2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Arshad <hossein.arshad@gmail.com>, 2013
7 # djcsaeed <security.registered@gmail.com>, 2013
8 # EmadNavy <tiptopland@gmail.com>, 2013
9 # EmadNavy <tiptopland@gmail.com>, 2013
10 # Arshad <hossein.arshad@gmail.com>, 2013
11 # imni <if90@chmail.ir>, 2014
12 # imni <if90@chmail.ir>, 2014
13 # Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007
14 # M.Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013
15 # M.Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013
16 # Pouriya <pouriya.he@ymail.com>, 2014
17 # Pouriya <pouriya.he@ymail.com>, 2014
18 # djcsaeed <security.registered@gmail.com>, 2013
21 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
23 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
24 "PO-Revision-Date: 2014-04-29 05:52+0000\n"
25 "Last-Translator: imni <if90@chmail.ir>\n"
26 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
34 #: include/vlc_common.h:922
36 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
37 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
38 "see the file named COPYING for details.\n"
39 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
41 "این برنامه تا جایی که قانون اجازه میدهد بدون هیچ تضمینی ارائه میشود.\n"
42 "شما میتوانید آن را تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو مجدداً توزیع کنید.\n"
43 "برای جزئیات بیشتر پروندهٔ COPYING را ببینید.\n"
44 "نوشتهٔ تیم ویدئولَن؛ پروندهٔ AUTHORS را ببینید.\n"
46 #: include/vlc_config_cat.h:33
47 msgid "VLC preferences"
48 msgstr "تنظیمات ویالسی"
50 #: include/vlc_config_cat.h:35
51 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
52 msgstr "برای دیدن همهٔ گزینهها، «گزینههای پیشرفته» را انتخاب کنید."
54 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
55 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
56 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
60 #: include/vlc_config_cat.h:39
61 msgid "Settings for VLC's interfaces"
62 msgstr "تنظیمات واسطهای ویالسی"
64 #: include/vlc_config_cat.h:41
65 msgid "Main interfaces settings"
66 msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
68 #: include/vlc_config_cat.h:43
69 msgid "Main interfaces"
70 msgstr "واسطهای اصلی"
72 #: include/vlc_config_cat.h:44
73 msgid "Settings for the main interface"
74 msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
76 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
77 msgid "Control interfaces"
78 msgstr "واسطهای کنترلی"
80 #: include/vlc_config_cat.h:47
81 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
82 msgstr "تنظیمات واسطهای کنترلی ویالسی"
84 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
85 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
86 msgid "Hotkeys settings"
87 msgstr "تنظیمات میانبرها"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
90 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
91 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
92 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
93 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
94 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
95 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
96 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
97 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
98 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
99 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
103 #: include/vlc_config_cat.h:54
104 msgid "Audio settings"
107 #: include/vlc_config_cat.h:56
108 msgid "General audio settings"
109 msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
111 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
112 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
116 #: include/vlc_config_cat.h:59
117 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
118 msgstr "پالایههای صوتی برای پالایش جریان صدا به کار میروند."
120 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
122 msgid "Visualizations"
123 msgstr "تصویرسازیها"
125 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
126 #: src/libvlc-module.c:197
127 msgid "Audio visualizations"
128 msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
130 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "پیمانههای خروجی"
134 #: include/vlc_config_cat.h:65
135 msgid "General settings for audio output modules."
136 msgstr "تنظیمات عمومی برای پیمانههای خروجی صدا"
138 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
139 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
141 msgid "Miscellaneous"
144 #: include/vlc_config_cat.h:68
145 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
146 msgstr "تنظیمات و پیمانههای صوتی متفرقه"
148 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
149 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
150 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
151 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
156 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
158 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
159 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
164 #: include/vlc_config_cat.h:72
165 msgid "Video settings"
166 msgstr "تنظیمات ویدئو"
168 #: include/vlc_config_cat.h:74
169 msgid "General video settings"
170 msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
172 #: include/vlc_config_cat.h:78
173 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
174 msgstr "پیمانه خروجی دلخواهتان را، برای ویدئو، انتخاب و پیکربندی کنید."
176 #: include/vlc_config_cat.h:82
177 msgid "Video filters are used to process the video stream."
178 msgstr "پالایههای ویدئویی برای پالایش جریان ویدئو به کار میروند."
180 #: include/vlc_config_cat.h:84
181 msgid "Subtitles / OSD"
182 msgstr "زیرنویس / درج بر پرده نمایش"
184 #: include/vlc_config_cat.h:85
186 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
188 "تنظیمات مربوط به چگونگی درج بر پرده نمایش، زیرنویسها و «عکسهای روی تصویر»."
190 #: include/vlc_config_cat.h:93
191 msgid "Input / Codecs"
192 msgstr "ورودی / کُدکها"
194 #: include/vlc_config_cat.h:94
195 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
196 msgstr "تنظیمات ورودی، واتافتن، کدگذاری و کدگشایی"
198 #: include/vlc_config_cat.h:97
199 msgid "Access modules"
200 msgstr "پیمانههای دسترسی"
202 #: include/vlc_config_cat.h:99
204 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
205 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
207 "این تنظیمات مربوط به راههای مختلف دریافت ورودی است. تنظیمات مربوط به HTTP "
208 "proxy یا caching موارد متداولی هستند که شاید بخواهید آنها را تغییر دهید."
210 #: include/vlc_config_cat.h:103
211 msgid "Stream filters"
212 msgstr "پالایههای جریان"
214 #: include/vlc_config_cat.h:105
216 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
217 "input side of VLC. Use with care..."
219 "فیلترهای استریم ماژول های مخصوصی هستند که امکان عملیات پیشرفته را روی ورودی "
220 "VLC می دهند. با احتیاط استفاده کنید..."
222 #: include/vlc_config_cat.h:108
226 #: include/vlc_config_cat.h:109
227 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
228 msgstr "جداسازها برای تفکیک جریانهای صدا و تصویر به کار میروند."
230 #: include/vlc_config_cat.h:111
232 msgstr "کُدکهای ویدئو"
234 #: include/vlc_config_cat.h:112
235 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
236 msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاها برای ویدئو، عکس یا ویدئو+صدا"
238 #: include/vlc_config_cat.h:114
240 msgstr "کُدکهای صدا"
242 #: include/vlc_config_cat.h:115
243 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
244 msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."
246 #: include/vlc_config_cat.h:117
247 msgid "Subtitle codecs"
248 msgstr "کُدکهای زیرنویس"
250 #: include/vlc_config_cat.h:118
251 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
252 msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای زیرنویس، تلتکست."
254 #: include/vlc_config_cat.h:120
255 msgid "General input settings. Use with care..."
256 msgstr "تنظیمات عمومی ورودی، با احتیاط استفاده کنید."
258 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
259 msgid "Stream output"
262 #: include/vlc_config_cat.h:125
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 "تنظیمات خروجی جریان در مواقعی استفاده میشود که نقش سرور جریان را دارید و یا "
273 "در حال ذخیره جریانهای ورودی هستید.\n"
274 "جریانها ابتدا همتافته میشوند، سپس جریان همتافته به وسیله ماژول «دسترسی به "
275 "خروجی» ارسال میشود که میتواند آن را در پروندهای ذخیره کند یا آن را جاری "
276 "سازد(RTSP/RTP ,HTTP ,UDP).\n"
277 "ماژولهای جریانهای Sout امکان پردازش پیشرفته جریان را فراهم میکنند(کدگذاری، "
280 #: include/vlc_config_cat.h:133
281 msgid "General stream output settings"
282 msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"
284 #: include/vlc_config_cat.h:135
288 #: include/vlc_config_cat.h:137
290 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
291 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
292 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each muxer."
295 "همتافتگرها همه جریانهای اولیه (ویدئو، صدا و...) را به صورت یک قالب واحد جمع "
297 "این کار باعث میشود تا همیشه یک همتافتگر خاص را به کار بگیرید. هرچند بهتر است "
298 "این کار را نکنید.\n"
299 "همچنین میتوانید پارامترهای پیشفرض هر همتافتگر را در تنظیم کنید."
301 #: include/vlc_config_cat.h:143
302 msgid "Access output"
303 msgstr "دسترسی به خروجی"
305 #: include/vlc_config_cat.h:145
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
312 "ماژولهای دسترسی به خروجی روشهای ارسال جریانهای همتافته را کنترل میکنند. این "
313 "تنظیمات باعث میشوند تا از یک روش دسترسی به خروجی خاص استفاده کنید. هرچند "
314 "بهتر است این کار را نکنید.\n"
315 "همچنین میتوانید پارامترهای پیشفرض هر دسترسی خروجی را تنظیم کنید."
317 #: include/vlc_config_cat.h:150
321 #: include/vlc_config_cat.h:152
323 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
324 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 "بستهسازها برای پیشپردازش جریانهای اولیه، قبل از همتافتن آنها، به کار میروند. "
329 "این تنظیمات سبب میشوند تا همیشه از یک بستهساز استفاده کنید. هر چند بهتر است "
330 "این کار را نکنید.\n"
331 "همچنین میتوانید پارامترهای پیشفرض هر بستهساز را تنظیم کنید."
333 #: include/vlc_config_cat.h:158
337 #: include/vlc_config_cat.h:159
339 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
340 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
341 "for each sout stream module here."
343 "پیمانههای جریان Sout برای ایجاد یک زنجیر پردازشی Sout به کار میروند. لطفاً "
344 "برای اطلاعات بیشتر به راهنمای جریانها مراجعه نمایید. در اینجا میتوانید "
345 "گزینههای پیشفرض را برای هر پیمانهی جریان Sout تنظیم نمایید."
347 #: include/vlc_config_cat.h:164
349 msgstr "ویدئوی درخواستی"
351 #: include/vlc_config_cat.h:165
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr "پیادهسازی ویدئوی درخواستی برای ویالسی"
355 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
356 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
360 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
361 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
365 #: include/vlc_config_cat.h:170
367 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
368 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 "تنظیمات مربوط به رفتار فهرست پخش (مثلاً حالت بازپخش) و پیمانههایی که به طور "
371 "خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه میکنند (پیمانههای «کشف سرویس»)."
373 #: include/vlc_config_cat.h:174
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "رفتار عمومی فهرست پخش"
377 #: include/vlc_config_cat.h:175
378 msgid "Services discovery"
381 #: include/vlc_config_cat.h:176
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
386 "پیمانههای کشفِ خدمات قابلیتهایی هستند که به طور خودکار موارد را به فهرست پخش "
389 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
394 #: include/vlc_config_cat.h:181
395 msgid "Advanced settings. Use with care..."
396 msgstr "تنظیمات پیشرفته. با احتیاط استفاده کنید..."
398 #: include/vlc_config_cat.h:183
399 msgid "Advanced settings"
400 msgstr "تنظیمات پیشرفته"
402 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
403 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
408 #: include/vlc_config_cat.h:189
409 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
411 "این پیمانهها کارکردهای شبکه را برای همهٔ بخشهای دیگر ویالسی فراهم میکنند."
413 #: include/vlc_config_cat.h:196
414 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
415 msgstr "اینها تنظیمات عمومی برای پیمانههای کدگذاری صدا/ویدئو/زیرنویس هستند."
417 #: include/vlc_config_cat.h:199
418 msgid "Dialog providers can be configured here."
419 msgstr "سازندگان محاورات را اینجا پیکربندی کنید."
421 #: include/vlc_config_cat.h:202
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitle type or file name."
426 "در این بخش میتوانید رفتار واتافتگر زیرنویس را مشخص نمایید؛ مثلا نوع زیرنویس "
427 "یا نام پرونده زیرنویس را."
429 #: include/vlc_interface.h:134
432 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
433 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
436 "اخطار: اگر دیگر به واسط گرافیکی دسترسی ندارید، پنجره خط فرمان را باز کنید، "
437 "به محل نصب ویالسی بروید و فرمان vlc -I qt را اجرا کنید.\n"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:46
440 msgid "&Open File..."
441 msgstr "باز کردن فایل..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:47
444 msgid "&Advanced Open..."
445 msgstr "باز کردن پیشرفته..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:48
448 msgid "Open D&irectory..."
449 msgstr "باز کردن شاخه..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:49
452 msgid "Open &Folder..."
453 msgstr "باز کردن از پوشه..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:50
456 msgid "Select one or more files to open"
457 msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
460 msgid "Select Directory"
461 msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 msgid "Select Folder"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:55
468 msgid "Media &Information"
469 msgstr "اطلاعات رسانه"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:56
472 msgid "&Codec Information"
473 msgstr "اطلاعات کُدک"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:57
479 #: include/vlc_intf_strings.h:58
480 msgid "Jump to Specific &Time"
481 msgstr "پرش به زمانی مشخص..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:59
484 msgid "Custom &Bookmarks"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:60
488 msgid "&VLM Configuration"
489 msgstr "پیکربندی VLM"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:62
495 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
496 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
501 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
505 #: include/vlc_intf_strings.h:66
506 msgid "Remove Selected"
507 msgstr "حذف موارد انتخابشده"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:67
510 msgid "Information..."
513 #: include/vlc_intf_strings.h:68
514 msgid "Create Directory..."
515 msgstr "ایجاد شاخه..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:69
518 msgid "Create Folder..."
519 msgstr "ایجاد پوشه..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:70
522 msgid "Show Containing Directory..."
523 msgstr "باز کردن شاخه موبوطه ..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:71
526 msgid "Show Containing Folder..."
527 msgstr "باز کردن پوشه مربوطه ..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:72
533 #: include/vlc_intf_strings.h:73
537 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
542 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
547 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
554 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
556 msgstr "پخش تصادفی خاموش"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:81
559 msgid "Add to Playlist"
560 msgstr "افزودن به فهرست پخش"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:83
564 msgstr "افزودن پرونده..."
566 #: include/vlc_intf_strings.h:84
567 msgid "Add Directory..."
568 msgstr "افزودن شاخه..."
570 #: include/vlc_intf_strings.h:85
571 msgid "Add Folder..."
572 msgstr "افزودن پوشه..."
574 #: include/vlc_intf_strings.h:87
575 msgid "Save Playlist to &File..."
576 msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در پرونده..."
578 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
579 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
583 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
588 #: include/vlc_intf_strings.h:98
590 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
591 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
592 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
593 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
594 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
595 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
596 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
597 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
598 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
599 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
600 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
601 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
602 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
603 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
604 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
605 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
606 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
607 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
608 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
609 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
610 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
611 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
612 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
613 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
614 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
616 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
617 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>به راهنمای پخشکننده صدا و "
618 "تصویر ویالسی خوش آمدید</h2><h3>مستندات</h3><p>مستندات ویالسی را در <a href="
619 "\"http://wiki.videolan.org\">ویکیتارنما</a>ی شرکت VideoLAN ببینید.</p><p>اگر "
620 "به تازگی با ویالسی آشنا شدهاید، لطفا این را بخوانید:<br><a href=\"http://"
621 "wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>آشنایی با پخشکننده صدا "
622 "و تصویر ویالسی</em></a>.</p><p>برای کسب اطلاعاتی در مورد کار کردن با برنامه، "
623 "مطلب <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
624 "\"><em>چطور پروندههای صوتی و تصویری را با ویالسی پخش کنیم؟</em></a> را "
625 "بخوانید.</p><p>در مورد ذخیرهکردن، تبدیل، کدگذاری، همتافتن و کار با جریانها "
626 "اطلاعات مفیدی در <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
627 "Streaming_HowTo\">مستندات کار با جریانها</a> وجود دارد.</p><p>اگر در مورد "
628 "واژههای فنّی به ابهامی برخوردید، لطفا <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
629 "Knowledge_Base\">پایگاه معلومات</a> را بینید.</p><p>برای یادگرفتن کلیدهای "
630 "میانبُر پرکاربرد، صفحه <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">میانبرُها</"
631 "a> را بخوانید.</p><h3>راهنما</h3><p>پیش از پرسش، لطفا به بخش <a href="
632 "\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">سوالات متداول</a> مراجعه کنید.</"
633 "p><p>اگر پاسختان را نگرفتید میتوانید از طریق <a href=\"http://forum.videolan."
634 "org\">انجمنها</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
635 "\">رایانامههای پشتیبانی</a> یا گفتگوی برخط (با <em>#videolan</em> در irc."
636 "freenode.net) کمک بگیرید (یا دیگران را راهنمایی کنید).</p><h3>همکاری در "
637 "پروژه</h3><p>میتوانید بخشی از زمانتان را برای کمک به پروژه VideoLAN اختصاص "
638 "دهید؛ با کارهایی مانند کمک به دیگران، طراحی پوسته، ترجمه مستندات، آزمودن و "
639 "کدنویسی. همچنین میتوانید از نظر مالی یا اطلاعاتی به ما کمک کنید؛ و البته "
640 "پخشکننده صدا و تصویر ویالسی را <b>رواج دهید</b> .</p></body></html>"
642 #: src/audio_output/filters.c:247
643 msgid "Audio filtering failed"
644 msgstr "پالایش صدا انجام نشد"
646 #: src/audio_output/filters.c:248
648 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
649 msgstr "تعداد پالایهها به حداکثر (%u) رسید."
651 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
652 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
653 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
657 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
661 #: src/audio_output/output.c:226
665 #: src/audio_output/output.c:229
669 #: src/audio_output/output.c:232
673 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
674 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
678 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
679 msgid "Audio filters"
680 msgstr "پالایههای صدا"
682 #: src/audio_output/output.c:290
686 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
687 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
688 msgid "Stereo audio mode"
689 msgstr "حالت صدای استریو"
691 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
692 msgid "Dolby Surround"
695 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
696 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
698 #: modules/codec/twolame.c:70
702 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
703 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
706 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
707 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
709 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
710 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
711 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
717 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
718 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
721 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
722 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
724 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
725 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
726 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
730 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
731 msgid "Reverse stereo"
732 msgstr "استریوی معکوس"
734 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
735 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
736 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
737 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
743 #: src/config/file.c:458
747 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
751 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
755 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
759 #: src/config/help.c:127
760 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
761 msgstr "برای کسب اطلاعات دقیق و جامع از « -H » استفاده کنید."
763 #: src/config/help.c:131
766 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
767 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
768 "They will be enqueued in the playlist.\n"
769 "The first item specified will be played first.\n"
772 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
773 " -option A single letter version of a global --option.\n"
774 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
775 " and that overrides previous settings.\n"
777 "Stream MRL syntax:\n"
778 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
779 " [:option=value ...]\n"
781 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
782 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
785 " file:///path/file Plain media file\n"
786 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
787 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
788 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
789 " screen:// Screen capture\n"
790 " dvd://[device] DVD device\n"
791 " vcd://[device] VCD device\n"
792 " cdda://[device] Audio CD device\n"
793 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
794 " UDP stream sent by a streaming server\n"
795 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
796 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
800 #: src/config/help.c:514
801 msgid " (default enabled)"
802 msgstr " (پیشفرض فعال)"
804 #: src/config/help.c:515
805 msgid " (default disabled)"
806 msgstr " (پیشفرض غیرفعال)"
808 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
809 #: src/config/help.c:692
813 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
814 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
817 #: src/config/help.c:694
819 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
821 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
824 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
826 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
830 #: src/config/help.c:790
832 msgid "VLC version %s (%s)\n"
833 msgstr "نسخه ویالسی %s (%s)\n"
835 #: src/config/help.c:792
837 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
838 msgstr "توسط %s روی %s (%s) کامپایل شد.\n"
840 #: src/config/help.c:794
842 msgid "Compiler: %s\n"
843 msgstr "کامپایلر: %s\n"
845 #: src/config/help.c:827
848 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
851 #: src/config/help.c:841
854 "Press the RETURN key to continue...\n"
857 "برای ادامه کلید RETURN را فشار دهید...\n"
859 #: src/config/keys.c:56
863 #: src/config/keys.c:57
864 msgid "Brightness Down"
865 msgstr "کاستن روشنایی"
867 #: src/config/keys.c:58
868 msgid "Brightness Up"
869 msgstr "افزایش روشنایی"
871 #: src/config/keys.c:59
873 msgstr "Browser Back"
875 #: src/config/keys.c:60
876 msgid "Browser Favorites"
877 msgstr "Browser Favorites"
879 #: src/config/keys.c:61
880 msgid "Browser Forward"
881 msgstr "Browser Forward"
883 #: src/config/keys.c:62
885 msgstr "Browser Home"
887 #: src/config/keys.c:63
888 msgid "Browser Refresh"
889 msgstr "Browser Refresh"
891 #: src/config/keys.c:64
892 msgid "Browser Search"
893 msgstr "Browser Search"
895 #: src/config/keys.c:65
897 msgstr "Browser Stop"
899 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
900 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
901 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
902 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
906 #: src/config/keys.c:67
910 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
914 #: src/config/keys.c:69
918 #: src/config/keys.c:70
922 #: src/config/keys.c:71
926 #: src/config/keys.c:72
930 #: src/config/keys.c:73
934 #: src/config/keys.c:74
938 #: src/config/keys.c:75
942 #: src/config/keys.c:76
946 #: src/config/keys.c:77
950 #: src/config/keys.c:78
954 #: src/config/keys.c:79
958 #: src/config/keys.c:80
962 #: src/config/keys.c:81
966 #: src/config/keys.c:82
970 #: src/config/keys.c:83
974 #: src/config/keys.c:84
978 #: src/config/keys.c:86
982 #: src/config/keys.c:87
983 msgid "Media Audio Track"
984 msgstr "Media Audio Track"
986 #: src/config/keys.c:88
987 msgid "Media Forward"
988 msgstr "Media Forward"
990 #: src/config/keys.c:89
994 #: src/config/keys.c:90
995 msgid "Media Next Frame"
996 msgstr "Media Next Frame"
998 #: src/config/keys.c:91
999 msgid "Media Next Track"
1000 msgstr "Media Next Track"
1002 #: src/config/keys.c:92
1003 msgid "Media Play Pause"
1004 msgstr "Media Play Pause"
1006 #: src/config/keys.c:93
1007 msgid "Media Prev Frame"
1008 msgstr "Media Prev Frame"
1010 #: src/config/keys.c:94
1011 msgid "Media Prev Track"
1012 msgstr "Media Prev Track"
1014 #: src/config/keys.c:95
1015 msgid "Media Record"
1016 msgstr "Media Record"
1018 #: src/config/keys.c:96
1019 msgid "Media Repeat"
1020 msgstr "Media Repeat"
1022 #: src/config/keys.c:97
1023 msgid "Media Rewind"
1024 msgstr "Media Rewind"
1026 #: src/config/keys.c:98
1027 msgid "Media Select"
1028 msgstr "Media Select"
1030 #: src/config/keys.c:99
1031 msgid "Media Shuffle"
1032 msgstr "Media Shuffle"
1034 #: src/config/keys.c:100
1038 #: src/config/keys.c:101
1039 msgid "Media Subtitle"
1040 msgstr "Media Subtitle"
1042 #: src/config/keys.c:102
1046 #: src/config/keys.c:103
1050 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1054 #: src/config/keys.c:105
1055 msgid "Mouse Wheel Down"
1056 msgstr "حرکت موشی به پایین"
1058 #: src/config/keys.c:106
1059 msgid "Mouse Wheel Left"
1060 msgstr "حرکت موشی به چپ"
1062 #: src/config/keys.c:107
1063 msgid "Mouse Wheel Right"
1064 msgstr "حرکت موشی به راست"
1066 #: src/config/keys.c:108
1067 msgid "Mouse Wheel Up"
1068 msgstr "حرکت موشی به بالا"
1070 #: src/config/keys.c:109
1074 #: src/config/keys.c:110
1078 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1082 #: src/config/keys.c:113
1086 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1087 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1088 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1092 #: src/config/keys.c:115
1096 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1098 msgstr "کم کردن صدا"
1100 #: src/config/keys.c:117
1104 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1106 msgstr "زیاد کردن صدا"
1108 #: src/config/keys.c:119
1110 msgstr "زوم به داخل"
1112 #: src/config/keys.c:120
1114 msgstr "زوم به بیرون"
1116 #: src/config/keys.c:248
1120 #: src/config/keys.c:249
1124 #: src/config/keys.c:250
1128 #: src/config/keys.c:251
1132 #: src/config/keys.c:252
1136 #: src/input/control.c:226
1141 #: src/input/decoder.c:267
1145 #: src/input/decoder.c:267
1149 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1150 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1151 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1152 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1153 #: modules/stream_out/es.c:377
1154 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1157 #: src/input/decoder.c:277
1159 msgid "VLC could not open the %s module."
1160 msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ %s را باز کند."
1162 #: src/input/decoder.c:468
1163 msgid "VLC could not open the decoder module."
1164 msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
1166 #: src/input/decoder.c:723
1167 msgid "No suitable decoder module"
1168 msgstr "کدگشای مناسبی برای این قالب موجود نیست."
1170 #: src/input/decoder.c:724
1173 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1174 "there is no way for you to fix this."
1176 "ویالسی قالب صوتی یا ویدئویی «%4.4s» را پشتیبانی نمیکند. متأسفانه راهی برای "
1177 "انجام این کار وجود ندارد."
1179 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1180 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1181 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1185 #: src/input/es_out.c:1133
1190 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1191 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1196 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1200 #: src/input/es_out.c:1336
1204 #: src/input/es_out.c:1989
1206 msgid "Closed captions %u"
1209 #: src/input/es_out.c:2840
1214 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1218 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1219 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1220 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1224 #: src/input/es_out.c:2867
1228 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1229 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1230 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1232 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1236 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1241 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1242 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1243 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1247 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1248 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1252 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1253 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1257 #: src/input/es_out.c:2899
1262 #: src/input/es_out.c:2909
1263 msgid "Bits per sample"
1264 msgstr "بیت بر نمونه"
1266 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1267 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1268 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1269 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1274 #: src/input/es_out.c:2914
1279 #: src/input/es_out.c:2926
1280 msgid "Track replay gain"
1283 #: src/input/es_out.c:2928
1284 msgid "Album replay gain"
1287 #: src/input/es_out.c:2929
1292 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1293 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1295 msgstr "تفکیکپذیری"
1297 #: src/input/es_out.c:2943
1298 msgid "Display resolution"
1299 msgstr "تفکیکپذیری نمایش"
1301 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1302 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1303 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1304 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1305 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1307 msgstr "سرعت فریمها"
1309 #: src/input/es_out.c:2964
1310 msgid "Decoded format"
1311 msgstr "قالب کدگشایی شده"
1313 #: src/input/input.c:2426
1314 msgid "Your input can't be opened"
1315 msgstr "ورودی شما باز نمیشود"
1317 #: src/input/input.c:2427
1319 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1321 "ویالسی نمیتواند MRL '%s' را باز کند. برای دیدن جزییات رخدادنامه را ببینید."
1323 #: src/input/input.c:2548
1324 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1325 msgstr "ویالسی نمیتواند قالب ورودی را شناسایی کند."
1327 #: src/input/input.c:2549
1330 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1331 msgstr "قالب « %s » شناسایی نشد. برای دیدن جزییات به رخدادنامه مراجعه کنید."
1333 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1335 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1337 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1339 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1343 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1344 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1348 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1353 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1357 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1362 #: src/input/meta.c:60
1363 msgid "Track number"
1366 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1370 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1374 #: src/input/meta.c:64
1378 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1379 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1381 msgstr "نشانی اینترنتی"
1383 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1387 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1388 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1392 #: src/input/meta.c:69
1394 msgstr "کدگذاری توسط"
1396 #: src/input/meta.c:70
1398 msgstr "نشانی اینترنتی اثر هنری"
1400 #: src/input/meta.c:71
1404 #: src/input/var.c:158
1408 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1412 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1414 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1418 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1422 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1427 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1432 #: src/input/var.c:210
1433 msgid "Subtitle Track"
1434 msgstr "قطعه زیرنویس"
1436 #: src/input/var.c:273
1440 #: src/input/var.c:278
1441 msgid "Previous title"
1444 #: src/input/var.c:312
1449 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1454 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1455 msgid "Next chapter"
1458 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1459 msgid "Previous chapter"
1462 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1467 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1469 msgid "Add Interface"
1470 msgstr "اضافه کردن واسط"
1472 #: src/interface/interface.c:88
1476 #: src/interface/interface.c:92
1480 #: src/interface/interface.c:95
1484 #: src/interface/interface.c:98
1485 msgid "Debug logging"
1486 msgstr "ثبت رخدادهای اشکالزدایی"
1488 #: src/interface/interface.c:101
1489 msgid "Mouse Gestures"
1490 msgstr "حرکتهای موشی"
1492 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1499 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1503 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1504 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1508 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1512 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1516 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1517 msgid "1:1 Original"
1520 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1522 msgstr "۲:۱ دو برابر"
1524 #: src/libvlc-module.c:64
1526 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1527 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1530 "با این گزینهها میتوانید واسطهای مورد استفادهٔ ویالسی را پیکربندی کنید. "
1531 "میتوانید واسط اصلی و دیگر پیمانههای واسط را انتخاب و گزینههای مرتبط را تنظیم "
1534 #: src/libvlc-module.c:68
1535 msgid "Interface module"
1536 msgstr "پیمانهٔ واسط"
1538 #: src/libvlc-module.c:70
1540 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1541 "automatically select the best module available."
1543 "این واسط اصلی مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض آن انتخاب بهترین پیمانهٔ "
1546 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1547 msgid "Extra interface modules"
1548 msgstr "دیگر پیمانههای واسط"
1550 #: src/libvlc-module.c:76
1552 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1553 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1554 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1555 "\", \"gestures\" ...)"
1557 "میتوانید «واسطهای دیگری» برای ویالسی انتخاب کنید. این واسطها در کنار واسط "
1558 "اصلی در پسزمینه راهاندازی خواهند شد. فهرستی از پیمانههای واسط ایجاد کنید که "
1559 "با ویرگول از یکدیگر جدا شدهاند. (مقادیر معمول «rc» (کنترل از راه دور)،"
1560 " «http»، «gestures» و ... هستند)"
1562 #: src/libvlc-module.c:83
1563 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1564 msgstr "میتوانید واسطهای کنترلی ویالسی را انتخاب کنید."
1566 #: src/libvlc-module.c:85
1567 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1568 msgstr "تفصیل (۰،۱،۲)"
1570 #: src/libvlc-module.c:87
1572 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1573 "1=warnings, 2=debug)."
1575 "سطح تفصیل (۰ = فقط خطاها و پیغامهای استاندارد، ۱ = اخطارها، ۲ = اشکالزدایی)"
1577 #: src/libvlc-module.c:90
1579 msgstr "بی سر و صدا"
1581 #: src/libvlc-module.c:92
1582 msgid "Turn off all warning and information messages."
1583 msgstr "همهٔ اخطارها و پیغامهای اطلاعاتی خاموش شوند."
1585 #: src/libvlc-module.c:94
1586 msgid "Default stream"
1587 msgstr "جریان پیشفرض"
1589 #: src/libvlc-module.c:96
1590 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1591 msgstr "این جریان همیشه در آغاز ویالسی باز خواهد شد."
1593 #: src/libvlc-module.c:98
1594 msgid "Color messages"
1595 msgstr "پیغامهای رنگی"
1597 #: src/libvlc-module.c:100
1599 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1600 "needs Linux color support for this to work."
1602 "این گزینه رنگآمیزی پیغامهای ارسالی به پیشانه را به کار میاندازد. برای کار "
1603 "کردن آن لازم است پایانهٔ شما از رنگهای لینوکسی پشتیبانی کند."
1605 #: src/libvlc-module.c:103
1606 msgid "Show advanced options"
1607 msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
1609 #: src/libvlc-module.c:105
1611 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1612 "available options, including those that most users should never touch."
1614 "وقتی این گزینه روشن باشد، ترجیحات و/یا واسطها همهٔ گزینههای موجود را نمایش "
1615 "میدهند، از جمله آنهایی را که بیشتر کاربران هیچوقت تغییر نمیدهند."
1617 #: src/libvlc-module.c:109
1618 msgid "Interface interaction"
1619 msgstr "تعامل با واسط"
1621 #: src/libvlc-module.c:111
1623 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1624 "user input is required."
1626 "وقتی این گزینه روشن باشد، هر وقت ورودی کاربر لازم باشد واسط یک جعبه محاورهای "
1629 #: src/libvlc-module.c:121
1631 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1632 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1633 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1634 "the \"audio filters\" modules section."
1636 "با این گزینهها میتوانید رفتار زیرسیستم صوتی را تغییر دهید و پالایههای صدا را "
1637 "اضافه کنید که برای پسپردازش یا جلوههای تصویری (تحلیلگر طیفی و غیره) به کار "
1638 "میروند. این پالایهها را در اینجا به کار بیاندازید و در قسمت پیمانههای "
1639 "«پالایههای صدا» پیکربندی کنید."
1641 #: src/libvlc-module.c:127
1642 msgid "Audio output module"
1643 msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
1645 #: src/libvlc-module.c:129
1647 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1648 "automatically select the best method available."
1650 "این روش خروجی صدای مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض انتخاب خودکار "
1651 "بهترین روش موجود است."
1653 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1654 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1655 msgid "Enable audio"
1656 msgstr "به کار انداختن صدا"
1658 #: src/libvlc-module.c:135
1660 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1661 "not take place, thus saving some processing power."
1663 "میتوانید خروجی صدا را به کلی از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی صدا انجام "
1664 "نخواهد شد و بنابراین مقداری از انرژی پردازش صرفهجویی میشود."
1666 #: src/libvlc-module.c:138
1670 #: src/libvlc-module.c:140
1671 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1674 #: src/libvlc-module.c:142
1675 msgid "Audio output volume step"
1676 msgstr "گام تغییر بلندی خروجی صدا"
1678 #: src/libvlc-module.c:144
1679 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1680 msgstr "گام بلندی صدا را با استفاده از این گزینه تنظیم نمایید."
1682 #: src/libvlc-module.c:147
1683 msgid "Remember the audio volume"
1684 msgstr "بلندی صدا را به یاد بسپار."
1686 #: src/libvlc-module.c:149
1688 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1690 "بلندی صدا ذخیره میشود و بار دیگر که ویالسی اجرا شود، خودکار تنظیم میشود."
1692 #: src/libvlc-module.c:152
1693 msgid "Audio desynchronization compensation"
1694 msgstr "مقدار جبرانی ناهمگامی صدا"
1696 #: src/libvlc-module.c:154
1698 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1699 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1701 "این گزینه سبب تأخیر در خروجی صدا میشود. تأخیر باید به میلیثانیه داده شود. "
1702 "این امکان مواقعی به درد میخورد که بین تصویر و صدا اختلاف زمان وجود داشته "
1705 #: src/libvlc-module.c:157
1706 msgid "Audio resampler"
1707 msgstr "نمونهگیر مجدد صدا"
1709 #: src/libvlc-module.c:159
1710 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1712 "این گزینه تعیین میکند که کدام افزونه برای نمونهگیری مجدد صدا استفاده شود."
1714 #: src/libvlc-module.c:162
1716 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1717 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1720 "این گزینه حالت کانالهای خروجی صدا را تنظیم میکند که در مواقع امکان به صورت "
1721 "پیشفرض استفاده خواهد شد. (یعنی اگر سختافزار شما و همین طور جریان صدای در حال "
1722 "پخش پشتیبانی کند)."
1724 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1726 msgid "Use S/PDIF when available"
1727 msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
1729 #: src/libvlc-module.c:168
1731 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1732 "audio stream being played."
1734 "هر وقت سختافزار شما و همین طور جریان صدای در حال پخش از S/PDIF پشتیبانی کند، "
1735 "میتوان به صورت پیشفرض از S/PDIF استفاده کرد."
1737 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1738 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1739 msgstr "اجبار به تشخیص دالبی سراند"
1741 #: src/libvlc-module.c:173
1743 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1744 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1745 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1746 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1748 "وقتی میدانید جریانتان با دالبی سراند کدگذاری شده (یا نشده) است؛ ولی این "
1749 "مسأله تشخیص داده نمیشود از این گزینه استفاده کنید. حتی وقتی جریان واقعاً با "
1750 "دالبی سراند کدگذاری نشده، شاید روشن کردن این گزینه صدایی را که میشنوید، "
1751 "بهبود بخشد؛ بهخصوص وقتی با صداآمیز کانال هدفون ترکیب شود."
1753 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1754 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1755 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1756 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1757 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1761 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1766 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1768 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1769 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1773 #: src/libvlc-module.c:182
1774 msgid "Stereo audio output mode"
1775 msgstr "حالت خروجی صدای اِستریو"
1777 #: src/libvlc-module.c:194
1778 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1780 "این گزینه پالایههای پسپردازش صدا را اضافه میکند و صدای خروجی را تغییر میدهد."
1782 #: src/libvlc-module.c:199
1783 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1784 msgstr "این گزینه پیمانههای تصویرسازی (تحلیلگر طیفی و غیره) را اضافه میکند."
1786 #: src/libvlc-module.c:203
1787 msgid "Replay gain mode"
1790 #: src/libvlc-module.c:205
1791 msgid "Select the replay gain mode"
1794 #: src/libvlc-module.c:207
1795 msgid "Replay preamp"
1798 #: src/libvlc-module.c:209
1800 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1801 "replay gain information"
1804 #: src/libvlc-module.c:212
1805 msgid "Default replay gain"
1808 #: src/libvlc-module.c:214
1809 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1812 #: src/libvlc-module.c:216
1813 msgid "Peak protection"
1816 #: src/libvlc-module.c:218
1817 msgid "Protect against sound clipping"
1820 #: src/libvlc-module.c:221
1821 msgid "Enable time stretching audio"
1824 #: src/libvlc-module.c:223
1826 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1830 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1831 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1832 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1834 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1835 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1836 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1837 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1838 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1843 #: src/libvlc-module.c:238
1845 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1846 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1847 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1848 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1851 "با این گزینهها میتوانید رفتار زیرسیستم خروجی ویدئو را تغییر دهید. مثلا "
1852 "پالایههای ویدئویی را فعال کنید (در هم بافی، تنظیم تصویر و...). این پالایهها "
1853 "را در اینجا به کار بیاندازید و در قسمت پیمانههای «پالایههای ویدئو» پیکربندی "
1854 "کنید. همچنین میتوانید گزینههای متفرقه زیادی را برای ویدئو تنظیم کنید."
1856 #: src/libvlc-module.c:244
1857 msgid "Video output module"
1858 msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
1860 #: src/libvlc-module.c:246
1862 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1863 "automatically select the best method available."
1865 "این روش خروجی ویدئوی مورد استفادهٔ ویالسی است. رفتار پیشفرض انتخاب خودکار "
1866 "بهترین روش موجود است."
1868 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1869 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1870 msgid "Enable video"
1871 msgstr "به کار انداختن ویدئو"
1873 #: src/libvlc-module.c:251
1875 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1876 "not take place, thus saving some processing power."
1878 "میتوانید خروجی ویدئو را کاملاً از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی ویدئو انجام "
1879 "نمیشود و بنابراین مقداری از انرژی پردازش صرفهجویی میشود."
1881 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1883 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1888 #: src/libvlc-module.c:256
1890 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1893 "میتوانید عرض ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی با "
1894 "خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
1896 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1898 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1899 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1900 msgid "Video height"
1901 msgstr "ارتفاع ویدئو"
1903 #: src/libvlc-module.c:261
1905 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1906 "video characteristics."
1908 "میتوانید ارتفاع ویدئو را به طور اجباری مشخص کنید. به طور پیشفرض (-۱) ویالسی "
1909 "با خصوصیات ویدئو تطبیق پیدا میکند."
1911 #: src/libvlc-module.c:264
1912 msgid "Video X coordinate"
1913 msgstr "مختصات X ویدئو"
1915 #: src/libvlc-module.c:266
1917 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1920 "میتوانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات X) را به طور اجباری مشخص "
1923 #: src/libvlc-module.c:269
1924 msgid "Video Y coordinate"
1925 msgstr "مختصات Y ویدئو"
1927 #: src/libvlc-module.c:271
1929 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1932 "میتوانید موقعیت گوشهٔ بالا و چپ پنجرهٔ ویدئو (مختصات Y) را به طور اجباری مشخص "
1935 #: src/libvlc-module.c:274
1937 msgstr "عنوان ویدئو"
1939 #: src/libvlc-module.c:276
1941 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1944 "عنوان سفارشی برای پنجرهٔ ویدئو (در حالتی که ویدئو به صورت توکار در واسط "
1945 "جاسازی نشده باشد)."
1947 #: src/libvlc-module.c:279
1948 msgid "Video alignment"
1951 #: src/libvlc-module.c:281
1953 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1954 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1955 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1957 "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط قرار "
1958 "خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید ترکیب این "
1959 "موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
1961 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1964 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1966 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1967 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1968 #: modules/video_filter/rss.c:173
1972 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1973 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1974 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1975 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1976 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1977 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1983 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1984 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1986 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1987 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1988 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1992 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1993 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1995 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1996 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1997 #: modules/video_filter/rss.c:174
2001 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2002 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
2003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
2004 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2005 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2006 #: modules/video_filter/rss.c:174
2008 msgstr "بالا و راست"
2010 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2011 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
2012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
2013 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2014 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2015 #: modules/video_filter/rss.c:174
2019 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2020 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
2021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
2022 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2023 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2024 #: modules/video_filter/rss.c:174
2025 msgid "Bottom-Right"
2026 msgstr "پایین و راست"
2028 #: src/libvlc-module.c:289
2032 #: src/libvlc-module.c:291
2033 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2034 msgstr "میتوانید به اندازهٔ عامل مشخص شده ویدئو را زوم کنید."
2036 #: src/libvlc-module.c:293
2037 msgid "Grayscale video output"
2038 msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
2040 #: src/libvlc-module.c:295
2042 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2043 "save some processing power."
2045 "خروجی بیرنگ ویدئو. چون اطلاعات رنگ کدگشایی نمیشوند، این کار در مصرف انرژی "
2046 "پردازشی صرفهجویی میکند."
2048 #: src/libvlc-module.c:298
2049 msgid "Embedded video"
2050 msgstr "ویدئو به صورت توکار"
2052 #: src/libvlc-module.c:300
2053 msgid "Embed the video output in the main interface."
2054 msgstr "خروجی ویدئو را به صورت توکار در واسط اصلی نمایش میدهد."
2056 #: src/libvlc-module.c:302
2057 msgid "Fullscreen video output"
2058 msgstr "خروجی تمامصفحه از ویدئو"
2060 #: src/libvlc-module.c:304
2061 msgid "Start video in fullscreen mode"
2062 msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
2064 #: src/libvlc-module.c:306
2065 msgid "Overlay video output"
2068 #: src/libvlc-module.c:308
2070 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2071 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2074 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2076 msgid "Always on top"
2079 #: src/libvlc-module.c:313
2080 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2081 msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجرهها قرار بگیرد."
2083 #: src/libvlc-module.c:315
2084 msgid "Enable wallpaper mode "
2085 msgstr "فعال کردن حالت پسزمینه"
2087 #: src/libvlc-module.c:317
2089 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2091 "با به کارگیری حالت پسزمینه میتوانید ویدئو را روی پسزمینهی صفحه نمایش دهید."
2093 #: src/libvlc-module.c:320
2094 msgid "Show media title on video"
2095 msgstr "عنوان رسانه روی ویدیو نشان داده شود."
2097 #: src/libvlc-module.c:322
2098 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2099 msgstr "عنوان ویدئو روی فیلم نمایش داده شود."
2101 #: src/libvlc-module.c:324
2102 msgid "Show video title for x milliseconds"
2103 msgstr "عنوان ویدیو برای مدّت x میلیثانیه نشان داده شود."
2105 #: src/libvlc-module.c:326
2106 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2108 "عنوان ویدیو را برای n میلیثانیه نشان میدهد. پیشفرض 5000 میلیثانیه است.(معادل "
2111 #: src/libvlc-module.c:328
2112 msgid "Position of video title"
2113 msgstr "جای عنوان ویدیو"
2115 #: src/libvlc-module.c:330
2116 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2117 msgstr "مکانی روی ویدئو برای نمایش عنوان (پیشفرض پایین و وسط)"
2119 #: src/libvlc-module.c:332
2120 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2121 msgstr "محو شدن مکاننما و ناظر تمامصفحه بعد از x میلیثانیه"
2123 #: src/libvlc-module.c:335
2124 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2125 msgstr "مکاننما و ناظر تمامصفحه را بعد از n میلیثانیه محو میکند."
2127 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2128 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2130 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2131 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2132 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2134 msgstr "نادَرهمبافی"
2136 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2139 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2140 msgid "Deinterlace mode"
2141 msgstr "حالت نادرهمبافی"
2143 #: src/libvlc-module.c:350
2144 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2145 msgstr "حالت نادرهمبافی برای پردازش ویدئو"
2147 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2149 msgstr "دور انداختن"
2151 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2152 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2156 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2160 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2164 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2168 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2172 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2173 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2174 msgstr "فیلم NTSC (IVTC)"
2176 #: src/libvlc-module.c:367
2177 msgid "Disable screensaver"
2178 msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش"
2180 #: src/libvlc-module.c:368
2181 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2182 msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."
2184 #: src/libvlc-module.c:370
2185 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2186 msgstr "از عملکرد مدیریت انرژی هنگام پخش جلوگیری کن"
2188 #: src/libvlc-module.c:371
2190 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2191 "computer being suspended because of inactivity."
2193 "عملکرد مدیریت انرژی را هنگام پخش از کار میاندازد، درنتیجه رایانه به خاطر "
2194 "بیکار ماندن به خواب نمیرود."
2196 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2198 msgid "Window decorations"
2199 msgstr "تزئینات پنجره"
2201 #: src/libvlc-module.c:376
2203 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2204 "giving a \"minimal\" window."
2206 "میتوانید مانع ایجاد عنوان پنجره، چارچوب و غیره در اطراف ویدئو بشوید تا یک "
2207 "پنجرهٔ «حداقل» داشته باشید."
2209 #: src/libvlc-module.c:379
2210 msgid "Video splitter module"
2213 #: src/libvlc-module.c:381
2214 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2217 #: src/libvlc-module.c:383
2218 msgid "Video filter module"
2219 msgstr "پیمانهٔ پالایه ویدئو"
2221 #: src/libvlc-module.c:385
2223 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2224 "instance deinterlacing, or distort the video."
2226 "این گزینه پالایههای پسپردازش را برای بهبود کیفیت تصاویر اضافه میکند؛ مثلا "
2227 "نادرهمبافی یا کجی ویدئو"
2229 #: src/libvlc-module.c:389
2230 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2231 msgstr "شاخهٔ عکسهای گرفته شده از ویدئو (یا نام پرونده)"
2233 #: src/libvlc-module.c:391
2234 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2235 msgstr "شاخهای که عکسهای ویدئو آنجا ذخیره میشوند."
2237 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2238 msgid "Video snapshot file prefix"
2239 msgstr "پیشوند پروندهٔ عکس گرفته شده از ویدئو"
2241 #: src/libvlc-module.c:397
2242 msgid "Video snapshot format"
2243 msgstr "قالب عکسی که از ویدئو میگیرید"
2245 #: src/libvlc-module.c:399
2246 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2247 msgstr "قالب تصویری که برای ذخیرهٔ عکسهای ویدئو استفاده میشود"
2249 #: src/libvlc-module.c:401
2250 msgid "Display video snapshot preview"
2251 msgstr "پیشنمایش عکسهای ویدئو"
2253 #: src/libvlc-module.c:403
2254 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2255 msgstr "پیشنمایش عکس را در گوشهٔ بالا و چپ پرده نمایش نشان میدهد."
2257 #: src/libvlc-module.c:405
2258 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2259 msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان"
2261 #: src/libvlc-module.c:407
2262 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2263 msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان برای شمارهگذاری عکسها"
2265 #: src/libvlc-module.c:409
2266 msgid "Video snapshot width"
2267 msgstr "عرض عکس ویدئو"
2269 #: src/libvlc-module.c:411
2271 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2272 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2274 "میتوانید عرض معیّنی را برای عکس گرفتن از ویدئو مشخص کنید. به صورت پیشفرض عرض "
2275 "اصلی استفاده میشود (-۱). با استفاده از ۰ عرض در مقیاس مناسبی برای حفظ نسبت "
2276 "طول به عرض تنظیم میشود."
2278 #: src/libvlc-module.c:415
2279 msgid "Video snapshot height"
2280 msgstr "ارتفاع عکس ویدئو"
2282 #: src/libvlc-module.c:417
2284 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2285 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2288 "میتوانید ارتفاع معیّنی را برای عکس گرفتن از ویدئو مشخص کنید. به صورت پیشفرض "
2289 "ارتفاع اصلی استفاده میشود (-۱). با استفاده از ۰ ارتفاع در مقیاس مناسبی برای "
2290 "حفظ نسبت نسبت طول به عرض تنظیم میشود."
2292 #: src/libvlc-module.c:421
2293 msgid "Video cropping"
2294 msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
2296 #: src/libvlc-module.c:423
2298 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2299 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2301 "سبب حاشیهگیری ویدئوی مبدأ میشود. قالبهای مجاز عبارتند از x:y (۴:۳، ۱۶:۹ و "
2302 "غیره) که نسبتهای سراسری تصویر را بیان میکنند."
2304 #: src/libvlc-module.c:427
2305 msgid "Source aspect ratio"
2306 msgstr "نسبت نسبت طول به عرض مبدأ"
2308 #: src/libvlc-module.c:429
2310 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2311 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2312 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2313 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2314 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2316 "با این گزینه نسبت نسبت طول به عرض مبدأ را مشخص کنید. مثلا بعضی از دیویدیها "
2317 "نسبت تصویر را به ۱۶:۹ تغییر میدهند، در حالی که نسبت تصویر واقعی آنها ۴:۳ "
2318 "است. همچنین زمانی که درباره نسبت تصویر اطلاعاتی همراه فیلم نیست این گزینه "
2319 "ویالسی را برای انتخاب نسبت تصویر راهنمایی میکند. قالبهای مجاز عبارتند از x:y "
2320 "(۴:۳، ۱۶:۹ و...) که نسبت کلی تصویر را بیان میکند؛ یا عددی اعشاری (۱.۲۵، "
2321 "۱.۳۳۳۳ و...) که میزان چهارگوشی پیکسلها را بیان میکند."
2323 #: src/libvlc-module.c:436
2324 msgid "Video Auto Scaling"
2325 msgstr "نسبتبندی خودکار ویدئو"
2327 #: src/libvlc-module.c:438
2328 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2329 msgstr "نسبت ویدئو را مناسب با پنجره تنظیم میکند."
2331 #: src/libvlc-module.c:440
2332 msgid "Video scaling factor"
2333 msgstr "ضریب نسبتبندی ویدئو"
2335 #: src/libvlc-module.c:442
2337 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2338 "Default value is 1.0 (original video size)."
2340 "ضریب نسبتبندی هنگامی به کار میرود که نسبتبندی خودکار غیرفعال باشد.\n"
2341 "مقدار پیشفرض ۱.۰ (اندازه اصلی ویدئو) است."
2343 #: src/libvlc-module.c:445
2344 msgid "Custom crop ratios list"
2345 msgstr "فهرست نسبتهای حاشیهگیری سفارشی"
2347 #: src/libvlc-module.c:447
2349 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2352 "این مقادیر به فهرست نسبتهای حاشیهگیری در واسط اضافه میشوند. مقادیر فهرست را "
2353 "با ویرگول (,) جدا کنید."
2355 #: src/libvlc-module.c:450
2356 msgid "Custom aspect ratios list"
2357 msgstr "نسبتهای طول به عرض سفارشی"
2359 #: src/libvlc-module.c:452
2361 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2362 "aspect ratio list."
2364 "این مقادیر به فهرست نسبتهای نسبت طول به عرض در واسط اضافه میشوند. مقادیر "
2365 "فهرست را با ویرگول (,) جدا کنید."
2367 #: src/libvlc-module.c:455
2368 msgid "Fix HDTV height"
2369 msgstr "تعمیر ارتفاع HDTV"
2371 #: src/libvlc-module.c:457
2373 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2374 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2375 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2378 #: src/libvlc-module.c:462
2379 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2380 msgstr "نسبت طول به عرض نقاط نمایشگر"
2382 #: src/libvlc-module.c:464
2384 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2385 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2386 "order to keep proportions."
2389 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2391 msgstr "ردکردن فریم ها"
2393 #: src/libvlc-module.c:470
2395 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2396 "computer is not powerful enough"
2399 #: src/libvlc-module.c:473
2400 msgid "Drop late frames"
2401 msgstr "حذف فریم های آخر"
2403 #: src/libvlc-module.c:475
2405 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2406 "intended display date)."
2409 #: src/libvlc-module.c:478
2410 msgid "Quiet synchro"
2413 #: src/libvlc-module.c:480
2415 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2416 "synchronization mechanism."
2419 #: src/libvlc-module.c:483
2420 msgid "Key press events"
2423 #: src/libvlc-module.c:485
2424 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2427 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2428 msgid "Mouse events"
2429 msgstr "رخدادهای ماوس"
2431 #: src/libvlc-module.c:489
2432 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2435 #: src/libvlc-module.c:497
2437 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2438 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2442 #: src/libvlc-module.c:501
2443 msgid "File caching (ms)"
2444 msgstr "کشینگ فایل (ms)"
2446 #: src/libvlc-module.c:503
2447 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2448 msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
2450 #: src/libvlc-module.c:505
2451 msgid "Live capture caching (ms)"
2452 msgstr "کشینگ ضبط زنده (ms)"
2454 #: src/libvlc-module.c:507
2455 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2456 msgstr "مقدار کشینگ برای دوربین ها و میکروفن ها، به میلی ثانیه."
2458 #: src/libvlc-module.c:509
2459 msgid "Disc caching (ms)"
2460 msgstr "کشینگ دیسک (ms)"
2462 #: src/libvlc-module.c:511
2463 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2464 msgstr "مقدار کشینگ برای رسانه نوری، به میلی ثانیه."
2466 #: src/libvlc-module.c:513
2467 msgid "Network caching (ms)"
2468 msgstr "کشینگ شبکه (ms)"
2470 #: src/libvlc-module.c:515
2471 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2472 msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
2474 #: src/libvlc-module.c:517
2475 msgid "Clock reference average counter"
2478 #: src/libvlc-module.c:519
2480 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2484 #: src/libvlc-module.c:522
2485 msgid "Clock synchronisation"
2486 msgstr "همزمان سازی کلاک"
2488 #: src/libvlc-module.c:524
2490 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2491 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2494 #: src/libvlc-module.c:528
2495 msgid "Clock jitter"
2498 #: src/libvlc-module.c:530
2500 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2501 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2504 #: src/libvlc-module.c:533
2505 msgid "Network synchronisation"
2506 msgstr "همگامسازی شبکه"
2508 #: src/libvlc-module.c:534
2510 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2511 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2514 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2515 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2518 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2519 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2522 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2523 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2524 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2528 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2529 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2531 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2535 #: src/libvlc-module.c:542
2536 msgid "MTU of the network interface"
2539 #: src/libvlc-module.c:544
2541 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2542 "over the network (in bytes)."
2545 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2546 msgid "Hop limit (TTL)"
2549 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2551 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2552 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2556 #: src/libvlc-module.c:555
2557 msgid "Multicast output interface"
2560 #: src/libvlc-module.c:557
2561 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2564 #: src/libvlc-module.c:559
2565 msgid "DiffServ Code Point"
2568 #: src/libvlc-module.c:560
2570 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2571 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2574 #: src/libvlc-module.c:566
2576 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2577 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2580 #: src/libvlc-module.c:572
2582 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2583 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2584 "(like DVB streams for example)."
2587 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2591 #: src/libvlc-module.c:580
2592 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2593 msgstr "شمارهٔ جریان شیار صدای مورد استفاده (از ۰ تا n)"
2595 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2596 msgid "Subtitle track"
2597 msgstr "زیرنویس آهنگ"
2599 #: src/libvlc-module.c:585
2600 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2601 msgstr "شمارهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده (از ۰ تا n)"
2603 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2604 msgid "Audio language"
2607 #: src/libvlc-module.c:590
2609 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2610 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2614 #: src/libvlc-module.c:593
2615 msgid "Subtitle language"
2616 msgstr "زبان زیرنویس"
2618 #: src/libvlc-module.c:595
2620 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2621 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2624 #: src/libvlc-module.c:599
2625 msgid "Audio track ID"
2626 msgstr "شناسهٔ شیار صدا"
2628 #: src/libvlc-module.c:601
2629 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2630 msgstr "شناسهٔ جریان شیار صوتی مورد استفاده."
2632 #: src/libvlc-module.c:603
2633 msgid "Subtitle track ID"
2636 #: src/libvlc-module.c:605
2637 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2638 msgstr "شناسهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده."
2640 #: src/libvlc-module.c:607
2641 msgid "Preferred video resolution"
2644 #: src/libvlc-module.c:609
2646 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2647 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2648 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2649 "higher resolutions."
2652 #: src/libvlc-module.c:615
2653 msgid "Best available"
2656 #: src/libvlc-module.c:615
2657 msgid "Full HD (1080p)"
2660 #: src/libvlc-module.c:615
2664 #: src/libvlc-module.c:616
2665 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2668 #: src/libvlc-module.c:617
2669 msgid "Low Definition (360 lines)"
2672 #: src/libvlc-module.c:618
2673 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2676 #: src/libvlc-module.c:621
2677 msgid "Input repetitions"
2678 msgstr "تکرارهای ورودی"
2680 #: src/libvlc-module.c:623
2681 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2682 msgstr "تعداد دفعات تکرار یک ورودی"
2684 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2688 #: src/libvlc-module.c:627
2689 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2690 msgstr "جریان از این موقعیت (به ثانیه) آغاز میشود."
2692 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2696 #: src/libvlc-module.c:631
2697 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2698 msgstr "جریان در این موقعیت (به ثانیه) متوقف میشود."
2700 #: src/libvlc-module.c:633
2704 #: src/libvlc-module.c:635
2705 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2708 #: src/libvlc-module.c:637
2712 #: src/libvlc-module.c:639
2713 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2716 #: src/libvlc-module.c:641
2717 msgid "Playback speed"
2720 #: src/libvlc-module.c:643
2721 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2724 #: src/libvlc-module.c:645
2726 msgstr "فهرست ورودی"
2728 #: src/libvlc-module.c:647
2730 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2731 "together after the normal one."
2734 #: src/libvlc-module.c:650
2735 msgid "Input slave (experimental)"
2738 #: src/libvlc-module.c:652
2740 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2741 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2745 #: src/libvlc-module.c:656
2746 msgid "Bookmarks list for a stream"
2749 #: src/libvlc-module.c:658
2751 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2752 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2756 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2758 msgid "Record directory or filename"
2761 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2762 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2765 #: src/libvlc-module.c:666
2766 msgid "Prefer native stream recording"
2769 #: src/libvlc-module.c:668
2771 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2775 #: src/libvlc-module.c:671
2776 msgid "Timeshift directory"
2779 #: src/libvlc-module.c:673
2780 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2783 #: src/libvlc-module.c:675
2784 msgid "Timeshift granularity"
2787 #: src/libvlc-module.c:677
2789 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2790 "to store the timeshifted streams."
2793 #: src/libvlc-module.c:680
2794 msgid "Change title according to current media"
2797 #: src/libvlc-module.c:681
2799 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2800 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2801 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2802 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2805 #: src/libvlc-module.c:688
2807 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2808 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2809 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2810 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2813 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2814 msgid "Force subtitle position"
2815 msgstr "تعیین اجباری موقعیت زیرنویس"
2817 #: src/libvlc-module.c:696
2819 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2820 "over the movie. Try several positions."
2822 "با این گزینه میتوانید زیرنویسهای را به جای روی فیلم، زیر فیلم قرار دهید. چند "
2823 "جای مختلف را امتحان کنید."
2825 #: src/libvlc-module.c:699
2826 msgid "Enable sub-pictures"
2829 #: src/libvlc-module.c:701
2830 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2833 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2837 msgid "On Screen Display"
2838 msgstr "نمایش روی صفحه"
2840 #: src/libvlc-module.c:705
2842 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2845 "ویالسی میتواند پیغامها را روی ویدئو نشان دهد. این امکان OSD (نمایش روی صفحه) "
2848 #: src/libvlc-module.c:708
2849 msgid "Text rendering module"
2850 msgstr "پیمانهٔ رسم متن"
2852 #: src/libvlc-module.c:710
2854 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2857 "ویالسی معمولاً برای رسم متن از فریتایپ استفاده میکند، ولی با این گزینه "
2858 "میتوانید مثلاً از svg استفاده کنید."
2860 #: src/libvlc-module.c:712
2861 msgid "Subpictures source module"
2864 #: src/libvlc-module.c:714
2866 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2867 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2870 #: src/libvlc-module.c:717
2871 msgid "Subpictures filter module"
2874 #: src/libvlc-module.c:719
2876 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2877 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2880 #: src/libvlc-module.c:722
2881 msgid "Autodetect subtitle files"
2882 msgstr "تشخیص خودکار پروندههای زیرنویس"
2884 #: src/libvlc-module.c:724
2886 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2887 "(based on the filename of the movie)."
2889 "تشخیص خودکار پروندهٔ زیرنویس در صورتی که نام پروندهٔ زیرنویسی مشخص نشده باشد "
2890 "(تشخیص بر مبنای نام پروندهٔ فیلم صورت میگیرد)."
2892 #: src/libvlc-module.c:727
2893 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2896 #: src/libvlc-module.c:729
2898 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2900 "0 = no subtitles autodetected\n"
2901 "1 = any subtitle file\n"
2902 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2903 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2904 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2907 #: src/libvlc-module.c:737
2908 msgid "Subtitle autodetection paths"
2909 msgstr "مسیرهای تشخیص خودکار زیرنویس"
2911 #: src/libvlc-module.c:739
2913 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2914 "found in the current directory."
2916 "در صورتی که پروندهٔ زیرنویس در شاخهٔ فعلی پیدا نشد، در این مسیرها هم به دنبال "
2917 "زیرنویس جستجو شود."
2919 #: src/libvlc-module.c:742
2920 msgid "Use subtitle file"
2921 msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
2923 #: src/libvlc-module.c:744
2925 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2928 "بار کردن این پروندهٔ زیرنویس. مواقعی استفاده شود که ویالسی به طور خودکار "
2929 "پروندهٔ زیرنویستان را تشخیص نمیدهد."
2931 #: src/libvlc-module.c:748
2933 msgstr "دستگاه دیویدی"
2935 #: src/libvlc-module.c:749
2937 msgstr "دستگاه ویسیدی"
2939 #: src/libvlc-module.c:750
2940 msgid "Audio CD device"
2941 msgstr "دستگاه سیدی صوتی"
2943 #: src/libvlc-module.c:754
2945 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2946 "the drive letter (e.g. D:)"
2949 #: src/libvlc-module.c:757
2951 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2952 "the drive letter (e.g. D:)"
2955 #: src/libvlc-module.c:760
2957 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2958 "after the drive letter (e.g. D:)"
2961 #: src/libvlc-module.c:767
2962 msgid "This is the default DVD device to use."
2963 msgstr "این دستگاه دیویدیگردان مورد استفادهٔ پیشفرض است."
2965 #: src/libvlc-module.c:769
2966 msgid "This is the default VCD device to use."
2967 msgstr "این دستگاه ویسیدیخوان مورد استفادهٔ پیشفرض است."
2969 #: src/libvlc-module.c:771
2970 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2971 msgstr "این دستگاه سیدی صوتی مورد استفادهٔ پیشفرض است."
2973 #: src/libvlc-module.c:788
2974 msgid "TCP connection timeout"
2977 #: src/libvlc-module.c:790
2978 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2981 #: src/libvlc-module.c:792
2982 msgid "HTTP server address"
2985 #: src/libvlc-module.c:794
2987 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2988 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2989 "them to a specific network interface."
2992 #: src/libvlc-module.c:798
2993 msgid "RTSP server address"
2996 #: src/libvlc-module.c:800
2998 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2999 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3000 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3001 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3002 "network interface."
3005 #: src/libvlc-module.c:806
3006 msgid "HTTP server port"
3009 #: src/libvlc-module.c:808
3011 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3012 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3013 "by the operating system."
3016 #: src/libvlc-module.c:813
3017 msgid "HTTPS server port"
3020 #: src/libvlc-module.c:815
3022 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3023 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3024 "restricted by the operating system."
3027 #: src/libvlc-module.c:820
3028 msgid "RTSP server port"
3031 #: src/libvlc-module.c:822
3033 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3034 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3035 "by the operating system."
3038 #: src/libvlc-module.c:827
3039 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3042 #: src/libvlc-module.c:829
3043 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3046 #: src/libvlc-module.c:831
3047 msgid "HTTP/TLS server private key"
3050 #: src/libvlc-module.c:833
3051 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3054 #: src/libvlc-module.c:835
3055 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3058 #: src/libvlc-module.c:837
3060 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3061 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3064 #: src/libvlc-module.c:840
3065 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3068 #: src/libvlc-module.c:842
3070 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3071 "revoked certificates in TLS sessions."
3074 #: src/libvlc-module.c:845
3075 msgid "SOCKS server"
3078 #: src/libvlc-module.c:847
3080 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3081 "used for all TCP connections"
3084 #: src/libvlc-module.c:850
3085 msgid "SOCKS user name"
3086 msgstr "نام کاربری SOCKS"
3088 #: src/libvlc-module.c:852
3089 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3090 msgstr "نام کاربریای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
3092 #: src/libvlc-module.c:854
3093 msgid "SOCKS password"
3094 msgstr "گذرواژهٔ SOCKS"
3096 #: src/libvlc-module.c:856
3097 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3098 msgstr "گذرواژهای که برای اتصال به پیشکار SOCKS استفاده شود."
3100 #: src/libvlc-module.c:858
3101 msgid "Title metadata"
3102 msgstr "متادادهٔ عنوان"
3104 #: src/libvlc-module.c:860
3105 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3108 #: src/libvlc-module.c:862
3109 msgid "Author metadata"
3110 msgstr "متادادهٔ مؤلف"
3112 #: src/libvlc-module.c:864
3113 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3116 #: src/libvlc-module.c:866
3117 msgid "Artist metadata"
3120 #: src/libvlc-module.c:868
3121 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3124 #: src/libvlc-module.c:870
3125 msgid "Genre metadata"
3128 #: src/libvlc-module.c:872
3129 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3132 #: src/libvlc-module.c:874
3133 msgid "Copyright metadata"
3134 msgstr "متادادهٔ حق تکثیر"
3136 #: src/libvlc-module.c:876
3137 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3140 #: src/libvlc-module.c:878
3141 msgid "Description metadata"
3142 msgstr "متادادهٔ شرح"
3144 #: src/libvlc-module.c:880
3145 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3148 #: src/libvlc-module.c:882
3149 msgid "Date metadata"
3150 msgstr "متادادهٔ تاریخ"
3152 #: src/libvlc-module.c:884
3153 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3156 #: src/libvlc-module.c:886
3157 msgid "URL metadata"
3158 msgstr "متادادهٔ نشانی"
3160 #: src/libvlc-module.c:888
3161 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3164 #: src/libvlc-module.c:892
3166 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3167 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3168 "can break playback of all your streams."
3171 #: src/libvlc-module.c:896
3172 msgid "Preferred decoders list"
3173 msgstr "فهرست کدگشاهای مرجح"
3175 #: src/libvlc-module.c:898
3177 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3178 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3179 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3182 #: src/libvlc-module.c:903
3183 msgid "Preferred encoders list"
3184 msgstr "فهرست کدگذارهای مرجح"
3186 #: src/libvlc-module.c:905
3188 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3190 "در این قسمت میتوانید قهرستی از کدگذارهایی را که ویالسی در استفاده از آنها "
3191 "اولویت قائل خواهد بود انتخاب کنید."
3193 #: src/libvlc-module.c:914
3195 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3198 "با این گزینهها میتوانید گزینههای سراسری پیشفرض زیرسیستم خروجی جریان را تنظیم "
3201 #: src/libvlc-module.c:917
3202 msgid "Default stream output chain"
3203 msgstr "زنجیرهٔ خروجی جریان پیشفرض"
3205 #: src/libvlc-module.c:919
3207 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3208 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3211 "میتوانید یک زنجیرهٔ خروجی جریان پیشفرض را اینجا وارد کنید. برای چگونگی ساخت "
3212 "چنین زنجیرههایی به مستندات مراجعه کنید. اخطار: این زنجیره برای همهٔ جریانها "
3213 "به کار خواهد افتاد."
3215 #: src/libvlc-module.c:923
3216 msgid "Enable streaming of all ES"
3219 #: src/libvlc-module.c:925
3220 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3223 #: src/libvlc-module.c:927
3224 msgid "Display while streaming"
3225 msgstr "نمایش در حال جریانسازی"
3227 #: src/libvlc-module.c:929
3228 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3229 msgstr "پخش محلی جریان در حین ساختن آن."
3231 #: src/libvlc-module.c:931
3232 msgid "Enable video stream output"
3233 msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
3235 #: src/libvlc-module.c:933
3237 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3238 "facility when this last one is enabled."
3241 #: src/libvlc-module.c:936
3242 msgid "Enable audio stream output"
3243 msgstr "به کار انداختن خروجی جریان صدا"
3245 #: src/libvlc-module.c:938
3247 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3248 "facility when this last one is enabled."
3251 #: src/libvlc-module.c:941
3252 msgid "Enable SPU stream output"
3253 msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
3255 #: src/libvlc-module.c:943
3257 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3258 "facility when this last one is enabled."
3261 #: src/libvlc-module.c:946
3262 msgid "Keep stream output open"
3263 msgstr "باز نگاه داشتن خروجی جریان"
3265 #: src/libvlc-module.c:948
3267 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3268 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3272 #: src/libvlc-module.c:952
3273 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3276 #: src/libvlc-module.c:954
3278 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3279 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3282 #: src/libvlc-module.c:957
3283 msgid "Preferred packetizer list"
3286 #: src/libvlc-module.c:959
3288 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3291 #: src/libvlc-module.c:962
3295 #: src/libvlc-module.c:964
3296 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3299 #: src/libvlc-module.c:966
3300 msgid "Access output module"
3303 #: src/libvlc-module.c:968
3304 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3307 #: src/libvlc-module.c:971
3309 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3310 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3313 #: src/libvlc-module.c:975
3314 msgid "SAP announcement interval"
3317 #: src/libvlc-module.c:977
3319 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3320 "between SAP announcements."
3323 #: src/libvlc-module.c:986
3325 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3326 "you really know what you are doing."
3329 #: src/libvlc-module.c:989
3330 msgid "Access module"
3331 msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
3333 #: src/libvlc-module.c:991
3335 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3336 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3337 "option unless you really know what you are doing."
3340 #: src/libvlc-module.c:995
3341 msgid "Stream filter module"
3344 #: src/libvlc-module.c:997
3345 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3348 #: src/libvlc-module.c:999
3349 msgid "Demux module"
3352 #: src/libvlc-module.c:1001
3354 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3355 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3356 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3357 "you really know what you are doing."
3360 #: src/libvlc-module.c:1006
3361 msgid "VoD server module"
3364 #: src/libvlc-module.c:1008
3366 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3367 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3370 #: src/libvlc-module.c:1011
3371 msgid "Allow real-time priority"
3374 #: src/libvlc-module.c:1013
3376 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3377 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3378 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3379 "only activate this if you know what you're doing."
3382 #: src/libvlc-module.c:1019
3383 msgid "Adjust VLC priority"
3386 #: src/libvlc-module.c:1021
3388 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3389 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3393 #: src/libvlc-module.c:1026
3395 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3398 #: src/libvlc-module.c:1030
3400 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3401 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3404 #: src/libvlc-module.c:1033
3405 msgid "VLM configuration file"
3406 msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
3408 #: src/libvlc-module.c:1035
3409 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3410 msgstr "خواندن یک پروندهٔ پیکربندی VLM به محض آغاز ویالسی."
3412 #: src/libvlc-module.c:1037
3413 msgid "Use a plugins cache"
3416 #: src/libvlc-module.c:1039
3417 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3420 #: src/libvlc-module.c:1041
3421 msgid "Locally collect statistics"
3424 #: src/libvlc-module.c:1043
3425 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3428 #: src/libvlc-module.c:1045
3429 msgid "Run as daemon process"
3430 msgstr "اجرای به صورت شبح"
3432 #: src/libvlc-module.c:1047
3433 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3434 msgstr "ویالسی را به صورت یک فراروند شبح در پسزمینه اجرا میکند."
3436 #: src/libvlc-module.c:1049
3437 msgid "Write process id to file"
3440 #: src/libvlc-module.c:1051
3441 msgid "Writes process id into specified file."
3444 #: src/libvlc-module.c:1053
3446 msgstr "ثبت در پرونده"
3448 #: src/libvlc-module.c:1055
3449 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3450 msgstr "ثبت همهٔ پیغامهای ویالسی در یک پروندهٔ متنی."
3452 #: src/libvlc-module.c:1057
3453 msgid "Log to syslog"
3454 msgstr "ثبت در syslog"
3456 #: src/libvlc-module.c:1059
3457 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3458 msgstr "ثبت همهٔ پیغامهای ویالسی در syslog (برای سیستمهای یونیکسی)."
3460 #: src/libvlc-module.c:1061
3461 msgid "Allow only one running instance"
3462 msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
3464 #: src/libvlc-module.c:1064
3466 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3467 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3468 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3469 "This option will allow you to play the file with the already running "
3470 "instance or enqueue it."
3473 #: src/libvlc-module.c:1071
3475 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3476 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3477 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3478 "This option will allow you to play the file with the already running "
3479 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3480 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3483 #: src/libvlc-module.c:1080
3484 msgid "VLC is started from file association"
3485 msgstr "به دلیل اجرای پرونده آغاز میشود VLC"
3487 #: src/libvlc-module.c:1082
3488 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3490 "به ویالسی گفته شود به دلیل اتحادش با یک نوع پرونده در سیستمعامل راهاندازی "
3493 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3494 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3497 #: src/libvlc-module.c:1087
3498 msgid "Increase the priority of the process"
3499 msgstr "افزایش اولویت فراروند"
3501 #: src/libvlc-module.c:1089
3503 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3504 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3505 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3506 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3507 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3511 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3512 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3515 #: src/libvlc-module.c:1099
3517 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3518 "playing current item."
3521 #: src/libvlc-module.c:1108
3523 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3524 "overridden in the playlist dialog box."
3527 #: src/libvlc-module.c:1111
3528 msgid "Automatically preparse files"
3531 #: src/libvlc-module.c:1113
3533 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3537 #: src/libvlc-module.c:1116
3538 msgid "Album art policy"
3541 #: src/libvlc-module.c:1118
3542 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3545 #: src/libvlc-module.c:1124
3546 msgid "Manual download only"
3549 #: src/libvlc-module.c:1125
3550 msgid "When track starts playing"
3553 #: src/libvlc-module.c:1126
3554 msgid "As soon as track is added"
3557 #: src/libvlc-module.c:1128
3558 msgid "Services discovery modules"
3559 msgstr "پیمانههای تشخیص سرویسها"
3561 #: src/libvlc-module.c:1130
3563 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3564 "Typical value is \"sap\"."
3567 #: src/libvlc-module.c:1133
3568 msgid "Play files randomly forever"
3569 msgstr "پخش تصادفی پروندهها برای همیشه"
3571 #: src/libvlc-module.c:1135
3572 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3574 "ویالسی پروندههای موجود در فهرست پخش را به صورت تصادفی پخش میکند تا زمانی که "
3577 #: src/libvlc-module.c:1137
3581 #: src/libvlc-module.c:1139
3582 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3583 msgstr "ویالسی موارد فهرست پخش را به دفعات نامحدود پخش خواهد کرد."
3585 #: src/libvlc-module.c:1141
3586 msgid "Repeat current item"
3587 msgstr "تکرار همین مورد"
3589 #: src/libvlc-module.c:1143
3590 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3591 msgstr "ویالسی به پخش همین مورد از فهرست پخش ادامه میدهد."
3593 #: src/libvlc-module.c:1145
3594 msgid "Play and stop"
3597 #: src/libvlc-module.c:1147
3598 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3599 msgstr "توقف فهرست پخش پس از پخش هر یک از موارد فهرست پخش."
3601 #: src/libvlc-module.c:1149
3602 msgid "Play and exit"
3605 #: src/libvlc-module.c:1151
3606 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3607 msgstr "وقتی مورد دیگری در فهرست پخش نیست خارج شود."
3609 #: src/libvlc-module.c:1153
3610 msgid "Play and pause"
3613 #: src/libvlc-module.c:1155
3614 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3617 #: src/libvlc-module.c:1157
3619 msgstr "آغاز خودکار"
3621 #: src/libvlc-module.c:1158
3622 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3625 #: src/libvlc-module.c:1161
3626 msgid "Pause on audio communication"
3629 #: src/libvlc-module.c:1163
3631 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3635 #: src/libvlc-module.c:1166
3636 msgid "Use media library"
3639 #: src/libvlc-module.c:1168
3641 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3645 #: src/libvlc-module.c:1171
3646 msgid "Load Media Library"
3649 #: src/libvlc-module.c:1173
3650 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3653 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3654 msgid "Display playlist tree"
3655 msgstr "نمايش فهرست پخش"
3657 #: src/libvlc-module.c:1177
3659 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3663 #: src/libvlc-module.c:1186
3664 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3666 "این تنظیمات مقیدسازیهای کلیدی سراسری ویالسی هستند که «میانبر» نامیده میشوند."
3668 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3672 #: src/libvlc-module.c:1197
3673 msgid "Volume Control"
3676 #: src/libvlc-module.c:1197
3677 msgid "Position Control"
3680 #: src/libvlc-module.c:1199
3681 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3684 #: src/libvlc-module.c:1201
3686 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3687 "mousewheel event can be ignored"
3690 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3691 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3699 #: src/libvlc-module.c:1204
3700 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3701 msgstr "میانبر مورد استفاده برای تعویض حالت پخش تمامصفحه را انتخاب کنید."
3703 #: src/libvlc-module.c:1205
3704 msgid "Exit fullscreen"
3707 #: src/libvlc-module.c:1206
3708 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3711 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3712 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3716 #: src/libvlc-module.c:1208
3717 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3718 msgstr "میانبر مورد استفاده برای تعویض وضعیت مکث را انتخاب کنید."
3720 #: src/libvlc-module.c:1209
3724 #: src/libvlc-module.c:1210
3725 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3726 msgstr "میانبر مورد استفاده برای مکث را انتخاب کنید."
3728 #: src/libvlc-module.c:1211
3732 #: src/libvlc-module.c:1212
3733 msgid "Select the hotkey to use to play."
3734 msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش را انتخاب کنید."
3736 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3737 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3742 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3743 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3744 msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش با حرکت سریع را انتخاب کنید."
3746 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3752 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3753 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3754 msgstr "میانبر مورد استفاده برای پخش با حرکت آهسته را انتخاب کنید."
3756 #: src/libvlc-module.c:1217
3760 #: src/libvlc-module.c:1218
3761 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3764 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3765 msgid "Faster (fine)"
3768 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3769 msgid "Slower (fine)"
3772 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3773 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3774 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3776 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3779 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3780 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3784 #: src/libvlc-module.c:1224
3785 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3787 "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد بعدی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
3789 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3790 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3791 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3792 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3794 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3798 #: src/libvlc-module.c:1226
3799 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3801 "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد قبلی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
3803 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3806 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3807 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3811 #: src/libvlc-module.c:1228
3812 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3813 msgstr "میانبر مورد استفاده برای توقف پخش را انتخاب کنید."
3815 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3816 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3817 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3819 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3824 #: src/libvlc-module.c:1230
3825 msgid "Select the hotkey to display the position."
3826 msgstr "میانبر نمایش موقعیت را انتخاب کنید."
3828 #: src/libvlc-module.c:1232
3829 msgid "Very short backwards jump"
3830 msgstr "پرش بسیار کوتاه به عقب"
3832 #: src/libvlc-module.c:1234
3833 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3834 msgstr "میانبر پرش بسیار کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
3836 #: src/libvlc-module.c:1235
3837 msgid "Short backwards jump"
3838 msgstr "پرش کوتاه به عقب"
3840 #: src/libvlc-module.c:1237
3841 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3842 msgstr "میانبر پرش کوتاه به عقب را انتخاب کنید."
3844 #: src/libvlc-module.c:1238
3845 msgid "Medium backwards jump"
3846 msgstr "پرش متوسط به عقب"
3848 #: src/libvlc-module.c:1240
3849 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3850 msgstr "میانبر پرش متوسط رو به عقب را انتخاب کنید."
3852 #: src/libvlc-module.c:1241
3853 msgid "Long backwards jump"
3854 msgstr "پرش بلند به عقب"
3856 #: src/libvlc-module.c:1243
3857 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3858 msgstr "میانبر پرش بلند به عقب را انتخاب کنید."
3860 #: src/libvlc-module.c:1245
3861 msgid "Very short forward jump"
3862 msgstr "پرش بسیار کوتاه به جلو"
3864 #: src/libvlc-module.c:1247
3865 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3866 msgstr "میانبر پرش بسیار کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
3868 #: src/libvlc-module.c:1248
3869 msgid "Short forward jump"
3870 msgstr "پرش کوتاه به جلو"
3872 #: src/libvlc-module.c:1250
3873 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3874 msgstr "میانبر پرش کوتاه به جلو را انتخاب کنید."
3876 #: src/libvlc-module.c:1251
3877 msgid "Medium forward jump"
3878 msgstr "پرش متوسط به جلو"
3880 #: src/libvlc-module.c:1253
3881 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3882 msgstr "میانبر پرش متوسط به جلو را انتخاب کنید."
3884 #: src/libvlc-module.c:1254
3885 msgid "Long forward jump"
3886 msgstr "پرش بلند به جلو"
3888 #: src/libvlc-module.c:1256
3889 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3890 msgstr "میانبر پرش بلند به جلو را انتخاب کنید."
3892 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3896 #: src/libvlc-module.c:1259
3897 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3900 #: src/libvlc-module.c:1261
3901 msgid "Very short jump length"
3902 msgstr "طول پرش بسیار کوتاه"
3904 #: src/libvlc-module.c:1262
3905 msgid "Very short jump length, in seconds."
3906 msgstr "طول پرش بسیار کوتاه، به ثانیه."
3908 #: src/libvlc-module.c:1263
3909 msgid "Short jump length"
3910 msgstr "طول پرش کوتاه"
3912 #: src/libvlc-module.c:1264
3913 msgid "Short jump length, in seconds."
3914 msgstr "طول پرش کوتاه، به ثانیه."
3916 #: src/libvlc-module.c:1265
3917 msgid "Medium jump length"
3918 msgstr "طول پرش متوسط"
3920 #: src/libvlc-module.c:1266
3921 msgid "Medium jump length, in seconds."
3922 msgstr "طول پرش متوسط، به ثانیه."
3924 #: src/libvlc-module.c:1267
3925 msgid "Long jump length"
3926 msgstr "طول پرش بلند"
3928 #: src/libvlc-module.c:1268
3929 msgid "Long jump length, in seconds."
3930 msgstr "طول پرش بلند، به ثانیه"
3932 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3935 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3939 #: src/libvlc-module.c:1271
3940 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3941 msgstr "میانبر مورد استفاده برای خروج از برنامه را انتخاب کنید."
3943 #: src/libvlc-module.c:1272
3945 msgstr "ناوش به بالا"
3947 #: src/libvlc-module.c:1273
3948 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3950 "میانبر مورد استفاده برای بالا بردن مکاننما در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
3952 #: src/libvlc-module.c:1274
3953 msgid "Navigate down"
3954 msgstr "ناوش به پایین"
3956 #: src/libvlc-module.c:1275
3957 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3959 "میانبر مورد استفاده برای پایین بردن مکاننما در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
3961 #: src/libvlc-module.c:1276
3962 msgid "Navigate left"
3965 #: src/libvlc-module.c:1277
3966 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3968 "میانبر مورد استفاده برای بردن مکاننما به چپ در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
3970 #: src/libvlc-module.c:1278
3971 msgid "Navigate right"
3972 msgstr "ناوش به راست"
3974 #: src/libvlc-module.c:1279
3975 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3977 "میانبر مورد استفاده برای بردن مکاننما به راست در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
3979 #: src/libvlc-module.c:1280
3983 #: src/libvlc-module.c:1281
3984 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3985 msgstr "میانبر مورد استفاده برای فعالسازی مورد در منوی دیویدی را انتخاب کنید."
3987 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3988 msgid "Go to the DVD menu"
3989 msgstr "رفتن به منوی دیویدی"
3991 #: src/libvlc-module.c:1283
3992 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3993 msgstr "میانبر مورد استفاده برای رفتن به منوی دیویدی را انتخاب کنید"
3995 #: src/libvlc-module.c:1284
3996 msgid "Select previous DVD title"
3997 msgstr "انتخاب عنوان دیویدی قبلی"
3999 #: src/libvlc-module.c:1285
4000 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4001 msgstr "کلید انتخاب عنوان قبلی در دیویدی را انتخاب کنید"
4003 #: src/libvlc-module.c:1286
4004 msgid "Select next DVD title"
4005 msgstr "عنوان دیویدی بعدی را انتخاب کنید"
4007 #: src/libvlc-module.c:1287
4008 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4009 msgstr "کلید انتخاب عنوان بعدی در دیویدی را انتخاب کنید"
4011 #: src/libvlc-module.c:1288
4012 msgid "Select prev DVD chapter"
4013 msgstr "انتخاب فصل قبل دیویدی"
4015 #: src/libvlc-module.c:1289
4016 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4017 msgstr "کلید انتخاب فصل قبلی دیویدی را انتخاب کنید"
4019 #: src/libvlc-module.c:1290
4020 msgid "Select next DVD chapter"
4021 msgstr "انتخاب فصل بعدی دیویدی"
4023 #: src/libvlc-module.c:1291
4024 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4025 msgstr "کلید انتخاب فصل بعدی دیویدی را انتخاب کنید."
4027 #: src/libvlc-module.c:1292
4029 msgstr "زیاد کردن صدا"
4031 #: src/libvlc-module.c:1293
4032 msgid "Select the key to increase audio volume."
4033 msgstr "کلید زیاد کردن صدا را انتخاب کنید."
4035 #: src/libvlc-module.c:1294
4037 msgstr "کم کردن صدا"
4039 #: src/libvlc-module.c:1295
4040 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4041 msgstr "کلید کم کردن صدا را انتخاب کنید."
4043 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4044 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
4045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
4046 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
4050 #: src/libvlc-module.c:1297
4051 msgid "Select the key to mute audio."
4052 msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
4054 #: src/libvlc-module.c:1298
4055 msgid "Subtitle delay up"
4056 msgstr "زیاد کردن تأخیر زیرنویس"
4058 #: src/libvlc-module.c:1299
4059 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4060 msgstr "کلید افزایش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
4062 #: src/libvlc-module.c:1300
4063 msgid "Subtitle delay down"
4064 msgstr "کم کردن تأخیر زیرنویس"
4066 #: src/libvlc-module.c:1301
4067 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4068 msgstr "کلید کاهش تأخیر زیرنویس را انتخاب کنید."
4070 #: src/libvlc-module.c:1302
4071 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4074 #: src/libvlc-module.c:1303
4075 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4078 #: src/libvlc-module.c:1304
4079 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4082 #: src/libvlc-module.c:1305
4083 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4086 #: src/libvlc-module.c:1306
4087 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4090 #: src/libvlc-module.c:1307
4091 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4094 #: src/libvlc-module.c:1308
4095 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4098 #: src/libvlc-module.c:1309
4099 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4102 #: src/libvlc-module.c:1310
4103 msgid "Subtitle position up"
4106 #: src/libvlc-module.c:1311
4107 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4110 #: src/libvlc-module.c:1312
4111 msgid "Subtitle position down"
4114 #: src/libvlc-module.c:1313
4115 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4118 #: src/libvlc-module.c:1314
4119 msgid "Audio delay up"
4120 msgstr "زیاد کردن تأخیر صدا"
4122 #: src/libvlc-module.c:1315
4123 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4124 msgstr "کلید افزایش تأخیر صدا را انتخاب کنید."
4126 #: src/libvlc-module.c:1316
4127 msgid "Audio delay down"
4128 msgstr "کم کردن تأخیر صدا"
4130 #: src/libvlc-module.c:1317
4131 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4132 msgstr "کلید کاهش تأخیر صدا را وارد کنید."
4134 #: src/libvlc-module.c:1324
4135 msgid "Play playlist bookmark 1"
4136 msgstr "پخش نشانک ۱ فهرست پخش"
4138 #: src/libvlc-module.c:1325
4139 msgid "Play playlist bookmark 2"
4140 msgstr "پخش نشانک ۲ فهرست پخش"
4142 #: src/libvlc-module.c:1326
4143 msgid "Play playlist bookmark 3"
4144 msgstr "پخش نشانک ۳ فهرست پخش"
4146 #: src/libvlc-module.c:1327
4147 msgid "Play playlist bookmark 4"
4148 msgstr "پخش نشانک ۴ فهرست پخش"
4150 #: src/libvlc-module.c:1328
4151 msgid "Play playlist bookmark 5"
4152 msgstr "پخش نشانک ۵ فهرست پخش"
4154 #: src/libvlc-module.c:1329
4155 msgid "Play playlist bookmark 6"
4156 msgstr "پخش نشانک ۶ فهرست پخش"
4158 #: src/libvlc-module.c:1330
4159 msgid "Play playlist bookmark 7"
4160 msgstr "پخش نشانک ۷ فهرست پخش"
4162 #: src/libvlc-module.c:1331
4163 msgid "Play playlist bookmark 8"
4164 msgstr "پخش نشانک ۸ فهرست پخش"
4166 #: src/libvlc-module.c:1332
4167 msgid "Play playlist bookmark 9"
4168 msgstr "پخش نشانک ۹ فهرست پخش"
4170 #: src/libvlc-module.c:1333
4171 msgid "Play playlist bookmark 10"
4172 msgstr "پخش نشانک ۱۰ فهرست پخش"
4174 #: src/libvlc-module.c:1334
4175 msgid "Select the key to play this bookmark."
4176 msgstr "کلید پخش این نشانک را انتخاب کنید."
4178 #: src/libvlc-module.c:1335
4179 msgid "Set playlist bookmark 1"
4180 msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
4182 #: src/libvlc-module.c:1336
4183 msgid "Set playlist bookmark 2"
4184 msgstr "تنظیم نشانک ۲ فهرست پخش"
4186 #: src/libvlc-module.c:1337
4187 msgid "Set playlist bookmark 3"
4188 msgstr "تنظیم نشانک ۳ فهرست پخش"
4190 #: src/libvlc-module.c:1338
4191 msgid "Set playlist bookmark 4"
4192 msgstr "تنظیم نشانک ۴ فهرست پخش"
4194 #: src/libvlc-module.c:1339
4195 msgid "Set playlist bookmark 5"
4196 msgstr "تنظیم نشانک ۵ فهرست پخش"
4198 #: src/libvlc-module.c:1340
4199 msgid "Set playlist bookmark 6"
4200 msgstr "تنظیم نشانک ۶ فهرست پخش"
4202 #: src/libvlc-module.c:1341
4203 msgid "Set playlist bookmark 7"
4204 msgstr "تنظیم نشانک ۷ فهرست پخش"
4206 #: src/libvlc-module.c:1342
4207 msgid "Set playlist bookmark 8"
4208 msgstr "تنظیم نشانک ۸ فهرست پخش"
4210 #: src/libvlc-module.c:1343
4211 msgid "Set playlist bookmark 9"
4212 msgstr "تنظیم نشانک ۹ فهرست پخش"
4214 #: src/libvlc-module.c:1344
4215 msgid "Set playlist bookmark 10"
4216 msgstr "تنظیم نشانک ۱۰ فهرست پخش"
4218 #: src/libvlc-module.c:1345
4219 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4220 msgstr "کلید تنظیم این نشانک فهرست پخش را انتخاب کنید."
4222 #: src/libvlc-module.c:1346
4223 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4224 msgid "Clear the playlist"
4227 #: src/libvlc-module.c:1347
4228 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4231 #: src/libvlc-module.c:1349
4232 msgid "Playlist bookmark 1"
4233 msgstr "نشانک ۱ فهرست پخش"
4235 #: src/libvlc-module.c:1350
4236 msgid "Playlist bookmark 2"
4237 msgstr "نشانک ۲ فهرست پخش"
4239 #: src/libvlc-module.c:1351
4240 msgid "Playlist bookmark 3"
4241 msgstr "نشانک ۳ فهرست پخش"
4243 #: src/libvlc-module.c:1352
4244 msgid "Playlist bookmark 4"
4245 msgstr "نشانک ۴ فهرست پخش"
4247 #: src/libvlc-module.c:1353
4248 msgid "Playlist bookmark 5"
4249 msgstr "نشانک ۵ فهرست پخش"
4251 #: src/libvlc-module.c:1354
4252 msgid "Playlist bookmark 6"
4253 msgstr "نشانک ۶ فهرست پخش"
4255 #: src/libvlc-module.c:1355
4256 msgid "Playlist bookmark 7"
4257 msgstr "نشانک ۷ فهرست پخش"
4259 #: src/libvlc-module.c:1356
4260 msgid "Playlist bookmark 8"
4261 msgstr "نشانک ۸ فهرست پخش"
4263 #: src/libvlc-module.c:1357
4264 msgid "Playlist bookmark 9"
4265 msgstr "نشانک ۹ فهرست پخش"
4267 #: src/libvlc-module.c:1358
4268 msgid "Playlist bookmark 10"
4269 msgstr "نشانک ۱۰ فهرست پخش"
4271 #: src/libvlc-module.c:1360
4272 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4273 msgstr "به این ترتیب میتوانید نشانکهای فهرست پخشتان را تعیین کنید."
4275 #: src/libvlc-module.c:1362
4276 msgid "Cycle audio track"
4277 msgstr "چرخش در شیار صوتی"
4279 #: src/libvlc-module.c:1363
4280 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4281 msgstr "چرخیدن در شیارهای صوتی (زبانهای) موجود"
4283 #: src/libvlc-module.c:1364
4284 msgid "Cycle subtitle track"
4285 msgstr "چرخش در شیار زیرنویس"
4287 #: src/libvlc-module.c:1365
4288 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4289 msgstr "چرخیدن در شیارهای زیرنویس موجود."
4291 #: src/libvlc-module.c:1366
4292 msgid "Cycle next program Service ID"
4295 #: src/libvlc-module.c:1367
4296 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4299 #: src/libvlc-module.c:1368
4300 msgid "Cycle previous program Service ID"
4303 #: src/libvlc-module.c:1369
4304 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4307 #: src/libvlc-module.c:1370
4308 msgid "Cycle source aspect ratio"
4309 msgstr "چرخش در نسبت طول به عرض مبدأ"
4311 #: src/libvlc-module.c:1371
4312 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4313 msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ نسبتهای طول به عرض مبدأ"
4315 #: src/libvlc-module.c:1372
4316 msgid "Cycle video crop"
4317 msgstr "چرخش در مقادیر حاشیهگیری ویدئو"
4319 #: src/libvlc-module.c:1373
4320 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4321 msgstr "چرخیدن در فهرست از پیش تعیین شدهٔ قالبهای حاشیهگیری."
4323 #: src/libvlc-module.c:1374
4324 msgid "Toggle autoscaling"
4327 #: src/libvlc-module.c:1375
4328 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4331 #: src/libvlc-module.c:1376
4332 msgid "Increase scale factor"
4335 #: src/libvlc-module.c:1378
4336 msgid "Decrease scale factor"
4339 #: src/libvlc-module.c:1380
4340 msgid "Toggle deinterlacing"
4343 #: src/libvlc-module.c:1381
4344 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4347 #: src/libvlc-module.c:1382
4348 msgid "Cycle deinterlace modes"
4349 msgstr "چرخش در حالتهای نادرهمبافی"
4351 #: src/libvlc-module.c:1383
4352 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4355 #: src/libvlc-module.c:1384
4356 msgid "Show controller in fullscreen"
4359 #: src/libvlc-module.c:1385
4363 #: src/libvlc-module.c:1386
4364 msgid "Hide the interface and pause playback."
4367 #: src/libvlc-module.c:1387
4368 msgid "Context menu"
4371 #: src/libvlc-module.c:1388
4372 msgid "Show the contextual popup menu."
4375 #: src/libvlc-module.c:1389
4376 msgid "Take video snapshot"
4377 msgstr "عکس گرفتن از ویدئو"
4379 #: src/libvlc-module.c:1390
4380 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4381 msgstr "یک عکس از ویدئو میگیرد و آن را در دیسک ذخیره میکند."
4383 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4386 #: modules/stream_out/record.c:60
4390 #: src/libvlc-module.c:1393
4391 msgid "Record access filter start/stop."
4392 msgstr "آغاز/توقف صافی دسترسی ضبط."
4394 #: src/libvlc-module.c:1395
4395 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4398 #: src/libvlc-module.c:1396
4399 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4402 #: src/libvlc-module.c:1399
4403 msgid "Toggle random playlist playback"
4406 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4410 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4411 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4412 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
4414 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4415 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4416 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ بالای ویدئو"
4418 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4419 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4420 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
4422 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4423 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4424 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ چپ ویدئو"
4426 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4427 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4428 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
4430 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4431 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4432 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ پایین ویدئو"
4434 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4435 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4436 msgstr "حاشیهگیری به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
4438 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4439 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4440 msgstr "برگرداندن حاشیه به اندازهٔ یک نقطه از لبهٔ راست ویدئو"
4442 #: src/libvlc-module.c:1427
4443 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4446 #: src/libvlc-module.c:1429
4447 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4450 #: src/libvlc-module.c:1431
4451 msgid "Cycle through audio devices"
4454 #: src/libvlc-module.c:1432
4455 msgid "Cycle through available audio devices"
4458 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4465 #: src/libvlc-module.c:1577
4466 msgid "Window properties"
4467 msgstr "ویژگیهای پنجره"
4469 #: src/libvlc-module.c:1635
4473 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4474 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4475 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4476 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4477 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4483 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4487 #: src/libvlc-module.c:1670
4488 msgid "Track settings"
4489 msgstr "تنظیمات شیار"
4491 #: src/libvlc-module.c:1702
4492 msgid "Playback control"
4495 #: src/libvlc-module.c:1730
4496 msgid "Default devices"
4497 msgstr "دستگاههای پیشفرض"
4499 #: src/libvlc-module.c:1739
4500 msgid "Network settings"
4501 msgstr "تنظیمات شبکه"
4503 #: src/libvlc-module.c:1764
4505 msgstr "پیشکار SOCKS"
4507 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4511 #: src/libvlc-module.c:1872
4515 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4520 #: src/libvlc-module.c:1915
4524 #: src/libvlc-module.c:1961
4525 msgid "Special modules"
4526 msgstr "پیمانههای ویژه"
4528 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4530 msgstr "متصل شوندهها"
4532 #: src/libvlc-module.c:1972
4533 msgid "Performance options"
4534 msgstr "گزینههای کارآیی"
4536 #: src/libvlc-module.c:1993
4537 msgid "Clock source"
4540 #: src/libvlc-module.c:2103
4544 #: src/libvlc-module.c:2542
4546 msgstr "اندازهٔ پرشها"
4548 #: src/libvlc-module.c:2621
4549 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4552 #: src/libvlc-module.c:2624
4553 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4556 #: src/libvlc-module.c:2626
4558 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4562 #: src/libvlc-module.c:2629
4563 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4566 #: src/libvlc-module.c:2631
4567 msgid "print a list of available modules"
4570 #: src/libvlc-module.c:2633
4571 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4574 #: src/libvlc-module.c:2635
4576 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4577 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4580 #: src/libvlc-module.c:2639
4581 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4584 #: src/libvlc-module.c:2641
4585 msgid "reset the current config to the default values"
4588 #: src/libvlc-module.c:2643
4589 msgid "use alternate config file"
4592 #: src/libvlc-module.c:2645
4593 msgid "resets the current plugins cache"
4596 #: src/libvlc-module.c:2647
4597 msgid "print version information"
4600 #: src/libvlc-module.c:2685
4601 msgid "main program"
4602 msgstr "برنامهٔ اصلی"
4604 #: src/misc/update.c:468
4609 #: src/misc/update.c:470
4614 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4620 #: src/misc/update.c:474
4625 #: src/misc/update.c:566
4626 msgid "Saving file failed"
4629 #: src/misc/update.c:567
4631 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4634 #: src/misc/update.c:580
4638 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4641 #: src/misc/update.c:584
4642 msgid "Downloading ..."
4645 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4646 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4647 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4649 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4650 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4651 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4652 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4653 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4654 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4655 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4660 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4661 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4665 #: src/misc/update.c:605
4669 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4672 #: src/misc/update.c:637
4673 msgid "File could not be verified"
4676 #: src/misc/update.c:638
4679 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4680 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4683 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4684 msgid "Invalid signature"
4687 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4690 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4691 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4694 #: src/misc/update.c:674
4695 msgid "File not verifiable"
4698 #: src/misc/update.c:675
4701 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4705 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4706 msgid "File corrupted"
4707 msgstr "فایل خراب است."
4709 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4711 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4714 #: src/misc/update.c:710
4715 msgid "Update VLC media player"
4718 #: src/misc/update.c:711
4720 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4724 #: src/misc/update.c:712
4728 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4729 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4730 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4731 msgid "Media Library"
4734 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4739 #: src/text/iso-639_def.h:40
4743 #: src/text/iso-639_def.h:41
4747 #: src/text/iso-639_def.h:42
4751 #: src/text/iso-639_def.h:43
4755 #: src/text/iso-639_def.h:44
4759 #: src/text/iso-639_def.h:45
4763 #: src/text/iso-639_def.h:46
4767 #: src/text/iso-639_def.h:47
4771 #: src/text/iso-639_def.h:48
4775 #: src/text/iso-639_def.h:49
4779 #: src/text/iso-639_def.h:50
4781 msgstr "ترکی آذربایجانی"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:51
4787 #: src/text/iso-639_def.h:52
4791 #: src/text/iso-639_def.h:53
4795 #: src/text/iso-639_def.h:54
4799 #: src/text/iso-639_def.h:55
4803 #: src/text/iso-639_def.h:56
4807 #: src/text/iso-639_def.h:57
4811 #: src/text/iso-639_def.h:58
4815 #: src/text/iso-639_def.h:59
4819 #: src/text/iso-639_def.h:60
4823 #: src/text/iso-639_def.h:61
4827 #: src/text/iso-639_def.h:62
4831 #: src/text/iso-639_def.h:63
4835 #: src/text/iso-639_def.h:64
4839 #: src/text/iso-639_def.h:65
4840 msgid "Church Slavic"
4841 msgstr "اسلاوی کلیسایی"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:66
4847 #: src/text/iso-639_def.h:67
4851 #: src/text/iso-639_def.h:68
4855 #: src/text/iso-639_def.h:69
4859 #: src/text/iso-639_def.h:70
4863 #: src/text/iso-639_def.h:71
4867 #: src/text/iso-639_def.h:72
4871 #: src/text/iso-639_def.h:73
4875 #: src/text/iso-639_def.h:74
4879 #: src/text/iso-639_def.h:75
4883 #: src/text/iso-639_def.h:76
4887 #: src/text/iso-639_def.h:77
4891 #: src/text/iso-639_def.h:78
4895 #: src/text/iso-639_def.h:79
4899 #: src/text/iso-639_def.h:80
4903 #: src/text/iso-639_def.h:81
4907 #: src/text/iso-639_def.h:82
4911 #: src/text/iso-639_def.h:83
4912 msgid "Gaelic (Scots)"
4913 msgstr "گالیسیایی (اسکاتلندی)"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:84
4919 #: src/text/iso-639_def.h:85
4923 #: src/text/iso-639_def.h:86
4927 #: src/text/iso-639_def.h:87
4928 msgid "Greek, Modern"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:88
4935 #: src/text/iso-639_def.h:89
4939 #: src/text/iso-639_def.h:90
4943 #: src/text/iso-639_def.h:91
4947 #: src/text/iso-639_def.h:92
4951 #: src/text/iso-639_def.h:93
4955 #: src/text/iso-639_def.h:94
4959 #: src/text/iso-639_def.h:95
4963 #: src/text/iso-639_def.h:96
4967 #: src/text/iso-639_def.h:97
4971 #: src/text/iso-639_def.h:98
4975 #: src/text/iso-639_def.h:99
4979 #: src/text/iso-639_def.h:100
4983 #: src/text/iso-639_def.h:101
4987 #: src/text/iso-639_def.h:102
4991 #: src/text/iso-639_def.h:103
4995 #: src/text/iso-639_def.h:104
4996 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:105
5003 #: src/text/iso-639_def.h:106
5007 #: src/text/iso-639_def.h:107
5011 #: src/text/iso-639_def.h:108
5015 #: src/text/iso-639_def.h:109
5019 #: src/text/iso-639_def.h:110
5021 msgstr "کینیارواندایی"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:111
5027 #: src/text/iso-639_def.h:112
5031 #: src/text/iso-639_def.h:113
5035 #: src/text/iso-639_def.h:114
5039 #: src/text/iso-639_def.h:115
5043 #: src/text/iso-639_def.h:116
5047 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5051 #: src/text/iso-639_def.h:118
5055 #: src/text/iso-639_def.h:119
5059 #: src/text/iso-639_def.h:120
5063 #: src/text/iso-639_def.h:121
5064 msgid "Letzeburgesch"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:122
5071 #: src/text/iso-639_def.h:123
5075 #: src/text/iso-639_def.h:124
5079 #: src/text/iso-639_def.h:125
5083 #: src/text/iso-639_def.h:126
5087 #: src/text/iso-639_def.h:127
5091 #: src/text/iso-639_def.h:128
5093 msgstr "مالاگاسیایی"
5095 #: src/text/iso-639_def.h:129
5099 #: src/text/iso-639_def.h:130
5103 #: src/text/iso-639_def.h:131
5107 #: src/text/iso-639_def.h:132
5111 #: src/text/iso-639_def.h:133
5115 #: src/text/iso-639_def.h:134
5116 msgid "Ndebele, South"
5119 #: src/text/iso-639_def.h:135
5120 msgid "Ndebele, North"
5123 #: src/text/iso-639_def.h:136
5127 #: src/text/iso-639_def.h:137
5131 #: src/text/iso-639_def.h:138
5135 #: src/text/iso-639_def.h:139
5136 msgid "Norwegian Nynorsk"
5137 msgstr "نرس جدید نروژی"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:140
5140 msgid "Norwegian Bokmaal"
5141 msgstr "بوکسمال نروژی"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:141
5144 msgid "Chichewa; Nyanja"
5145 msgstr "چوایی؛ نیانجایی"
5147 #: src/text/iso-639_def.h:142
5148 msgid "Occitan; Provençal"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:143
5155 #: src/text/iso-639_def.h:144
5159 #: src/text/iso-639_def.h:146
5160 msgid "Ossetian; Ossetic"
5163 #: src/text/iso-639_def.h:147
5167 #: src/text/iso-639_def.h:148
5171 #: src/text/iso-639_def.h:149
5175 #: src/text/iso-639_def.h:150
5179 #: src/text/iso-639_def.h:151
5183 #: src/text/iso-639_def.h:152
5187 #: src/text/iso-639_def.h:153
5191 #: src/text/iso-639_def.h:154
5192 msgid "Original audio"
5195 #: src/text/iso-639_def.h:155
5196 msgid "Raeto-Romance"
5197 msgstr "رتو‐رومیایی"
5199 #: src/text/iso-639_def.h:156
5203 #: src/text/iso-639_def.h:157
5207 #: src/text/iso-639_def.h:158
5211 #: src/text/iso-639_def.h:159
5215 #: src/text/iso-639_def.h:160
5219 #: src/text/iso-639_def.h:161
5223 #: src/text/iso-639_def.h:162
5227 #: src/text/iso-639_def.h:163
5231 #: src/text/iso-639_def.h:164
5235 #: src/text/iso-639_def.h:165
5239 #: src/text/iso-639_def.h:166
5240 msgid "Northern Sami"
5243 #: src/text/iso-639_def.h:167
5247 #: src/text/iso-639_def.h:168
5251 #: src/text/iso-639_def.h:169
5255 #: src/text/iso-639_def.h:170
5259 #: src/text/iso-639_def.h:171
5260 msgid "Sotho, Southern"
5263 #: src/text/iso-639_def.h:172
5267 #: src/text/iso-639_def.h:173
5271 #: src/text/iso-639_def.h:174
5275 #: src/text/iso-639_def.h:175
5279 #: src/text/iso-639_def.h:176
5283 #: src/text/iso-639_def.h:177
5287 #: src/text/iso-639_def.h:178
5291 #: src/text/iso-639_def.h:179
5295 #: src/text/iso-639_def.h:180
5299 #: src/text/iso-639_def.h:181
5303 #: src/text/iso-639_def.h:182
5307 #: src/text/iso-639_def.h:183
5311 #: src/text/iso-639_def.h:184
5315 #: src/text/iso-639_def.h:185
5319 #: src/text/iso-639_def.h:186
5323 #: src/text/iso-639_def.h:187
5324 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5327 #: src/text/iso-639_def.h:188
5331 #: src/text/iso-639_def.h:189
5335 #: src/text/iso-639_def.h:190
5339 #: src/text/iso-639_def.h:191
5343 #: src/text/iso-639_def.h:192
5347 #: src/text/iso-639_def.h:193
5351 #: src/text/iso-639_def.h:194
5355 #: src/text/iso-639_def.h:195
5359 #: src/text/iso-639_def.h:196
5363 #: src/text/iso-639_def.h:197
5367 #: src/text/iso-639_def.h:198
5371 #: src/text/iso-639_def.h:199
5375 #: src/text/iso-639_def.h:200
5379 #: src/text/iso-639_def.h:201
5383 #: src/text/iso-639_def.h:202
5387 #: src/text/iso-639_def.h:203
5391 #: src/text/iso-639_def.h:204
5395 #: src/text/iso-639_def.h:205
5399 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5400 msgid "Autoscale video"
5403 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5404 msgid "Scale factor"
5407 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5409 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5413 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5414 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5415 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5418 msgid "Aspect ratio"
5419 msgstr "نسبت طول به عرض"
5421 #: modules/access/alsa.c:36
5423 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5424 "open a specific device named SOURCE."
5427 #: modules/access/alsa.c:49
5431 #: modules/access/alsa.c:49
5435 #: modules/access/alsa.c:50
5439 #: modules/access/alsa.c:50
5443 #: modules/access/alsa.c:50
5447 #: modules/access/alsa.c:50
5451 #: modules/access/alsa.c:51
5455 #: modules/access/alsa.c:51
5459 #: modules/access/alsa.c:51
5463 #: modules/access/alsa.c:51
5467 #: modules/access/alsa.c:52
5471 #: modules/access/alsa.c:52
5475 #: modules/access/alsa.c:52
5479 #: modules/access/alsa.c:56
5483 #: modules/access/alsa.c:57
5484 msgid "ALSA audio capture"
5487 #: modules/access/attachment.c:44
5491 #: modules/access/attachment.c:45
5492 msgid "Attachment input"
5493 msgstr "ورودی ضمیمه"
5495 #: modules/access/avio.h:39
5499 #: modules/access/avio.h:40
5500 msgid "FFmpeg access"
5503 #: modules/access/avio.h:49
5504 msgid "libavformat access output"
5507 #: modules/access/bd/bd.c:54
5511 #: modules/access/bd/bd.c:55
5512 msgid "Blu-ray Disc Input"
5515 #: modules/access/bluray.c:60
5516 msgid "Blu-ray menus"
5519 #: modules/access/bluray.c:61
5520 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5523 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5524 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5528 #: modules/access/bluray.c:70
5529 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5532 #: modules/access/bluray.c:263
5534 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5538 #: modules/access/bluray.c:272
5539 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5542 #: modules/access/bluray.c:275
5543 msgid "Missing AACS configuration file!"
5546 #: modules/access/bluray.c:278
5547 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5550 #: modules/access/bluray.c:281
5551 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5554 #: modules/access/bluray.c:284
5555 msgid "AACS Host certificate revoked."
5558 #: modules/access/bluray.c:287
5559 msgid "AACS MMC failed."
5562 #: modules/access/bluray.c:293
5563 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5566 #: modules/access/bluray.c:303
5568 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5572 #: modules/access/bluray.c:308
5573 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5576 #: modules/access/bluray.c:370
5577 msgid "Blu-ray error"
5580 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5581 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5585 #: modules/access/cdda.c:63
5586 msgid "Audio CD input"
5587 msgstr "ورودی سیدی صوتی"
5589 #: modules/access/cdda.c:69
5590 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5591 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5593 #: modules/access/cdda.c:78
5595 msgstr "کارگزار CDDB"
5597 #: modules/access/cdda.c:79
5598 msgid "Address of the CDDB server to use."
5599 msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
5601 #: modules/access/cdda.c:80
5605 #: modules/access/cdda.c:81
5606 msgid "CDDB Server port to use."
5607 msgstr "درگاه مورد استفادهٔ کارگزار CDDB."
5609 #: modules/access/cdda.c:491
5611 msgid "Audio CD - Track %02i"
5614 #: modules/access/dc1394.c:51
5618 #: modules/access/dc1394.c:52
5619 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5622 #: modules/access/decklink.cpp:44
5623 msgid "Input card to use"
5624 msgstr "کارت ورودی مورد استفاده"
5626 #: modules/access/decklink.cpp:46
5628 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5632 #: modules/access/decklink.cpp:49
5633 msgid "Desired input video mode"
5636 #: modules/access/decklink.cpp:51
5638 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5639 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5642 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5643 msgid "Audio connection"
5646 #: modules/access/decklink.cpp:57
5648 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5649 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5652 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5653 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5654 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5657 #: modules/access/decklink.cpp:63
5659 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5662 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5663 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5664 msgid "Number of audio channels"
5665 msgstr "تعداد کانال های صوتی"
5667 #: modules/access/decklink.cpp:68
5669 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5670 "disables audio input."
5673 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5674 msgid "Video connection"
5675 msgstr "اتصال تصویری"
5677 #: modules/access/decklink.cpp:73
5679 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5680 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5683 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5684 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5688 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5692 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5696 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5700 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5704 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5708 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5712 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5716 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5720 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5721 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5724 #: modules/access/decklink.cpp:97
5728 #: modules/access/decklink.cpp:98
5729 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5732 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5762 msgid "Video device name"
5763 msgstr "نام دستگاه ویدئو"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5767 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5768 "don't specify anything, the default device will be used."
5770 "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص نکنید، "
5771 "دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5776 msgid "Audio device name"
5777 msgstr "نام دستگاه صدا"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5781 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5782 "don't specify anything, the default device will be used. "
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5788 msgstr "اندازهٔ ویدئو"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5792 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5793 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5794 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5798 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5802 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5806 msgid "Video input chroma format"
5807 msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5811 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5812 "(default), RV24, etc.)"
5814 "اجبار ورودی ویدئوی دیرکتشو که از یک قالب رنگ خاص استفاده کند (مثلاً I240 "
5815 "(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5818 msgid "Video input frame rate"
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5823 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5824 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5828 msgid "Device properties"
5829 msgstr "ویژگیهای دستگاه"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5833 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5834 msgstr "نمایش محاورهٔ ویژگیهای دستگاه انتخاب شده پیش از آغاز جریان."
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5837 msgid "Tuner properties"
5838 msgstr "ویژگیهای تیونر"
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5841 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5842 msgstr "نمایش صفحهٔ [انتخاب کانال] ویژگیهای تیونر."
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5845 msgid "Tuner TV Channel"
5846 msgstr "کانال تلویزیونی تیونر"
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5849 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5850 msgstr "تنظیم کانال تلویزیونی تیونر (۰ یعنی پیشفرض)."
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5853 msgid "Tuner Frequency"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5857 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5863 msgid "Video standard"
5864 msgstr "استاندارد ویدیویی"
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5867 msgid "Tuner country code"
5868 msgstr "کد کشور تیونر"
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5872 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5873 "mapping (0 means default)."
5875 "تنظیم کد کشور تیونر که نگاشت کانال به بسامد فعلی را به دست میدهد (۰ یعنی "
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5879 msgid "Tuner input type"
5880 msgstr "نوع ورودی تیونر"
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5883 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5884 msgstr "نوع ورودی تیونر (کابل/آنتن) را انتخاب کنید."
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5887 msgid "Video input pin"
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5892 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5893 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5894 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5895 "will not be changed."
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5899 msgid "Audio input pin"
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5903 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5904 msgstr "منبع ورودی صدا را انتخاب کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5907 msgid "Video output pin"
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5911 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5912 msgstr "نوع خروجی ویدئو را انتخاب کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5915 msgid "Audio output pin"
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5919 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5920 msgstr "نوع خروجی صدا تعیین کنید. گزینهٔ «ورودی ویدئو» را ببینید."
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5923 msgid "AM Tuner mode"
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5928 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5934 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5939 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5940 msgid "Audio sample rate"
5941 msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5944 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5948 msgid "Audio bits per sample"
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5952 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5960 msgid "DirectShow input"
5961 msgstr "ورودی دیرکتشو"
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5969 msgid "Capture failed"
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5973 msgid "No video or audio device selected."
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5977 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5982 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5987 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5990 #: modules/access/dtv/access.c:36
5992 msgstr "آداپتور DVB"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:38
5996 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5997 "must be selected. Numbering starts from zero."
6000 #: modules/access/dtv/access.c:41
6004 #: modules/access/dtv/access.c:43
6006 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6007 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6010 #: modules/access/dtv/access.c:45
6011 msgid "Do not demultiplex"
6014 #: modules/access/dtv/access.c:47
6016 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6017 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6020 #: modules/access/dtv/access.c:50
6021 msgid "Network name"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:51
6025 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:53
6029 msgid "Network name to create"
6030 msgstr "نام شبکه جهت ایجاد"
6032 #: modules/access/dtv/access.c:54
6033 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6036 #: modules/access/dtv/access.c:56
6037 msgid "Frequency (Hz)"
6038 msgstr "فرکانس (Hz)"
6040 #: modules/access/dtv/access.c:58
6042 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6043 "frequency. This is required to tune the receiver."
6046 #: modules/access/dtv/access.c:61
6047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
6048 msgid "Modulation / Constellation"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:62
6052 msgid "Layer A modulation"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:63
6056 msgid "Layer B modulation"
6059 #: modules/access/dtv/access.c:64
6060 msgid "Layer C modulation"
6063 #: modules/access/dtv/access.c:66
6065 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6066 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6067 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6070 #: modules/access/dtv/access.c:81
6071 msgid "Symbol rate (bauds)"
6074 #: modules/access/dtv/access.c:83
6076 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6080 #: modules/access/dtv/access.c:86
6081 msgid "Spectrum inversion"
6084 #: modules/access/dtv/access.c:88
6086 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6087 "be configured manually."
6090 #: modules/access/dtv/access.c:94
6091 msgid "FEC code rate"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:95
6095 msgid "High-priority code rate"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:96
6099 msgid "Low-priority code rate"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:97
6103 msgid "Layer A code rate"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:98
6107 msgid "Layer B code rate"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:99
6111 msgid "Layer C code rate"
6114 #: modules/access/dtv/access.c:101
6115 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6118 #: modules/access/dtv/access.c:111
6119 msgid "Transmission mode"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:119
6123 msgid "Bandwidth (MHz)"
6124 msgstr "پهنای باند (Mhz)"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:124
6130 #: modules/access/dtv/access.c:124
6134 #: modules/access/dtv/access.c:124
6138 #: modules/access/dtv/access.c:124
6142 #: modules/access/dtv/access.c:125
6146 #: modules/access/dtv/access.c:125
6150 #: modules/access/dtv/access.c:128
6151 msgid "Guard interval"
6154 #: modules/access/dtv/access.c:136
6155 msgid "Hierarchy mode"
6158 #: modules/access/dtv/access.c:144
6159 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6162 #: modules/access/dtv/access.c:146
6163 msgid "Layer A segments count"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:147
6167 msgid "Layer B segments count"
6170 #: modules/access/dtv/access.c:148
6171 msgid "Layer C segments count"
6174 #: modules/access/dtv/access.c:150
6175 msgid "Layer A time interleaving"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:151
6179 msgid "Layer B time interleaving"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:152
6183 msgid "Layer C time interleaving"
6186 #: modules/access/dtv/access.c:154
6190 #: modules/access/dtv/access.c:156
6191 msgid "Roll-off factor"
6194 #: modules/access/dtv/access.c:161
6195 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6198 #: modules/access/dtv/access.c:161
6202 #: modules/access/dtv/access.c:161
6206 #: modules/access/dtv/access.c:164
6207 msgid "Transport stream ID"
6210 #: modules/access/dtv/access.c:166
6211 msgid "Polarization (Voltage)"
6214 #: modules/access/dtv/access.c:168
6216 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6217 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6220 #: modules/access/dtv/access.c:171
6221 msgid "Unspecified (0V)"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:172
6225 msgid "Vertical (13V)"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:172
6229 msgid "Horizontal (18V)"
6232 #: modules/access/dtv/access.c:173
6233 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6236 #: modules/access/dtv/access.c:173
6237 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6240 #: modules/access/dtv/access.c:175
6241 msgid "High LNB voltage"
6242 msgstr "ولتاژ LNB بالا"
6244 #: modules/access/dtv/access.c:177
6246 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6247 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6248 "Not all receivers support this."
6251 #: modules/access/dtv/access.c:181
6252 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:182
6256 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6259 #: modules/access/dtv/access.c:184
6261 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6262 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6263 "RF cable is the result."
6266 #: modules/access/dtv/access.c:187
6267 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6270 #: modules/access/dtv/access.c:189
6272 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6273 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6274 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6277 #: modules/access/dtv/access.c:192
6278 msgid "Continuous 22kHz tone"
6281 #: modules/access/dtv/access.c:194
6283 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6284 "the higher frequency band from a universal LNB."
6287 #: modules/access/dtv/access.c:197
6288 msgid "DiSEqC LNB number"
6291 #: modules/access/dtv/access.c:199
6293 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6294 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6295 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6298 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6303 #: modules/access/dtv/access.c:209
6304 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6307 #: modules/access/dtv/access.c:211
6309 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6310 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6311 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6312 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6316 #: modules/access/dtv/access.c:218
6317 msgid "Network identifier"
6320 #: modules/access/dtv/access.c:219
6321 msgid "Satellite azimuth"
6324 #: modules/access/dtv/access.c:220
6325 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6328 #: modules/access/dtv/access.c:221
6329 msgid "Satellite elevation"
6332 #: modules/access/dtv/access.c:222
6333 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:223
6337 msgid "Satellite longitude"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:225
6341 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6344 #: modules/access/dtv/access.c:227
6345 msgid "Satellite range code"
6348 #: modules/access/dtv/access.c:228
6349 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6352 #: modules/access/dtv/access.c:232
6353 msgid "Major channel"
6356 #: modules/access/dtv/access.c:233
6357 msgid "ATSC minor channel"
6360 #: modules/access/dtv/access.c:234
6361 msgid "Physical channel"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:240
6368 #: modules/access/dtv/access.c:241
6369 msgid "Digital Television and Radio"
6372 #: modules/access/dtv/access.c:279
6373 msgid "Terrestrial reception parameters"
6376 #: modules/access/dtv/access.c:291
6377 msgid "DVB-T reception parameters"
6380 #: modules/access/dtv/access.c:307
6381 msgid "ISDB-T reception parameters"
6384 #: modules/access/dtv/access.c:348
6385 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6388 #: modules/access/dtv/access.c:360
6389 msgid "DVB-S2 parameters"
6392 #: modules/access/dtv/access.c:368
6393 msgid "ISDB-S parameters"
6396 #: modules/access/dtv/access.c:373
6397 msgid "Satellite equipment control"
6400 #: modules/access/dtv/access.c:415
6401 msgid "ATSC reception parameters"
6404 #: modules/access/dtv/access.c:471
6405 msgid "Digital broadcasting"
6408 #: modules/access/dtv/access.c:472
6410 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6411 "Please check the preferences."
6414 #: modules/access/dv.c:60
6415 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6418 #: modules/access/dv.c:61
6422 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6424 msgstr "زاویهٔ دیویدی"
6426 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6427 msgid "Default DVD angle."
6428 msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
6430 #: modules/access/dvdnav.c:76
6431 msgid "Start directly in menu"
6432 msgstr "آغاز مستقیماً از منو"
6434 #: modules/access/dvdnav.c:78
6436 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6437 "useless warning introductions."
6439 "آغاز دیویدیها از منوی اصلی. سعی میکند از همهٔ مقدمات و اخطارهای بیفایدهٔ اولیه "
6442 #: modules/access/dvdnav.c:87
6443 msgid "DVD with menus"
6444 msgstr "دیویدی با منو"
6446 #: modules/access/dvdnav.c:88
6447 msgid "DVDnav Input"
6448 msgstr "ورودی DVDnav"
6450 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6451 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6452 msgid "Playback failure"
6455 #: modules/access/dvdnav.c:335
6457 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6460 #: modules/access/dvdread.c:78
6461 msgid "DVD without menus"
6462 msgstr "دیویدی بدون منو"
6464 #: modules/access/dvdread.c:79
6465 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6468 #: modules/access/dvdread.c:204
6470 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6473 #: modules/access/dvdread.c:466
6475 msgid "DVDRead could not read block %d."
6478 #: modules/access/dvdread.c:528
6480 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6483 #: modules/access/eyetv.m:56
6484 msgid "Channel number"
6485 msgstr "شماره کانال"
6487 #: modules/access/eyetv.m:58
6489 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6490 "for Composite input"
6493 #: modules/access/eyetv.m:63
6497 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6498 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6499 #: modules/access/vdr.c:538
6500 msgid "File reading failed"
6503 #: modules/access/file.c:177
6505 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6508 #: modules/access/file.c:299
6510 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6513 #: modules/access/fs.c:33
6514 msgid "Subdirectory behavior"
6515 msgstr "رفتار زیرشاخهها"
6517 #: modules/access/fs.c:35
6519 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6520 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6521 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6522 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6525 #: modules/access/fs.c:42
6529 #: modules/access/fs.c:42
6533 #: modules/access/fs.c:44
6534 msgid "Ignored extensions"
6537 #: modules/access/fs.c:46
6539 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6541 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6542 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6545 #: modules/access/fs.c:53
6547 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6550 #: modules/access/fs.c:54
6552 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6553 "does not take the current language's collation rules into account."
6556 #: modules/access/fs.c:55
6557 msgid "Do not sort the items."
6560 #: modules/access/fs.c:57
6561 msgid "Directory sort order"
6564 #: modules/access/fs.c:59
6565 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6568 #: modules/access/fs.c:62
6570 msgstr "ورودی پرونده"
6572 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6573 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6574 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6575 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6576 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6577 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6578 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6579 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6580 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6584 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6588 #: modules/access/ftp.c:58
6589 msgid "FTP user name"
6590 msgstr "نام کاربری FTP"
6592 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6593 msgid "User name that will be used for the connection."
6594 msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
6596 #: modules/access/ftp.c:61
6597 msgid "FTP password"
6598 msgstr "گذرواژهٔ FTP"
6600 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6601 msgid "Password that will be used for the connection."
6602 msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
6604 #: modules/access/ftp.c:64
6608 #: modules/access/ftp.c:65
6609 msgid "Account that will be used for the connection."
6610 msgstr "حسابی که برای اتصال استفاده میشود."
6612 #: modules/access/ftp.c:70
6616 #: modules/access/ftp.c:85
6617 msgid "FTP upload output"
6620 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6621 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6622 msgid "Network interaction failed"
6625 #: modules/access/ftp.c:247
6626 msgid "VLC could not connect with the given server."
6629 #: modules/access/ftp.c:257
6630 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6633 #: modules/access/ftp.c:322
6634 msgid "Your account was rejected."
6637 #: modules/access/ftp.c:331
6638 msgid "Your password was rejected."
6641 #: modules/access/ftp.c:338
6642 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6645 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6646 msgid "GnomeVFS input"
6647 msgstr "ورودی GnomeVFS"
6649 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6651 msgstr "پیشکار HTTP"
6653 #: modules/access/http.c:66
6655 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6656 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6659 #: modules/access/http.c:70
6660 msgid "HTTP proxy password"
6663 #: modules/access/http.c:72
6664 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6667 #: modules/access/http.c:74
6668 msgid "Auto re-connect"
6669 msgstr "اتصال مجدد خودکار"
6671 #: modules/access/http.c:76
6673 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6674 msgstr "در صورت قطع ناگهانی به طور خودکار سعی در جریان دوباره متصل شود."
6676 #: modules/access/http.c:79
6677 msgid "Continuous stream"
6678 msgstr "جریان پیوسته"
6680 #: modules/access/http.c:80
6682 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6683 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6684 "other types of HTTP streams."
6687 #: modules/access/http.c:85
6688 msgid "Forward Cookies"
6691 #: modules/access/http.c:86
6692 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6695 #: modules/access/http.c:88
6696 msgid "HTTP referer value"
6699 #: modules/access/http.c:89
6700 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6703 #: modules/access/http.c:91
6707 #: modules/access/http.c:92
6709 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6710 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6711 "can only be specified per input item, not globally."
6714 #: modules/access/http.c:98
6718 #: modules/access/http.c:100
6722 #: modules/access/http.c:457
6723 msgid "HTTP authentication"
6726 #: modules/access/http.c:458
6728 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6731 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6732 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6733 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6734 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6738 #: modules/access/idummy.c:43
6742 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6743 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6747 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6748 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6751 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6755 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6756 msgid "Set the group of the elementary stream"
6759 #: modules/access/imem.c:57
6763 #: modules/access/imem.c:59
6764 msgid "Set the category of the elementary stream"
6767 #: modules/access/imem.c:64
6771 #: modules/access/imem.c:64
6775 #: modules/access/imem.c:69
6776 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6779 #: modules/access/imem.c:73
6780 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6783 #: modules/access/imem.c:77
6784 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6787 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6788 msgid "Channels count"
6789 msgstr "تعداد کانال ها"
6791 #: modules/access/imem.c:81
6792 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6795 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6796 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6797 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6799 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6800 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6801 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6805 #: modules/access/imem.c:84
6806 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6809 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6810 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6811 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6812 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6813 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6817 #: modules/access/imem.c:87
6818 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6821 #: modules/access/imem.c:89
6822 msgid "Display aspect ratio"
6825 #: modules/access/imem.c:91
6826 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6829 #: modules/access/imem.c:95
6830 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6833 #: modules/access/imem.c:97
6834 msgid "Callback cookie string"
6837 #: modules/access/imem.c:99
6838 msgid "Text identifier for the callback functions"
6841 #: modules/access/imem.c:101
6842 msgid "Callback data"
6845 #: modules/access/imem.c:103
6846 msgid "Data for the get and release functions"
6849 #: modules/access/imem.c:105
6850 msgid "Get function"
6853 #: modules/access/imem.c:107
6854 msgid "Address of the get callback function"
6857 #: modules/access/imem.c:109
6858 msgid "Release function"
6861 #: modules/access/imem.c:111
6862 msgid "Address of the release callback function"
6865 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6870 #: modules/access/imem.c:115
6871 msgid "Size of stream in bytes"
6874 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6875 msgid "Memory input"
6878 #: modules/access/jack.c:59
6882 #: modules/access/jack.c:61
6883 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6886 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6887 msgid "Auto connection"
6890 #: modules/access/jack.c:64
6891 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6894 #: modules/access/jack.c:67
6895 msgid "JACK audio input"
6898 #: modules/access/jack.c:69
6902 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6903 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6907 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6908 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6910 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6914 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6919 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6921 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6924 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6925 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6926 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6929 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6930 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6931 msgid "Audio configuration"
6934 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6935 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6936 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6939 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6940 msgid "HD-SDI Input"
6943 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6947 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6948 msgid "Teletext configuration"
6951 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6953 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6956 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6957 msgid "Teletext language"
6960 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6961 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6964 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6968 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6972 #: modules/access/live555.cpp:78
6973 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6976 #: modules/access/live555.cpp:79
6978 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6979 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6983 #: modules/access/live555.cpp:83
6984 msgid "WMServer RTSP dialect"
6987 #: modules/access/live555.cpp:84
6989 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6990 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6993 #: modules/access/live555.cpp:88
6994 msgid "RTSP user name"
6997 #: modules/access/live555.cpp:89
6999 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7003 #: modules/access/live555.cpp:91
7004 msgid "RTSP password"
7005 msgstr "گذرواژهٔ RTSP"
7007 #: modules/access/live555.cpp:92
7009 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7013 #: modules/access/live555.cpp:94
7014 msgid "RTSP frame buffer size"
7017 #: modules/access/live555.cpp:95
7019 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7020 "broken pictures due to too small buffer."
7023 #: modules/access/live555.cpp:101
7024 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7027 #: modules/access/live555.cpp:110
7028 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7031 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7033 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7036 #: modules/access/live555.cpp:119
7040 #: modules/access/live555.cpp:120
7041 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7044 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7045 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7048 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7049 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7052 #: modules/access/live555.cpp:130
7053 msgid "HTTP tunnel port"
7056 #: modules/access/live555.cpp:131
7057 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7060 #: modules/access/live555.cpp:626
7061 msgid "RTSP authentication"
7064 #: modules/access/live555.cpp:627
7065 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7068 #: modules/access/live555.cpp:651
7069 msgid "RTSP connection failed"
7072 #: modules/access/live555.cpp:652
7073 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7076 #: modules/access/mms/mms.c:49
7077 msgid "Force selection of all streams"
7078 msgstr "اجبار به انتخاب همهٔ جریانها"
7080 #: modules/access/mms/mms.c:51
7082 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7083 "You can choose to select all of them."
7086 #: modules/access/mms/mms.c:54
7087 msgid "Maximum bitrate"
7088 msgstr "حداکثر نرخ بیتی"
7090 #: modules/access/mms/mms.c:56
7091 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7092 msgstr "جریان دارای حداکثر نرخ بیتی زیر این حد انتخاب شود."
7094 #: modules/access/mms/mms.c:60
7096 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7097 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7101 #: modules/access/mms/mms.c:64
7102 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7105 #: modules/access/mms/mms.c:65
7107 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7108 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7111 #: modules/access/mms/mms.c:69
7112 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7113 msgstr "ورودی کارگزار رسانهای مایکروسافت (MMS)"
7115 #: modules/access/mtp.c:57
7119 #: modules/access/mtp.c:58
7123 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7124 msgid "VLC could not read the file."
7127 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7129 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7132 #: modules/access/oss.c:66
7133 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7134 msgstr "ضبط جریان صدا به صورت استریو."
7136 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7137 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7141 #: modules/access/oss.c:69
7143 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7147 #: modules/access/oss.c:76
7151 #: modules/access/oss.c:77
7155 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7156 msgid "Dummy stream output"
7159 #: modules/access_output/file.c:65
7160 msgid "Overwrite existing file"
7163 #: modules/access_output/file.c:67
7164 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7167 #: modules/access_output/file.c:68
7168 msgid "Append to file"
7171 #: modules/access_output/file.c:69
7172 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7175 #: modules/access_output/file.c:71
7176 msgid "Format time and date"
7179 #: modules/access_output/file.c:72
7180 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7183 #: modules/access_output/file.c:74
7184 msgid "Synchronous writing"
7187 #: modules/access_output/file.c:75
7188 msgid "Open the file with synchronous writing."
7191 #: modules/access_output/file.c:78
7192 msgid "File stream output"
7195 #: modules/access_output/file.c:200
7197 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7198 "overridden and its content will be lost."
7201 #: modules/access_output/file.c:203
7202 msgid "Keep existing file"
7203 msgstr "فایل موجود را حفظ کن"
7205 #: modules/access_output/file.c:204
7209 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7210 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7214 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7215 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7218 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7219 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7220 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7221 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7222 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7226 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7227 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7230 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7231 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7235 #: modules/access_output/http.c:58
7236 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7239 #: modules/access_output/http.c:63
7240 msgid "HTTP stream output"
7243 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7244 msgid "Segment length"
7247 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7248 msgid "Length of TS stream segments"
7251 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7252 msgid "Split segments anywhere"
7255 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7257 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7261 msgid "Number of segments"
7264 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7265 msgid "Number of segments to include in index"
7268 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7272 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7273 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7276 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7278 msgstr "فایل ایندکس"
7280 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7281 msgid "Path to the index file to create"
7284 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7285 msgid "Full URL to put in index file"
7288 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7289 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7292 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7293 msgid "Delete segments"
7296 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7297 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7300 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7301 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7304 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7305 msgid "AES key URI to place in playlist"
7308 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7309 msgid "AES key file"
7312 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7313 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7316 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7317 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7320 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7322 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7323 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7327 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7328 msgid "Use randomized IV for encryption"
7331 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7332 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7335 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7336 msgid "HTTP Live streaming output"
7339 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7343 #: modules/access_output/shout.c:64
7344 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7345 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7349 #: modules/access_output/shout.c:65
7350 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7353 #: modules/access_output/shout.c:68
7354 msgid "Stream description"
7357 #: modules/access_output/shout.c:69
7358 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7361 #: modules/access_output/shout.c:72
7365 #: modules/access_output/shout.c:73
7367 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7368 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7369 "shoutcast/icecast server."
7372 #: modules/access_output/shout.c:82
7373 msgid "Genre description"
7376 #: modules/access_output/shout.c:83
7377 msgid "Genre of the content. "
7380 #: modules/access_output/shout.c:85
7381 msgid "URL description"
7384 #: modules/access_output/shout.c:86
7385 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7388 #: modules/access_output/shout.c:93
7389 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7392 #: modules/access_output/shout.c:96
7393 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7396 #: modules/access_output/shout.c:98
7397 msgid "Number of channels"
7398 msgstr "تعداد کانال ها"
7400 #: modules/access_output/shout.c:99
7401 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7404 #: modules/access_output/shout.c:101
7405 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7406 msgstr "کیفیت Ogg Vorbis"
7408 #: modules/access_output/shout.c:102
7409 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7412 #: modules/access_output/shout.c:104
7413 msgid "Stream public"
7414 msgstr "استریم عمومی"
7416 #: modules/access_output/shout.c:105
7418 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7419 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7420 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7423 #: modules/access_output/shout.c:111
7424 msgid "IceCAST output"
7427 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7428 msgid "Caching value (ms)"
7429 msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
7431 #: modules/access_output/udp.c:66
7433 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7437 #: modules/access_output/udp.c:69
7438 msgid "Group packets"
7439 msgstr "بسته های گروه"
7441 #: modules/access_output/udp.c:70
7443 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7444 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7445 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7448 #: modules/access_output/udp.c:77
7449 msgid "UDP stream output"
7450 msgstr "خروجی استریم UDP"
7452 #: modules/access/pulse.c:35
7454 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7455 "open a specific source named SOURCE."
7458 #: modules/access/pulse.c:42
7462 #: modules/access/pulse.c:43
7463 msgid "PulseAudio input"
7464 msgstr "ورودی PulseAudio"
7466 #: modules/access/qtcapture.m:43
7467 msgid "Video Capture width"
7468 msgstr "پهنای ضبط ویدیو"
7470 #: modules/access/qtcapture.m:44
7471 msgid "Video Capture width in pixel"
7472 msgstr "پهنای ضبط ویدیو به پیکسل"
7474 #: modules/access/qtcapture.m:45
7475 msgid "Video Capture height"
7476 msgstr "ارتفاع ضبط ویدیو"
7478 #: modules/access/qtcapture.m:46
7479 msgid "Video Capture height in pixel"
7480 msgstr "ارتفاع ضبط ویدیو به پیکسل"
7482 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7483 msgid "Quicktime Capture"
7484 msgstr "ضبط Quicktime"
7486 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7487 msgid "No Input device found"
7488 msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
7490 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7492 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7493 "check your connectors and drivers."
7496 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7497 msgid "Uncompressed RAR"
7498 msgstr "RAR فشرده نشده"
7500 #: modules/access/rdp.c:49
7501 msgid "RDP auth username"
7502 msgstr "نام کاربری تصدیق RDP"
7504 #: modules/access/rdp.c:50
7505 msgid "RDP auth password"
7506 msgstr "رمزعبور تصدیق RDP"
7508 #: modules/access/rdp.c:51
7509 msgid "RDP Password"
7510 msgstr "رمزعبور RDP"
7512 #: modules/access/rdp.c:52
7513 msgid "Encrypted connexion"
7514 msgstr "اتصال رمزگذاری شده"
7516 #: modules/access/rdp.c:54
7517 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7520 #: modules/access/rdp.c:65
7524 #: modules/access/rdp.c:69
7525 msgid "RDP Remote Desktop"
7528 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7529 msgid "RTCP (local) port"
7532 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7534 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7535 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7539 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7542 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7544 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7545 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7549 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7554 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7555 "character-long hexadecimal string."
7558 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7559 msgid "Maximum RTP sources"
7562 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7563 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7566 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7567 msgid "RTP source timeout (sec)"
7570 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7571 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7574 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7575 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7578 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7580 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7581 "future) by this many packets from the last received packet."
7584 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7585 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7588 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7590 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7591 "by this many packets from the last received packet."
7594 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7595 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7598 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7600 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7601 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7604 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7608 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7609 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7612 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7613 msgid "SDP required"
7616 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7619 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7620 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7623 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7625 msgstr "RTSP واقعی"
7627 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7628 msgid "Connection failed"
7631 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7633 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7636 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7637 msgid "Session failed"
7638 msgstr "نشست ناموفق بود"
7640 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7641 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7644 #: modules/access/screen/screen.c:43
7645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7646 msgid "Desired frame rate for the capture."
7649 #: modules/access/screen/screen.c:46
7650 msgid "Capture fragment size"
7653 #: modules/access/screen/screen.c:48
7655 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7656 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7659 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7660 msgid "Subscreen top left corner"
7663 #: modules/access/screen/screen.c:55
7664 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7667 #: modules/access/screen/screen.c:59
7668 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7671 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7672 msgid "Subscreen width"
7675 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7676 msgid "Subscreen height"
7679 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7680 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7681 msgid "Follow the mouse"
7684 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7685 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7688 #: modules/access/screen/screen.c:71
7689 msgid "Mouse pointer image"
7692 #: modules/access/screen/screen.c:73
7694 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7697 #: modules/access/screen/screen.c:78
7701 #: modules/access/screen/screen.c:80
7702 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7705 #: modules/access/screen/screen.c:81
7706 msgid "Screen index"
7709 #: modules/access/screen/screen.c:83
7710 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7713 #: modules/access/screen/screen.c:96
7714 msgid "Screen Input"
7715 msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
7717 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7718 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7719 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7720 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7722 msgstr "صفحهٔ نمایش"
7724 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7725 #: modules/access/vnc.c:60
7726 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7729 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7730 msgid "Region left column"
7733 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7734 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7737 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7738 msgid "Region top row"
7741 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7742 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7745 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7746 msgid "Capture region width"
7749 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7750 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7753 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7754 msgid "Capture region height"
7757 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7758 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7761 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7762 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7765 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7769 #: modules/access/sdp.c:34
7770 msgid "Session Description Protocol"
7773 #: modules/access/sftp.c:51
7777 #: modules/access/sftp.c:52
7778 msgid "SFTP port number to use on the server"
7781 #: modules/access/sftp.c:53
7785 #: modules/access/sftp.c:54
7786 msgid "Size of the request for reading access"
7789 #: modules/access/sftp.c:58
7793 #: modules/access/sftp.c:130
7794 msgid "SFTP authentication"
7797 #: modules/access/sftp.c:131
7799 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7802 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7803 msgid "Frame buffer depth"
7806 #: modules/access/shm.c:47
7807 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7810 #: modules/access/shm.c:49
7811 msgid "Frame buffer width"
7814 #: modules/access/shm.c:51
7815 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7818 #: modules/access/shm.c:53
7819 msgid "Frame buffer height"
7822 #: modules/access/shm.c:55
7823 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7826 #: modules/access/shm.c:57
7827 msgid "Frame buffer segment ID"
7830 #: modules/access/shm.c:59
7832 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7833 "shm-file is specified)."
7836 #: modules/access/shm.c:62
7837 msgid "Frame buffer file"
7840 #: modules/access/shm.c:64
7841 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7844 #: modules/access/shm.c:74
7845 msgid "XWD file (autodetect)"
7848 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7852 #: modules/access/shm.c:75
7856 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7860 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7864 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7868 #: modules/access/shm.c:82
7869 msgid "Framebuffer input"
7872 #: modules/access/shm.c:83
7873 msgid "Shared memory framebuffer"
7876 #: modules/access/smb.c:56
7877 msgid "SMB user name"
7878 msgstr "نام کاربری سامبا"
7880 #: modules/access/smb.c:59
7881 msgid "SMB password"
7882 msgstr "گذرواژهٔ سامبا"
7884 #: modules/access/smb.c:62
7886 msgstr "دامنهٔ سامبا"
7888 #: modules/access/smb.c:63
7889 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7890 msgstr "دامنه/گروه کاریای که برای اتصال استفاده خواهد شد."
7892 #: modules/access/smb.c:66
7893 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7896 #: modules/access/smb.c:69
7898 msgstr "ورودی سامبا"
7900 #: modules/access/tcp.c:45
7904 #: modules/access/tcp.c:46
7908 #: modules/access/timecode.c:43
7912 #: modules/access/timecode.c:44
7913 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7916 #: modules/access/udp.c:53
7920 #: modules/access/udp.c:54
7924 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7925 msgid "Reset defaults"
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7929 msgid "Video capture device"
7932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7933 msgid "Video capture device node."
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7937 msgid "VBI capture device"
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7941 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7949 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7952 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7954 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7955 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7956 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7957 "I420, I411, I410, MJPG)"
7960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7961 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7969 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7974 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7975 "strictly positive)."
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7979 msgid "Radio device"
7980 msgstr "دستگاه رادیو"
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7983 msgid "Radio tuner device node."
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7987 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7992 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8000 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8004 msgid "Reset controls"
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8008 msgid "Reset controls to defaults."
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8018 msgid "Picture brightness or black level."
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8022 msgid "Automatic brightness"
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8026 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8035 msgid "Picture contrast or luma gain."
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8039 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8046 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8055 msgid "Hue or color balance."
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8059 msgid "Automatic hue"
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8063 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8067 msgid "White balance temperature (K)"
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8072 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8073 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8077 msgid "Automatic white balance"
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8081 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8086 msgstr "بالانس رنگ قرمز"
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8089 msgid "Red chroma balance."
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8093 msgid "Blue balance"
8094 msgstr "بالانس رنگ آبی"
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8097 msgid "Blue chroma balance."
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8106 msgid "Gamma adjust."
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8110 msgid "Automatic gain"
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8114 msgid "Automatically set the video gain."
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8122 msgid "Picture gain."
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8130 msgid "Sharpness filter adjust."
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8138 msgid "Chroma gain control."
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8142 msgid "Automatic chroma gain"
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8146 msgid "Automatically control the chroma gain."
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8150 msgid "Power line frequency"
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8154 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8167 msgid "Backlight compensation"
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8171 msgid "Band-stop filter"
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8175 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8179 msgid "Horizontal flip"
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8183 msgid "Flip the picture horizontally."
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8187 msgid "Vertical flip"
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8191 msgid "Flip the picture vertically."
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8195 msgid "Rotate (degrees)"
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8199 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8203 msgid "Color killer"
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8208 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8213 msgid "Color effect"
8214 msgstr "افکت های رنگی"
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8217 msgid "Select a color effect."
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8221 msgid "Black & white"
8222 msgstr "سیاه و سفید"
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8225 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8258 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8259 msgid "Audio volume"
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8263 msgid "Volume of the audio input."
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8267 msgid "Audio balance"
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8271 msgid "Balance of the audio input."
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8279 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8283 msgid "Treble level"
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8287 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8291 msgid "Mute the audio."
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8295 msgid "Loudness mode"
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8299 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8303 msgid "v4l2 driver controls"
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8308 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8309 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8310 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8311 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8315 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8316 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8321 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8325 msgid "525 lines / 60 Hz"
8328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8329 msgid "625 lines / 50 Hz"
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8333 msgid "PAL N Argentina"
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8337 msgid "NTSC M Japan"
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8341 msgid "NTSC M South Korea"
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8349 msgid "Primary language"
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8353 msgid "Secondary language or program"
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8365 msgid "Video4Linux input"
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8381 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8385 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8389 msgid "Video4Linux radio tuner"
8392 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8396 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8398 msgstr "ورودی ویسیدی"
8400 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8401 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8404 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8405 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8410 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8414 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8415 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8419 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8423 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8424 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8428 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8430 msgstr "قالب ویسیدی"
8432 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8436 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8440 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8444 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8448 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8452 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8453 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8454 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8458 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8460 msgstr "شناسهٔ سیستم"
8462 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8466 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8470 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8471 msgid "Audio Channels"
8472 msgstr "کانالهای صدا"
8474 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8475 msgid "First Entry Point"
8476 msgstr "اولین نقطهٔ مدخل"
8478 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8479 msgid "Last Entry Point"
8480 msgstr "آخرین نقطهٔ مدخل"
8482 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8483 msgid "Track size (in sectors)"
8484 msgstr "اندازهٔ شیار (به قطاع)"
8486 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8487 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8491 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8495 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8499 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8500 msgid "extended selection list"
8501 msgstr "فهرست انتخاب گسترشیافته"
8503 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8504 msgid "selection list"
8505 msgstr "فهرست انتخاب"
8507 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8508 msgid "unknown type"
8509 msgstr "نوع نامعلوم"
8511 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8513 msgstr "شناسهٔ فهرست"
8515 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8516 msgid "(Super) Video CD"
8519 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8520 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8523 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8524 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8527 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8528 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8531 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8532 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8535 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8536 msgid "Use playback control?"
8539 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8541 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8546 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8549 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8551 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8556 msgid "Show extended VCD info?"
8559 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8561 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8562 "for example playback control navigation."
8565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8566 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8569 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8570 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8573 #: modules/access/vdr.c:76
8574 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8577 #: modules/access/vdr.c:78
8578 msgid "Chapter offset in ms"
8581 #: modules/access/vdr.c:80
8582 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8585 #: modules/access/vdr.c:84
8586 msgid "Default frame rate for chapter import."
8589 #: modules/access/vdr.c:88
8593 #: modules/access/vdr.c:91
8594 msgid "VDR recordings"
8597 #: modules/access/vdr.c:811
8598 msgid "VDR Cut Marks"
8601 #: modules/access/vdr.c:874
8605 #: modules/access/vnc.c:48
8606 msgid "X.509 Certificate Authority"
8609 #: modules/access/vnc.c:49
8610 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8613 #: modules/access/vnc.c:50
8614 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8617 #: modules/access/vnc.c:51
8618 msgid "List of revoked servers certificates"
8621 #: modules/access/vnc.c:52
8622 msgid "X.509 Client certificate"
8625 #: modules/access/vnc.c:53
8626 msgid "Certificate for client authentification"
8629 #: modules/access/vnc.c:54
8630 msgid "X.509 Client private key"
8633 #: modules/access/vnc.c:55
8634 msgid "Private key for authentification by certificate"
8637 #: modules/access/vnc.c:58
8638 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8641 #: modules/access/vnc.c:61
8642 msgid "Compression level"
8645 #: modules/access/vnc.c:62
8646 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8649 #: modules/access/vnc.c:63
8650 msgid "Image quality"
8653 #: modules/access/vnc.c:64
8654 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8657 #: modules/access/vnc.c:78
8661 #: modules/access/vnc.c:82
8662 msgid "VNC client access"
8665 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8666 msgid "Media in Zip"
8669 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8670 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8673 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8674 msgid "Zip files filter"
8677 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8681 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8682 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8685 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8686 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8689 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8690 msgid "ARM NEON audio volume"
8693 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8694 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8697 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8698 msgid "TCP address to use"
8701 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8703 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8704 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8707 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8708 msgid "TCP port to use"
8711 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8713 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8714 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8717 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8718 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8721 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8723 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8724 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8727 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8728 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8731 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8733 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8734 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8737 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8738 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8741 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8743 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8744 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8747 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8748 msgid "Time window to use in ms"
8751 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8753 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8754 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8755 "alarm is sent (default 5000)."
8758 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8759 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8762 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8764 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8765 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8768 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8769 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8772 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8774 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8775 "saturation (default 2000)."
8778 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8779 msgid "Force connection reset regularly"
8782 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8784 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8785 "with audiobargraph_v (default 1)."
8788 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8789 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8792 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8793 msgid "Audiobar Graph"
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8797 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8801 msgid "Dolby Surround decoder"
8804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8806 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8807 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8808 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8809 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8810 "It works with any source format from mono to 7.1."
8813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8814 msgid "Characteristic dimension"
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8818 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8822 msgid "Compensate delay"
8825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8827 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8828 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8829 "case, turn this on to compensate."
8832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8833 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8838 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8839 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8843 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8847 msgid "Headphone effect"
8850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8851 msgid "Use downmix algorithm"
8854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8856 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8857 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8862 msgid "Select channel to keep"
8865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8866 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8881 msgid "Low-frequency effects"
8884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8900 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8904 msgid "Audio channel remapper"
8907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8908 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8912 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8915 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8919 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8920 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8921 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8925 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8926 msgid "Add a delay effect to the sound"
8929 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8930 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8934 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8935 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8938 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8942 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8944 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8945 "be delay-time +/- sweep-depth."
8948 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8952 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8953 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8956 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8957 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8958 msgid "Feedback gain"
8959 msgstr "بهره ی بازخورد"
8961 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8962 msgid "Gain on Feedback loop"
8965 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8969 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8970 msgid "Level of delayed signal"
8973 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8977 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8978 msgid "Level of input signal"
8981 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8982 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8986 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8987 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8990 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8994 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8995 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8998 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8999 msgid "Release time"
9002 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9003 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9006 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9007 msgid "Threshold level"
9010 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9011 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9014 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9015 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9019 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9020 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9023 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9027 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9028 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9031 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9035 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9036 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9039 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9040 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9044 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9045 msgid "Dynamic range compressor"
9048 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9049 msgid "A/52 dynamic range compression"
9052 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9053 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9055 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9056 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9057 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9058 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9061 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9062 msgid "Enable internal upmixing"
9065 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9066 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9069 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9070 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9073 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9074 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9077 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9078 msgid "DTS dynamic range compression"
9081 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9082 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9085 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9086 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9089 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9090 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9091 msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
9093 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9094 msgid "MPEG audio decoder"
9097 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9098 msgid "Equalizer preset"
9101 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9102 msgid "Preset to use for the equalizer."
9105 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9109 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9111 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9112 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9117 msgid "Use VLC frequency bands"
9120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9122 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9129 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9130 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9133 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9137 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9138 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9141 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9142 msgid "Equalizer with 10 bands"
9145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9169 msgid "Full bass and treble"
9172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9202 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9203 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9212 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9216 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9220 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9225 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9226 msgid "Gain multiplier"
9229 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9230 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9233 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9234 msgid "Gain control filter"
9237 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9238 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9242 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9243 msgid "Simple Karaoke filter"
9246 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9247 msgid "Number of audio buffers"
9248 msgstr "تعداد میانگیرهای صدا"
9250 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9252 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9253 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9254 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9257 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9258 msgid "Maximal volume level"
9261 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9263 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9264 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9265 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9268 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9269 msgid "Volume normalizer"
9270 msgstr "متعادلسازی صدا"
9272 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9273 msgid "Parametric Equalizer"
9274 msgstr "اکولایزر پارامتری"
9276 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9277 msgid "Low freq (Hz)"
9278 msgstr "بسامد پایین (هرتز)"
9280 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9281 msgid "Low freq gain (dB)"
9282 msgstr "بهره فرکانسی پایین (دسی بل)"
9284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9285 msgid "High freq (Hz)"
9286 msgstr "بسامد بالا (هرتز)"
9288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9289 msgid "High freq gain (dB)"
9290 msgstr "بهره فرکانسی بالا (دسی بل)"
9292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9294 msgstr "بسامد ۱ (هرتز)"
9296 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9297 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9298 msgstr "بهره فرکانس 1 (دسی بل)"
9300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9304 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9306 msgstr "فرکانس 2 (هرتز)"
9308 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9309 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9310 msgstr "بهره فرکانس 2 (دسی بل)"
9312 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9316 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9318 msgstr "فرکانس 3 (هرتز)"
9320 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9321 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9322 msgstr "بهره فرکانس 3 (دسی بل)"
9324 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9328 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9329 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9332 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9333 msgid "Resampling quality"
9336 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9337 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9340 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9341 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9342 msgid "Speex resampler"
9345 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9346 msgid "Sample rate converter type"
9349 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9351 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9352 "the fast one exhibits low quality."
9355 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9356 msgid "Sinc function (best quality)"
9359 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9360 msgid "Sinc function (medium quality)"
9363 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9364 msgid "Sinc function (fast)"
9367 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9368 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9371 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9372 msgid "Linear (fastest)"
9373 msgstr "خطی (سریع ترین)"
9375 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9376 msgid "SRC resampler"
9377 msgstr "نمونه گیر مجدد SRC"
9379 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9380 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9383 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9384 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9387 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9388 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9391 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9395 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9396 msgid "Stride Length"
9399 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9400 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9403 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9404 msgid "Overlap Length"
9407 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9408 msgid "Percentage of stride to overlap"
9411 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9412 msgid "Search Length"
9415 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9416 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9419 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9423 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9424 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9427 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9431 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9432 msgid "Width of the virtual room"
9433 msgstr "عرض فضای مجازی"
9435 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9441 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9447 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9453 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9454 msgid "Audio Spatializer"
9457 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9459 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9463 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9465 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9466 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9467 "thereby widening the stereo effect."
9470 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9471 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9474 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9476 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9477 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9481 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9485 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9487 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9488 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9492 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9496 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9497 msgid "Level of input signal of original channel."
9500 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9501 msgid "Stereo Enhancer"
9504 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9505 msgid "Simple stereo widening effect"
9508 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9509 msgid "Single precision audio volume"
9512 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9513 msgid "Integer audio volume"
9516 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9517 msgid "Dummy audio output"
9520 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9521 msgid "Audio output device"
9524 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9525 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9528 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9529 msgid "Audio output channels"
9532 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9534 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9535 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9536 "through is active."
9539 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9540 msgid "Surround 4.0"
9543 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9544 msgid "Surround 4.1"
9547 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9548 msgid "Surround 5.0"
9551 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9552 msgid "Surround 5.1"
9555 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9556 msgid "Surround 7.1"
9559 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9560 msgid "ALSA audio output"
9561 msgstr "خروجی صدای ALSA"
9563 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9564 msgid "Audio output failed"
9567 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9570 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9574 #: modules/audio_output/amem.c:34
9575 msgid "Audio memory"
9578 #: modules/audio_output/amem.c:35
9579 msgid "Audio memory output"
9580 msgstr "خروجی حافظه صدا"
9582 #: modules/audio_output/amem.c:42
9583 msgid "Sample format"
9586 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9587 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9590 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9591 msgid "Android AudioTrack audio output"
9594 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9595 msgid "AudioUnit output for iOS"
9598 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9599 msgid "Last audio device"
9602 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9603 msgid "HAL AudioUnit output"
9606 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9608 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9611 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9612 msgid "Audio device is not configured"
9615 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9617 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9618 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9621 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9622 msgid "System Sound Output Device"
9625 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9627 msgid "%s (Encoded Output)"
9630 #: modules/audio_output/directx.c:108
9631 msgid "Output device"
9632 msgstr "دستگاه خروجی"
9634 #: modules/audio_output/directx.c:109
9635 msgid "Select your audio output device"
9638 #: modules/audio_output/directx.c:111
9639 msgid "Speaker configuration"
9642 #: modules/audio_output/directx.c:112
9644 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9645 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9648 #: modules/audio_output/directx.c:116
9649 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9652 #: modules/audio_output/directx.c:119
9653 msgid "DirectX audio output"
9654 msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
9656 #: modules/audio_output/file.c:80
9657 msgid "Output format"
9660 #: modules/audio_output/file.c:82
9661 msgid "Number of output channels"
9662 msgstr "تعداد کانالهای خروجی"
9664 #: modules/audio_output/file.c:83
9666 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9667 "restrict the number of channels here."
9670 #: modules/audio_output/file.c:86
9671 msgid "Add WAVE header"
9674 #: modules/audio_output/file.c:87
9675 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9678 #: modules/audio_output/file.c:105
9679 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9681 msgstr "پروندهٔ خروجی"
9683 #: modules/audio_output/file.c:106
9684 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9687 #: modules/audio_output/file.c:109
9688 msgid "File audio output"
9689 msgstr "خروجی صدا در پرونده"
9691 #: modules/audio_output/jack.c:81
9692 msgid "Automatically connect to writable clients"
9695 #: modules/audio_output/jack.c:83
9697 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9698 "writable JACK clients found."
9701 #: modules/audio_output/jack.c:87
9702 msgid "Connect to clients matching"
9705 #: modules/audio_output/jack.c:89
9707 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9708 "regular expression will be considered for connection."
9711 #: modules/audio_output/jack.c:97
9712 msgid "JACK audio output"
9713 msgstr "خروجی صدای JACK"
9715 #: modules/audio_output/kai.c:93
9719 #: modules/audio_output/kai.c:95
9720 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9723 #: modules/audio_output/kai.c:98
9724 msgid "Open audio in exclusive mode."
9727 #: modules/audio_output/kai.c:100
9729 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9733 #: modules/audio_output/kai.c:110
9734 msgid "K Audio Interface audio output"
9737 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9738 msgid "OpenSLES audio output"
9741 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9745 #: modules/audio_output/oss.c:68
9746 msgid "OSS device node path."
9749 #: modules/audio_output/oss.c:72
9750 msgid "Open Sound System audio output"
9753 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9754 msgid "Pulseaudio audio output"
9757 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9758 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9761 #: modules/audio_output/volume.h:30
9762 msgid "Software gain"
9765 #: modules/audio_output/volume.h:31
9766 msgid "This linear gain will be applied in software."
9769 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9770 msgid "Select Audio Device"
9773 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9775 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9776 "VLC restart to apply."
9779 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9780 msgid "WaveOut audio output"
9783 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9784 msgid "Microsoft Soundmapper"
9787 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9788 msgid "Use float32 output"
9791 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9793 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9794 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9797 #: modules/codec/a52.c:51
9801 #: modules/codec/a52.c:58
9802 msgid "A/52 audio packetizer"
9805 #: modules/codec/adpcm.c:47
9806 msgid "ADPCM audio decoder"
9809 #: modules/codec/aes3.c:47
9810 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9813 #: modules/codec/aes3.c:52
9814 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9817 #: modules/codec/araw.c:50
9818 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9821 #: modules/codec/araw.c:59
9822 msgid "Raw audio encoder"
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9851 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9852 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9853 "MJPEG and other codecs"
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9857 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9861 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9866 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9871 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9875 msgid "Direct rendering"
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9879 msgid "Error resilience"
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9884 "libavcodec can do error resilience.\n"
9885 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9886 "can produce a lot of errors.\n"
9887 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9891 msgid "Workaround bugs"
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9896 "Try to fix some bugs:\n"
9899 "4 xvid interlaced\n"
9904 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9905 "\"ump4\", enter 40."
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9909 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9915 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9916 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9920 msgid "Allow speed tricks"
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9925 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9929 msgid "Skip frame (default=0)"
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9934 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9935 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9939 msgid "Skip idct (default=0)"
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9944 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9945 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9949 msgid "Discard cropping information"
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9953 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9961 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9969 msgid "Internal libavcodec codec name"
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9973 msgid "Visualize motion vectors"
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9978 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9979 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9980 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9981 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9982 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9983 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9987 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9992 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9993 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9997 msgid "Hardware decoding"
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10001 msgid "This allows hardware decoding when available."
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10005 msgid "VDA output pixel format"
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10009 msgid "The pixel format for output image buffers."
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10017 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10021 msgid "Ratio of key frames"
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10025 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10029 msgid "Ratio of B frames"
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10033 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10037 msgid "Video bitrate tolerance"
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10041 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10045 msgid "Interlaced encoding"
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10049 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10053 msgid "Interlaced motion estimation"
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10057 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10061 msgid "Pre-motion estimation"
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10065 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10069 msgid "Rate control buffer size"
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10074 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10075 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10079 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10083 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10087 msgid "I quantization factor"
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10092 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10093 "same qscale for I and P frames)."
10096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10097 #: modules/demux/mod.c:78
10098 msgid "Noise reduction"
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10103 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10104 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10108 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10113 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10114 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10115 "standard MPEG2 decoders."
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10119 msgid "Quality level"
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10124 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10125 "encoding very much)."
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10130 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10131 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10132 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10133 "to ease the encoder's task."
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10137 msgid "Minimum video quantizer scale"
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10141 msgid "Minimum video quantizer scale."
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10145 msgid "Maximum video quantizer scale"
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10149 msgid "Maximum video quantizer scale."
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10153 msgid "Trellis quantization"
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10157 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10161 msgid "Fixed quantizer scale"
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10166 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10171 msgid "Strict standard compliance"
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10176 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10180 msgid "Luminance masking"
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10184 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10188 msgid "Darkness masking"
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10192 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10196 msgid "Motion masking"
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10201 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10206 msgid "Border masking"
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10211 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10216 msgid "Luminance elimination"
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10221 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10222 "The H264 specification recommends -4."
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10226 msgid "Chrominance elimination"
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10231 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10232 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10236 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10241 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10242 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10243 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10244 "enabled libavcodec"
10247 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10248 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10251 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10253 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10256 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10258 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10261 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10264 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10267 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10269 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10270 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10273 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10274 msgid "VLC could not open the encoder."
10277 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10278 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10281 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10282 msgid "420YpCbCr8Planar"
10285 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10289 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10290 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10293 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10294 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10297 #: modules/codec/cc.c:55
10301 #: modules/codec/cc.c:56
10302 msgid "Closed Captions decoder"
10305 #: modules/codec/cdg.c:87
10306 msgid "CDG video decoder"
10309 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10310 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10313 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10314 msgid "CVD subtitle decoder"
10315 msgstr "کدگشای زیرنویس CVD"
10317 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10318 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10321 #: modules/codec/ddummy.c:36
10322 msgid "Save raw codec data"
10323 msgstr "ذخیرهٔ اطلاعات کِدک خام"
10325 #: modules/codec/ddummy.c:38
10327 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10331 #: modules/codec/ddummy.c:47
10332 msgid "Dummy decoder"
10335 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10336 msgid "Dump decoder"
10339 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10340 msgid "Constant quality factor"
10343 #: modules/codec/dirac.c:62
10344 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10347 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10348 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10351 #: modules/codec/dirac.c:66
10352 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10355 #: modules/codec/dirac.c:69
10356 msgid "Enable lossless coding"
10359 #: modules/codec/dirac.c:70
10361 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10362 "reproduction of the original"
10365 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10369 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10370 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10373 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10374 msgid "Centre Weighted Median"
10377 #: modules/codec/dirac.c:80
10378 msgid "Rectangular Linear Phase"
10381 #: modules/codec/dirac.c:80
10382 msgid "Diagonal Linear Phase"
10385 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10386 msgid "Amount of prefiltering"
10389 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10390 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10393 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10394 msgid "Chroma format"
10397 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10399 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10402 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10406 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10410 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10414 #: modules/codec/dirac.c:96
10415 msgid "Distance between 'P' frames"
10418 #: modules/codec/dirac.c:100
10419 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10422 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10423 msgid "Picture coding mode"
10426 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10428 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10429 "pseudo-progressive frame"
10432 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10433 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10436 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10437 msgid "force coding frame as single picture"
10440 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10441 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10444 #: modules/codec/dirac.c:116
10445 msgid "Width of motion compensation blocks"
10448 #: modules/codec/dirac.c:120
10449 msgid "Height of motion compensation blocks"
10452 #: modules/codec/dirac.c:125
10453 msgid "Block overlap (%)"
10456 #: modules/codec/dirac.c:126
10457 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10460 #: modules/codec/dirac.c:131
10464 #: modules/codec/dirac.c:132
10465 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10468 #: modules/codec/dirac.c:136
10472 #: modules/codec/dirac.c:137
10473 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10476 #: modules/codec/dirac.c:140
10477 msgid "Motion vector precision"
10480 #: modules/codec/dirac.c:141
10481 msgid "Motion vector precision in pels."
10484 #: modules/codec/dirac.c:146
10485 msgid "Simple ME search area x:y"
10488 #: modules/codec/dirac.c:147
10490 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10491 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10494 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10495 msgid "Three component motion estimation"
10498 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10499 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10502 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10503 msgid "Intra picture DWT filter"
10506 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10507 msgid "Inter picture DWT filter"
10510 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10511 msgid "Number of DWT iterations"
10514 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10515 msgid "Also known as DWT levels"
10518 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10519 msgid "Enable multiple quantizers"
10522 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10523 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10526 #: modules/codec/dirac.c:174
10527 msgid "Enable spatial partitioning"
10530 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10531 msgid "Disable arithmetic coding"
10534 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10535 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10538 #: modules/codec/dirac.c:184
10539 msgid "cycles per degree"
10542 #: modules/codec/dirac.c:206
10543 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10546 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10547 msgid "DirectMedia Object decoder"
10550 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10551 msgid "DirectMedia Object encoder"
10554 #: modules/codec/dts.c:53
10556 msgstr "تجزیه کنندهٔ DTS"
10558 #: modules/codec/dts.c:58
10559 msgid "DTS audio packetizer"
10562 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10563 msgid "Decoding X coordinate"
10564 msgstr "مختصات X کدگشایی"
10566 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10567 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10568 msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
10570 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10571 msgid "Decoding Y coordinate"
10572 msgstr "مختصات Y کدگشایی"
10574 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10575 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10576 msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
10578 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10579 msgid "Subpicture position"
10582 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10584 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10585 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10589 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10590 msgid "Encoding X coordinate"
10591 msgstr "مختصات X کدگذاری"
10593 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10594 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10595 msgstr "مختصات X زیرنویس کدگذاری شده"
10597 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10598 msgid "Encoding Y coordinate"
10599 msgstr "مختصات Y کدگذاری"
10601 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10602 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10603 msgstr "مختصات Y زیرنویس کدگذاری شده"
10605 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10606 msgid "DVB subtitles decoder"
10607 msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
10609 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10610 msgid "DVB subtitles"
10613 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10614 msgid "DVB subtitles encoder"
10615 msgstr "کدگذار زیرنویس DVB"
10617 #: modules/codec/edummy.c:40
10618 msgid "Dummy encoder"
10621 #: modules/codec/faad.c:52
10622 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10623 msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
10625 #: modules/codec/faad.c:430
10626 msgid "AAC extension"
10627 msgstr "ضمیمهٔ AAC"
10629 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10630 msgid "Encoder Profile"
10633 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10634 msgid "Encoder Algorithm to use"
10637 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10638 msgid "Enable spectral band replication"
10641 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10642 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10645 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10646 msgid "VBR Quality"
10649 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10650 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10653 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10654 msgid "Enable afterburner library"
10657 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10659 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10660 "CPU usage (default is enabled)"
10663 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10664 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10667 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10669 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10673 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10677 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10681 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10685 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10689 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10693 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10697 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10698 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10701 #: modules/codec/flac.c:112
10702 msgid "Flac audio decoder"
10705 #: modules/codec/flac.c:119
10706 msgid "Flac audio encoder"
10709 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10710 msgid "Sound fonts"
10713 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10714 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10717 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10721 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10722 msgid "Synthesis gain"
10725 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10727 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10728 "when many notes are played at a time."
10731 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10735 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10737 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10738 "require more processing power."
10741 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10745 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10746 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10749 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10753 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10754 msgid "MIDI synthesis not set up"
10757 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10759 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10760 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10761 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10764 #: modules/codec/g711.c:45
10765 msgid "G.711 decoder"
10768 #: modules/codec/g711.c:53
10769 msgid "G.711 encoder"
10772 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10773 msgid "Formatted Subtitles"
10774 msgstr "زیرنویسهای قالببندی شده"
10776 #: modules/codec/kate.c:195
10778 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10779 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10780 "rendering via Tiger is enabled."
10783 #: modules/codec/kate.c:202
10787 #: modules/codec/kate.c:202
10791 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10792 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10793 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10797 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10798 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10799 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10803 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10804 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10805 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10809 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10810 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10811 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10812 #: modules/video_filter/rss.c:72
10816 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10817 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10818 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10822 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10823 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10824 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10825 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10826 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10830 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10831 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10832 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10833 #: modules/video_filter/rss.c:73
10837 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10838 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10839 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10840 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10841 #: modules/video_filter/rss.c:73
10845 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10846 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10847 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10851 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10852 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10853 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10854 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10855 #: modules/video_filter/rss.c:73
10859 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10860 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10861 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10865 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10866 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10867 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10868 #: modules/video_filter/rss.c:74
10870 msgstr "سبز لیمویی"
10872 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10873 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10874 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10878 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10879 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10880 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10884 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10885 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10886 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10887 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10888 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10892 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10893 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10894 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10895 #: modules/video_filter/rss.c:75
10899 #: modules/codec/kate.c:214
10900 msgid "Use Tiger for rendering"
10903 #: modules/codec/kate.c:215
10905 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10906 "only render static text and bitmap based streams."
10909 #: modules/codec/kate.c:219
10910 msgid "Rendering quality"
10913 #: modules/codec/kate.c:220
10915 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10919 #: modules/codec/kate.c:224
10920 msgid "Default font effect"
10923 #: modules/codec/kate.c:225
10925 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10929 #: modules/codec/kate.c:229
10930 msgid "Default font effect strength"
10933 #: modules/codec/kate.c:230
10934 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10937 #: modules/codec/kate.c:234
10938 msgid "Default font description"
10941 #: modules/codec/kate.c:235
10943 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10944 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10945 "font parameters where appropriate."
10948 #: modules/codec/kate.c:240
10949 msgid "Default font color"
10952 #: modules/codec/kate.c:241
10954 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10955 "font color to use."
10958 #: modules/codec/kate.c:245
10959 msgid "Default font alpha"
10962 #: modules/codec/kate.c:246
10964 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10965 "particular font color to use."
10968 #: modules/codec/kate.c:250
10969 msgid "Default background color"
10972 #: modules/codec/kate.c:251
10974 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10978 #: modules/codec/kate.c:255
10979 msgid "Default background alpha"
10982 #: modules/codec/kate.c:256
10984 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10985 "specify a particular background color to use."
10988 #: modules/codec/kate.c:262
10990 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10991 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10992 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10994 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10995 "played. This will hopefully be fixed soon."
10998 #: modules/codec/kate.c:271
11002 #: modules/codec/kate.c:272
11003 msgid "Kate overlay decoder"
11006 #: modules/codec/kate.c:291
11007 msgid "Tiger rendering defaults"
11010 #: modules/codec/kate.c:326
11011 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11014 #: modules/codec/libass.c:56
11015 msgid "Subtitles (advanced)"
11018 #: modules/codec/libass.c:57
11019 msgid "Subtitle renderers using libass"
11022 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11023 msgid "Building font cache"
11026 #: modules/codec/libass.c:226
11028 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11029 "This should take less than a minute."
11032 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11033 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11036 #: modules/codec/lpcm.c:60
11037 msgid "Linear PCM audio decoder"
11040 #: modules/codec/lpcm.c:65
11041 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11044 #: modules/codec/lpcm.c:71
11045 msgid "Linear PCM audio encoder"
11048 #: modules/codec/mash.cpp:70
11049 msgid "Video decoder using openmash"
11052 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11053 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11056 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11057 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11060 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11061 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11064 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11065 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11068 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11069 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11072 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11073 msgid "OpenMAX IL video output"
11076 #: modules/codec/opus.c:62
11077 msgid "Opus audio decoder"
11080 #: modules/codec/opus.c:64
11084 #: modules/codec/png.c:58
11085 msgid "PNG video decoder"
11088 #: modules/codec/quicktime.c:66
11089 msgid "QuickTime library decoder"
11092 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11093 msgid "Pseudo raw video decoder"
11096 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11097 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11100 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11101 msgid "Rate control method"
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11105 msgid "Method used to encode the video sequence"
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11109 msgid "Constant noise threshold mode"
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11113 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11117 msgid "Low Delay mode"
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11121 msgid "Lossless mode"
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11125 msgid "Constant lambda mode"
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11129 msgid "Constant error mode"
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11133 msgid "Constant quality mode"
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11137 msgid "GOP structure"
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11141 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11146 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11147 "previous or future pictures."
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11151 msgid "I-frame only sequence"
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11155 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11159 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11163 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11167 msgid "Noise Threshold"
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11171 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11175 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11179 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11183 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11187 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11191 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11200 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11201 "group of pictures"
11204 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11205 msgid "No pre-filtering"
11208 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11209 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11217 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11221 msgid "Low Pass Filter"
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11225 msgid "Size of motion compensation blocks"
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11230 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11234 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11238 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11242 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11246 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11250 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11253 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11254 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11257 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11258 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11261 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11262 msgid "Motion Vector precision"
11265 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11266 msgid "Motion Vector precision in pels"
11269 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11270 msgid "perceptual weighting method"
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11274 msgid "perceptual distance"
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11278 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11282 msgid "Horizontal slices per frame"
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11286 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11290 msgid "Vertical slices per frame"
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11294 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11297 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11298 msgid "Size of code blocks in each subband"
11301 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11302 msgid "small - use small code blocks"
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11306 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11310 msgid "large - use large code blocks"
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11314 msgid "full - One code block per subband"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11318 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11322 msgid "Number of levels of downsampling"
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11326 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11330 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11334 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11338 msgid "Enable Scene Change Detection"
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11342 msgid "Force Profile"
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11346 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11350 msgid "VC2 Simple Profile"
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11354 msgid "VC2 Main Profile"
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11358 msgid "Main Profile"
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11362 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11366 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11369 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11370 msgid "SDL Image decoder"
11373 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11374 msgid "SDL_image video decoder"
11377 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11378 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11381 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11382 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11388 #: modules/codec/speex.c:61
11389 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11392 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11393 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11394 msgid "Encoding quality"
11395 msgstr "کیفیت کدگذاری"
11397 #: modules/codec/speex.c:65
11398 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11401 #: modules/codec/speex.c:67
11402 msgid "Encoding complexity"
11405 #: modules/codec/speex.c:69
11406 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11409 #: modules/codec/speex.c:71
11410 msgid "Maximal bitrate"
11413 #: modules/codec/speex.c:73
11414 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11417 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11418 msgid "CBR encoding"
11419 msgstr "کدگذاری CBR"
11421 #: modules/codec/speex.c:77
11423 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11424 "bitrate encoding (VBR)."
11427 #: modules/codec/speex.c:80
11428 msgid "Voice activity detection"
11431 #: modules/codec/speex.c:82
11433 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11437 #: modules/codec/speex.c:85
11438 msgid "Discontinuous Transmission"
11441 #: modules/codec/speex.c:87
11442 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11445 #: modules/codec/speex.c:91
11446 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11449 #: modules/codec/speex.c:91
11450 msgid "Wide-band (16kHz)"
11453 #: modules/codec/speex.c:91
11454 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11457 #: modules/codec/speex.c:98
11458 msgid "Speex audio decoder"
11461 #: modules/codec/speex.c:100
11465 #: modules/codec/speex.c:104
11466 msgid "Speex audio packetizer"
11469 #: modules/codec/speex.c:110
11470 msgid "Speex audio encoder"
11473 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11474 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11477 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11478 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11481 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11482 msgid "DVD subtitles decoder"
11485 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11486 msgid "DVD subtitles"
11489 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11490 msgid "DVD subtitles packetizer"
11493 #: modules/codec/stl.c:45
11494 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11498 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11499 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11500 #. languages using the Latin alphabet.
11501 #: modules/codec/subsdec.c:97
11502 msgid "Default (Windows-1252)"
11505 #: modules/codec/subsdec.c:98
11506 msgid "System codeset"
11509 #: modules/codec/subsdec.c:99
11510 msgid "Universal (UTF-8)"
11513 #: modules/codec/subsdec.c:100
11514 msgid "Universal (UTF-16)"
11517 #: modules/codec/subsdec.c:101
11518 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11521 #: modules/codec/subsdec.c:102
11522 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11525 #: modules/codec/subsdec.c:103
11526 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11529 #: modules/codec/subsdec.c:107
11530 msgid "Western European (Latin-9)"
11533 #: modules/codec/subsdec.c:108
11534 msgid "Western European (Windows-1252)"
11537 #: modules/codec/subsdec.c:109
11538 msgid "Western European (IBM 00850)"
11541 #: modules/codec/subsdec.c:111
11542 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11545 #: modules/codec/subsdec.c:112
11546 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11549 #: modules/codec/subsdec.c:114
11550 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11553 #: modules/codec/subsdec.c:116
11554 msgid "Nordic (Latin-6)"
11557 #: modules/codec/subsdec.c:118
11558 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11561 #: modules/codec/subsdec.c:119
11562 msgid "Russian (KOI8-R)"
11565 #: modules/codec/subsdec.c:120
11566 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11569 #: modules/codec/subsdec.c:122
11570 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11573 #: modules/codec/subsdec.c:123
11574 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11577 #: modules/codec/subsdec.c:125
11578 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11581 #: modules/codec/subsdec.c:126
11582 msgid "Greek (Windows-1253)"
11585 #: modules/codec/subsdec.c:128
11586 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11589 #: modules/codec/subsdec.c:129
11590 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11593 #: modules/codec/subsdec.c:131
11594 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11597 #: modules/codec/subsdec.c:132
11598 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11601 #: modules/codec/subsdec.c:135
11602 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11605 #: modules/codec/subsdec.c:136
11606 msgid "Thai (Windows-874)"
11609 #: modules/codec/subsdec.c:138
11610 msgid "Baltic (Latin-7)"
11613 #: modules/codec/subsdec.c:139
11614 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11617 #: modules/codec/subsdec.c:142
11618 msgid "Celtic (Latin-8)"
11621 #: modules/codec/subsdec.c:145
11622 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11625 #: modules/codec/subsdec.c:147
11626 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11629 #: modules/codec/subsdec.c:148
11630 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11633 #: modules/codec/subsdec.c:149
11634 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11637 #: modules/codec/subsdec.c:150
11638 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11641 #: modules/codec/subsdec.c:151
11642 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11645 #: modules/codec/subsdec.c:152
11646 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11649 #: modules/codec/subsdec.c:153
11650 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11653 #: modules/codec/subsdec.c:154
11654 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11657 #: modules/codec/subsdec.c:155
11658 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11661 #: modules/codec/subsdec.c:156
11662 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11665 #: modules/codec/subsdec.c:158
11666 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11669 #: modules/codec/subsdec.c:159
11670 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11673 #: modules/codec/subsdec.c:166
11674 msgid "Subtitle text encoding"
11677 #: modules/codec/subsdec.c:167
11678 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11679 msgstr "کدگذاری مورد استفاده در زیرنویسهای متنی را تنظیم کنید"
11681 #: modules/codec/subsdec.c:168
11682 msgid "Subtitle justification"
11685 #: modules/codec/subsdec.c:169
11686 msgid "Set the justification of subtitles"
11687 msgstr "تنظیم تراز زیرنویسها"
11689 #: modules/codec/subsdec.c:170
11690 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11693 #: modules/codec/subsdec.c:171
11695 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11698 #: modules/codec/subsdec.c:174
11700 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11701 "but you can choose to disable all formatting."
11703 "بعضی قالبهای زیرنویس اجازه میدهند متن قالببندی شود. ویالسی تا حدودی این "
11704 "امکان را پیادهسازی کرده، ولی میتوانید همهٔ قالببندیها را از کار بیاندازید."
11706 #: modules/codec/subsdec.c:182
11707 msgid "Text subtitle decoder"
11711 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11712 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11713 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11714 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11715 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11716 #. Other scripts use other code pages.
11718 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11719 #. the VideoLAN translators mailing list.
11720 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11725 #: modules/codec/subsusf.c:46
11729 #: modules/codec/subsusf.c:47
11730 msgid "USF subtitles decoder"
11733 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11734 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11735 msgstr "کدگشای OGT فیلیپس (زیرنویس SVCD)"
11737 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11738 msgid "SVCD subtitles"
11739 msgstr "زیرنویسهای SVCD"
11741 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11742 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11745 #: modules/codec/t140.c:35
11746 msgid "T.140 text encoder"
11749 #: modules/codec/telx.c:54
11750 msgid "Override page"
11753 #: modules/codec/telx.c:55
11755 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11756 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11757 "usually 888 or 889)."
11760 #: modules/codec/telx.c:60
11761 msgid "Ignore subtitle flag"
11764 #: modules/codec/telx.c:61
11765 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11768 #: modules/codec/telx.c:64
11769 msgid "Workaround for France"
11772 #: modules/codec/telx.c:65
11774 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11775 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11776 "your subtitles don't appear."
11779 #: modules/codec/telx.c:71
11780 msgid "Teletext subtitles decoder"
11783 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11785 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11786 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11789 #: modules/codec/theora.c:112
11790 msgid "Theora video decoder"
11791 msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
11793 #: modules/codec/theora.c:118
11794 msgid "Theora video packetizer"
11797 #: modules/codec/theora.c:125
11798 msgid "Theora video encoder"
11799 msgstr "کدگذار ویدئوی تئورا"
11801 #: modules/codec/twolame.c:56
11803 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11804 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11807 #: modules/codec/twolame.c:59
11808 msgid "Stereo mode"
11809 msgstr "حالت استریو"
11811 #: modules/codec/twolame.c:60
11812 msgid "Handling mode for stereo streams"
11813 msgstr "حالت تصدی جریانهای استریو"
11815 #: modules/codec/twolame.c:61
11819 #: modules/codec/twolame.c:63
11820 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11822 "استفاده از نرخ بیتی متغیر (VBR).پیشفرض استفاده از نرخ بیتی ثابت (CBR) است."
11824 #: modules/codec/twolame.c:64
11825 msgid "Psycho-acoustic model"
11828 #: modules/codec/twolame.c:66
11829 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11832 #: modules/codec/twolame.c:70
11833 msgid "Joint stereo"
11836 #: modules/codec/twolame.c:75
11837 msgid "Libtwolame audio encoder"
11840 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11841 msgid "Ulead DV audio decoder"
11844 #: modules/codec/vorbis.c:175
11845 msgid "Maximum encoding bitrate"
11846 msgstr "حداکثر نرخ بیتی کدگذاری"
11848 #: modules/codec/vorbis.c:177
11849 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11850 msgstr "حداکثر نرخ بیتی به کیلوبیت بر ثانیه. برای جریانسازی مفید است."
11852 #: modules/codec/vorbis.c:178
11853 msgid "Minimum encoding bitrate"
11854 msgstr "حداقل نرخ بیتی کدگذاری"
11856 #: modules/codec/vorbis.c:180
11858 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11861 "حداقل نرخ بیتی به کیلوبیت بر ثانیه. برای کدگذاری کانالهای دارای اندازهٔ ثابت "
11864 #: modules/codec/vorbis.c:183
11865 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11866 msgstr "اجبار به کدگذاری با نرخ بیتی ثابت (CBR)."
11868 #: modules/codec/vorbis.c:187
11869 msgid "Vorbis audio decoder"
11870 msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
11872 #: modules/codec/vorbis.c:198
11873 msgid "Vorbis audio packetizer"
11876 #: modules/codec/vorbis.c:205
11877 msgid "Vorbis audio encoder"
11878 msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
11880 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11881 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11884 #: modules/codec/x264.c:62
11885 msgid "Maximum GOP size"
11886 msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
11888 #: modules/codec/x264.c:63
11890 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11891 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11895 #: modules/codec/x264.c:67
11896 msgid "Minimum GOP size"
11897 msgstr "حداقل اندازهٔ GOP"
11899 #: modules/codec/x264.c:68
11901 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11902 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11903 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11904 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11905 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11906 "the IDR-frame. \n"
11907 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11908 "frames, but do not start a new GOP."
11911 #: modules/codec/x264.c:77
11912 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11915 #: modules/codec/x264.c:79
11917 "none: use closed GOPs only\n"
11918 "normal: use standard open GOPs\n"
11919 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11922 #: modules/codec/x264.c:83
11923 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11926 #: modules/codec/x264.c:86
11927 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11930 #: modules/codec/x264.c:87
11932 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11933 "ray compatibility\n"
11934 "e.g. resolution, framerate, level"
11937 #: modules/codec/x264.c:90
11938 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11941 #: modules/codec/x264.c:91
11943 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11944 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11945 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11946 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11947 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11948 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11952 #: modules/codec/x264.c:102
11953 msgid "B-frames between I and P"
11956 #: modules/codec/x264.c:103
11957 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11960 #: modules/codec/x264.c:106
11961 msgid "Adaptive B-frame decision"
11964 #: modules/codec/x264.c:107
11966 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11967 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11970 #: modules/codec/x264.c:111
11971 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11974 #: modules/codec/x264.c:112
11976 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11977 "negative values cause less B-frames."
11980 #: modules/codec/x264.c:116
11981 msgid "Keep some B-frames as references"
11984 #: modules/codec/x264.c:117
11986 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11987 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11989 " - none: Disabled\n"
11990 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11991 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11994 #: modules/codec/x264.c:125
11995 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11998 #: modules/codec/x264.c:126
12000 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12001 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12004 #: modules/codec/x264.c:129
12008 #: modules/codec/x264.c:130
12010 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12011 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12014 #: modules/codec/x264.c:134
12015 msgid "Number of reference frames"
12018 #: modules/codec/x264.c:135
12020 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12021 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12022 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12025 #: modules/codec/x264.c:140
12026 msgid "Skip loop filter"
12029 #: modules/codec/x264.c:141
12030 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12033 #: modules/codec/x264.c:143
12034 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12037 #: modules/codec/x264.c:144
12039 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12040 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12043 #: modules/codec/x264.c:148
12044 msgid "H.264 level"
12047 #: modules/codec/x264.c:149
12049 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12050 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12051 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12052 "for letting x264 set level."
12055 #: modules/codec/x264.c:154
12056 msgid "H.264 profile"
12059 #: modules/codec/x264.c:155
12060 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12063 #: modules/codec/x264.c:161
12064 msgid "Interlaced mode"
12067 #: modules/codec/x264.c:162
12068 msgid "Pure-interlaced mode."
12071 #: modules/codec/x264.c:164
12072 msgid "Frame packing"
12075 #: modules/codec/x264.c:165
12077 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12078 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12079 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12080 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12081 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12082 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12083 " 5: frame alternation - one view per frame"
12086 #: modules/codec/x264.c:173
12087 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12090 #: modules/codec/x264.c:174
12091 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12094 #: modules/codec/x264.c:176
12095 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12098 #: modules/codec/x264.c:177
12099 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12102 #: modules/codec/x264.c:179
12103 msgid "Force number of slices per frame"
12106 #: modules/codec/x264.c:180
12107 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12110 #: modules/codec/x264.c:182
12111 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12114 #: modules/codec/x264.c:183
12115 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12118 #: modules/codec/x264.c:185
12119 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12122 #: modules/codec/x264.c:186
12123 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12126 #: modules/codec/x264.c:189
12130 #: modules/codec/x264.c:190
12132 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12133 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12136 #: modules/codec/x264.c:194
12137 msgid "Quality-based VBR"
12140 #: modules/codec/x264.c:195
12141 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12144 #: modules/codec/x264.c:197
12148 #: modules/codec/x264.c:198
12149 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12152 #: modules/codec/x264.c:201
12156 #: modules/codec/x264.c:202
12157 msgid "Maximum quantizer parameter."
12160 #: modules/codec/x264.c:204
12161 msgid "Max QP step"
12164 #: modules/codec/x264.c:205
12165 msgid "Max QP step between frames."
12168 #: modules/codec/x264.c:207
12169 msgid "Average bitrate tolerance"
12172 #: modules/codec/x264.c:208
12173 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12176 #: modules/codec/x264.c:211
12177 msgid "Max local bitrate"
12180 #: modules/codec/x264.c:212
12181 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12184 #: modules/codec/x264.c:214
12188 #: modules/codec/x264.c:215
12189 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12192 #: modules/codec/x264.c:218
12193 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12196 #: modules/codec/x264.c:219
12198 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12202 #: modules/codec/x264.c:222
12203 msgid "How AQ distributes bits"
12206 #: modules/codec/x264.c:223
12208 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12210 " - 1: Current x264 default mode\n"
12211 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12215 #: modules/codec/x264.c:228
12216 msgid "Strength of AQ"
12219 #: modules/codec/x264.c:229
12221 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12222 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12223 " - 0.5: weak AQ\n"
12224 " - 1.5: strong AQ"
12227 #: modules/codec/x264.c:235
12228 msgid "QP factor between I and P"
12231 #: modules/codec/x264.c:236
12232 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12235 #: modules/codec/x264.c:239
12236 msgid "QP factor between P and B"
12239 #: modules/codec/x264.c:240
12240 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12243 #: modules/codec/x264.c:242
12244 msgid "QP difference between chroma and luma"
12247 #: modules/codec/x264.c:243
12248 msgid "QP difference between chroma and luma."
12251 #: modules/codec/x264.c:245
12252 msgid "Multipass ratecontrol"
12255 #: modules/codec/x264.c:246
12257 "Multipass ratecontrol:\n"
12258 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12259 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12260 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12263 #: modules/codec/x264.c:251
12264 msgid "QP curve compression"
12267 #: modules/codec/x264.c:252
12268 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12271 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12272 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12275 #: modules/codec/x264.c:255
12277 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12278 "blurs complexity."
12281 #: modules/codec/x264.c:259
12283 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12287 #: modules/codec/x264.c:264
12288 msgid "Partitions to consider"
12291 #: modules/codec/x264.c:265
12293 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12296 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12297 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12298 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12299 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12302 #: modules/codec/x264.c:273
12303 msgid "Direct MV prediction mode"
12306 #: modules/codec/x264.c:276
12307 msgid "Direct prediction size"
12310 #: modules/codec/x264.c:277
12312 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12314 " - -1: smallest possible according to level\n"
12317 #: modules/codec/x264.c:282
12318 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12321 #: modules/codec/x264.c:283
12322 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12325 #: modules/codec/x264.c:285
12326 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12329 #: modules/codec/x264.c:286
12331 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12332 " - 1: Blind offset\n"
12333 " - 2: Smart analysis\n"
12336 #: modules/codec/x264.c:291
12337 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12340 #: modules/codec/x264.c:292
12342 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12344 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12345 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12346 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12347 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12350 #: modules/codec/x264.c:299
12351 msgid "Maximum motion vector search range"
12354 #: modules/codec/x264.c:300
12356 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12357 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12358 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12361 #: modules/codec/x264.c:305
12362 msgid "Maximum motion vector length"
12365 #: modules/codec/x264.c:306
12367 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12370 #: modules/codec/x264.c:309
12371 msgid "Minimum buffer space between threads"
12374 #: modules/codec/x264.c:310
12376 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12380 #: modules/codec/x264.c:313
12381 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12384 #: modules/codec/x264.c:314
12386 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12387 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12391 #: modules/codec/x264.c:318
12392 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12395 #: modules/codec/x264.c:320
12397 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12398 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12399 "quality). Range 1 to 9."
12402 #: modules/codec/x264.c:324
12403 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12406 #: modules/codec/x264.c:327
12407 msgid "Decide references on a per partition basis"
12410 #: modules/codec/x264.c:328
12412 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12413 "as opposed to only one ref per macroblock."
12416 #: modules/codec/x264.c:332
12417 msgid "Chroma in motion estimation"
12420 #: modules/codec/x264.c:333
12421 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12424 #: modules/codec/x264.c:336
12425 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12428 #: modules/codec/x264.c:338
12429 msgid "Adaptive spatial transform size"
12432 #: modules/codec/x264.c:340
12433 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12436 #: modules/codec/x264.c:342
12437 msgid "Trellis RD quantization"
12440 #: modules/codec/x264.c:343
12442 "Trellis RD quantization: \n"
12444 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12445 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12446 "This requires CABAC."
12449 #: modules/codec/x264.c:349
12450 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12453 #: modules/codec/x264.c:350
12454 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12457 #: modules/codec/x264.c:352
12458 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12461 #: modules/codec/x264.c:353
12463 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12464 "small single coefficient."
12467 #: modules/codec/x264.c:356
12468 msgid "Use Psy-optimizations"
12471 #: modules/codec/x264.c:357
12472 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12475 #: modules/codec/x264.c:361
12477 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12481 #: modules/codec/x264.c:364
12482 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12485 #: modules/codec/x264.c:365
12486 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12489 #: modules/codec/x264.c:368
12490 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12493 #: modules/codec/x264.c:369
12494 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12497 #: modules/codec/x264.c:374
12498 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12501 #: modules/codec/x264.c:375
12502 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12505 #: modules/codec/x264.c:378
12506 msgid "CPU optimizations"
12509 #: modules/codec/x264.c:379
12510 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12513 #: modules/codec/x264.c:381
12514 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12517 #: modules/codec/x264.c:382
12518 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12521 #: modules/codec/x264.c:384
12522 msgid "PSNR computation"
12525 #: modules/codec/x264.c:385
12527 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12531 #: modules/codec/x264.c:388
12532 msgid "SSIM computation"
12535 #: modules/codec/x264.c:389
12537 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12541 #: modules/codec/x264.c:392
12545 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12546 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12550 #: modules/codec/x264.c:395
12551 msgid "Print stats for each frame."
12554 #: modules/codec/x264.c:397
12555 msgid "SPS and PPS id numbers"
12558 #: modules/codec/x264.c:398
12560 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12564 #: modules/codec/x264.c:401
12565 msgid "Access unit delimiters"
12568 #: modules/codec/x264.c:402
12569 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12572 #: modules/codec/x264.c:404
12573 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12576 #: modules/codec/x264.c:405
12578 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12579 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12582 #: modules/codec/x264.c:408
12583 msgid "HRD-timing information"
12586 #: modules/codec/x264.c:409
12587 msgid "Default tune setting used"
12590 #: modules/codec/x264.c:410
12591 msgid "Default preset setting used"
12594 #: modules/codec/x264.c:412
12595 msgid "x264 advanced options."
12598 #: modules/codec/x264.c:413
12599 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12602 #: modules/codec/x264.c:418
12606 #: modules/codec/x264.c:418
12610 #: modules/codec/x264.c:418
12614 #: modules/codec/x264.c:418
12618 #: modules/codec/x264.c:418
12622 #: modules/codec/x264.c:429
12626 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12629 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12630 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12631 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12635 #: modules/codec/x264.c:429
12639 #: modules/codec/x264.c:434
12643 #: modules/codec/x264.c:434
12647 #: modules/codec/x264.c:439
12648 msgid "checkerboard"
12651 #: modules/codec/x264.c:439
12652 msgid "column alternation"
12655 #: modules/codec/x264.c:439
12656 msgid "row alternation"
12659 #: modules/codec/x264.c:439
12660 msgid "side by side"
12663 #: modules/codec/x264.c:439
12667 #: modules/codec/x264.c:439
12668 msgid "frame alternation"
12671 #: modules/codec/x264.c:443
12672 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12675 #: modules/codec/x264.c:446
12676 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12679 #: modules/codec/xwd.c:36
12680 msgid "XWD image decoder"
12683 #: modules/codec/zvbi.c:58
12684 msgid "Teletext page"
12687 #: modules/codec/zvbi.c:59
12688 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12691 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12692 msgid "Teletext transparency"
12695 #: modules/codec/zvbi.c:63
12696 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12699 #: modules/codec/zvbi.c:66
12700 msgid "Teletext alignment"
12703 #: modules/codec/zvbi.c:68
12705 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12706 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12710 #: modules/codec/zvbi.c:72
12711 msgid "Teletext text subtitles"
12714 #: modules/codec/zvbi.c:73
12715 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12718 #: modules/codec/zvbi.c:82
12719 msgid "VBI and Teletext decoder"
12722 #: modules/codec/zvbi.c:83
12723 msgid "VBI & Teletext"
12726 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12730 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12731 msgid "D-Bus control interface"
12734 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12735 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12736 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12737 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12738 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12739 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12740 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12741 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12742 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12743 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12744 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
12745 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12746 msgid "VLC media player"
12747 msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
12749 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12750 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12753 #: modules/control/dummy.c:39
12755 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12756 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12757 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12760 #: modules/control/dummy.c:49
12761 msgid "Dummy interface"
12764 #: modules/control/gestures.c:71
12765 msgid "Motion threshold (10-100)"
12768 #: modules/control/gestures.c:73
12769 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12772 #: modules/control/gestures.c:75
12773 msgid "Trigger button"
12776 #: modules/control/gestures.c:77
12777 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12780 #: modules/control/gestures.c:83
12784 #: modules/control/gestures.c:86
12788 #: modules/control/gestures.c:94
12789 msgid "Mouse gestures control interface"
12792 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12793 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12795 msgid "Global Hotkeys"
12798 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12799 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12800 msgid "Global Hotkeys interface"
12803 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12804 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12805 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12809 #: modules/control/hotkeys.c:89
12810 msgid "Hotkeys management interface"
12813 #: modules/control/hotkeys.c:188
12817 #: modules/control/hotkeys.c:195
12822 #: modules/control/hotkeys.c:202
12827 #: modules/control/hotkeys.c:325
12829 msgid "Audio Device: %s"
12830 msgstr "دستگاه صدا: %s"
12832 #: modules/control/hotkeys.c:388
12836 #: modules/control/hotkeys.c:388
12837 msgid "Recording done"
12840 #: modules/control/hotkeys.c:403
12841 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12844 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12845 msgid "No active subtitle"
12848 #: modules/control/hotkeys.c:424
12849 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12852 #: modules/control/hotkeys.c:444
12853 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12856 #: modules/control/hotkeys.c:453
12858 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12861 #: modules/control/hotkeys.c:466
12862 msgid "Sub sync: delay reset"
12865 #: modules/control/hotkeys.c:495
12867 msgid "Subtitle delay %i ms"
12870 #: modules/control/hotkeys.c:511
12872 msgid "Audio delay %i ms"
12875 #: modules/control/hotkeys.c:547
12877 msgid "Audio track: %s"
12878 msgstr "قطعه صدا: %s"
12880 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12882 msgid "Subtitle track: %s"
12883 msgstr "قطعه زیرنویس: %s"
12885 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12889 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12891 msgid "Program Service ID: %s"
12894 #: modules/control/hotkeys.c:763
12896 msgid "Aspect ratio: %s"
12897 msgstr "نسبت طول به عرض: %s"
12899 #: modules/control/hotkeys.c:793
12902 msgstr "نسبت حاشیهگیری: %s"
12904 #: modules/control/hotkeys.c:841
12905 msgid "Zooming reset"
12908 #: modules/control/hotkeys.c:848
12909 msgid "Scaled to screen"
12912 #: modules/control/hotkeys.c:850
12913 msgid "Original Size"
12916 #: modules/control/hotkeys.c:919
12918 msgid "Zoom mode: %s"
12921 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12922 msgid "Deinterlace off"
12925 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12926 msgid "Deinterlace on"
12929 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12930 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12933 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12935 msgid "Subtitle position %d px"
12938 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12940 msgid "Volume %ld%%"
12943 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12945 msgid "Speed: %.2fx"
12948 #: modules/control/lirc.c:46
12949 msgid "Change the lirc configuration file"
12952 #: modules/control/lirc.c:48
12954 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12955 "users home directory."
12958 #: modules/control/lirc.c:58
12962 #: modules/control/lirc.c:61
12963 msgid "Infrared remote control interface"
12966 #: modules/control/motion.c:65
12970 #: modules/control/motion.c:68
12971 msgid "motion control interface"
12974 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12976 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12979 #: modules/control/netsync.c:57
12980 msgid "Network master clock"
12983 #: modules/control/netsync.c:58
12985 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12986 "for clients listening"
12989 #: modules/control/netsync.c:62
12990 msgid "Master server ip address"
12993 #: modules/control/netsync.c:63
12995 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12998 #: modules/control/netsync.c:66
12999 msgid "UDP timeout (in ms)"
13002 #: modules/control/netsync.c:67
13003 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13006 #: modules/control/netsync.c:71
13007 msgid "Network Sync"
13010 #: modules/control/netsync.c:72
13011 msgid "Network synchronization"
13014 #: modules/control/ntservice.c:44
13015 msgid "Install Windows Service"
13018 #: modules/control/ntservice.c:46
13019 msgid "Install the Service and exit."
13022 #: modules/control/ntservice.c:47
13023 msgid "Uninstall Windows Service"
13026 #: modules/control/ntservice.c:49
13027 msgid "Uninstall the Service and exit."
13030 #: modules/control/ntservice.c:50
13031 msgid "Display name of the Service"
13034 #: modules/control/ntservice.c:52
13035 msgid "Change the display name of the Service."
13038 #: modules/control/ntservice.c:53
13039 msgid "Configuration options"
13042 #: modules/control/ntservice.c:55
13044 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13045 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13049 #: modules/control/ntservice.c:60
13051 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13052 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13053 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13056 #: modules/control/ntservice.c:66
13060 #: modules/control/ntservice.c:67
13061 msgid "Windows Service interface"
13064 #: modules/control/rc.c:70
13065 msgid "Initializing"
13068 #: modules/control/rc.c:71
13072 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13078 #: modules/control/rc.c:75
13082 #: modules/control/rc.c:161
13083 msgid "Show stream position"
13086 #: modules/control/rc.c:162
13088 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13091 #: modules/control/rc.c:165
13095 #: modules/control/rc.c:166
13096 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13099 #: modules/control/rc.c:168
13100 msgid "UNIX socket command input"
13103 #: modules/control/rc.c:169
13104 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13107 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13108 msgid "TCP command input"
13111 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13113 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13114 "port the interface will bind to."
13117 #: modules/control/rc.c:179
13119 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13120 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13121 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13124 #: modules/control/rc.c:186
13128 #: modules/control/rc.c:189
13129 msgid "Remote control interface"
13132 #: modules/control/rc.c:349
13133 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13136 #: modules/control/rc.c:761
13138 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13141 #: modules/control/rc.c:779
13142 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13145 #: modules/control/rc.c:781
13146 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13149 #: modules/control/rc.c:782
13150 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13153 #: modules/control/rc.c:783
13154 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13157 #: modules/control/rc.c:784
13158 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13161 #: modules/control/rc.c:785
13162 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13165 #: modules/control/rc.c:786
13166 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13169 #: modules/control/rc.c:787
13170 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13173 #: modules/control/rc.c:788
13174 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13177 #: modules/control/rc.c:789
13178 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13181 #: modules/control/rc.c:790
13182 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13185 #: modules/control/rc.c:791
13186 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13189 #: modules/control/rc.c:792
13190 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13193 #: modules/control/rc.c:793
13194 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13197 #: modules/control/rc.c:794
13198 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13201 #: modules/control/rc.c:795
13202 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13205 #: modules/control/rc.c:796
13206 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13209 #: modules/control/rc.c:797
13210 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13213 #: modules/control/rc.c:798
13214 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13217 #: modules/control/rc.c:799
13218 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13221 #: modules/control/rc.c:801
13222 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13225 #: modules/control/rc.c:802
13226 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13229 #: modules/control/rc.c:803
13230 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13233 #: modules/control/rc.c:804
13234 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13237 #: modules/control/rc.c:805
13238 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13241 #: modules/control/rc.c:806
13242 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13245 #: modules/control/rc.c:807
13246 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13249 #: modules/control/rc.c:808
13250 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13253 #: modules/control/rc.c:809
13254 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13257 #: modules/control/rc.c:810
13258 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13261 #: modules/control/rc.c:811
13262 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13265 #: modules/control/rc.c:812
13266 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13269 #: modules/control/rc.c:813
13270 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13273 #: modules/control/rc.c:814
13274 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13277 #: modules/control/rc.c:815
13278 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13281 #: modules/control/rc.c:817
13282 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13285 #: modules/control/rc.c:818
13286 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13289 #: modules/control/rc.c:819
13290 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13293 #: modules/control/rc.c:820
13294 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13297 #: modules/control/rc.c:821
13298 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13301 #: modules/control/rc.c:822
13302 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13305 #: modules/control/rc.c:823
13306 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13309 #: modules/control/rc.c:824
13310 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13313 #: modules/control/rc.c:825
13314 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13317 #: modules/control/rc.c:826
13318 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13321 #: modules/control/rc.c:827
13322 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13325 #: modules/control/rc.c:828
13326 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13329 #: modules/control/rc.c:829
13330 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13333 #: modules/control/rc.c:830
13334 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13337 #: modules/control/rc.c:832
13338 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13341 #: modules/control/rc.c:833
13342 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13345 #: modules/control/rc.c:834
13346 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13349 #: modules/control/rc.c:836
13350 msgid "+----[ end of help ]"
13353 #: modules/control/rc.c:963
13354 msgid "Press menu select or pause to continue."
13357 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13358 #: modules/control/rc.c:1487
13359 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13362 #: modules/control/rc.c:1281
13363 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13366 #: modules/control/rc.c:1292
13368 msgid "Playlist has only %u element"
13369 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13372 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13373 msgid "+-[Incoming]"
13376 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13378 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13381 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13383 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13386 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13388 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13391 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13393 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13396 #: modules/control/rc.c:1752
13398 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13401 #: modules/control/rc.c:1754
13403 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13406 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13407 msgid "+-[Video Decoding]"
13410 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13412 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13415 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13417 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13420 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13422 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13425 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13426 msgid "+-[Audio Decoding]"
13429 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13431 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13434 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13436 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13439 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13441 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13444 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13445 msgid "+-[Streaming]"
13448 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13450 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13453 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13455 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13458 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13460 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13463 #: modules/demux/aiff.c:49
13464 msgid "AIFF demuxer"
13467 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13468 msgid "ASF/WMV demuxer"
13471 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13472 msgid "Could not demux ASF stream"
13475 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13476 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13479 #: modules/demux/au.c:50
13483 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13484 msgid "Avformat demuxer"
13487 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13491 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13492 msgid "Avformat muxer"
13495 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13496 msgid "Avformat mux"
13499 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13500 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13503 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13504 msgid "Format name"
13507 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13508 msgid "Internal libavcodec format name"
13511 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13512 msgid "Force interleaved method"
13515 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13516 msgid "Force index creation"
13519 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13521 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13522 "incomplete (not seekable)."
13525 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13526 msgid "Ask for action"
13529 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13533 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13537 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13538 msgid "Fix when necessary"
13541 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13542 msgid "AVI demuxer"
13545 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13546 msgid "Broken or missing AVI Index"
13549 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13551 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13553 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13554 "index in memory.\n"
13555 "This step might take a long time on a large file.\n"
13556 "What do you want to do?"
13559 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13560 msgid "Build index then play"
13563 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13567 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13568 msgid "Do not play"
13571 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13572 msgid "Fixing AVI Index..."
13575 #: modules/demux/cdg.c:43
13576 msgid "CDG demuxer"
13579 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13580 msgid "Dump module"
13583 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13584 msgid "Dump filename"
13587 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13588 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13591 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13592 msgid "Append to existing file"
13595 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13596 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13599 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13600 msgid "File dumper"
13603 #: modules/demux/dirac.c:41
13604 msgid "Value to adjust dts by"
13607 #: modules/demux/dirac.c:54
13608 msgid "Dirac video demuxer"
13611 #: modules/demux/flac.c:50
13612 msgid "FLAC demuxer"
13615 #: modules/demux/image.c:44
13619 #: modules/demux/image.c:52
13623 #: modules/demux/image.c:54
13624 msgid "Decode at the demuxer stage"
13627 #: modules/demux/image.c:56
13628 msgid "Forced chroma"
13631 #: modules/demux/image.c:58
13633 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13634 "specified chroma."
13637 #: modules/demux/image.c:61
13638 msgid "Duration in seconds"
13641 #: modules/demux/image.c:63
13643 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13644 "an unlimited play time."
13647 #: modules/demux/image.c:68
13648 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13651 #: modules/demux/image.c:70
13653 msgstr "در آن واحد"
13655 #: modules/demux/image.c:72
13657 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13661 #: modules/demux/image.c:76
13662 msgid "Image demuxer"
13665 #: modules/demux/image.c:77
13669 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13670 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13671 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13673 msgid "Frames per Second"
13674 msgstr "فریم بر ثانیه"
13676 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13678 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13679 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13681 "نرخ فریم مطلوب در موقع پخش MJPEG از یک فایل است. از 0 (مقدار پیش فرض است) "
13682 "برای استریم زنده (از دوربین) استفاده کنید."
13684 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13685 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13688 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13689 msgid "--- DVD Menu"
13692 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13693 msgid "First Played"
13696 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13697 msgid "Video Manager"
13698 msgstr "مدیر ویدئو"
13700 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13701 msgid "----- Title"
13702 msgstr "----- عنوان"
13704 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13705 msgid "Matroska stream demuxer"
13706 msgstr "دی مالتی پلکسر استریم Matroska"
13708 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13709 msgid "Respect ordered chapters"
13712 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13713 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13716 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13717 msgid "Chapter codecs"
13720 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13721 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13724 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13726 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13729 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13731 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13732 "good for broken files)."
13735 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13736 msgid "Seek based on percent not time"
13739 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13740 msgid "Seek based on percent not time."
13743 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13744 msgid "Dummy Elements"
13745 msgstr "عناصر مصنوعی"
13747 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13748 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13751 #: modules/demux/mod.c:54
13752 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13755 #: modules/demux/mod.c:55
13756 msgid "Enable reverberation"
13759 #: modules/demux/mod.c:56
13760 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13763 #: modules/demux/mod.c:58
13764 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13767 #: modules/demux/mod.c:60
13768 msgid "Enable megabass mode"
13771 #: modules/demux/mod.c:61
13772 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13775 #: modules/demux/mod.c:63
13777 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13778 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13781 #: modules/demux/mod.c:66
13782 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13785 #: modules/demux/mod.c:68
13786 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13789 #: modules/demux/mod.c:73
13790 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13793 #: modules/demux/mod.c:84
13794 msgid "Reverberation level"
13797 #: modules/demux/mod.c:86
13798 msgid "Reverberation delay"
13801 #: modules/demux/mod.c:88
13805 #: modules/demux/mod.c:91
13806 msgid "Mega bass level"
13809 #: modules/demux/mod.c:93
13810 msgid "Mega bass cutoff"
13813 #: modules/demux/mod.c:95
13817 #: modules/demux/mod.c:98
13818 msgid "Surround level"
13821 #: modules/demux/mod.c:100
13822 msgid "Surround delay (ms)"
13825 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13830 msgid "Classic Rock"
13833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13886 msgid "Alternative"
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13890 msgid "Death Metal"
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13899 msgstr "موسیقی فیلم"
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13902 msgid "Euro-Techno"
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13930 msgid "Instrumental"
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13958 msgid "Alternative Rock"
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13978 msgid "Instrumental Pop"
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13982 msgid "Instrumental Rock"
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13998 msgid "Techno-Industrial"
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14018 msgid "Southern Rock"
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14038 msgid "Christian Rap"
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14050 msgid "Native American"
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14062 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14064 msgid "Psychedelic"
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14108 msgid "Rock & Roll"
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14124 msgid "National Folk"
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14132 msgid "Fast Fusion"
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14156 msgid "Gothic Rock"
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14160 msgid "Progressive Rock"
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14164 msgid "Psychedelic Rock"
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14168 msgid "Symphonic Rock"
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14180 msgid "Easy Listening"
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14203 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14204 msgid "Chamber Music"
14207 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14224 msgid "Porn Groove"
14227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14252 msgid "Power Ballad"
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14256 msgid "Rhythmic Soul"
14259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14292 msgid "Drum & Bass"
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14296 msgid "Club - House"
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14328 msgid "Christian Gangsta Rap"
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14332 msgid "Heavy Metal"
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14336 msgid "Black Metal"
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14344 msgid "Contemporary Christian"
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14348 msgid "Christian Rock"
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14360 msgid "Thrash Metal"
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14375 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14376 msgid "MP4 stream demuxer"
14379 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14383 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14387 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14391 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14395 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14398 msgid "Information"
14401 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14405 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14409 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14410 msgid "Requirements"
14413 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14414 msgid "Original Format"
14417 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14418 msgid "Display Source As"
14421 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14422 msgid "Host Computer"
14425 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14429 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14430 msgid "Original Performer"
14433 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14434 msgid "Providers Source Content"
14437 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14441 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14445 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14446 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14450 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14451 msgid "Record Company"
14454 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14458 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14462 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14466 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14470 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14474 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14475 msgid "Art Director"
14478 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14479 msgid "Copyright Acknowledgement"
14482 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14486 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14487 msgid "Song Description"
14490 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14491 msgid "Liner Notes"
14494 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14495 msgid "Phonogram Rights"
14498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14499 msgid "Sound Engineer"
14502 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14506 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14510 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14511 msgid "Executive Producer"
14514 #: modules/demux/mpc.c:62
14515 msgid "MusePack demuxer"
14518 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14520 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14524 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14525 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14528 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14532 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14533 msgid "MPEG-4 video"
14536 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14537 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14540 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14541 msgid "H264 video demuxer"
14544 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14545 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14548 #: modules/demux/nsc.c:47
14549 msgid "Windows Media NSC metademux"
14552 #: modules/demux/nsv.c:49
14553 msgid "NullSoft demuxer"
14556 #: modules/demux/nuv.c:49
14557 msgid "Nuv demuxer"
14560 #: modules/demux/ogg.c:55
14561 msgid "OGG demuxer"
14564 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14565 msgid "Google Video"
14568 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14569 msgid "Show shoutcast adult content"
14572 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14573 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14576 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14582 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14583 "prevent adding them to the playlist."
14586 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14587 msgid "M3U playlist import"
14590 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14591 msgid "RAM playlist import"
14594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14595 msgid "PLS playlist import"
14598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14599 msgid "B4S playlist import"
14602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14603 msgid "DVB playlist import"
14606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14607 msgid "Podcast parser"
14610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14611 msgid "XSPF playlist import"
14614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14615 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14618 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14619 msgid "ASX playlist import"
14622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14623 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14627 msgid "QuickTime Media Link importer"
14630 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14631 msgid "Google Video Playlist importer"
14634 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14635 msgid "Dummy IFO demux"
14638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14639 msgid "iTunes Music Library importer"
14642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14643 msgid "WPL playlist import"
14646 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14647 msgid "ZPL playlist import"
14650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14651 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14652 msgid "Podcast Info"
14653 msgstr "اطلاعات پادکَست"
14655 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14656 msgid "Podcast Link"
14659 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14660 msgid "Podcast Copyright"
14663 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14664 msgid "Podcast Category"
14667 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14668 msgid "Podcast Keywords"
14671 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14672 msgid "Podcast Subtitle"
14675 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14676 msgid "Podcast Summary"
14679 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14680 msgid "Podcast Publication Date"
14683 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14684 msgid "Podcast Author"
14687 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14688 msgid "Podcast Subcategory"
14691 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14692 msgid "Podcast Duration"
14695 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14696 msgid "Podcast Type"
14699 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14700 msgid "Podcast Size"
14701 msgstr "اندازهٔ پادکَست"
14703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14708 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14712 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14716 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14720 #: modules/demux/ps.c:43
14721 msgid "Trust MPEG timestamps"
14724 #: modules/demux/ps.c:44
14726 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14727 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14728 "calculate from the bitrate instead."
14731 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14732 msgid "MPEG-PS demuxer"
14735 #: modules/demux/ps.c:57
14739 #: modules/demux/pva.c:43
14740 msgid "PVA demuxer"
14743 #: modules/demux/rawaud.c:44
14744 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14747 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14749 msgid "Audio channels"
14750 msgstr "کانالهای صدا"
14752 #: modules/demux/rawaud.c:47
14753 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14756 #: modules/demux/rawaud.c:49
14757 msgid "FOURCC code of raw input format"
14760 #: modules/demux/rawaud.c:51
14761 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14764 #: modules/demux/rawaud.c:53
14765 msgid "Forces the audio language"
14768 #: modules/demux/rawaud.c:54
14770 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14771 "Default is 'eng'. "
14774 #: modules/demux/rawaud.c:64
14775 msgid "Raw audio demuxer"
14778 #: modules/demux/rawdv.c:43
14780 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14783 #: modules/demux/rawdv.c:51
14784 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14787 #: modules/demux/rawvid.c:45
14789 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14790 "30000/1001 or 29.97"
14793 #: modules/demux/rawvid.c:49
14794 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14797 #: modules/demux/rawvid.c:53
14798 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14801 #: modules/demux/rawvid.c:56
14802 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14805 #: modules/demux/rawvid.c:57
14806 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14809 #: modules/demux/rawvid.c:65
14810 msgid "Raw video demuxer"
14813 #: modules/demux/real.c:70
14814 msgid "Real demuxer"
14817 #: modules/demux/sid.cpp:56
14818 msgid "C64 sid demuxer"
14821 #: modules/demux/smf.c:41
14822 msgid "SMF demuxer"
14825 #: modules/demux/stl.c:43
14826 msgid "EBU STL subtitles parser"
14829 #: modules/demux/subtitle.c:51
14830 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14833 #: modules/demux/subtitle.c:53
14835 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14836 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14839 #: modules/demux/subtitle.c:56
14841 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14845 #: modules/demux/subtitle.c:58
14846 msgid "Override the default track description."
14849 #: modules/demux/subtitle.c:70
14850 msgid "Text subtitle parser"
14853 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14854 msgid "Subtitle delay"
14857 #: modules/demux/subtitle.c:80
14858 msgid "Subtitle format"
14861 #: modules/demux/subtitle.c:83
14862 msgid "Subtitle description"
14865 #: modules/demux/ts.c:94
14869 #: modules/demux/ts.c:96
14870 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14873 #: modules/demux/ts.c:98
14874 msgid "Set id of ES to PID"
14877 #: modules/demux/ts.c:99
14879 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14880 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14881 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14884 #: modules/demux/ts.c:104
14885 msgid "Fast udp streaming"
14886 msgstr "جریانسازی UDP سریع"
14888 #: modules/demux/ts.c:106
14889 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14892 #: modules/demux/ts.c:108
14893 msgid "MTU for out mode"
14896 #: modules/demux/ts.c:109
14897 msgid "MTU for out mode."
14900 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14904 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14906 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14909 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14910 msgid "Second CSA Key"
14913 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14915 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14919 #: modules/demux/ts.c:120
14920 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14923 #: modules/demux/ts.c:121
14925 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14926 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14929 #: modules/demux/ts.c:125
14930 msgid "Separate sub-streams"
14933 #: modules/demux/ts.c:127
14935 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14936 "off this option when using stream output."
14939 #: modules/demux/ts.c:132
14941 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14942 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14945 #: modules/demux/ts.c:137
14946 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14949 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14950 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14954 #: modules/demux/ts.c:172
14955 msgid "Teletext subtitles"
14958 #: modules/demux/ts.c:173
14959 msgid "Teletext: additional information"
14962 #: modules/demux/ts.c:174
14963 msgid "Teletext: program schedule"
14966 #: modules/demux/ts.c:175
14967 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14970 #: modules/demux/ts.c:3594
14971 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14974 #: modules/demux/ts.c:3851
14975 msgid "clean effects"
14978 #: modules/demux/ts.c:3852
14979 msgid "hearing impaired"
14982 #: modules/demux/ts.c:3853
14983 msgid "visual impaired commentary"
14986 #: modules/demux/tta.c:45
14987 msgid "TTA demuxer"
14990 #: modules/demux/ty.c:59
14994 #: modules/demux/ty.c:60
14995 msgid "TY Stream audio/video demux"
14998 #: modules/demux/ty.c:776
14999 msgid "Closed captions 1"
15002 #: modules/demux/ty.c:777
15003 msgid "Closed captions 2"
15006 #: modules/demux/ty.c:778
15007 msgid "Closed captions 3"
15010 #: modules/demux/ty.c:779
15011 msgid "Closed captions 4"
15014 #: modules/demux/vc1.c:44
15015 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15018 #: modules/demux/vc1.c:50
15019 msgid "VC1 video demuxer"
15022 #: modules/demux/vobsub.c:49
15023 msgid "Vobsub subtitles parser"
15026 #: modules/demux/voc.c:43
15027 msgid "VOC demuxer"
15030 #: modules/demux/wav.c:45
15031 msgid "WAV demuxer"
15034 #: modules/demux/xa.c:43
15038 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15039 msgid "Closed captions"
15042 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15043 msgid "Textual audio descriptions"
15046 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15047 msgid "Ticker text"
15050 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15051 msgid "Active regions"
15054 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15055 msgid "Semantic annotations"
15056 msgstr "تفسیر معنایی"
15058 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15062 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15063 msgid "Linguistic markup"
15064 msgstr "نشانه گذاری زبانی"
15066 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15068 msgstr "نقاط نشانه"
15070 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15071 msgid "Subtitles (images)"
15072 msgstr "زیرنویس ها (تصاویر)"
15074 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15075 msgid "Slides (text)"
15076 msgstr "اسلایدها (متن)"
15078 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15079 msgid "Slides (images)"
15080 msgstr "اسلایدها (تصاویر)"
15082 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15083 msgid "Unknown category"
15084 msgstr "دسته ناشناخته"
15086 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15087 msgid "About VLC media player"
15090 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15094 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15095 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15099 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15103 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15105 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15108 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15109 msgid "Compiled by %s with %@"
15112 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15114 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15115 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15116 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15117 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15118 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15119 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15120 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15121 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15124 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15125 msgid "VLC media player Help"
15128 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15133 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15137 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15138 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15139 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15143 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15144 msgid "Enable dynamic range compressor"
15147 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15148 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15150 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15154 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15159 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15160 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15164 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15169 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15170 msgid "Enable Spatializer"
15173 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15174 msgid "Headphone virtualization"
15175 msgstr "تصویرسازی هدفون"
15177 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15178 msgid "Volume normalization"
15179 msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
15181 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15182 msgid "Maximum level"
15183 msgstr "حداکثر بلندی"
15185 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15189 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15190 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15191 msgid "Audio Effects"
15194 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15195 msgid "Duplicate current profile..."
15198 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15199 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15200 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15201 msgid "Organize Profiles..."
15204 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15205 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15208 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15209 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15210 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15211 msgid "Enter a name for the new profile:"
15214 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15215 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15216 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15219 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15220 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15221 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15225 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15226 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15227 msgid "Remove a preset"
15230 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15232 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15235 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15241 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15242 msgid "Add new Preset..."
15245 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15246 msgid "Organize Presets..."
15249 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15250 msgid "Save current selection as new preset"
15253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15254 msgid "Enter a name for the new preset:"
15257 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15258 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15261 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15262 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15270 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15271 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15277 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15281 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15286 #: modules/video_filter/extract.c:75
15290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15291 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15297 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15298 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15299 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15300 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15301 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15304 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15305 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15321 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15327 msgstr "بدون ورودی"
15329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15331 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15333 "ورودیای پیدا نشد. برای کار کردن نشانکها باید جریانی در حال پخش یا مکث باشد."
15335 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15336 msgid "Input has changed"
15337 msgstr "ورودی تغییر کرد"
15339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15341 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15342 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15345 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15346 msgid "Invalid selection"
15347 msgstr "انتخاب نامعتبر"
15349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15350 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15351 msgstr "باید دو نشانک انتخاب شود."
15353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15354 msgid "No input found"
15355 msgstr "ورودیای پیدا نشد"
15357 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15358 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15361 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15362 msgid "Jump To Time"
15363 msgstr "پرش به زمان"
15365 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15369 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15370 msgid "Jump to time"
15371 msgstr "پرش به زمان"
15373 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15374 msgid "Click to play or pause the current media."
15377 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15381 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15383 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15387 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15391 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15393 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15397 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15399 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15400 "to change current playback position."
15403 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15404 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15407 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15408 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15411 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15412 msgid "Click to stop playback."
15415 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15416 msgid "Show/Hide Playlist"
15419 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15421 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15422 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15425 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15426 #: share/lua/http/index.html:241
15430 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15432 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15436 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15440 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15441 msgid "Click to enable or disable random playback."
15444 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15446 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15447 "to change the volume."
15450 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15451 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15454 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15455 msgid "Full Volume"
15458 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15459 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15462 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15467 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15469 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15473 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15474 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15477 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15478 msgid "Click to go to the next playlist item."
15481 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15482 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15485 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15486 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15490 msgid "Convert & Stream"
15493 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15497 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15498 msgid "Drop media here"
15501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15502 msgid "Open media..."
15505 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15506 msgid "Choose Profile"
15509 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15510 msgid "Customize..."
15513 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15514 msgid "Choose Destination"
15517 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15518 msgid "Choose an output location"
15521 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15522 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15523 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15525 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15526 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15527 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15528 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15529 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15534 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15535 msgid "Setup Streaming..."
15538 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15539 msgid "Save as File"
15542 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15544 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15548 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15552 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15553 msgid "Save as new Profile..."
15556 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15557 msgid "Encapsulation"
15560 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15561 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15562 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15563 msgid "Video codec"
15564 msgstr "کُدک ویدئو"
15566 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15567 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15568 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15569 msgid "Audio codec"
15572 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15573 msgid "Keep original video track"
15576 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15580 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15582 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15583 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15586 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15587 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15591 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15592 msgid "Keep original audio track"
15595 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15596 msgid "Overlay subtitles on the video"
15599 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15600 msgid "Stream Destination"
15603 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15604 msgid "Stream Announcement"
15607 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15608 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15610 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15611 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15612 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15616 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15620 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15621 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15622 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15623 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15625 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15626 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15627 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15628 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15629 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15633 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15636 msgid "SAP Announcement"
15639 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15640 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15641 msgid "HTTP Announcement"
15644 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15645 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15646 msgid "RTSP Announcement"
15649 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15650 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15651 msgid "Export SDP as file"
15652 msgstr "صدور SDP به صورت پرونده"
15654 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15655 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15658 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15660 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15661 "technical reasons."
15664 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15665 msgid "Save as new profile"
15668 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15669 msgid "Remove a profile"
15672 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15673 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15676 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15677 msgid "%@ stream to %@:%@"
15680 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15681 msgid "No Address given"
15684 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15685 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15688 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15689 msgid "No Channel Name given"
15692 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15694 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15697 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15698 msgid "No SDP URL given"
15701 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15702 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15705 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15706 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15709 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15713 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15714 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15718 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15719 msgid "Errors and Warnings"
15720 msgstr "خطاها و اخطارها"
15722 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15726 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15728 msgid "Show Details"
15729 msgstr "نمایش تنظیمات"
15731 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15733 msgstr "تصادفی روشن"
15735 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15737 msgstr "تکرار خاموش"
15739 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15740 msgid "Hide no user action dialogs"
15743 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15745 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15749 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15750 msgid "(no item is being played)"
15751 msgstr "(موردی در حال پخش نیست)"
15753 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15754 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15757 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15758 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15759 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15763 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15764 msgid "Open CrashLog..."
15767 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15768 msgid "Save this Log..."
15771 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15775 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15779 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15780 msgid "VLC crashed previously"
15783 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15785 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15787 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15788 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15789 "URL of a network stream, ..."
15792 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15793 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15796 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15798 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15802 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15803 msgid "Don't ask again"
15806 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15807 msgid "VLC media playback"
15810 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15811 msgid "No CrashLog found"
15812 msgstr "ثبت فروپاشی پیدا نشد"
15814 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15815 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15819 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15820 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15821 msgstr "اثری از فروپاشی قبلی دیده نمیشود."
15823 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15824 msgid "Remove old preferences?"
15827 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15828 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15831 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15832 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15835 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15837 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15841 msgid "Video device"
15842 msgstr "دستگاه ویدئو"
15844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15846 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15847 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15850 "شمارهٔ صفحهٔ مورد استفادهٔ پیشفرض برای نمایش ویدئو در حالت «تمامصفحه». شمارهٔ "
15851 "صفحهٔ مرتبط را میتوان در منوی انتخاب دستگاه ویدئو پیدا کرد."
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15859 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15860 "is fully transparent."
15862 "شفافیت ویدئوی خروجی را تنظیم کنید. ۱ غیر شفاف است (پیشفرض) و ۰ کاملاً شفاف."
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15865 msgid "Black screens in fullscreen"
15866 msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15869 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15871 "در حالت تمامصفحه، وقتی ویدئویی نمایش داده نمیشود صفحهٔ سیاه نشان داده شود"
15873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15874 msgid "Show Fullscreen controller"
15875 msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
15877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15878 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15882 msgid "Auto-playback of new items"
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15886 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15890 msgid "Keep Recent Items"
15893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15895 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15900 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15904 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15908 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15913 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15914 "you can choose to control the global system volume instead."
15917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15918 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15923 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15924 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15928 msgid "Control playback with media keys"
15931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15933 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15938 msgid "Run VLC with dark interface style"
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15943 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15944 "the grey interface style is used."
15947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15948 msgid "Use the native fullscreen mode"
15951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15953 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15954 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15960 msgid "Resize interface to the native video size"
15963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15965 "You have two choices:\n"
15966 " - The interface will resize to the native video size\n"
15967 " - The video will fit to the interface size\n"
15968 " By default, interface resize to the native video size."
15971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15973 msgid "Pause the video playback when minimized"
15976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15978 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15979 "minimizing the window."
15982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15983 msgid "Allow automatic icon changes"
15986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15988 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15992 msgid "Lock Aspect Ratio"
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15996 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16000 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16004 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16008 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16012 msgid "Show Audio Effects Button"
16015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16016 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16020 msgid "Show Sidebar"
16023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16024 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16028 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16033 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16034 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16042 msgid "Pause iTunes"
16045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16046 msgid "Pause and resume iTunes"
16049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16050 msgid "Mac OS X interface"
16051 msgstr "واسط اُ اس ایکس مکینتاش"
16053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16062 msgid "Apple Remote and media keys"
16065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16066 msgid "Video output"
16069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16070 msgid "Track Number"
16073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16075 #: modules/mux/asf.c:58
16079 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16081 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16082 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16087 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16092 msgid "Check for Update..."
16093 msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی..."
16095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16096 msgid "Preferences..."
16097 msgstr "تنظیمات..."
16099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16110 msgstr "مخفی کردن ویالسی"
16112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16113 msgid "Hide Others"
16114 msgstr "مخفی کردن بقیه"
16116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16122 msgstr "VLC خروج از"
16124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16129 msgid "Advanced Open File..."
16132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16133 msgid "Open File..."
16134 msgstr "باز کردن پرونده..."
16136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16137 msgid "Open Disc..."
16138 msgstr "باز کردن دیسک..."
16140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16141 msgid "Open Network..."
16142 msgstr "باز کردن از شبکه..."
16144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16145 msgid "Open Capture Device..."
16148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16149 msgid "Open Recent"
16150 msgstr "باز کردن موارد اخیر"
16152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16153 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16154 msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/صدور..."
16156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16157 msgid "Convert / Stream..."
16160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16166 msgstr "نسخهبرداری"
16168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16174 msgstr "انتخاب همه"
16176 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16181 msgid "Playlist Table Columns"
16184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16189 msgid "Playback Speed"
16192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16193 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16194 msgid "Track Synchronization"
16197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16201 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16202 msgid "Quit after Playback"
16205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16206 msgid "Step Forward"
16207 msgstr "یک قدم به جلو"
16209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16210 msgid "Step Backward"
16211 msgstr "یک قدم به عقی"
16213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16214 msgid "Increase Volume"
16217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16218 msgid "Decrease Volume"
16221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16222 msgid "Audio Device"
16223 msgstr "دستگاه صدا"
16225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16227 msgstr "اندازهٔ نصف"
16229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16231 msgid "Normal Size"
16232 msgstr "اندازهٔ عادی"
16234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16235 msgid "Double Size"
16236 msgstr "اندازهٔ دو برابر"
16238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16239 msgid "Fit to Screen"
16240 msgstr "جا کردن در صفحه"
16242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16244 msgid "Float on Top"
16247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16249 msgid "Fullscreen Video Device"
16252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16253 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16254 msgid "Post processing"
16257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16258 msgid "Add Subtitle File..."
16261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16262 msgid "Subtitles Track"
16263 msgstr "شیار زیرنویس"
16265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16274 msgid "Outline Thickness"
16277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16278 msgid "Background Opacity"
16281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16282 msgid "Background Color"
16285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16286 msgid "Transparent"
16289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16294 msgid "Minimize Window"
16295 msgstr "حداقل کردن پنجره"
16297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16298 msgid "Close Window"
16299 msgstr "بستن پنجره"
16301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16306 msgid "Main Window..."
16309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16310 msgid "Audio Effects..."
16313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16314 msgid "Video Effects..."
16317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16318 msgid "Bookmarks..."
16321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16322 msgid "Playlist..."
16325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16326 msgid "Media Information..."
16327 msgstr "اطلاعات رسانه"
16329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16330 msgid "Messages..."
16333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16334 msgid "Errors and Warnings..."
16337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16338 msgid "Bring All to Front"
16339 msgstr "جلو آوردن همه"
16341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16347 msgid "VLC media player Help..."
16350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16351 msgid "ReadMe / FAQ..."
16354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16355 msgid "Online Documentation..."
16358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16359 msgid "VideoLAN Website..."
16362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16363 msgid "Make a donation..."
16366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16367 msgid "Online Forum..."
16370 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16372 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16375 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16377 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16378 "drop files here to play."
16381 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16382 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16386 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16387 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16388 msgid "Unsubscribe"
16391 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16393 msgid "Subscribe to a podcast"
16396 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16398 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16401 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16402 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16405 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16406 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16409 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16413 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16414 msgid "MY COMPUTER"
16417 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16421 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16422 msgid "LOCAL NETWORK"
16425 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16430 msgid "No device is selected"
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16435 "No device is selected.\n"
16437 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16440 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16441 msgid "Open Source"
16442 msgstr "باز کردن مبدأ"
16444 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16445 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16446 msgstr "یابندهٔ منابع رسانهای (MRL)"
16448 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16450 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16455 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16457 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16458 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16459 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16460 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16463 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16464 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16468 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16469 msgid "Choose a file"
16472 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16473 msgid "Click to select a file for playback"
16476 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16477 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16478 msgstr "به عنوان لوله برخورد شود نه پرونده"
16480 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16481 msgid "Play another media synchronously"
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16490 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16492 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16496 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16497 msgid "Custom playback"
16500 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16501 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16504 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16505 msgid "Open BDMV folder"
16508 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16509 msgid "Insert Disc"
16512 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16513 msgid "Disable DVD menus"
16516 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16517 msgid "Enable DVD menus"
16520 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16524 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16526 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16527 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16528 "press the button below."
16531 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16533 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16534 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16535 "IP automatically.\n"
16537 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16541 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16543 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16544 "click on the respective button below."
16547 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16548 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16551 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16552 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16553 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16557 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16558 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16562 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16563 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16567 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16568 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16569 msgid "Input Devices"
16572 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16574 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16578 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16579 msgid "Subscreen left"
16582 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16583 msgid "Subscreen top"
16586 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16587 msgid "Capture Audio"
16590 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16591 msgid "Current channel:"
16594 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16595 msgid "Previous Channel"
16598 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16599 msgid "Next Channel"
16602 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16603 msgid "Retrieving Channel Info..."
16606 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16607 msgid "EyeTV is not launched"
16610 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16612 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16613 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16616 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16617 msgid "Launch EyeTV now"
16620 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16621 msgid "Download Plugin"
16624 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16625 msgid "Image width"
16628 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16629 msgid "Image height"
16630 msgstr "ارتفاع تصویر"
16632 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16633 msgid "Add Subtitle File:"
16636 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16637 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16640 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16641 msgid "Click to select a subtitle file."
16644 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16645 msgid "Override parameters"
16648 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16652 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16653 msgid "Subtitle encoding"
16656 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16659 msgstr "اندازهٔ قلم"
16661 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16662 msgid "Subtitle alignment"
16665 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16666 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16669 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16670 msgid "Font Properties"
16671 msgstr "ویژگیهای قلم"
16673 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16674 msgid "Subtitle File"
16675 msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
16677 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16678 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16680 msgstr "باز کردن پرونده"
16682 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16687 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16688 msgid "Composite input"
16691 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16692 msgid "S-Video input"
16695 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16696 msgid "Streaming/Saving:"
16697 msgstr "جریانسازی/ذخیرهسازی:"
16699 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16700 msgid "Settings..."
16701 msgstr "تنظیمات..."
16703 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16704 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16705 msgstr "گزینههای جریانسازی و تبدیل کد"
16707 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16708 msgid "Display the stream locally"
16709 msgstr "نمایش محلی جریان"
16711 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16712 msgid "Dump raw input"
16713 msgstr "تخلیهٔ ورودی خام"
16715 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16716 msgid "Encapsulation Method"
16719 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16720 msgid "Transcoding options"
16721 msgstr "گزینههای تبدیل کد"
16723 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16725 msgid "Bitrate (kb/s)"
16726 msgstr "نرخ بیتی (کیلوبیت بر ثانیه)"
16728 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16729 msgid "Stream Announcing"
16730 msgstr "اعلام جریان"
16732 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16733 msgid "Channel Name"
16736 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16740 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16743 msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
16745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16746 msgid "Save Playlist..."
16747 msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
16749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16750 msgid "Expand Node"
16751 msgstr "باز کردن گره"
16753 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16754 msgid "Download Cover Art"
16757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16758 msgid "Fetch Meta Data"
16761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16762 msgid "Reveal in Finder"
16765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16766 msgid "Sort Node by Name"
16767 msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای نام"
16769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16770 msgid "Sort Node by Author"
16771 msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای مؤلف"
16773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16774 msgid "Search in Playlist"
16775 msgstr "جستجو در فهرست پخش"
16777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16778 msgid "File Format:"
16779 msgstr "قالب پرونده:"
16781 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16782 msgid "Extended M3U"
16783 msgstr "M3U گسترشیافته"
16785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16786 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16787 msgstr "قالب فهرست پخش قابل اشتراک XML (XSPF)"
16789 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16790 msgid "HTML playlist"
16793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16794 msgid "Save Playlist"
16795 msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
16797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16798 msgid "Meta-information"
16799 msgstr "اطلاعات متا"
16801 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16803 msgid "Media Information"
16806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16811 msgid "Save Metadata"
16814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16815 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16820 msgid "Codec Details"
16823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16824 msgid "Read at media"
16827 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16828 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16829 msgid "Input bitrate"
16830 msgstr "نرخ بیتی ورودی"
16832 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16837 msgid "Stream bitrate"
16838 msgstr "نرخ بیتی جریان"
16840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16841 msgid "Decoded blocks"
16842 msgstr "بلوکهای کدگشایی شده"
16844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16845 msgid "Displayed frames"
16846 msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
16848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16849 msgid "Lost frames"
16850 msgstr "فریمهای گمشده"
16852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16855 msgstr "جریانسازی"
16857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16858 msgid "Sent packets"
16859 msgstr "بستههای ارسالی"
16861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16863 msgstr "بایتهای ارسالی"
16865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16867 msgstr "سرعت ارسال"
16869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16870 msgid "Played buffers"
16871 msgstr "میانگیرهای پخش شده"
16873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16874 msgid "Lost buffers"
16875 msgstr "میانگیرهای گمشده"
16877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16878 msgid "Error while saving meta"
16881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16882 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16885 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16886 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16887 msgid "Preferences"
16890 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16892 msgstr "برگرداندن همه به مقادیر اولیه"
16894 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16898 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16899 msgid "Select a directory"
16900 msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
16902 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16903 msgid "Select a file"
16904 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
16906 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16913 msgid "Interface Settings"
16914 msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
16916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16919 msgid "Audio Settings"
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16925 msgid "Video Settings"
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16931 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16935 msgid "Input & Codec Settings"
16938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16939 msgid "General Audio"
16942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16943 msgid "Preferred Audio language"
16944 msgstr "زبان پیش فرض صدا"
16946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16947 msgid "Enable Last.fm submissions"
16950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16951 msgid "Visualization"
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16955 msgid "Keep audio level between sessions"
16958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16959 msgid "Always reset audio start level to:"
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16967 msgid "Change Hotkey"
16970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16971 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16975 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16984 msgid "Repair AVI Files"
16987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16988 msgid "Default Caching Level"
16991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16993 msgstr "حافظهٔ نهان"
16995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16997 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17002 msgid "Codecs / Muxers"
17005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17006 msgid "Hardware Acceleration"
17009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17010 msgid "Post-Processing Quality"
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17014 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17018 msgid "Open network streams using the following protocols"
17021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17022 msgid "Note that these are system-wide settings."
17025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17026 msgid "Interface style"
17029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17038 msgid "Album art download policy"
17041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17042 msgid "Show video within the main window"
17045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17046 msgid "Show Fullscreen Controller"
17047 msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
17049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17051 msgid "Privacy / Network Interaction"
17054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17055 msgid "Automatically check for updates"
17058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17059 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17063 msgid "Default Encoding"
17064 msgstr "کدگشای پیش فرش"
17066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17067 msgid "Display Settings"
17068 msgstr "تنظیمات نمایش"
17070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17076 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17077 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17083 msgid "Subtitle languages"
17086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17088 msgid "Preferred subtitle language"
17091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17093 msgstr "زیر نویس فعال"
17095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17096 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
17104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
17105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17106 msgid "Outline color"
17109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17111 msgid "Outline thickness"
17114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17115 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17116 msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
17118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17124 msgid "Output module"
17127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17128 msgid "Video snapshots"
17131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17144 msgid "Sequential numbering"
17147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17148 msgid "Last check on: %@"
17151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17152 msgid "No check was performed yet."
17155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17157 msgid "Lowest latency"
17160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17161 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17162 msgid "Low latency"
17165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17166 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17167 msgid "High latency"
17170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17171 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17172 msgid "Higher latency"
17175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17176 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17177 msgid "Reset Preferences"
17178 msgstr "برگرداندن تنظیمات به مقادیر پیشفرض"
17180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17182 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17184 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17185 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17186 "stop immediately.\n"
17188 "The Media Library will not be affected.\n"
17190 "Are you sure you want to continue?"
17193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17194 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17203 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17208 "Press new keys for\n"
17212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17213 msgid "Invalid combination"
17216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17217 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17222 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17225 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17229 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17230 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17231 msgid "Audio/Video"
17234 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17235 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17236 msgid "Audio track synchronization:"
17239 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17240 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17244 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17245 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17248 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17250 msgid "Subtitles/Video"
17253 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17255 msgid "Subtitle track synchronization:"
17258 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17259 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17262 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17264 msgid "Subtitle speed:"
17267 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17271 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17273 msgid "Subtitle duration factor:"
17276 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17277 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17279 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17280 "Set 0 to disable."
17283 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17284 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17286 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17287 "Set 0 to disable."
17290 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17293 "Recalculate subtitle duration according\n"
17294 "to their content and this value.\n"
17295 "Set 0 to disable."
17298 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17300 msgid "Video Effects"
17303 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17313 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17314 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17315 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17322 msgid "Image Adjust"
17325 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17327 msgid "Brightness Threshold"
17330 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17335 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17341 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17343 msgid "Banding removal"
17346 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17351 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17356 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17361 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17363 msgid "Synchronize top and bottom"
17366 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17368 msgid "Synchronize left and right"
17371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17376 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17377 msgid "Rotate by 90 degrees"
17378 msgstr "چرخش ۹۰ درجه"
17380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17381 msgid "Rotate by 180 degrees"
17382 msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه"
17384 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17385 msgid "Rotate by 270 degrees"
17386 msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه"
17388 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17389 msgid "Flip horizontally"
17390 msgstr "پشت و ور کردن افقی"
17392 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17393 msgid "Flip vertically"
17394 msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
17396 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17397 msgid "Magnification/Zoom"
17400 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17402 msgid "Puzzle game"
17405 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17406 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17412 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17413 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17419 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17424 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17426 msgid "Number of clones"
17429 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17434 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17436 msgid "Color threshold"
17439 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17444 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17449 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17450 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17455 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17459 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17468 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17470 msgid "Color extraction"
17473 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17474 msgid "Invert colors"
17477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17482 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17483 msgid "Posterize level"
17486 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17488 msgid "Motion blur"
17491 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17497 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17498 msgid "Motion Detect"
17501 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17503 msgid "Water effect"
17506 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17515 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17516 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17520 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17525 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17530 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17531 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17533 msgid "Transparency"
17536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17537 msgid "Organize profiles..."
17540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17541 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17545 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17550 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17555 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17559 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17563 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17568 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17573 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17577 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17581 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17586 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17591 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17595 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17600 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17601 "ASF, OGG and RAW)"
17604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17606 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17610 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17611 msgstr "قالب صدا برای MPEG4 (قابل استفاده با MPEG TS و MPEG4)"
17613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17615 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17617 "قالب صدای دیویدی (قابل استفاده با MPEG PS، MPEG TS، MPEG1، ASF، OGG و RAW)"
17619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17620 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17621 msgstr "وُربیس یک کُدک صوتی آزاد است (قابل استفاده با OGG)"
17623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17624 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17625 msgstr "FLAC یک کُدک صوتی بدون خسارت است (قابل استفاده با OGG و RAW)"
17627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17628 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17629 msgstr "یک کُدک صوتی آزاد برای فشردهسازی صدای انسان (قابل استفاده با OGG)"
17631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17632 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17636 msgid "MPEG Program Stream"
17637 msgstr "جریان برنامهٔ MPEG"
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17640 msgid "MPEG Transport Stream"
17641 msgstr "جریان انتقال MPEG"
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17644 msgid "MPEG 1 Format"
17647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17649 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17650 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17651 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17652 "at http://yourip:8080 by default."
17655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17657 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17658 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17659 "generally the most compatible"
17662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17664 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17665 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17666 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17667 "at mms://yourip:8080 by default."
17670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17672 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17673 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17674 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17675 "encapsulated in HTTP)."
17678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17679 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17683 msgid "Use this to stream to a single computer."
17686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17688 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17689 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17690 "address beginning with 239.255."
17693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17695 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17696 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17697 "but it won't work over the Internet."
17700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17702 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17708 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17709 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17710 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17719 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17720 msgstr "راهنمای گام به گام جریانسازی/تبدیل کد"
17722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17723 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17730 msgstr "اطلاعات بیشتر"
17732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17734 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17735 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17736 "access to more features."
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17741 msgid "Stream to network"
17742 msgstr "استفاده از این جریان داده ها در یک شبکه"
17744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17745 msgid "Transcode/Save to file"
17748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17749 msgid "Choose input"
17752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17753 msgid "Choose here your input stream."
17756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17758 msgid "Select a stream"
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17762 msgid "Existing playlist item"
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17766 msgid "Partial Extract"
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17771 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17772 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17773 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17785 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17789 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17790 msgid "Destination"
17793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17794 msgid "Streaming method"
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17798 msgid "Address of the computer to stream to."
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17802 msgid "UDP Unicast"
17805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17806 msgid "UDP Multicast"
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17816 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17817 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17821 msgid "Transcode audio"
17824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17825 msgid "Transcode video"
17828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17830 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17836 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17841 msgid "Encapsulation format"
17844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17846 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17847 "previously chosen settings all formats won't be available."
17850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17851 msgid "Additional streaming options"
17854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17855 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17859 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17864 msgid "Local playback"
17867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17868 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17872 msgid "Additional transcode options"
17875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17876 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17880 msgid "Select the file to save to"
17883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17885 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17886 "the receiving user as they become part of the image."
17889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17891 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17900 msgid "Encap. format"
17903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17904 msgid "Input stream"
17907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17908 msgid "Save file to"
17911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17912 msgid "Include subtitles"
17915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17916 msgid "No input selected"
17919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17921 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17923 "Choose one before going to the next page."
17926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17927 msgid "No valid destination"
17930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17932 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17935 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17936 "and the help texts in this window."
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17941 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17942 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17944 "Correct your selection and try again."
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17948 msgid "Select the directory to save to"
17951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17952 msgid "No folder selected"
17955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17956 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17961 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17966 msgid "No file selected"
17969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17970 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17975 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17999 msgid "yes: from %@ to %@"
18002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18003 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18007 msgid "This allows streaming on a network."
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18012 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18013 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18014 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18015 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18019 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18023 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18028 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18029 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18030 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18031 "this setting to 1."
18034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18036 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18037 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18038 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18039 "extra interface.\n"
18040 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18041 "name will be used."
18044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18046 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18049 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18053 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18054 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18057 #: modules/gui/ncurses.c:69
18058 msgid "Filebrowser starting point"
18061 #: modules/gui/ncurses.c:71
18063 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18064 "show you initially."
18067 #: modules/gui/ncurses.c:76
18068 msgid "Ncurses interface"
18071 #: modules/gui/ncurses.c:764
18076 #: modules/gui/ncurses.c:768
18081 #: modules/gui/ncurses.c:862
18085 #: modules/gui/ncurses.c:864
18086 msgid " h,H Show/Hide help box"
18089 #: modules/gui/ncurses.c:865
18090 msgid " i Show/Hide info box"
18093 #: modules/gui/ncurses.c:866
18094 msgid " M Show/Hide metadata box"
18097 #: modules/gui/ncurses.c:867
18098 msgid " L Show/Hide messages box"
18101 #: modules/gui/ncurses.c:868
18102 msgid " P Show/Hide playlist box"
18105 #: modules/gui/ncurses.c:869
18106 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18109 #: modules/gui/ncurses.c:870
18110 msgid " x Show/Hide objects box"
18113 #: modules/gui/ncurses.c:871
18114 msgid " S Show/Hide statistics box"
18117 #: modules/gui/ncurses.c:872
18118 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18121 #: modules/gui/ncurses.c:873
18122 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18125 #: modules/gui/ncurses.c:877
18129 #: modules/gui/ncurses.c:879
18130 msgid " q, Q, Esc Quit"
18133 #: modules/gui/ncurses.c:880
18137 #: modules/gui/ncurses.c:881
18138 msgid " <space> Pause/Play"
18141 #: modules/gui/ncurses.c:882
18142 msgid " f Toggle Fullscreen"
18145 #: modules/gui/ncurses.c:883
18146 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18149 #: modules/gui/ncurses.c:884
18150 msgid " [, ] Next/Previous title"
18153 #: modules/gui/ncurses.c:885
18154 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18157 #. xgettext: You can use ← and → characters
18158 #: modules/gui/ncurses.c:887
18160 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18163 #: modules/gui/ncurses.c:888
18164 msgid " a, z Volume Up/Down"
18167 #: modules/gui/ncurses.c:889
18171 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18172 #: modules/gui/ncurses.c:891
18173 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18176 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18177 #: modules/gui/ncurses.c:893
18178 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18181 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18182 #: modules/gui/ncurses.c:895
18183 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18186 #: modules/gui/ncurses.c:899
18190 #: modules/gui/ncurses.c:901
18191 msgid " r Toggle Random playing"
18194 #: modules/gui/ncurses.c:902
18195 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18198 #: modules/gui/ncurses.c:903
18199 msgid " R Toggle Repeat item"
18202 #: modules/gui/ncurses.c:904
18203 msgid " o Order Playlist by title"
18206 #: modules/gui/ncurses.c:905
18207 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18210 #: modules/gui/ncurses.c:906
18211 msgid " g Go to the current playing item"
18214 #: modules/gui/ncurses.c:907
18215 msgid " / Look for an item"
18218 #: modules/gui/ncurses.c:908
18219 msgid " ; Look for the next item"
18222 #: modules/gui/ncurses.c:909
18223 msgid " A Add an entry"
18226 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18227 #: modules/gui/ncurses.c:911
18228 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18231 #: modules/gui/ncurses.c:912
18232 msgid " e Eject (if stopped)"
18235 #: modules/gui/ncurses.c:916
18236 msgid "[Filebrowser]"
18239 #: modules/gui/ncurses.c:918
18240 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18243 #: modules/gui/ncurses.c:919
18244 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18247 #: modules/gui/ncurses.c:920
18248 msgid " . Show/Hide hidden files"
18251 #: modules/gui/ncurses.c:924
18255 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18256 #: modules/gui/ncurses.c:927
18258 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18261 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18265 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18269 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18273 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18275 msgid " Source : %s"
18278 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18280 msgid " Position : %s/%s"
18283 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18284 msgid " Volume : Mute"
18287 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18289 msgid " Volume : %3ld%%"
18292 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18293 msgid " Volume : ----"
18296 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18298 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18301 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18303 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18306 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18307 msgid " Source: <no current item> "
18310 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18311 msgid " [ h for help ]"
18314 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18319 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18324 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18328 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18329 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18332 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18333 msgid "Previous Chapter/Title"
18336 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18337 msgid "Next Chapter/Title"
18340 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18341 msgid "Teletext Activation"
18344 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18345 msgid "Toggle Transparency "
18348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18351 "If the playlist is empty, open a medium"
18354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18355 msgid "Previous / Backward"
18358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18359 msgid "Next / Forward"
18362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18363 msgid "De-Fullscreen"
18366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18367 msgid "Extended panel"
18370 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18374 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18375 msgid "Frame By Frame"
18378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18379 msgid "Trickplay Reverse"
18382 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18384 msgid "Step backward"
18387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18388 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18389 msgid "Step forward"
18392 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18393 msgid "Loop / Repeat"
18396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18397 msgid "Open subtitles"
18400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18401 msgid "Dock fullscreen controller"
18404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18405 msgid "Stop playback"
18408 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18409 msgid "Open a medium"
18412 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18413 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18417 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18421 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18424 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18425 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18428 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18429 msgid "Show extended settings"
18432 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18433 msgid "Toggle playlist"
18436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18437 msgid "Take a snapshot"
18440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18441 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18445 msgid "Frame by frame"
18448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18453 msgid "Change the loop and repeat modes"
18456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18457 msgid "Previous media in the playlist"
18460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18461 msgid "Next media in the playlist"
18464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18465 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18466 msgid "Open subtitle file"
18469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18470 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18473 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18474 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18478 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18479 msgctxt "Tooltip|Mute"
18483 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18484 msgid "Pause the playback"
18487 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18489 "Loop from point A to point B continuously\n"
18490 "Click to set point A"
18493 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18494 msgid "Click to set point B"
18497 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18498 msgid "Stop the A to B loop"
18501 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18502 msgid "Aspect Ratio"
18505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18506 #: modules/video_filter/logo.c:48
18507 msgid "Logo filenames"
18508 msgstr "نام پروندههای نشان"
18510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18511 #: modules/video_filter/erase.c:55
18515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18517 "No v4l2 instance found.\n"
18518 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18520 "Controls will automatically appear here."
18523 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18579 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18588 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18592 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18600 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18608 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18612 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18616 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18620 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18621 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18641 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18645 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18646 msgid "Force update of this dialog's values"
18649 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18650 msgid "&Fingerprint"
18653 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18654 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18657 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18661 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18662 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18665 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18667 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18668 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18671 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18672 msgid "Current media / stream statistics"
18675 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18680 msgid "Output/Written/Sent"
18683 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18684 msgid "Media data size"
18687 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18688 msgid "Demuxed data size"
18691 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18692 msgid "Content bitrate"
18695 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18696 msgid "Discarded (corrupted)"
18699 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18700 msgid "Dropped (discontinued)"
18703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18704 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18708 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18709 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18718 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18723 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18727 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18728 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18732 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18737 msgid "Upstream rate"
18740 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18744 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18745 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18749 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18750 msgid "Last 60 seconds"
18753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18757 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18758 msgid "Current visualization"
18761 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18763 "Current playback speed: %1\n"
18767 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18768 msgid "Revert to normal play speed"
18771 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18772 msgid "Download cover art"
18775 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18776 msgid "Add cover art from file"
18779 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18780 msgid "Choose Cover Art"
18783 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18784 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18787 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18789 msgid "Elapsed time"
18792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18794 msgid "Total/Remaining time"
18797 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18798 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18801 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18802 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18805 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18806 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18810 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18814 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18818 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18819 msgid "Select one or multiple files"
18822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18823 msgid "File names:"
18826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18832 msgid "Eject the disc"
18835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18840 msgid "Selected ports:"
18843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18848 msgid "Use VLC pace"
18851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18852 msgid "TV - digital"
18855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18859 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18860 msgid "Delivery system"
18863 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18864 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18867 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18868 msgid "Transponder symbol rate"
18871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18873 msgstr "پهنای باند"
18875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18876 msgid "TV - analog"
18879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18880 msgid "Device name"
18881 msgstr "نام دستگاه"
18883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18884 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18887 #. xgettext: frames per second
18888 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18893 msgid "Advanced Options"
18896 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18897 msgid "Double click to get media information"
18900 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18901 msgid "Change playlistview"
18904 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18905 msgid "Search the playlist"
18908 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18912 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18913 msgid "My Computer"
18916 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18920 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18921 msgid "Local Network"
18924 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18928 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18929 msgid "Remove this podcast subscription"
18932 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18933 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18936 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18937 msgid "Create Directory"
18940 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18941 msgid "Create Folder"
18944 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18945 msgid "Enter name for new directory:"
18948 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18949 msgid "Enter name for new folder:"
18952 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18956 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18960 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18964 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18965 msgid "Display size"
18968 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18972 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18976 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18977 msgid "Playlist View Mode"
18980 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18982 "Playlist is currently empty.\n"
18983 "Drop a file here or select a media source from the left."
18986 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18990 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18991 msgid "Detailed List"
18994 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18998 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18999 msgid "PictureFlow"
19002 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19003 msgid "Select File"
19004 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
19006 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19008 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19009 "key to remove hotkeys"
19012 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19016 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19020 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19024 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19028 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19029 msgid "Application level hotkey"
19032 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19033 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19037 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19038 msgid "Desktop level hotkey"
19041 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19042 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19044 "Double click to change.\n"
19045 "Delete key to remove."
19048 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19049 msgid "Hotkey change"
19052 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19053 msgid "Press the new key or combination for "
19056 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19060 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19061 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19064 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19065 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19068 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19069 msgid "Key or combination: "
19072 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19076 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
19077 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
19078 msgid "Input & Codecs Settings"
19079 msgstr "تنظیمات ورودی ها و کُدکها"
19081 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
19082 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
19083 msgid "Configure Hotkeys"
19084 msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
19086 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
19090 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
19092 "If this property is blank, different values\n"
19093 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19094 "You can define a unique one or configure them \n"
19095 "individually in the advanced preferences."
19098 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19099 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19103 msgid "VLC skins website"
19106 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19107 msgid "System's default"
19110 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19111 msgid "File associations"
19114 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19116 msgid "Audio Files"
19119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19120 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19121 msgid "Video Files"
19124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19126 msgid "Playlist Files"
19129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19131 msgstr "اِعمال تغییرات"
19133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19143 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19148 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19149 msgid "Edit selected profile"
19152 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19153 msgid "Delete selected profile"
19156 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19157 msgid "Create a new profile"
19160 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19165 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19166 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19169 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19170 msgid " Profile Name Missing"
19173 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19174 msgid "You must set a name for the profile."
19177 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19178 msgid "File/Directory"
19181 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19182 msgid "File/Folder"
19185 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19186 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19198 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19199 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19202 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19206 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19207 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19208 msgid "Save file..."
19211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19213 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19217 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19220 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19221 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19225 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19227 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19230 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19231 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19234 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19235 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19238 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19239 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19242 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19246 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19247 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19250 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19251 msgid "Mount Point"
19254 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19258 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19259 msgid "Edit Bookmarks"
19262 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19263 msgid "Create a new bookmark"
19266 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19267 msgid "Delete the selected item"
19270 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19271 msgid "Delete all the bookmarks"
19274 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19297 msgid "Destination file:"
19300 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19304 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19305 msgid "Display the output"
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19309 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19321 msgid "Containers (*"
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19333 msgid "Hide future errors"
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19337 msgid "Adjustments and Effects"
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19341 msgid "Graphic Equalizer"
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19345 msgid "Synchronization"
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19349 msgid "v4l2 controls"
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19353 msgid "&Write changes to config"
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19358 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19363 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19364 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19365 "form, to anyone.</p>\n"
19366 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19367 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19368 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19369 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19370 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19371 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19375 msgid "Network Access Policy"
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19380 msgid "Automatically retrieve media infos"
19381 msgstr "حاشیهگیری خودکار"
19383 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19384 msgid "Regularly check for VLC updates"
19387 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19391 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19404 msgid "&Recheck version"
19407 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19416 msgid "VLC media player updates"
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19420 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19424 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19427 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19428 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19431 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19432 msgid "Current Media Information"
19435 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19439 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19448 msgid "S&tatistics"
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19452 msgid "&Save Metadata"
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19460 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19464 msgid "Save log file as..."
19467 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19468 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19473 "Cannot write to file %1:\n"
19477 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19478 msgid "Update the tree"
19481 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19482 msgid "Clear the messages"
19485 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19489 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19493 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19497 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19501 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19502 msgid "Capture &Device"
19505 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19509 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19515 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19528 msgid "C&onvert / Save"
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19536 msgid "Enter URL here..."
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19540 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19545 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19546 "or the path to a file on your computer,\n"
19547 "it will be automatically selected."
19550 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19551 msgid "Plugins and extensions"
19554 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19566 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19567 msgid "Get more extensions from"
19570 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19571 msgid "More information..."
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19575 msgid "Reload extensions"
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19586 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19587 msgid "Deletes the selected item"
19590 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19591 msgid "Show settings"
19592 msgstr "نمایش تنظیمات"
19594 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19599 msgid "Switch to simple preferences view"
19602 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19603 msgid "Switch to full preferences view"
19606 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19610 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19611 msgid "Save and close the dialog"
19614 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19615 msgid "&Reset Preferences"
19616 msgstr "برگرداندن تنظیمات به حالت اولیه"
19618 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19619 msgid "Only show current"
19622 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19623 msgid "Only show modules related to current playback"
19626 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19627 msgid "Advanced Preferences"
19630 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19631 msgid "Simple Preferences"
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19635 msgid "Cannot save Configuration"
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19639 msgid "Preferences file could not be saved"
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19643 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19647 msgid "Open Directory"
19648 msgstr "باز کردن شا&خه..."
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19651 msgid "Open Folder"
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19655 msgid "Open playlist..."
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19659 msgid "XSPF playlist"
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19663 msgid "M3U playlist"
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19667 msgid "M3U8 playlist"
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19671 msgid "Save playlist as..."
19674 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19675 msgid "Open subtitles..."
19678 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19679 msgid "Media Files"
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19683 msgid "Subtitle Files"
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19691 msgid "Stream Output"
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19696 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19697 "on your private network, or on the Internet.\n"
19698 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19699 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19702 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19704 "Stream output string.\n"
19705 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19706 "but you can change it manually."
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19710 msgid "Toolbars Editor"
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19714 msgid "Toolbar Elements"
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19718 msgid "Next widget style:"
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19722 msgid "Flat Button"
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19730 msgid "Native Slider"
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19734 msgid "Main Toolbar"
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19738 msgid "Toolbar position:"
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19742 msgid "Under the Video"
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19746 msgid "Above the Video"
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19758 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19761 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19762 msgid "Time Toolbar"
19765 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19766 msgid "Fullscreen Controller"
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19770 msgid "Select profile:"
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19774 msgid "New profile"
19777 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19778 msgid "Delete the current profile"
19781 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19785 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19786 msgid "Profile Name"
19789 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19790 msgid "Please enter the new profile name."
19793 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19798 msgid "Expanding Spacer"
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19806 msgid "Time Slider"
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19810 msgid "Small Volume"
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19818 msgid "Advanced Buttons"
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19822 msgid "Playback Buttons"
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19826 msgid "Aspect ratio selector"
19829 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19830 msgid "Speed selector"
19833 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19842 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19846 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19849 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19850 msgid "Day / Month / Year:"
19853 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19858 msgid "Repeat delay:"
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19875 msgid "Save VLM configuration as..."
19878 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19879 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19882 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19883 msgid "Open VLM configuration..."
19886 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19887 msgid "Broadcast: "
19890 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19894 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19898 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19899 msgid "Control menu for the player"
19902 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19904 msgstr "در حال مکث"
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19939 msgid "Open &File..."
19942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19943 msgid "&Open Multiple Files..."
19946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19947 msgid "Open &Disc..."
19948 msgstr "باز کردن &دیسک..."
19950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19951 msgid "Open &Network Stream..."
19954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19955 msgid "Open &Capture Device..."
19956 msgstr "باز کردن دستگاه &ضبط..."
19958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19959 msgid "Open &Location from clipboard"
19962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19963 msgid "Open &Recent Media"
19966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19967 msgid "Conve&rt / Save..."
19968 msgstr "تبدیل و ذخیره"
19970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19975 msgid "Quit at the end of playlist"
19978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19979 msgid "Close to systray"
19982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19987 msgid "&Effects and Filters"
19990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19991 msgid "&Track Synchronization"
19994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19995 msgid "Program Guide"
19998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19999 msgid "Plu&gins and extensions"
20002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20003 msgid "Customi&ze Interface..."
20006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20007 msgid "&Preferences"
20010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20023 msgid "Docked Playlist"
20026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20027 msgid "Mi&nimal Interface"
20030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20035 msgid "&Fullscreen Interface"
20036 msgstr "واسط تمام صفحه"
20038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20039 msgid "&Advanced Controls"
20040 msgstr "گزینههای پیشرفته"
20042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20047 msgid "Visualizations selector"
20048 msgstr "انتخابگر جلوه ها"
20050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20051 msgid "&Increase Volume"
20054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20055 msgid "&Decrease Volume"
20058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20063 msgid "Audio &Track"
20066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20067 msgid "Audio &Device"
20068 msgstr "دستگاه صدا"
20070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
20071 msgid "&Stereo Mode"
20074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
20075 msgid "&Visualizations"
20078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
20079 msgid "Add &Subtitle File..."
20082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
20087 msgid "Video &Track"
20088 msgstr "قطعه ویدئو"
20090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
20091 msgid "&Fullscreen"
20094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20095 msgid "Always Fit &Window"
20098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20099 msgid "Always &on Top"
20102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20103 msgid "Set as Wall&paper"
20106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20111 msgid "&Aspect Ratio"
20112 msgstr "نسبت طول به عرض"
20114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20116 msgstr "نسبت حاشیهگیری"
20118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20119 msgid "&Deinterlace"
20122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20123 msgid "&Deinterlace mode"
20126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20127 msgid "&Post processing"
20130 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20131 msgid "Take &Snapshot"
20134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20155 msgid "Check for &Updates..."
20156 msgstr "بررسی وجود نسخه جدید..."
20158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20179 msgid "N&ormal Speed"
20182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20187 msgid "&Jump Forward"
20190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20191 msgid "Jump Bac&kward"
20194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20198 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20199 msgid "Open &Network..."
20200 msgstr "باز کردن از شبکه..."
20202 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20203 msgid "Leave Fullscreen"
20204 msgstr "خروج از تمام صفحه"
20206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20211 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20215 msgid "Sho&w VLC media player"
20218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20219 msgid "&Open Media"
20222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20227 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20232 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20233 "preferences dialog."
20236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20237 msgid "Systray icon"
20240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20242 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20247 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20251 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20254 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20255 msgid "Show playing item name in window title"
20258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20259 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20263 msgid "Show notification popup on track change"
20266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20268 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20269 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20273 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20278 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20279 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20284 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20289 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20290 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20291 "with composite extensions."
20294 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20295 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20298 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20299 msgid "Activate the updates availability notification"
20302 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20304 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20305 "once every two weeks."
20308 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20309 msgid "Number of days between two update checks"
20312 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20313 msgid "Ask for network policy at start"
20316 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20317 msgid "Save the recently played items in the menu"
20320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20321 msgid "List of words separated by | to filter"
20324 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20325 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20328 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20329 msgid "Define the colors of the volume slider "
20332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20334 "Define the colors of the volume slider\n"
20335 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20336 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20337 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20341 msgid "Selection of the starting mode and look "
20344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20346 "Start VLC with:\n"
20348 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20349 " - minimal mode with limited controls"
20352 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20353 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20356 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20357 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20361 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20364 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20365 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20369 msgid "Load extensions on startup"
20372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20373 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20376 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20377 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20381 msgid "Display background cone or art"
20384 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20386 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20387 "disabled to prevent burning screen."
20390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20391 msgid "Expanding background cone or art."
20394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20395 msgid "Background art fits window's size"
20398 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20399 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20404 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20405 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20406 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20407 "and change the system volume when VLC is not selected."
20410 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20411 msgid "Maximum Volume displayed"
20414 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20418 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20419 msgid "When minimized"
20422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20427 msgid "Qt interface"
20430 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20434 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20438 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20442 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20443 msgid "Open a skin file"
20446 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20447 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20450 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20451 msgid "Open playlist"
20454 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20455 msgid "Playlist Files|"
20458 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20459 msgid "Save playlist"
20462 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20463 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20467 msgid "Skin to use"
20470 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20471 msgid "Path to the skin to use."
20474 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20475 msgid "Config of last used skin"
20478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20480 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20481 "automatically, do not touch it."
20484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20485 msgid "Show a systray icon for VLC"
20488 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20489 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20490 msgid "Show VLC on the taskbar"
20493 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20494 msgid "Enable transparency effects"
20497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20499 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20500 "when moving windows does not behave correctly."
20503 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20505 msgid "Use a skinned playlist"
20508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20509 msgid "Display video in a skinned window if any"
20512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20514 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20515 "play back video even though no video tag is implemented"
20518 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20522 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20523 msgid "Skinnable Interface"
20526 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20527 msgid "Select skin"
20530 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20531 msgid "Open skin ..."
20534 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20536 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20537 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20538 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20541 #: modules/lua/vlc.c:48
20542 msgid "Lua interface"
20545 #: modules/lua/vlc.c:49
20546 msgid "Lua interface module to load"
20549 #: modules/lua/vlc.c:51
20550 msgid "Lua interface configuration"
20553 #: modules/lua/vlc.c:52
20555 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20556 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20559 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20560 msgid "A single password restricts access to this interface."
20563 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20564 msgid "Source directory"
20567 #: modules/lua/vlc.c:58
20568 msgid "Directory index"
20571 #: modules/lua/vlc.c:59
20572 msgid "Allow to build directory index"
20575 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20576 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20577 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20581 #: modules/lua/vlc.c:62
20583 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20584 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20585 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20588 #: modules/lua/vlc.c:67
20590 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20594 #: modules/lua/vlc.c:75
20598 #: modules/lua/vlc.c:76
20600 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20601 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20602 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20605 #: modules/lua/vlc.c:84
20609 #: modules/lua/vlc.c:85
20610 msgid "Lua interpreter"
20613 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20617 #: modules/lua/vlc.c:106
20621 #: modules/lua/vlc.c:110
20622 msgid "Command-line interface"
20625 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20629 #: modules/lua/vlc.c:134
20630 msgid "Lua Meta Fetcher"
20633 #: modules/lua/vlc.c:135
20634 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20637 #: modules/lua/vlc.c:140
20638 msgid "Lua Meta Reader"
20641 #: modules/lua/vlc.c:141
20642 msgid "Read meta data using lua scripts"
20645 #: modules/lua/vlc.c:147
20646 msgid "Lua Playlist"
20649 #: modules/lua/vlc.c:148
20650 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20653 #: modules/lua/vlc.c:153
20657 #: modules/lua/vlc.c:154
20658 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20661 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20662 msgid "Lua Extension"
20665 #: modules/lua/vlc.c:166
20666 msgid "Lua SD Module"
20669 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20670 msgid "Folder meta data"
20673 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20674 msgid "Album art filename"
20677 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20678 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20681 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20682 msgid "The username of your last.fm account"
20685 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20686 msgid "The password of your last.fm account"
20689 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20690 msgid "Scrobbler URL"
20693 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20694 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20697 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20698 msgid "Audioscrobbler"
20701 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20702 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20705 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20706 msgid "last.fm: Authentication failed"
20709 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20711 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20715 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20716 msgid "Last.fm username not set"
20719 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20721 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20723 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20726 #: modules/misc/gnutls.c:51
20727 msgid "TLS cipher priorities"
20730 #: modules/misc/gnutls.c:52
20732 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20733 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20736 #: modules/misc/gnutls.c:63
20737 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20740 #: modules/misc/gnutls.c:65
20741 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20744 #: modules/misc/gnutls.c:66
20745 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20748 #: modules/misc/gnutls.c:67
20749 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20752 #: modules/misc/gnutls.c:72
20753 msgid "GNU TLS transport layer security"
20756 #: modules/misc/gnutls.c:79
20757 msgid "GNU TLS server"
20760 #: modules/misc/gnutls.c:269
20763 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20764 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20765 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20766 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20768 "If in doubt, abort now.\n"
20771 #: modules/misc/gnutls.c:279
20774 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20775 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20776 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20777 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20779 "If in doubt, abort now.\n"
20782 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20783 msgid "Insecure site"
20786 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20790 #: modules/misc/gnutls.c:295
20791 msgid "View certificate"
20794 #: modules/misc/gnutls.c:312
20797 "This is the certificate presented by %s:\n"
20800 "If in doubt, abort now.\n"
20803 #: modules/misc/gnutls.c:314
20804 msgid "Accept 24 hours"
20807 #: modules/misc/gnutls.c:315
20808 msgid "Accept permanently"
20811 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20812 msgid "Playing some media."
20815 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20819 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20820 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20823 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20824 msgid "XDG-screensaver"
20827 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20828 msgid "XDG screen saver inhibition"
20831 #: modules/misc/logger.c:117
20835 #: modules/misc/logger.c:118
20836 msgid "Specify the logging format."
20839 #: modules/misc/logger.c:121
20840 msgid "Syslog ident"
20843 #: modules/misc/logger.c:122
20844 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20847 #: modules/misc/logger.c:125
20848 msgid "Syslog facility"
20851 #: modules/misc/logger.c:126
20852 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20855 #: modules/misc/logger.c:153
20859 #: modules/misc/logger.c:154
20861 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20865 #: modules/misc/logger.c:158
20869 #: modules/misc/logger.c:159
20870 msgid "File logging"
20871 msgstr "ثبت وقایع در پرونده"
20873 #: modules/misc/logger.c:165
20874 msgid "Log filename"
20875 msgstr "نام پروندهٔ ثبتی"
20877 #: modules/misc/logger.c:165
20878 msgid "Specify the log filename."
20879 msgstr "نام پروندهٔ ثبتی را مشخص کنید."
20881 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20882 msgid "M3U playlist export"
20885 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20886 msgid "M3U8 playlist export"
20889 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20890 msgid "XSPF playlist export"
20891 msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
20893 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20894 msgid "HTML playlist export"
20897 #: modules/misc/rtsp.c:61
20898 msgid "Maximum number of connections"
20899 msgstr "حداکثر تعداد اتصالها"
20901 #: modules/misc/rtsp.c:62
20903 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20904 "0 means no limit."
20907 #: modules/misc/rtsp.c:65
20908 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20911 #: modules/misc/rtsp.c:67
20912 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20915 #: modules/misc/rtsp.c:69
20917 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20918 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20919 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20920 "The default is 5."
20923 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20927 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20928 msgid "RTSP VoD server"
20931 #: modules/misc/stats.c:211
20935 #: modules/misc/stats.c:213
20936 msgid "Stats encoder function"
20939 #: modules/misc/stats.c:219
20940 msgid "Stats decoder"
20943 #: modules/misc/stats.c:220
20944 msgid "Stats decoder function"
20947 #: modules/misc/stats.c:225
20948 msgid "Stats demux"
20951 #: modules/misc/stats.c:226
20952 msgid "Stats demux function"
20955 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20956 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20957 msgstr "تجزیه کنندهٔ XML"
20959 #: modules/mux/asf.c:57
20960 msgid "Title to put in ASF comments."
20963 #: modules/mux/asf.c:59
20964 msgid "Author to put in ASF comments."
20967 #: modules/mux/asf.c:61
20968 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20971 #: modules/mux/asf.c:62
20975 #: modules/mux/asf.c:63
20976 msgid "Comment to put in ASF comments."
20979 #: modules/mux/asf.c:65
20980 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20983 #: modules/mux/asf.c:66
20984 msgid "Packet Size"
20985 msgstr "اندازهٔ بسته"
20987 #: modules/mux/asf.c:67
20988 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20991 #: modules/mux/asf.c:68
20992 msgid "Bitrate override"
20995 #: modules/mux/asf.c:69
20997 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20998 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21002 #: modules/mux/asf.c:73
21006 #: modules/mux/asf.c:565
21007 msgid "Unknown Video"
21010 #: modules/mux/avi.c:47
21014 #: modules/mux/dummy.c:45
21015 msgid "Dummy/Raw muxer"
21018 #: modules/mux/mp4.c:46
21019 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21022 #: modules/mux/mp4.c:48
21024 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21025 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21029 #: modules/mux/mp4.c:58
21030 msgid "MP4/MOV muxer"
21033 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21034 msgid "DTS delay (ms)"
21037 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21039 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21040 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21041 "inside the client decoder."
21044 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21045 msgid "PES maximum size"
21048 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21049 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21052 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21062 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21071 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21079 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21087 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21095 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21103 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21107 msgid "PMT Program numbers"
21110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21112 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21117 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21122 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21127 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21132 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21137 msgid "Set PID to ID of ES"
21140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21142 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21143 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21147 msgid "Data alignment"
21150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21152 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21153 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21157 msgid "Shaping delay (ms)"
21160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21162 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21163 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21164 "especially for reference frames."
21167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21168 msgid "Use keyframes"
21171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21173 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21174 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21175 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21176 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21177 "the biggest frames in the stream."
21180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21181 msgid "PCR interval (ms)"
21184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21186 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21187 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21191 msgid "Minimum B (deprecated)"
21194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21195 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21199 msgid "Maximum B (deprecated)"
21202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21204 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21205 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21206 "inside the client decoder."
21209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21210 msgid "Crypt audio"
21211 msgstr "رمزنگاری صدا"
21213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21214 msgid "Crypt audio using CSA"
21215 msgstr "رمزنگاری صدا با استفاده از CSA"
21217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21218 msgid "Crypt video"
21219 msgstr "رمزنگاری ویدئو"
21221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21222 msgid "Crypt video using CSA"
21223 msgstr "رمزنگاری ویدئو با استفاده از CSA"
21225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21226 msgid "CSA Key in use"
21229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21231 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21236 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21241 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21242 "header from the value before encrypting."
21245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21246 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21249 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21250 msgid "Multipart JPEG muxer"
21253 #: modules/mux/ogg.c:51
21254 msgid "Ogg/OGM muxer"
21257 #: modules/mux/wav.c:46
21261 #: modules/notify/growl.m:104
21262 msgid "Growl Notification Plugin"
21265 #: modules/notify/growl.m:282
21266 msgid "New input playing"
21269 #: modules/notify/growl.m:305
21270 msgid "Now playing"
21273 #: modules/notify/notify.c:53
21274 msgid "Timeout (ms)"
21275 msgstr "زمان انقضا (میلیثانیه)"
21277 #: modules/notify/notify.c:54
21278 msgid "How long the notification will be displayed "
21279 msgstr "هر اطلاع چه مدت نمایش داده شود "
21281 #: modules/notify/notify.c:59
21285 #: modules/notify/notify.c:60
21286 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21289 #: modules/packetizer/copy.c:48
21290 msgid "Copy packetizer"
21293 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21294 msgid "Dirac packetizer"
21297 #: modules/packetizer/flac.c:50
21298 msgid "Flac audio packetizer"
21301 #: modules/packetizer/h264.c:56
21302 msgid "H.264 video packetizer"
21305 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21306 msgid "MLP/TrueHD parser"
21309 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21310 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21313 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21314 msgid "MPEG4 video packetizer"
21317 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21318 msgid "Sync on Intra Frame"
21321 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21323 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21324 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21327 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21328 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21331 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21335 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21336 msgid "VC-1 packetizer"
21339 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21340 msgid "Bonjour services"
21343 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21344 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21348 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21349 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21353 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21357 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21358 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21359 msgid "My Pictures"
21362 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21363 msgid "MTP devices"
21366 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21370 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21371 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21372 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21373 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21374 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21375 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21379 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21380 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21381 msgid "Local drives"
21384 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21385 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21386 msgid "Podcast URLs list"
21387 msgstr "فهرست نشانی پادکَستها"
21389 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21390 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21391 msgstr "فهرست پادکَستهایی که آورده شوند (با «|» از هم جدا شوند) را وارد کنید."
21393 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21395 msgstr "پادکَستها"
21397 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21398 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21399 msgid "Audio capture"
21402 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21403 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21406 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21410 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21411 msgid "SAP multicast address"
21414 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21416 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21417 "However, you can specify a specific address."
21420 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21421 msgid "SAP timeout (seconds)"
21424 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21426 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21429 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21430 msgid "Try to parse the announce"
21433 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21435 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21436 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21439 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21440 msgid "SAP Strict mode"
21443 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21445 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21449 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21453 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21454 msgid "Network streams (SAP)"
21457 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21458 msgid "SDP Descriptions parser"
21461 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21465 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21469 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21473 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21474 msgid "Video capture"
21477 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21478 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21481 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21482 msgid "Audio capture (ALSA)"
21485 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21489 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21493 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21497 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21498 msgid "Unknown type"
21501 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21502 msgid "Universal Plug'n'Play"
21505 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21506 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21507 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21508 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21509 msgid "Screen capture"
21512 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21513 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21516 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21517 msgid "Applications"
21520 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21521 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21525 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21526 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21527 msgid "Preferred Width"
21530 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21531 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21532 msgid "Preferred Height"
21535 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21536 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21539 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21540 msgid "Buffer size in seconds"
21543 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21547 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21548 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21551 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21552 msgid "LZMA decompression"
21555 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21556 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21559 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21560 msgid "gzip decompression"
21563 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21564 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21567 #: modules/stream_filter/record.c:49
21568 msgid "Internal stream record"
21571 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21572 msgid "Smooth Streaming"
21575 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21579 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21580 msgid "Automatically add/delete input streams"
21583 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21585 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21586 "this stream later."
21589 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21590 msgid "Destination bridge-in name"
21593 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21595 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21596 "in at a time, you can discard this option."
21599 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21601 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21602 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21603 "need to raise caching values."
21606 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21610 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21612 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21613 "IDs bridge_in will register."
21616 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21617 msgid "Name of current instance"
21620 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21622 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21623 "at a time, you can discard this option."
21626 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21627 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21630 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21632 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21633 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21634 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21635 "placeholder streams should have the same format. "
21638 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21639 msgid "Placeholder delay"
21642 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21643 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21646 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21647 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21650 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21652 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21653 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21654 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21655 "frames in the streams."
21658 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21662 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21663 msgid "Bridge stream output"
21666 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21670 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21674 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21675 #: modules/stream_out/setid.c:41
21676 msgid "Elementary Stream ID"
21679 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21680 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21683 #: modules/stream_out/delay.c:43
21684 msgid "Delay of the ES (ms)"
21687 #: modules/stream_out/delay.c:45
21689 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21690 "negative means advance."
21693 #: modules/stream_out/delay.c:55
21694 msgid "Delay a stream"
21697 #: modules/stream_out/description.c:54
21698 msgid "Description stream output"
21701 #: modules/stream_out/display.c:41
21702 msgid "Enable/disable audio rendering."
21705 #: modules/stream_out/display.c:43
21706 msgid "Enable/disable video rendering."
21709 #: modules/stream_out/display.c:44
21713 #: modules/stream_out/display.c:45
21714 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21717 #: modules/stream_out/display.c:54
21718 msgid "Display stream output"
21721 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21722 msgid "Duplicate stream output"
21725 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21726 msgid "Output access method"
21729 #: modules/stream_out/es.c:43
21730 msgid "This is the default output access method that will be used."
21733 #: modules/stream_out/es.c:45
21734 msgid "Audio output access method"
21737 #: modules/stream_out/es.c:47
21738 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21741 #: modules/stream_out/es.c:48
21742 msgid "Video output access method"
21745 #: modules/stream_out/es.c:50
21746 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21749 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21750 msgid "Output muxer"
21753 #: modules/stream_out/es.c:54
21754 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21757 #: modules/stream_out/es.c:55
21758 msgid "Audio output muxer"
21761 #: modules/stream_out/es.c:57
21762 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21765 #: modules/stream_out/es.c:58
21766 msgid "Video output muxer"
21769 #: modules/stream_out/es.c:60
21770 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21773 #: modules/stream_out/es.c:62
21775 msgstr "نشانی خروجی"
21777 #: modules/stream_out/es.c:64
21778 msgid "This is the default output URI."
21779 msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی پیشفرض است."
21781 #: modules/stream_out/es.c:65
21782 msgid "Audio output URL"
21783 msgstr "نشانی خروجی صدا"
21785 #: modules/stream_out/es.c:67
21786 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21787 msgstr "این نشانی اینترنتی خروجی برای صدا استفاده خواهد شد."
21789 #: modules/stream_out/es.c:68
21790 msgid "Video output URL"
21791 msgstr "نشانی خروجی ویدئو"
21793 #: modules/stream_out/es.c:70
21794 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21797 #: modules/stream_out/es.c:79
21798 msgid "Elementary stream output"
21801 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21803 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21806 #: modules/stream_out/gather.c:44
21807 msgid "Gathering stream output"
21810 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21811 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21814 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21818 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21819 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21822 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21826 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21827 msgid "Specify the page containing the language"
21830 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21834 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21835 msgid "Specify the row containing the language"
21838 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21839 msgid "Lang From Telx"
21842 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21843 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21847 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21852 msgid "Output video width."
21853 msgstr "عرض خروجی ویدئو."
21855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21857 msgid "Output video height."
21858 msgstr "ارتفاع خروجی ویدئو."
21860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21861 msgid "Sample aspect ratio"
21864 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21865 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21870 msgid "Video filter"
21871 msgstr "صافی ویدئو"
21873 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21874 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21877 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21878 msgid "Image chroma"
21881 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21883 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21884 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21888 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21891 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21892 #: modules/video_filter/rss.c:142
21893 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21898 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21902 #: modules/video_filter/rss.c:144
21903 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21908 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21911 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21912 msgid "Mosaic bridge"
21915 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21916 msgid "Mosaic bridge stream output"
21919 #: modules/stream_out/raop.c:148
21920 msgid "Hostname or IP address of target device"
21923 #: modules/stream_out/raop.c:151
21925 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21929 #: modules/stream_out/raop.c:155
21930 msgid "Password for target device."
21933 #: modules/stream_out/raop.c:157
21934 msgid "Password file"
21937 #: modules/stream_out/raop.c:158
21938 msgid "Read password for target device from file."
21941 #: modules/stream_out/raop.c:161
21945 #: modules/stream_out/raop.c:162
21946 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21949 #: modules/stream_out/record.c:50
21950 msgid "Destination prefix"
21953 #: modules/stream_out/record.c:52
21954 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21957 #: modules/stream_out/record.c:57
21958 msgid "Record stream output"
21961 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21962 msgid "This is the output URL that will be used."
21965 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21967 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21968 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21969 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21970 "SDP to be announced via SAP."
21973 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21974 msgid "SAP announcing"
21977 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21978 msgid "Announce this session with SAP."
21981 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21985 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21987 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21988 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21991 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21992 msgid "Session name"
21995 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21997 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22001 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22002 msgid "Session category"
22005 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22007 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22008 "announced if you choose to use SAP."
22011 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22012 msgid "Session description"
22015 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22017 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22018 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22021 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22022 msgid "Session URL"
22025 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22027 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22028 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22029 "(Session Descriptor)."
22032 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22033 msgid "Session email"
22036 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22038 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22039 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22042 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22043 msgid "Session phone number"
22046 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22048 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22049 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22052 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22053 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22056 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22060 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22062 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22065 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22067 msgstr "درگاه ویدئو"
22069 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22071 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22074 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22075 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22078 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22080 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22084 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22086 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22090 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22091 msgid "Transport protocol"
22094 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22095 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22098 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22100 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22101 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22105 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22109 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22110 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22113 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22114 msgid "RTSP session timeout (s)"
22117 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22119 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22120 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22121 "is 60 (one minute)."
22124 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22125 msgid "RTP stream output"
22128 #: modules/stream_out/setid.c:45
22132 #: modules/stream_out/setid.c:47
22133 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22136 #: modules/stream_out/setid.c:51
22137 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22140 #: modules/stream_out/setid.c:61
22144 #: modules/stream_out/setid.c:62
22148 #: modules/stream_out/setid.c:63
22149 msgid "Change the id of an elementary stream"
22152 #: modules/stream_out/setid.c:74
22153 msgid "Set ES Lang"
22156 #: modules/stream_out/setid.c:75
22160 #: modules/stream_out/setid.c:76
22161 msgid "Change the language of an elementary stream"
22164 #: modules/stream_out/smem.c:61
22165 msgid "Video prerender callback"
22168 #: modules/stream_out/smem.c:62
22170 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22171 "buffer where render will be done."
22174 #: modules/stream_out/smem.c:65
22175 msgid "Audio prerender callback"
22178 #: modules/stream_out/smem.c:66
22180 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22181 "buffer where render will be done."
22184 #: modules/stream_out/smem.c:69
22185 msgid "Video postrender callback"
22188 #: modules/stream_out/smem.c:70
22190 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22191 "called when the render is into the buffer."
22194 #: modules/stream_out/smem.c:73
22195 msgid "Audio postrender callback"
22198 #: modules/stream_out/smem.c:74
22200 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22201 "called when the render is into the buffer."
22204 #: modules/stream_out/smem.c:77
22205 msgid "Video Callback data"
22208 #: modules/stream_out/smem.c:78
22209 msgid "Data for the video callback function."
22212 #: modules/stream_out/smem.c:80
22213 msgid "Audio callback data"
22216 #: modules/stream_out/smem.c:81
22217 msgid "Data for the audio callback function."
22220 #: modules/stream_out/smem.c:83
22221 msgid "Time Synchronized output"
22224 #: modules/stream_out/smem.c:84
22226 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22227 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22230 #: modules/stream_out/smem.c:96
22234 #: modules/stream_out/smem.c:97
22235 msgid "Stream output to memory buffer"
22238 #: modules/stream_out/standard.c:43
22239 msgid "Output method to use for the stream."
22242 #: modules/stream_out/standard.c:46
22243 msgid "Muxer to use for the stream."
22246 #: modules/stream_out/standard.c:47
22247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22248 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22249 msgid "Output destination"
22250 msgstr "مقصد خروجی"
22252 #: modules/stream_out/standard.c:49
22254 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22257 #: modules/stream_out/standard.c:50
22258 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22261 #: modules/stream_out/standard.c:52
22263 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22264 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22267 #: modules/stream_out/standard.c:54
22268 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22271 #: modules/stream_out/standard.c:56
22273 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22277 #: modules/stream_out/standard.c:91
22278 msgid "Standard stream output"
22279 msgstr "خروجی جریان استاندارد"
22281 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22282 msgid "Video encoder"
22283 msgstr "کدگذار ویدئو"
22285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22287 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22292 msgid "Destination video codec"
22293 msgstr "کُدک ویدئوی هدف"
22295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22296 msgid "This is the video codec that will be used."
22297 msgstr "این کدک ویدئو مورد استفاده قرار خواهد گرفت."
22299 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22300 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22301 msgid "Video bitrate"
22302 msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
22304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22305 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22309 msgid "Video scaling"
22310 msgstr "بزرگنمایی ویدئو"
22312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22313 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22317 msgid "Video frame-rate"
22320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22321 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22325 msgid "Deinterlace video"
22326 msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
22328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22329 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22333 msgid "Deinterlace module"
22334 msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
22336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22337 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22341 msgid "Maximum video width"
22342 msgstr "حداکثر عرض ویدئو"
22344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22345 msgid "Maximum output video width."
22346 msgstr "حداکثر عرض ویدئوی خروجی."
22348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22349 msgid "Maximum video height"
22350 msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئو"
22352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22353 msgid "Maximum output video height."
22354 msgstr "حداکثر ارتفاع ویدئوی خروجی"
22356 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22358 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22359 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22363 msgid "Audio encoder"
22364 msgstr "کدگذار صدا"
22366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22368 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22373 msgid "Destination audio codec"
22374 msgstr "کُدک صدای مقصد"
22376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22377 msgid "This is the audio codec that will be used."
22378 msgstr "این کدک صدا استفاده خواهد شد."
22380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22381 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22382 msgid "Audio bitrate"
22383 msgstr "نرخ بیتی صدا"
22385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22386 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22389 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22391 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22395 msgid "This is the language of the audio stream."
22398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22399 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22403 msgid "Audio filter"
22406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22408 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22409 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22413 msgid "Subtitle encoder"
22416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22418 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22423 msgid "Destination subtitle codec"
22426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22427 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22432 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22433 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22434 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22435 "subpicture modules"
22438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22444 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22448 msgid "Number of threads"
22449 msgstr "تعداد رشتهها"
22451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22452 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22456 msgid "High priority"
22457 msgstr "اولویت بالا"
22459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22461 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22465 msgid "Synchronise on audio track"
22468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22470 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22471 "on the audio track."
22474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22476 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22481 msgid "Transcode stream output"
22484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22485 msgid "Overlays/Subtitles"
22488 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22489 msgid "Monospace Font"
22492 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22493 msgid "Font family for the font you want to use"
22496 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22497 msgid "Font file for the font you want to use"
22500 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22501 msgid "Font size in pixels"
22502 msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه"
22504 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22506 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22507 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22510 "این اندازهٔ پیشفرض قلمهایی است که روی ویدئو رسم خواهند شد. این گزینه اگر چیزی "
22511 "غیر از ۰ تنظیم شود بر اندازهٔ نسبی قلم ارجحیت خواهد داشت."
22513 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22514 msgid "Text opacity"
22517 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22519 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22520 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22522 "کدری (عکس شفافیت) متن که بر ویدئو رسم خواهد شد. ۰ = شفاف، ۲۵۵ = کاملاً مات. "
22524 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22525 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22526 msgid "Text default color"
22527 msgstr "رنگ پیشفرض متن"
22529 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22530 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22532 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22533 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22534 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22535 "(red + green), #FFFFFF = white"
22538 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22539 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22540 msgid "Relative font size"
22543 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22544 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22546 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22547 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22550 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22551 msgid "Background opacity"
22554 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22555 msgid "Background color"
22558 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22559 msgid "Outline opacity"
22562 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22563 msgid "Shadow opacity"
22566 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22567 msgid "Shadow color"
22570 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22571 msgid "Shadow angle"
22574 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22575 msgid "Shadow distance"
22578 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22579 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22583 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22584 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22588 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22589 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22593 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22594 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22598 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22599 msgid "Use YUVP renderer"
22602 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22604 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22605 "you want to encode into DVB subtitles"
22608 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22612 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22616 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22617 msgid "Text renderer"
22618 msgstr "رسمکنندهٔ متن"
22620 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22621 msgid "Freetype2 font renderer"
22624 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22626 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22627 "This should take less than a few minutes."
22630 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22631 msgid "Name for the font you want to use"
22634 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22635 msgid "Text renderer for Mac"
22638 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22639 msgid "CoreText font renderer"
22642 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22643 msgid "SVG template file"
22646 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22648 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22651 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22652 msgid "Dummy font renderer"
22655 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22656 msgid "Filename for the font you want to use"
22657 msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
22659 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22660 msgid "Win32 font renderer"
22661 msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
22663 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22664 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22665 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22666 msgid "Conversions from "
22669 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22670 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22673 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22674 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22677 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22678 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22681 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22682 msgid "MMX conversions from "
22685 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22686 msgid "SSE2 conversions from "
22689 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22690 msgid "AltiVec conversions from "
22693 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22694 msgid "OpenMAX DL image processing"
22697 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22698 msgid "RV32 conversion filter"
22701 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22702 msgid "Brightness threshold"
22703 msgstr "آستانهٔ روشنی"
22705 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22707 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22708 "threshold value will be the brightness defined below."
22711 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22712 msgid "Image contrast (0-2)"
22713 msgstr "کنتراست تصویر (۰-۲)"
22715 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22716 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22717 msgstr "تنظیم کنتراست تصویر، بین ۰ و ۲. پیشفرض ۱ است."
22719 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22720 msgid "Image hue (0-360)"
22721 msgstr "فام تصویر (۰-۳۶۰)"
22723 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22724 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22725 msgstr "تنظیم فام تصویر، بین ۰ و ۳۶۰. پیشفرض ۰ است."
22727 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22728 msgid "Image saturation (0-3)"
22729 msgstr "غلظت تصویر (۰-۳)"
22731 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22732 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22733 msgstr "تنظیم غلظت تصویر، بین ۰ و ۳. پیشفرض ۱ است."
22735 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22736 msgid "Image brightness (0-2)"
22737 msgstr "روشنی تصویر (۰-۲)"
22739 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22740 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22741 msgstr "تنظیم روشنی تصویر، بین ۰ و ۲. پیشفرض ۱ است."
22743 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22744 msgid "Image gamma (0-10)"
22745 msgstr "گامای تصویر (۰-۱۰)"
22747 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22748 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22749 msgstr "تنظیم گامای تصویر، بین ۰٫۰۱ و ۱۰. پیشفرض ۱ است."
22751 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22752 msgid "Image properties filter"
22755 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22756 msgid "Image adjust"
22757 msgstr "تنظیم تصویر"
22759 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22760 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22763 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22764 msgid "Transparency mask"
22767 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22768 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22771 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22772 msgid "Alpha mask video filter"
22775 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22779 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22780 msgid "Color scheme"
22783 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22784 msgid "Define the glasses' color scheme"
22787 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22788 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22791 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22792 msgid "Window size"
22795 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22796 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22799 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22800 msgid "Softening value"
22803 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22804 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22807 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22808 msgid "antiflicker video filter"
22811 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22812 msgid "antiflicker"
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22817 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22819 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22820 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22822 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22823 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22825 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22826 "where to get the required parts.\n"
22827 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22832 msgid "Device type"
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22837 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22838 "delegate processing to the external process - with more options"
22841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22842 msgid "AtmoWin Software"
22845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22846 msgid "Classic AtmoLight"
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22850 msgid "Quattro AtmoLight"
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22866 msgid "Count of AtmoLight channels"
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22870 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22874 msgid "DMX address for each channel"
22877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22879 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22884 msgid "Count of channels"
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22888 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22892 msgid "Count of fnordlicht's"
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22897 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22901 msgid "Save Debug Frames"
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22905 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22909 msgid "Debug Frame Folder"
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22913 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22917 msgid "Extracted Image Width"
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22921 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22925 msgid "Extracted Image Height"
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22929 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22933 msgid "Mark analyzed pixels"
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22937 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22941 msgid "Color when paused"
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22946 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22955 msgid "Red component of the pause color"
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22959 msgid "Pause-Green"
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22963 msgid "Green component of the pause color"
22966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22971 msgid "Blue component of the pause color"
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22975 msgid "Pause-Fadesteps"
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22980 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22988 msgid "Red component of the shutdown color"
22991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22996 msgid "Green component of the shutdown color"
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23004 msgid "Blue component of the shutdown color"
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23008 msgid "End-Fadesteps"
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23013 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23014 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23018 msgid "Number of zones on top"
23021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23022 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23026 msgid "Number of zones on bottom"
23029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23030 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23034 msgid "Zones on left / right side"
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23038 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23042 msgid "Calculate a average zone"
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23047 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23048 "single channel AtmoLight)"
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23052 msgid "Use Software White adjust"
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23057 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23065 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23069 msgid "White Green"
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23073 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23081 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23085 msgid "Serial Port/Device"
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23090 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23091 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
23096 msgid "Edge weightning"
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23101 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23106 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23111 msgid "Darkness limit"
23114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23116 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23117 "than one for letterboxed videos."
23120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23121 msgid "Hue windowing"
23124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23126 msgid "Used for statistics."
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23130 msgid "Sat windowing"
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23135 msgid "Filter length (ms)"
23138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23140 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23144 msgid "Filter threshold"
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23148 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23153 msgid "Filter smoothness (%)"
23156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23157 msgid "Filter Smoothness"
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23161 msgid "Output Color filter mode"
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23166 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23170 msgid "No Filtering"
23173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23182 msgid "Frame delay (ms)"
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23187 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23188 "20ms should do the trick."
23191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23192 msgid "Channel 0: summary"
23195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23196 msgid "Channel 1: left"
23199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23200 msgid "Channel 2: right"
23203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23204 msgid "Channel 3: top"
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23208 msgid "Channel 4: bottom"
23211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23212 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23220 msgid "Zone 4:summary"
23223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23224 msgid "Zone 3:left"
23227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23228 msgid "Zone 1:right"
23231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23236 msgid "Zone 2:bottom"
23239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23240 msgid "Channel / Zone Assignment"
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23245 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23246 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23247 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23248 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23249 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23250 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23254 msgid "Zone 0: Top gradient"
23257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23258 msgid "Zone 1: Right gradient"
23261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23262 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23266 msgid "Zone 3: Left gradient"
23269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23270 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23275 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23279 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23284 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23285 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23289 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23294 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23295 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23299 msgid "AtmoLight Filter"
23302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23309 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23313 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23317 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23321 msgid "DMX options"
23324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23325 msgid "MoMoLight options"
23328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23329 msgid "fnordlicht options"
23332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23333 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23337 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23341 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23345 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23349 msgid "Change gradients"
23352 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23353 msgid "Value of the audio channels levels"
23356 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23358 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23359 "be separated with ':'."
23362 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23363 #: modules/video_filter/logo.c:58
23364 msgid "X coordinate"
23367 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23368 msgid "X coordinate of the bargraph."
23371 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23372 #: modules/video_filter/logo.c:61
23373 msgid "Y coordinate"
23376 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23377 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23380 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23381 msgid "Transparency of the bargraph"
23384 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23386 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23390 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23391 msgid "Bargraph position"
23394 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23396 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23397 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23401 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23405 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23406 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23409 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23410 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23413 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23415 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23418 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23419 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23420 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23423 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23424 msgid "Audio Bar Graph Video"
23427 #: modules/video_filter/ball.c:98
23431 #: modules/video_filter/ball.c:100
23432 msgid "Edge visible"
23435 #: modules/video_filter/ball.c:101
23436 msgid "Set edge visibility."
23439 #: modules/video_filter/ball.c:103
23443 #: modules/video_filter/ball.c:104
23445 "Set ball speed, the displacement value in "
23446 "number of pixels by frame."
23449 #: modules/video_filter/ball.c:107
23453 #: modules/video_filter/ball.c:108
23455 "Set ball size giving its radius in number of "
23459 #: modules/video_filter/ball.c:111
23460 msgid "Gradient threshold"
23463 #: modules/video_filter/ball.c:112
23464 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23467 #: modules/video_filter/ball.c:114
23468 msgid "Augmented reality ball game"
23471 #: modules/video_filter/ball.c:123
23472 msgid "Ball video filter"
23475 #: modules/video_filter/ball.c:124
23479 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23480 msgid "Number of time to blend"
23483 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23484 msgid "The number of time the blend will be performed"
23487 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23488 msgid "Alpha of the blended image"
23491 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23492 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23495 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23496 msgid "Image to be blended onto"
23499 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23500 msgid "The image which will be used to blend onto"
23503 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23504 msgid "Chroma for the base image"
23507 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23508 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23511 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23512 msgid "Image which will be blended"
23515 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23516 msgid "The image blended onto the base image"
23519 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23520 msgid "Chroma for the blend image"
23523 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23524 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23527 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23528 msgid "Blending benchmark filter"
23531 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23535 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23536 msgid "Benchmarking"
23539 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23543 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23544 msgid "Blend image"
23547 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23548 msgid "Video pictures blending"
23551 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23553 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23554 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23555 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23559 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23560 msgid "Bluescreen U value"
23563 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23565 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23566 "Defaults to 120 for blue."
23569 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23570 msgid "Bluescreen V value"
23573 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23575 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23576 "Defaults to 90 for blue."
23579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23580 msgid "Bluescreen U tolerance"
23583 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23585 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23586 "value between 10 and 20 seems sensible."
23589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23590 msgid "Bluescreen V tolerance"
23593 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23595 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23596 "value between 10 and 20 seems sensible."
23599 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23600 msgid "Bluescreen video filter"
23603 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23607 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23608 msgid "Output width"
23611 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23612 msgid "Output (canvas) image width"
23615 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23616 msgid "Output height"
23619 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23620 msgid "Output (canvas) image height"
23623 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23624 msgid "Output picture aspect ratio"
23627 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23629 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23630 "have the same SAR as the input."
23633 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23637 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23639 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23640 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23643 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23644 msgid "Automatically resize and pad a video"
23647 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23651 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23652 msgid "Canvas video filter"
23655 #: modules/video_filter/chain.c:43
23656 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23659 #: modules/video_filter/clone.c:40
23660 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23663 #: modules/video_filter/clone.c:43
23664 msgid "Video output modules"
23667 #: modules/video_filter/clone.c:44
23669 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23670 "separated list of modules."
23673 #: modules/video_filter/clone.c:47
23674 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23677 #: modules/video_filter/clone.c:55
23678 msgid "Clone video filter"
23681 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23683 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23684 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23685 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23686 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23689 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23690 msgid "Select one color in the video"
23693 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23694 msgid "Color threshold filter"
23697 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23698 msgid "Saturation threshold"
23701 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23702 msgid "Similarity threshold"
23705 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23706 msgid "Pixels to crop from top"
23709 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23710 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23713 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23714 msgid "Pixels to crop from bottom"
23717 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23718 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23721 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23722 msgid "Pixels to crop from left"
23725 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23726 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23729 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23730 msgid "Pixels to crop from right"
23733 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23734 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23737 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23738 msgid "Pixels to padd to top"
23741 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23742 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23745 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23746 msgid "Pixels to padd to bottom"
23749 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23750 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23753 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23754 msgid "Pixels to padd to left"
23757 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23758 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23761 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23762 msgid "Pixels to padd to right"
23765 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23766 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23769 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23773 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23774 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23775 msgid "Video scaling filter"
23778 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23782 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23786 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23790 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23794 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23798 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23802 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23806 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23807 msgid "Streaming deinterlace mode"
23810 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23811 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23814 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23815 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23818 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23820 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23821 "frame boundaries. \n"
23823 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23824 "such as videos from a camcorder. \n"
23826 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23827 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23829 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23830 "(bright) field, too. \n"
23832 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23833 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23836 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23837 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23840 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23842 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23843 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23847 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23848 msgid "Deinterlacing video filter"
23851 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23855 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23856 msgid "FIFO which will be read for commands"
23859 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23860 msgid "Output FIFO"
23863 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23864 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23867 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23868 msgid "Dynamic video overlay"
23871 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23872 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23877 #: modules/video_filter/erase.c:56
23878 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23881 #: modules/video_filter/erase.c:59
23882 msgid "X coordinate of the mask."
23885 #: modules/video_filter/erase.c:61
23886 msgid "Y coordinate of the mask."
23889 #: modules/video_filter/erase.c:63
23890 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23893 #: modules/video_filter/erase.c:68
23894 msgid "Erase video filter"
23897 #: modules/video_filter/erase.c:69
23901 #: modules/video_filter/extract.c:62
23902 msgid "RGB component to extract"
23905 #: modules/video_filter/extract.c:63
23906 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23909 #: modules/video_filter/extract.c:74
23910 msgid "Extract RGB component video filter"
23913 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23914 msgid "Gaussian's std deviation"
23917 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23919 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23920 "to 3*sigma away in any direction."
23923 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23924 msgid "Add a blurring effect"
23927 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23928 msgid "Gaussian blur video filter"
23931 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23932 msgid "Gaussian Blur"
23935 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23936 msgid "Radius in pixels"
23939 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23943 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23944 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23947 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23948 msgid "Gradfun video filter"
23951 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23955 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23956 msgid "Debanding algorithm"
23959 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23960 msgid "Distort mode"
23963 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23964 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23967 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23968 msgid "Gradient image type"
23969 msgstr "نوع تصویر طیف"
23971 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23973 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23977 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23978 msgid "Apply cartoon effect"
23979 msgstr "اِعمال جلوهٔ کاریکاتور"
23981 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23982 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23985 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23986 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23989 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23990 msgid "Gradient video filter"
23993 #: modules/video_filter/grain.c:54
23994 msgid "Variance of the gaussian noise"
23997 #: modules/video_filter/grain.c:58
23998 msgid "Minimal period"
24001 #: modules/video_filter/grain.c:59
24002 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24005 #: modules/video_filter/grain.c:60
24006 msgid "Maximal period"
24009 #: modules/video_filter/grain.c:61
24010 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24013 #: modules/video_filter/grain.c:64
24014 msgid "Grain video filter"
24017 #: modules/video_filter/grain.c:65
24021 #: modules/video_filter/grain.c:66
24022 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24025 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24026 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24029 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24030 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24033 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24034 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24037 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24038 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24041 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24042 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24045 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24046 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24049 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24050 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24053 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24054 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24057 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24058 msgid "HQ Denoiser 3D"
24061 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24062 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24065 #: modules/video_filter/invert.c:50
24066 msgid "Invert video filter"
24069 #: modules/video_filter/invert.c:51
24070 msgid "Color inversion"
24073 #: modules/video_filter/logo.c:49
24075 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24076 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24077 "simply enter its filename."
24080 #: modules/video_filter/logo.c:52
24081 msgid "Logo animation # of loops"
24084 #: modules/video_filter/logo.c:53
24085 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24088 #: modules/video_filter/logo.c:55
24089 msgid "Logo individual image time in ms"
24092 #: modules/video_filter/logo.c:56
24093 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24096 #: modules/video_filter/logo.c:59
24097 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24100 #: modules/video_filter/logo.c:62
24101 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24104 #: modules/video_filter/logo.c:64
24105 msgid "Opacity of the logo"
24108 #: modules/video_filter/logo.c:65
24110 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24113 #: modules/video_filter/logo.c:67
24114 msgid "Logo position"
24117 #: modules/video_filter/logo.c:69
24119 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24120 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24123 #: modules/video_filter/logo.c:73
24124 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24127 #: modules/video_filter/logo.c:92
24128 msgid "Logo sub source"
24131 #: modules/video_filter/logo.c:93
24132 msgid "Logo overlay"
24135 #: modules/video_filter/logo.c:111
24136 msgid "Logo video filter"
24139 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24140 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24143 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24145 msgstr "بزرگنمایی"
24147 #: modules/video_filter/marq.c:89
24149 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24150 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24151 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24152 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24153 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24154 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24155 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24156 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24157 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24160 #: modules/video_filter/marq.c:104
24164 #: modules/video_filter/marq.c:105
24165 msgid "File to read the marquee text from."
24168 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24169 msgid "X offset, from the left screen edge."
24170 msgstr "فاصلهٔ X از لبهٔ چپ صفحهٔ نمایش."
24172 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24173 msgid "Y offset, down from the top."
24174 msgstr "فاصلهٔ Y از لبهٔ بالای صفحهٔ نمایش."
24176 #: modules/video_filter/marq.c:110
24180 #: modules/video_filter/marq.c:111
24182 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24183 "(remains forever)."
24186 #: modules/video_filter/marq.c:114
24187 msgid "Refresh period in ms"
24190 #: modules/video_filter/marq.c:115
24192 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24193 "using meta data or time format string sequences."
24196 #: modules/video_filter/marq.c:119
24198 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24202 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24203 msgid "Font size, pixels"
24204 msgstr "اندازهٔ قلم، به نقطه"
24206 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24207 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24208 msgstr "اندازهٔ قلم به نقطه. پیشفرض -۱ است (استفاده از اندازهٔ قلم پیشفرض)."
24210 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24212 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24213 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24214 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24215 "(red + green), #FFFFFF = white"
24218 #: modules/video_filter/marq.c:131
24219 msgid "Marquee position"
24222 #: modules/video_filter/marq.c:133
24224 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24225 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24229 #: modules/video_filter/marq.c:144
24230 msgid "Display text above the video"
24233 #: modules/video_filter/marq.c:151
24237 #: modules/video_filter/marq.c:152
24238 msgid "Marquee display"
24239 msgstr "نمایش تاقنما"
24241 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24245 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24246 msgid "Mirror orientation"
24249 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24251 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24255 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24259 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24263 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24267 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24268 msgid "Direction of the mirroring"
24271 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24272 msgid "Left to right/Top to bottom"
24275 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24276 msgid "Right to left/Bottom to top"
24279 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24280 msgid "Mirror video filter"
24283 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24284 msgid "Mirror video"
24287 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24288 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24291 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24293 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24294 "opaque (default)."
24297 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24298 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24301 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24302 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24305 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24306 msgid "Top left corner X coordinate"
24309 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24310 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24313 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24314 msgid "Top left corner Y coordinate"
24317 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24318 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24321 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24322 msgid "Border width"
24325 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24326 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24329 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24330 msgid "Border height"
24331 msgstr "ارتفاع کناره"
24333 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24334 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24338 msgid "Mosaic alignment"
24341 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24343 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24344 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24348 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24349 msgid "Positioning method"
24352 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24354 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24355 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24356 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24359 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24360 #: modules/video_filter/wall.c:50
24361 msgid "Number of rows"
24362 msgstr "تعداد ردیفها"
24364 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24366 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24370 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24371 #: modules/video_filter/wall.c:46
24372 msgid "Number of columns"
24373 msgstr "تعداد ستونها"
24375 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24377 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24378 "set to \"fixed\"."
24381 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24382 msgid "Keep aspect ratio"
24383 msgstr "حفظ نسبت طول به عرض"
24385 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24386 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24389 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24390 msgid "Keep original size"
24393 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24394 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24397 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24398 msgid "Elements order"
24399 msgstr "ترتیب عناصر"
24401 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24403 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24404 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24408 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24409 msgid "Offsets in order"
24412 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24414 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24415 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24416 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24419 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24421 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24422 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24426 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24430 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24434 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24438 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24439 msgid "Mosaic video sub source"
24442 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24446 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24447 msgid "Blur factor (1-127)"
24450 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24451 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24454 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24455 msgid "Motion blur filter"
24458 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24459 msgid "Motion detect video filter"
24462 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24463 msgid "OpenCV face detection example filter"
24466 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24467 msgid "OpenCV example"
24470 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24471 msgid "Haar cascade filename"
24474 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24475 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24479 msgid "Use input chroma unaltered"
24482 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24483 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24491 msgid "Don't display any video"
24494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24495 msgid "Display the input video"
24498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24499 msgid "Display the processed video"
24502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24503 msgid "Show only errors"
24506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24507 msgid "Show errors and warnings"
24510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24511 msgid "Show everything including debug messages"
24514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24515 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24518 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24523 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24528 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24533 msgid "OpenCV filter chroma"
24536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24538 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24542 msgid "Wrapper filter output"
24545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24546 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24550 msgid "OpenCV internal filter name"
24553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24554 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24557 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24559 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24562 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24563 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24567 msgid "Active windows"
24568 msgstr "پنجرههای فعال"
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24571 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24574 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24575 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24578 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24579 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24582 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24586 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24587 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24590 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24591 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24594 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24595 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24598 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24599 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24602 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24603 msgid "Attenuation"
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24608 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24609 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24612 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24613 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24616 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24618 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24621 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24622 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24625 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24627 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24630 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24631 msgid "Attenuation, end (in %)"
24634 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24635 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24638 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24639 msgid "middle position (in %)"
24642 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24644 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24648 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24649 msgid "Gamma (Red) correction"
24652 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24654 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24657 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24658 msgid "Gamma (Green) correction"
24661 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24663 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24666 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24667 msgid "Gamma (Blue) correction"
24670 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24672 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24675 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24676 msgid "Black Crush for Red"
24679 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24680 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24683 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24684 msgid "Black Crush for Green"
24687 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24688 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24691 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24692 msgid "Black Crush for Blue"
24695 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24696 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24699 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24700 msgid "White Crush for Red"
24703 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24704 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24707 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24708 msgid "White Crush for Green"
24711 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24712 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24715 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24716 msgid "White Crush for Blue"
24719 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24720 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24723 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24724 msgid "Black Level for Red"
24727 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24728 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24731 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24732 msgid "Black Level for Green"
24735 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24736 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24739 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24740 msgid "Black Level for Blue"
24743 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24744 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24747 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24748 msgid "White Level for Red"
24751 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24752 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24755 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24756 msgid "White Level for Green"
24759 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24760 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24763 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24764 msgid "White Level for Blue"
24767 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24768 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24771 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24772 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24775 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24776 msgid "Posterize video filter"
24779 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24780 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24783 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24784 msgid "Post processing quality"
24787 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24789 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24790 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24791 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24792 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24795 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24796 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24799 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24800 msgid "Video post processing filter"
24803 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24807 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24811 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24815 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24816 msgid "Psychedelic video filter"
24819 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24820 msgid "Number of puzzle rows"
24823 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24824 msgid "Number of puzzle columns"
24827 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24831 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24832 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24835 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24839 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24840 msgid "Unshuffled Border width."
24843 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24844 msgid "Small preview"
24847 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24848 msgid "Show small preview."
24851 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24852 msgid "Small preview size"
24855 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24856 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24859 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24860 msgid "Piece edge shape size"
24863 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24864 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24867 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24868 msgid "Auto shuffle"
24871 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24872 msgid "Auto shuffle delay during game"
24875 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24879 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24880 msgid "Auto solve delay during game"
24883 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24887 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24888 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24891 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24892 msgid "jigsaw puzzle"
24895 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24896 msgid "sliding puzzle"
24899 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24900 msgid "swap puzzle"
24903 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24904 msgid "exchange puzzle"
24907 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24911 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24915 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24916 msgid "0/90/180/270"
24919 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24920 msgid "0/90/180/270/mirror"
24923 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24924 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24927 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24931 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24935 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24936 msgid "VNC hostname or IP address."
24939 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24943 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24944 msgid "VNC port number."
24947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24948 msgid "VNC Password"
24951 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24952 msgid "VNC password."
24955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24956 msgid "VNC poll interval"
24959 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24961 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24964 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24965 msgid "VNC polling"
24968 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24969 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24972 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24974 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24977 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24981 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24982 msgid "Send key events to VNC host."
24985 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24986 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24989 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24991 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24992 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24993 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24994 "is fully transparent (value 0)."
24997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24998 msgid "Remote-OSD over VNC"
25001 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25005 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25006 msgid "Ripple video filter"
25009 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25013 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25014 msgid "Angle in degrees"
25017 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25018 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25021 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25022 msgid "Use motion sensors"
25025 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25026 msgid "Rotate video filter"
25029 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
25033 #: modules/video_filter/rss.c:129
25035 msgstr "نشانیهای خورد"
25037 #: modules/video_filter/rss.c:130
25038 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25041 #: modules/video_filter/rss.c:131
25042 msgid "Speed of feeds"
25045 #: modules/video_filter/rss.c:132
25046 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25049 #: modules/video_filter/rss.c:133
25051 msgstr "حداکثر طول"
25053 #: modules/video_filter/rss.c:134
25054 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25055 msgstr "حداکثر تعداد نویسههای نمایش داده شده بر صفحه."
25057 #: modules/video_filter/rss.c:136
25058 msgid "Refresh time"
25059 msgstr "زمان نوسازی"
25061 #: modules/video_filter/rss.c:137
25063 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25064 "feeds are never updated."
25067 #: modules/video_filter/rss.c:139
25068 msgid "Feed images"
25071 #: modules/video_filter/rss.c:140
25072 msgid "Display feed images if available."
25075 #: modules/video_filter/rss.c:147
25077 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25081 #: modules/video_filter/rss.c:160
25082 msgid "Text position"
25085 #: modules/video_filter/rss.c:162
25087 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25088 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25092 #: modules/video_filter/rss.c:166
25093 msgid "Title display mode"
25096 #: modules/video_filter/rss.c:167
25098 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25099 "images are enabled, 1 otherwise."
25102 #: modules/video_filter/rss.c:169
25103 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25106 #: modules/video_filter/rss.c:184
25110 #: modules/video_filter/rss.c:184
25111 msgid "Always visible"
25114 #: modules/video_filter/rss.c:184
25115 msgid "Scroll with feed"
25118 #: modules/video_filter/rss.c:193
25122 #: modules/video_filter/rss.c:226
25123 msgid "RSS and Atom feed display"
25126 #: modules/video_filter/scene.c:57
25127 msgid "Image format"
25128 msgstr "قالب تصویر"
25130 #: modules/video_filter/scene.c:58
25131 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25134 #: modules/video_filter/scene.c:61
25136 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25140 #: modules/video_filter/scene.c:66
25142 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25143 "video characteristics."
25146 #: modules/video_filter/scene.c:70
25147 msgid "Recording ratio"
25150 #: modules/video_filter/scene.c:71
25152 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25155 #: modules/video_filter/scene.c:74
25156 msgid "Filename prefix"
25157 msgstr "پیشوند نام پرونده"
25159 #: modules/video_filter/scene.c:75
25161 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25162 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25165 #: modules/video_filter/scene.c:79
25166 msgid "Directory path prefix"
25169 #: modules/video_filter/scene.c:80
25171 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25172 "will be automatically saved in users homedir."
25175 #: modules/video_filter/scene.c:84
25176 msgid "Always write to the same file"
25177 msgstr "همیشه در همان پرونده نوشته شود"
25179 #: modules/video_filter/scene.c:85
25181 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25182 "this case, the number is not appended to the filename."
25185 #: modules/video_filter/scene.c:89
25186 msgid "Send your video to picture files"
25189 #: modules/video_filter/scene.c:93
25190 msgid "Scene filter"
25193 #: modules/video_filter/scene.c:94
25194 msgid "Scene video filter"
25197 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25198 msgid "Sepia intensity"
25201 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25202 msgid "Intensity of sepia effect"
25205 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25206 msgid "Sepia video filter"
25209 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25210 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25213 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25214 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25217 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25218 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25221 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25222 msgid "Augment contrast between contours."
25225 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25226 msgid "Sharpen video filter"
25229 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25230 msgid "Change subtitle delay"
25233 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25234 msgid "Delay calculation mode"
25237 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25239 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25240 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25241 "subtitle delay from its content (text)."
25244 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25245 msgid "Calculation factor"
25248 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25250 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25253 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25254 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25257 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25258 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25261 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25262 msgid "Minimum alpha value"
25265 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25267 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25271 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25272 msgid "Interval between two disappearances"
25275 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25277 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25278 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25282 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25283 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25286 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25288 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25289 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25293 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25294 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25297 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25299 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25300 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25304 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25305 msgid "Absolute delay"
25308 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25309 msgid "Relative to source delay"
25312 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25313 msgid "Relative to source content"
25316 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25320 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25321 msgid "Overlap fix"
25324 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25325 msgid "Scaling mode"
25328 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25329 msgid "Scaling mode to use."
25332 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25333 msgid "Fast bilinear"
25336 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25340 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25341 msgid "Bicubic (good quality)"
25344 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25345 msgid "Experimental"
25348 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25349 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25352 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25356 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25357 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25360 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25364 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25368 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25372 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25373 msgid "Bicubic spline"
25376 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25380 #: modules/video_filter/transform.c:47
25381 msgid "Transform type"
25384 #: modules/video_filter/transform.c:53
25388 #: modules/video_filter/transform.c:53
25389 msgid "Anti-transpose"
25392 #: modules/video_filter/transform.c:56
25393 msgid "Video transformation filter"
25394 msgstr "صافی تبدیل ویدئو"
25396 #: modules/video_filter/transform.c:57
25397 msgid "Transformation"
25400 #: modules/video_filter/transform.c:58
25401 msgid "Rotate or flip the video"
25404 #: modules/video_filter/wall.c:47
25405 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25406 msgstr "تعداد پنجرههای افقی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
25408 #: modules/video_filter/wall.c:51
25409 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25410 msgstr "تعداد پنجرههای عمودی که ویدئو به آنها تفکیک میشود."
25412 #: modules/video_filter/wall.c:58
25413 msgid "Element aspect ratio"
25416 #: modules/video_filter/wall.c:59
25417 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25420 #: modules/video_filter/wall.c:68
25421 msgid "Wall video filter"
25422 msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
25424 #: modules/video_filter/wall.c:69
25426 msgstr "دیوار تصویر"
25428 #: modules/video_filter/wave.c:53
25429 msgid "Wave video filter"
25432 #: modules/video_filter/wave.c:54
25436 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25437 msgid "YUVP converter"
25440 #: modules/video_output/aa.c:56
25444 #: modules/video_output/aa.c:59
25445 msgid "ASCII-art video output"
25448 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25449 msgid "Chroma used"
25452 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25453 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25456 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25457 msgid "Android Surface video output"
25460 #: modules/video_output/caca.c:56
25461 msgid "Color ASCII art video output"
25464 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25465 msgid "Output card"
25468 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25469 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25472 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25473 msgid "Desired output mode"
25476 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25478 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25479 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25482 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25483 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25486 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25488 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25491 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25493 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25494 "disables audio output."
25497 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25498 msgid "Video connection for DeckLink output."
25501 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25502 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25505 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25506 msgid "DecklinkOutput"
25509 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25510 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25513 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25514 msgid "Decklink General Options"
25517 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25518 msgid "Decklink Video Output module"
25521 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25522 msgid "Decklink Video Options"
25525 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25526 msgid "Decklink Audio Output module"
25529 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25530 msgid "Decklink Audio Options"
25533 #: modules/video_output/directfb.c:50
25534 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25537 #: modules/video_output/drawable.c:34
25538 msgid "Window handle (HWND)"
25541 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25543 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25547 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25551 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25552 msgid "Embedded window video"
25555 #: modules/video_output/egl.c:46
25559 #: modules/video_output/egl.c:47
25560 msgid "EGL extension for OpenGL"
25563 #: modules/video_output/fb.c:56
25564 msgid "Framebuffer device"
25567 #: modules/video_output/fb.c:58
25568 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25571 #: modules/video_output/fb.c:60
25572 msgid "Run fb on current tty"
25575 #: modules/video_output/fb.c:62
25577 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25578 "handling with caution)"
25581 #: modules/video_output/fb.c:65
25582 msgid "Framebuffer resolution to use"
25585 #: modules/video_output/fb.c:67
25587 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25588 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25591 #: modules/video_output/fb.c:70
25592 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25595 #: modules/video_output/fb.c:72
25597 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25598 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25602 #: modules/video_output/fb.c:76
25603 msgid "Image format (default RGB)"
25606 #: modules/video_output/fb.c:77
25608 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25609 "has no way to report its chroma."
25612 #: modules/video_output/fb.c:95
25613 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25616 #: modules/video_output/gl.c:40
25617 msgid "OpenGL extension"
25620 #: modules/video_output/gl.c:41
25621 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25624 #: modules/video_output/gl.c:42
25625 msgid "OpenGL ES extension"
25628 #: modules/video_output/gl.c:44
25629 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25632 #: modules/video_output/gl.c:50
25636 #: modules/video_output/gl.c:51
25637 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25640 #: modules/video_output/gl.c:61
25644 #: modules/video_output/gl.c:62
25645 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25648 #: modules/video_output/gl.c:71
25652 #: modules/video_output/gl.c:72
25653 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25656 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25660 #: modules/video_output/glx.c:43
25661 msgid "GLX extension for OpenGL"
25664 #: modules/video_output/ios.m:66
25665 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25668 #: modules/video_output/ios2.m:75
25669 msgid "iOS OpenGL video output"
25672 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25673 msgid "Enable a workaround for T23"
25676 #: modules/video_output/kva.c:52
25678 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25679 "size is equal to or smaller than the movie size."
25682 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25686 #: modules/video_output/kva.c:57
25687 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25690 #: modules/video_output/kva.c:62
25694 #: modules/video_output/kva.c:62
25695 msgid "WarpOverlay!"
25698 #: modules/video_output/kva.c:62
25702 #: modules/video_output/kva.c:62
25706 #: modules/video_output/kva.c:72
25707 msgid "K Video Acceleration video output"
25710 #: modules/video_output/macosx.m:86
25711 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25714 #: modules/video_output/macosx.m:148
25715 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25718 #: modules/video_output/macosx.m:148
25720 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25721 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25725 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25726 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25729 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25730 msgid "Direct2D video output"
25733 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25734 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25737 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25738 msgid "Use hardware blending support"
25741 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25742 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25745 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25746 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25749 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25750 msgid "Direct3D video output"
25753 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25754 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25757 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25759 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25760 "doesn't have any effect when using overlays."
25763 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25764 msgid "Use video buffers in system memory"
25767 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25769 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25770 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25771 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25772 "doesn't have any effect when using overlays."
25775 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25776 msgid "Use triple buffering for overlays"
25779 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25781 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25782 "better video quality (no flickering)."
25785 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25786 msgid "Name of desired display device"
25789 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25791 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25792 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25793 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25796 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25798 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25802 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25803 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25806 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25808 msgstr "کاغذ دیواری"
25810 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25811 msgid "OpenGL video output"
25812 msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
25814 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25815 msgid "Windows GDI video output"
25818 #: modules/video_output/sdl.c:56
25819 msgid "SDL chroma format"
25822 #: modules/video_output/sdl.c:58
25824 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25825 "improve performances by using the most efficient one."
25828 #: modules/video_output/sdl.c:65
25829 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25832 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25833 msgid "Dummy image chroma format"
25836 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25838 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25839 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25842 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25843 msgid "Dummy video output"
25846 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25847 msgid "Statistics video output"
25850 #: modules/video_output/vmem.c:43
25851 msgid "Video memory buffer width."
25854 #: modules/video_output/vmem.c:46
25855 msgid "Video memory buffer height."
25858 #: modules/video_output/vmem.c:48
25862 #: modules/video_output/vmem.c:49
25863 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25866 #: modules/video_output/vmem.c:51
25870 #: modules/video_output/vmem.c:52
25872 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25875 #: modules/video_output/vmem.c:59
25876 msgid "Video memory output"
25879 #: modules/video_output/vmem.c:60
25880 msgid "Video memory"
25883 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25884 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25887 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25888 msgid "X11 display"
25891 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25893 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25897 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25898 msgid "X11 window ID"
25901 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25905 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25906 msgid "X11 video window (XCB)"
25909 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25910 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25911 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25912 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25913 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25914 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25916 msgid "VLC media player"
25919 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25920 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25921 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25926 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25930 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25934 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25935 msgid "X11 video output (XCB)"
25938 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25939 msgid "XVideo adaptor number"
25942 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25944 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25945 "functional adaptor."
25948 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25949 msgid "XVideo format id"
25952 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25954 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25955 "match for the video being played."
25958 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25962 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25963 msgid "XVideo output (XCB)"
25966 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25967 msgid "Video acceleration not available"
25970 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25973 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25974 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25975 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25976 "the resolution is large."
25979 #: modules/video_output/yuv.c:41
25980 msgid "device, fifo or filename"
25983 #: modules/video_output/yuv.c:42
25984 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25987 #: modules/video_output/yuv.c:46
25988 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25991 #: modules/video_output/yuv.c:48
25992 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25995 #: modules/video_output/yuv.c:49
25997 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25998 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25999 "frame into the output destination."
26002 #: modules/video_output/yuv.c:59
26006 #: modules/video_output/yuv.c:60
26007 msgid "YUV video output"
26010 #: modules/visualization/goom.c:45
26011 msgid "Goom display width"
26014 #: modules/visualization/goom.c:46
26015 msgid "Goom display height"
26018 #: modules/visualization/goom.c:47
26020 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26021 "will be prettier but more CPU intensive)."
26024 #: modules/visualization/goom.c:50
26025 msgid "Goom animation speed"
26028 #: modules/visualization/goom.c:51
26030 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26033 #: modules/visualization/goom.c:57
26037 #: modules/visualization/goom.c:58
26038 msgid "Goom effect"
26041 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26042 msgid "projectM configuration file"
26045 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26046 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26049 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26050 msgid "projectM preset path"
26053 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26054 msgid "Path to the projectM preset directory"
26057 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26061 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26062 msgid "Font used for the titles"
26065 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26069 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26070 msgid "Font used for the menus"
26073 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26074 msgid "The width of the video window, in pixels."
26077 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26078 msgid "The height of the video window, in pixels."
26081 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26085 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26086 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26089 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26090 msgid "Mesh height"
26093 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26094 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26097 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26098 msgid "Texture size"
26101 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26102 msgid "The size of the texture, in pixels."
26105 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26109 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26110 msgid "libprojectM effect"
26113 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26114 msgid "Effects list"
26115 msgstr "فهرست جلوهها"
26117 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
26119 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26120 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26123 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
26124 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26125 msgstr "عرض پنجرهٔ ویدئوی جلوه، به نقطه."
26127 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26128 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26129 msgstr "ارتفاع پنجرهٔ ویدئوی نقطه، به نقطه."
26131 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26132 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26135 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26136 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26139 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26140 msgid "Number of blank pixels between bands."
26141 msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
26143 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26144 msgid "Amplification"
26147 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26148 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26149 msgstr "این ضریبی است که بر ارتفاع نوارها اعمال میشود."
26151 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26152 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26155 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26156 msgid "Enable original graphic spectrum"
26157 msgstr "به کار انداختن طیف گرافیکی اصلی"
26159 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26160 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26161 msgstr "به کار انداختن تحلیلگر طیفی «تخت» در طیفسنج."
26163 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26164 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26167 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26168 msgid "Draw the base of the bands"
26171 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26172 msgid "Base pixel radius"
26173 msgstr "شعاع پایه به نقطه"
26175 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26176 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26177 msgstr "اندازهٔ شعاع پایهٔ نوارها (شروع) را به نقطه تعیین میکند."
26179 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26180 msgid "Spectral sections"
26181 msgstr "قسمتهای طیفی"
26183 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26184 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26185 msgstr "مشخص میکند چند قسمت طیف وجود داشته باشند."
26187 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26188 msgid "Peak height"
26189 msgstr "ارتفاع قله"
26191 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26192 msgid "Total pixel height of the peak items."
26195 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26196 msgid "Peak extra width"
26199 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26200 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26203 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26204 msgid "V-plane color"
26207 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26208 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26211 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26215 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26216 msgid "Visualizer filter"
26217 msgstr "پالایه تصویرساز"
26219 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26220 msgid "Spectrum analyser"
26221 msgstr "تحلیلگر طیفی"
26223 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26227 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26228 msgid "#paste your VLM commands here"
26231 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26232 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26235 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26236 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26240 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26245 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26246 msgid "Subtitle codec"
26247 msgstr "کدک زیرنویس"
26249 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26250 msgid "Output\tmethod"
26253 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26254 msgid "Multiplexer"
26257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26261 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26262 msgid "MUX options"
26265 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26266 msgid "Video scale"
26267 msgstr "مقیاس ویدیو"
26269 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26270 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26271 msgid "Output port"
26272 msgstr "درگاه خروجی"
26274 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26275 msgid "Output\tfile"
26276 msgstr "پرونده خروجی"
26278 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26279 msgid "Input media"
26280 msgstr "رسانهی ورودی"
26282 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26286 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26287 msgid "Sample ui-state-error style."
26290 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26292 msgstr "نام پرونده"
26294 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26295 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26299 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26303 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26304 msgid "Column border"
26307 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26311 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26312 msgid "Mosaic Tiles"
26315 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26316 msgid "Playback Rate"
26319 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26320 msgid "Audio Delay"
26323 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26324 msgid "Subtitle Delay"
26327 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26331 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26332 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26333 msgid "VLC media player - Web Interface"
26336 #: share/lua/http/index.html:215
26337 msgid "Hide / Show Library"
26340 #: share/lua/http/index.html:216
26341 msgid "Hide / Show Viewer"
26344 #: share/lua/http/index.html:217
26345 msgid "Manage Streams"
26348 #: share/lua/http/index.html:218
26349 msgid "Track Synchronisation"
26352 #: share/lua/http/index.html:220
26353 msgid "VLM Batch Commands"
26356 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26360 #: share/lua/http/index.html:242
26361 msgid "Empty Playlist"
26364 #: share/lua/http/index.html:243
26365 msgid "Queue Selected"
26368 #: share/lua/http/index.html:244
26369 msgid "Play Selected"
26372 #: share/lua/http/index.html:245
26373 msgid "Refresh List"
26376 #: share/lua/http/index.html:252
26377 msgid "Loading flowplayer..."
26380 #: share/lua/http/index.html:252
26381 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26384 #: share/lua/http/index.html:263
26386 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26387 "instead of the main interface."
26390 #: share/lua/http/index.html:264
26392 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26393 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26394 "right: <i>Manage Streams</i>"
26397 #: share/lua/http/index.html:268
26399 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26403 #: share/lua/http/index.html:269
26405 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26408 #: share/lua/http/index.html:272
26410 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26411 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26415 #: share/lua/http/index.html:275
26417 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26421 #: share/lua/http/index.html:278
26422 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26425 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26426 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26430 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26432 msgstr "بههنگامسازی"
26434 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26435 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26443 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26447 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26451 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26452 msgid "&Verbosity:"
26455 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26459 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26460 msgid "&Save as..."
26461 msgstr "ذخیره در..."
26463 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26464 msgid "Modules Tree"
26467 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26468 msgid "Show extended options"
26471 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26472 msgid "Show &more options"
26475 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26476 msgid "Change the caching for the media"
26479 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26483 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26487 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26491 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26492 msgid "Edit Options"
26495 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26496 msgid "Extra media"
26499 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26500 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26503 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26504 msgid "Select the file"
26507 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26508 msgid "Change the start time for the media"
26511 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26512 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26515 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26516 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26519 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26520 msgid "Capture mode"
26523 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26524 msgid "Select the capture device type"
26527 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26528 msgid "Device Selection"
26531 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26535 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26536 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26539 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26540 msgid "Advanced options..."
26541 msgstr "گزینههای پیشرفته..."
26543 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26544 msgid "Disc Selection"
26547 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26551 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26552 msgid "Disable Disc Menus"
26555 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26556 msgid "No disc menus"
26559 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26560 msgid "Disc device"
26563 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26564 msgid "Starting Position"
26567 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26568 msgid "Audio and Subtitles"
26571 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26572 msgid "Choose one or more media file to open"
26575 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26576 msgid "File Selection"
26579 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26580 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26583 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26587 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26589 msgid "Add a subtitle file"
26590 msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
26592 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26593 msgid "Use a sub&title file"
26596 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26597 msgid "Select the subtitle file"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26601 msgid "Network Protocol"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26605 msgid "Please enter a network URL:"
26608 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26609 msgid "Profile edition"
26612 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26616 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26620 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26624 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26628 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26632 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26636 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26640 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26644 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26648 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26652 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26656 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26660 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26664 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26668 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26672 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26676 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26680 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26681 msgid "Same as source"
26684 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26688 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26689 msgid "Custom options"
26692 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26696 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26700 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26704 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26705 msgid "Encoding parameters"
26708 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26712 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26716 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26717 msgid "Sample Rate"
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26721 msgid "Set up media sources to stream"
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26725 msgid "Destination Setup"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26729 msgid "Select destinations to stream to"
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26734 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26735 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26738 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26739 msgid "New destination"
26742 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26743 msgid "Display locally"
26746 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26747 msgid "Transcoding Options"
26750 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26751 msgid "Select and choose transcoding options"
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26755 msgid "Activate Transcoding"
26758 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26759 msgid "Option Setup"
26762 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26763 msgid "Set up any additional options for streaming"
26766 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26767 msgid "Miscellaneous Options"
26770 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26771 msgid "Stream all elementary streams"
26774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26775 msgid "Generated stream output string"
26778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26783 msgid "Output module:"
26786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26787 msgid "Visualization:"
26790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26791 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26795 msgid "Dolby Surround:"
26798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26799 msgid "Replay gain mode:"
26802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26803 msgid "Headphone surround effect"
26806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26807 msgid "Normalize volume to:"
26810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26811 msgid "Preferred audio language:"
26814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26823 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26831 msgid "x264 profile and level selection"
26834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26835 msgid "x264 preset and tuning selection"
26838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26839 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26843 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26847 msgid "Video quality post-processing level"
26850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26851 msgid "Optical drive"
26854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26855 msgid "Default optical device"
26858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26863 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26867 msgid "HTTP proxy URL"
26870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26871 msgid "HTTP (default)"
26874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26875 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26879 msgid "Live555 stream transport"
26882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26883 msgid "Default caching policy"
26886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26891 msgid "Separate words by | (without space)"
26894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26895 msgid "Save recently played items"
26898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26899 msgid "Activate updates notifier"
26902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26903 msgid "Look and feel"
26906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26907 msgid "Use custom skin"
26910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26911 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26915 msgid "Use native style"
26918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26919 msgid "Resize interface to video size"
26922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26923 msgid "Show controls in full screen mode"
26926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26927 msgid "Pause playback when minimized"
26930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26931 msgid "Show media change popup:"
26934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26935 msgid "Start in minimal view mode"
26938 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26939 msgid "Force window style:"
26942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26943 msgid "Integrate video in interface"
26946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26947 msgid "Show systray icon"
26950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26951 msgid "Skin resource file:"
26952 msgstr "پرونده منبع پوسته:"
26954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26955 msgid "Operating System Integration"
26958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26959 msgid "File extensions association"
26962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26963 msgid "Set up associations..."
26966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26967 msgid "Playlist and Instances"
26970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26971 msgid "Album art download policy:"
26974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26975 msgid "Pause on the last frame of a video"
26978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26979 msgid "Allow only one instance"
26982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26983 msgid "Configure Media Library"
26986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26987 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26988 msgstr "فعالسازی درج بر پرده (OSD)"
26990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26991 msgid "Show media title on video start"
26992 msgstr "نمایش عنوان رسانه در آغاز ویدیو"
26994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26995 msgid "Enable subtitles"
26996 msgstr "فعال کردن زیرنویس"
26998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26999 msgid "Subtitle Language"
27000 msgstr "زبان زیرنویس"
27002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27003 msgid "Default encoding"
27004 msgstr "کدگذاری پیشفرض"
27006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27007 msgid "Subtitle effects"
27008 msgstr "جلوههای زیرنویس"
27010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27011 msgid "Add a shadow"
27012 msgstr "افزودن سایه"
27014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
27015 msgid "Add a background"
27016 msgstr "افزودن پسزمینه"
27018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
27019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
27020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
27021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
27023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
27024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27031 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27039 msgid "Display device"
27040 msgstr "دستگاه نمایش"
27042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27047 msgid "Deinterlacing"
27050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
27051 msgid "Force Aspect Ratio"
27054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
27058 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27062 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27066 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27067 msgid "Edit settings"
27068 msgstr "ویرایش تنظیمات"
27070 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27074 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27075 msgid "Run manually"
27076 msgstr "اجرای دستی"
27078 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27079 msgid "Setup schedule"
27080 msgstr "تنظیم زمانبندی"
27082 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27083 msgid "Run on schedule"
27084 msgstr "طبق زمانبندی اجرا شود"
27086 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27090 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27094 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27098 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27100 msgstr "افزودن ورودی"
27102 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27104 msgstr "ویرایش ورودی"
27106 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27108 msgstr "خالی کردن فهرست"
27110 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27111 msgid "Check for VLC updates"
27112 msgstr "بررسی برای بروزرسانی ویالسی"
27114 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27115 msgid "Launching an update request..."
27118 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27119 msgid "Do you want to download it?"
27120 msgstr "آیا میخواهید دانلودش کنید؟"
27122 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
27132 msgid "Negate colors"
27135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27140 msgid "Interactive Zoom"
27141 msgstr "بزرگنمایی پویا"
27143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
27147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
27152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
27164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27173 msgid "Output Color Filtermode"
27176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
27177 msgid "Brightness (%)"
27178 msgstr "روشنایی (درصد)"
27180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
27181 msgid "Mark analyzed Pixels"
27184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
27185 msgid "Filter threshold (%)"
27188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
27189 msgid "Motion detect"
27192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27193 msgid "Anti-Flickering"
27196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27201 msgid "Spatial blur"
27204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27209 msgid "Anaglyph 3D"
27212 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27213 msgid "VLM configurator"
27216 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27217 msgid "Media Manager Edition"
27218 msgstr "نگارش مدیر رسانه "
27220 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27224 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27228 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27229 msgid "Select Input"
27230 msgstr "انتخاب ورودی "
27232 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27236 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27237 msgid "Select Output"
27238 msgstr "انتخاب خروجی"
27240 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27241 msgid "Time Control"
27242 msgstr "کنترل زمان"
27244 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27245 msgid "Mux Control"
27248 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27252 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27256 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27257 msgid "Media Manager List"
27260 #~ msgid "CPU features"
27261 #~ msgstr "امکانات پردازنده"
27265 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27268 #~ "اینجا میتوانید بعضی امکانات شتابدهندهٔ پردازشگر را از کار بیاندازید. "
27269 #~ "احتمالاً بهتر است این تنظیمات را تغییر ندهید."
27271 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27272 #~ msgstr "این تنظیمات بر پیمانههای تبدیلات رنگی تأثیر میگذارند."
27274 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27275 #~ msgstr "راهنمایی برای این پیمانهها موجود نیست."
27278 #~ msgstr "مرتبسازی"
27281 #~ msgid "Add to Media Library"
27282 #~ msgstr "افزودن به کتابخانه"
27285 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27288 #~ "برخی گزینهها موجودند ولی مخفی هستند. برای دیدن آنها «گزینههای پیشرفته» را "
27291 #~ msgid "Clone the image"
27292 #~ msgstr "تاگسازی از تصویر"
27295 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27296 #~ "should be magnified."
27298 #~ "بزرگنمایی بخشی از تصویر. میتوانید انتخاب کنید کدام قسمت تصویر بزرگنمایی "
27301 #~ msgid "Image colors inversion"
27302 #~ msgstr "تصویر نگاتیو"
27305 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
27306 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
27308 #~ "میتوانید زبان واسط را دستی انتخاب کنید. اگر اینجا «خودکار» را انتخاب کنید "
27309 #~ "زبان سیستم به طور خودکار تشخیص داده خواهد شد."
27311 #~ msgid "Force mono audio"
27312 #~ msgstr "اجبار صدای مونو"
27315 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27318 #~ "میتوانید بلندی صدای پیشفرض را، در محدودهٔ ۰ تا ۱۰۲۴، اینجا تنظیم کنید."
27322 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
27323 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27325 #~ "میتوانید بسامد خروجی صدا را اینجا تنظیم کنید. مقادیر معمول عبارتند از -۱ "
27326 #~ "(پیشفرض)، ۴۸۰۰۰، ۴۴۱۰۰، ۳۲۰۰۰، ۱۶۰۰۰، ۱۱۰۲۵، ۸۰۰۰."
27328 #~ msgid "High quality audio resampling"
27329 #~ msgstr "نمونهبرداری مجدد صدا با کیفیت بالا"
27332 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
27333 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
27334 #~ "resampling algorithm will be used instead."
27336 #~ "این گزینه از الگوریتمی برای نمونهبرداری مجدد صدا با کیفیت بالا استفاده "
27337 #~ "میکند. این کار ممکن است فشار زیادی به پردازنده تحمیل کند به همین خاطر "
27338 #~ "میتوانید آن را خاموش کنید و به جایش از الگوریتم نمونهبرداری کمهزینهتری "
27342 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
27343 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
27345 #~ "میتوانید انتخاب کنید از کدام پیمانهٔ نسخهبرداری از حافظه استفاده کنید. "
27346 #~ "ویالسی به طور پیشفرض از سریعترین پیمانهٔ مورد پشتیبانی سختافزار شما "
27347 #~ "استفاده میکند."
27349 #~ msgid "Modules search path"
27350 #~ msgstr "مسیر جستجوی پیمانهها"
27353 #~ msgid "Data search path"
27354 #~ msgstr "مسیر جستجوی پیمانهها"
27356 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
27357 #~ msgstr "آوردن واسط روی بقیهٔ پنجرهها."
27359 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
27360 #~ msgstr "پایین کشیدن واسط به زیر بقیهٔ پنجرهها."
27362 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27363 #~ msgstr "گرینلندی"
27366 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
27367 #~ msgstr "قالب تصویر"
27370 #~ msgid "Coffee pot control"
27371 #~ msgstr "کنترلهای بیشتر"
27377 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
27378 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)."
27380 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
27381 #~ msgstr "ارتفاع جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)."
27383 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
27384 #~ msgstr "بسامدی که ضبط شود (به کیلوهرتز)، اگر قابل استفاده بود."
27387 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
27388 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27391 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
27392 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27394 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
27395 #~ msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
27397 #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
27398 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی مورد استفاده (VBR یا CBR)"
27401 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
27403 #~ "کانال مورد استفاده در کارت (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
27412 #~ msgstr "انتیاسسی"
27424 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27425 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
27428 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
27429 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27432 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
27433 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27436 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
27437 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27440 #~ msgid "Backlight compensation."
27441 #~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
27444 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
27445 #~ msgstr "نرخ بیتی مورد استفاده (-۱ برای پیشفرض)."
27448 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
27449 #~ msgstr "کدگذار صدای وُربیس"
27451 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27452 #~ msgstr "۳ جلو دو عقب"
27454 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
27455 #~ msgstr "۲ جلو ۲ عقب"
27468 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27469 #~ msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
27472 #~ msgid "Render text or image"
27473 #~ msgstr "تاگسازی از تصویر"
27476 #~ msgid "Subscreen width:"
27477 #~ msgstr "ارتفاع کناره"
27479 #~ msgid "SAP announce"
27480 #~ msgstr "اعلام SAP"
27482 #~ msgid "RTSP announce"
27483 #~ msgstr "اعلام RTSP"
27486 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27487 #~ msgstr "پیشکار HTTP"
27490 #~ msgid "Force Bold"
27491 #~ msgstr "اجبار صدای مونو"
27494 #~ msgid " [Incoming]"
27495 #~ msgstr "کدگشایی"
27498 #~ msgid "Icon View"
27503 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27505 #~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
27507 #~ msgid "&Convert"
27511 #~ msgstr "تنظیمات"
27514 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27515 #~ msgstr "پسوندهای ندیده گرفته شده"
27518 #~ msgid "Username for the database"
27519 #~ msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
27522 #~ msgid "Port for the database"
27523 #~ msgstr "عرض تصویر عکسبرداری شده."
27525 #~ msgid "Command UDP port"
27526 #~ msgstr "درگاه UDP فرمان"
27530 #~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
27531 #~ msgstr "درگاه UDP که فرمانها از آن دریافت میشوند."
27533 #~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
27534 #~ msgstr "مسیر کامل پروندهها که با دونقطه از یکدگر جدا شده باشند."
27536 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
27538 #~ "فهرست اندازهها که با دونقطه از یکدیگر جدا شده باشند (۷۲۰×۵۷۶:۴۸۰×۵۷۶)."
27540 #~ msgid "UDP port to listen to for commands."
27541 #~ msgstr "درگاه UDP که فرمانها از آن دریافت میشوند."
27543 #~ msgid "Initial command to execute."
27544 #~ msgstr "فرمان آغازین که اجرا شود."
27546 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
27547 #~ msgstr "وقتی فرمان ۰ نیست صدا قطع شود."
27550 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
27551 #~ msgstr "بررسی وجود بههنگامسازی"
27554 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
27555 #~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
27558 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27559 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی"
27561 #~ msgid "Menu update interval"
27562 #~ msgstr "بازهٔ بههنگامسازی منو"
27565 #~ msgid "MUX Options"
27566 #~ msgstr "گزینهها"
27573 #~ msgid "Columns:"
27574 #~ msgstr "بلندی صدا"
27577 #~ msgid "Preamp: "
27581 #~ msgid "Instances"
27585 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27586 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
27590 #~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
27591 #~ "synchronization."
27592 #~ msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
27594 #~ msgid "Override parametters"
27595 #~ msgstr "ارجحیت بر پارامترها"
27597 #~ msgid "DVB input with v4l2 support"
27598 #~ msgstr "ورودی DVB با پشتیبانی v412"
27601 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
27602 #~ msgstr "کدگذاری متنی زیرنویسها"
27605 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27606 #~ msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
27612 #~ msgid "Open a Media"
27613 #~ msgstr "باز کردن رسانه"
27616 #~ msgid "Elasped time"
27617 #~ msgstr "زمان نوسازی"
27619 #~ msgid "RTSP host address"
27620 #~ msgstr "نشانی میزبان RTSP"
27628 #~ msgstr "افزودن به کتابخانه"
27631 #~ msgid "Create Mosaic"
27635 #~ msgid "Create New Stream"
27636 #~ msgstr "پروندهٔ کلید خصوصی"
27639 #~ msgid "Left front"
27643 #~ msgid "Quiet mode."
27644 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
27647 #~ msgid "Motion blue"
27648 #~ msgstr "پروندهٔ شرح"
27651 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
27652 #~ "should not change this option manually."
27654 #~ "این گزینه هنگامی که صدا را قطع میکنید، بلندی صدای خروجی را ذخیره میکند. "
27655 #~ "نباید این گزینه را دستی تغییر دهید."
27658 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
27659 #~ "advantage of them."
27661 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27662 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27665 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
27666 #~ "advantage of them."
27668 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات 3D Now! پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
27669 #~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27671 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
27672 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی MMX EXT پردازنده"
27675 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
27676 #~ "advantage of them."
27678 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات MMX EXT پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
27679 #~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27682 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
27683 #~ "advantage of them."
27685 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27686 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27688 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
27689 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE2 پردازنده"
27692 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
27693 #~ "advantage of them."
27695 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27696 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27699 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
27700 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
27704 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
27705 #~ "advantage of them."
27707 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27708 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27711 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
27712 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
27716 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
27717 #~ "advantage of them."
27719 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27720 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27723 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
27724 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE پردازنده"
27728 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
27729 #~ "advantage of them."
27731 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27732 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27735 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
27736 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی SSE2 پردازنده"
27740 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
27741 #~ "advantage of them."
27743 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات SSE2 پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند از "
27744 #~ "این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27747 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
27748 #~ "advantage of them."
27750 #~ "اگر پردازندهٔ شما از مجموعه دستورات AltiVec پشتیبانی میکند، ویالسی میتواند "
27751 #~ "از این دستورات استفادهٔ بهینه کند."
27753 #~ msgid "Go back in browsing history"
27754 #~ msgstr "عقب رفتن در مرور تاریخچه"
27756 #~ msgid "Go forward in browsing history"
27757 #~ msgstr "جلو رفتن در مرور تاریخچه"
27759 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
27760 #~ msgstr "شمارهٔ ماهواره در سیستم Diseqc"
27762 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
27763 #~ msgstr "به ولت [۰، ۱۳=عمودی، ۱۸=افقی]."
27774 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
27776 #~ "نام کاربریای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد "
27780 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
27782 #~ "گذرواژهای که مدیر برای ورود به سیستم کارگزار HTTP داخلی استفاده خواهد کرد."
27784 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
27785 #~ msgstr "تعداد فریم بر ثانیه (مثلاً ۲۴، ۲۵، ۲۹٫۹۷، ۳۰)."
27791 #~ msgid "Memory-mapped file input"
27792 #~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
27795 #~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
27798 #~ "کانال مورد استفاده در کارت صدا (معمولاً ۰ = تیونر، ۱ = ترکیبی، ۲ = svideo)"
27800 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
27801 #~ msgstr "کانال صدای مورد استفاده، اگر چند کانال موجود باشد."
27803 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
27804 #~ msgstr "عرض جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27806 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
27807 #~ msgstr "ارتفاع جریانی که ضبط میشود (-۱ برای تشخیص خودکار)"
27809 #~ msgid "Color of the video input."
27810 #~ msgstr "رنگ ورودی ویدئو."
27812 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
27813 #~ msgstr "تیونر مورد استفاده، اگر چند تیونر موجود است."
27816 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27817 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
27819 #~ msgid "Quality of the stream."
27820 #~ msgstr "کیفیت جریان."
27823 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27824 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
27827 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
27828 #~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
27831 #~ msgid "Horizontal centering"
27832 #~ msgstr "پشت و ور کردن افقی"
27835 #~ msgid "Vertical centering"
27836 #~ msgstr "فاصلهٔ عمودی"
27839 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27840 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
27843 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27844 #~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
27847 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27848 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
27851 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27852 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
27855 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
27856 #~ msgstr "روشنی ورودی ویدئو."
27859 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27860 #~ msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
27863 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27864 #~ msgstr "پروندهٔ تصویر"
27867 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27868 #~ msgstr "نسبت طول و عرض پروندهٔ تصویر (۴:۳، ۱۶:۹). پیشفرض نقطهٔ مربعی است."
27870 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
27871 #~ msgstr "نادرهمبافی تصویر پس از بار کردن آن."
27883 #~ msgstr "سینهالی"
27886 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
27887 #~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
27895 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
27896 #~ "value should be set in millisecond units."
27898 #~ "مقدار حافظهٔ نهان برای جریانهای RTSP. این مقدار باید به میلیثانیه داده شود."
27905 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27906 #~ msgstr "قسمتی از تصویر را بزرگنمایی میکند"
27908 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27909 #~ msgstr "رنگهای تصویر را نگاتیو میکند"
27911 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27912 #~ msgstr "تصویر را میچرخاند یا پشت و رو میکند"
27914 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27915 #~ msgstr "نمیگذارد صدای خروجی از مقدار از پیش تعیین شدهای بلندتر شود."
27918 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
27919 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
27921 #~ "هنگام تغییر اندازهٔ پنجره، به جای حفظ نسبت طول و عرض، ویدئو همهٔ پنجره را "
27924 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27925 #~ msgstr "استفاده به عنوان پسزمینهٔ رومیزی"
27928 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
27929 #~ "interacted with in this mode."
27931 #~ "استفاده از ویدئو به عنوان پسزمینهٔ رومیزی. در این حالت نمیتوان با شمایلها "
27936 #~ msgstr "ن&مایش موارد"
27939 #~ msgid "Add controls to the video window"
27940 #~ msgstr "کنتراست ورودی ویدئو"
27943 #~ msgid "No item currently playing"
27944 #~ msgstr "موردی در فهرست پخش نیست"
27951 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27952 #~ msgstr "تعامل با واسط"
27955 #~ msgid "A new version of VLC("
27956 #~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
27959 #~ msgid "&Statistics"
27960 #~ msgstr "تن&ظیمات"
27963 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27964 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
27967 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27968 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
27971 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27972 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
27979 #~ msgid "Dump decoder function"
27980 #~ msgstr "شرح نشست"
27983 #~ msgid "Dummy audio output function"
27984 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
27987 #~ msgid "Dummy video output function"
27988 #~ msgstr "خروجی ویدئوی تصویر"
27991 #~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
27993 #~ msgstr "میتوان جلوههایی بر متن رسم شده اِعمال کرد تا خواناتر شود."
27996 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
27997 #~ msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
28000 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
28001 #~ msgstr "درگاه UDP گرول در کارگزار."
28003 #~ msgid "Simple XML Parser"
28004 #~ msgstr "تجزیه کنندهٔ XML ساده"
28006 #~ msgid "Height of the snapshot image."
28007 #~ msgstr "ارتفاع تصویر عکسبرداری شده."
28010 #~ msgid "ID of the video output X window"
28011 #~ msgstr "فام ورودی ویدئو."
28014 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28015 #~ msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
28018 #~ msgid "Vout/Overlay"
28019 #~ msgstr "همپوشانی"
28022 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28023 #~ msgstr "نسبت ضبط"
28025 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
28026 #~ msgstr "روش مورد استفادهٔ libdvdcss برای رمزگشایی"
28029 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28030 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
28032 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28033 #~ msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28035 # "%s: گزینهٔ «%s» مبهم است\n"
28036 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28037 #~ msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28039 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
28040 #~ msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
28042 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
28043 #~ msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
28046 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28047 #~ msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
28049 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28050 #~ msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
28052 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28053 #~ msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
28055 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28056 #~ msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
28058 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28059 #~ msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28061 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28062 #~ msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28065 #~ msgid "Full support"
28066 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی FPU"
28069 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
28070 #~ "advantage of it."
28072 #~ "اگر پردازندهٔ شما واحد محاسبات ممیز شناور داشته باشد، ویالسی میتواند از آن "
28073 #~ "استفادهٔ بهینه کند."
28076 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
28077 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
28080 #~ msgstr "همپوشانی"
28083 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
28084 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
28085 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
28086 #~ "more than 25 blocks per access."
28088 #~ "تعداد بلوکهای سیدی که در یک خوانش سیدی خوانده شود. این مقدار عموماً در "
28089 #~ "سیدیهای جدیدتر و سریعتر ظرفیت پذیرش را بالا میبرد هرچند موجب مصرف کمی "
28090 #~ "بیشتر حافظه مصرف میکند و تأخیر کوتاهی در آغاز میشود. محدودیتهای SCSI-MMC "
28091 #~ "معمولاً بیش از ۲۵ بلوک درهر دسترسی را مجاز نمیدانند."
28093 #~ msgid "Enable CD paranoia?"
28094 #~ msgstr "سیدی پارانویا به کار انداخته شود؟"
28096 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
28097 #~ msgstr "ورودی دیسک فشردهٔ صوتی دیجیتال (CD-DA)"
28099 #~ msgid "Additional debug"
28100 #~ msgstr "اشکالزدایی اضافی"
28102 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
28103 #~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش وقتی CDDB موجود نیست"
28105 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
28106 #~ msgstr "اگر علامت بخورد، کنترلهای صدا و گیرهٔ خروجی صدا استفاده میشوند"
28108 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28109 #~ msgstr "جستجوی سیدی‐تکست انجام شود؟"
28111 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28112 #~ msgstr "اگر علات خورد باشد، اطلاعات سیدی‐تکست گرفته میشود"
28114 #~ msgid "Use Navigation-style playback?"
28115 #~ msgstr "پخش با سبک ناوش استفاده شود؟"
28117 #~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
28118 #~ msgstr "قطعات به جای مداخل فهرست پخش با ناوش قابل دسترسی خواهند بود"
28120 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
28121 #~ msgstr "قالب مورد استفاده در فیلد «عنوان» فهرست پخش هنگام استفاده از CDDB"
28123 #~ msgid "CDDB lookups"
28124 #~ msgstr "جستجو در CDDB"
28126 #~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
28128 #~ "اگر علامت بخورد، اطلاعات قطعات CD-DA با استفاده از قرارداد CDDB جستجو "
28131 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
28132 #~ msgstr "برای جستجوی اطلاعات CD-DA با این کارگزار CDDB تماس برقرار شود"
28134 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
28135 #~ msgstr "کارگزار CDDB برای برقراری اتصال از این شمارهٔ درگاه استفاده میکند"
28137 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
28138 #~ msgstr "جستجوهای CDDB در حافظهٔ نهان ذخیره شود؟"
28140 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
28141 #~ msgstr "اگر علامت بخورد اطلاعات CDDB در مورد این سیدی"
28143 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
28144 #~ msgstr "از طریق قرارداد HTTP با CDDB تماس حاصل شود؟"
28146 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
28148 #~ "اگر علامت بخورد، کارگزار CDDB اطلاعات را از طریق قرارداد CDDB HTTP دریافت "
28151 #~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
28152 #~ msgstr "زمان انتظار (به ثانیه) برای پاسخ کارگزار CDDB"
28154 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
28155 #~ msgstr "شاخهٔ حافظهٔ نهان درخواستهای CDDB"
28157 #~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
28158 #~ msgstr "اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB ترجیح داده شود؟"
28161 #~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
28162 #~ "both are available"
28164 #~ "لگر علامت بخورد، در زمانی که هر دو موجود باشند، اطلاعات سیدی‐تکست به CDDB "
28165 #~ "ترجیح داده میشود"
28168 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
28169 #~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
28171 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28172 #~ msgstr "پروندههای همهٔ زیرپوشهها هم باز شوند؟"
28177 #~ msgid "Sort Reverse"
28178 #~ msgstr "ترتیب معکوس"
28190 #~ msgid "Vertical Sync"
28191 #~ msgstr "فاصلهٔ عمودی"
28194 #~ msgid "Stay On Top"
28195 #~ msgstr "همیشه رو"
28197 #~ msgid "Take Screen Shot"
28198 #~ msgstr "عکس گرفتن از صفحه"
28200 #~ msgid "Download now"
28201 #~ msgstr "بارگیری فوری"
28204 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
28205 #~ msgstr "این نسخه آخرین نسخهٔ موجود ویالسی است."
28208 #~ msgid "Permissions"
28217 #~ msgstr "مرتبسازی"
28221 #~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
28224 #~ msgid "multicast"
28225 #~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
28232 #~ msgid "Protocol:"
28233 #~ msgstr "همگامسازی شبکه"
28240 #~ msgstr "۲۴۰×۱۹۲"
28243 #~ msgstr "۳۲۰×۲۰۰"
28246 #~ msgstr "کیلوهرتز"
28249 #~ msgstr "هرتز بر ثانیه"
28258 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28259 #~ msgstr "حالت نرخ بیتی)"
28266 #~ msgid "localhost"
28267 #~ msgstr "پادکَست"
28271 #~ msgstr "انتیاسسی"
28275 #~ msgstr "مالزیایی"
28279 #~ msgstr "یوروبایی"
28282 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28284 #~ msgstr "نصب ویدئو داخل واسط به صورت توکار به جای نمایش در یک پنجرهٔ جداگانه."
28286 #~ msgid "C module that does nothing"
28287 #~ msgstr "یک پیمانهٔ C که هیچ کاری نمیکند"
28291 #~ msgstr " انصراف "
28294 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28295 #~ msgstr "نسبت طول و عرض مبدأ"
28302 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
28303 #~ msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
28306 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
28307 #~ msgstr "چرخیدن در حالتهای نادرهمبافی."
28310 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28311 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
28313 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
28314 #~ msgstr "تعداد ستارههایی که همراه با جلوهٔ تصادفی رسم شوند."
28317 #~ msgid "Processing"
28318 #~ msgstr "کیفیت کدگذاری"
28321 #~ msgid "Shaping delay"
28322 #~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
28325 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28326 #~ msgstr "کیفیت جریان."
28330 #~ msgstr "ورود به سیستم:"
28333 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28334 #~ msgstr "در حال بررسی وجود بههنگامسازی..."
28337 #~ msgid "New Node"
28338 #~ msgstr "گرهٔ جدید"
28341 #~ msgstr "UDP/RTP"
28343 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
28344 #~ msgstr "مولتیکَست UDP/RTP"
28347 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28348 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28350 #~ "این تنظیمات مربوط به بخشهای ورودی، یکلایهسازی و کدگشایی ویالسی هستند. "
28351 #~ "تنظیمات کدگذاری را هم میتوانید اینجا انجام دهید."
28353 #~ msgid "Additional &Sources"
28354 #~ msgstr "منابع اضافی"
28356 #~ msgid "Chinese Traditional"
28357 #~ msgstr "چینی سنتی"
28359 #~ msgid "Galician"
28360 #~ msgstr "گالیسیایی"
28362 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
28364 #~ "این گزینه تعداد رشتههای مورد نیاز برای اجرای ویالسی را به میزان ممکن "
28367 #~ msgid "The above message had unknown log level"
28368 #~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی نامعلومی داشت"
28370 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
28371 #~ msgstr "پیغام فوق سطح ثبتی vcdinager نامعلومی داشت"
28374 #~ msgid "Esound server"
28375 #~ msgstr "کارگزار گرول."
28378 #~ msgstr "%Id هرتز"
28380 #~ msgid "Theora comment"
28381 #~ msgstr "توضیح تئورا"
28383 #~ msgid "Vorbis comment"
28384 #~ msgstr "توضیح وُربیس"
28387 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28388 #~ msgstr "دستگاه ویدئوی PVR"
28390 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28391 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28393 #~ msgid "Allow timeshifting"
28394 #~ msgstr "مجاز بودن انتقال زمانی"
28398 #~ msgstr "ورود به سیستم:"
28400 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28401 #~ msgstr "نامی را برای ذخیره فهرست پخش وارد کنید"
28404 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28405 #~ msgstr "فهرست پخش پیدا نمیشود"
28410 #~ msgid "Cylinder"
28411 #~ msgstr "استوانه"
28416 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
28417 #~ msgstr "چند جلوهٔ تصویری OpenGL موجود است."
28419 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
28420 #~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیلگر طیفی، باید بین ۲۰ تا ۴۰ باشد."
28422 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
28423 #~ msgstr "تعداد نوارهای به کار رفته در تحلیلگر طیفی، بین ۲۰ و ۸۰."
28429 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28430 #~ msgstr "زمان باقیمانده: %Ii ثانیه"
28433 #~ msgid "&Codec Details"
28434 #~ msgstr "نمایش جزئیات"
28437 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
28438 #~ msgstr "عنوان ویدئو روی فیلم نمایش داده شود."
28442 #~ msgstr "Media Rewind"
28445 #~ msgid "Embedded Windows video"
28446 #~ msgstr "ویدئو به صورت توکار"
28449 #~ msgid "QT Embedded display"
28450 #~ msgstr "ویدئو به صورت توکار"
28454 #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
28455 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28459 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
28460 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28464 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
28466 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28470 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
28472 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28476 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
28477 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28480 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
28481 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28485 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
28487 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28491 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
28492 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28495 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28496 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28500 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
28501 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28505 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
28507 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28511 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
28512 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28516 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
28517 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28521 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
28522 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28525 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
28526 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28530 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
28531 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28535 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
28537 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28541 #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
28542 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28546 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
28547 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28551 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
28553 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28557 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
28558 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28562 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
28563 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28567 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
28568 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28572 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
28573 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28577 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
28578 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28582 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
28583 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28586 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
28587 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
28590 #~ msgid "Unknown soundcard"
28591 #~ msgstr "دسته ناشناخته"
28595 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
28597 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28600 #~ msgid "Transcode:"
28605 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
28606 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی ثانیه."
28609 #~ msgid "Minimal View..."
28610 #~ msgstr "Media View"
28613 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28614 #~ msgstr "حجم صدا"
28617 #~ msgid "Compiler: "
28618 #~ msgstr "کامپایلر: %s\n"
28625 #~ msgid "Cropping failed"
28626 #~ msgstr "نشست ناموفق بود"
28629 #~ msgid "Group name"
28630 #~ msgstr "بسته های گروه"
28633 #~ msgid "Trivial audio mixer"
28634 #~ msgstr "صوت اصلی"
28637 #~ msgid "Controller..."
28645 #~ msgid "Unknown command!"
28646 #~ msgstr "دسته ناشناخته"
28653 #~ msgid "Compiled by "
28654 #~ msgstr "کامپایلر: %s\n"
28657 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28658 #~ msgstr "زیرنویس / درج بر پرده نمایش"
28661 #~ msgid "General Input"
28665 #~ msgid "Chroma modules settings"
28666 #~ msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
28669 #~ msgid "Encoders settings"
28670 #~ msgstr "ویرایش تنظیمات"
28673 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28674 #~ msgstr "جلوههای زیرنویس"
28677 #~ msgid "No help available"
28678 #~ msgstr "استفاده از S/PDIF در صورت وجود"
28681 #~ msgid "Quick &Open File..."
28682 #~ msgstr "باز کردن فایل..."
28685 #~ msgid "&Bookmarks"
28686 #~ msgstr "نشانکها"
28689 #~ msgid "Fetch Information"
28690 #~ msgstr "اطلاعات کُدک"
28693 #~ msgid "Advanced Open..."
28694 #~ msgstr "باز کردن پیشرفته..."
28697 #~ msgid "Open Play&list..."
28698 #~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش..."
28701 #~ msgid "Search Filter"
28702 #~ msgstr "پالایههای جریان"
28705 #~ msgid "&Services Discovery"
28706 #~ msgstr "یافتن خدمات"
28709 #~ msgid "Image clone"
28710 #~ msgstr "دیوار تصویر"
28713 #~ msgid "Magnification"
28717 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28718 #~ msgstr "خروجی صدا در پرونده"
28721 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28722 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
28725 #~ msgid "Audio output channels mode"
28726 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"
28729 #~ msgid "Audio visualizations "
28730 #~ msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
28733 #~ msgid "Memory copy module"
28734 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
28737 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
28738 #~ msgstr "فقط یک نمونه اجرا شود"
28741 #~ msgid "Leave fullscreen"
28742 #~ msgstr "خروج از تمام صفحه"
28745 #~ msgid "Hide interface"
28746 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
28749 #~ msgid "Select current widget"
28750 #~ msgstr "تکرار همین مورد"
28757 #~ msgid "Aspect-ratio"
28758 #~ msgstr "نسبت طول به عرض"
28761 #~ msgid "Capture format of audio stream."
28762 #~ msgstr "ضبط جریان صدا به صورت استریو."
28765 #~ msgid "GSM Audio"
28769 #~ msgid "dc1394 input"
28770 #~ msgstr "بدون ورودی"
28773 #~ msgid "Refresh list"
28774 #~ msgstr "زمان نوسازی"
28777 #~ msgid "Auto Connection"
28778 #~ msgstr "اتصال صوتی"
28781 #~ msgid "RTMP stream output"
28782 #~ msgstr "خروجی استریم UDP"
28785 #~ msgid "PVR video device"
28786 #~ msgstr "دستگاه ویدئو"
28789 #~ msgid "PVR radio device"
28790 #~ msgstr "دستگاه رادیو"
28797 #~ msgid "Framerate"
28798 #~ msgstr "سرعت فریمها"
28801 #~ msgid "B Frames"
28802 #~ msgstr "ردکردن فریم ها"
28805 #~ msgid "Bitrate peak"
28806 #~ msgstr "نرخ بیتی"
28809 #~ msgid "Audio bitmask"
28810 #~ msgstr "نرخ بیتی صدا"
28813 #~ msgid "RTMP input"
28814 #~ msgstr "ورودی FTP"
28817 #~ msgid "SFTP user name"
28818 #~ msgstr "نام کاربری FTP"
28821 #~ msgid "SFTP password"
28822 #~ msgstr "گذرواژهٔ FTP"
28825 #~ msgid "Tuner id"
28829 #~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
28830 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
28833 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
28834 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
28837 #~ msgid "Open Sound System"
28838 #~ msgstr "باز کردن مبدأ"
28841 #~ msgid "OSS DSP device"
28842 #~ msgstr "دستگاه دیویدی"
28845 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
28846 #~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
28849 #~ msgid "Default Audio Device"
28850 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
28853 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
28854 #~ msgstr "نادرهمبافی ویدئو"
28857 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28858 #~ msgstr "کدگذار ویدئو"
28869 #~ msgid "Force interleaved method."
28870 #~ msgstr "حالت نادرهمبافی"
28873 #~ msgid "Silent mode"
28874 #~ msgstr "حالت استریو"
28877 #~ msgid "CAPMT System ID"
28878 #~ msgstr "شناسهٔ سیستم"
28881 #~ msgid "Filename of dump"
28882 #~ msgstr "پیشوند نام پرونده"
28885 #~ msgid "Dump buffer size"
28886 #~ msgstr "اندازهٔ پرشها"
28889 #~ msgid "Video aspect ratio"
28890 #~ msgstr "حفظ نسبت طول به عرض"
28893 #~ msgid "Image file"
28894 #~ msgstr "دیوار تصویر"
28897 #~ msgid "Transparency of the image"
28901 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
28902 #~ msgstr "مختصات X زیرنویس رسم شده"
28905 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
28906 #~ msgstr "مختصات Y زیرنویس رسم شده"
28910 #~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
28911 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
28912 #~ "e.g. 6=top-right)."
28914 #~ "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط "
28915 #~ "قرار خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید "
28916 #~ "ترکیب این موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
28919 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
28920 #~ msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
28923 #~ msgid "Commands"
28924 #~ msgstr "Command+"
28927 #~ msgid "Maemo hildon interface"
28928 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
28931 #~ msgid "Subscreen height:"
28932 #~ msgstr "ارتفاع کناره"
28935 #~ msgid "Image width:"
28936 #~ msgstr "عرض تصویر"
28939 #~ msgid "Image height:"
28940 #~ msgstr "ارتفاع تصویر"
28943 #~ msgid "Load subtitles file:"
28944 #~ msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"
28947 #~ msgid "HTTP announce"
28948 #~ msgstr "ورودی HTTP"
28951 #~ msgid "HTML Playlist"
28952 #~ msgstr "فهرست پخش"
28955 #~ msgid "General Audio Settings"
28956 #~ msgstr "تنظیمات عمومی صدا"
28959 #~ msgid "General Video Settings"
28960 #~ msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
28963 #~ msgid "Input & Codecs"
28964 #~ msgstr "ورودی / کُدکها"
28967 #~ msgid "Input & Codec settings"
28968 #~ msgstr "تنظیمات ورودی ها و کُدکها"
28971 #~ msgid "Enable Audio"
28972 #~ msgstr "به کار انداختن صدا"
28975 #~ msgid "HTTP Proxy"
28976 #~ msgstr "پیشکار HTTP"
28979 #~ msgid "Font Size"
28980 #~ msgstr "اندازهٔ قلم"
28983 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28984 #~ msgstr "زبان پیش فرض صدا"
28987 #~ msgid "Outline Color"
28991 #~ msgid "Enable Video"
28992 #~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
28995 #~ msgid "SAP Announce"
28996 #~ msgstr "اعلام جریان"
28999 #~ msgid " [Video Decoding]"
29000 #~ msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
29003 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29004 #~ msgstr "کدگذار صدا"
29007 #~ msgid " [Streaming]"
29008 #~ msgstr "جریانسازی"
29011 #~ msgid "Show playlist"
29012 #~ msgstr "فهرست پخش"
29015 #~ msgid "Preamp\n"
29019 #~ msgid "Enable spatializer"
29020 #~ msgstr "فعال کردن زیرنویس"
29023 #~ msgid "Add to playlist"
29024 #~ msgstr "افزودن به فهرست پخش"
29027 #~ msgid "List View"
29028 #~ msgstr "Media View"
29031 #~ msgid "Hotkey for "
29032 #~ msgstr "میانبرها"
29035 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29036 #~ msgstr "زیرنویس / درج بر پرده نمایش"
29039 #~ msgid "Input && Codecs"
29040 #~ msgstr "ورودی / کُدکها"
29043 #~ msgid "Save and Continue"
29047 #~ msgid "Copyright (C) "
29055 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29056 #~ msgstr "باز کردن فایل..."
29059 #~ msgid "Audio &Channels"
29060 #~ msgstr "کانالهای صدا"
29063 #~ msgid "&Subtitles Track"
29064 #~ msgstr "شیار زیرنویس"
29067 #~ msgid "&Navigation"
29071 #~ msgid "Advanced options"
29072 #~ msgstr "گزینههای پیشرفته..."
29075 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29076 #~ msgstr "نمایش گزینههای پیشرفته"
29079 #~ msgid "French TV"
29080 #~ msgstr "فرانسوی"
29083 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
29084 #~ msgstr "نام پروندهٔ قلمی که میخواهید استفاده کنید"
29087 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
29088 #~ msgstr "رفتار زیرشاخهها"
29091 #~ msgid "OSD configuration importer"
29092 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
29095 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29096 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
29099 #~ msgid "SQLite database module"
29100 #~ msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
29103 #~ msgid "MSN Now-Playing"
29104 #~ msgstr "در حال پخش"
29107 #~ msgid "Flip vertical position"
29108 #~ msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
29111 #~ msgid "Vertical offset"
29112 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
29115 #~ msgid "Shadow offset"
29116 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
29119 #~ msgid "XOSD interface"
29120 #~ msgstr "واسط اُ اس ایکس مکینتاش"
29123 #~ msgid "Disable ES id"
29124 #~ msgstr "غیرفعال"
29127 #~ msgid "Enable ES id"
29128 #~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
29131 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
29132 #~ msgstr "نسبت طول به عرض: %s"
29135 #~ msgid "GOP size"
29136 #~ msgstr "حداکثر اندازهٔ GOP"
29139 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29140 #~ msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
29143 #~ msgid "Mute audio"
29144 #~ msgstr "رمزنگاری صدا"
29147 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
29148 #~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
29151 #~ msgid "Audio Language"
29152 #~ msgstr "زبان صدا"
29155 #~ msgid "Automatic cropping"
29159 #~ msgid "Manual ratio"
29163 #~ msgid "Number of images for change"
29164 #~ msgstr "تعداد کانال های صوتی"
29167 #~ msgid "Number of lines for change"
29168 #~ msgstr "تعداد کانال های صوتی"
29171 #~ msgid "Number of non black pixels "
29172 #~ msgstr "تعدد نقاط خالی بین نوارها."
29175 #~ msgid "Luminance threshold "
29176 #~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
29179 #~ msgid "Crop video filter"
29180 #~ msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
29183 #~ msgid "VLC could not open the video output module."
29184 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
29187 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29188 #~ msgstr "حالت نادرهمبافی برای پردازش ویدئو"
29191 #~ msgid "Configuration file"
29192 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
29195 #~ msgid "Menu position"
29200 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
29201 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29202 #~ "eg. 6 = top-right)."
29204 #~ "تعیین اجباری محل قرار گرفتن ویدئو در پنجرهاش. به طور پیشفرض (۰) در وسط "
29205 #~ "قرار خواهد گرفت (۰=وسط، ۱=چپ، ۲=راست، ۴=بالا، ۸=پایین، در ضمن میتوانید "
29206 #~ "ترکیب این موارد را هم استفاده کنید، مثلاً ۶=۴+۲ یعنی بالا و چپ)."
29209 #~ msgid "Menu timeout"
29210 #~ msgstr "مدت انقضا"
29213 #~ msgid "On Screen Display menu"
29214 #~ msgstr "نمایش روی صفحه"
29217 #~ msgid "Enable desktop mode "
29218 #~ msgstr "فعال کردن حالت پسزمینه"
29221 #~ msgid "Windows GAPI video output"
29222 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
29225 #~ msgid "Stream Name"
29226 #~ msgstr "نرخ بیتی جریان"
29229 #~ msgid "Video Codec"
29230 #~ msgstr "کُدک ویدئو"
29233 #~ msgid "Audio Codec"
29234 #~ msgstr "کُدک صدا"
29237 #~ msgid "Subtitle Codec"
29238 #~ msgstr "کدک زیرنویس"
29241 #~ msgid "Video Bit Rate"
29242 #~ msgstr "نرخ بیتی ویدئو"
29245 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29246 #~ msgstr "نرخ بیتی صدا"
29249 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29250 #~ msgstr "نرخ نمونهٔ صدا"
29253 #~ msgid "Output Destination"
29254 #~ msgstr "مقصد خروجی"
29257 #~ msgid "Output File"
29258 #~ msgstr "پروندهٔ خروجی"
29261 #~ msgid "File Name"
29262 #~ msgstr "نام پرونده"
29265 #~ msgid "x offset"
29266 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
29273 #~ msgid "y offset"
29274 #~ msgstr "فاصلهٔ X"
29285 #~ msgid "Destinations"
29289 #~ msgid "Subtitles Language"
29290 #~ msgstr "زبان زیرنویس"
29293 #~ msgid "Black slot"
29297 #~ msgid "Duration in second"
29298 #~ msgstr "مدت پخش"
29301 #~ msgid "Previous/Backward"
29302 #~ msgstr "فصل قبلی"
29305 #~ msgid "Next/Forward"
29306 #~ msgstr "یک قدم به جلو"
29309 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29310 #~ msgstr "تکرار یکی"
29317 #~ msgid "Video Filters..."
29318 #~ msgstr "صافی ویدئو"
29321 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29322 #~ msgstr "شناسهٔ جریان شیار زیرنویس مورد استفاده."
29325 #~ msgid "Video output is not supported"
29326 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
29329 #~ msgid "Front speakers"
29330 #~ msgstr "ویژگیهای قلم"
29333 #~ msgid "ALSA device"
29334 #~ msgstr "دستگاه دیویدی"
29337 #~ msgid "Session groupname"
29338 #~ msgstr "نام نشست"
29341 #~ msgid "Default Volume"
29342 #~ msgstr "زاویهٔ پیشفرض دیویدی."
29345 #~ msgid "&Open a Media"
29349 #~ msgid "Live Update"
29350 #~ msgstr "بههنگامسازی"
29353 #~ msgid "Display on &Desktop"
29354 #~ msgstr "تفکیکپذیری نمایش"
29357 #~ msgid "Clear Menu"
29358 #~ msgstr "Media Menu"
29361 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29362 #~ msgstr "نمایش کنترل کنندهٔ تمامصفحه"
29366 #~ msgstr "هیچکدام"
29369 #~ msgid "Full Screen"
29370 #~ msgstr "تمامصفحه"
29373 #~ msgid "Easy Stream"
29377 #~ msgid "Seek Time"
29378 #~ msgstr "زمان رسانه"
29381 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29382 #~ msgstr "اکولایزر پارامتری"
29385 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29386 #~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
29389 #~ msgid "Streaming Output"
29390 #~ msgstr "خروجی جریان"
29393 #~ msgid "Create Stream"
29394 #~ msgstr "جریان پیشفرض"
29397 #~ msgid "Capture Screen"
29398 #~ msgstr "صفحهٔ نمایش"
29409 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29410 #~ msgstr "پیکربندی VLM"
29413 #~ msgid "Remove Stream"
29414 #~ msgstr "حذف موارد انتخابشده"
29417 #~ msgid "Delete All Streams"
29418 #~ msgstr "جریان پیشفرض"
29421 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29422 #~ msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
29425 #~ msgid "Refresh Streams"
29426 #~ msgstr "زمان نوسازی"
29429 #~ msgid "Left rear"
29433 #~ msgid "Right rear"
29437 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
29438 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
29441 #~ msgid "Preload Directory"
29442 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
29446 #~ msgstr "جلوه ها"
29449 #~ msgid "Zoom playlist"
29450 #~ msgstr "فهرست پخش"
29454 #~ msgstr "میانبرها"
29457 #~ msgid "Telnet Interface"
29461 #~ msgid "Web Interface"
29465 #~ msgid "Audio output saved volume"
29466 #~ msgstr "گام تغییر بلندی خروجی صدا"
29469 #~ msgid "Video output filter module"
29470 #~ msgstr "پیمانهٔ خروجی ویدئو"
29473 #~ msgid "UDP port"
29474 #~ msgstr "درگاه CDDB"
29477 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
29478 #~ msgstr "این دستگاه سیدی صوتی مورد استفادهٔ پیشفرض است."
29481 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
29482 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
29485 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
29486 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
29489 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
29490 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
29493 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
29494 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
29498 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29501 #~ "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد قبلی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
29505 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29508 #~ "میانبر مورد استفاده برای گذشتن از مورد بعدی در فهرست پخش را انتخاب کنید."
29511 #~ msgid "Caching value in ms"
29512 #~ msgstr "مقدار حافظهٔ نهان (میلیثانیه)"
29515 #~ msgid "LNB voltage"
29516 #~ msgstr "ولتاژ LNB بالا"
29519 #~ msgid "DirectShow DVB input"
29520 #~ msgstr "ورودی دیرکتشو"
29523 #~ msgid "HTTP password"
29524 #~ msgstr "گذرواژهٔ FTP"
29527 #~ msgid "Root CA file"
29528 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
29531 #~ msgid "CRL file"
29532 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
29535 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29536 #~ msgstr "ورودی تغییر کرد"
29539 #~ msgid "Invalid polarization"
29540 #~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
29543 #~ msgid "Fake video input"
29544 #~ msgstr "عکس گرفتن از ویدئو"
29547 #~ msgid "Directory input"
29548 #~ msgstr "ورودی دیرکتشو"
29551 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
29552 #~ msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
29555 #~ msgid "Max number of redirection"
29556 #~ msgstr "حداکثر تعداد اتصالها"
29560 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
29561 #~ "device will be used."
29563 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
29564 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
29568 #~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
29569 #~ "I420 (default), RV24, etc.)"
29571 #~ "اجبار ورودی ویدئوی دیرکتشو که از یک قالب رنگ خاص استفاده کند (مثلاً I240 "
29572 #~ "(پیشفرض)، RV24 و غیره)"
29575 #~ msgid "Audio Channel"
29576 #~ msgstr "کانالهای صدا"
29579 #~ msgid "Brightness of the video input."
29580 #~ msgstr "آستانهٔ روشنی"
29583 #~ msgid "Decimation"
29588 #~ msgstr "بالانس رنگ آبی"
29592 #~ msgstr "پیشفرض"
29595 #~ msgid "No Audio Device"
29596 #~ msgstr "دستگاه صدا"
29599 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
29600 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
29603 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
29604 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
29607 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
29608 #~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
29611 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
29612 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
29615 #~ msgid "Reload image file"
29616 #~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
29619 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29620 #~ msgstr "پیمانهٔ نادرهمبافی"
29623 #~ msgid "Fake video decoder"
29624 #~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
29627 #~ msgid "Memory video decoder"
29628 #~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
29631 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
29632 #~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
29635 #~ msgid "Enable debug"
29636 #~ msgstr "به کار انداختن ویدئو"
29639 #~ msgid "Host address"
29644 #~ msgstr "HTTP(S)"
29647 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29648 #~ msgstr "واسطهای کنترلی"
29651 #~ msgid "HTTP SSL"
29652 #~ msgstr "HTTP(S)"
29655 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
29656 #~ msgstr "تنظیمات واسط اصلی"
29659 #~ msgid "VLM remote control interface"
29660 #~ msgstr "واسطهای کنترلی"
29663 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29664 #~ msgstr "زیرنویس ها (تصاویر)"
29668 #~ msgstr "کلید CSA"
29671 #~ msgid "Fast Forward"
29672 #~ msgstr "یک قدم به جلو"
29675 #~ msgid "Extended controls"
29676 #~ msgstr "فهرست انتخاب گسترشیافته"
29679 #~ msgid "General editing filters"
29680 #~ msgstr "فایل موجود را حفظ کن"
29683 #~ msgid "Distortion filters"
29684 #~ msgstr "صافی تبدیل ویدئو"
29687 #~ msgid "Image cropping"
29688 #~ msgstr "حاشیهگیری ویدئو"
29691 #~ msgid "Audio Filter"
29692 #~ msgstr "پالایههای صدا"
29695 #~ msgid "About the video filters"
29696 #~ msgstr "پالایههای صدا"
29699 #~ msgid "Equalizer..."
29700 #~ msgstr "اکولایزر"
29703 #~ msgid "Extended Controls..."
29704 #~ msgstr "گزینههای پیشرفته"
29707 #~ msgid "Volume: %d%%"
29708 #~ msgstr "کم کردن صدا"
29711 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29712 #~ msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"
29715 #~ msgid "No device connected"
29716 #~ msgstr "دستگاه ورودی یافت نشد"
29719 #~ msgid "Screen Capture Input"
29720 #~ msgstr "ورودی صفحهٔ نمایش"
29723 #~ msgid "No %@s found"
29724 #~ msgstr "ورودیای پیدا نشد"
29727 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29728 #~ msgstr "باز کردن شا&خه..."
29731 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29732 #~ msgstr "افزودن به فهرست پخش"
29735 #~ msgid "Empty Folder"
29736 #~ msgstr "انتخاب پوشه"
29739 #~ msgid "Default Server Port"
29740 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
29743 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29744 #~ msgstr "تنظیمات عمومی واسط"
29747 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29748 #~ msgstr "تنظیمات صدا"
29751 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29752 #~ msgstr "تنظیمات میانبرها"
29759 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29763 #~ msgid " Information "
29764 #~ msgstr "اطلاعات"
29767 #~ msgid "Input caching:"
29768 #~ msgstr "ورودی تغییر کرد"
29771 #~ msgid "&Extra Metadata"
29772 #~ msgstr "متاداده"
29776 #~ msgstr "پاکسازی"
29779 #~ msgid "Verbosity Level"
29780 #~ msgstr "تفصیل (۰،۱،۲)"
29783 #~ msgid "Message filter"
29784 #~ msgstr "پالایه تصویرساز"
29788 #~ msgstr "بههنگامسازی"
29791 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29792 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
29795 #~ msgid "Sna&pshot"
29799 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29800 #~ msgstr "نشانکها"
29803 #~ msgid "Configure podcasts..."
29804 #~ msgstr "پیکربندی کلید های میانبر "
29807 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29809 #~ msgstr "پاکسازی"
29812 #~ msgid "Dummy interface function"
29813 #~ msgstr "تعامل با واسط"
29816 #~ msgid "Stats video output function"
29817 #~ msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
29820 #~ msgid "Font Effect"
29821 #~ msgstr "جلوه ها"
29824 #~ msgid "Fat Outline"
29828 #~ msgid "Lua Interface Module"
29829 #~ msgstr "پیمانهٔ واسط"
29832 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29833 #~ msgstr "پیمانهٔ واسط"
29837 #~ msgstr "سرویسها"
29840 #~ msgid "HD1000 video output"
29841 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
29844 #~ msgid "OMAP framebuffer"
29845 #~ msgstr "میانگیرهای پخش شده"
29848 #~ msgid "OpenGL Provider"
29849 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
29852 #~ msgid "Snapshot width"
29853 #~ msgstr "عرض عکس ویدئو"
29856 #~ msgid "Width of the snapshot image."
29857 #~ msgstr "قالب عکسی که از ویدئو میگیرید"
29860 #~ msgid "Snapshot height"
29861 #~ msgstr "ارتفاع عکس ویدئو"
29864 #~ msgid "Snapshot output"
29868 #~ msgid "SVGAlib video output"
29869 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
29872 #~ msgid "Enable peaks"
29873 #~ msgstr "به کار انداختن صدا"
29876 #~ msgid "Enable bands"
29877 #~ msgstr "به کار انداختن صدا"
29880 #~ msgid "Enable base"
29884 #~ msgid "Font size:"
29885 #~ msgstr "اندازهٔ قلم"
29888 #~ msgid "Text alignment:"
29889 #~ msgstr "چینش ویدئو"
29892 #~ msgid "Default port (server mode)"
29893 #~ msgstr "جریان پیشفرض"
29896 #~ msgid "Embed video in interface"
29897 #~ msgstr "خروجی ویدئو را به صورت توکار در واسط اصلی نمایش میدهد."
29900 #~ msgid "Color fun"
29904 #~ msgid "Subpicture filters"
29905 #~ msgstr "پالایههای جریان"
29908 #~ msgid "Video filters"
29909 #~ msgstr "صافی ویدئو"
29912 #~ msgid "Vout filters"
29913 #~ msgstr "صافی ویدئو"
29916 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29917 #~ msgstr "گزینههای پیشرفته"
29920 #~ msgid "SessionManager"
29921 #~ msgstr "نام نشست"
29929 #~ msgstr "کلید CSA"
29936 #~ msgid "SDL video driver name"
29937 #~ msgstr "نام دستگاه ویدئو"
29940 #~ msgid "Select the port used"
29941 #~ msgstr "کلید قطع صدا را انتخاب کنید."
29944 #~ msgid "Other codecs"
29945 #~ msgstr "کُدکهای ویدئو"
29948 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
29949 #~ msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."
29952 #~ msgid "Random off"
29953 #~ msgstr "پخش تصادفی خاموش"
29956 #~ msgid "Advanced open..."
29957 #~ msgstr "باز کردن پیشرفته..."
29960 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
29961 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
29964 #~ msgid "Show interface with mouse"
29965 #~ msgstr "پیمانهٔ واسط"
29969 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
29970 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
29972 #~ "وقتی این گزینه روشن باشد، هر وقت ورودی کاربر لازم باشد واسط یک جعبه "
29973 #~ "محاورهای نمایش میدهد."
29976 #~ msgid "Fullscreen-only"
29977 #~ msgstr "تمامصفحه"
29980 #~ msgid "Enable FPU support"
29981 #~ msgstr "به کار انداختن جریان SPU"
29984 #~ msgid "CD reading failed"
29985 #~ msgstr "نشست ناموفق بود"
29988 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
29989 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
29992 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29993 #~ msgstr "شناسهٔ شیار صدا"
29996 #~ msgid "Caching value in microseconds"
29997 #~ msgstr "مقدار کشینگ برای فایلهای محلی، به میلی ثانیه."
30000 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
30001 #~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان صدا"
30005 #~ msgstr "درگاه CDDB"
30008 #~ msgid "CDDB server"
30009 #~ msgstr "کارگزار CDDB"
30012 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30013 #~ msgstr "نشانی کارگزار CDDB مورد استفاده."
30016 #~ msgid "CDDB server timeout"
30017 #~ msgstr "کارگزار CDDB"
30020 #~ msgid "Track %i"
30024 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
30025 #~ msgstr "خروجی جریان استاندارد"
30028 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
30029 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
30032 #~ msgid "Floating-point audio format conversions"
30033 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
30036 #~ msgid "Max level"
30037 #~ msgstr "حداکثر بلندی"
30040 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
30041 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
30044 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
30045 #~ msgstr "صافی صوتی برای تبدیل قالب PCM"
30048 #~ msgid "RealAudio library decoder"
30049 #~ msgstr "کدگذار صدا"
30052 #~ msgid "Tarkin decoder"
30056 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
30057 #~ msgstr "کدگشای صدای AAC (با استفاده از libfaad2)"
30060 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
30061 #~ msgstr "حالت نادرهمبافی"
30065 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
30066 #~ "the connection."
30067 #~ msgstr "نام کاربری که برای اتصال استفاده میشود."
30071 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
30072 #~ msgstr "گذرواژهای که برای اتصال استفاده میشود."
30075 #~ msgid "BeOS standard API interface"
30076 #~ msgstr "اضافه کردن واسط"
30079 #~ msgid "Prev Title"
30080 #~ msgstr "عنوان قبلی"
30083 #~ msgid "Next Title"
30084 #~ msgstr "عنوان بعدی"
30087 #~ msgid "Go to Title"
30088 #~ msgstr "ثبت در پرونده"
30091 #~ msgid "Go to Chapter"
30095 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30096 #~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
30099 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30100 #~ msgstr "پخشکنندهٔ صدا و تصویر ویالسی"
30103 #~ msgid "Select None"
30104 #~ msgstr "انتخاب پوشه"
30107 #~ msgid "Sort by Path"
30108 #~ msgstr "مرتب کردن گره بر مبنای مؤلف"
30111 #~ msgid "Randomize"
30115 #~ msgid "Remove All"
30119 #~ msgid "Defaults"
30120 #~ msgstr "پیشفرض"
30123 #~ msgid "Show Interface"
30127 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30128 #~ msgstr "نسبت طول به عرض"
30131 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30132 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
30135 #~ msgid "Address:"
30139 #~ msgid "Network: "
30155 #~ msgid "Channel:"
30156 #~ msgstr "کانالها"
30163 #~ msgid "Frequency:"
30167 #~ msgid "Samplerate:"
30168 #~ msgstr "نرخ نمونه"
30171 #~ msgid "Quality:"
30180 #~ msgstr "موسیقی فیلم"
30183 #~ msgid "Decimation:"
30191 #~ msgid "Deinterlace:"
30192 #~ msgstr "نادَرهمبافی"
30196 #~ msgstr "دسترسی به خروجی"
30207 #~ msgid "SAP Announce:"
30208 #~ msgstr "اعلام جریان"
30211 #~ msgid "SLP Announce:"
30212 #~ msgstr "اعلام جریان"
30215 #~ msgid "Announce Channel:"
30216 #~ msgstr "کانال تلویزیونی تیونر"
30220 #~ msgstr "پاکسازی"
30231 #~ msgid " Cancel "
30235 #~ msgid "Preference"
30236 #~ msgstr "تنظیمات"
30239 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
30240 #~ msgstr "خروجی صدا در پرونده"
30243 #~ msgid "Corrupted"
30244 #~ msgstr "فایل خراب است."
30247 #~ msgid "Audio Port"
30248 #~ msgstr "درگاه صدا"
30251 #~ msgid "Video Port"
30252 #~ msgstr "درگاه ویدئو"
30255 #~ msgid "Select play mode"
30256 #~ msgstr "انتخاب پوشه"
30259 #~ msgid "Alignment:"
30260 #~ msgstr "چینش ویدئو"
30263 #~ msgid "Default volume"
30264 #~ msgstr "دستگاههای پیشفرض"
30267 #~ msgid "Disc Devices"
30268 #~ msgstr "دستگاهها"
30271 #~ msgid "Server default port"
30272 #~ msgstr "رنگ پیشفرض متن"
30275 #~ msgid "Post-Processing quality"
30276 #~ msgstr "کیفیت کدگذاری"
30281 #~ "(WinCE interface)\n"
30283 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
30287 #~ msgstr "باز کردن"
30290 #~ msgid "Choose directory"
30291 #~ msgstr "باز کردن شا&خه..."
30294 #~ msgid "WinCE interface"
30295 #~ msgstr "واسطهای اصلی"
30298 #~ msgid "Old playlist export"
30299 #~ msgstr "صدور فهرست پخش XSPF"
30302 #~ msgid "Mac Text renderer"
30303 #~ msgstr "رسمکنندهٔ متن"
30306 #~ msgid "Quartz font renderer"
30307 #~ msgstr "رسم کنندهٔ قلم win32"
30310 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
30314 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
30315 #~ msgstr "نسبتهای طول به عرض سفارشی"
30318 #~ msgid "video-filter-event"
30319 #~ msgstr "صافی ویدئو"
30322 #~ msgid "Xinerama option"
30323 #~ msgstr "گزینههای کارآیی"
30326 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
30327 #~ msgstr "خروجی ویدئوی بیرنگ"
30330 #~ msgid "DirectX video output"
30331 #~ msgstr "خروجی صدای دیرکتاکس"
30334 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
30335 #~ msgstr "صفحهٔ سیاه در حالت تمامصفحه"
30338 #~ msgid "XVimage chroma format"
30339 #~ msgstr "قالب رنگ وردی ویدئو"
30342 #~ msgid "X11 display name"
30343 #~ msgstr "فریمهای نمایش داده شده"
30346 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
30347 #~ msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمامصفحه"
30350 #~ msgid "XVMC extension video output"
30351 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
30354 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30355 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
30358 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30359 #~ msgstr "تصویرسازیهای صوتی"
30362 #~ msgid "Spatialization"
30363 #~ msgstr "جلوه ها"
30366 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
30367 #~ msgstr "به کار انداختن خروجی جریان ویدئو"
30370 #~ msgid "Transrate"
30374 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30375 #~ msgstr "دایرکتوری"
30378 #~ msgid "Video On Demand"
30379 #~ msgstr "کدگذار ویدئو"
30382 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30383 #~ msgstr "صافی ویدئوی دیوار"
30386 #~ msgid "Autodetect"
30387 #~ msgstr "اتصال مجدد خودکار"
30390 #~ msgid "textFormat"
30391 #~ msgstr "قالب پرونده:"
30394 #~ msgid "Other advanced settings"
30395 #~ msgstr "تنظیمات پیشرفته"
30398 #~ msgid "Media &Information..."
30399 #~ msgstr "اطلاعات رسانه"
30402 #~ msgid "&Messages..."
30403 #~ msgstr "پیغامها"
30406 #~ msgid "&Extended Settings..."
30407 #~ msgstr "تنظیمات..."
30410 #~ msgid "&Bookmarks..."
30411 #~ msgstr "نشانکها"
30414 #~ msgid "&About..."
30418 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30419 #~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در پرونده..."
30422 #~ msgid "American English"
30423 #~ msgstr "انگلیسی"
30426 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
30427 #~ msgstr "پرتغالی"
30430 #~ msgid "British English"
30431 #~ msgstr "انگلیسی"
30438 #~ msgid "Access filter module"
30439 #~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
30442 #~ msgid "Minimize number of threads"
30443 #~ msgstr "تعداد رشتهها"
30446 #~ msgid "Cancelled"
30450 #~ msgid "Illegal Polarization"
30451 #~ msgstr "متعادلسازی بلندی صدا"
30454 #~ msgid "EyeTV access module"
30455 #~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
30458 #~ msgid "Bandwidth limiter"
30459 #~ msgstr "پهنای باند"
30462 #~ msgid "Record directory"
30463 #~ msgstr "یک شاخه انتخاب کنید"
30466 #~ msgid "Timeshift"
30467 #~ msgstr "مدت انقضا"
30471 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
30474 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
30475 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
30479 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30480 #~ "\" will be used for OSS."
30482 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
30483 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
30487 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30488 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
30490 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
30491 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
30494 #~ msgid "Audio method"
30495 #~ msgstr "حافظه صدا"
30499 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
30500 #~ "device will be used."
30502 #~ "نام دستگاه ویدئویی که متصل شوندهٔ دیرکتشو استفاده میکند. اگر چیزی مشخص "
30503 #~ "نکنید، دستگاه پیشفرض استفاده خواهد شد."
30506 #~ msgid "spatializer"
30507 #~ msgstr "تصویرساز"
30510 #~ msgid "EsounD audio output"
30511 #~ msgstr "خروجی صدای ALSA"
30514 #~ msgid "Cinepak video decoder"
30515 #~ msgstr "کدگشای ویدئوی تئورا"
30518 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30519 #~ msgstr "کدگشای زیرنویس DVB"
30522 #~ msgid "Kate comment"
30526 #~ msgid "Speex comment"
30530 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
30531 #~ msgstr "تنظیم نشانک ۱ فهرست پخش"
30534 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
30535 #~ msgstr "جداسازها"
30538 #~ msgid "4:3 subtitles"
30539 #~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
30542 #~ msgid "16:9 subtitles"
30543 #~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
30546 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30547 #~ msgstr "زیرنویسهای SVCD"
30550 #~ msgid "Quick Open File..."
30551 #~ msgstr "باز کردن پرونده..."
30554 #~ msgid "Access Filter"
30555 #~ msgstr "پیمانهٔ دسترسی"
30558 #~ msgid "Save As:"
30562 #~ msgid "Open playlist file"
30563 #~ msgstr "نمايش فهرست پخش"
30566 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30567 #~ msgstr "پروندهٔ پیکربندی VLM"
30570 #~ msgid "&Playlist"
30571 #~ msgstr "فهرست پخش"
30574 #~ msgid "Show P&laylist"
30575 #~ msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش"
30578 #~ msgid "&Preferences..."
30579 #~ msgstr "تنظیمات..."
30582 #~ msgid "Card Selection"
30583 #~ msgstr "انتخاب نامعتبر"
30590 #~ msgid "WinCE interface module"
30591 #~ msgstr "دیگر پیمانههای واسط"
30594 #~ msgid "RRD output file"
30595 #~ msgstr "پروندهٔ خروجی"
30598 #~ msgid "Image video output"
30599 #~ msgstr "خروجی ویدئوی OpenGL"
30602 #~ msgid "Transparent Cube"
30606 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
30607 #~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
30610 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
30611 #~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
30614 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
30615 #~ msgstr "مختصات X کدگشایی"
30618 #~ msgid "Number of bands"
30619 #~ msgstr "تعداد رشتهها"
30622 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
30623 #~ msgstr "ویالسی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."
30626 #~ msgid "Quartz video"
30627 #~ msgstr "رمزنگاری ویدئو"
30630 #~ msgid "MusicBrainz"
30634 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
30635 #~ msgstr "متادادهٔ شرح"
30638 #~ msgid "Open Subtitles"
30639 #~ msgstr "زیرنویسها"