1 # Peul translation of VLC
3 # Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2011.
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-30 15:26+0200\n"
10 "Last-Translator: Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>\n"
11 "Language-Team: FULA LOCALIZATION\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
17 "X-Project-Style: default\n"
19 #: include/vlc_common.h:1006
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore fof e nder kaaldorɗe."
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Teelte Daartorde"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 msgid "Control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Teltagol codorɗe"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Teelte Ojoo Kuumnuɗe"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
110 msgid "Visualizations"
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 msgid "Audio visualizations"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Wulnde jaltal"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 msgid "General settings for audio output modules."
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
139 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
151 #: include/vlc_config_cat.h:71
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Teelte Widewoo"
156 #: include/vlc_config_cat.h:73
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Teelte Widewoo Kuumnuɗe"
161 #: include/vlc_config_cat.h:77
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 #: include/vlc_config_cat.h:81
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
171 msgid "Subtitles/OSD"
172 msgstr "Lestiite & OSD"
174 #: include/vlc_config_cat.h:84
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "Naanal e Kodea"
184 #: include/vlc_config_cat.h:94
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Ceɗe lesnatal"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
214 #: include/vlc_config_cat.h:109
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgstr "Kodek widewoo"
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
236 #: include/vlc_config_cat.h:117
238 msgid "Subtitles codecs"
239 msgstr "Piille Lestiite"
241 #: include/vlc_config_cat.h:118
242 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
245 #: include/vlc_config_cat.h:120
247 msgid "General Input"
250 #: include/vlc_config_cat.h:121
251 msgid "General input settings. Use with care..."
254 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
259 #: include/vlc_config_cat.h:126
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 #: include/vlc_config_cat.h:134
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
275 #: include/vlc_config_cat.h:136
280 #: include/vlc_config_cat.h:138
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
288 #: include/vlc_config_cat.h:144
289 msgid "Access output"
292 #: include/vlc_config_cat.h:146
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
305 #: include/vlc_config_cat.h:153
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 #: include/vlc_config_cat.h:159
316 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
318 #: include/vlc_config_cat.h:160
320 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
321 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
322 "for each sout stream module here."
325 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
329 #: include/vlc_config_cat.h:167
331 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
332 "multicast UDP or RTP."
335 #: include/vlc_config_cat.h:170
340 #: include/vlc_config_cat.h:171
341 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
345 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
347 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
348 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
350 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
355 #: include/vlc_config_cat.h:176
357 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
358 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
361 #: include/vlc_config_cat.h:180
362 msgid "General playlist behaviour"
365 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
367 msgid "Services discovery"
368 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
370 #: include/vlc_config_cat.h:182
372 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
376 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
380 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
382 #: include/vlc_config_cat.h:187
384 msgid "Advanced settings. Use with care..."
385 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
387 #: include/vlc_config_cat.h:189
392 #: include/vlc_config_cat.h:190
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
397 #: include/vlc_config_cat.h:193
399 msgid "Advanced settings"
400 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
402 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
403 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
408 #: include/vlc_config_cat.h:199
409 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
412 #: include/vlc_config_cat.h:202
414 msgid "Chroma modules settings"
415 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
417 #: include/vlc_config_cat.h:203
418 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 #: include/vlc_config_cat.h:205
422 msgid "Packetizer modules settings"
425 #: include/vlc_config_cat.h:209
427 msgid "Encoders settings"
428 msgstr "Taƴto teelte"
430 #: include/vlc_config_cat.h:211
431 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
434 #: include/vlc_config_cat.h:214
435 msgid "Dialog providers settings"
438 #: include/vlc_config_cat.h:216
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
442 #: include/vlc_config_cat.h:218
444 msgid "Subtitle demuxer settings"
445 msgstr "Lestiite & Teelte Jaytinol e Yanirde"
447 #: include/vlc_config_cat.h:220
449 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
450 "example by setting the subtitles type or file name."
453 #: include/vlc_config_cat.h:227
455 msgid "No help available"
456 msgstr ") ena woodi."
458 #: include/vlc_config_cat.h:228
459 msgid "There is no help available for these modules."
462 #: include/vlc_interface.h:126
465 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
466 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:46
470 msgid "Quick &Open File..."
471 msgstr "Heño &Uddit Fiilde..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:47
474 msgid "&Advanced Open..."
475 msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:48
478 msgid "Open D&irectory..."
479 msgstr "Uddit R&unngere..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:49
482 msgid "Open &Folder..."
483 msgstr "Uddit &Runngere..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:50
486 msgid "Select one or more files to open"
487 msgstr "Labo fiilde wootere waala keewɗe ngam udditde"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:51
490 msgid "Select Directory"
491 msgstr "Labo Runngere"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:51
494 msgid "Select Folder"
495 msgstr "Labo Runngere"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:55
498 msgid "Media &Information"
499 msgstr "Humpito &Mejaare"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:56
502 msgid "&Codec Information"
503 msgstr "&Humpito Kodek"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:57
509 #: include/vlc_intf_strings.h:58
510 msgid "Jump to Specific &Time"
511 msgstr "Taaɓo to &Sahaa Keeriiɗo"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:59
517 #: include/vlc_intf_strings.h:60
518 msgid "&VLM Configuration"
519 msgstr "&Teeltannde VLM"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:62
525 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
529 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
531 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
532 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
536 #: include/vlc_intf_strings.h:66
537 msgid "Fetch Information"
538 msgstr "Yiyloyo Humpito"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:67
541 msgid "Remove Selected"
542 msgstr "Momtu Labaaɗe"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:68
545 msgid "Information..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:69
552 #: include/vlc_intf_strings.h:70
553 msgid "Create Directory..."
554 msgstr "Sos Runngere..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:71
557 msgid "Create Folder..."
558 msgstr "Sos Runngere..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:72
561 msgid "Show Containing Directory..."
562 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:73
565 msgid "Show Containing Folder..."
566 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:74
572 #: include/vlc_intf_strings.h:75
576 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
581 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
586 #: include/vlc_intf_strings.h:82
590 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
597 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
601 #: include/vlc_intf_strings.h:87
602 msgid "Add to Playlist"
603 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:88
606 msgid "Add to Media Library"
607 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:90
611 msgstr "Ɓeydu Fiilde..."
613 #: include/vlc_intf_strings.h:91
614 msgid "Advanced Open..."
615 msgstr "Uddital Ceeɓtoral..."
617 #: include/vlc_intf_strings.h:92
618 msgid "Add Directory..."
619 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:93
622 msgid "Add Folder..."
623 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:95
626 msgid "Save Playlist to &File..."
627 msgstr "Danndu Tarorgol to &Fiilde..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:96
630 msgid "Open Play&list..."
631 msgstr "Uddit Tar&orgol..."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
634 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
638 #: include/vlc_intf_strings.h:99
639 msgid "Search Filter"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:101
643 msgid "&Services Discovery"
644 msgstr "&Jiytugol Sarwiseeje"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:105
648 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
652 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
654 msgstr "Tumbitol natal"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:111
657 msgid "Clone the image"
658 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:113
661 msgid "Magnification"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:114
666 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
670 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
675 #: include/vlc_intf_strings.h:118
676 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
677 msgstr "Filtere ooñol widewoo \"Bempeƴƴe\""
679 #: include/vlc_intf_strings.h:120
680 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
681 msgstr "Filtere ooñol widewoo \"wertannde ndiyam\""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:122
684 msgid "Image colors inversion"
685 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:124
688 msgid "Split the image to make an image wall"
689 msgstr "Feccu natal ngam ngam waɗdeɓalal nate"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:126
693 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
694 "The video gets split in parts that you must sort."
697 #: include/vlc_intf_strings.h:129
699 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
700 "Try changing the various settings for different effects"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:132
705 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
706 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
710 #: include/vlc_intf_strings.h:136
712 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
713 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
714 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
715 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
716 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
717 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
718 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
719 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
720 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
721 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
722 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
723 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
724 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
725 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
726 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
727 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
728 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
729 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
730 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
731 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
732 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
733 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
734 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
735 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
736 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
739 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
740 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
741 #: modules/video_filter/postproc.c:228
746 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
751 #: src/audio_output/common.c:91
755 #: src/audio_output/common.c:94
759 #: src/audio_output/common.c:97
763 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
764 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
768 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
770 msgid "Audio filters"
773 #: src/audio_output/common.c:153
776 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
778 #: src/audio_output/filters.c:142
780 msgid "Audio filtering failed"
783 #: src/audio_output/filters.c:143
785 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
788 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
789 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
790 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
791 msgid "Audio Channels"
794 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
795 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
796 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
797 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
798 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
802 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
803 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
805 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
806 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
809 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
810 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
811 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
818 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
819 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
821 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
822 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
823 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
824 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
825 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
831 #: src/audio_output/output.c:134
833 msgid "Dolby Surround"
834 msgstr "Dolby Surround:"
836 #: src/audio_output/output.c:146
838 msgid "Reverse stereo"
841 #: src/config/file.c:528
845 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
849 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
853 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
857 #: src/config/help.c:129
858 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
861 #: src/config/help.c:133
864 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
865 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
866 "They will be enqueued in the playlist.\n"
867 "The first item specified will be played first.\n"
870 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
871 " -option A single letter version of a global --option.\n"
872 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
873 " and that overrides previous settings.\n"
875 "Stream MRL syntax:\n"
876 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
877 " [:option=value ...]\n"
879 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
880 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
883 " file:///path/file Plain media file\n"
884 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
885 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
886 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
887 " screen:// Screen capture\n"
888 " dvd://[device] DVD device\n"
889 " vcd://[device] VCD device\n"
890 " cdda://[device] Audio CD device\n"
891 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
892 " UDP stream sent by a streaming server\n"
893 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
894 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
898 #: src/config/help.c:517
900 msgid " (default enabled)"
901 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
903 #: src/config/help.c:518
905 msgid " (default disabled)"
906 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
908 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
909 #: src/config/help.c:699
913 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
914 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
917 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
920 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
923 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
925 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
929 #: src/config/help.c:793
931 msgid "VLC version %s (%s)\n"
934 #: src/config/help.c:795
936 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
937 msgstr "Loppitii ko %s"
939 #: src/config/help.c:797
941 msgid "Compiler: %s\n"
942 msgstr "Loppitii ko %s"
944 #: src/config/help.c:829
947 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
950 #: src/config/help.c:843
953 "Press the RETURN key to continue...\n"
956 #: src/input/control.c:217
961 #: src/input/decoder.c:267
966 #: src/input/decoder.c:267
971 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
972 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
973 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
974 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
975 #: modules/stream_out/es.c:378
977 msgid "Streaming / Transcoding failed"
978 msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
980 #: src/input/decoder.c:277
982 msgid "VLC could not open the %s module."
985 #: src/input/decoder.c:468
986 msgid "VLC could not open the decoder module."
989 #: src/input/decoder.c:722
990 msgid "No suitable decoder module"
993 #: src/input/decoder.c:723
996 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
997 "there is no way for you to fix this."
1000 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1001 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1006 #: src/input/es_out.c:1166
1011 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1012 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1013 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1017 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1021 #: src/input/es_out.c:1369
1026 #: src/input/es_out.c:2024
1028 msgid "Closed captions %u"
1031 #: src/input/es_out.c:2884
1036 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1041 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1042 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1046 #: src/input/es_out.c:2911
1050 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1052 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1056 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1057 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1058 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1062 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1067 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1068 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1072 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1073 #: modules/audio_output/amem.c:45
1076 msgstr "Jikkande Cookol"
1078 #: src/input/es_out.c:2946
1083 #: src/input/es_out.c:2956
1084 msgid "Bits per sample"
1087 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1088 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1090 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1092 msgstr "Ƴerol bitte"
1094 #: src/input/es_out.c:2961
1099 #: src/input/es_out.c:2973
1100 msgid "Track replay gain"
1103 #: src/input/es_out.c:2975
1104 msgid "Album replay gain"
1107 #: src/input/es_out.c:2976
1112 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1116 #: src/input/es_out.c:2990
1118 msgid "Display resolution"
1119 msgstr "Teelte Jaytino"
1121 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1122 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1123 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1126 msgstr "Cookol Kaarewe"
1128 #: src/input/es_out.c:3011
1130 msgid "Decoded format"
1133 #: src/input/input.c:2465
1134 msgid "Your input can't be opened"
1137 #: src/input/input.c:2466
1139 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1142 #: src/input/input.c:2583
1143 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1146 #: src/input/input.c:2584
1149 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1152 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1154 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1157 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1161 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1166 #: src/input/meta.c:56
1170 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1175 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1179 #: src/input/meta.c:59
1180 msgid "Track number"
1183 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1187 #: src/input/meta.c:62
1191 #: src/input/meta.c:63
1196 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1197 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1201 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1205 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1209 #: src/input/meta.c:68
1213 #: src/input/meta.c:69
1217 #: src/input/meta.c:70
1222 #: src/input/var.c:158
1227 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1232 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1234 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1238 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1243 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1246 msgstr "Lappol Widewoo"
1248 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1251 msgstr "Lappol Ojoo"
1253 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1256 msgid "Subtitles Track"
1257 msgstr "Lappol Lestiite"
1259 #: src/input/var.c:273
1262 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
1264 #: src/input/var.c:278
1266 msgid "Previous title"
1267 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
1269 #: src/input/var.c:312
1274 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1279 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1281 msgid "Next chapter"
1282 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
1284 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1286 msgid "Previous chapter"
1287 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
1289 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1292 msgstr "Piille Majaaje"
1294 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1296 msgid "Add Interface"
1297 msgstr "Ɓeydu Daartorde"
1299 #: src/interface/interface.c:87
1303 #: src/interface/interface.c:91
1307 #: src/interface/interface.c:94
1310 msgstr "Lowre geese"
1312 #: src/interface/interface.c:97
1313 msgid "Debug logging"
1316 #: src/interface/interface.c:100
1317 msgid "Mouse Gestures"
1320 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1327 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1331 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1332 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1337 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1341 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1345 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1346 msgid "1:1 Original"
1349 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1353 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1357 #: src/libvlc-module.c:175
1359 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1360 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1364 #: src/libvlc-module.c:179
1366 msgid "Interface module"
1367 msgstr "Mbayka jiñtol"
1369 #: src/libvlc-module.c:181
1371 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1372 "automatically select the best module available."
1375 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1377 msgid "Extra interface modules"
1378 msgstr "Mbayka jiñtol"
1380 #: src/libvlc-module.c:187
1382 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1383 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1384 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1385 "\", \"gestures\" ...)"
1388 #: src/libvlc-module.c:194
1389 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1392 #: src/libvlc-module.c:196
1394 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1395 msgstr "Keewal oljitannde"
1397 #: src/libvlc-module.c:198
1399 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1400 "1=warnings, 2=debug)."
1403 #: src/libvlc-module.c:201
1404 msgid "Choose which objects should print debug message"
1407 #: src/libvlc-module.c:204
1409 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1410 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1411 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1412 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1413 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1417 #: src/libvlc-module.c:211
1421 #: src/libvlc-module.c:213
1422 msgid "Turn off all warning and information messages."
1425 #: src/libvlc-module.c:215
1427 msgid "Default stream"
1428 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
1430 #: src/libvlc-module.c:217
1431 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1434 #: src/libvlc-module.c:220
1436 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1437 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1440 #: src/libvlc-module.c:224
1442 msgid "Color messages"
1445 #: src/libvlc-module.c:226
1447 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1448 "needs Linux color support for this to work."
1451 #: src/libvlc-module.c:229
1453 msgid "Show advanced options"
1454 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
1456 #: src/libvlc-module.c:231
1458 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1459 "available options, including those that most users should never touch."
1462 #: src/libvlc-module.c:235
1464 msgid "Interface interaction"
1465 msgstr "Teelte Daartorde"
1467 #: src/libvlc-module.c:237
1469 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1470 "user input is required."
1473 #: src/libvlc-module.c:247
1475 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1476 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1477 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1478 "the \"audio filters\" modules section."
1481 #: src/libvlc-module.c:253
1483 msgid "Audio output module"
1484 msgstr "Wulnde jaltal"
1486 #: src/libvlc-module.c:255
1488 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1489 "automatically select the best method available."
1492 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1494 msgid "Enable audio"
1495 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
1497 #: src/libvlc-module.c:261
1499 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1500 "not take place, thus saving some processing power."
1503 #: src/libvlc-module.c:265
1504 msgid "Force mono audio"
1507 #: src/libvlc-module.c:266
1508 msgid "This will force a mono audio output."
1511 #: src/libvlc-module.c:269
1513 msgid "Default audio volume"
1514 msgstr "Daande Woowaande"
1516 #: src/libvlc-module.c:271
1518 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1521 #: src/libvlc-module.c:274
1522 msgid "Audio output volume step"
1525 #: src/libvlc-module.c:276
1527 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1531 #: src/libvlc-module.c:280
1532 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1535 #: src/libvlc-module.c:282
1537 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1538 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1541 #: src/libvlc-module.c:286
1542 msgid "High quality audio resampling"
1545 #: src/libvlc-module.c:288
1547 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1548 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1549 "resampling algorithm will be used instead."
1552 #: src/libvlc-module.c:293
1553 msgid "Audio desynchronization compensation"
1556 #: src/libvlc-module.c:295
1558 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1559 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1562 #: src/libvlc-module.c:298
1564 msgid "Audio output channels mode"
1567 #: src/libvlc-module.c:300
1569 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1570 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1574 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1576 msgid "Use S/PDIF when available"
1577 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
1579 #: src/libvlc-module.c:306
1581 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1582 "audio stream being played."
1585 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1586 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1587 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
1589 #: src/libvlc-module.c:311
1591 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1592 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1593 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1594 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1597 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1598 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1603 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1604 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1605 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1609 #: src/libvlc-module.c:323
1610 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1613 #: src/libvlc-module.c:326
1615 msgid "Audio visualizations "
1618 #: src/libvlc-module.c:328
1619 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1622 #: src/libvlc-module.c:332
1624 msgid "Replay gain mode"
1625 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1627 #: src/libvlc-module.c:334
1629 msgid "Select the replay gain mode"
1630 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1632 #: src/libvlc-module.c:336
1634 msgid "Replay preamp"
1635 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1637 #: src/libvlc-module.c:338
1639 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1640 "replay gain information"
1643 #: src/libvlc-module.c:341
1645 msgid "Default replay gain"
1646 msgstr "Dokkitol goowangol"
1648 #: src/libvlc-module.c:343
1649 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1652 #: src/libvlc-module.c:345
1653 msgid "Peak protection"
1656 #: src/libvlc-module.c:347
1657 msgid "Protect against sound clipping"
1660 #: src/libvlc-module.c:350
1662 msgid "Enable time stretching audio"
1663 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
1665 #: src/libvlc-module.c:352
1667 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1671 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1673 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1675 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1676 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1677 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1681 #: src/libvlc-module.c:367
1683 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1684 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1685 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1686 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1690 #: src/libvlc-module.c:373
1692 msgid "Video output module"
1693 msgstr "Wulnde jaltal"
1695 #: src/libvlc-module.c:375
1697 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1698 "automatically select the best method available."
1701 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1703 msgid "Enable video"
1704 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1706 #: src/libvlc-module.c:380
1708 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1709 "not take place, thus saving some processing power."
1712 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1714 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1715 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1718 msgstr "Ceɗol Widewoo"
1720 #: src/libvlc-module.c:385
1722 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1726 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1728 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1729 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1731 msgid "Video height"
1732 msgstr "Teelte Widewoo"
1734 #: src/libvlc-module.c:390
1736 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1737 "video characteristics."
1740 #: src/libvlc-module.c:393
1742 msgid "Video X coordinate"
1745 #: src/libvlc-module.c:395
1747 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1751 #: src/libvlc-module.c:398
1753 msgid "Video Y coordinate"
1756 #: src/libvlc-module.c:400
1758 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1762 #: src/libvlc-module.c:403
1765 msgstr "Piille Widewoo"
1767 #: src/libvlc-module.c:405
1769 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1773 #: src/libvlc-module.c:408
1775 msgid "Video alignment"
1776 msgstr "Potndugol binndi:"
1778 #: src/libvlc-module.c:410
1780 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1781 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1782 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1785 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1787 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1790 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1795 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1796 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1799 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1800 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1808 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1809 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1810 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1811 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1812 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1813 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1818 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1819 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1822 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1827 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1828 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1836 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1837 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1840 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1845 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1846 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1848 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1849 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1851 msgid "Bottom-Right"
1854 #: src/libvlc-module.c:418
1858 #: src/libvlc-module.c:420
1859 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1862 #: src/libvlc-module.c:422
1863 msgid "Grayscale video output"
1866 #: src/libvlc-module.c:424
1868 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1869 "save some processing power."
1872 #: src/libvlc-module.c:427
1874 msgid "Embedded video"
1875 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1877 #: src/libvlc-module.c:429
1879 msgid "Embed the video output in the main interface."
1880 msgstr "Soomtor widewoo e daartorde"
1882 #: src/libvlc-module.c:431
1884 msgid "Fullscreen video output"
1885 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
1887 #: src/libvlc-module.c:433
1889 msgid "Start video in fullscreen mode"
1890 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
1892 #: src/libvlc-module.c:435
1894 msgid "Overlay video output"
1895 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
1897 #: src/libvlc-module.c:437
1899 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1900 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1903 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1905 msgid "Always on top"
1906 msgstr "Dow e sahaa kala"
1908 #: src/libvlc-module.c:442
1909 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1912 #: src/libvlc-module.c:444
1914 msgid "Enable wallpaper mode "
1915 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
1917 #: src/libvlc-module.c:446
1919 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1922 #: src/libvlc-module.c:449
1924 msgid "Show media title on video"
1925 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
1927 #: src/libvlc-module.c:451
1928 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1931 #: src/libvlc-module.c:453
1932 msgid "Show video title for x milliseconds"
1935 #: src/libvlc-module.c:455
1936 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1939 #: src/libvlc-module.c:457
1940 msgid "Position of video title"
1943 #: src/libvlc-module.c:459
1944 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1947 #: src/libvlc-module.c:461
1948 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1951 #: src/libvlc-module.c:464
1952 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1955 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1957 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1958 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1962 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1964 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1965 msgid "Deinterlace mode"
1966 msgstr "Mbayka jiñtol"
1968 #: src/libvlc-module.c:479
1969 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1972 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1977 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1978 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1982 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1986 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1990 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1995 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1999 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2000 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2003 #: src/libvlc-module.c:496
2004 msgid "Disable screensaver"
2007 #: src/libvlc-module.c:497
2008 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2011 #: src/libvlc-module.c:499
2012 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2015 #: src/libvlc-module.c:500
2017 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2018 "computer being suspended because of inactivity."
2021 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2022 msgid "Window decorations"
2023 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
2025 #: src/libvlc-module.c:505
2027 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2028 "giving a \"minimal\" window."
2031 #: src/libvlc-module.c:508
2033 msgid "Video splitter module"
2034 msgstr "Ceɗol Widewoo"
2036 #: src/libvlc-module.c:510
2037 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2040 #: src/libvlc-module.c:512
2042 msgid "Video filter module"
2043 msgstr "Ceɗol Widewoo"
2045 #: src/libvlc-module.c:514
2047 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2048 "instance deinterlacing, or distort the video."
2051 #: src/libvlc-module.c:518
2053 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2054 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2056 #: src/libvlc-module.c:520
2058 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2059 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
2061 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2063 msgid "Video snapshot file prefix"
2064 msgstr "Nokitannde widewoo"
2066 #: src/libvlc-module.c:526
2068 msgid "Video snapshot format"
2069 msgstr "Nokitannde widewoo"
2071 #: src/libvlc-module.c:528
2072 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2075 #: src/libvlc-module.c:530
2076 msgid "Display video snapshot preview"
2079 #: src/libvlc-module.c:532
2080 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2083 #: src/libvlc-module.c:534
2084 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2087 #: src/libvlc-module.c:536
2088 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2091 #: src/libvlc-module.c:538
2093 msgid "Video snapshot width"
2094 msgstr "Nokitannde widewoo"
2096 #: src/libvlc-module.c:540
2098 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2099 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2102 #: src/libvlc-module.c:544
2104 msgid "Video snapshot height"
2105 msgstr "Nokitannde widewoo"
2107 #: src/libvlc-module.c:546
2109 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2110 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2114 #: src/libvlc-module.c:550
2116 msgid "Video cropping"
2117 msgstr "Kooltol natal"
2119 #: src/libvlc-module.c:552
2121 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2122 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2125 #: src/libvlc-module.c:556
2127 msgid "Source aspect ratio"
2128 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
2130 #: src/libvlc-module.c:558
2132 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2133 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2134 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2135 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2136 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2139 #: src/libvlc-module.c:565
2141 msgid "Video Auto Scaling"
2142 msgstr "Teelte Widewoo"
2144 #: src/libvlc-module.c:567
2145 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2148 #: src/libvlc-module.c:569
2150 msgid "Video scaling factor"
2151 msgstr "Jeendondiral wide"
2153 #: src/libvlc-module.c:571
2155 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2156 "Default value is 1.0 (original video size)."
2159 #: src/libvlc-module.c:574
2160 msgid "Custom crop ratios list"
2163 #: src/libvlc-module.c:576
2165 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2169 #: src/libvlc-module.c:579
2171 msgid "Custom aspect ratios list"
2172 msgstr "Jeendondiral wide"
2174 #: src/libvlc-module.c:581
2176 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2177 "aspect ratio list."
2180 #: src/libvlc-module.c:584
2181 msgid "Fix HDTV height"
2184 #: src/libvlc-module.c:586
2186 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2187 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2188 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2191 #: src/libvlc-module.c:591
2193 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2194 msgstr "Jeendondiral wide"
2196 #: src/libvlc-module.c:593
2198 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2199 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2200 "order to keep proportions."
2203 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2205 msgstr "Diw kaarewe"
2207 #: src/libvlc-module.c:599
2209 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2210 "computer is not powerful enough"
2213 #: src/libvlc-module.c:602
2215 msgid "Drop late frames"
2216 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
2218 #: src/libvlc-module.c:604
2220 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2221 "intended display date)."
2224 #: src/libvlc-module.c:607
2225 msgid "Quiet synchro"
2228 #: src/libvlc-module.c:609
2230 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2231 "synchronization mechanism."
2234 #: src/libvlc-module.c:612
2235 msgid "Key press events"
2238 #: src/libvlc-module.c:614
2239 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2242 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2243 msgid "Mouse events"
2246 #: src/libvlc-module.c:618
2247 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2250 #: src/libvlc-module.c:626
2252 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2253 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2257 #: src/libvlc-module.c:630
2259 msgid "File caching (ms)"
2260 msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
2262 #: src/libvlc-module.c:632
2263 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2266 #: src/libvlc-module.c:634
2267 msgid "Live capture caching (ms)"
2270 #: src/libvlc-module.c:636
2271 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2274 #: src/libvlc-module.c:638
2275 msgid "Disc caching (ms)"
2278 #: src/libvlc-module.c:640
2279 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2282 #: src/libvlc-module.c:642
2284 msgid "Network caching (ms)"
2285 msgstr "Hollir teelte"
2287 #: src/libvlc-module.c:644
2288 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2291 #: src/libvlc-module.c:646
2292 msgid "Clock reference average counter"
2295 #: src/libvlc-module.c:648
2297 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2301 #: src/libvlc-module.c:651
2303 msgid "Clock synchronisation"
2304 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
2306 #: src/libvlc-module.c:653
2308 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2309 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2312 #: src/libvlc-module.c:657
2314 msgid "Clock jitter"
2317 #: src/libvlc-module.c:659
2319 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2320 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2323 #: src/libvlc-module.c:662
2325 msgid "Network synchronisation"
2326 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
2328 #: src/libvlc-module.c:663
2330 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2331 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2334 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2335 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2338 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2339 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2343 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2344 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2348 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2350 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2354 #: src/libvlc-module.c:671
2356 msgid "MTU of the network interface"
2357 msgstr "Naatu URL ciiɓorol laylaytol ngol ɗoo."
2359 #: src/libvlc-module.c:673
2361 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2362 "over the network (in bytes)."
2365 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2366 msgid "Hop limit (TTL)"
2369 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2371 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2372 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2376 #: src/libvlc-module.c:684
2377 msgid "Multicast output interface"
2380 #: src/libvlc-module.c:686
2381 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2384 #: src/libvlc-module.c:688
2385 msgid "DiffServ Code Point"
2388 #: src/libvlc-module.c:689
2390 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2391 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2394 #: src/libvlc-module.c:695
2396 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2397 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2400 #: src/libvlc-module.c:701
2402 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2403 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2404 "(like DVB streams for example)."
2407 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2409 msgstr "Lappol ojoo"
2411 #: src/libvlc-module.c:709
2412 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2415 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2416 msgid "Subtitles track"
2417 msgstr "Lappol lestiite"
2419 #: src/libvlc-module.c:714
2420 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2423 #: src/libvlc-module.c:717
2425 msgid "Audio language"
2426 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
2428 #: src/libvlc-module.c:719
2430 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2431 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2435 #: src/libvlc-module.c:722
2437 msgid "Subtitle language"
2438 msgstr "Ɗemɗe Lestiite"
2440 #: src/libvlc-module.c:724
2442 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2443 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2446 #: src/libvlc-module.c:728
2448 msgid "Audio track ID"
2449 msgstr "Lappol ojoo"
2451 #: src/libvlc-module.c:730
2452 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2455 #: src/libvlc-module.c:732
2457 msgid "Subtitles track ID"
2458 msgstr "Lappol lestiite"
2460 #: src/libvlc-module.c:734
2462 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2463 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
2465 #: src/libvlc-module.c:736
2467 msgid "Preferred video resolution"
2470 #: src/libvlc-module.c:738
2472 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2473 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2474 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2478 #: src/libvlc-module.c:744
2480 msgid "Best available"
2481 msgstr ") ena woodi."
2483 #: src/libvlc-module.c:744
2484 msgid "Full HD (1080p)"
2487 #: src/libvlc-module.c:744
2491 #: src/libvlc-module.c:745
2492 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2495 #: src/libvlc-module.c:746
2496 msgid "Low definition (320 lines)"
2499 #: src/libvlc-module.c:749
2501 msgid "Input repetitions"
2502 msgstr "Teelte naatnal & Kodekke"
2504 #: src/libvlc-module.c:751
2505 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2508 #: src/libvlc-module.c:753
2511 msgstr "Hurmin Waktu"
2513 #: src/libvlc-module.c:755
2514 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2517 #: src/libvlc-module.c:757
2520 msgstr "Yah to waktu"
2522 #: src/libvlc-module.c:759
2523 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2526 #: src/libvlc-module.c:761
2529 msgstr "Taaɓo to waktu"
2531 #: src/libvlc-module.c:763
2532 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2535 #: src/libvlc-module.c:765
2540 #: src/libvlc-module.c:767
2541 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2544 #: src/libvlc-module.c:769
2546 msgid "Playback speed"
2549 #: src/libvlc-module.c:771
2550 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2553 #: src/libvlc-module.c:773
2556 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
2558 #: src/libvlc-module.c:775
2560 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2561 "together after the normal one."
2564 #: src/libvlc-module.c:778
2565 msgid "Input slave (experimental)"
2568 #: src/libvlc-module.c:780
2570 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2571 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2575 #: src/libvlc-module.c:784
2576 msgid "Bookmarks list for a stream"
2579 #: src/libvlc-module.c:786
2581 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2582 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2586 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2588 msgid "Record directory or filename"
2589 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2591 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2592 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2595 #: src/libvlc-module.c:794
2597 msgid "Prefer native stream recording"
2598 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
2600 #: src/libvlc-module.c:796
2602 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2606 #: src/libvlc-module.c:799
2608 msgid "Timeshift directory"
2609 msgstr "Labo runngere"
2611 #: src/libvlc-module.c:801
2612 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2615 #: src/libvlc-module.c:803
2616 msgid "Timeshift granularity"
2619 #: src/libvlc-module.c:805
2621 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2622 "to store the timeshifted streams."
2625 #: src/libvlc-module.c:808
2627 msgid "Change title according to current media"
2628 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
2630 #: src/libvlc-module.c:809
2632 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2633 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2634 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2635 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2638 #: src/libvlc-module.c:816
2640 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2641 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2642 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2643 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2646 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2647 msgid "Force subtitle position"
2648 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
2650 #: src/libvlc-module.c:824
2652 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2653 "over the movie. Try several positions."
2656 #: src/libvlc-module.c:827
2658 msgid "Enable sub-pictures"
2659 msgstr "Waddu heen lestiite"
2661 #: src/libvlc-module.c:829
2662 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2665 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2669 msgid "On Screen Display"
2670 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
2672 #: src/libvlc-module.c:833
2674 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2678 #: src/libvlc-module.c:836
2679 msgid "Text rendering module"
2682 #: src/libvlc-module.c:838
2684 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2688 #: src/libvlc-module.c:840
2690 msgid "Subpictures source module"
2691 msgstr "Ceɗe lesnatal"
2693 #: src/libvlc-module.c:842
2695 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2696 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2699 #: src/libvlc-module.c:845
2701 msgid "Subpictures filter module"
2702 msgstr "Ceɗe lesnatal"
2704 #: src/libvlc-module.c:847
2706 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2707 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2710 #: src/libvlc-module.c:850
2712 msgid "Autodetect subtitle files"
2713 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
2715 #: src/libvlc-module.c:852
2717 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2718 "(based on the filename of the movie)."
2721 #: src/libvlc-module.c:855
2722 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2725 #: src/libvlc-module.c:857
2727 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2729 "0 = no subtitles autodetected\n"
2730 "1 = any subtitle file\n"
2731 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2732 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2733 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2736 #: src/libvlc-module.c:865
2737 msgid "Subtitle autodetection paths"
2740 #: src/libvlc-module.c:867
2742 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2743 "found in the current directory."
2746 #: src/libvlc-module.c:870
2748 msgid "Use subtitle file"
2749 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
2751 #: src/libvlc-module.c:872
2753 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2757 #: src/libvlc-module.c:876
2760 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
2762 #: src/libvlc-module.c:877
2765 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
2767 #: src/libvlc-module.c:878
2769 msgid "Audio CD device"
2770 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
2772 #: src/libvlc-module.c:882
2774 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2775 "the drive letter (e.g. D:)"
2778 #: src/libvlc-module.c:885
2780 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2781 "the drive letter (e.g. D:)"
2784 #: src/libvlc-module.c:888
2786 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2787 "after the drive letter (e.g. D:)"
2790 #: src/libvlc-module.c:895
2791 msgid "This is the default DVD device to use."
2794 #: src/libvlc-module.c:897
2795 msgid "This is the default VCD device to use."
2798 #: src/libvlc-module.c:899
2799 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2802 #: src/libvlc-module.c:913
2803 msgid "TCP connection timeout"
2806 #: src/libvlc-module.c:915
2807 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2810 #: src/libvlc-module.c:917
2812 msgid "HTTP server address"
2813 msgstr "Innde kuutoro"
2815 #: src/libvlc-module.c:918
2817 msgid "RTSP server address"
2818 msgstr "Innde kuutoro"
2820 #: src/libvlc-module.c:920
2822 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2823 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2824 "them to a specific network interface."
2827 #: src/libvlc-module.c:924
2829 msgid "HTTP server port"
2830 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
2832 #: src/libvlc-module.c:926
2834 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2835 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2836 "by the operating system."
2839 #: src/libvlc-module.c:931
2841 msgid "HTTPS server port"
2842 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
2844 #: src/libvlc-module.c:933
2846 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2847 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2848 "restricted by the operating system."
2851 #: src/libvlc-module.c:938
2853 msgid "RTSP server port"
2854 msgstr "Innde kuutoro"
2856 #: src/libvlc-module.c:940
2858 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2859 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2860 "by the operating system."
2863 #: src/libvlc-module.c:945
2864 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2867 #: src/libvlc-module.c:947
2868 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2871 #: src/libvlc-module.c:949
2872 msgid "HTTP/TLS server private key"
2875 #: src/libvlc-module.c:951
2876 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2879 #: src/libvlc-module.c:953
2880 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2883 #: src/libvlc-module.c:955
2885 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2886 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2889 #: src/libvlc-module.c:958
2890 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2893 #: src/libvlc-module.c:960
2895 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2896 "revoked certificates in TLS sessions."
2899 #: src/libvlc-module.c:963
2900 msgid "SOCKS server"
2903 #: src/libvlc-module.c:965
2905 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2906 "used for all TCP connections"
2909 #: src/libvlc-module.c:968
2911 msgid "SOCKS user name"
2912 msgstr "Innde kuutoro"
2914 #: src/libvlc-module.c:970
2915 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2918 #: src/libvlc-module.c:972
2920 msgid "SOCKS password"
2923 #: src/libvlc-module.c:974
2924 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2927 #: src/libvlc-module.c:976
2929 msgid "Title metadata"
2930 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2932 #: src/libvlc-module.c:978
2933 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2936 #: src/libvlc-module.c:980
2938 msgid "Author metadata"
2939 msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
2941 #: src/libvlc-module.c:982
2942 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2945 #: src/libvlc-module.c:984
2947 msgid "Artist metadata"
2948 msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
2950 #: src/libvlc-module.c:986
2951 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2954 #: src/libvlc-module.c:988
2956 msgid "Genre metadata"
2957 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2959 #: src/libvlc-module.c:990
2960 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2963 #: src/libvlc-module.c:992
2964 msgid "Copyright metadata"
2967 #: src/libvlc-module.c:994
2968 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2971 #: src/libvlc-module.c:996
2973 msgid "Description metadata"
2976 #: src/libvlc-module.c:998
2977 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2980 #: src/libvlc-module.c:1000
2982 msgid "Date metadata"
2983 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2985 #: src/libvlc-module.c:1002
2986 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2989 #: src/libvlc-module.c:1004
2991 msgid "URL metadata"
2992 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2994 #: src/libvlc-module.c:1006
2995 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2998 #: src/libvlc-module.c:1010
3000 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3001 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3002 "can break playback of all your streams."
3005 #: src/libvlc-module.c:1014
3006 msgid "Preferred decoders list"
3009 #: src/libvlc-module.c:1016
3011 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3012 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3013 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3016 #: src/libvlc-module.c:1021
3018 msgid "Preferred encoders list"
3021 #: src/libvlc-module.c:1023
3023 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3026 #: src/libvlc-module.c:1032
3028 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3032 #: src/libvlc-module.c:1035
3034 msgid "Default stream output chain"
3035 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3037 #: src/libvlc-module.c:1037
3039 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3040 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3044 #: src/libvlc-module.c:1041
3045 msgid "Enable streaming of all ES"
3048 #: src/libvlc-module.c:1043
3050 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3051 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
3053 #: src/libvlc-module.c:1045
3055 msgid "Display while streaming"
3056 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
3058 #: src/libvlc-module.c:1047
3059 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3062 #: src/libvlc-module.c:1049
3064 msgid "Enable video stream output"
3065 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3067 #: src/libvlc-module.c:1051
3069 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3073 #: src/libvlc-module.c:1054
3075 msgid "Enable audio stream output"
3076 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3078 #: src/libvlc-module.c:1056
3080 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3081 "facility when this last one is enabled."
3084 #: src/libvlc-module.c:1059
3086 msgid "Enable SPU stream output"
3087 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
3089 #: src/libvlc-module.c:1061
3091 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3092 "facility when this last one is enabled."
3095 #: src/libvlc-module.c:1064
3097 msgid "Keep stream output open"
3098 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3100 #: src/libvlc-module.c:1066
3102 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3103 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3107 #: src/libvlc-module.c:1070
3108 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3111 #: src/libvlc-module.c:1072
3113 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3114 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3117 #: src/libvlc-module.c:1075
3118 msgid "Preferred packetizer list"
3121 #: src/libvlc-module.c:1077
3123 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3126 #: src/libvlc-module.c:1080
3129 msgstr "Wulnde jaltal"
3131 #: src/libvlc-module.c:1082
3132 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3135 #: src/libvlc-module.c:1084
3137 msgid "Access output module"
3138 msgstr "Wulnde jaltal"
3140 #: src/libvlc-module.c:1086
3141 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3144 #: src/libvlc-module.c:1088
3146 msgid "Control SAP flow"
3149 #: src/libvlc-module.c:1090
3151 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3152 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3155 #: src/libvlc-module.c:1094
3157 msgid "SAP announcement interval"
3160 #: src/libvlc-module.c:1096
3162 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3163 "between SAP announcements."
3166 #: src/libvlc-module.c:1105
3168 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3169 "always leave all these enabled."
3172 #: src/libvlc-module.c:1110
3174 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3175 "you really know what you are doing."
3178 #: src/libvlc-module.c:1113
3179 msgid "Memory copy module"
3182 #: src/libvlc-module.c:1115
3184 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3185 "select the fastest one supported by your hardware."
3188 #: src/libvlc-module.c:1118
3189 msgid "Access module"
3192 #: src/libvlc-module.c:1120
3194 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3195 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3196 "option unless you really know what you are doing."
3199 #: src/libvlc-module.c:1124
3201 msgid "Stream filter module"
3202 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
3204 #: src/libvlc-module.c:1126
3205 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3208 #: src/libvlc-module.c:1128
3210 msgid "Demux module"
3211 msgstr "Wulnde jaltal"
3213 #: src/libvlc-module.c:1130
3215 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3216 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3217 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3218 "you really know what you are doing."
3221 #: src/libvlc-module.c:1135
3223 msgid "VoD server module"
3224 msgstr "Ceɗol Widewoo"
3226 #: src/libvlc-module.c:1137
3228 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3229 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3232 #: src/libvlc-module.c:1140
3233 msgid "Allow real-time priority"
3236 #: src/libvlc-module.c:1142
3238 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3239 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3240 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3241 "only activate this if you know what you're doing."
3244 #: src/libvlc-module.c:1148
3245 msgid "Adjust VLC priority"
3248 #: src/libvlc-module.c:1150
3250 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3251 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3255 #: src/libvlc-module.c:1154
3256 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3259 #: src/libvlc-module.c:1156
3261 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3264 #: src/libvlc-module.c:1159
3265 msgid "Modules search path"
3268 #: src/libvlc-module.c:1161
3270 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3271 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3274 #: src/libvlc-module.c:1164
3275 msgid "Data search path"
3278 #: src/libvlc-module.c:1166
3279 msgid "Override the default data/share search path."
3282 #: src/libvlc-module.c:1168
3284 msgid "VLM configuration file"
3285 msgstr "&Teeltannde VLM"
3287 #: src/libvlc-module.c:1170
3288 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3291 #: src/libvlc-module.c:1172
3292 msgid "Use a plugins cache"
3295 #: src/libvlc-module.c:1174
3296 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3299 #: src/libvlc-module.c:1176
3300 msgid "Locally collect statistics"
3303 #: src/libvlc-module.c:1178
3304 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3307 #: src/libvlc-module.c:1180
3308 msgid "Run as daemon process"
3311 #: src/libvlc-module.c:1182
3312 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3315 #: src/libvlc-module.c:1184
3316 msgid "Write process id to file"
3319 #: src/libvlc-module.c:1186
3320 msgid "Writes process id into specified file."
3323 #: src/libvlc-module.c:1188
3326 msgstr "Yah to Waktu"
3328 #: src/libvlc-module.c:1190
3329 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3332 #: src/libvlc-module.c:1192
3333 msgid "Log to syslog"
3336 #: src/libvlc-module.c:1194
3337 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3340 #: src/libvlc-module.c:1196
3342 msgid "Allow only one running instance"
3343 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
3345 #: src/libvlc-module.c:1199
3347 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3348 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3349 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3350 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3351 "running instance or enqueue it."
3354 #: src/libvlc-module.c:1206
3356 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3357 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3358 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3359 "This option will allow you to play the file with the already running "
3360 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3361 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3364 #: src/libvlc-module.c:1215
3365 msgid "VLC is started from file association"
3368 #: src/libvlc-module.c:1217
3369 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3372 #: src/libvlc-module.c:1220
3373 msgid "One instance when started from file"
3376 #: src/libvlc-module.c:1222
3377 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3380 #: src/libvlc-module.c:1224
3381 msgid "Increase the priority of the process"
3384 #: src/libvlc-module.c:1226
3386 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3387 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3388 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3389 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3390 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3394 #: src/libvlc-module.c:1234
3396 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3397 msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
3399 #: src/libvlc-module.c:1236
3401 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3402 "playing current item."
3405 #: src/libvlc-module.c:1245
3407 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3408 "overridden in the playlist dialog box."
3411 #: src/libvlc-module.c:1248
3413 msgid "Automatically preparse files"
3414 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
3416 #: src/libvlc-module.c:1250
3418 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3422 #: src/libvlc-module.c:1253
3424 msgid "Album art policy"
3425 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
3427 #: src/libvlc-module.c:1255
3428 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3431 #: src/libvlc-module.c:1261
3433 msgid "Manual download only"
3434 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
3436 #: src/libvlc-module.c:1262
3437 msgid "When track starts playing"
3440 #: src/libvlc-module.c:1263
3441 msgid "As soon as track is added"
3444 #: src/libvlc-module.c:1265
3446 msgid "Services discovery modules"
3447 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
3449 #: src/libvlc-module.c:1267
3451 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3452 "Typical value is \"sap\"."
3455 #: src/libvlc-module.c:1270
3456 msgid "Play files randomly forever"
3459 #: src/libvlc-module.c:1272
3460 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3463 #: src/libvlc-module.c:1274
3468 #: src/libvlc-module.c:1276
3469 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3472 #: src/libvlc-module.c:1278
3474 msgid "Repeat current item"
3475 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
3477 #: src/libvlc-module.c:1280
3478 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3481 #: src/libvlc-module.c:1282
3482 msgid "Play and stop"
3485 #: src/libvlc-module.c:1284
3486 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3489 #: src/libvlc-module.c:1286
3490 msgid "Play and exit"
3493 #: src/libvlc-module.c:1288
3495 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3496 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
3498 #: src/libvlc-module.c:1290
3499 msgid "Play and pause"
3502 #: src/libvlc-module.c:1292
3503 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3506 #: src/libvlc-module.c:1294
3510 #: src/libvlc-module.c:1295
3511 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3514 #: src/libvlc-module.c:1298
3516 msgid "Use media library"
3517 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
3519 #: src/libvlc-module.c:1300
3521 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3525 #: src/libvlc-module.c:1303
3527 msgid "Load Media Library"
3528 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
3530 #: src/libvlc-module.c:1305
3531 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3534 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3536 msgid "Display playlist tree"
3537 msgstr "Temre tarorgol woodnde"
3539 #: src/libvlc-module.c:1309
3541 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3545 #: src/libvlc-module.c:1318
3546 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3549 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3556 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
3558 #: src/libvlc-module.c:1322
3559 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3562 #: src/libvlc-module.c:1323
3564 msgid "Leave fullscreen"
3565 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
3567 #: src/libvlc-module.c:1324
3568 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3571 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3576 #: src/libvlc-module.c:1326
3577 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3580 #: src/libvlc-module.c:1327
3585 #: src/libvlc-module.c:1328
3587 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3588 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3590 #: src/libvlc-module.c:1329
3595 #: src/libvlc-module.c:1330
3597 msgid "Select the hotkey to use to play."
3598 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3600 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3606 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3607 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3610 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3612 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3616 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3617 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3620 #: src/libvlc-module.c:1335
3622 msgstr "Ƴerol potngol"
3624 #: src/libvlc-module.c:1336
3625 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3628 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3629 msgid "Faster (fine)"
3630 msgstr "Moylin (seeɗa)"
3632 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3633 msgid "Slower (fine)"
3634 msgstr "Leeltin (seeɗa)"
3636 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3637 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3639 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3642 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3643 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3647 #: src/libvlc-module.c:1342
3648 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3651 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3654 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3655 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3656 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3660 #: src/libvlc-module.c:1344
3661 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3664 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3668 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3669 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3673 #: src/libvlc-module.c:1346
3675 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3676 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3678 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3679 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3681 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3687 #: src/libvlc-module.c:1348
3689 msgid "Select the hotkey to display the position."
3690 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3692 #: src/libvlc-module.c:1350
3693 msgid "Very short backwards jump"
3696 #: src/libvlc-module.c:1352
3697 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3700 #: src/libvlc-module.c:1353
3702 msgid "Short backwards jump"
3703 msgstr "Taaɓal caggal"
3705 #: src/libvlc-module.c:1355
3706 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3709 #: src/libvlc-module.c:1356
3710 msgid "Medium backwards jump"
3713 #: src/libvlc-module.c:1358
3714 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3717 #: src/libvlc-module.c:1359
3718 msgid "Long backwards jump"
3721 #: src/libvlc-module.c:1361
3722 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3725 #: src/libvlc-module.c:1363
3726 msgid "Very short forward jump"
3729 #: src/libvlc-module.c:1365
3730 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3733 #: src/libvlc-module.c:1366
3735 msgid "Short forward jump"
3736 msgstr "Taaɓal yeeso"
3738 #: src/libvlc-module.c:1368
3739 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3742 #: src/libvlc-module.c:1369
3743 msgid "Medium forward jump"
3746 #: src/libvlc-module.c:1371
3747 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3750 #: src/libvlc-module.c:1372
3751 msgid "Long forward jump"
3754 #: src/libvlc-module.c:1374
3755 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3758 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3761 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
3763 #: src/libvlc-module.c:1377
3764 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3767 #: src/libvlc-module.c:1379
3768 msgid "Very short jump length"
3771 #: src/libvlc-module.c:1380
3772 msgid "Very short jump length, in seconds."
3775 #: src/libvlc-module.c:1381
3776 msgid "Short jump length"
3779 #: src/libvlc-module.c:1382
3780 msgid "Short jump length, in seconds."
3783 #: src/libvlc-module.c:1383
3784 msgid "Medium jump length"
3787 #: src/libvlc-module.c:1384
3788 msgid "Medium jump length, in seconds."
3791 #: src/libvlc-module.c:1385
3792 msgid "Long jump length"
3795 #: src/libvlc-module.c:1386
3796 msgid "Long jump length, in seconds."
3799 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3802 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3806 #: src/libvlc-module.c:1389
3807 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3810 #: src/libvlc-module.c:1390
3815 #: src/libvlc-module.c:1391
3816 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3819 #: src/libvlc-module.c:1392
3821 msgid "Navigate down"
3824 #: src/libvlc-module.c:1393
3825 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3828 #: src/libvlc-module.c:1394
3829 msgid "Navigate left"
3832 #: src/libvlc-module.c:1395
3833 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3836 #: src/libvlc-module.c:1396
3838 msgid "Navigate right"
3841 #: src/libvlc-module.c:1397
3842 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3845 #: src/libvlc-module.c:1398
3849 #: src/libvlc-module.c:1399
3850 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3853 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3855 msgid "Go to the DVD menu"
3856 msgstr "Alaa dosi DVD"
3858 #: src/libvlc-module.c:1401
3860 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3861 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3863 #: src/libvlc-module.c:1402
3865 msgid "Select previous DVD title"
3866 msgstr "Labo heftinirde:"
3868 #: src/libvlc-module.c:1403
3869 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3872 #: src/libvlc-module.c:1404
3874 msgid "Select next DVD title"
3875 msgstr "Labo fiilde ndee"
3877 #: src/libvlc-module.c:1405
3878 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3881 #: src/libvlc-module.c:1406
3883 msgid "Select prev DVD chapter"
3884 msgstr "Labo Runngere"
3886 #: src/libvlc-module.c:1407
3887 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3890 #: src/libvlc-module.c:1408
3891 msgid "Select next DVD chapter"
3894 #: src/libvlc-module.c:1409
3895 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3898 #: src/libvlc-module.c:1410
3903 #: src/libvlc-module.c:1411
3905 msgid "Select the key to increase audio volume."
3906 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3908 #: src/libvlc-module.c:1412
3913 #: src/libvlc-module.c:1413
3915 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3916 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3918 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3921 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3925 #: src/libvlc-module.c:1415
3927 msgid "Select the key to mute audio."
3928 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3930 #: src/libvlc-module.c:1416
3932 msgid "Subtitle delay up"
3933 msgstr "Fiilde Lestiite"
3935 #: src/libvlc-module.c:1417
3936 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3939 #: src/libvlc-module.c:1418
3941 msgid "Subtitle delay down"
3942 msgstr "Dokkitol lestiite"
3944 #: src/libvlc-module.c:1419
3945 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3948 #: src/libvlc-module.c:1420
3950 msgid "Subtitle position up"
3951 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
3953 #: src/libvlc-module.c:1421
3955 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3956 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
3958 #: src/libvlc-module.c:1422
3960 msgid "Subtitle position down"
3961 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
3963 #: src/libvlc-module.c:1423
3965 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3966 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
3968 #: src/libvlc-module.c:1424
3970 msgid "Audio delay up"
3973 #: src/libvlc-module.c:1425
3975 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3976 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3978 #: src/libvlc-module.c:1426
3980 msgid "Audio delay down"
3981 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
3983 #: src/libvlc-module.c:1427
3985 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3986 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3988 #: src/libvlc-module.c:1434
3989 msgid "Play playlist bookmark 1"
3992 #: src/libvlc-module.c:1435
3993 msgid "Play playlist bookmark 2"
3996 #: src/libvlc-module.c:1436
3997 msgid "Play playlist bookmark 3"
4000 #: src/libvlc-module.c:1437
4001 msgid "Play playlist bookmark 4"
4004 #: src/libvlc-module.c:1438
4005 msgid "Play playlist bookmark 5"
4008 #: src/libvlc-module.c:1439
4009 msgid "Play playlist bookmark 6"
4012 #: src/libvlc-module.c:1440
4013 msgid "Play playlist bookmark 7"
4016 #: src/libvlc-module.c:1441
4017 msgid "Play playlist bookmark 8"
4020 #: src/libvlc-module.c:1442
4021 msgid "Play playlist bookmark 9"
4024 #: src/libvlc-module.c:1443
4025 msgid "Play playlist bookmark 10"
4028 #: src/libvlc-module.c:1444
4030 msgid "Select the key to play this bookmark."
4031 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
4033 #: src/libvlc-module.c:1445
4035 msgid "Set playlist bookmark 1"
4036 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4038 #: src/libvlc-module.c:1446
4040 msgid "Set playlist bookmark 2"
4041 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4043 #: src/libvlc-module.c:1447
4045 msgid "Set playlist bookmark 3"
4046 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4048 #: src/libvlc-module.c:1448
4050 msgid "Set playlist bookmark 4"
4051 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4053 #: src/libvlc-module.c:1449
4055 msgid "Set playlist bookmark 5"
4056 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4058 #: src/libvlc-module.c:1450
4060 msgid "Set playlist bookmark 6"
4061 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4063 #: src/libvlc-module.c:1451
4065 msgid "Set playlist bookmark 7"
4066 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4068 #: src/libvlc-module.c:1452
4070 msgid "Set playlist bookmark 8"
4071 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4073 #: src/libvlc-module.c:1453
4075 msgid "Set playlist bookmark 9"
4076 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4078 #: src/libvlc-module.c:1454
4080 msgid "Set playlist bookmark 10"
4081 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4083 #: src/libvlc-module.c:1455
4084 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4087 #: src/libvlc-module.c:1457
4089 msgid "Playlist bookmark 1"
4090 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4092 #: src/libvlc-module.c:1458
4094 msgid "Playlist bookmark 2"
4095 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4097 #: src/libvlc-module.c:1459
4099 msgid "Playlist bookmark 3"
4100 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4102 #: src/libvlc-module.c:1460
4104 msgid "Playlist bookmark 4"
4105 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4107 #: src/libvlc-module.c:1461
4109 msgid "Playlist bookmark 5"
4110 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4112 #: src/libvlc-module.c:1462
4114 msgid "Playlist bookmark 6"
4115 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4117 #: src/libvlc-module.c:1463
4119 msgid "Playlist bookmark 7"
4120 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4122 #: src/libvlc-module.c:1464
4124 msgid "Playlist bookmark 8"
4125 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4127 #: src/libvlc-module.c:1465
4129 msgid "Playlist bookmark 9"
4130 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4132 #: src/libvlc-module.c:1466
4133 msgid "Playlist bookmark 10"
4136 #: src/libvlc-module.c:1468
4138 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4139 msgstr "Ɗum nafata ko siiɓoraade fayde e laylaytol."
4141 #: src/libvlc-module.c:1470
4143 msgid "Cycle audio track"
4144 msgstr "Lappol ojoo"
4146 #: src/libvlc-module.c:1471
4147 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4150 #: src/libvlc-module.c:1472
4152 msgid "Cycle subtitle track"
4153 msgstr "Lappol lestiite"
4155 #: src/libvlc-module.c:1473
4156 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4159 #: src/libvlc-module.c:1474
4161 msgid "Cycle source aspect ratio"
4162 msgstr "Jeendondiral wide"
4164 #: src/libvlc-module.c:1475
4165 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4168 #: src/libvlc-module.c:1476
4169 msgid "Cycle video crop"
4172 #: src/libvlc-module.c:1477
4173 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4176 #: src/libvlc-module.c:1478
4177 msgid "Toggle autoscaling"
4180 #: src/libvlc-module.c:1479
4181 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4184 #: src/libvlc-module.c:1480
4186 msgid "Increase scale factor"
4187 msgstr "ɓeydu Daande"
4189 #: src/libvlc-module.c:1481
4190 msgid "Increase scale factor."
4193 #: src/libvlc-module.c:1482
4195 msgid "Decrease scale factor"
4196 msgstr "Ustu Daande"
4198 #: src/libvlc-module.c:1483
4199 msgid "Decrease scale factor."
4202 #: src/libvlc-module.c:1484
4204 msgid "Cycle deinterlace modes"
4205 msgstr "Mbayka jiñtol"
4207 #: src/libvlc-module.c:1485
4209 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4210 msgstr "Mbayka jiñtol"
4212 #: src/libvlc-module.c:1486
4214 msgid "Show controller in fullscreen"
4215 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
4217 #: src/libvlc-module.c:1487
4219 msgid "Show interface"
4220 msgstr "Daartorde Qt"
4222 #: src/libvlc-module.c:1488
4223 msgid "Raise the interface above all other windows."
4226 #: src/libvlc-module.c:1489
4228 msgid "Hide interface"
4229 msgstr "Daartorde Qt"
4231 #: src/libvlc-module.c:1490
4232 msgid "Lower the interface below all other windows."
4235 #: src/libvlc-module.c:1491
4238 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
4240 #: src/libvlc-module.c:1492
4241 msgid "Hide the interface and pause playback."
4244 #: src/libvlc-module.c:1493
4246 msgid "Take video snapshot"
4247 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
4249 #: src/libvlc-module.c:1494
4250 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4253 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4256 #: modules/stream_out/record.c:60
4260 #: src/libvlc-module.c:1497
4261 msgid "Record access filter start/stop."
4264 #: src/libvlc-module.c:1499
4265 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4268 #: src/libvlc-module.c:1500
4269 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4272 #: src/libvlc-module.c:1503
4273 msgid "Toggle random playlist playback"
4276 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4281 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4282 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4285 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4286 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4289 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4290 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4293 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4294 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4297 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4298 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4301 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4302 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4305 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4306 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4309 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4310 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4313 #: src/libvlc-module.c:1531
4314 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4317 #: src/libvlc-module.c:1533
4318 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4321 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4322 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4325 #: src/libvlc-module.c:1537
4326 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4329 #: src/libvlc-module.c:1538
4330 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4333 #: src/libvlc-module.c:1539
4334 msgid "Highlight widget on the right"
4337 #: src/libvlc-module.c:1541
4338 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4341 #: src/libvlc-module.c:1542
4342 msgid "Highlight widget on the left"
4345 #: src/libvlc-module.c:1544
4346 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4349 #: src/libvlc-module.c:1545
4350 msgid "Highlight widget on top"
4353 #: src/libvlc-module.c:1547
4354 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4357 #: src/libvlc-module.c:1548
4358 msgid "Highlight widget below"
4361 #: src/libvlc-module.c:1550
4362 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4365 #: src/libvlc-module.c:1551
4367 msgid "Select current widget"
4368 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
4370 #: src/libvlc-module.c:1553
4371 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4374 #: src/libvlc-module.c:1555
4375 msgid "Cycle through audio devices"
4378 #: src/libvlc-module.c:1556
4379 msgid "Cycle through available audio devices"
4382 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4389 #: src/libvlc-module.c:1704
4391 msgid "Window properties"
4392 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
4394 #: src/libvlc-module.c:1762
4397 msgstr "Ceɗe lesnatal"
4399 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4400 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4401 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4402 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4406 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4409 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
4411 #: src/libvlc-module.c:1797
4413 msgid "Track settings"
4414 msgstr "Teelte Daartorde"
4416 #: src/libvlc-module.c:1829
4418 msgid "Playback control"
4421 #: src/libvlc-module.c:1857
4423 msgid "Default devices"
4424 msgstr "Tardude optikre woowaande"
4426 #: src/libvlc-module.c:1866
4428 msgid "Network settings"
4429 msgstr "Hollir teelte"
4431 #: src/libvlc-module.c:1891
4435 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4438 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
4440 #: src/libvlc-module.c:2000
4445 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4450 #: src/libvlc-module.c:2043
4454 #: src/libvlc-module.c:2073
4458 #: src/libvlc-module.c:2092
4459 msgid "Special modules"
4462 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4466 #: src/libvlc-module.c:2105
4468 msgid "Performance options"
4469 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
4471 #: src/libvlc-module.c:2234
4474 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
4476 #: src/libvlc-module.c:2665
4479 msgstr "Taaɓo To Waktu"
4481 #: src/libvlc-module.c:2742
4482 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4485 #: src/libvlc-module.c:2745
4486 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4489 #: src/libvlc-module.c:2747
4491 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4495 #: src/libvlc-module.c:2750
4496 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4499 #: src/libvlc-module.c:2752
4500 msgid "print a list of available modules"
4503 #: src/libvlc-module.c:2754
4504 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4507 #: src/libvlc-module.c:2756
4509 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4510 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4513 #: src/libvlc-module.c:2760
4514 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4517 #: src/libvlc-module.c:2762
4518 msgid "reset the current config to the default values"
4521 #: src/libvlc-module.c:2764
4522 msgid "use alternate config file"
4525 #: src/libvlc-module.c:2766
4527 msgid "resets the current plugins cache"
4528 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
4530 #: src/libvlc-module.c:2768
4532 msgid "print version information"
4533 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
4535 #: src/libvlc-module.c:2806
4537 msgid "main program"
4540 #: src/misc/update.c:467
4545 #: src/misc/update.c:469
4550 #: src/misc/update.c:471
4555 #: src/misc/update.c:473
4560 #: src/misc/update.c:564
4562 msgid "Saving file failed"
4563 msgstr "Danndu fiile to"
4565 #: src/misc/update.c:565
4567 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4570 #: src/misc/update.c:581
4574 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4577 #: src/misc/update.c:584
4579 msgid "Downloading ..."
4580 msgstr "Aawto Ceŋol"
4582 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4583 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4584 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4585 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4586 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4587 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4592 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4596 #: src/misc/update.c:603
4600 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4603 #: src/misc/update.c:635
4605 msgid "File could not be verified"
4606 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
4608 #: src/misc/update.c:636
4611 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4612 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4615 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4617 msgid "Invalid signature"
4618 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
4620 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4623 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4624 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4627 #: src/misc/update.c:672
4628 msgid "File not verifiable"
4631 #: src/misc/update.c:673
4634 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4638 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4640 msgid "File corrupted"
4641 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
4643 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4645 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4648 #: src/misc/update.c:708
4650 msgid "Update VLC media player"
4651 msgstr "VLC media player"
4653 #: src/misc/update.c:709
4655 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4659 #: src/misc/update.c:710
4664 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4665 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4667 msgid "Media Library"
4668 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
4670 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4671 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4675 #: src/text/iso-639_def.h:40
4679 #: src/text/iso-639_def.h:41
4683 #: src/text/iso-639_def.h:42
4687 #: src/text/iso-639_def.h:43
4691 #: src/text/iso-639_def.h:44
4695 #: src/text/iso-639_def.h:45
4699 #: src/text/iso-639_def.h:46
4703 #: src/text/iso-639_def.h:47
4707 #: src/text/iso-639_def.h:48
4711 #: src/text/iso-639_def.h:49
4715 #: src/text/iso-639_def.h:50
4719 #: src/text/iso-639_def.h:51
4723 #: src/text/iso-639_def.h:52
4727 #: src/text/iso-639_def.h:53
4731 #: src/text/iso-639_def.h:54
4735 #: src/text/iso-639_def.h:55
4739 #: src/text/iso-639_def.h:56
4743 #: src/text/iso-639_def.h:57
4747 #: src/text/iso-639_def.h:58
4751 #: src/text/iso-639_def.h:59
4755 #: src/text/iso-639_def.h:60
4759 #: src/text/iso-639_def.h:61
4763 #: src/text/iso-639_def.h:62
4767 #: src/text/iso-639_def.h:63
4771 #: src/text/iso-639_def.h:64
4775 #: src/text/iso-639_def.h:65
4776 msgid "Church Slavic"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:66
4783 #: src/text/iso-639_def.h:67
4786 msgstr "Finlandeere"
4788 #: src/text/iso-639_def.h:68
4792 #: src/text/iso-639_def.h:69
4796 #: src/text/iso-639_def.h:70
4799 msgstr "Finlandeere"
4801 #: src/text/iso-639_def.h:71
4805 #: src/text/iso-639_def.h:72
4809 #: src/text/iso-639_def.h:73
4813 #: src/text/iso-639_def.h:74
4817 #: src/text/iso-639_def.h:75
4821 #: src/text/iso-639_def.h:76
4825 #: src/text/iso-639_def.h:77
4829 #: src/text/iso-639_def.h:78
4832 msgstr "Finlandeere"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:79
4838 #: src/text/iso-639_def.h:80
4842 #: src/text/iso-639_def.h:81
4846 #: src/text/iso-639_def.h:82
4850 #: src/text/iso-639_def.h:83
4851 msgid "Gaelic (Scots)"
4854 #: src/text/iso-639_def.h:84
4858 #: src/text/iso-639_def.h:85
4862 #: src/text/iso-639_def.h:86
4866 #: src/text/iso-639_def.h:87
4867 msgid "Greek, Modern ()"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:88
4874 #: src/text/iso-639_def.h:89
4879 #: src/text/iso-639_def.h:90
4883 #: src/text/iso-639_def.h:91
4887 #: src/text/iso-639_def.h:92
4891 #: src/text/iso-639_def.h:93
4895 #: src/text/iso-639_def.h:94
4899 #: src/text/iso-639_def.h:95
4903 #: src/text/iso-639_def.h:96
4907 #: src/text/iso-639_def.h:97
4910 msgstr "Ittugol jiñol"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:98
4915 msgstr "Ittugol jiñol"
4917 #: src/text/iso-639_def.h:99
4921 #: src/text/iso-639_def.h:100
4925 #: src/text/iso-639_def.h:101
4929 #: src/text/iso-639_def.h:102
4933 #: src/text/iso-639_def.h:103
4937 #: src/text/iso-639_def.h:104
4938 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4941 #: src/text/iso-639_def.h:105
4945 #: src/text/iso-639_def.h:106
4949 #: src/text/iso-639_def.h:107
4953 #: src/text/iso-639_def.h:108
4957 #: src/text/iso-639_def.h:109
4961 #: src/text/iso-639_def.h:110
4965 #: src/text/iso-639_def.h:111
4969 #: src/text/iso-639_def.h:112
4973 #: src/text/iso-639_def.h:113
4977 #: src/text/iso-639_def.h:114
4981 #: src/text/iso-639_def.h:115
4985 #: src/text/iso-639_def.h:116
4989 #: src/text/iso-639_def.h:117
4993 #: src/text/iso-639_def.h:118
4997 #: src/text/iso-639_def.h:119
5001 #: src/text/iso-639_def.h:120
5005 #: src/text/iso-639_def.h:121
5006 msgid "Letzeburgesch"
5009 #: src/text/iso-639_def.h:122
5013 #: src/text/iso-639_def.h:123
5017 #: src/text/iso-639_def.h:124
5021 #: src/text/iso-639_def.h:125
5025 #: src/text/iso-639_def.h:126
5029 #: src/text/iso-639_def.h:127
5033 #: src/text/iso-639_def.h:128
5037 #: src/text/iso-639_def.h:129
5041 #: src/text/iso-639_def.h:130
5045 #: src/text/iso-639_def.h:131
5049 #: src/text/iso-639_def.h:132
5053 #: src/text/iso-639_def.h:133
5057 #: src/text/iso-639_def.h:134
5058 msgid "Ndebele, South"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:135
5062 msgid "Ndebele, North"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:136
5069 #: src/text/iso-639_def.h:137
5073 #: src/text/iso-639_def.h:138
5077 #: src/text/iso-639_def.h:139
5078 msgid "Norwegian Nynorsk"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:140
5082 msgid "Norwegian Bokmaal"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:141
5086 msgid "Chichewa; Nyanja"
5089 #: src/text/iso-639_def.h:142
5090 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:143
5097 #: src/text/iso-639_def.h:144
5101 #: src/text/iso-639_def.h:146
5102 msgid "Ossetian; Ossetic"
5105 #: src/text/iso-639_def.h:147
5109 #: src/text/iso-639_def.h:148
5114 #: src/text/iso-639_def.h:149
5118 #: src/text/iso-639_def.h:150
5122 #: src/text/iso-639_def.h:151
5126 #: src/text/iso-639_def.h:152
5130 #: src/text/iso-639_def.h:153
5134 #: src/text/iso-639_def.h:154
5136 msgid "Original audio"
5137 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:155
5140 msgid "Raeto-Romance"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:156
5147 #: src/text/iso-639_def.h:157
5151 #: src/text/iso-639_def.h:158
5155 #: src/text/iso-639_def.h:159
5159 #: src/text/iso-639_def.h:160
5163 #: src/text/iso-639_def.h:161
5167 #: src/text/iso-639_def.h:162
5171 #: src/text/iso-639_def.h:163
5175 #: src/text/iso-639_def.h:164
5179 #: src/text/iso-639_def.h:165
5183 #: src/text/iso-639_def.h:166
5184 msgid "Northern Sami"
5187 #: src/text/iso-639_def.h:167
5191 #: src/text/iso-639_def.h:168
5195 #: src/text/iso-639_def.h:169
5199 #: src/text/iso-639_def.h:170
5203 #: src/text/iso-639_def.h:171
5204 msgid "Sotho, Southern"
5207 #: src/text/iso-639_def.h:172
5210 msgstr "Finlandeere"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:173
5216 #: src/text/iso-639_def.h:174
5220 #: src/text/iso-639_def.h:175
5224 #: src/text/iso-639_def.h:176
5228 #: src/text/iso-639_def.h:177
5232 #: src/text/iso-639_def.h:178
5236 #: src/text/iso-639_def.h:179
5240 #: src/text/iso-639_def.h:180
5244 #: src/text/iso-639_def.h:181
5248 #: src/text/iso-639_def.h:182
5252 #: src/text/iso-639_def.h:183
5257 #: src/text/iso-639_def.h:184
5261 #: src/text/iso-639_def.h:185
5265 #: src/text/iso-639_def.h:186
5269 #: src/text/iso-639_def.h:187
5270 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5273 #: src/text/iso-639_def.h:188
5277 #: src/text/iso-639_def.h:189
5281 #: src/text/iso-639_def.h:190
5285 #: src/text/iso-639_def.h:191
5289 #: src/text/iso-639_def.h:192
5293 #: src/text/iso-639_def.h:193
5297 #: src/text/iso-639_def.h:194
5301 #: src/text/iso-639_def.h:195
5305 #: src/text/iso-639_def.h:196
5309 #: src/text/iso-639_def.h:197
5312 msgstr "Innɗe piille:"
5314 #: src/text/iso-639_def.h:198
5318 #: src/text/iso-639_def.h:199
5322 #: src/text/iso-639_def.h:200
5326 #: src/text/iso-639_def.h:201
5330 #: src/text/iso-639_def.h:202
5334 #: src/text/iso-639_def.h:203
5338 #: src/text/iso-639_def.h:204
5342 #: src/text/iso-639_def.h:205
5346 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5348 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5353 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5355 msgid "Aspect-ratio"
5356 msgstr "Jeendondiral"
5358 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5360 msgid "Autoscale video"
5361 msgstr "Daaƴtu widewoo"
5363 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5365 msgid "Scale factor"
5366 msgstr "Labo runngere"
5368 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5369 msgid "3D Now! memcpy"
5372 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5373 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5376 #: modules/access/alsa.c:73
5378 msgid "Capture format (default s16l)"
5379 msgstr "Kabirgol &Nokito"
5381 #: modules/access/alsa.c:75
5383 msgid "Capture format of audio stream."
5384 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
5386 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5387 #: modules/access_output/shout.c:95
5390 msgstr "Jikkande Cookol"
5392 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5394 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5398 #: modules/access/alsa.c:82
5400 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5401 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5402 "use alsa://hw:0,1 ."
5405 #: modules/access/alsa.c:95
5409 #: modules/access/alsa.c:95
5413 #: modules/access/alsa.c:95
5418 #: modules/access/alsa.c:96
5422 #: modules/access/alsa.c:96
5426 #: modules/access/alsa.c:97
5430 #: modules/access/alsa.c:97
5434 #: modules/access/alsa.c:98
5438 #: modules/access/alsa.c:98
5442 #: modules/access/alsa.c:99
5446 #: modules/access/alsa.c:99
5450 #: modules/access/alsa.c:100
5454 #: modules/access/alsa.c:100
5458 #: modules/access/alsa.c:101
5462 #: modules/access/alsa.c:101
5466 #: modules/access/alsa.c:102
5470 #: modules/access/alsa.c:102
5474 #: modules/access/alsa.c:103
5478 #: modules/access/alsa.c:103
5482 #: modules/access/alsa.c:107
5486 #: modules/access/alsa.c:108
5488 msgid "ALSA audio capture input"
5491 #: modules/access/attachment.c:44
5495 #: modules/access/attachment.c:45
5496 msgid "Attachment input"
5499 #: modules/access/avio.h:39
5503 #: modules/access/avio.h:40
5504 msgid "FFmpeg access"
5507 #: modules/access/avio.h:48
5508 msgid "libavformat access output"
5511 #: modules/access/bd/bd.c:56
5515 #: modules/access/bd/bd.c:57
5516 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5519 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5520 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5524 #: modules/access/cdda.c:63
5526 msgid "Audio CD input"
5529 #: modules/access/cdda.c:69
5530 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5533 #: modules/access/cdda.c:78
5537 #: modules/access/cdda.c:79
5539 msgid "Address of the CDDB server to use."
5540 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
5542 #: modules/access/cdda.c:80
5545 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
5547 #: modules/access/cdda.c:81
5548 msgid "CDDB Server port to use."
5551 #: modules/access/cdda.c:490
5553 msgid "Audio CD - Track %02i"
5554 msgstr "Lappol Ojoo"
5556 #: modules/access/dc1394.c:69
5558 msgid "dc1394 input"
5559 msgstr "Alaa naatnal"
5561 #: modules/access/decklink.cpp:43
5563 msgid "Input card to use"
5564 msgstr "Jaaɓnu kartal e baar"
5566 #: modules/access/decklink.cpp:45
5568 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5572 #: modules/access/decklink.cpp:48
5574 msgid "Desired input video mode"
5575 msgstr "Fiilde tiindol:"
5577 #: modules/access/decklink.cpp:50
5579 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5580 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5583 #: modules/access/decklink.cpp:54
5585 msgid "Audio connection"
5586 msgstr "Ceŋogol jaajol"
5588 #: modules/access/decklink.cpp:56
5590 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5591 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5594 #: modules/access/decklink.cpp:60
5596 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5597 msgstr "Jikkande Cookol"
5599 #: modules/access/decklink.cpp:62
5601 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5604 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5606 msgid "Number of audio channels"
5607 msgstr "No punnaaɗe poti"
5609 #: modules/access/decklink.cpp:67
5611 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5612 "disables audio input."
5615 #: modules/access/decklink.cpp:70
5617 msgid "Video connection"
5618 msgstr "Ceŋogol jaajol"
5620 #: modules/access/decklink.cpp:72
5622 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5623 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5626 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5631 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5635 #: modules/access/decklink.cpp:81
5638 msgstr "Tartude oktikre"
5640 #: modules/access/decklink.cpp:81
5643 msgstr "Naatnal analogaal"
5645 #: modules/access/decklink.cpp:81
5648 msgstr "Naatnal analogaal"
5650 #: modules/access/decklink.cpp:81
5655 #: modules/access/decklink.cpp:88
5658 msgstr "Daaƴtu widewoo"
5660 #: modules/access/decklink.cpp:88
5664 #: modules/access/decklink.cpp:88
5669 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5670 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5671 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5673 msgid "Aspect ratio"
5674 msgstr "Jeendondiral"
5676 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5677 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5680 #: modules/access/decklink.cpp:96
5684 #: modules/access/decklink.cpp:97
5685 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5714 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5715 msgid "Video device name"
5716 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5720 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5721 "don't specify anything, the default device will be used."
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5726 msgid "Audio device name"
5727 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5731 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5732 "don't specify anything, the default device will be used. "
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5738 msgstr "Ɓetol widewoo"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5742 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5743 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5744 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5749 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5750 msgstr "Jeendondiral wide"
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5753 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5757 msgid "Video input chroma format"
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5762 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5763 "(default), RV24, etc.)"
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5768 msgid "Video input frame rate"
5769 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5773 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5774 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5779 msgid "Device properties"
5780 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5784 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5789 msgid "Tuner properties"
5790 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5793 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5798 msgid "Tuner TV Channel"
5799 msgstr "Calol garowol"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5802 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5807 msgid "Tuner Frequency"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5811 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5815 #: modules/stream_out/standard.c:96
5817 msgstr "Gaadanteejo"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5820 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5824 msgid "Tuner country code"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5829 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5830 "mapping (0 means default)."
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5834 msgid "Tuner input type"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5838 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5843 msgid "Video input pin"
5844 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5848 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5849 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5850 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5851 "will not be changed."
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5856 msgid "Audio input pin"
5857 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5860 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5865 msgid "Video output pin"
5866 msgstr "Teelte Widewoo"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5869 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5874 msgid "Audio output pin"
5875 msgstr "Teelte Ojoo"
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5878 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5882 msgid "AM Tuner mode"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5887 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5893 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5899 msgid "Audio sample rate"
5900 msgstr "Jikkande Cookol"
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5903 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5908 msgid "Audio bits per sample"
5909 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5912 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5922 msgid "DirectShow input"
5923 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5926 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5927 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5929 msgid "Refresh list"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5935 msgstr "Teelto Codorɗe"
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5940 msgid "Capture failed"
5941 msgstr "Mbayka nokitogol"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5944 msgid "No video or audio device selected."
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5948 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5953 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5958 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5961 #: modules/access/dtv/access.c:35
5966 #: modules/access/dtv/access.c:37
5968 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5969 "must be selected. Numbering start from zero."
5972 #: modules/access/dtv/access.c:40
5973 msgid "Do not demultiplex"
5976 #: modules/access/dtv/access.c:42
5978 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5979 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5982 #: modules/access/dtv/access.c:45
5984 msgid "Network name"
5987 #: modules/access/dtv/access.c:46
5988 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5991 #: modules/access/dtv/access.c:48
5993 msgid "Network name to create"
5996 #: modules/access/dtv/access.c:49
5997 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6000 #: modules/access/dtv/access.c:51
6002 msgid "Frequency (Hz)"
6005 #: modules/access/dtv/access.c:53
6007 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6008 "frequency. This is required to tune the receiver."
6011 #: modules/access/dtv/access.c:56
6012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
6014 msgid "Modulation / Constellation"
6015 msgstr "Ejagol muumaare"
6017 #: modules/access/dtv/access.c:57
6019 msgid "Layer A modulation"
6020 msgstr "Baylital ayaawo"
6022 #: modules/access/dtv/access.c:58
6024 msgid "Layer B modulation"
6025 msgstr "Baylital ayaawo"
6027 #: modules/access/dtv/access.c:59
6029 msgid "Layer C modulation"
6030 msgstr "Baylital ayaawo"
6032 #: modules/access/dtv/access.c:61
6034 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6035 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6036 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6039 #: modules/access/dtv/access.c:76
6040 msgid "Symbol rate (bauds)"
6043 #: modules/access/dtv/access.c:78
6045 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6049 #: modules/access/dtv/access.c:81
6051 msgid "Spectrum inversion"
6052 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
6054 #: modules/access/dtv/access.c:83
6056 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6057 "be configured manually."
6060 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6061 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6062 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6063 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
6069 #: modules/access/dtv/access.c:89
6071 msgid "FEC code rate"
6072 msgstr "Cookol Kaarewe"
6074 #: modules/access/dtv/access.c:90
6075 msgid "High-priority code rate"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:91
6079 msgid "Low-priority code rate"
6082 #: modules/access/dtv/access.c:92
6084 msgid "Layer A code rate"
6085 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:93
6089 msgid "Layer B code rate"
6090 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:94
6094 msgid "Layer C code rate"
6095 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6097 #: modules/access/dtv/access.c:96
6098 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6101 #: modules/access/dtv/access.c:106
6103 msgid "Transmission mode"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:114
6108 msgid "Bandwidth (MHz)"
6109 msgstr "Doole bannda"
6111 #: modules/access/dtv/access.c:119
6116 #: modules/access/dtv/access.c:119
6120 #: modules/access/dtv/access.c:119
6124 #: modules/access/dtv/access.c:119
6128 #: modules/access/dtv/access.c:120
6133 #: modules/access/dtv/access.c:120
6138 #: modules/access/dtv/access.c:123
6140 msgid "Guard interval"
6143 #: modules/access/dtv/access.c:131
6145 msgid "Hierarchy mode"
6146 msgstr "Mbayka jiñtol"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:139
6149 msgid "Layer A segments count"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:140
6153 msgid "Layer B segments count"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:141
6157 msgid "Layer C segments count"
6160 #: modules/access/dtv/access.c:143
6161 msgid "Layer A time interleaving"
6164 #: modules/access/dtv/access.c:144
6165 msgid "Layer B time interleaving"
6168 #: modules/access/dtv/access.c:145
6169 msgid "Layer C time interleaving"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:147
6176 #: modules/access/dtv/access.c:149
6177 msgid "Roll-off factor"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:154
6181 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6184 #: modules/access/dtv/access.c:154
6188 #: modules/access/dtv/access.c:154
6192 #: modules/access/dtv/access.c:157
6194 msgid "Transport stream ID"
6195 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
6197 #: modules/access/dtv/access.c:159
6198 msgid "Polarization (Voltage)"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:161
6203 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6204 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6207 #: modules/access/dtv/access.c:164
6208 msgid "Unspecified (0V)"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:165
6212 msgid "Vertical (13V)"
6215 #: modules/access/dtv/access.c:165
6216 msgid "Horizontal (18V)"
6219 #: modules/access/dtv/access.c:166
6220 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6223 #: modules/access/dtv/access.c:166
6225 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6226 msgstr "Momtu Doggol"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:168
6229 msgid "High LNB voltage"
6232 #: modules/access/dtv/access.c:170
6234 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6235 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6236 "Not all receivers support this."
6239 #: modules/access/dtv/access.c:174
6240 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6243 #: modules/access/dtv/access.c:175
6244 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6247 #: modules/access/dtv/access.c:177
6249 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6250 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6251 "RF cable is the result."
6254 #: modules/access/dtv/access.c:180
6255 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6258 #: modules/access/dtv/access.c:182
6260 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6261 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6262 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6265 #: modules/access/dtv/access.c:185
6267 msgid "Continuous 22kHz tone"
6270 #: modules/access/dtv/access.c:187
6272 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6273 "the higher frequency band from a universal LNB."
6276 #: modules/access/dtv/access.c:190
6277 msgid "DiSEqC LNB number"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:192
6282 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6283 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6284 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6287 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6288 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6289 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6293 #: modules/access/dtv/access.c:203
6295 msgid "Network identifier"
6296 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
6298 #: modules/access/dtv/access.c:204
6300 msgid "Satellite azimuth"
6301 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6303 #: modules/access/dtv/access.c:205
6304 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6307 #: modules/access/dtv/access.c:206
6309 msgid "Satellite elevation"
6310 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6312 #: modules/access/dtv/access.c:207
6313 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6316 #: modules/access/dtv/access.c:208
6318 msgid "Satellite longitude"
6319 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:210
6322 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6325 #: modules/access/dtv/access.c:212
6327 msgid "Satellite range code"
6328 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6330 #: modules/access/dtv/access.c:213
6331 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:217
6336 msgid "Major channel"
6339 #: modules/access/dtv/access.c:218
6341 msgid "ATSC minor channel"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:219
6346 msgid "Physical channel"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:225
6354 #: modules/access/dtv/access.c:226
6355 msgid "Digital Television and Radio"
6358 #: modules/access/dtv/access.c:261
6360 msgid "Terrestrial reception parameters"
6361 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:273
6365 msgid "DVB-T reception parameters"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:286
6370 msgid "ISDB-T reception parameters"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:327
6374 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6377 #: modules/access/dtv/access.c:339
6378 msgid "DVB-S2 parameters"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:347
6382 msgid "ISDB-S parameters"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:352
6386 msgid "Satellite equipment control"
6389 #: modules/access/dtv/access.c:390
6391 msgid "ATSC reception parameters"
6394 #: modules/access/dtv/access.c:444
6395 msgid "Digital broadcasting"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:445
6400 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6401 "Please check the preferences."
6404 #: modules/access/dv.c:60
6405 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6408 #: modules/access/dv.c:61
6413 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6417 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6419 msgid "Default DVD angle."
6420 msgstr "Daande Woowaande"
6422 #: modules/access/dvdnav.c:75
6423 msgid "Start directly in menu"
6426 #: modules/access/dvdnav.c:77
6428 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6429 "useless warning introductions."
6432 #: modules/access/dvdnav.c:86
6434 msgid "DVD with menus"
6437 #: modules/access/dvdnav.c:87
6438 msgid "DVDnav Input"
6441 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6442 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6444 msgid "Playback failure"
6447 #: modules/access/dvdnav.c:332
6449 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6452 #: modules/access/dvdread.c:70
6454 msgid "DVD without menus"
6457 #: modules/access/dvdread.c:71
6458 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6461 #: modules/access/dvdread.c:196
6463 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6466 #: modules/access/dvdread.c:458
6468 msgid "DVDRead could not read block %d."
6471 #: modules/access/dvdread.c:520
6473 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6476 #: modules/access/eyetv.m:56
6478 msgid "Channel number"
6479 msgstr "Innde Calol"
6481 #: modules/access/eyetv.m:58
6483 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6484 "for Composite input"
6487 #: modules/access/eyetv.m:63
6490 msgstr "Alaa naatnal"
6492 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6493 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6494 msgid "File reading failed"
6497 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6499 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6502 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6503 msgid "VLC could not read the file."
6506 #: modules/access/fs.c:33
6507 msgid "Subdirectory behavior"
6510 #: modules/access/fs.c:35
6512 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6513 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6514 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6515 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6518 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6519 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6523 #: modules/access/fs.c:42
6527 #: modules/access/fs.c:42
6531 #: modules/access/fs.c:44
6533 msgid "Ignored extensions"
6534 msgstr "Loowtu timmitte"
6536 #: modules/access/fs.c:46
6538 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6540 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6541 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6544 #: modules/access/fs.c:52
6547 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
6549 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6550 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6551 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6552 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6553 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6554 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6558 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6562 #: modules/access/ftp.c:58
6564 msgid "FTP user name"
6565 msgstr "Innde kuutoro"
6567 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6568 msgid "User name that will be used for the connection."
6571 #: modules/access/ftp.c:61
6573 msgid "FTP password"
6576 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6577 msgid "Password that will be used for the connection."
6580 #: modules/access/ftp.c:64
6584 #: modules/access/ftp.c:65
6585 msgid "Account that will be used for the connection."
6588 #: modules/access/ftp.c:70
6591 msgstr "Alaa naatnal"
6593 #: modules/access/ftp.c:85
6594 msgid "FTP upload output"
6597 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6598 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6600 msgid "Network interaction failed"
6601 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
6603 #: modules/access/ftp.c:133
6604 msgid "VLC could not connect with the given server."
6607 #: modules/access/ftp.c:143
6608 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6611 #: modules/access/ftp.c:208
6612 msgid "Your account was rejected."
6615 #: modules/access/ftp.c:217
6616 msgid "Your password was rejected."
6619 #: modules/access/ftp.c:224
6620 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6623 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6625 msgid "GnomeVFS input"
6626 msgstr "Alaa naatnal"
6628 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6631 msgstr "Proksi HTTP"
6633 #: modules/access/http.c:74
6635 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6636 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6639 #: modules/access/http.c:78
6641 msgid "HTTP proxy password"
6642 msgstr "URL mo HTTP proxy"
6644 #: modules/access/http.c:80
6645 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6648 #: modules/access/http.c:82
6650 msgid "Auto re-connect"
6651 msgstr "Ceŋogol jaajol"
6653 #: modules/access/http.c:84
6655 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6658 #: modules/access/http.c:87
6660 msgid "Continuous stream"
6663 #: modules/access/http.c:88
6665 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6666 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6667 "other types of HTTP streams."
6670 #: modules/access/http.c:93
6671 msgid "Forward Cookies"
6674 #: modules/access/http.c:94
6675 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6678 #: modules/access/http.c:96
6680 msgid "HTTP referer value"
6681 msgstr "Innde kuutoro"
6683 #: modules/access/http.c:97
6684 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6687 #: modules/access/http.c:99
6690 msgstr "Innde kuutoro"
6692 #: modules/access/http.c:100
6693 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6696 #: modules/access/http.c:103
6699 msgstr "Alaa naatnal"
6701 #: modules/access/http.c:105
6705 #: modules/access/http.c:538
6706 msgid "HTTP authentication"
6709 #: modules/access/http.c:539
6711 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6714 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6715 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6716 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6717 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6718 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6722 #: modules/access/idummy.c:43
6725 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
6727 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6728 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6732 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6734 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6735 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6737 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6740 msgstr "Innde fedde"
6742 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6744 msgid "Set the group of the elementary stream"
6745 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6747 #: modules/access/imem.c:57
6751 #: modules/access/imem.c:59
6753 msgid "Set the category of the elementary stream"
6754 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6756 #: modules/access/imem.c:64
6760 #: modules/access/imem.c:64
6764 #: modules/access/imem.c:69
6766 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6767 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6769 #: modules/access/imem.c:73
6770 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6773 #: modules/access/imem.c:77
6775 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6776 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6778 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6780 msgid "Channels count"
6783 #: modules/access/imem.c:81
6785 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6786 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6788 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6789 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6790 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6791 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6792 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6793 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6797 #: modules/access/imem.c:84
6799 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6800 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6802 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6803 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6804 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6805 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6809 #: modules/access/imem.c:87
6811 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6812 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6814 #: modules/access/imem.c:89
6816 msgid "Display aspect ratio"
6817 msgstr "Jeendondiral wide"
6819 #: modules/access/imem.c:91
6820 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6823 #: modules/access/imem.c:95
6825 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6826 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6828 #: modules/access/imem.c:97
6829 msgid "Callback cookie string"
6832 #: modules/access/imem.c:99
6833 msgid "Text identifier for the callback functions"
6836 #: modules/access/imem.c:101
6837 msgid "Callback data"
6840 #: modules/access/imem.c:103
6841 msgid "Data for the get and release functions"
6844 #: modules/access/imem.c:105
6846 msgid "Get function"
6849 #: modules/access/imem.c:107
6851 msgid "Address of the get callback function"
6852 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
6854 #: modules/access/imem.c:109
6856 msgid "Release function"
6859 #: modules/access/imem.c:111
6860 msgid "Address of the release callback function"
6863 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6867 msgstr "Feccere Ɓetol"
6869 #: modules/access/imem.c:115
6870 msgid "Size of stream in bytes"
6873 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6875 msgid "Memory input"
6876 msgstr "Alaa naatnal"
6878 #: modules/access/jack.c:59
6882 #: modules/access/jack.c:61
6884 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6885 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
6887 #: modules/access/jack.c:62
6889 msgid "Auto Connection"
6890 msgstr "Ceŋogol jaajol"
6892 #: modules/access/jack.c:64
6893 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6896 #: modules/access/jack.c:67
6897 msgid "JACK audio input"
6900 #: modules/access/jack.c:69
6903 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
6905 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6906 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6910 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6911 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6913 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6917 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6918 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6923 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6924 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6925 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6928 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6929 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6930 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6933 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6934 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6936 msgid "Audio configuration"
6937 msgstr "&Teeltannde VLM"
6939 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6940 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6941 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6944 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6946 msgid "Teletext configuration"
6947 msgstr "Kurminol Teleteks"
6949 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6951 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6954 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6956 msgid "Teletext language"
6959 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6960 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6963 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6968 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6973 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6974 msgid "HD-SDI Input"
6977 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6981 #: modules/access/mms/mms.c:49
6983 msgid "Force selection of all streams"
6984 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
6986 #: modules/access/mms/mms.c:51
6988 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6989 "You can choose to select all of them."
6992 #: modules/access/mms/mms.c:54
6994 msgid "Maximum bitrate"
6995 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
6997 #: modules/access/mms/mms.c:56
6998 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7001 #: modules/access/mms/mms.c:60
7003 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7004 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7008 #: modules/access/mms/mms.c:64
7009 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7012 #: modules/access/mms/mms.c:65
7014 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7015 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7018 #: modules/access/mms/mms.c:69
7019 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7022 #: modules/access/mtp.c:64
7025 msgstr "Alaa naatnal"
7027 #: modules/access/mtp.c:65
7031 #: modules/access/oss.c:76
7035 #: modules/access/oss.c:77
7038 msgstr "Alaa naatnal"
7040 #: modules/access/pulse.c:36
7042 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7043 "open a specific source named SOURCE."
7046 #: modules/access/pulse.c:43
7051 #: modules/access/pulse.c:44
7053 msgid "PulseAudio input"
7054 msgstr "Alaa naatnal"
7056 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7061 #: modules/access/pvr.c:59
7063 msgid "PVR video device"
7064 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
7066 #: modules/access/pvr.c:61
7068 msgid "Radio device"
7069 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
7071 #: modules/access/pvr.c:62
7073 msgid "PVR radio device"
7074 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
7076 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
7080 #: modules/access/pvr.c:65
7081 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7084 #: modules/access/pvr.c:69
7085 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7088 #: modules/access/pvr.c:73
7089 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7092 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
7093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
7097 #: modules/access/pvr.c:77
7098 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7101 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7104 msgstr "Cookol Kaarewe"
7106 #: modules/access/pvr.c:80
7107 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7110 #: modules/access/pvr.c:83
7112 msgid "Key interval"
7115 #: modules/access/pvr.c:84
7116 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7119 #: modules/access/pvr.c:86
7124 #: modules/access/pvr.c:87
7126 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7127 "number of B-Frames."
7130 #: modules/access/pvr.c:91
7131 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7134 #: modules/access/pvr.c:93
7136 msgid "Bitrate peak"
7137 msgstr "Ƴerol bitte"
7139 #: modules/access/pvr.c:94
7140 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7143 #: modules/access/pvr.c:96
7145 msgid "Bitrate mode"
7146 msgstr "Ƴerol bitte"
7148 #: modules/access/pvr.c:97
7149 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7152 #: modules/access/pvr.c:99
7154 msgid "Audio bitmask"
7155 msgstr "Lappol ojoo"
7157 #: modules/access/pvr.c:100
7158 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7161 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7162 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7163 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7167 #: modules/access/pvr.c:104
7168 msgid "Audio volume (0-65535)."
7171 #: modules/access/pvr.c:106
7176 #: modules/access/pvr.c:107
7178 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7181 #: modules/access/pvr.c:113
7185 #: modules/access/pvr.c:113
7189 #: modules/access/pvr.c:113
7193 #: modules/access/pvr.c:116
7197 #: modules/access/pvr.c:116
7201 #: modules/access/pvr.c:121
7205 #: modules/access/pvr.c:122
7206 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7209 #: modules/access/qtcapture.m:43
7211 msgid "Video Capture width"
7212 msgstr "Nokitannde widewoo"
7214 #: modules/access/qtcapture.m:44
7216 msgid "Video Capture width in pixel"
7217 msgstr "Nokitannde widewoo"
7219 #: modules/access/qtcapture.m:45
7221 msgid "Video Capture height"
7222 msgstr "Nokitannde widewoo"
7224 #: modules/access/qtcapture.m:46
7226 msgid "Video Capture height in pixel"
7227 msgstr "Nokitannde widewoo"
7229 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7230 msgid "Quicktime Capture"
7233 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7235 msgid "No Input device found"
7236 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7238 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7240 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7241 "check your connectors and drivers."
7244 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7245 msgid "Uncompressed RAR"
7248 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7250 msgid "Default SWF Referrer URL"
7251 msgstr "Poor Sarworde Goowaaɗo"
7253 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7255 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7256 "SWF file that contained the stream."
7259 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7260 msgid "Default Page Referrer URL"
7263 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7265 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7266 "page housing the SWF file."
7269 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7272 msgstr "Alaa naatnal"
7274 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7278 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7279 msgid "RTCP (local) port"
7282 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7284 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7285 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7288 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7289 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7292 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7294 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7295 "shared secret key."
7298 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7299 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7302 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7303 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7306 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7307 msgid "Maximum RTP sources"
7310 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7311 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7314 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7315 msgid "RTP source timeout (sec)"
7318 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7319 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7322 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7323 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7326 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7328 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7329 "future) by this many packets from the last received packet."
7332 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7333 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7336 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7338 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7339 "by this many packets from the last received packet."
7342 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7343 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7346 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7348 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7349 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7352 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7356 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7357 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7360 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7364 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7365 msgid "Connection failed"
7368 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7370 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7373 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7375 msgid "Session failed"
7376 msgstr "Fiilde tiindol:"
7378 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7379 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7382 #: modules/access/screen/screen.c:43
7383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7384 msgid "Desired frame rate for the capture."
7385 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
7387 #: modules/access/screen/screen.c:46
7389 msgid "Capture fragment size"
7390 msgstr "Kabirgol &Nokito"
7392 #: modules/access/screen/screen.c:48
7394 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7395 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7398 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7400 msgid "Subscreen top left corner"
7401 msgstr "Jaynirgel nano:"
7403 #: modules/access/screen/screen.c:55
7405 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7406 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
7408 #: modules/access/screen/screen.c:59
7410 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7411 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
7413 #: modules/access/screen/screen.c:61
7415 msgid "Subscreen width"
7416 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
7418 #: modules/access/screen/screen.c:63
7420 msgid "Subscreen height"
7421 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
7423 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7424 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7425 msgid "Follow the mouse"
7426 msgstr "Rew e doombel"
7428 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7429 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7432 #: modules/access/screen/screen.c:71
7434 msgid "Mouse pointer image"
7435 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
7437 #: modules/access/screen/screen.c:73
7439 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7442 #: modules/access/screen/screen.c:87
7444 msgid "Screen Input"
7445 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
7447 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7448 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7449 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7450 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7454 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7455 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7458 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7459 msgid "Region left column"
7462 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7463 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7466 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7467 msgid "Region top row"
7470 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7471 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7474 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7476 msgid "Capture region width"
7477 msgstr "Mbayka nokitogol"
7479 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7480 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7483 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7485 msgid "Capture region height"
7486 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
7488 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7489 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7492 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7494 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7495 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
7497 #: modules/access/sftp.c:51
7499 msgid "SFTP user name"
7500 msgstr "Innde kuutoro"
7502 #: modules/access/sftp.c:53
7504 msgid "SFTP password"
7507 #: modules/access/sftp.c:55
7511 #: modules/access/sftp.c:56
7512 msgid "SFTP port number to use on the server"
7515 #: modules/access/sftp.c:57
7518 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
7520 #: modules/access/sftp.c:58
7521 msgid "Size of the request for reading access"
7524 #: modules/access/sftp.c:62
7527 msgstr "Alaa naatnal"
7529 #: modules/access/sftp.c:134
7530 msgid "SFTP authentication"
7533 #: modules/access/sftp.c:135
7535 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7538 #: modules/access/shm.c:44
7540 msgid "Frame buffer width"
7541 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7543 #: modules/access/shm.c:46
7544 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7547 #: modules/access/shm.c:48
7549 msgid "Frame buffer height"
7550 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7552 #: modules/access/shm.c:50
7553 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7556 #: modules/access/shm.c:52
7558 msgid "Frame buffer depth"
7559 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7561 #: modules/access/shm.c:54
7563 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7564 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
7566 #: modules/access/shm.c:56
7568 msgid "Frame buffer segment ID"
7569 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7571 #: modules/access/shm.c:58
7573 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7574 "shm-file is specified)."
7577 #: modules/access/shm.c:61
7579 msgid "Frame buffer file"
7580 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7582 #: modules/access/shm.c:63
7583 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7586 #: modules/access/shm.c:73
7590 #: modules/access/shm.c:73
7594 #: modules/access/shm.c:73
7598 #: modules/access/shm.c:73
7602 #: modules/access/shm.c:73
7606 #: modules/access/shm.c:80
7608 msgid "Framebuffer input"
7609 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7611 #: modules/access/shm.c:81
7613 msgid "Shared memory framebuffer"
7614 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
7616 #: modules/access/smb.c:61
7618 msgid "SMB user name"
7619 msgstr "Innde kuutoro"
7621 #: modules/access/smb.c:64
7623 msgid "SMB password"
7626 #: modules/access/smb.c:67
7630 #: modules/access/smb.c:68
7631 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7634 #: modules/access/smb.c:71
7635 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7638 #: modules/access/smb.c:74
7641 msgstr "Alaa naatnal"
7643 #: modules/access/tcp.c:45
7647 #: modules/access/tcp.c:46
7650 msgstr "Alaa naatnal"
7652 #: modules/access/udp.c:53
7656 #: modules/access/udp.c:54
7659 msgstr "Alaa naatnal"
7661 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7663 msgid "Reset defaults"
7664 msgstr "Artir Goowaaɗe"
7666 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7667 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7670 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7671 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7674 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7676 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7677 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7678 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7679 "I420, I411, I410, MJPG)"
7682 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7683 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7689 msgstr "Alaa naatnal"
7691 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7692 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7695 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7696 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7700 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7704 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7711 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7712 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7715 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7717 msgid "Reset controls"
7720 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7722 msgid "Reset controls to defaults."
7723 msgstr "Artir Goowaaɗe"
7725 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7731 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7732 msgid "Picture brightness or black level."
7735 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7737 msgid "Automatic brightness"
7738 msgstr "Kooltol natal"
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7742 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7743 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7750 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7751 msgid "Picture contrast or luma gain."
7754 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7762 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7771 msgid "Hue or color balance."
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7776 msgid "Automatic hue"
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7781 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7782 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
7784 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7785 msgid "White balance temperature (K)"
7788 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7790 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7791 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7794 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7795 msgid "Automatic white balance"
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7799 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7806 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7807 msgid "Red chroma balance."
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7811 msgid "Blue balance"
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7815 msgid "Blue chroma balance."
7818 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7823 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7825 msgid "Gamma adjust."
7826 msgstr "Potndugol ayaawo"
7828 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7832 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7836 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7837 msgid "Automatic gain/exposure"
7840 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7842 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7843 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
7845 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7850 msgid "Picture gain."
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7858 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7860 msgid "Sharpness filter adjust."
7861 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7866 msgstr "Mbaydi kippirgol"
7868 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7869 msgid "Chroma gain control."
7872 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7874 msgid "Automatic chroma gain"
7875 msgstr "Kooltol natal"
7877 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7879 msgid "Automatically control the chroma gain."
7880 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
7882 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7884 msgid "Power line frequency"
7885 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
7887 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7888 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7891 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7895 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7899 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7901 msgid "Backlight compensation"
7902 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
7904 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7906 msgid "Backlight compensation."
7907 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
7909 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7911 msgid "Band-stop filter"
7912 msgstr "Ceɗol Widewoo"
7914 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7915 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7918 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7919 msgid "Horizontal flip"
7922 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7923 msgid "Flip the picture horizontally."
7926 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7927 msgid "Vertical flip"
7930 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7931 msgid "Flip the picture vertically."
7934 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7935 msgid "Rotate (degrees)"
7938 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7939 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7942 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7944 msgid "Color killer"
7945 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
7947 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7949 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7953 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7955 msgid "Color effect"
7956 msgstr "Filtere ndiyam"
7958 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7960 msgid "Select a color effect."
7961 msgstr "Labo runngere"
7963 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7965 msgid "Black & white"
7966 msgstr "Luurol ɓalewol"
7968 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7969 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7976 msgstr "Piille Majaaje"
7978 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7982 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7986 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7990 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7995 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7997 msgid "Skin whithen"
7998 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
8000 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8004 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8006 msgid "Audio volume"
8009 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8011 msgid "Volume of the audio input."
8012 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8014 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8016 msgid "Audio balance"
8017 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8021 msgid "Balance of the audio input."
8022 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8027 msgstr "Luurol ɓalewol"
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8031 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8032 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8034 #: modules/access/v4l2/video.c:189
8036 msgid "Treble level"
8037 msgstr "Luurol ɓalewol"
8039 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8041 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8042 msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
8044 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8046 msgid "Mute the audio."
8047 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
8049 #: modules/access/v4l2/video.c:195
8051 msgid "Loudness mode"
8052 msgstr "Mbayka nokitogol"
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:197
8055 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:199
8060 msgid "v4l2 driver controls"
8063 #: modules/access/v4l2/video.c:201
8065 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8066 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8067 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8068 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8071 #: modules/access/v4l2/video.c:207
8075 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8076 msgid "Tuner id (see debug output)."
8079 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8080 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8083 #: modules/access/v4l2/video.c:213
8088 #: modules/access/v4l2/video.c:215
8089 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8092 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8097 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8098 msgid "525 lines / 60 Hz"
8101 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8102 msgid "625 lines / 50 Hz"
8105 #: modules/access/v4l2/video.c:273
8106 msgid "PAL N Argentina"
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8110 msgid "NTSC M Japan"
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8114 msgid "NTSC M South Korea"
8117 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
8118 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
8119 #: modules/audio_output/waveout.c:434
8123 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8124 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8127 #: modules/access/v4l2/video.c:289
8128 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8131 #: modules/access/v4l2/video.c:290
8132 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8135 #: modules/access/v4l2/video.c:291
8136 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8139 #: modules/access/v4l2/video.c:306
8141 msgid "Video4Linux2"
8142 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:307
8146 msgid "Video4Linux2 input"
8147 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8149 #: modules/access/v4l2/video.c:311
8152 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8154 #: modules/access/v4l2/video.c:346
8158 #: modules/access/v4l2/video.c:361
8163 #: modules/access/v4l2/video.c:362
8164 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8167 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8168 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8171 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8175 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8178 msgstr "Alaa naatnal"
8180 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8181 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8184 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8185 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8186 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8190 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8195 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8196 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8200 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8205 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8206 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8210 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8215 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8219 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8223 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8227 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8231 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8236 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8239 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
8241 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8246 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8250 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8251 msgid "First Entry Point"
8254 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8255 msgid "Last Entry Point"
8258 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8259 msgid "Track size (in sectors)"
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8267 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8277 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8279 msgid "extended selection list"
8280 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8284 msgid "selection list"
8285 msgstr "Labagol Mbeɗu"
8287 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8288 msgid "unknown type"
8291 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8294 msgstr "Jiytol Doggol"
8296 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8297 msgid "(Super) Video CD"
8300 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8301 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8304 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8305 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8308 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8309 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8312 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8313 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8316 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8317 msgid "Use playback control?"
8320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8322 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8327 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8332 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8338 msgid "Show extended VCD info?"
8339 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
8341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8343 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8344 "for example playback control navigation."
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8348 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8352 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8355 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8357 msgid "Media in Zip"
8358 msgstr "Piille Majaaje"
8360 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8362 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8363 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
8365 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8367 msgid "Zip files filter"
8368 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
8370 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8374 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8376 msgid "Dummy stream output"
8377 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8379 #: modules/access_output/file.c:65
8381 msgid "Append to file"
8382 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
8384 #: modules/access_output/file.c:66
8385 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8388 #: modules/access_output/file.c:68
8390 msgid "Synchronous writing"
8391 msgstr "Sanngoɗinal"
8393 #: modules/access_output/file.c:69
8394 msgid "Open the file with synchronous writing."
8397 #: modules/access_output/file.c:72
8399 msgid "File stream output"
8400 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8402 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8403 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8406 msgstr "Innde kuutoro:"
8408 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8409 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8412 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8414 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8416 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8420 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8421 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8424 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8425 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8429 #: modules/access_output/http.c:69
8430 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8433 #: modules/access_output/http.c:71
8434 msgid "Advertise with Bonjour"
8437 #: modules/access_output/http.c:72
8438 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8441 #: modules/access_output/http.c:76
8443 msgid "HTTP stream output"
8444 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8446 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8448 msgid "Active TCP connection"
8449 msgstr "Ceŋogol jaajol"
8451 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8453 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8454 "an incoming connection."
8457 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8459 msgid "RTMP stream output"
8460 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8462 #: modules/access_output/shout.c:64
8465 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
8467 #: modules/access_output/shout.c:65
8468 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8471 #: modules/access_output/shout.c:68
8473 msgid "Stream description"
8476 #: modules/access_output/shout.c:69
8477 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8480 #: modules/access_output/shout.c:72
8485 #: modules/access_output/shout.c:73
8487 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8488 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8489 "shoutcast/icecast server."
8492 #: modules/access_output/shout.c:82
8494 msgid "Genre description"
8497 #: modules/access_output/shout.c:83
8498 msgid "Genre of the content. "
8501 #: modules/access_output/shout.c:85
8503 msgid "URL description"
8506 #: modules/access_output/shout.c:86
8507 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8510 #: modules/access_output/shout.c:93
8511 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8514 #: modules/access_output/shout.c:96
8515 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8518 #: modules/access_output/shout.c:98
8520 msgid "Number of channels"
8521 msgstr "No punnaaɗe poti"
8523 #: modules/access_output/shout.c:99
8524 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8527 #: modules/access_output/shout.c:101
8528 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8531 #: modules/access_output/shout.c:102
8532 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8535 #: modules/access_output/shout.c:104
8537 msgid "Stream public"
8538 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8540 #: modules/access_output/shout.c:105
8542 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8543 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8544 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8547 #: modules/access_output/shout.c:111
8548 msgid "IceCAST output"
8551 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8552 msgid "Caching value (ms)"
8555 #: modules/access_output/udp.c:66
8557 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8561 #: modules/access_output/udp.c:69
8563 msgid "Group packets"
8566 #: modules/access_output/udp.c:70
8568 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8569 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8570 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8573 #: modules/access_output/udp.c:77
8575 msgid "UDP stream output"
8576 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
8578 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8579 msgid "AltiVec memcpy"
8582 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8583 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8586 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8587 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8591 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8594 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8596 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8597 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8601 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8604 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8606 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8607 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8610 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8611 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8614 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8616 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8617 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8620 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8621 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8624 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8626 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8627 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8630 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8631 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8634 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8636 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8637 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8640 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8641 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8644 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8646 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8647 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8648 "alarm is sent (default 5000)."
8651 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8652 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8655 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8657 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8658 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8661 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8662 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8665 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8667 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8668 "saturation (default 2000)."
8671 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8672 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8675 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8677 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8678 "with audiobargraph_v (default 1)."
8681 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8682 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8685 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8686 msgid "audiobargraph_a"
8689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8690 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8695 msgid "Dolby Surround decoder"
8696 msgstr "Dolby Surround:"
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8700 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8701 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8702 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8703 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8704 "It works with any source format from mono to 7.1."
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8708 msgid "Characteristic dimension"
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8712 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8717 msgid "Compensate delay"
8718 msgstr "Refto leeltol:"
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8722 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8723 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8724 "case, turn this on to compensate."
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8729 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8730 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
8732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8734 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8735 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8740 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8741 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
8743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8745 msgid "Headphone effect"
8746 msgstr "Filtere taartorol kaske"
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8749 msgid "Use downmix algorithm"
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8754 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8755 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8761 msgid "Select channel to keep"
8762 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
8764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8766 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8767 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8785 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8789 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8793 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8796 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8801 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8802 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8803 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8807 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8808 msgid "Add a delay effect to the sound"
8811 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8816 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8817 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8820 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8824 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8826 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8827 "be delay-time +/- sweep-depth."
8830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8833 msgstr "Jikkande Cookol"
8835 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8836 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8839 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8840 msgid "Feedback Gain"
8843 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8844 msgid "Gain on Feedback loop"
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8852 msgid "Level of delayed signal"
8855 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8859 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8860 msgid "Level of input signal"
8863 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8864 msgid "A/52 dynamic range compression"
8867 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8868 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8870 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8871 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8872 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8873 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8876 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8877 msgid "Enable internal upmixing"
8880 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8881 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8884 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8885 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8888 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8889 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8892 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8893 msgid "DTS dynamic range compression"
8896 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8897 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8900 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8901 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8904 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8905 msgid "Fixed point audio format conversions"
8908 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8909 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8912 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8914 msgid "MPEG audio decoder"
8917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8919 msgid "Equalizer preset"
8922 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8923 msgid "Preset to use for the equalizer."
8926 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8932 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8933 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8937 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8941 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8942 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8950 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8951 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8954 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8955 msgid "Equalizer with 10 bands"
8958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8971 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8982 msgid "Full bass and treble"
8985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8988 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
8990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9040 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9044 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9046 msgid "Simple Karaoke filter"
9047 msgstr "Ceɗol Widewoo"
9049 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9051 msgid "Number of audio buffers"
9052 msgstr "No punnaaɗe poti"
9054 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9056 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9057 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9058 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9061 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9063 msgid "Maximal volume level"
9064 msgstr "Tolno dowdowo"
9066 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9068 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9069 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9070 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9073 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9074 msgid "Volume normalizer"
9075 msgstr "Potndirgal daande"
9077 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9079 msgid "Parametric Equalizer"
9080 msgstr "Lemminirde Natiinde"
9082 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9083 msgid "Low freq (Hz)"
9086 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9087 msgid "Low freq gain (dB)"
9090 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9091 msgid "High freq (Hz)"
9094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9095 msgid "High freq gain (dB)"
9098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9103 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9115 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9127 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9134 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9135 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9138 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9139 msgid "Sample rate converter type"
9142 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9144 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9145 "the fast one exhibits low quality."
9148 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9150 msgid "SRC resampler"
9151 msgstr "Jikkande Cookol"
9153 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9154 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9157 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9158 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9161 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9162 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9165 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9170 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9171 msgid "Stride Length"
9174 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9175 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9178 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9179 msgid "Overlap Length"
9182 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9183 msgid "Percentage of stride to overlap"
9186 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9188 msgid "Search Length"
9191 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9192 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9195 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9198 msgstr "Ɓetol fontere"
9200 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9201 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9204 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9208 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9209 msgid "Width of the virtual room"
9212 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9213 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9217 msgstr "Lowre geese"
9219 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9220 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9221 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9225 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9230 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9232 msgid "Audio Spatializer"
9233 msgstr "Weeytinirde"
9235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9236 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9237 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9239 msgstr "Weeytinirde"
9241 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9242 msgid "Fixed-point audio mixer"
9245 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9246 msgid "Float32 audio mixer"
9249 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9251 msgid "Dummy audio output"
9252 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
9254 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9256 msgid "Front speakers"
9257 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
9259 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9260 msgid "Side speakers"
9263 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9264 msgid "Rear speakers"
9267 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9268 msgid "Center and subwoofer"
9271 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9273 msgid "Surround 4.0"
9274 msgstr "Dolby Surround:"
9276 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9278 msgid "Surround 4.1"
9279 msgstr "Dolby Surround:"
9281 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9283 msgid "Surround 5.0"
9284 msgstr "Dolby Surround:"
9286 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9288 msgid "Surround 5.1"
9289 msgstr "Dolby Surround:"
9291 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9293 msgid "Surround 7.1"
9294 msgstr "Dolby Surround:"
9296 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9300 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9301 msgid "ALSA audio output"
9304 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9307 msgstr "Innde kaɓirgol"
9309 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9310 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9311 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9312 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9314 msgid "Audio Device"
9315 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9317 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9319 msgid "Audio output failed"
9320 msgstr "Piille Ojoo"
9322 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9325 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9329 #: modules/audio_output/amem.c:34
9331 msgid "Audio memory"
9332 msgstr "Ceɗol Widewoo"
9334 #: modules/audio_output/amem.c:35
9336 msgid "Audio memory output"
9337 msgstr "Teelte Ojoo"
9339 #: modules/audio_output/amem.c:42
9341 msgid "Sample format"
9342 msgstr "Jikkande Cookol"
9344 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9345 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9348 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9350 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9351 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9355 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9356 msgid "HAL AudioUnit output"
9359 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9361 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9364 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9366 msgid "Audio device is not configured"
9367 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
9369 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9371 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9372 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9375 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9377 msgid "%s (Encoded Output)"
9380 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9382 msgid "Output device"
9383 msgstr "Wulnde jaltal"
9385 #: modules/audio_output/directx.c:120
9386 msgid "Select your audio output device"
9389 #: modules/audio_output/directx.c:122
9391 msgid "Speaker configuration"
9392 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
9394 #: modules/audio_output/directx.c:123
9396 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9397 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9400 #: modules/audio_output/directx.c:127
9401 msgid "DirectX audio output"
9404 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9405 msgid "3 Front 2 Rear"
9408 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9409 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9410 msgid "2 Front 2 Rear"
9413 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9414 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9415 msgid "A/52 over S/PDIF"
9418 #: modules/audio_output/file.c:80
9420 msgid "Output format"
9423 #: modules/audio_output/file.c:81
9425 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9426 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9429 #: modules/audio_output/file.c:85
9431 msgid "Number of output channels"
9432 msgstr "No punnaaɗe poti"
9434 #: modules/audio_output/file.c:86
9436 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9437 "restrict the number of channels here."
9440 #: modules/audio_output/file.c:89
9441 msgid "Add WAVE header"
9444 #: modules/audio_output/file.c:90
9445 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9448 #: modules/audio_output/file.c:107
9451 msgstr "Wulnde jaltal"
9453 #: modules/audio_output/file.c:108
9454 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9457 #: modules/audio_output/file.c:111
9458 msgid "File audio output"
9461 #: modules/audio_output/jack.c:70
9463 msgid "Automatically connect to writable clients"
9464 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
9466 #: modules/audio_output/jack.c:72
9468 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9469 "writable JACK clients found."
9472 #: modules/audio_output/jack.c:76
9473 msgid "Connect to clients matching"
9476 #: modules/audio_output/jack.c:78
9478 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9479 "regular expression will be considered for connection."
9482 #: modules/audio_output/jack.c:86
9483 msgid "JACK audio output"
9486 #: modules/audio_output/oss.c:99
9488 msgid "Open Sound System"
9489 msgstr "Uddit Loowdi"
9491 #: modules/audio_output/oss.c:104
9493 msgid "OSS DSP device"
9494 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
9496 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9497 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9500 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9501 msgid "PORTAUDIO audio output"
9504 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9508 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9509 msgid "Pulseaudio audio output"
9512 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9514 msgid "Audio device"
9515 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9517 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9518 msgid "Microsoft Soundmapper"
9521 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9523 msgid "Select Audio Device"
9524 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9526 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9528 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9529 "VLC restart to apply."
9532 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9534 msgid "Default Audio Device"
9535 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9537 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9538 msgid "Win32 waveOut extension output"
9541 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9543 msgid "Use float32 output"
9544 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
9546 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9548 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9549 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9552 #: modules/codec/a52.c:52
9556 #: modules/codec/a52.c:59
9557 msgid "A/52 audio packetizer"
9560 #: modules/codec/adpcm.c:48
9562 msgid "ADPCM audio decoder"
9565 #: modules/codec/aes3.c:48
9566 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9569 #: modules/codec/aes3.c:53
9570 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9573 #: modules/codec/araw.c:49
9575 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9578 #: modules/codec/araw.c:58
9580 msgid "Raw audio encoder"
9583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9610 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9611 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9612 "MJPEG and other codecs"
9615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9616 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9625 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9628 msgstr "Dokkitol Goowangol"
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9631 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9636 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9637 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9640 msgid "Direct rendering"
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9644 msgid "Error resilience"
9647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9649 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9650 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9651 "can produce a lot of errors.\n"
9652 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9656 msgid "Workaround bugs"
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9661 "Try to fix some bugs:\n"
9664 "4 xvid interlaced\n"
9669 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9670 "\"ump4\", enter 40."
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9674 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9680 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9681 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9685 msgid "Allow speed tricks"
9688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9690 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9695 msgid "Skip frame (default=0)"
9696 msgstr "Diw kaarewe"
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9700 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9701 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9705 msgid "Skip idct (default=0)"
9708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9710 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9711 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9719 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9724 msgid "Visualize motion vectors"
9725 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9729 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9730 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9731 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9732 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9733 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9734 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9738 msgid "Low resolution decoding"
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9743 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9748 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9749 msgstr "Diw ceɗol luupol dekkogol H.264"
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9753 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9754 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9758 msgid "Hardware decoding"
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9762 msgid "This allows hardware decoding when available."
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9770 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9774 msgid "Ratio of key frames"
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9778 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9782 msgid "Ratio of B frames"
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9786 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9790 msgid "Video bitrate tolerance"
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9794 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9799 msgid "Interlaced encoding"
9800 msgstr "Teelte Daartorde"
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9803 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9808 msgid "Interlaced motion estimation"
9809 msgstr "Teelte Daartorde"
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9812 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9817 msgid "Pre-motion estimation"
9818 msgstr "Tiindol kesol"
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9821 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9825 msgid "Rate control buffer size"
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9830 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9831 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9835 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9839 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9844 msgid "I quantization factor"
9845 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9849 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9850 "same qscale for I and P frames)."
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9854 #: modules/demux/mod.c:78
9856 msgid "Noise reduction"
9857 msgstr "Labagol Mbeɗu"
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9861 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9862 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9866 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9871 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9872 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9873 "standard MPEG2 decoders."
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9878 msgid "Quality level"
9879 msgstr "Tolno dowdowo"
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9883 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9884 "encoding very much)."
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9889 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9890 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9891 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9892 "to ease the encoder's task."
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9896 msgid "Minimum video quantizer scale"
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9900 msgid "Minimum video quantizer scale."
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9904 msgid "Maximum video quantizer scale"
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9908 msgid "Maximum video quantizer scale."
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9913 msgid "Trellis quantization"
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9917 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9921 msgid "Fixed quantizer scale"
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9926 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9931 msgid "Strict standard compliance"
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9936 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9940 msgid "Luminance masking"
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9944 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9949 msgid "Darkness masking"
9950 msgstr "Keeriniɓɓol"
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9953 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9957 msgid "Motion masking"
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9962 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9967 msgid "Border masking"
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9972 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9978 msgid "Luminance elimination"
9979 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9983 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9984 "The H264 specification recommends -4."
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9988 msgid "Chrominance elimination"
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9993 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9994 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9998 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
10003 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10004 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10008 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
10010 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10013 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
10015 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10018 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10021 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10023 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10025 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10026 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10029 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
10030 msgid "VLC could not open the encoder."
10033 #: modules/codec/cc.c:55
10037 #: modules/codec/cc.c:56
10038 msgid "Closed Captions decoder"
10041 #: modules/codec/cdg.c:87
10043 msgid "CDG video decoder"
10044 msgstr "Kodek widewoo"
10046 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10048 msgid "CVD subtitle decoder"
10049 msgstr "Dokkitol lestiite"
10051 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10052 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10055 #: modules/codec/ddummy.c:36
10057 msgid "Save raw codec data"
10058 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
10060 #: modules/codec/ddummy.c:38
10062 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10066 #: modules/codec/ddummy.c:47
10068 msgid "Dummy decoder"
10069 msgstr "Dokkitaaɗe"
10071 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10073 msgid "Dump decoder"
10074 msgstr "Dokkitaaɗe"
10076 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10077 msgid "Constant quality factor"
10080 #: modules/codec/dirac.c:62
10081 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10084 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10086 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10087 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
10089 #: modules/codec/dirac.c:66
10090 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10093 #: modules/codec/dirac.c:69
10095 msgid "Enable lossless coding"
10096 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
10098 #: modules/codec/dirac.c:70
10100 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10101 "reproduction of the original"
10104 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10109 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10110 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10113 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10114 msgid "Centre Weighted Median"
10117 #: modules/codec/dirac.c:80
10118 msgid "Rectangular Linear Phase"
10121 #: modules/codec/dirac.c:80
10122 msgid "Diagonal Linear Phase"
10125 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10126 msgid "Amount of prefiltering"
10129 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10130 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10133 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10135 msgid "Chroma format"
10136 msgstr "Mbaydi kippirgol"
10138 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10140 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10143 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10147 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10151 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10155 #: modules/codec/dirac.c:96
10156 msgid "Distance between 'P' frames"
10159 #: modules/codec/dirac.c:100
10160 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10163 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10164 msgid "Picture coding mode"
10167 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10169 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10170 "pseudo-progressive frame"
10173 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10174 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10177 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10178 msgid "force coding frame as single picture"
10181 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10182 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10185 #: modules/codec/dirac.c:116
10186 msgid "Width of motion compensation blocks"
10189 #: modules/codec/dirac.c:120
10190 msgid "Height of motion compensation blocks"
10193 #: modules/codec/dirac.c:125
10194 msgid "Block overlap (%)"
10197 #: modules/codec/dirac.c:126
10198 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10201 #: modules/codec/dirac.c:131
10205 #: modules/codec/dirac.c:132
10206 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10209 #: modules/codec/dirac.c:136
10213 #: modules/codec/dirac.c:137
10214 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10217 #: modules/codec/dirac.c:140
10219 msgid "Motion vector precision"
10220 msgstr "Ejagol muumaare"
10222 #: modules/codec/dirac.c:141
10223 msgid "Motion vector precision in pels."
10226 #: modules/codec/dirac.c:146
10227 msgid "Simple ME search area x:y"
10230 #: modules/codec/dirac.c:147
10232 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10233 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10236 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10237 msgid "Three component motion estimation"
10240 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10241 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10244 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10246 msgid "Intra picture DWT filter"
10247 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10249 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10251 msgid "Inter picture DWT filter"
10252 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10254 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10256 msgid "Number of DWT iterations"
10257 msgstr "No punnaaɗe poti"
10259 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10260 msgid "Also known as DWT levels"
10263 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10265 msgid "Enable multiple quantizers"
10266 msgstr "Hurmin weeytinirde"
10268 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10269 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10272 #: modules/codec/dirac.c:174
10274 msgid "Enable spatial partitioning"
10275 msgstr "Hurmin weeytinirde"
10277 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10278 msgid "Disable arithmetic coding"
10281 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10282 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10285 #: modules/codec/dirac.c:184
10286 msgid "cycles per degree"
10289 #: modules/codec/dirac.c:206
10290 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10293 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10294 msgid "DirectMedia Object decoder"
10297 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10298 msgid "DirectMedia Object encoder"
10301 #: modules/codec/dts.c:53
10305 #: modules/codec/dts.c:58
10306 msgid "DTS audio packetizer"
10309 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10311 msgid "Decoding X coordinate"
10312 msgstr "Tolnorol X"
10314 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10316 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10317 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
10319 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10321 msgid "Decoding Y coordinate"
10322 msgstr "Tolnorol Y"
10324 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10326 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10327 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
10329 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10331 msgid "Subpicture position"
10332 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10334 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10336 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10337 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10341 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10343 msgid "Encoding X coordinate"
10344 msgstr "Tolnorol X"
10346 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10348 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10349 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
10351 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10353 msgid "Encoding Y coordinate"
10354 msgstr "Tolnorol Y"
10356 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10358 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10359 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
10361 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10363 msgid "DVB subtitles decoder"
10364 msgstr "Dokkitol lestiite"
10366 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10368 msgid "DVB subtitles"
10371 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10373 msgid "DVB subtitles encoder"
10374 msgstr "Dokkitol lestiite"
10376 #: modules/codec/edummy.c:40
10378 msgid "Dummy encoder"
10379 msgstr "Dokkitaaɗe"
10381 #: modules/codec/faad.c:45
10382 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10385 #: modules/codec/faad.c:391
10387 msgid "AAC extension"
10390 #: modules/codec/flac.c:111
10392 msgid "Flac audio decoder"
10393 msgstr "Kodek ojoo"
10395 #: modules/codec/flac.c:117
10397 msgid "Flac audio encoder"
10398 msgstr "Kodek ojoo"
10400 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10401 msgid "Sound fonts (required)"
10404 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10405 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10408 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10409 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10412 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10416 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10417 msgid "MIDI synthesis not set up"
10420 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10422 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10423 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10424 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10427 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10430 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10431 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10432 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10435 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10437 msgid "Formatted Subtitles"
10438 msgstr "Ojoo e Lestiite"
10440 #: modules/codec/kate.c:195
10442 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10443 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10444 "rendering via Tiger is enabled."
10447 #: modules/codec/kate.c:202
10451 #: modules/codec/kate.c:202
10455 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10456 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10457 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10458 #: modules/video_filter/rss.c:71
10462 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10463 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10464 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10465 #: modules/video_filter/rss.c:72
10469 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10470 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10471 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10472 #: modules/video_filter/rss.c:72
10476 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10477 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10478 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10479 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10483 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10484 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10485 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10486 #: modules/video_filter/rss.c:72
10490 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10492 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10493 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10494 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10495 #: modules/video_filter/rss.c:72
10499 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10500 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10501 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10502 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10506 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10508 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10509 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10510 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10514 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10515 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10516 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10517 #: modules/video_filter/rss.c:73
10521 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10523 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10524 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10525 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10529 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10530 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10531 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10532 #: modules/video_filter/rss.c:74
10536 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10537 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10538 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10539 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10543 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10544 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10545 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10546 #: modules/video_filter/rss.c:74
10550 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10551 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10552 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10553 #: modules/video_filter/rss.c:74
10557 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10559 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10560 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10561 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10562 #: modules/video_filter/rss.c:74
10566 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10567 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10568 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10569 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10573 #: modules/codec/kate.c:214
10574 msgid "Use Tiger for rendering"
10577 #: modules/codec/kate.c:215
10579 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10580 "only render static text and bitmap based streams."
10583 #: modules/codec/kate.c:219
10584 msgid "Rendering quality"
10587 #: modules/codec/kate.c:220
10589 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10593 #: modules/codec/kate.c:224
10595 msgid "Default font effect"
10596 msgstr "Tardude optikre woowaande"
10598 #: modules/codec/kate.c:225
10600 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10604 #: modules/codec/kate.c:229
10605 msgid "Default font effect strength"
10608 #: modules/codec/kate.c:230
10609 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10612 #: modules/codec/kate.c:234
10614 msgid "Default font description"
10617 #: modules/codec/kate.c:235
10619 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10620 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10621 "font parameters where appropriate."
10624 #: modules/codec/kate.c:240
10626 msgid "Default font color"
10627 msgstr "Dokkitol Goowangol"
10629 #: modules/codec/kate.c:241
10631 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10632 "font color to use."
10635 #: modules/codec/kate.c:245
10637 msgid "Default font alpha"
10638 msgstr "Daande Woowaande"
10640 #: modules/codec/kate.c:246
10642 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10643 "particular font color to use."
10646 #: modules/codec/kate.c:250
10648 msgid "Default background color"
10649 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
10651 #: modules/codec/kate.c:251
10653 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10657 #: modules/codec/kate.c:255
10658 msgid "Default background alpha"
10661 #: modules/codec/kate.c:256
10663 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10664 "specify a particular background color to use."
10667 #: modules/codec/kate.c:262
10669 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10670 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10671 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10673 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10674 "played. This will hopefully be fixed soon."
10677 #: modules/codec/kate.c:271
10681 #: modules/codec/kate.c:272
10682 msgid "Kate overlay decoder"
10685 #: modules/codec/kate.c:291
10686 msgid "Tiger rendering defaults"
10689 #: modules/codec/kate.c:326
10691 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10692 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
10694 #: modules/codec/libass.c:56
10696 msgid "Subtitles (advanced)"
10697 msgstr "Lappol Lestiite"
10699 #: modules/codec/libass.c:57
10701 msgid "Subtitle renderers using libass"
10702 msgstr "Dokkitol lestiite"
10704 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10705 msgid "Building font cache"
10708 #: modules/codec/libass.c:221
10710 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10711 "This should take less than a minute."
10714 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10715 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10718 #: modules/codec/lpcm.c:59
10719 msgid "Linear PCM audio decoder"
10722 #: modules/codec/lpcm.c:64
10723 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10726 #: modules/codec/lpcm.c:70
10728 msgid "Linear PCM audio encoder"
10729 msgstr "Kodek ojoo"
10731 #: modules/codec/mash.cpp:70
10732 msgid "Video decoder using openmash"
10735 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10736 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10739 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10740 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10743 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10744 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10747 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10748 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10751 #: modules/codec/png.c:58
10753 msgid "PNG video decoder"
10754 msgstr "Kodek widewoo"
10756 #: modules/codec/quicktime.c:67
10757 msgid "QuickTime library decoder"
10760 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10761 msgid "Pseudo raw video decoder"
10764 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10765 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10768 #: modules/codec/realvideo.c:126
10769 msgid "RealVideo library decoder"
10772 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10774 msgid "Rate control method"
10775 msgstr "Artir Goowaaɗe"
10777 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10778 msgid "Method used to encode the video sequence"
10781 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10783 msgid "Constant noise threshold mode"
10784 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
10786 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10788 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10789 msgstr "Sookrebite loowdi"
10791 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10793 msgid "Low Delay mode"
10796 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10797 msgid "Lossless mode"
10800 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10801 msgid "Constant lambda mode"
10804 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10806 msgid "Constant error mode"
10807 msgstr "Mbayka nokitogol"
10809 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10810 msgid "Constant quality mode"
10813 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10814 msgid "GOP structure"
10817 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10818 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10823 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10824 "previous or future pictures."
10827 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10828 msgid "I-frame only sequence"
10831 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10832 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10835 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10836 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10839 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10840 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10843 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10845 msgid "Noise Threshold"
10846 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
10848 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10849 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10852 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10853 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10856 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10858 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10859 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
10861 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10862 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10865 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10867 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10868 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
10870 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10871 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10874 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10878 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10880 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10881 "group of pictures"
10884 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10886 msgid "No pre-filtering"
10887 msgstr "Ceɗol Widewoo"
10889 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10891 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10892 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
10894 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10899 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10901 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10902 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
10904 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10906 msgid "Low Pass Ffilter"
10907 msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
10909 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10910 msgid "Size of motion compensation blocks"
10913 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10914 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10915 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10918 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10919 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10922 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10923 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10926 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10927 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10930 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10931 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10934 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10935 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10938 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10939 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10942 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10943 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10946 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10948 msgid "Motion Vector precision"
10949 msgstr "Ejagol muumaare"
10951 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10953 msgid "Motion Vector precision in pels"
10954 msgstr "Ejagol muumaare"
10956 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10958 msgid "perceptual weighting method"
10959 msgstr "Feere ciiɓorol"
10961 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10962 msgid "perceptual distance"
10965 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10966 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10970 msgid "Horizontal slices per frame"
10973 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10974 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10977 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10979 msgid "Vertical slices per frame"
10980 msgstr "Limtinol deggontirol"
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10983 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10987 msgid "Size of code blocks in each subband"
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10991 msgid "small - use small code blocks"
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10995 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10998 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10999 msgid "large - use large code blocks"
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11003 msgid "full - One code block per subband"
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11008 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11009 msgstr "Teelte Daartorde"
11011 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11013 msgid "Number of levels of downsampling"
11014 msgstr "No punnaaɗe poti"
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11017 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11020 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11022 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11023 msgstr "Teelte Daartorde"
11025 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11027 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11028 msgstr "Teelte Daartorde"
11030 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11031 msgid "Enable Scene Change Detection"
11034 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11036 msgid "Force Profile"
11037 msgstr "Heftinirde"
11039 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11040 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11043 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11045 msgid "VC2 Simple Profile"
11046 msgstr "Labo fiilde ndee"
11048 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11050 msgid "VC2 Main Profile"
11051 msgstr "Sos heftinirde hesere"
11053 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11055 msgid "Main Profile"
11056 msgstr "Heftinirde"
11058 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11059 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11062 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11063 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11066 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11068 msgid "SDL Image decoder"
11069 msgstr "Tumbitol natal"
11071 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11072 msgid "SDL_image video decoder"
11075 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11076 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11079 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11080 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11086 #: modules/codec/speex.c:59
11087 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11090 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11091 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
11092 msgid "Encoding quality"
11095 #: modules/codec/speex.c:63
11096 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11099 #: modules/codec/speex.c:65
11100 msgid "Encoding complexity"
11103 #: modules/codec/speex.c:67
11104 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11107 #: modules/codec/speex.c:69
11109 msgid "Maximal bitrate"
11110 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
11112 #: modules/codec/speex.c:71
11113 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11116 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11118 msgid "CBR encoding"
11119 msgstr "Dokkitol goowangol"
11121 #: modules/codec/speex.c:75
11123 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11124 "bitrate encoding (VBR)."
11127 #: modules/codec/speex.c:78
11128 msgid "Voice activity detection"
11131 #: modules/codec/speex.c:80
11133 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11137 #: modules/codec/speex.c:83
11138 msgid "Discontinuous Transmission"
11141 #: modules/codec/speex.c:85
11142 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11145 #: modules/codec/speex.c:89
11146 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11149 #: modules/codec/speex.c:89
11150 msgid "Wide-band (16kHz)"
11153 #: modules/codec/speex.c:89
11154 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11157 #: modules/codec/speex.c:96
11159 msgid "Speex audio decoder"
11160 msgstr "Kodek ojoo"
11162 #: modules/codec/speex.c:98
11166 #: modules/codec/speex.c:102
11167 msgid "Speex audio packetizer"
11170 #: modules/codec/speex.c:107
11172 msgid "Speex audio encoder"
11173 msgstr "Kodek ojoo"
11175 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11176 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11179 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11180 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11183 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11185 msgid "DVD subtitles decoder"
11186 msgstr "Dokkitol lestiite"
11188 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11190 msgid "DVD subtitles"
11193 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11195 msgid "DVD subtitles packetizer"
11196 msgstr "Lappol Lestiite"
11199 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11200 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11201 #. languages using the Latin alphabet.
11202 #: modules/codec/subsdec.c:94
11203 msgid "Default (Windows-1252)"
11206 #: modules/codec/subsdec.c:95
11208 msgid "System codeset"
11209 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
11211 #: modules/codec/subsdec.c:96
11212 msgid "Universal (UTF-8)"
11215 #: modules/codec/subsdec.c:97
11216 msgid "Universal (UTF-16)"
11219 #: modules/codec/subsdec.c:98
11220 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11223 #: modules/codec/subsdec.c:99
11224 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11227 #: modules/codec/subsdec.c:100
11228 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11231 #: modules/codec/subsdec.c:104
11232 msgid "Western European (Latin-9)"
11235 #: modules/codec/subsdec.c:105
11236 msgid "Western European (Windows-1252)"
11239 #: modules/codec/subsdec.c:107
11240 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11243 #: modules/codec/subsdec.c:108
11244 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11247 #: modules/codec/subsdec.c:110
11248 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11251 #: modules/codec/subsdec.c:112
11252 msgid "Nordic (Latin-6)"
11255 #: modules/codec/subsdec.c:114
11256 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11259 #: modules/codec/subsdec.c:115
11260 msgid "Russian (KOI8-R)"
11263 #: modules/codec/subsdec.c:116
11264 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11267 #: modules/codec/subsdec.c:118
11268 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11271 #: modules/codec/subsdec.c:119
11272 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11275 #: modules/codec/subsdec.c:121
11276 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11279 #: modules/codec/subsdec.c:122
11280 msgid "Greek (Windows-1253)"
11283 #: modules/codec/subsdec.c:124
11284 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11287 #: modules/codec/subsdec.c:125
11288 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11291 #: modules/codec/subsdec.c:127
11292 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11295 #: modules/codec/subsdec.c:128
11296 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11299 #: modules/codec/subsdec.c:131
11300 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11303 #: modules/codec/subsdec.c:132
11304 msgid "Thai (Windows-874)"
11307 #: modules/codec/subsdec.c:134
11308 msgid "Baltic (Latin-7)"
11311 #: modules/codec/subsdec.c:135
11312 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11315 #: modules/codec/subsdec.c:138
11316 msgid "Celtic (Latin-8)"
11319 #: modules/codec/subsdec.c:141
11320 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11323 #: modules/codec/subsdec.c:143
11324 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11327 #: modules/codec/subsdec.c:144
11328 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11331 #: modules/codec/subsdec.c:145
11332 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11335 #: modules/codec/subsdec.c:146
11336 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11339 #: modules/codec/subsdec.c:147
11340 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11343 #: modules/codec/subsdec.c:148
11344 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11347 #: modules/codec/subsdec.c:149
11348 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11351 #: modules/codec/subsdec.c:150
11352 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11355 #: modules/codec/subsdec.c:151
11356 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11359 #: modules/codec/subsdec.c:152
11360 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11363 #: modules/codec/subsdec.c:154
11364 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11367 #: modules/codec/subsdec.c:155
11368 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11371 #: modules/codec/subsdec.c:162
11373 msgid "Subtitles text encoding"
11374 msgstr "Dokkitol lestiite"
11376 #: modules/codec/subsdec.c:163
11377 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11380 #: modules/codec/subsdec.c:164
11382 msgid "Subtitles justification"
11383 msgstr "Dokkitol lestiite"
11385 #: modules/codec/subsdec.c:165
11386 msgid "Set the justification of subtitles"
11389 #: modules/codec/subsdec.c:166
11391 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11392 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
11394 #: modules/codec/subsdec.c:167
11396 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11399 #: modules/codec/subsdec.c:170
11401 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11402 "but you can choose to disable all formatting."
11405 #: modules/codec/subsdec.c:178
11407 msgid "Text subtitles decoder"
11408 msgstr "Dokkitol lestiite"
11411 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11412 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11413 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11414 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11415 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11416 #. Other scripts use other code pages.
11418 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11419 #. the VideoLAN translators mailing list.
11420 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11425 #: modules/codec/subsusf.c:46
11429 #: modules/codec/subsusf.c:47
11431 msgid "USF subtitles decoder"
11432 msgstr "Dokkitol lestiite"
11434 #: modules/codec/t140.c:35
11435 msgid "T.140 text encoder"
11438 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11439 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11442 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11444 msgid "SVCD subtitles"
11447 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11448 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11451 #: modules/codec/telx.c:54
11453 msgid "Override page"
11454 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
11456 #: modules/codec/telx.c:55
11458 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11459 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11460 "usually 888 or 889)."
11463 #: modules/codec/telx.c:60
11465 msgid "Ignore subtitle flag"
11466 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
11468 #: modules/codec/telx.c:61
11469 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11472 #: modules/codec/telx.c:64
11473 msgid "Workaround for France"
11476 #: modules/codec/telx.c:65
11478 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11479 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11480 "your subtitles don't appear."
11483 #: modules/codec/telx.c:71
11485 msgid "Teletext subtitles decoder"
11486 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
11488 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11490 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11491 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11494 #: modules/codec/theora.c:105
11495 msgid "Theora video decoder"
11498 #: modules/codec/theora.c:111
11499 msgid "Theora video packetizer"
11502 #: modules/codec/theora.c:117
11503 msgid "Theora video encoder"
11506 #: modules/codec/twolame.c:57
11508 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11509 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11512 #: modules/codec/twolame.c:60
11514 msgid "Stereo mode"
11515 msgstr "Mbayka nokitogol"
11517 #: modules/codec/twolame.c:61
11518 msgid "Handling mode for stereo streams"
11521 #: modules/codec/twolame.c:62
11525 #: modules/codec/twolame.c:64
11526 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11529 #: modules/codec/twolame.c:65
11530 msgid "Psycho-acoustic model"
11533 #: modules/codec/twolame.c:67
11534 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11537 #: modules/codec/twolame.c:71
11541 #: modules/codec/twolame.c:71
11542 msgid "Joint stereo"
11545 #: modules/codec/twolame.c:76
11546 msgid "Libtwolame audio encoder"
11549 #: modules/codec/vorbis.c:175
11550 msgid "Maximum encoding bitrate"
11553 #: modules/codec/vorbis.c:177
11554 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11557 #: modules/codec/vorbis.c:178
11558 msgid "Minimum encoding bitrate"
11561 #: modules/codec/vorbis.c:180
11563 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11567 #: modules/codec/vorbis.c:183
11568 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11571 #: modules/codec/vorbis.c:187
11572 msgid "Vorbis audio decoder"
11575 #: modules/codec/vorbis.c:198
11576 msgid "Vorbis audio packetizer"
11579 #: modules/codec/vorbis.c:205
11580 msgid "Vorbis audio encoder"
11583 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11584 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11587 #: modules/codec/x264.c:57
11589 msgid "Maximum GOP size"
11590 msgstr "Tolno dowdowo"
11592 #: modules/codec/x264.c:58
11594 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11595 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11598 #: modules/codec/x264.c:62
11599 msgid "Minimum GOP size"
11602 #: modules/codec/x264.c:63
11604 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11605 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11606 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11607 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11608 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11609 "the IDR-frame. \n"
11610 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11611 "frames, but do not start a new GOP."
11614 #: modules/codec/x264.c:72
11615 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11618 #: modules/codec/x264.c:74
11620 "none: use closed GOPs only\n"
11621 "normal: use standard open GOPs\n"
11622 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11625 #: modules/codec/x264.c:78
11626 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11629 #: modules/codec/x264.c:81
11630 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11633 #: modules/codec/x264.c:82
11635 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11636 "ray compatibility\n"
11637 "e.g. resolution, framerate, level"
11640 #: modules/codec/x264.c:85
11641 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11644 #: modules/codec/x264.c:86
11646 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11647 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11648 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11649 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11650 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11651 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11655 #: modules/codec/x264.c:97
11656 msgid "B-frames between I and P"
11659 #: modules/codec/x264.c:98
11660 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11663 #: modules/codec/x264.c:101
11664 msgid "Adaptive B-frame decision"
11667 #: modules/codec/x264.c:102
11669 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11670 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11673 #: modules/codec/x264.c:106
11674 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11677 #: modules/codec/x264.c:107
11679 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11680 "negative values cause less B-frames."
11683 #: modules/codec/x264.c:111
11684 msgid "Keep some B-frames as references"
11687 #: modules/codec/x264.c:112
11689 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11690 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11692 " - none: Disabled\n"
11693 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11694 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11697 #: modules/codec/x264.c:120
11701 #: modules/codec/x264.c:121
11703 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11704 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11707 #: modules/codec/x264.c:125
11709 msgid "Number of reference frames"
11710 msgstr "No punnaaɗe poti"
11712 #: modules/codec/x264.c:126
11714 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11715 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11716 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11719 #: modules/codec/x264.c:131
11721 msgid "Skip loop filter"
11722 msgstr "Ceɗol Widewoo"
11724 #: modules/codec/x264.c:132
11725 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11728 #: modules/codec/x264.c:134
11729 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11732 #: modules/codec/x264.c:135
11734 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11735 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11738 #: modules/codec/x264.c:139
11739 msgid "H.264 level"
11742 #: modules/codec/x264.c:140
11744 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11745 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11746 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11747 "for letting x264 set level."
11750 #: modules/codec/x264.c:145
11752 msgid "H.264 profile"
11753 msgstr "Heftinirde"
11755 #: modules/codec/x264.c:146
11756 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11759 #: modules/codec/x264.c:152
11761 msgid "Interlaced mode"
11762 msgstr "Mbayka jiñtol"
11764 #: modules/codec/x264.c:153
11766 msgid "Pure-interlaced mode."
11767 msgstr "Mbayka jiñtol"
11769 #: modules/codec/x264.c:155
11770 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11773 #: modules/codec/x264.c:156
11774 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11777 #: modules/codec/x264.c:158
11778 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11781 #: modules/codec/x264.c:159
11782 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11785 #: modules/codec/x264.c:161
11786 msgid "Force number of slices per frame"
11789 #: modules/codec/x264.c:162
11790 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11793 #: modules/codec/x264.c:164
11794 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11797 #: modules/codec/x264.c:165
11798 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11801 #: modules/codec/x264.c:167
11802 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11805 #: modules/codec/x264.c:168
11806 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11809 #: modules/codec/x264.c:171
11813 #: modules/codec/x264.c:172
11815 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11816 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11819 #: modules/codec/x264.c:176
11820 msgid "Quality-based VBR"
11823 #: modules/codec/x264.c:177
11824 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11827 #: modules/codec/x264.c:179
11831 #: modules/codec/x264.c:180
11832 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11835 #: modules/codec/x264.c:183
11839 #: modules/codec/x264.c:184
11840 msgid "Maximum quantizer parameter."
11843 #: modules/codec/x264.c:186
11844 msgid "Max QP step"
11847 #: modules/codec/x264.c:187
11848 msgid "Max QP step between frames."
11851 #: modules/codec/x264.c:189
11852 msgid "Average bitrate tolerance"
11855 #: modules/codec/x264.c:190
11856 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11859 #: modules/codec/x264.c:193
11860 msgid "Max local bitrate"
11863 #: modules/codec/x264.c:194
11864 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11867 #: modules/codec/x264.c:196
11872 #: modules/codec/x264.c:197
11873 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11876 #: modules/codec/x264.c:200
11877 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11880 #: modules/codec/x264.c:201
11882 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11886 #: modules/codec/x264.c:204
11887 msgid "How AQ distributes bits"
11890 #: modules/codec/x264.c:205
11892 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11894 " - 1: Current x264 default mode\n"
11895 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11899 #: modules/codec/x264.c:210
11901 msgid "Strength of AQ"
11902 msgstr "Feere ciiɓorol"
11904 #: modules/codec/x264.c:211
11906 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11907 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11908 " - 0.5: weak AQ\n"
11909 " - 1.5: strong AQ"
11912 #: modules/codec/x264.c:217
11914 msgid "QP factor between I and P"
11915 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
11917 #: modules/codec/x264.c:218
11918 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11921 #: modules/codec/x264.c:221
11923 msgid "QP factor between P and B"
11924 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
11926 #: modules/codec/x264.c:222
11927 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11930 #: modules/codec/x264.c:224
11931 msgid "QP difference between chroma and luma"
11934 #: modules/codec/x264.c:225
11935 msgid "QP difference between chroma and luma."
11938 #: modules/codec/x264.c:227
11939 msgid "Multipass ratecontrol"
11942 #: modules/codec/x264.c:228
11944 "Multipass ratecontrol:\n"
11945 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11946 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11947 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11950 #: modules/codec/x264.c:233
11951 msgid "QP curve compression"
11954 #: modules/codec/x264.c:234
11955 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11958 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11959 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11962 #: modules/codec/x264.c:237
11964 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11965 "blurs complexity."
11968 #: modules/codec/x264.c:241
11970 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11974 #: modules/codec/x264.c:246
11975 msgid "Partitions to consider"
11978 #: modules/codec/x264.c:247
11980 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11983 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11984 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11985 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11986 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11989 #: modules/codec/x264.c:255
11991 msgid "Direct MV prediction mode"
11992 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
11994 #: modules/codec/x264.c:256
11996 msgid "Direct MV prediction mode."
11997 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
11999 #: modules/codec/x264.c:258
12000 msgid "Direct prediction size"
12003 #: modules/codec/x264.c:259
12005 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12007 " - -1: smallest possible according to level\n"
12010 #: modules/codec/x264.c:264
12011 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12014 #: modules/codec/x264.c:265
12015 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12018 #: modules/codec/x264.c:267
12019 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12022 #: modules/codec/x264.c:268
12024 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12025 " - 1: Blind offset\n"
12026 " - 2: Smart analysis\n"
12029 #: modules/codec/x264.c:273
12030 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12033 #: modules/codec/x264.c:274
12035 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12037 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12038 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12039 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12040 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12043 #: modules/codec/x264.c:281
12044 msgid "Maximum motion vector search range"
12047 #: modules/codec/x264.c:282
12049 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12050 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12051 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12054 #: modules/codec/x264.c:287
12055 msgid "Maximum motion vector length"
12058 #: modules/codec/x264.c:288
12060 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12063 #: modules/codec/x264.c:291
12064 msgid "Minimum buffer space between threads"
12067 #: modules/codec/x264.c:292
12069 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12073 #: modules/codec/x264.c:295
12074 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12077 #: modules/codec/x264.c:296
12079 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12080 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12084 #: modules/codec/x264.c:300
12085 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12088 #: modules/codec/x264.c:302
12090 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12091 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12092 "quality). Range 1 to 9."
12095 #: modules/codec/x264.c:306
12096 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12099 #: modules/codec/x264.c:307
12100 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12103 #: modules/codec/x264.c:310
12104 msgid "Decide references on a per partition basis"
12107 #: modules/codec/x264.c:311
12109 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12110 "as opposed to only one ref per macroblock."
12113 #: modules/codec/x264.c:315
12114 msgid "Chroma in motion estimation"
12117 #: modules/codec/x264.c:316
12118 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12121 #: modules/codec/x264.c:319
12122 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12125 #: modules/codec/x264.c:320
12126 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12129 #: modules/codec/x264.c:322
12130 msgid "Adaptive spatial transform size"
12133 #: modules/codec/x264.c:324
12134 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12137 #: modules/codec/x264.c:326
12139 msgid "Trellis RD quantization"
12140 msgstr "Lewñinirɗe"
12142 #: modules/codec/x264.c:327
12144 "Trellis RD quantization: \n"
12146 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12147 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12148 "This requires CABAC."
12151 #: modules/codec/x264.c:333
12152 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12155 #: modules/codec/x264.c:334
12156 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12159 #: modules/codec/x264.c:336
12160 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12163 #: modules/codec/x264.c:337
12165 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12166 "small single coefficient."
12169 #: modules/codec/x264.c:340
12171 msgid "Use Psy-optimizations"
12174 #: modules/codec/x264.c:341
12175 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12178 #: modules/codec/x264.c:345
12180 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12184 #: modules/codec/x264.c:348
12185 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12188 #: modules/codec/x264.c:349
12189 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12192 #: modules/codec/x264.c:352
12193 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12196 #: modules/codec/x264.c:353
12197 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12200 #: modules/codec/x264.c:358
12201 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12204 #: modules/codec/x264.c:359
12205 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12208 #: modules/codec/x264.c:362
12209 msgid "CPU optimizations"
12212 #: modules/codec/x264.c:363
12213 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12216 #: modules/codec/x264.c:365
12217 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12220 #: modules/codec/x264.c:366
12221 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12224 #: modules/codec/x264.c:368
12225 msgid "PSNR computation"
12228 #: modules/codec/x264.c:369
12230 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12234 #: modules/codec/x264.c:372
12235 msgid "SSIM computation"
12238 #: modules/codec/x264.c:373
12240 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12244 #: modules/codec/x264.c:376
12247 msgstr "Mbayka nokitogol"
12249 #: modules/codec/x264.c:377
12251 msgid "Quiet mode."
12252 msgstr "Mbayka nokitogol"
12254 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12255 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12257 msgstr "Limlimtooje"
12259 #: modules/codec/x264.c:380
12260 msgid "Print stats for each frame."
12263 #: modules/codec/x264.c:382
12264 msgid "SPS and PPS id numbers"
12267 #: modules/codec/x264.c:383
12269 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12273 #: modules/codec/x264.c:386
12274 msgid "Access unit delimiters"
12277 #: modules/codec/x264.c:387
12278 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12281 #: modules/codec/x264.c:389
12282 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12285 #: modules/codec/x264.c:390
12287 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12288 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12291 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12293 msgid "HRD-timing information"
12294 msgstr "Humpito Mejaare"
12296 #: modules/codec/x264.c:396
12298 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12299 "by user settings."
12302 #: modules/codec/x264.c:398
12303 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12306 #: modules/codec/x264.c:403
12311 #: modules/codec/x264.c:403
12315 #: modules/codec/x264.c:403
12319 #: modules/codec/x264.c:403
12324 #: modules/codec/x264.c:403
12328 #: modules/codec/x264.c:414
12332 #: modules/codec/x264.c:414
12337 #: modules/codec/x264.c:414
12341 #: modules/codec/x264.c:414
12346 #: modules/codec/x264.c:419
12349 msgstr "Weeytinirde"
12351 #: modules/codec/x264.c:419
12355 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12359 #: modules/codec/x264.c:422
12360 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12363 #: modules/codec/zvbi.c:57
12365 msgid "Teletext page"
12368 #: modules/codec/zvbi.c:58
12369 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12372 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12374 msgid "Teletext transparency"
12377 #: modules/codec/zvbi.c:62
12378 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12381 #: modules/codec/zvbi.c:65
12383 msgid "Teletext alignment"
12384 msgstr "Potndugol binndi:"
12386 #: modules/codec/zvbi.c:67
12388 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12389 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12393 #: modules/codec/zvbi.c:71
12395 msgid "Teletext text subtitles"
12396 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
12398 #: modules/codec/zvbi.c:72
12399 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12402 #: modules/codec/zvbi.c:81
12403 msgid "VBI and Teletext decoder"
12406 #: modules/codec/zvbi.c:82
12408 msgid "VBI & Teletext"
12411 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12412 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12415 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12417 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12418 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12422 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12426 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12428 msgid "D-Bus control interface"
12429 msgstr "Daartorde Qt"
12431 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12432 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12433 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12434 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12435 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12436 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12437 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12438 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12439 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12440 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12441 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12442 msgid "VLC media player"
12443 msgstr "VLC media player"
12445 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12446 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12449 #: modules/control/dummy.c:39
12451 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12452 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12453 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12456 #: modules/control/dummy.c:49
12458 msgid "Dummy interface"
12461 #: modules/control/gestures.c:81
12463 msgid "Motion threshold (10-100)"
12464 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
12466 #: modules/control/gestures.c:83
12467 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12470 #: modules/control/gestures.c:85
12472 msgid "Trigger button"
12473 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
12475 #: modules/control/gestures.c:87
12476 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12479 #: modules/control/gestures.c:97
12483 #: modules/control/gestures.c:100
12487 #: modules/control/gestures.c:108
12488 msgid "Mouse gestures control interface"
12491 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12492 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12494 msgid "Global Hotkeys"
12495 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
12497 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12498 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12500 msgid "Global Hotkeys interface"
12501 msgstr "Daartorde Qt"
12503 #: modules/control/hotkeys.c:97
12505 msgid "Volume Control"
12506 msgstr "Dowirde Sahaa"
12508 #: modules/control/hotkeys.c:97
12510 msgid "Position Control"
12513 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12518 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12521 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
12523 #: modules/control/hotkeys.c:101
12524 msgid "Hotkeys management interface"
12527 #: modules/control/hotkeys.c:108
12529 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12530 msgstr "Ɗowgol Mukse"
12532 #: modules/control/hotkeys.c:109
12534 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12538 #: modules/control/hotkeys.c:375
12540 msgid "Audio Device: %s"
12541 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
12543 #: modules/control/hotkeys.c:471
12545 msgid "Audio track: %s"
12546 msgstr "Lappol ojoo"
12548 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12550 msgid "Subtitle track: %s"
12551 msgstr "Lappol lestiite"
12553 #: modules/control/hotkeys.c:488
12557 #: modules/control/hotkeys.c:537
12559 msgid "Aspect ratio: %s"
12560 msgstr "Jeendondiral"
12562 #: modules/control/hotkeys.c:565
12567 #: modules/control/hotkeys.c:579
12568 msgid "Zooming reset"
12571 #: modules/control/hotkeys.c:587
12573 msgid "Scaled to screen"
12574 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
12576 #: modules/control/hotkeys.c:590
12578 msgid "Original Size"
12579 msgstr "Ɓetol Potngol"
12581 #: modules/control/hotkeys.c:618
12583 msgid "Deinterlace off"
12584 msgstr "Ittu jiñol"
12586 #: modules/control/hotkeys.c:638
12588 msgid "Deinterlace on"
12589 msgstr "Ittu jiñol"
12591 #: modules/control/hotkeys.c:671
12593 msgid "Zoom mode: %s"
12596 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12598 msgid "Subtitle delay %i ms"
12599 msgstr "Piille Lestiite"
12601 #: modules/control/hotkeys.c:797
12603 msgid "Subtitle position %i px"
12604 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
12606 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12608 msgid "Audio delay %i ms"
12609 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
12611 #: modules/control/hotkeys.c:855
12616 #: modules/control/hotkeys.c:857
12618 msgid "Recording done"
12621 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12623 msgid "Volume %d%%"
12624 msgstr "Dannde: %d%%"
12626 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12628 msgid "Speed: %.2fx"
12631 #: modules/control/lirc.c:47
12633 msgid "Change the lirc configuration file"
12634 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
12636 #: modules/control/lirc.c:49
12638 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12639 "users home directory."
12642 #: modules/control/lirc.c:59
12646 #: modules/control/lirc.c:62
12648 msgid "Infrared remote control interface"
12649 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
12651 #: modules/control/motion.c:76
12652 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12655 #: modules/control/motion.c:82
12660 #: modules/control/motion.c:85
12662 msgid "motion control interface"
12663 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
12665 #: modules/control/motion.c:86
12667 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12670 #: modules/control/netsync.c:57
12672 msgid "Network master clock"
12673 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
12675 #: modules/control/netsync.c:58
12677 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12678 "over clients listening on the masters network ip address"
12681 #: modules/control/netsync.c:62
12682 msgid "Master server ip address"
12685 #: modules/control/netsync.c:63
12687 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12690 #: modules/control/netsync.c:66
12691 msgid "UDP timeout (in ms)"
12694 #: modules/control/netsync.c:67
12695 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12698 #: modules/control/netsync.c:71
12700 msgid "Network Sync"
12703 #: modules/control/netsync.c:72
12705 msgid "Network synchronization"
12706 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
12708 #: modules/control/ntservice.c:43
12709 msgid "Install Windows Service"
12712 #: modules/control/ntservice.c:45
12713 msgid "Install the Service and exit."
12716 #: modules/control/ntservice.c:46
12717 msgid "Uninstall Windows Service"
12720 #: modules/control/ntservice.c:48
12721 msgid "Uninstall the Service and exit."
12724 #: modules/control/ntservice.c:49
12726 msgid "Display name of the Service"
12727 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
12729 #: modules/control/ntservice.c:51
12731 msgid "Change the display name of the Service."
12732 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
12734 #: modules/control/ntservice.c:52
12736 msgid "Configuration options"
12737 msgstr "&Teeltannde VLM"
12739 #: modules/control/ntservice.c:54
12741 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12742 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12746 #: modules/control/ntservice.c:59
12748 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12749 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12750 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12753 #: modules/control/ntservice.c:65
12758 #: modules/control/ntservice.c:66
12760 msgid "Windows Service interface"
12761 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
12763 #: modules/control/rc.c:70
12764 msgid "Initializing"
12767 #: modules/control/rc.c:71
12772 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12774 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12775 #: modules/notify/xosd.c:234
12779 #: modules/control/rc.c:74
12783 #: modules/control/rc.c:75
12788 #: modules/control/rc.c:159
12790 msgid "Show stream position"
12791 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
12793 #: modules/control/rc.c:160
12795 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12798 #: modules/control/rc.c:163
12802 #: modules/control/rc.c:164
12803 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12806 #: modules/control/rc.c:166
12807 msgid "UNIX socket command input"
12810 #: modules/control/rc.c:167
12811 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12814 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12815 msgid "TCP command input"
12818 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12820 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12821 "port the interface will bind to."
12824 #: modules/control/rc.c:177
12826 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12827 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12828 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12831 #: modules/control/rc.c:184
12835 #: modules/control/rc.c:187
12837 msgid "Remote control interface"
12838 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
12840 #: modules/control/rc.c:341
12841 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12844 #: modules/control/rc.c:777
12846 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12849 #: modules/control/rc.c:800
12850 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12853 #: modules/control/rc.c:802
12854 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12857 #: modules/control/rc.c:803
12858 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12861 #: modules/control/rc.c:804
12862 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12865 #: modules/control/rc.c:805
12866 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12869 #: modules/control/rc.c:806
12870 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12873 #: modules/control/rc.c:807
12874 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12877 #: modules/control/rc.c:808
12878 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12881 #: modules/control/rc.c:809
12882 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12885 #: modules/control/rc.c:810
12886 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12889 #: modules/control/rc.c:811
12890 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12893 #: modules/control/rc.c:812
12894 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12897 #: modules/control/rc.c:813
12898 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12901 #: modules/control/rc.c:814
12902 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12905 #: modules/control/rc.c:815
12906 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12909 #: modules/control/rc.c:816
12910 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12913 #: modules/control/rc.c:817
12914 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12917 #: modules/control/rc.c:818
12918 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12921 #: modules/control/rc.c:819
12922 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12925 #: modules/control/rc.c:820
12926 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12929 #: modules/control/rc.c:822
12930 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12933 #: modules/control/rc.c:823
12934 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12937 #: modules/control/rc.c:824
12938 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12941 #: modules/control/rc.c:825
12942 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12945 #: modules/control/rc.c:826
12946 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12949 #: modules/control/rc.c:827
12950 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12953 #: modules/control/rc.c:828
12954 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12957 #: modules/control/rc.c:829
12958 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12961 #: modules/control/rc.c:830
12962 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12965 #: modules/control/rc.c:831
12966 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12969 #: modules/control/rc.c:832
12970 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12973 #: modules/control/rc.c:833
12974 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12977 #: modules/control/rc.c:834
12978 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12981 #: modules/control/rc.c:835
12982 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12985 #: modules/control/rc.c:836
12986 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12989 #: modules/control/rc.c:838
12990 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12993 #: modules/control/rc.c:839
12994 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12997 #: modules/control/rc.c:840
12998 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13001 #: modules/control/rc.c:841
13002 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13005 #: modules/control/rc.c:842
13006 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13009 #: modules/control/rc.c:843
13010 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13013 #: modules/control/rc.c:844
13014 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13017 #: modules/control/rc.c:845
13018 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13021 #: modules/control/rc.c:846
13022 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13025 #: modules/control/rc.c:847
13026 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13029 #: modules/control/rc.c:848
13030 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13033 #: modules/control/rc.c:849
13034 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13037 #: modules/control/rc.c:850
13038 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13041 #: modules/control/rc.c:851
13042 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13045 #: modules/control/rc.c:856
13046 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13049 #: modules/control/rc.c:857
13050 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13053 #: modules/control/rc.c:858
13054 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13057 #: modules/control/rc.c:859
13058 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13061 #: modules/control/rc.c:860
13062 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13065 #: modules/control/rc.c:861
13066 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13069 #: modules/control/rc.c:862
13070 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13073 #: modules/control/rc.c:863
13074 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13077 #: modules/control/rc.c:865
13078 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13081 #: modules/control/rc.c:866
13082 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13085 #: modules/control/rc.c:867
13086 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13089 #: modules/control/rc.c:868
13090 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13093 #: modules/control/rc.c:869
13094 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13097 #: modules/control/rc.c:871
13098 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13101 #: modules/control/rc.c:872
13102 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13105 #: modules/control/rc.c:873
13106 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13109 #: modules/control/rc.c:874
13110 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13113 #: modules/control/rc.c:875
13114 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13117 #: modules/control/rc.c:876
13118 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13121 #: modules/control/rc.c:877
13122 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13125 #: modules/control/rc.c:878
13126 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13129 #: modules/control/rc.c:879
13130 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13133 #: modules/control/rc.c:880
13134 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13137 #: modules/control/rc.c:881
13138 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13141 #: modules/control/rc.c:882
13142 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13145 #: modules/control/rc.c:883
13146 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13149 #: modules/control/rc.c:884
13150 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13153 #: modules/control/rc.c:887
13154 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13157 #: modules/control/rc.c:888
13158 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13161 #: modules/control/rc.c:889
13162 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13165 #: modules/control/rc.c:890
13166 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13169 #: modules/control/rc.c:892
13170 msgid "+----[ end of help ]"
13173 #: modules/control/rc.c:1018
13174 msgid "Press menu select or pause to continue."
13177 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13178 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13179 #: modules/control/rc.c:1793
13180 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13183 #: modules/control/rc.c:1337
13184 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13187 #: modules/control/rc.c:1348
13189 msgid "Playlist has only %d elements"
13192 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13193 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13196 #: modules/control/rc.c:1852
13197 msgid "+-[Incoming]"
13200 #: modules/control/rc.c:1853
13202 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13205 #: modules/control/rc.c:1855
13207 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13210 #: modules/control/rc.c:1857
13212 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13215 #: modules/control/rc.c:1859
13217 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13220 #: modules/control/rc.c:1861
13222 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13225 #: modules/control/rc.c:1863
13227 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13230 #: modules/control/rc.c:1867
13232 msgid "+-[Video Decoding]"
13233 msgstr "Teelte Widewoo"
13235 #: modules/control/rc.c:1868
13237 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13240 #: modules/control/rc.c:1870
13242 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13245 #: modules/control/rc.c:1872
13247 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13250 #: modules/control/rc.c:1876
13252 msgid "+-[Audio Decoding]"
13253 msgstr "Teelte Ojoo"
13255 #: modules/control/rc.c:1877
13257 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13260 #: modules/control/rc.c:1879
13262 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13265 #: modules/control/rc.c:1881
13267 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13270 #: modules/control/rc.c:1885
13272 msgid "+-[Streaming]"
13275 #: modules/control/rc.c:1886
13277 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13280 #: modules/control/rc.c:1888
13282 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13285 #: modules/control/rc.c:1890
13287 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13290 #: modules/demux/aiff.c:49
13291 msgid "AIFF demuxer"
13294 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13296 msgid "ASF/WMV demuxer"
13299 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13300 msgid "Could not demux ASF stream"
13303 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13304 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13307 #: modules/demux/au.c:50
13311 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13313 msgid "Avformat demuxer"
13316 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13321 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13323 msgid "Avformat muxer"
13326 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13328 msgid "Avformat mux"
13331 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13332 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13335 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13337 msgid "Force interleaved method"
13338 msgstr "Mbayka jiñtol"
13340 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13342 msgid "Force interleaved method."
13343 msgstr "Mbayka jiñtol"
13345 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13347 msgid "Force index creation"
13348 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
13350 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13352 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13353 "incomplete (not seekable)."
13356 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13358 msgid "Ask for action"
13361 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13364 msgstr "Dow e sahaa kala"
13366 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13370 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13371 msgid "AVI demuxer"
13374 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13375 msgid "Broken or missing AVI Index"
13378 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13380 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13382 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13383 "index in memory.\n"
13384 "This step might take a long time on a large file.\n"
13385 "What do you want to do ?"
13388 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13389 msgid "Build index then play"
13392 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13397 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13398 msgid "Do not play"
13401 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13402 msgid "Fixing AVI Index..."
13405 #: modules/demux/cdg.c:43
13407 msgid "CDG demuxer"
13408 msgstr "Muksitaaɗe"
13410 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13412 msgid "Dump filename"
13413 msgstr "Innde fiilde"
13415 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13416 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13419 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13421 msgid "Append to existing file"
13422 msgstr "Uddit fiilde wutte"
13424 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13425 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13428 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13430 msgid "File dumper"
13431 msgstr "Innɗe piille:"
13433 #: modules/demux/dirac.c:41
13434 msgid "Value to adjust dts by"
13437 #: modules/demux/dirac.c:54
13438 msgid "Dirac video demuxer"
13441 #: modules/demux/flac.c:50
13442 msgid "FLAC demuxer"
13445 #: modules/demux/image.c:43
13449 #: modules/demux/image.c:51
13452 msgstr "Dokkitaaɗe"
13454 #: modules/demux/image.c:53
13455 msgid "Decode at the demuxer stage"
13458 #: modules/demux/image.c:55
13460 msgid "Forced chroma"
13461 msgstr "Tumbitol natal"
13463 #: modules/demux/image.c:57
13465 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13466 "specified chroma."
13469 #: modules/demux/image.c:60
13471 msgid "Duration in second"
13474 #: modules/demux/image.c:62
13476 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13477 "an unlimited play time."
13480 #: modules/demux/image.c:67
13482 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13483 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
13485 #: modules/demux/image.c:69
13490 #: modules/demux/image.c:71
13492 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13496 #: modules/demux/image.c:75
13498 msgid "Image demuxer"
13499 msgstr "Tumbitol natal"
13501 #: modules/demux/image.c:76
13504 msgstr "Fiilde natal"
13506 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13508 msgid "Closed captions"
13509 msgstr "Nawdondiral piille"
13511 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13512 msgid "Textual audio descriptions"
13515 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13517 msgid "Ticker text"
13520 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13522 msgid "Active regions"
13525 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13527 msgid "Semantic annotations"
13530 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13533 msgstr "Jaynotooɗo"
13535 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13536 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13540 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13541 msgid "Linguistic markup"
13544 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13548 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13550 msgid "Subtitles (images)"
13551 msgstr "Piille Lestiite"
13553 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13554 msgid "Slides (text)"
13557 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13558 msgid "Slides (images)"
13561 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13562 msgid "Unknown category"
13565 #: modules/demux/live555.cpp:76
13566 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13569 #: modules/demux/live555.cpp:77
13571 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13572 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13576 #: modules/demux/live555.cpp:81
13577 msgid "WMServer RTSP dialect"
13580 #: modules/demux/live555.cpp:82
13582 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13583 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13586 #: modules/demux/live555.cpp:86
13588 msgid "RTSP user name"
13589 msgstr "Innde kuutoro"
13591 #: modules/demux/live555.cpp:87
13593 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13597 #: modules/demux/live555.cpp:89
13599 msgid "RTSP password"
13602 #: modules/demux/live555.cpp:90
13604 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13608 #: modules/demux/live555.cpp:94
13609 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13612 #: modules/demux/live555.cpp:103
13613 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13616 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13618 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13619 msgstr "Huutoro RTP e dow RTSP (TCP)"
13621 #: modules/demux/live555.cpp:112
13623 msgid "Client port"
13624 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
13626 #: modules/demux/live555.cpp:113
13627 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13630 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13631 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13634 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13635 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13638 #: modules/demux/live555.cpp:123
13639 msgid "HTTP tunnel port"
13642 #: modules/demux/live555.cpp:124
13643 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13646 #: modules/demux/live555.cpp:635
13647 msgid "RTSP authentication"
13650 #: modules/demux/live555.cpp:636
13651 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13654 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13655 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13656 #: modules/demux/vc1.c:43
13657 msgid "Frames per Second"
13658 msgstr "Kaarewe e Majaango"
13660 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13662 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13663 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13666 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13667 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13670 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13672 msgid "--- DVD Menu"
13673 msgstr "Alaa dosi DVD"
13675 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13677 msgid "First Played"
13680 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13682 msgid "Video Manager"
13683 msgstr "Ceɗol Widewoo"
13685 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13687 msgid "----- Title"
13690 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13691 msgid "Matroska stream demuxer"
13694 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13695 msgid "Ordered chapters"
13698 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13699 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13702 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13704 msgid "Chapter codecs"
13707 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13708 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13711 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13713 msgid "Preload Directory"
13714 msgstr "Sos Runngere"
13716 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13718 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13719 "for broken files)."
13722 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13723 msgid "Seek based on percent not time"
13726 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13727 msgid "Seek based on percent not time."
13730 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13732 msgid "Dummy Elements"
13733 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
13735 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13736 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13739 #: modules/demux/mod.c:54
13740 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13743 #: modules/demux/mod.c:55
13745 msgid "Enable reverberation"
13746 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
13748 #: modules/demux/mod.c:56
13749 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13752 #: modules/demux/mod.c:58
13753 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13756 #: modules/demux/mod.c:60
13758 msgid "Enable megabass mode"
13759 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
13761 #: modules/demux/mod.c:61
13762 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13765 #: modules/demux/mod.c:63
13767 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13768 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13771 #: modules/demux/mod.c:66
13772 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13775 #: modules/demux/mod.c:68
13776 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13779 #: modules/demux/mod.c:73
13780 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13783 #: modules/demux/mod.c:81
13788 #: modules/demux/mod.c:84
13789 msgid "Reverberation level"
13792 #: modules/demux/mod.c:86
13794 msgid "Reverberation delay"
13795 msgstr "Refto leeltol:"
13797 #: modules/demux/mod.c:88
13801 #: modules/demux/mod.c:91
13802 msgid "Mega bass level"
13805 #: modules/demux/mod.c:93
13806 msgid "Mega bass cutoff"
13809 #: modules/demux/mod.c:95
13812 msgstr "Dolby Surround:"
13814 #: modules/demux/mod.c:98
13815 msgid "Surround level"
13818 #: modules/demux/mod.c:100
13819 msgid "Surround delay (ms)"
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13828 msgid "Classic rock"
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13872 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13887 msgid "Alternative"
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13891 msgid "Death metal"
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13897 msgstr "A jaaraama"
13899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13902 msgstr "Lappol ojoo"
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13905 msgid "Euro-Techno"
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13935 msgid "Instrumental"
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13964 msgid "Alternative rock"
13965 msgstr "Suum Jahtonndiro"
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13982 msgstr "Boowinirde"
13984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13987 msgstr "Piille Majaaje"
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13990 msgid "Instrumental pop"
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13994 msgid "Instrumental rock"
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14010 msgid "Techno-Industrial"
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14028 msgstr "Pereampili"
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14031 msgid "Southern rock"
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14051 msgid "Christian rap"
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14065 msgid "Native American"
14066 msgstr "Daasdol Jibinannde"
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14077 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14079 msgid "Psychedelic"
14080 msgstr "Kaankinaaɗe"
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14089 msgstr "Hollir teelte"
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14124 msgid "Rock & roll"
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14131 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14132 msgid "MP4 stream demuxer"
14135 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14140 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14144 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14148 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14152 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14155 msgid "Information"
14158 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14163 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14168 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14170 msgid "Requirements"
14173 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14175 msgid "Original Format"
14176 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
14178 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14180 msgid "Display Source As"
14181 msgstr "Teelte Jaytino"
14183 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14184 msgid "Host Computer"
14187 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14190 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
14192 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14194 msgid "Original Performer"
14195 msgstr "Ɓetol Potngol"
14197 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14198 msgid "Providers Source Content"
14201 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14205 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14209 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14213 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14222 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14225 msgstr "Innde fedde"
14227 #: modules/demux/mpc.c:62
14228 msgid "MusePack demuxer"
14231 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14233 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14237 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14238 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14241 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14246 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14247 msgid "MPEG-4 video"
14250 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14252 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14253 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
14255 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14256 msgid "H264 video demuxer"
14259 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14260 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14263 #: modules/demux/nsc.c:47
14264 msgid "Windows Media NSC metademux"
14267 #: modules/demux/nsv.c:49
14268 msgid "NullSoft demuxer"
14271 #: modules/demux/nuv.c:49
14272 msgid "Nuv demuxer"
14275 #: modules/demux/ogg.c:56
14276 msgid "OGG demuxer"
14279 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14281 msgid "Google Video"
14282 msgstr "Hurmin Widewoo"
14284 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14285 msgid "Show shoutcast adult content"
14288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14289 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14295 msgstr "Diw kaarewe"
14297 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14299 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14300 "prevent adding them to the playlist."
14303 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14305 msgid "M3U playlist import"
14306 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
14308 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14310 msgid "RAM playlist import"
14311 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
14313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14315 msgid "PLS playlist import"
14316 msgstr "Hollir tarorgol"
14318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14320 msgid "B4S playlist import"
14321 msgstr "Hollir tarorgol"
14323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14324 msgid "DVB playlist import"
14327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14328 msgid "Podcast parser"
14331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14333 msgid "XSPF playlist import"
14334 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
14336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14337 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14342 msgid "ASX playlist import"
14343 msgstr "Hollir tarorgol"
14345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14346 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14350 msgid "QuickTime Media Link importer"
14353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14354 msgid "Google Video Playlist importer"
14357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14358 msgid "Dummy ifo demux"
14361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14362 msgid "iTunes Music Library importer"
14365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14367 msgid "WPL playlist import"
14368 msgstr "Piille Tarorgol"
14370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14372 msgid "ZPL playlist import"
14373 msgstr "Piille Tarorgol"
14375 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14376 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14377 msgid "Podcast Info"
14380 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14382 msgid "Podcast Link"
14383 msgstr "Doggol URLs podkaste"
14385 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14386 msgid "Podcast Copyright"
14389 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14390 msgid "Podcast Category"
14393 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14394 msgid "Podcast Keywords"
14397 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14399 msgid "Podcast Subtitle"
14402 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14404 msgid "Podcast Summary"
14407 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14408 msgid "Podcast Publication Date"
14411 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14413 msgid "Podcast Author"
14416 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14417 msgid "Podcast Subcategory"
14420 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14422 msgid "Podcast Duration"
14425 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14426 msgid "Podcast Type"
14429 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14431 msgid "Podcast Size"
14432 msgstr "Ɓetol Fontere"
14434 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14437 msgstr "Bite neldaaɗe"
14439 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14444 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14448 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14452 #: modules/demux/ps.c:43
14453 msgid "Trust MPEG timestamps"
14456 #: modules/demux/ps.c:44
14458 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14459 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14460 "calculate from the bitrate instead."
14463 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14465 msgid "MPEG-PS demuxer"
14468 #: modules/demux/ps.c:57
14473 #: modules/demux/pva.c:43
14474 msgid "PVA demuxer"
14477 #: modules/demux/rawaud.c:43
14478 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14481 #: modules/demux/rawaud.c:44
14482 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14485 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14487 msgid "Audio channels"
14490 #: modules/demux/rawaud.c:47
14491 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14494 #: modules/demux/rawaud.c:49
14495 msgid "FOURCC code of raw input format"
14498 #: modules/demux/rawaud.c:51
14499 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14502 #: modules/demux/rawaud.c:53
14504 msgid "Forces the audio language"
14505 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
14507 #: modules/demux/rawaud.c:54
14509 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14510 "Default is 'eng'. "
14513 #: modules/demux/rawaud.c:64
14514 msgid "Raw audio demuxer"
14517 #: modules/demux/rawdv.c:41
14519 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14522 #: modules/demux/rawdv.c:49
14523 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14526 #: modules/demux/rawvid.c:45
14528 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14529 "30000/1001 or 29.97"
14532 #: modules/demux/rawvid.c:49
14533 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14536 #: modules/demux/rawvid.c:53
14537 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14540 #: modules/demux/rawvid.c:56
14541 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14544 #: modules/demux/rawvid.c:57
14545 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14548 #: modules/demux/rawvid.c:65
14549 msgid "Raw video demuxer"
14552 #: modules/demux/real.c:70
14553 msgid "Real demuxer"
14556 #: modules/demux/sid.cpp:48
14558 msgid "C64 sid demuxer"
14559 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
14561 #: modules/demux/smf.c:41
14562 msgid "SMF demuxer"
14565 #: modules/demux/subtitle.c:51
14566 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14569 #: modules/demux/subtitle.c:53
14571 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14572 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14575 #: modules/demux/subtitle.c:56
14577 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14578 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14579 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14580 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14581 "autodetection, this should always work)."
14584 #: modules/demux/subtitle.c:62
14585 msgid "Override the default track description."
14588 #: modules/demux/subtitle.c:74
14590 msgid "Text subtitles parser"
14591 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
14593 #: modules/demux/subtitle.c:79
14595 msgid "Frames per second"
14596 msgstr "Kaarewe e Majaango"
14598 #: modules/demux/subtitle.c:82
14600 msgid "Subtitles delay"
14603 #: modules/demux/subtitle.c:84
14605 msgid "Subtitles format"
14606 msgstr "Lappol Lestiite"
14608 #: modules/demux/subtitle.c:87
14610 msgid "Subtitles description"
14611 msgstr "Dokkitol lestiite"
14613 #: modules/demux/ts.c:87
14618 #: modules/demux/ts.c:89
14619 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14622 #: modules/demux/ts.c:91
14623 msgid "Set id of ES to PID"
14626 #: modules/demux/ts.c:92
14628 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14629 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14630 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14633 #: modules/demux/ts.c:97
14634 msgid "Fast udp streaming"
14637 #: modules/demux/ts.c:99
14638 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14641 #: modules/demux/ts.c:101
14642 msgid "MTU for out mode"
14645 #: modules/demux/ts.c:102
14646 msgid "MTU for out mode."
14649 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14653 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14655 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14658 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14659 msgid "Second CSA Key"
14662 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14664 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14668 #: modules/demux/ts.c:112
14670 msgid "Silent mode"
14671 msgstr "Innde fiilde"
14673 #: modules/demux/ts.c:113
14674 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14677 #: modules/demux/ts.c:115
14678 msgid "CAPMT System ID"
14681 #: modules/demux/ts.c:116
14682 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14685 #: modules/demux/ts.c:118
14686 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14689 #: modules/demux/ts.c:119
14691 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14692 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14695 #: modules/demux/ts.c:123
14697 msgid "Filename of dump"
14698 msgstr "Innde fiilde"
14700 #: modules/demux/ts.c:124
14701 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14704 #: modules/demux/ts.c:126
14708 #: modules/demux/ts.c:128
14710 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14714 #: modules/demux/ts.c:131
14716 msgid "Dump buffer size"
14719 #: modules/demux/ts.c:133
14721 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14722 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14725 #: modules/demux/ts.c:136
14726 msgid "Separate sub-streams"
14729 #: modules/demux/ts.c:138
14731 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14732 "off this option when using stream output."
14735 #: modules/demux/ts.c:143
14737 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14738 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14741 #: modules/demux/ts.c:148
14743 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14744 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
14746 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14747 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14751 #: modules/demux/ts.c:187
14753 msgid "Teletext subtitles"
14754 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
14756 #: modules/demux/ts.c:188
14758 msgid "Teletext: additional information"
14759 msgstr "Kurminol Teleteks"
14761 #: modules/demux/ts.c:189
14763 msgid "Teletext: program schedule"
14764 msgstr "Tijjitorde loowgol"
14766 #: modules/demux/ts.c:190
14767 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14770 #: modules/demux/ts.c:3730
14771 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14774 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14776 msgid "clean effects"
14777 msgstr "Filtere ndiyam"
14779 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14780 msgid "hearing impaired"
14783 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14784 msgid "visual impaired commentary"
14787 #: modules/demux/tta.c:45
14788 msgid "TTA demuxer"
14791 #: modules/demux/ty.c:59
14795 #: modules/demux/ty.c:60
14796 msgid "TY Stream audio/video demux"
14799 #: modules/demux/ty.c:776
14800 msgid "Closed captions 1"
14803 #: modules/demux/ty.c:777
14804 msgid "Closed captions 2"
14807 #: modules/demux/ty.c:778
14808 msgid "Closed captions 3"
14811 #: modules/demux/ty.c:779
14812 msgid "Closed captions 4"
14815 #: modules/demux/vc1.c:44
14817 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14818 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
14820 #: modules/demux/vc1.c:50
14822 msgid "VC1 video demuxer"
14823 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
14825 #: modules/demux/vobsub.c:49
14827 msgid "Vobsub subtitles parser"
14828 msgstr "Jolnu fiilde lestiite:"
14830 #: modules/demux/voc.c:43
14831 msgid "VOC demuxer"
14834 #: modules/demux/wav.c:45
14835 msgid "WAV demuxer"
14838 #: modules/demux/xa.c:43
14842 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14843 msgid "Framebuffer device"
14844 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
14846 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14847 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14849 "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /dev/"
14852 #: modules/gui/fbosd.c:106
14853 msgid "Video aspect ratio"
14854 msgstr "Jeendondiral wide"
14856 #: modules/gui/fbosd.c:108
14857 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14860 #: modules/gui/fbosd.c:110
14862 msgstr "Fiilde natal"
14864 #: modules/gui/fbosd.c:112
14865 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14866 msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
14868 #: modules/gui/fbosd.c:114
14869 msgid "Transparency of the image"
14870 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
14872 #: modules/gui/fbosd.c:115
14874 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14875 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14878 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14879 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14884 #: modules/gui/fbosd.c:120
14885 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14886 msgstr "Binndi jaltooji e pawtorol wuufre kaarewol ngol."
14888 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14889 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14891 msgid "X coordinate"
14892 msgstr "Tolnorol X"
14894 #: modules/gui/fbosd.c:123
14895 msgid "X coordinate of the rendered image"
14896 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
14898 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14899 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14901 msgid "Y coordinate"
14902 msgstr "Tolnorol Y"
14904 #: modules/gui/fbosd.c:126
14905 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14906 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
14908 #: modules/gui/fbosd.c:130
14910 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14911 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14915 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14916 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14917 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14921 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14923 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14927 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14928 #: modules/video_filter/rss.c:150
14929 msgid "Font size, pixels"
14930 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
14932 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14933 #: modules/video_filter/rss.c:151
14934 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14935 msgstr "Ɓetol ponte, e pikselle. Goowaaɗi -1 (huutoro ɓetol ponte)."
14937 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14940 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14941 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14947 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14948 #: modules/video_filter/rss.c:155
14950 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14951 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14952 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14953 "(red + green), #FFFFFF = white"
14956 #: modules/gui/fbosd.c:148
14957 msgid "Clear overlay framebuffer"
14958 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
14960 #: modules/gui/fbosd.c:149
14962 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14963 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14967 #: modules/gui/fbosd.c:153
14968 msgid "Render text or image"
14969 msgstr "Yoŋkito binndol walla natal"
14971 #: modules/gui/fbosd.c:154
14972 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14973 msgstr "Yoŋkito natal ngal walla binndol ngol e wuufre kaarewol wonannde ndee."
14975 #: modules/gui/fbosd.c:157
14976 msgid "Display on overlay framebuffer"
14977 msgstr "Jaytin pawtorol wuufre kaarewol"
14979 #: modules/gui/fbosd.c:158
14982 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14983 msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
14985 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14986 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14987 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14988 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14993 #: modules/gui/fbosd.c:213
14997 #: modules/gui/fbosd.c:218
14998 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14999 msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
15001 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15005 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15007 msgstr "Pereampili"
15009 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
15010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15011 msgid "Enable dynamic range compressor"
15014 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
15015 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15019 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15024 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15029 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15035 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15039 msgstr "Ŋorol goobuuji"
15041 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15047 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15048 msgid "Knee radius"
15051 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
15053 msgid "Makeup gain"
15054 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
15056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15058 msgid "Enable Spatializer"
15059 msgstr "Hurmin weeytinirde"
15061 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
15065 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15066 msgid "Headphone virtualization"
15067 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
15069 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15070 msgid "Volume normalization"
15071 msgstr "Potndugol daande"
15073 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
15074 msgid "Maximum level"
15075 msgstr "Tolno dowdowo"
15077 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
15078 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15083 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15088 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
15089 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15090 msgid "Audio Effects"
15091 msgstr "Pilte Ojoo"
15093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15094 msgid "About VLC media player"
15095 msgstr "Baɗte VLC media player"
15097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15098 msgid "Check for Update..."
15099 msgstr "Yuurno Kesɗitine..."
15101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15102 msgid "Preferences..."
15103 msgstr "Cuɓoraaɗe..."
15105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15114 msgid "Hide Others"
15115 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
15117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15130 msgid "Advanced Open File..."
15131 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
15133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15135 msgid "Open File..."
15136 msgstr "Uddit Fiilde..."
15138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15139 msgid "Open Disc..."
15140 msgstr "Uddit Mbeɗu..."
15142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15143 msgid "Open Network..."
15144 msgstr "Uddit Laylaytol..."
15146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15147 msgid "Open Capture Device..."
15148 msgstr "Uddit Kabirgol Nokito..."
15150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15151 msgid "Open Recent"
15152 msgstr "Uddit Cakkitiiɗe"
15154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15156 msgstr "Momtu Dosol"
15158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15159 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15160 msgstr "Ciiɓorgol/Ɗoworde Jiggitagol..."
15162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
15181 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15182 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15196 msgid "Playback Speed"
15199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
15201 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15202 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15203 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15208 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15210 msgid "Track Synchronization"
15211 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
15213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15214 msgid "Quit after Playback"
15215 msgstr "Yaltu ɓaawo Taro"
15217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15218 msgid "Step Forward"
15219 msgstr "Taaɓal Yeeso"
15221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15222 msgid "Step Backward"
15223 msgstr "Taaɓal Caggal"
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15226 msgid "Increase Volume"
15227 msgstr "ɓeydu Daande"
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15230 msgid "Decrease Volume"
15231 msgstr "Ustu Daande"
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15235 msgstr "Feccere Ɓetol"
15237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15239 msgid "Normal Size"
15240 msgstr "Ɓetol Potngol"
15242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15243 msgid "Double Size"
15244 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
15246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15247 msgid "Fit to Screen"
15248 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
15250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15252 msgid "Float on Top"
15253 msgstr "Weeynu to Dow"
15255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15257 msgid "Fullscreen Video Device"
15258 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
15260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15261 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15262 msgid "Post processing"
15263 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
15265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15266 msgid "Transparent"
15267 msgstr "Jaynotooɗo"
15269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15270 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15279 msgid "Minimize Window"
15280 msgstr "Taggu Henorde"
15282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15283 msgid "Close Window"
15284 msgstr "Uddu Henorde"
15286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15288 msgstr "Tarorde..."
15290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15292 msgid "Main Window..."
15293 msgstr "Taggu Henorde"
15295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15297 msgid "Audio Effects..."
15298 msgstr "Pilte Ojoo"
15300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15302 msgid "Video Filters..."
15303 msgstr "Ceɗol Widewoo"
15305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15306 msgid "Bookmarks..."
15307 msgstr "Maantore..."
15309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15310 msgid "Playlist..."
15311 msgstr "Tarorgol..."
15313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15314 msgid "Media Information..."
15315 msgstr "Humpito Mejaare..."
15317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15318 msgid "Messages..."
15319 msgstr "Ɓatakure..."
15321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15322 msgid "Errors and Warnings..."
15323 msgstr "Juume e Deentine..."
15325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15326 msgid "Bring All to Front"
15327 msgstr "Addu Fof Yeeso"
15329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15335 msgid "VLC media player Help..."
15336 msgstr "Ballal VLC media Player..."
15338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15339 msgid "ReadMe / FAQ..."
15340 msgstr "ReadMe / FAQ..."
15342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15343 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15348 msgid "Online Documentation..."
15349 msgstr "Ekkorde Seŋiinde..."
15351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15352 msgid "VideoLAN Website..."
15353 msgstr "Lowre VideoLAN..."
15355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15356 msgid "Make a donation..."
15357 msgstr "Addu dokkal maa..."
15359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15360 msgid "Online Forum..."
15361 msgstr "Yeewtirde Seŋiinde..."
15363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15365 msgstr "Daande Dow"
15367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15368 msgid "Volume Down"
15369 msgstr "Daande Les"
15371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15372 msgid "Lock Aspect Ratio"
15373 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
15375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15376 msgid "Jump To Time"
15377 msgstr "Taaɓo To Waktu"
15379 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15382 msgstr "Taaɓal Caggal"
15384 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15387 msgstr "Taaɓal Yeeso"
15389 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15391 msgid "Show/Hide Playlist"
15392 msgstr "Hollir tarorgol"
15394 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15399 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15403 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15408 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15410 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15411 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
15413 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15415 msgid "Full Volume"
15416 msgstr "Daande Famarnde"
15418 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15420 msgid "Open media..."
15421 msgstr "Uddit Mejaare"
15423 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15424 msgid "Drop media here"
15427 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15431 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15432 msgid "MY COMPUTER"
15435 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15439 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15440 msgid "LOCAL NETWORK"
15443 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15447 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15449 msgid "Audio/Video"
15450 msgstr "Ojoo/Widewoo"
15452 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15453 msgid "Advance of audio over video:"
15454 msgstr "Heednu ojoo yeeso e dow widewoo:"
15456 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15457 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15461 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15462 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15465 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15467 msgid "Subtitles/Video"
15468 msgstr "Lestiite/Widewoo"
15470 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15471 msgid "Advance of subtitles over video:"
15472 msgstr "Heednu lestiite yeeso e dow widewoo:"
15474 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15475 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15478 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15479 msgid "Speed of the subtitles:"
15480 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
15482 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15486 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15488 msgid "Video Effects"
15489 msgstr "Pilte Widewoo"
15491 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15502 msgid "Image Adjust"
15503 msgstr "Potndugol ayaawo"
15505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15508 msgid "Brightness Threshold"
15509 msgstr "Keerol Jalbol"
15511 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15515 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15520 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15526 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15528 msgid "Banding removal"
15531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15547 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15549 msgid "Synchronize top and bottom"
15550 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
15552 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15554 msgid "Synchronize left and right"
15555 msgstr "Sanngoɗin nano e ñaamo"
15557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15562 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15563 msgid "Rotate by 90 degrees"
15566 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15567 msgid "Rotate by 180 degrees"
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15571 msgid "Rotate by 270 degrees"
15574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15575 msgid "Flip horizontally"
15578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15579 msgid "Flip vertically"
15582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15583 msgid "Magnification/Zoom"
15584 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
15586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15588 msgid "Puzzle game"
15589 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
15591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15597 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15603 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15606 msgstr "Luurol ɓalewol"
15608 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15610 msgid "Color threshold"
15611 msgstr "Ŋorol goobuuji"
15613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15625 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15630 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15638 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15641 msgstr "Daarol natangol"
15643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15645 msgid "Color extraction"
15646 msgstr "Cafgol goobuuji"
15648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15649 msgid "Invert colors"
15650 msgstr "Waklit goobuuji"
15652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15658 msgid "Posterize level"
15661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15663 msgid "Motion blue"
15664 msgstr "Iirɗol muumaa"
15666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15672 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15674 msgid "Motion Detect"
15675 msgstr "Ejagol muumaare"
15677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15679 msgid "Water effect"
15680 msgstr "Filtere ndiyam"
15682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15684 msgid "Number of clones"
15685 msgstr "No punnaaɗe poti"
15687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15690 msgstr "Ɓeydu binndi"
15692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15695 msgstr "Ɓeydu logo"
15697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15705 msgid "Transparency"
15708 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15710 msgid "Compiled by %@ with %@"
15711 msgstr "Loppitii ko %s"
15713 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15714 msgid "VLC media player Help"
15715 msgstr "Ballal VLC media player"
15717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15721 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15722 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15727 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15728 #: modules/video_filter/extract.c:75
15732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15737 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15738 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15745 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15746 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15747 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15755 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15759 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15764 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15766 msgstr "Alaa-innde"
15768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15770 msgstr "Alaa naatnal"
15772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15775 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15776 msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
15778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15779 msgid "Input has changed"
15780 msgstr "Naatnal wayliima"
15782 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15784 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15785 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15789 msgid "Invalid selection"
15790 msgstr "Labannde moƴƴaani"
15792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15793 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15794 msgstr "Maantore ɗiɗ labaama."
15796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15797 msgid "No input found"
15798 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
15800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15801 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15802 msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
15804 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15808 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15809 msgid "Jump to time"
15810 msgstr "Taaɓo to waktu"
15812 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15813 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15815 msgstr "Innde kuutoro"
15817 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15818 msgid "Errors and Warnings"
15819 msgstr "Juume e Deentine"
15821 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15825 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15826 msgid "Show Details"
15827 msgstr "Holir Teelɗe"
15829 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15831 msgstr "Huɓɓu Ñuggol"
15833 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15837 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15838 msgid "(no item is being played)"
15839 msgstr "(alaa temre wonde e tareede)"
15841 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15842 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15843 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15847 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15848 msgid "Open CrashLog..."
15849 msgstr "Uddit CrashLog..."
15851 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15852 msgid "Save this Log..."
15853 msgstr "Danndu ndee logre..."
15855 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15859 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15861 msgstr "Hoto Neldu"
15863 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15864 msgid "VLC crashed previously"
15865 msgstr "VLC hookii ko ɓooyaani"
15867 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15869 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15871 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15872 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15873 "URL of a network stream, ..."
15876 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15877 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15878 msgstr "Miɗo jaɓi jokkondireede baɗte ndee-ɗoo jaŋtannde buggere."
15880 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15882 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15886 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15887 msgid "Error when sending the Crash Report"
15888 msgstr "Juumre waɗii e neldugol Jaŋtannde Hookre"
15890 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15891 msgid "No CrashLog found"
15892 msgstr "Hay CrashLog yiytaaka"
15894 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15899 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15900 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15901 msgstr "Horiima yiytude pele hookre yawtunde."
15903 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15904 msgid "Remove old preferences?"
15905 msgstr "Momtu cuɓoraaɗe ɓooyɗe?"
15907 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15908 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15909 msgstr "Min njiytii yamre ɓooynde piille cuɓoraaɗe VLC."
15911 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15912 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15913 msgstr "Weddo to Jinnde, Kurmitinaa VLC"
15915 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15917 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15918 msgstr "Tennol Bugge Lugawol VLC (%s).rtfd"
15920 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15921 msgid "Relaunch required"
15924 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15926 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15930 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15931 msgid "Relaunch VLC"
15934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15935 msgid "Video device"
15936 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
15938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15940 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15941 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15947 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15948 "is fully transparent."
15951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15952 msgid "Black screens in fullscreen"
15953 msgstr "Jaynirɗe ɓaleeje e njaajeendi yaynirde"
15955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15956 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15960 msgid "Show Fullscreen controller"
15961 msgstr "Hollir ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
15963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15964 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15966 "Hollirta ko ɗowirde lewñiɗde so aɗa dirtina doombel e mbbayka njaajeendi "
15969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15970 msgid "Auto-playback of new items"
15971 msgstr "Tartol jaajol teme kese"
15973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15974 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15975 msgstr "Fuɗɗo tartol teme kese ɗoon e ɗɗon caggal nde ɗe ɓeydaa."
15977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15978 msgid "Keep Recent Items"
15979 msgstr "Fanndin Teme Cakkitiiɗe"
15981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15983 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15988 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15989 msgstr "Ɗowir Tartol huutoraade Appele Remote"
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15992 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15993 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15996 msgid "Control playback with media keys"
15997 msgstr "Dowir tartol ŋiiŋe mejaaje"
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16002 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16004 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
16006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16007 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16011 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16015 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16020 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16021 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16025 msgid "Mac OS X interface"
16026 msgstr "Daartorde Mac OS X"
16028 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16030 msgid "No device is selected"
16031 msgstr "Alaa fiilde labaa"
16033 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16035 "Any device is not selected.\n"
16037 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16041 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16042 msgid "Open Source"
16043 msgstr "Uddit Loowdi"
16045 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16046 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16047 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16049 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16050 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16051 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16052 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16056 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16057 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16061 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16063 msgid "Choose a file"
16064 msgstr "Suɓo naatnal"
16066 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16067 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16069 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
16070 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16071 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16072 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16073 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16078 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16079 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16080 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
16082 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16083 msgid "Play another media synchronously"
16084 msgstr "Tarodo mejaare woɗnde laawol gootol"
16086 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16092 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16094 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16095 msgstr "Runngere VIDEO_TS"
16097 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16099 msgid "Open BDMV folder"
16100 msgstr "Uddit Runngere"
16102 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16103 msgid "Insert Disc"
16106 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16108 msgid "Disable DVD menus"
16111 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16113 msgid "Enable DVD menus"
16116 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16117 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16118 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16119 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16120 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16121 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16122 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16123 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16127 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16129 msgstr "Ƴiiɓirde IP"
16131 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16133 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16134 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16135 "press the button below."
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16140 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16141 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16142 "IP automatically.\n"
16144 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16148 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16149 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16150 msgstr "Uddit Ciɓorol RTP/UDP"
16152 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16154 msgstr "Jaɓɓitorde"
16156 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16157 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16158 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16159 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16160 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16164 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16165 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16169 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16170 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16174 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16177 msgid "Capture Device"
16178 msgstr "Kabirgol &Nokito"
16180 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16183 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16185 msgstr "Ndee huutorde nafata ko yuɓɓitinde jaltal yaynirde maa."
16187 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16188 msgid "Frames per Second:"
16189 msgstr "Kaarewe e Majaango:"
16191 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16192 msgid "Subscreen left:"
16193 msgstr "Jaynirgel nano:"
16195 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16196 msgid "Subscreen top:"
16197 msgstr "Jaynirgel dow:"
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16200 msgid "Subscreen width:"
16201 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
16203 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16204 msgid "Subscreen height:"
16205 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
16207 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16208 msgid "Current channel:"
16209 msgstr "Calol gonangol:"
16211 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16212 msgid "Previous Channel"
16213 msgstr "Calol ɓennungol"
16215 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16216 msgid "Next Channel"
16217 msgstr "Calol garowol"
16219 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16220 msgid "Retrieving Channel Info..."
16221 msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16224 msgid "EyeTV is not launched"
16225 msgstr "EyeTV hurminaaka"
16227 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16229 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16230 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16234 msgid "Launch EyeTV now"
16235 msgstr "Hurmin EyeTV jooni"
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16238 msgid "Download Plugin"
16239 msgstr "Aawto Ceŋol"
16241 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16243 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16245 "Live Audio input is not supported."
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16250 msgid "Image width:"
16251 msgstr "Potndugol ayaawo"
16253 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16255 msgid "Image height:"
16256 msgstr "Fiilde natal"
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16259 msgid "Load subtitles file:"
16260 msgstr "Jolnu fiilde lestiite:"
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16263 msgid "Override parametters"
16264 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
16266 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16270 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16271 msgid "Subtitles encoding"
16272 msgstr "Dokkitol lestiite"
16274 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16276 msgstr "Ɓetol fontere"
16278 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16279 msgid "Subtitles alignment"
16280 msgstr "Potndugol lestiite"
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16283 msgid "Font Properties"
16284 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
16286 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16287 msgid "Subtitle File"
16288 msgstr "Fiilde Lestiite"
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16291 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16293 msgstr "Uddit Fiilde"
16295 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16298 msgstr "Lappol ojoo"
16300 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16301 msgid "Composite input"
16302 msgstr "Naatnal analogaal"
16304 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16305 msgid "S-Video input"
16306 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
16308 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16309 msgid "Streaming/Saving:"
16310 msgstr "Ena Siiɓtoroo/Dannda:"
16312 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16313 msgid "Settings..."
16316 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16317 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16318 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
16320 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16321 msgid "Display the stream locally"
16322 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
16324 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16325 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16329 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16330 msgid "Dump raw input"
16331 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
16333 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16334 msgid "Encapsulation Method"
16335 msgstr "Feere Kippirgol"
16337 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16338 msgid "Transcoding options"
16339 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
16341 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16343 msgid "Bitrate (kb/s)"
16344 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
16346 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16350 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16351 msgid "Stream Announcing"
16352 msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
16354 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16355 msgid "SAP announce"
16356 msgstr "Jaaynu SAP"
16358 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16359 msgid "RTSP announce"
16360 msgstr "Jaaynu RTSP"
16362 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16363 msgid "HTTP announce"
16364 msgstr "Jaaynu HTTP"
16366 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16367 msgid "Export SDP as file"
16368 msgstr "Jiggito SDP no fillde"
16370 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16371 msgid "Channel Name"
16372 msgstr "Innde Calol"
16374 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16378 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16379 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16381 msgstr "Danndu Fiile"
16383 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16385 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16386 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16392 #: modules/mux/asf.c:58
16396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16398 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16403 msgid "Save Playlist..."
16404 msgstr "Danndu Tarorgol..."
16406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16407 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16408 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16413 msgid "Expand Node"
16414 msgstr "Yaajnu Nodol"
16416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16417 msgid "Download Cover Art"
16418 msgstr "Aawto Ñeeñal Ŋaro"
16420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16421 msgid "Fetch Meta Data"
16422 msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
16424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16425 msgid "Reveal in Finder"
16426 msgstr "Yaltin e Yiilorde"
16428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16429 msgid "Sort Node by Name"
16430 msgstr "Leemtir Nodere Innde"
16432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16433 msgid "Sort Node by Author"
16434 msgstr "Leemtir Nodere Binnduɗo"
16436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16437 msgid "Search in Playlist"
16438 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
16440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16441 msgid "File Format:"
16442 msgstr "Mbaydi Fiilde:"
16444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16445 msgid "Extended M3U"
16446 msgstr "M3U Jaajnaaɗo"
16448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16449 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16450 msgstr "Mbaydi Tarorgol XML Lollintooɗo (XSPF)"
16452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16453 msgid "HTML Playlist"
16454 msgstr "Tarorgol HTML"
16456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16457 msgid "Save Playlist"
16458 msgstr "Danndu Tarorgol"
16460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16462 msgid "Meta-information"
16463 msgstr "Humpito Mejaare"
16465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16467 msgid "Media Information"
16468 msgstr "Humpito Mejaare"
16470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16475 msgid "Save Metadata"
16476 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
16478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16479 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16484 msgid "Codec Details"
16485 msgstr "Humpito Kodekke"
16487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16488 msgid "Read at media"
16489 msgstr "Taro e mejaare"
16491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16492 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16493 msgid "Input bitrate"
16494 msgstr "Naatnal sookrebite"
16496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16498 msgstr "Muksitaaɗe"
16500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16501 msgid "Stream bitrate"
16502 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
16504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16505 msgid "Decoded blocks"
16506 msgstr "Bolokke dokkitaaɗe"
16508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16509 msgid "Displayed frames"
16510 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
16512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16513 msgid "Lost frames"
16514 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
16516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16522 msgid "Sent packets"
16523 msgstr "Pakke neldaaɗe"
16525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16527 msgstr "Bite neldaaɗe"
16529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16531 msgstr "Sookre neldaande"
16533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16534 msgid "Played buffers"
16535 msgstr "Guufe taraaɗe"
16537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16538 msgid "Lost buffers"
16539 msgstr "Guufe baasaaɗe"
16541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16542 msgid "Error while saving meta"
16543 msgstr "Juumre e danndugol metaa"
16545 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16546 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16547 msgstr "VLC horiima danndude metaa keɓe ɗee."
16549 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16550 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16552 msgid "Preferences"
16555 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16557 msgstr "Firlit Fof"
16559 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16564 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16566 msgid "Reset Preferences"
16567 msgstr "Firlit Cuɓoraaɗe"
16569 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16571 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16572 "Are you sure you want to continue?"
16575 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16576 msgid "Select a directory"
16577 msgstr "Labo runngere"
16579 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16580 msgid "Select a file"
16581 msgstr "Labo fiilde"
16583 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16593 msgid "Interface Settings"
16594 msgstr "Teelte Daartorde"
16596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16597 msgid "General Audio Settings"
16598 msgstr "Teelte Ojoo Kuumnuɗe"
16600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16601 msgid "General Video Settings"
16602 msgstr "Teelte Widewoo Kuumnuɗe"
16604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16605 msgid "Subtitles & OSD"
16606 msgstr "Lestiite & OSD"
16608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16610 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16611 msgstr "Lestiite & Teelte Jaytinol e Yanirde"
16613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16614 msgid "Input & Codecs"
16615 msgstr "Naanal e Kodea"
16617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16618 msgid "Input & Codec settings"
16619 msgstr "Teelte naatnal & Kodekke"
16621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16622 msgid "Enable Audio"
16623 msgstr "Daaƴtu Aanɗe"
16625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16626 msgid "General Audio"
16627 msgstr "Ojoo Kuuɓnuɗe"
16629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16630 msgid "Preferred Audio language"
16631 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
16633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16634 msgid "Enable Last.fm submissions"
16635 msgstr "Hurmin naatnanɗe Last.fm"
16637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16638 msgid "Visualization"
16639 msgstr "Lewñinirɗe"
16641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16642 msgid "Default Volume"
16643 msgstr "Daande Woowaande"
16645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16650 msgid "Change Hotkey"
16651 msgstr "Waylu Codorɗe"
16653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16654 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16655 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
16657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16667 msgid "Repair AVI Files"
16668 msgstr "Feewnu Piille AVI"
16670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16671 msgid "Default Caching Level"
16672 msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
16674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16680 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16686 msgstr "Proksi HTTP"
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16689 msgid "Password for HTTP Proxy"
16690 msgstr "Finnde Proksi HTTP"
16692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16693 msgid "Codecs / Muxers"
16694 msgstr "Kodekke / Muksooje"
16696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16697 msgid "Post-Processing Quality"
16698 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
16700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16702 msgid "Interface style"
16703 msgstr "Mbayka jiñtol"
16705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16715 msgid "Album art download policy"
16716 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
16718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16720 msgid "Show video within the main window"
16721 msgstr "Ɗiirtu widewoo haa hebbina henorde"
16723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16724 msgid "Show Fullscreen Controller"
16725 msgstr "Hollir Ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
16727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16729 msgid "Privacy / Network Interaction"
16730 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16733 msgid "Automatically check for updates"
16734 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16737 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16741 msgid "Default Encoding"
16742 msgstr "Dokkitol Goowangol"
16744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16745 msgid "Display Settings"
16746 msgstr "Teelte Jaytino"
16748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16750 msgstr "Goobu Fontere"
16752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16754 msgstr "Ɓetol Fontere"
16756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16757 msgid "Subtitle Languages"
16758 msgstr "Ɗemɗe Lestiite"
16760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16761 msgid "Preferred Subtitle Language"
16762 msgstr "Ɗemngal Lestiite Ɓuranngol"
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16766 msgstr "Hurmin OSD"
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16774 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16779 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16780 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
16782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16788 msgid "Enable Video"
16789 msgstr "Hurmin Widewoo"
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16792 msgid "Output module"
16793 msgstr "Wulnde jaltal"
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16796 msgid "Video snapshots"
16797 msgstr "Nokitannde widewoo"
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16812 msgid "Sequential numbering"
16813 msgstr "Limtinol deggontirol"
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16816 msgid "Last check on: %@"
16817 msgstr "Ƴeewto sakkitiingi ñalnde: %@"
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16820 msgid "No check was performed yet."
16821 msgstr "Alaa ƴeewto waɗaa tawo."
16823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16825 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16831 msgid "Lowest latency"
16832 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
16834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16835 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16836 msgid "Low latency"
16837 msgstr "Daasre lesɗunde"
16839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16841 msgid "High latency"
16842 msgstr "Daasre toownde"
16844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16845 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16846 msgid "Higher latency"
16847 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16850 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16851 msgstr "Suɓo runngere ɗo nokitannɗe ndanndaa."
16853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16860 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16861 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16865 "Press new keys for\n"
16868 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
16871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16872 msgid "Invalid combination"
16873 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16876 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16877 msgstr "Njaafo-ɗaa, ɗee ŋiiƴe mbaawaa huutoreede ngam joopaade codorɗe."
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16881 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16882 msgstr "Ndee sodorde ko ko huutora e \"%@\"."
16884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16886 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16887 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16891 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16892 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16897 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16899 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16902 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16903 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16906 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16907 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16910 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16911 msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16915 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16921 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16922 msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
16924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16926 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16927 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16931 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16932 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16937 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16939 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16943 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16944 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
16946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16947 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16949 "Kodek puuytoro (hoto dokkito, ena huutoree e mbaydiiji kiɓɓinirɗi kala)"
16951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16954 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16955 "ASF, OGG and RAW)"
16956 msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16961 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16962 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16965 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16966 msgstr "Mbaydi ojoo mo MPEG4 (ena huutordee MPEG TS e MPEG4)"
16968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16971 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16972 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
16974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16975 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16976 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
16978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16979 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16980 msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
16982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16984 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16985 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
16987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16988 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16989 msgstr "Jikkanɗe ojoo ɗe tiɗɗitaaka (ena huutordee e WAV)"
16991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16992 msgid "MPEG Program Stream"
16993 msgstr "Ciiɓorol Juɓɓitinol MPEG"
16995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16996 msgid "MPEG Transport Stream"
16997 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
16999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17000 msgid "MPEG 1 Format"
17001 msgstr "Mbaydi MPEG 1"
17003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17005 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17006 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17007 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17008 "at http://yourip:8080 by default."
17011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17013 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17014 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17015 "generally the most compatible"
17018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17020 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17021 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17022 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17023 "at mms://yourip:8080 by default."
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17028 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17029 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17030 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17031 "encapsulated in HTTP)."
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17035 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17036 msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17039 msgid "Use this to stream to a single computer."
17040 msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17044 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17045 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17046 "address beginning with 239.255."
17049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17051 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17052 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17053 "but it won't work over the Internet."
17056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17059 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17061 msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
17063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17065 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17066 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17067 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17076 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17077 msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
17079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17081 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17083 "Ndee tinndinorde nafata ko teeltaade teelte ciiɓorol walla dokkitagol ɓolore."
17085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17089 msgstr "Ɓeydu Humpito"
17091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17093 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17094 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17095 "access to more features."
17098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17100 msgid "Stream to network"
17101 msgstr "Ciiɓoro fayde e laylaytol"
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17104 msgid "Transcode/Save to file"
17105 msgstr "Dokkito/Danndu e fiilde"
17107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17108 msgid "Choose input"
17109 msgstr "Suɓo naatnal"
17111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17112 msgid "Choose here your input stream."
17113 msgstr "Suɓo ɗoo naatnal ciiɓorol maa."
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17117 msgid "Select a stream"
17118 msgstr "Labo ciiɓorol"
17120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17121 msgid "Existing playlist item"
17122 msgstr "Temre tarorgol woodnde"
17124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17125 msgid "Partial Extract"
17126 msgstr "Jubbannde Fecitiinde"
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17130 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17131 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17132 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17144 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17149 msgid "Destination"
17152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17153 msgid "Streaming method"
17154 msgstr "Feere ciiɓorol"
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17157 msgid "Address of the computer to stream to."
17158 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
17160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17161 msgid "UDP Unicast"
17162 msgstr "UDP Unicast"
17164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17165 msgid "UDP Multicast"
17166 msgstr "UDP Multicast"
17168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17169 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17175 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17176 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17180 msgid "Transcode audio"
17181 msgstr "Dokkito ojoo"
17183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17184 msgid "Transcode video"
17185 msgstr "Dokkito widewoo"
17187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17189 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17195 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17200 msgid "Encapsulation format"
17201 msgstr "Mbaydi Kippirgol"
17203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17205 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17206 "previously chosen settings all formats won't be available."
17209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17210 msgid "Additional streaming options"
17211 msgstr "Cuɓe ciiɓorol goɗɗe"
17213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17214 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17215 msgstr "E ngoo hello, cuɓe ciiɓorol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
17217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17218 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17219 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17220 msgstr "Sahaa-hade-Live (TTL)"
17222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17224 msgid "SAP Announce"
17225 msgstr "Jaaynu SAP"
17227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17229 msgid "Local playback"
17230 msgstr "Tartol nokku gonaaɗo"
17232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17233 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17234 msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
17236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17237 msgid "Additional transcode options"
17238 msgstr "Cuɓe dokkitagol goɗɗe"
17240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17241 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17242 msgstr "E ngoo hello, cuɓe dokkitagol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17245 msgid "Select the file to save to"
17246 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
17248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17250 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17251 "the receiving user as they become part of the image."
17254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17256 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17265 msgid "Encap. format"
17266 msgstr "Mbaydi kippirgol"
17268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17269 msgid "Input stream"
17270 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
17272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17273 msgid "Save file to"
17274 msgstr "Danndu fiile to"
17276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17277 msgid "Include subtitles"
17278 msgstr "Waddu heen lestiite"
17280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17281 msgid "No input selected"
17282 msgstr "Alaa naatnal labaa"
17284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17286 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17288 "Choose one before going to the next page."
17291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17292 msgid "No valid destination"
17293 msgstr "Alaa tiindol moƴƴol"
17295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17297 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17300 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17301 "and the help texts in this window."
17304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17306 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17307 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17309 "Correct your selection and try again."
17312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17313 msgid "Select the directory to save to"
17314 msgstr "Labu runngere ɗo danndaa"
17316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17317 msgid "No folder selected"
17318 msgstr "Alaa runngere labaa"
17320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17321 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17322 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
17324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17326 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17331 msgid "No file selected"
17332 msgstr "Alaa fiilde labaa"
17334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17335 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17336 msgstr "Fiilde ɗo ciiɓorol ngol danndaa maa labee."
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17340 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17345 msgstr "Finlandeere"
17347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17364 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17365 msgstr "eey: tuggi %@ haa %@ hoƴom"
17367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17368 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17369 msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
17371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17373 msgid "This allows streaming on a network."
17374 msgstr "Ɗum nafata ko siiɓoraade fayde e laylaytol."
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17378 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17379 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17380 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17381 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17385 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17386 msgstr "Suɓo kodek ojoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
17388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17389 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17390 msgstr "Suɓo kodek widewoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17394 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17395 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17396 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17397 "this setting to 1."
17400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17402 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17403 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17404 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17405 "extra interface.\n"
17406 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17407 "name will be used."
17410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17412 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17415 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17419 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17420 msgid "Hide no user action dialogs"
17421 msgstr "Suuɗ kaaldorɗe ɗe toɗɗaaki kuutoro"
17423 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17425 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17429 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17430 msgid "Maemo hildon interface"
17431 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
17433 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17434 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17435 msgstr "Daartorde Mac OS X ɓurnde famɗude"
17437 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17438 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17440 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
17443 #: modules/gui/ncurses.c:72
17444 msgid "Filebrowser starting point"
17447 #: modules/gui/ncurses.c:74
17449 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17450 "show you initially."
17453 #: modules/gui/ncurses.c:79
17455 msgid "Ncurses interface"
17456 msgstr "Daartorde Qt"
17458 #: modules/gui/ncurses.c:770
17463 #: modules/gui/ncurses.c:774
17468 #: modules/gui/ncurses.c:808
17469 msgid " [Incoming]"
17472 #: modules/gui/ncurses.c:810
17474 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17477 #: modules/gui/ncurses.c:812
17479 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17482 #: modules/gui/ncurses.c:814
17484 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17487 #: modules/gui/ncurses.c:816
17489 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17492 #: modules/gui/ncurses.c:822
17494 msgid " [Video Decoding]"
17495 msgstr "Teelte Widewoo"
17497 #: modules/gui/ncurses.c:824
17499 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17502 #: modules/gui/ncurses.c:826
17504 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17507 #: modules/gui/ncurses.c:828
17509 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17512 #: modules/gui/ncurses.c:834
17514 msgid " [Audio Decoding]"
17515 msgstr "Teelte Ojoo"
17517 #: modules/gui/ncurses.c:836
17519 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17522 #: modules/gui/ncurses.c:838
17524 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17527 #: modules/gui/ncurses.c:840
17529 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17532 #: modules/gui/ncurses.c:845
17534 msgid " [Streaming]"
17537 #: modules/gui/ncurses.c:847
17539 msgid " packets sent : %5i"
17542 #: modules/gui/ncurses.c:848
17544 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17547 #: modules/gui/ncurses.c:850
17549 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17552 #: modules/gui/ncurses.c:868
17557 #: modules/gui/ncurses.c:870
17558 msgid " h,H Show/Hide help box"
17561 #: modules/gui/ncurses.c:871
17562 msgid " i Show/Hide info box"
17565 #: modules/gui/ncurses.c:872
17566 msgid " m Show/Hide metadata box"
17569 #: modules/gui/ncurses.c:873
17570 msgid " L Show/Hide messages box"
17573 #: modules/gui/ncurses.c:874
17574 msgid " P Show/Hide playlist box"
17577 #: modules/gui/ncurses.c:875
17578 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17581 #: modules/gui/ncurses.c:876
17582 msgid " x Show/Hide objects box"
17585 #: modules/gui/ncurses.c:877
17586 msgid " S Show/Hide statistics box"
17589 #: modules/gui/ncurses.c:878
17590 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17593 #: modules/gui/ncurses.c:879
17594 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17597 #: modules/gui/ncurses.c:883
17602 #: modules/gui/ncurses.c:885
17603 msgid " q, Q, Esc Quit"
17606 #: modules/gui/ncurses.c:886
17610 #: modules/gui/ncurses.c:887
17611 msgid " <space> Pause/Play"
17614 #: modules/gui/ncurses.c:888
17615 msgid " f Toggle Fullscreen"
17618 #: modules/gui/ncurses.c:889
17619 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17622 #: modules/gui/ncurses.c:890
17623 msgid " [, ] Next/Previous title"
17626 #: modules/gui/ncurses.c:891
17627 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17630 #. xgettext: You can use ← and → characters
17631 #: modules/gui/ncurses.c:893
17633 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17636 #: modules/gui/ncurses.c:894
17637 msgid " a, z Volume Up/Down"
17640 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17641 #: modules/gui/ncurses.c:896
17642 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17645 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17646 #: modules/gui/ncurses.c:898
17647 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17650 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17651 #: modules/gui/ncurses.c:900
17652 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17655 #: modules/gui/ncurses.c:904
17660 #: modules/gui/ncurses.c:906
17661 msgid " r Toggle Random playing"
17664 #: modules/gui/ncurses.c:907
17665 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17668 #: modules/gui/ncurses.c:908
17669 msgid " R Toggle Repeat item"
17672 #: modules/gui/ncurses.c:909
17673 msgid " o Order Playlist by title"
17676 #: modules/gui/ncurses.c:910
17677 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17680 #: modules/gui/ncurses.c:911
17681 msgid " g Go to the current playing item"
17684 #: modules/gui/ncurses.c:912
17685 msgid " / Look for an item"
17688 #: modules/gui/ncurses.c:913
17689 msgid " A Add an entry"
17692 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17693 #: modules/gui/ncurses.c:915
17694 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17697 #: modules/gui/ncurses.c:916
17698 msgid " e Eject (if stopped)"
17701 #: modules/gui/ncurses.c:920
17702 msgid "[Filebrowser]"
17705 #: modules/gui/ncurses.c:922
17706 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17709 #: modules/gui/ncurses.c:923
17710 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17713 #: modules/gui/ncurses.c:924
17714 msgid " . Show/Hide hidden files"
17717 #: modules/gui/ncurses.c:928
17722 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17723 #: modules/gui/ncurses.c:931
17725 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17728 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17733 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17738 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17743 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17745 msgid " Source : %s"
17748 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17750 msgid " Position : %s/%s"
17753 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17755 msgid " Volume : %u%%"
17756 msgstr "Dannde: %d%%"
17758 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17760 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17763 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17765 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17768 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17770 msgid " Source: <no current item> "
17771 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
17773 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17774 msgid " [ h for help ]"
17777 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17781 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17783 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17784 msgstr "Dobo ngam waɗde e luupo goo, luupo fof"
17786 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17787 msgid "Previous Chapter/Title"
17788 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
17790 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17794 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17795 msgid "Next Chapter/Title"
17796 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
17798 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17799 msgid "Teletext Activation"
17800 msgstr "Kurminol Teleteks"
17802 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17804 msgid "Toggle Transparency "
17807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17810 "If the playlist is empty, open a medium"
17813 "So Tarorgol ngol ko mehol, uddit mejaare"
17815 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17817 msgid "Previous/Backward"
17818 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
17820 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17822 msgid "Next/Forward"
17823 msgstr "Taaɓal Yeeso"
17825 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17826 msgid "De-Fullscreen"
17827 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
17829 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17830 msgid "Extended panel"
17831 msgstr "Alluwal Jaajnangal"
17833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17835 msgstr "Luupol A->B"
17837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17838 msgid "Frame By Frame"
17839 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
17841 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17842 msgid "Trickplay Reverse"
17843 msgstr "Tartol Baklitol"
17845 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17846 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17847 msgid "Step backward"
17848 msgstr "Taaɓal caggal"
17850 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17852 msgid "Step forward"
17853 msgstr "Taaɓal yeeso"
17855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17856 msgid "Loop/Repeat mode"
17857 msgstr "Mbayka Luupol/Refto"
17859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17860 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17862 msgid "Open subtitles file"
17863 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
17865 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17866 msgid "Stop playback"
17867 msgstr "Dartin Tartol"
17869 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17870 msgid "Open a medium"
17871 msgstr "Uddit mejaare"
17873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17875 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17876 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
17878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17880 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17881 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
17883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17884 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17885 msgstr "Waɗtu widewoo naatoowo oo e njaajeendi yaynirde"
17887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17888 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17889 msgstr "Waɗtu widewoo jaltoowo oo e njaajeendi yaynirde"
17891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17892 msgid "Show extended settings"
17893 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
17895 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17896 msgid "Show playlist"
17897 msgstr "Hollir tarorgol"
17899 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17900 msgid "Take a snapshot"
17901 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
17903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17904 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17905 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
17907 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17908 msgid "Frame by frame"
17909 msgstr "Kaarewol e kaarewol"
17911 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17915 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17916 msgid "Change the loop and repeat modes"
17917 msgstr "Waylo mbayka luupogol e reftagol"
17919 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17920 msgid "Previous media in the playlist"
17921 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
17923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17924 msgid "Next media in the playlist"
17925 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
17927 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17928 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17930 msgstr "Ittu muumɗinal"
17932 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17933 msgctxt "Tooltip|Mute"
17937 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17938 msgid "Pause the playback"
17939 msgstr "Sabbin tartol ngal"
17941 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17944 "Loop from point A to point B continuously\n"
17945 "Click to set point A"
17946 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
17948 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17949 msgid "Click to set point B"
17950 msgstr "Dobo ngam aafde toɓɓere B"
17952 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17953 msgid "Stop the A to B loop"
17954 msgstr "Dartin luupogol A fayde B"
17956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17957 #: modules/video_filter/logo.c:48
17959 msgid "Logo filenames"
17960 msgstr "Momtugol logo"
17962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17963 #: modules/video_filter/erase.c:55
17966 msgstr "Potndugol ayaawo"
17968 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17970 "No v4l2 instance found.\n"
17971 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17973 "Controls will automatically appear here."
17976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17977 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17979 msgstr "Pereampili\n"
17981 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17982 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17986 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17987 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17988 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17992 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17993 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17994 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17999 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18005 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18012 msgid "Enable spatializer"
18013 msgstr "Hurmin weeytinirde"
18015 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18018 msgstr "Moylin (seeɗa)"
18020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18027 msgid "Audio track synchronization:"
18028 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
18030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18032 msgid "Subtitle track syncronization:"
18033 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
18035 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18037 msgid "Subtitles speed:"
18038 msgstr "Dokkitol lestiite"
18040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18042 msgid "Subtitles duration factor:"
18043 msgstr "Dokkitol lestiite"
18045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18046 msgid "Force update of this dialog's values"
18047 msgstr "Forsu keɗitinal kiise ndee haaldorde"
18049 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18051 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18052 "Set 0 to disable."
18055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18057 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18058 "Set 0 to disable."
18061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18063 "Recalculate subtitles duration according\n"
18064 "to their content and this value.\n"
18065 "Set 0 to disable."
18068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18073 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18074 msgstr "Ɓeydol metaakeɓe a kumpite goɗɗe ena kollaa e ngal alluwal.\n"
18076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18078 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18079 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18083 msgid "Current media / stream statistics"
18084 msgstr "Mejaare wonaande / limlimtooje ciiɓorol"
18086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18088 msgstr "Naatnal/Ko Taraa"
18090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18091 msgid "Output/Written/Sent"
18092 msgstr "Jaltal/Ko Winndaa/Ko Neldaa"
18094 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18095 msgid "Media data size"
18096 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
18098 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18099 msgid "Demuxed data size"
18100 msgstr "Ɓetol keɓe muksitaaɗe"
18102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18103 msgid "Content bitrate"
18104 msgstr "Sookrebite loowdi"
18106 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18107 msgid "Discarded (corrupted)"
18108 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
18110 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18111 msgid "Dropped (discontinued)"
18112 msgstr "Goppaaɗe (dottiiɗe)"
18114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18115 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18117 msgstr "Dokkitaaɗe"
18119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18126 msgstr "Jaytinaaɗo"
18128 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18129 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18148 msgid "Upstream rate"
18149 msgstr "Sookre doontal"
18151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18156 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18160 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18161 msgid "Current visualization"
18162 msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
18164 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18166 "Current playback speed: %1\n"
18169 "Njaajeendi tartol gonangol: %1\n"
18170 "Dobo ngam fonnditde"
18172 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18173 msgid "Revert to normal play speed"
18174 msgstr "Artir e jaawgol tartol potngol"
18176 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18177 msgid "Download cover art"
18178 msgstr "Aawto ñeeñal ŋaro"
18180 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18181 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18182 msgstr "Dobo ngam addude sahaa ɓennunde walla sahaa keddiiɗo"
18184 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18185 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18186 msgstr "Dobito ngam diwde to dartorde sahaa cuɓaaɗo"
18188 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18189 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18190 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18193 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18194 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18198 msgid "Select one or multiple files"
18199 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
18201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18202 msgid "File names:"
18203 msgstr "Innɗe piille:"
18205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18206 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18212 msgid "Eject the disc"
18213 msgstr "Yaltin mbeɗu nguu"
18215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18217 msgid "Video standard"
18218 msgstr "Ceɗol Widewoo"
18220 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18225 msgid "Selected ports:"
18226 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
18228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18233 msgid "Use VLC pace"
18234 msgstr "Huutoro muumaa VLC"
18236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18237 msgid "Auto connection"
18238 msgstr "Ceŋogol jaajol"
18240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18241 msgid "Device name"
18242 msgstr "Innde kaɓirgol"
18244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18245 msgid "Radio device name"
18246 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
18248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18249 msgid "TV (digital)"
18252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18257 msgid "Delivery system"
18260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18261 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18262 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
18264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18265 msgid "Transponder symbol rate"
18266 msgstr "Cookol maannde transponndeer"
18268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18270 msgstr "Doole bannda"
18272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18273 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18276 #. xgettext: frames per second
18277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18282 msgid "Advanced Options"
18283 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
18285 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18286 msgid "Double click to get media information"
18287 msgstr "Dobito ngam heɓde humpito mejaare"
18289 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18290 msgid "Change playlistview"
18291 msgstr "Waylu jiytol tarorgol"
18293 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18295 msgid "Search the playlist"
18296 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
18298 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18300 msgid "Zoom playlist"
18301 msgstr "Hollir tarorgol"
18303 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18304 msgid "Create Directory"
18305 msgstr "Sos Runngere"
18307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18308 msgid "Create Folder"
18309 msgstr "Sos Runngere"
18311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18312 msgid "Enter name for new directory:"
18313 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18316 msgid "Enter name for new folder:"
18317 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18321 msgid "Add to playlist"
18322 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
18324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18337 msgid "My Computer"
18340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18347 msgid "Local Network"
18350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18356 msgid "Subscribe to a podcast"
18357 msgstr "Lulnogol e podkaste"
18359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18360 msgid "Remove this podcast subscription"
18361 msgstr "Momtu ngol lulnogol podkaste"
18363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18368 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18369 msgstr "Naatnu URL podkaste ɗee ngam lulnaade:"
18371 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18372 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18373 msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde lultinaade e %1?"
18375 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18376 msgid "Unsubscribe"
18379 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18383 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18385 msgstr "Jiytol Maankon"
18387 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18388 msgid "Detailed View"
18389 msgstr "Jiytol Teele"
18391 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18393 msgstr "Jiytol Doggol"
18395 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18396 msgid "PictureFlow View "
18399 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18400 msgid "Select File"
18401 msgstr "Labo Fiilde"
18403 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18404 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18405 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen"
18407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18409 msgstr "Ñiire sodorɗe"
18411 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18420 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18421 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18427 msgid "Hotkey for "
18428 msgstr "Ñiire sodorɗe"
18430 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18432 msgid "Press the new keys for "
18434 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
18437 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18438 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18439 msgstr "Reentino: ŋiire ndee ko toɗɗiinde \""
18441 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18442 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18447 msgid "Subtitles && OSD"
18448 msgstr "Lestiite && OSD"
18450 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18451 msgid "Input && Codecs"
18452 msgstr "Naatnal && Kodekke"
18454 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18455 msgid "Video Settings"
18456 msgstr "Teelte Widewoo"
18458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18459 msgid "Audio Settings"
18460 msgstr "Teelte Ojoo"
18462 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18466 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18467 msgid "Input & Codecs Settings"
18468 msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
18470 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18472 "If this property is blank, different values\n"
18473 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18474 "You can define a unique one or configure them \n"
18475 "individually in the advanced preferences."
18478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18479 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18481 "Ɗum ko daartorde VLC waawnde waɗde wutte. Aɗa waawi aawtaade wutteeji goɗɗi "
18484 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18485 msgid "VLC skins website"
18486 msgstr "Lowre wutteeji VLC"
18488 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18489 msgid "System's default"
18490 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
18492 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18493 msgid "Configure Hotkeys"
18494 msgstr "Teelto Codorɗe"
18496 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18497 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18498 msgid "Audio Files"
18499 msgstr "Piille Ojoo"
18501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18503 msgid "Video Files"
18504 msgstr "Piille Widewoo"
18506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18507 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18508 msgid "Playlist Files"
18509 msgstr "Piille Tarorgol"
18511 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18515 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18516 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18517 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18519 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18521 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18525 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18528 msgstr "Heftinirde"
18530 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18531 msgid "Edit selected profile"
18532 msgstr "Taƴto heftinirde labaande"
18534 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18535 msgid "Delete selected profile"
18536 msgstr "Momtu heftinirde labaande"
18538 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18539 msgid "Create a new profile"
18540 msgstr "Sos heftinirde hesere"
18542 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18544 msgid " Profile Name Missing"
18545 msgstr "Innde heftinirde"
18547 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18548 msgid "You must set a name for the profile."
18549 msgstr "Alaa e sago cosaa innde heftinirde ndee."
18551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18552 msgid "File/Directory"
18553 msgstr "Fiilde/Runngere"
18555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18556 msgid "File/Folder"
18557 msgstr "Fiil/Runngere"
18559 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18564 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18568 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18572 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18573 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18574 msgstr "Ndee wulnde winndat ciiɓorol dokkitangol e fiilde."
18576 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18578 msgstr "Innde fiilde"
18580 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18582 msgid "Save file..."
18583 msgstr "Danndu fiile..."
18585 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18588 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18591 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18592 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18593 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e HTTP."
18595 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18596 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18603 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18604 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
18606 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18607 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18608 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTSP."
18610 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18611 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18612 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
18614 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18615 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18616 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTP."
18618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18620 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
18622 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18623 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18624 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
18626 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18627 msgid "Mount Point"
18628 msgstr "Toɓɓere Peŋngol"
18630 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18632 msgstr "Login:finnde"
18634 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18635 msgid "Edit Bookmarks"
18636 msgstr "Taƴtorde Maantore"
18638 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18642 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18643 msgid "Create a new bookmark"
18644 msgstr "Sos maantorol kesol"
18646 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18647 msgid "Delete the selected item"
18648 msgstr "Momtugol temre labaande ndee"
18650 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18651 msgid "Delete all the bookmarks"
18652 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
18654 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18661 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18662 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18671 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18677 msgid "Destination file:"
18678 msgstr "Fiilde tiindol:"
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18685 msgid "Display the output"
18686 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
18688 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18689 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18690 msgstr "Ɗum jaytinta ko mejaare yeñcunde, kono ena waawi leetinde geɗe."
18692 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18696 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18700 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18704 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18709 msgid "Hide future errors"
18710 msgstr "Suuɗ juume garooje"
18712 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18713 msgid "Adjustments and Effects"
18714 msgstr "Ponnditte e Pilte"
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18717 msgid "Graphic Equalizer"
18718 msgstr "Lemminirde Natiinde"
18720 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18721 msgid "Synchronization"
18722 msgstr "Sanngoɗinal"
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18725 msgid "v4l2 controls"
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18731 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18732 msgstr "Dawirɗe Cuurogol e Laylaytol"
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18736 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18737 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18738 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18739 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18740 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18741 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18742 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18747 msgid "Network Access Policy"
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18752 msgid "Allow downloading media information"
18753 msgstr "Yamir aaftagol humpito mejaare e Enternet"
18755 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18757 msgid "Allow checking for VLC updates"
18758 msgstr "Nana yuurnoo Kesɗitine..."
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18762 msgid "Save and Continue"
18765 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18767 msgstr "Yah to Waktu"
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18775 msgstr "Yah to waktu"
18777 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18778 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18782 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18784 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18785 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18786 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18791 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18793 "This version of VLC was compiled by:\n"
18797 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18800 msgstr "Loppitii ko %s"
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18804 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18809 msgid "Copyright (C) "
18812 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18813 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18816 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18817 msgid "&Recheck version"
18818 msgstr "&Ƴeewdito yamre"
18820 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18829 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18830 msgid "VLC media player updates"
18831 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
18833 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18835 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18836 msgstr "Yamre hesere VLC("
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18839 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18840 msgstr "Maa jogo yamre sakkitiinde VLC media player."
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18843 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18844 msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
18846 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18850 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18853 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
18855 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18862 msgid "S&tatistics"
18863 msgstr "Limlimtooje"
18865 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18866 msgid "&Save Metadata"
18867 msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18874 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18875 msgstr "Danndu logge jaytinaaɗe ɗee kala to fiilde"
18877 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18879 msgid "Update the tree"
18880 msgstr "Les Widewoo oo"
18882 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18883 msgid "Save log file as..."
18884 msgstr "Danndu fiilde logre e innde..."
18886 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18887 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18892 "Cannot write to file %1:\n"
18895 "Horiima winndude e fiilde %1:\n"
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18900 msgstr "Uddit Mejaare"
18902 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18906 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18910 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18912 msgstr "&Laylaytol"
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18915 msgid "Capture &Device"
18916 msgstr "Kabirgol &Nokito"
18918 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18922 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18923 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18925 msgstr "&Ɓeydu e doggol"
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18937 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18941 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18942 msgid "&Convert / Save"
18943 msgstr "&Waklu / Danndu"
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18949 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18950 msgid "Enter URL here..."
18951 msgstr "Naatnu URL ɗoo..."
18953 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18954 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18957 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18959 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18960 "or the path to a file on your computer,\n"
18961 "it will be automatically selected."
18964 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18965 msgid "Plugins and extensions"
18966 msgstr "Ceŋe e timmitte"
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18972 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18976 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18984 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18985 msgid "More information..."
18986 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
18988 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18989 msgid "Reload extensions"
18990 msgstr "Loowtu timmitte"
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18998 msgstr "Lowre geese"
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19001 msgid "Deletes the selected item"
19002 msgstr "Momtat temre labaande ndee"
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19005 msgid "Show settings"
19006 msgstr "Hollir teelte"
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19013 msgid "Switch to simple preferences view"
19014 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe ɓolorol"
19016 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19017 msgid "Switch to full preferences view"
19018 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe kuuɓngol"
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19025 msgid "Save and close the dialog"
19026 msgstr "Dannde kadi uddu haaldorde ndee"
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19029 msgid "&Reset Preferences"
19030 msgstr "&Firlit Cuɓoraaɗe"
19032 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19033 msgid "Cannot save Configuration"
19034 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
19036 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19037 msgid "Preferences file could not be saved"
19038 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
19040 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19041 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19045 msgid "Stream Output"
19046 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
19048 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19050 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19051 "on your private network, or on the Internet.\n"
19052 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19053 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19058 "Stream output string.\n"
19059 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19060 "but you can change it manually."
19063 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19064 msgid "Toolbars Editor"
19065 msgstr "Taƴtorde Pale Kuutorɗe"
19067 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19068 msgid "Toolbar Elements"
19069 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19072 msgid "Next widget style:"
19073 msgstr "Pannol wiijere faynde:"
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19076 msgid "Flat Button"
19077 msgstr "Ñoƴƴol Berwol"
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19081 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19084 msgid "Native Slider"
19085 msgstr "Daasdol Jibinannde"
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19088 msgid "Main Toolbar"
19089 msgstr "Palal Kuutorɗe Maantingal"
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19092 msgid "Toolbar position:"
19093 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19096 msgid "Under the Video"
19097 msgstr "Les Widewoo oo"
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19100 msgid "Above the Video"
19101 msgstr "Dow widewoo oo"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19112 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19113 msgstr "Palal kuutorɗe gajjeeje Ceeɓtoral:"
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19116 msgid "Time Toolbar"
19117 msgstr "Palal Kuutorɗe Sahaa"
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19120 msgid "Fullscreen Controller"
19121 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19124 msgid "Select profile:"
19125 msgstr "Labo heftinirde:"
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19129 msgid "New profile"
19130 msgstr "Labo heftinirde:"
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19133 msgid "Delete the current profile"
19134 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19141 msgid "Profile Name"
19142 msgstr "Innde heftinirde"
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19145 msgid "Please enter the new profile name."
19146 msgstr "Tiiɗno naatnu innde heftinirde hesere ndee."
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19150 msgstr "Boowinirde"
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19153 msgid "Expanding Spacer"
19154 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19158 msgstr "Seerndirde"
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19161 msgid "Time Slider"
19162 msgstr "Daasdol Sahaa"
19164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19165 msgid "Small Volume"
19166 msgstr "Daande Famarnde"
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19173 msgid "Advanced Buttons"
19174 msgstr "Ñoƴƴi Ceeɓtore"
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19182 msgstr "Tijjitorde"
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19185 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19186 msgstr "Widewoo Naamnal ( VOD )"
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19189 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19190 msgstr "Waktuuji / Hoƴomaaji / Majaali:"
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19193 msgid "Day / Month / Year:"
19194 msgstr "Ñalngu / Lewru / Hitaande:"
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19201 msgid "Repeat delay:"
19202 msgstr "Refto leeltol:"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19218 msgid "Save VLM configuration as..."
19219 msgstr "Uddit teeltannde VLM e innde..."
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19222 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19223 msgstr "conf VLM (*.vlm);;All (*)"
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19226 msgid "Open VLM configuration..."
19227 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19231 msgid "Broadcast: "
19234 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19237 msgstr "Tijjitorde"
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19244 msgid "Open Directory"
19245 msgstr "Uddit Runngere"
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19248 msgid "Open Folder"
19249 msgstr "Uddit Runngere"
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19252 msgid "Open playlist..."
19253 msgstr "Uddit tarorgol..."
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19257 msgid "XSPF playlist"
19258 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19262 msgid "M3U playlist"
19263 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19267 msgid "M3U8 playlist"
19268 msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
19270 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19272 msgid "HTML playlist"
19273 msgstr "Tarorgol HTML"
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19276 msgid "Save playlist as..."
19277 msgstr "Danndu Tarorgol e innde..."
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19280 msgid "Open subtitles..."
19281 msgstr "Uddit lestiite..."
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19284 msgid "Media Files"
19285 msgstr "Piille Majaaje"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19288 msgid "Subtitles Files"
19289 msgstr "Piille Lestiite"
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19293 msgstr "Piille Fof"
19295 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19296 msgid "Control menu for the player"
19297 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
19299 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19301 msgstr "Ena sabbii"
19303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19333 msgid "Open &File..."
19334 msgstr "Uddit Fiilde..."
19336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19337 msgid "Open &Disc..."
19338 msgstr "Uddit &Mbeɗu..."
19340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19341 msgid "Open &Network Stream..."
19342 msgstr "Uddit &Ciiɓorol Laylaytol..."
19344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19345 msgid "Open &Capture Device..."
19346 msgstr "Uddit &Kabirgol Nokito..."
19348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19350 msgid "&Open (advanced)..."
19351 msgstr "&Uddit Fiilde..."
19353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19354 msgid "Open &Location from clipboard"
19355 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
19357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19359 msgid "Open &Recent Media"
19360 msgstr "&Mejaaje Cakkitiiɗe"
19362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19363 msgid "Conve&rt / Save..."
19364 msgstr "Wak&lu / Danndu..."
19366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19369 msgstr "Ciiɓorol..."
19371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19373 msgid "Quit at the end of playlist"
19374 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
19376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19377 msgid "Close to systray"
19380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19385 msgid "&Effects and Filters"
19386 msgstr "&Pilte e Ceɗe"
19388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19389 msgid "&Track Synchronization"
19390 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
19392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19393 msgid "Program Guide"
19394 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
19396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19397 msgid "Plu&gins and extensions"
19398 msgstr "C&eŋe e timmitte"
19400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19401 msgid "Customi&ze Interface..."
19402 msgstr "Feŋt&in Daartorde..."
19404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19405 msgid "&Preferences"
19406 msgstr "&Cuɓoraaɗe"
19408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19414 msgstr "Doggol &tarol"
19416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19422 msgid "Mi&nimal Interface"
19423 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
19425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19430 msgid "&Fullscreen Interface"
19431 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
19433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19434 msgid "&Advanced Controls"
19435 msgstr "&Gine Ceeɓtore"
19437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19438 msgid "Docked Playlist"
19439 msgstr "Tarorgol ƴaañingol"
19441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19447 msgid "Visualizations selector"
19448 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
19450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19451 msgid "Audio &Track"
19452 msgstr "Lappol &Ojoo"
19454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19455 msgid "Audio &Channels"
19456 msgstr "Cali &Ojoo"
19458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19459 msgid "Audio &Device"
19460 msgstr "&Kaɓirgol Ojoo"
19462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19463 msgid "&Visualizations"
19464 msgstr "&Lewñinirɗe"
19466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19467 msgid "&Subtitles Track"
19468 msgstr "&Lappol Lestiite"
19470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19471 msgid "Video &Track"
19472 msgstr "&Lappol Widewoo"
19474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19475 msgid "&Fullscreen"
19476 msgstr "&Njaajeendi yaynirde"
19478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19480 msgid "Always Fit &Window"
19481 msgstr "&Dow e sahaa kala"
19483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19485 msgid "Always &on Top"
19486 msgstr "&Dow e sahaa kala"
19488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19490 msgid "Display on &Desktop"
19491 msgstr "Teelte Jaytino"
19493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19495 msgid "Set as Wall&paper"
19496 msgstr "Wutte ɓalal DirectX"
19498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19503 msgid "&Aspect Ratio"
19504 msgstr "&Jeendondiral"
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19511 msgid "&Deinterlace"
19512 msgstr "&Ittu jiñol"
19514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19515 msgid "&Deinterlace mode"
19516 msgstr "&Mbayka jiñtol"
19518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19519 msgid "&Post processing"
19520 msgstr "&Ɓaawo juɓɓinol"
19522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19524 msgid "Take &Snapshot"
19525 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
19527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19529 msgstr "T&iitoonde"
19531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19536 msgid "&Navigation"
19539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19545 msgid "Custom &Bookmarks"
19548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19551 msgstr "Ceɗol Widewoo"
19553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19555 msgstr "&Ballal..."
19557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19558 msgid "Check for &Updates..."
19559 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
19561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19566 msgid "N&ormal Speed"
19567 msgstr "M&uumaa Potɗo"
19569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19574 msgid "&Jump Forward"
19575 msgstr "&Diwnu Yeeso"
19577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19578 msgid "Jump Bac&kward"
19579 msgstr "Diwnu Ca&ggal"
19581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19595 msgid "Open a Media"
19596 msgstr "Uddit Mejaare"
19598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19599 msgid "&Open File..."
19600 msgstr "&Uddit Fiilde..."
19602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19603 msgid "Open &Network..."
19604 msgstr "Uddit &Laylaytol..."
19606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19607 msgid "Leave Fullscreen"
19608 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
19610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19625 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19626 msgstr "Suuɗ VLC media player e Palal golle"
19628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19629 msgid "Show VLC media player"
19630 msgstr "Hollir VLC media player"
19632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19634 msgid "&Open a Media"
19635 msgstr "&Uddit Mejaare"
19637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19638 msgid " - Empty - "
19641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19646 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19647 msgstr "Hollu cuɓoraaɗe ceeɓtore e dow cuɓoraaɗe ɓolore"
19649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19651 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19652 "preferences dialog."
19655 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19656 msgid "Systray icon"
19657 msgstr "Maanndel jigeyuɓɓo"
19659 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19661 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19666 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19667 msgstr "Hurmin VLC tawa ko maanndel jigeyuɓɓo tan"
19669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19670 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19671 msgstr "VLC maa hurmu tawa ko e maanndel tan e palal golle maa"
19673 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19674 msgid "Resize interface to the native video size"
19675 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo oo"
19677 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19679 "You have two choices:\n"
19680 " - The interface will resize to the native video size\n"
19681 " - The video will fit to the interface size\n"
19682 " By default, interface resize to the native video size."
19685 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19686 msgid "Show playing item name in window title"
19687 msgstr "Hollu innde temre tareteende e tiitoonde henorde"
19689 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19690 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19694 msgid "Show notification popup on track change"
19695 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
19697 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19699 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19700 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19704 msgid "Advanced options"
19705 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
19707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19708 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19709 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore fof e nder kaaldorɗe."
19711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19712 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19713 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
19715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19717 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19718 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19722 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19723 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19724 msgstr "Kiɓɓinol ginol njaajeendi yaynirde hakkunde 0.1 e 1"
19726 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19728 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19729 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19730 "with composite extensions."
19733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19734 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19735 msgstr "Hollu kaaldorɗe juume e deentine ɗe teeŋtaani"
19737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19738 msgid "Activate the updates availability notification"
19739 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
19741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19743 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19744 "once every two weeks."
19747 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19748 msgid "Number of days between two update checks"
19749 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
19751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19752 msgid "Automatically save the volume on exit"
19753 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
19755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19756 msgid "Ask for network policy at start"
19757 msgstr "Naamndo dawirgol laylaytol e fuɗɗoode"
19759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19760 msgid "Save the recently played items in the menu"
19761 msgstr "Danndu teme cakkitiiɗe tarteede e dosol ngol"
19763 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19764 msgid "List of words separated by | to filter"
19765 msgstr "Doggol kelme ceerndiraaɗi | ngal seggude"
19767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19768 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19773 msgid "Define the colors of the volume slider "
19774 msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
19776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19778 "Define the colors of the volume slider\n"
19779 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19780 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19781 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19785 msgid "Selection of the starting mode and look "
19788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19790 "Start VLC with:\n"
19792 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19793 " - minimal mode with limited controls"
19796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19797 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19798 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
19800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19801 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19802 msgstr "Sootor wanngorde piille ndee e haaldorde udditaande"
19804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19805 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19806 msgstr "Sifo hol yaynirde njaajeendi yaynirde fayi"
19808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19810 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19811 msgstr "Tonngoode njaajeendi yaynirde, tawa wonaa yaynirde ɗo daartorde woni"
19813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19814 msgid "Load extensions on startup"
19815 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
19817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19818 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19819 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
19821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19822 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19823 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
19825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19827 msgid "Display background cone or art"
19828 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
19830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19832 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19833 "disabled to prevent burning screen."
19836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19837 msgid "Expanding background cone or art."
19840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19842 msgid "Background art fits window's size"
19843 msgstr "Jeendondiral wide"
19845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19846 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19851 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19852 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19853 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19854 "and change the system volume when VLC is not selected."
19857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19859 msgid "Pause the video playback when minimized"
19860 msgstr "Sabbin tartol ngal"
19862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19864 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19865 "minimizing the window."
19868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19870 msgid "Allow automatic icon changes"
19871 msgstr "Kooltol natal"
19873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19875 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19879 msgid "Qt interface"
19880 msgstr "Daartorde Qt"
19882 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19887 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19891 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19895 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19896 msgid "Open a skin file"
19897 msgstr "Uddit fiilde wutte"
19899 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19900 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19901 msgstr "Piille wutte |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19903 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19904 msgid "Open playlist"
19905 msgstr "Uddit tarorgol"
19907 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19908 msgid "Playlist Files|"
19909 msgstr "Piille Tarorgol"
19911 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19912 msgid "Save playlist"
19913 msgstr "Danndu tarorgol"
19915 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19916 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19917 msgstr "Tarorgol XSPF|*.xspf|M3U fiilde|*.m3u|HTML tarorgol*.html"
19919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19920 msgid "Skin to use"
19921 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
19923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19924 msgid "Path to the skin to use."
19925 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
19927 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19928 msgid "Config of last used skin"
19929 msgstr "Teeltannde wutte cakkitiiɗo huutoreede"
19931 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19933 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19934 "automatically, do not touch it."
19937 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19938 msgid "Show a systray icon for VLC"
19939 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo VLC"
19941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19942 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19943 msgid "Show VLC on the taskbar"
19944 msgstr "Hollu VLC e palal golle"
19946 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19947 msgid "Enable transparency effects"
19948 msgstr "Hurmin pilte jaynitol"
19950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19952 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19953 "when moving windows does not behave correctly."
19956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19957 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19958 msgid "Use a skinned playlist"
19959 msgstr "Huutoro tarorgol ɓoornangol wutte"
19961 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19962 msgid "Display video in a skinned window if any"
19963 msgstr "Jaytin widewoo e henorde ɓoornaande wutte"
19965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19967 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19968 "play back video even though no video tag is implemented"
19971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19975 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19976 msgid "Skinnable Interface"
19977 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
19979 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19980 msgid "Select skin"
19981 msgstr "Labo wutte"
19983 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19984 msgid "Open skin ..."
19985 msgstr "Uddit wutte ..."
19987 #: modules/lua/vlc.c:57
19989 msgid "Lua interface"
19990 msgstr "Daartorde Qt"
19992 #: modules/lua/vlc.c:58
19993 msgid "Lua interface module to load"
19996 #: modules/lua/vlc.c:60
19998 msgid "Lua interface configuration"
19999 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
20001 #: modules/lua/vlc.c:61
20003 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20004 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20007 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20009 msgid "Source directory"
20010 msgstr "Labo runngere"
20012 #: modules/lua/vlc.c:64
20014 msgid "Directory index"
20017 #: modules/lua/vlc.c:65
20018 msgid "Allow to build directory index"
20021 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20025 #: modules/lua/vlc.c:68
20027 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20028 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20029 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20032 #: modules/lua/vlc.c:73
20034 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20038 #: modules/lua/vlc.c:76
20040 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20041 "default value is \"admin\"."
20044 #: modules/lua/vlc.c:82
20047 msgstr "Alaa naatnal"
20049 #: modules/lua/vlc.c:83
20051 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20052 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20053 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20056 #: modules/lua/vlc.c:91
20060 #: modules/lua/vlc.c:92
20062 msgid "Lua interpreter"
20063 msgstr "Daartorde Qt"
20065 #: modules/lua/vlc.c:104
20069 #: modules/lua/vlc.c:112
20073 #: modules/lua/vlc.c:124
20077 #: modules/lua/vlc.c:140
20078 msgid "Lua Meta Fetcher"
20081 #: modules/lua/vlc.c:141
20082 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20085 #: modules/lua/vlc.c:146
20086 msgid "Lua Meta Reader"
20089 #: modules/lua/vlc.c:147
20090 msgid "Read meta data using lua scripts"
20093 #: modules/lua/vlc.c:153
20095 msgid "Lua Playlist"
20096 msgstr "Tarorgol HTML"
20098 #: modules/lua/vlc.c:154
20100 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20101 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
20103 #: modules/lua/vlc.c:159
20107 #: modules/lua/vlc.c:160
20108 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20111 #: modules/lua/vlc.c:165
20113 msgid "Lua Extension"
20116 #: modules/lua/vlc.c:171
20117 msgid "Lua SD Module"
20120 #: modules/lua/vlc.c:181
20124 #: modules/lua/vlc.c:187
20128 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20130 msgid "Folder meta data"
20131 msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
20133 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20134 msgid "Album art filename"
20137 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20138 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20142 msgid "The username of your last.fm account"
20145 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20146 msgid "The password of your last.fm account"
20149 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20150 msgid "Scrobbler URL"
20153 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20154 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20157 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20159 msgid "Audioscrobbler"
20160 msgstr "Kodek ojoo"
20162 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20164 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20165 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
20167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20168 msgid "last.fm: Authentication failed"
20171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20173 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20177 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20178 msgid "Last.fm username not set"
20181 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20183 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20185 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20188 #: modules/misc/gnutls.c:70
20190 msgid "TLS cipher priorities"
20191 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
20193 #: modules/misc/gnutls.c:71
20195 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20196 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20199 #: modules/misc/gnutls.c:82
20200 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20203 #: modules/misc/gnutls.c:84
20204 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20207 #: modules/misc/gnutls.c:85
20208 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20211 #: modules/misc/gnutls.c:86
20212 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20215 #: modules/misc/gnutls.c:91
20216 msgid "GNU TLS transport layer security"
20219 #: modules/misc/gnutls.c:98
20221 msgid "GNU TLS server"
20224 #: modules/misc/inhibit.c:91
20225 msgid "Power Management Inhibitor"
20228 #: modules/misc/inhibit.c:176
20229 msgid "Playing some media."
20232 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20236 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20237 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20240 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20241 msgid "XDG-screensaver"
20244 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20245 msgid "XDG screen saver inhibition"
20248 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20249 msgid "X Screensaver disabler"
20252 #: modules/misc/logger.c:113
20257 #: modules/misc/logger.c:115
20259 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20263 #: modules/misc/logger.c:119
20265 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20266 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20269 #: modules/misc/logger.c:123
20270 msgid "Syslog facility"
20273 #: modules/misc/logger.c:124
20275 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20276 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20279 #: modules/misc/logger.c:152
20282 msgstr "Keewal oljitannde"
20284 #: modules/misc/logger.c:153
20286 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20290 #: modules/misc/logger.c:157
20294 #: modules/misc/logger.c:158
20296 msgid "File logging"
20297 msgstr "Labagol Fiilde"
20299 #: modules/misc/logger.c:164
20301 msgid "Log filename"
20302 msgstr "Innde fiilde"
20304 #: modules/misc/logger.c:164
20306 msgid "Specify the log filename."
20307 msgstr "Labo fiilde ndee"
20309 #: modules/misc/memcpy.c:42
20310 msgid "libc memcpy"
20313 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20315 msgid "OSD configuration importer"
20316 msgstr "Teeltirde VLM"
20318 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20320 msgid "XML OSD configuration importer"
20321 msgstr "Teeltirde VLM"
20323 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20325 msgid "M3U playlist export"
20326 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
20328 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20330 msgid "M3U8 playlist export"
20331 msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
20333 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20335 msgid "XSPF playlist export"
20336 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
20338 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20340 msgid "HTML playlist export"
20341 msgstr "Tarorgol HTML"
20343 #: modules/misc/rtsp.c:61
20345 msgid "Maximum number of connections"
20346 msgstr "No punnaaɗe poti"
20348 #: modules/misc/rtsp.c:62
20350 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20351 "0 means no limit."
20354 #: modules/misc/rtsp.c:65
20355 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20358 #: modules/misc/rtsp.c:67
20359 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20362 #: modules/misc/rtsp.c:69
20364 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20365 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20366 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20367 "The default is 5."
20370 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20374 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20375 msgid "RTSP VoD server"
20378 #: modules/misc/sqlite.c:115
20379 msgid "SQLite database module"
20382 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20387 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20389 msgid "Stats encoder function"
20390 msgstr "Dokkitol lestiite"
20392 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20393 msgid "Stats decoder"
20396 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20397 msgid "Stats decoder function"
20400 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20401 msgid "Stats demux"
20404 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20405 msgid "Stats demux function"
20408 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20409 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20412 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20416 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20417 msgid "MMX EXT memcpy"
20420 #: modules/mux/asf.c:57
20421 msgid "Title to put in ASF comments."
20424 #: modules/mux/asf.c:59
20425 msgid "Author to put in ASF comments."
20428 #: modules/mux/asf.c:61
20429 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20432 #: modules/mux/asf.c:62
20437 #: modules/mux/asf.c:63
20438 msgid "Comment to put in ASF comments."
20441 #: modules/mux/asf.c:65
20442 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20445 #: modules/mux/asf.c:66
20447 msgid "Packet Size"
20448 msgstr "Ɓetol Fontere"
20450 #: modules/mux/asf.c:67
20451 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20454 #: modules/mux/asf.c:68
20456 msgid "Bitrate override"
20457 msgstr "Ƴerol bitte"
20459 #: modules/mux/asf.c:69
20461 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20462 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20466 #: modules/mux/asf.c:73
20470 #: modules/mux/asf.c:565
20471 msgid "Unknown Video"
20474 #: modules/mux/avi.c:47
20478 #: modules/mux/dummy.c:45
20479 msgid "Dummy/Raw muxer"
20482 #: modules/mux/mp4.c:46
20484 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20485 msgstr "Sos heftinirde hesere"
20487 #: modules/mux/mp4.c:48
20489 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20490 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20494 #: modules/mux/mp4.c:58
20496 msgid "MP4/MOV muxer"
20499 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20500 msgid "DTS delay (ms)"
20503 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20505 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20506 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20507 "inside the client decoder."
20510 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20511 msgid "PES maximum size"
20514 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20515 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20518 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20529 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20539 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20547 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20555 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20564 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20565 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
20567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20572 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20577 msgid "PMT Program numbers"
20578 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
20580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20582 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20587 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20592 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20597 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20602 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20607 msgid "Set PID to ID of ES"
20610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20612 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20613 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20618 msgid "Data alignment"
20619 msgstr "Potndugol binndi:"
20621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20623 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20624 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20628 msgid "Shaping delay (ms)"
20631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20633 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20634 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20635 "especially for reference frames."
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20640 msgid "Use keyframes"
20641 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
20643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20645 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20646 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20647 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20648 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20649 "the biggest frames in the stream."
20652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20653 msgid "PCR interval (ms)"
20656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20658 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20659 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20663 msgid "Minimum B (deprecated)"
20666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20667 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20671 msgid "Maximum B (deprecated)"
20674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20676 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20677 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20678 "inside the client decoder."
20681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20682 msgid "Crypt audio"
20685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20686 msgid "Crypt audio using CSA"
20689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20690 msgid "Crypt video"
20693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20694 msgid "Crypt video using CSA"
20697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20698 msgid "CSA Key in use"
20701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20703 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20708 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20713 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20714 "header from the value before encrypting."
20717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20718 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20721 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20722 msgid "Multipart JPEG muxer"
20725 #: modules/mux/ogg.c:51
20727 msgid "Ogg/OGM muxer"
20730 #: modules/mux/wav.c:46
20734 #: modules/notify/growl.m:99
20736 msgid "Growl Notification Plugin"
20737 msgstr "Aawto Ceŋol"
20739 #: modules/notify/growl.m:309
20741 msgid "Now playing"
20742 msgstr "Hollir tarorgol"
20744 #: modules/notify/msn.c:66
20745 msgid "Title format string"
20748 #: modules/notify/msn.c:67
20750 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20751 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20754 #: modules/notify/msn.c:74
20755 msgid "MSN Now-Playing"
20758 #: modules/notify/notify.c:53
20759 msgid "Timeout (ms)"
20762 #: modules/notify/notify.c:54
20763 msgid "How long the notification will be displayed "
20766 #: modules/notify/notify.c:59
20770 #: modules/notify/notify.c:60
20771 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20774 #: modules/notify/telepathy.c:71
20775 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20778 #: modules/notify/xosd.c:67
20780 msgid "Flip vertical position"
20781 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
20783 #: modules/notify/xosd.c:68
20784 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20787 #: modules/notify/xosd.c:71
20788 msgid "Vertical offset"
20791 #: modules/notify/xosd.c:72
20793 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20794 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20797 #: modules/notify/xosd.c:76
20798 msgid "Shadow offset"
20801 #: modules/notify/xosd.c:77
20803 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20806 #: modules/notify/xosd.c:81
20807 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20810 #: modules/notify/xosd.c:83
20811 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20814 #: modules/notify/xosd.c:88
20816 msgid "XOSD interface"
20817 msgstr "Daartorde Qt"
20819 #: modules/packetizer/copy.c:48
20820 msgid "Copy packetizer"
20823 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20824 msgid "Dirac packetizer"
20827 #: modules/packetizer/flac.c:50
20828 msgid "Flac audio packetizer"
20831 #: modules/packetizer/h264.c:56
20832 msgid "H.264 video packetizer"
20835 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20836 msgid "MLP/TrueHD parser"
20839 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20840 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20843 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20844 msgid "MPEG4 video packetizer"
20847 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20848 msgid "Sync on Intra Frame"
20851 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20853 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20854 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20857 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20858 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20861 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20866 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20867 msgid "VC-1 packetizer"
20870 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20871 msgid "Bonjour services"
20874 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20875 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20880 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20881 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20885 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20889 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20890 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20891 msgid "My Pictures"
20894 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20896 msgid "MTP devices"
20897 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
20899 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20904 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20905 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20906 msgid "Podcast URLs list"
20907 msgstr "Doggol URLs podkaste"
20909 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20910 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20913 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20918 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20919 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20921 msgid "Video capture"
20922 msgstr "Kodek widewoo"
20924 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20925 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20928 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20930 msgid "Card %<PRIu32>"
20933 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20938 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20939 msgid "SAP multicast address"
20942 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20944 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20945 "However, you can specify a specific address."
20948 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20949 msgid "SAP timeout (seconds)"
20952 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20954 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20957 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20958 msgid "Try to parse the announce"
20961 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20963 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20964 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20967 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20968 msgid "SAP Strict mode"
20971 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20973 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20977 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20978 msgid "Network streams (SAP)"
20981 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20983 msgid "SDP Descriptions parser"
20986 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20991 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20996 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20999 msgstr "Innde kuutoro"
21001 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
21003 msgid "Audio capture"
21004 msgstr "Kodek ojoo"
21006 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21007 msgid "Audio capture (ALSA)"
21010 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21011 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21012 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21013 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21018 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21023 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21027 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21031 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21035 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21036 msgid "Unknown type"
21039 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21040 msgid "Universal Plug'n'Play"
21043 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21045 msgid "Local drives"
21046 msgstr "Tartude oktikre"
21048 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21049 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21050 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21051 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21053 msgid "Screen capture"
21054 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
21056 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21057 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21060 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21062 msgid "Applications"
21063 msgstr "Jaaɓnirgal"
21065 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21066 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21070 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21072 msgid "Decompression"
21075 #: modules/stream_filter/record.c:49
21076 msgid "Internal stream record"
21079 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21084 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21086 msgid "Automatically add/delete input streams"
21087 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
21089 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21091 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21092 "this stream later."
21095 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21097 msgid "Destination bridge-in name"
21098 msgstr "Fiilde tiindol:"
21100 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21102 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21103 "in at a time, you can discard this option."
21106 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21108 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21109 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21110 "need to raise caching values."
21113 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21117 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21119 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21120 "IDs bridge_in will register."
21123 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21124 msgid "Name of current instance"
21127 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21129 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21130 "at a time, you can discard this option."
21133 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21134 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21137 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21139 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21140 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21141 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21142 "placeholder streams should have the same format. "
21145 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21146 msgid "Placeholder delay"
21149 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21150 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21153 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21154 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21157 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21159 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21160 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21161 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21162 "frames in the streams."
21165 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21169 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21171 msgid "Bridge stream output"
21172 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
21174 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21178 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21182 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21183 #: modules/stream_out/setid.c:41
21185 msgid "Elementary Stream ID"
21186 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21188 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21190 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21191 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21193 #: modules/stream_out/delay.c:43
21194 msgid "Delay of the ES (ms)"
21197 #: modules/stream_out/delay.c:45
21199 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21200 "negative means advance."
21203 #: modules/stream_out/delay.c:55
21205 msgid "Delay a stream"
21206 msgstr "Labo ciiɓorol"
21208 #: modules/stream_out/description.c:54
21210 msgid "Description stream output"
21211 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21213 #: modules/stream_out/display.c:41
21214 msgid "Enable/disable audio rendering."
21217 #: modules/stream_out/display.c:43
21218 msgid "Enable/disable video rendering."
21221 #: modules/stream_out/display.c:44
21226 #: modules/stream_out/display.c:45
21227 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21230 #: modules/stream_out/display.c:54
21232 msgid "Display stream output"
21233 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
21235 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21237 msgid "Duplicate stream output"
21238 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
21240 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21242 msgid "Output access method"
21243 msgstr "Wulnde jaltal"
21245 #: modules/stream_out/es.c:43
21246 msgid "This is the default output access method that will be used."
21249 #: modules/stream_out/es.c:45
21250 msgid "Audio output access method"
21253 #: modules/stream_out/es.c:47
21254 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21257 #: modules/stream_out/es.c:48
21258 msgid "Video output access method"
21261 #: modules/stream_out/es.c:50
21262 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21265 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21267 msgid "Output muxer"
21268 msgstr "Wulnde jaltal"
21270 #: modules/stream_out/es.c:54
21271 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21274 #: modules/stream_out/es.c:55
21276 msgid "Audio output muxer"
21277 msgstr "Ceɗol Ojoo"
21279 #: modules/stream_out/es.c:57
21280 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21283 #: modules/stream_out/es.c:58
21285 msgid "Video output muxer"
21286 msgstr "Ceɗol Widewoo"
21288 #: modules/stream_out/es.c:60
21289 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21292 #: modules/stream_out/es.c:62
21297 #: modules/stream_out/es.c:64
21298 msgid "This is the default output URI."
21301 #: modules/stream_out/es.c:65
21302 msgid "Audio output URL"
21305 #: modules/stream_out/es.c:67
21306 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21309 #: modules/stream_out/es.c:68
21311 msgid "Video output URL"
21312 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
21314 #: modules/stream_out/es.c:70
21315 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21318 #: modules/stream_out/es.c:79
21320 msgid "Elementary stream output"
21321 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21323 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21325 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21328 #: modules/stream_out/gather.c:44
21330 msgid "Gathering stream output"
21331 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21333 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21335 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21336 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21338 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21342 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21343 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21346 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21350 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21351 msgid "Specify the page containing the language"
21354 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21359 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21360 msgid "Specify the row containing the language"
21363 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21364 msgid "Lang From Telx"
21367 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21368 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21371 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21372 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21377 msgid "Output video width."
21380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21382 msgid "Output video height."
21385 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21387 msgid "Sample aspect ratio"
21388 msgstr "Jeendondiral wide"
21390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21391 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21394 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21397 msgid "Video filter"
21398 msgstr "Ceɗol Widewoo"
21400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21401 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21404 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21406 msgid "Image chroma"
21407 msgstr "Tumbitol natal"
21409 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21411 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21412 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21415 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21417 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21418 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
21420 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21421 #: modules/video_filter/rss.c:142
21425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21427 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21428 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
21430 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21431 #: modules/video_filter/rss.c:144
21435 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21437 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21438 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
21440 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21441 msgid "Mosaic bridge"
21444 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21445 msgid "Mosaic bridge stream output"
21448 #: modules/stream_out/raop.c:148
21449 msgid "Hostname or IP address of target device"
21452 #: modules/stream_out/raop.c:151
21454 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21458 #: modules/stream_out/raop.c:155
21459 msgid "Password for target device."
21462 #: modules/stream_out/raop.c:157
21464 msgid "Password file"
21467 #: modules/stream_out/raop.c:158
21468 msgid "Read password for target device from file."
21471 #: modules/stream_out/raop.c:161
21475 #: modules/stream_out/raop.c:162
21476 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21479 #: modules/stream_out/record.c:50
21481 msgid "Destination prefix"
21482 msgstr "Fiilde tiindol:"
21484 #: modules/stream_out/record.c:52
21485 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21488 #: modules/stream_out/record.c:57
21490 msgid "Record stream output"
21491 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21493 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21494 msgid "This is the output URL that will be used."
21497 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21502 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21504 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21505 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21506 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21507 "SDP to be announced via SAP."
21510 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21512 msgid "SAP announcing"
21513 msgstr "Jaaynu SAP"
21515 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21516 msgid "Announce this session with SAP."
21519 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21524 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21526 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21527 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21530 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21532 msgid "Session name"
21533 msgstr "Innde kaɓirgol"
21535 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21537 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21541 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21543 msgid "Session description"
21546 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21548 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21549 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21552 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21554 msgid "Session URL"
21557 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21559 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21560 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21561 "(Session Descriptor)."
21564 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21565 msgid "Session email"
21568 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21570 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21571 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21574 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21575 msgid "Session phone number"
21578 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21580 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21581 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21584 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21585 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21588 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21591 msgstr "Lappol Ojoo"
21593 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21595 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21598 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21601 msgstr "Nokitannde widewoo"
21603 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21605 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21608 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21609 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21612 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21614 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21618 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21620 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21624 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21625 msgid "Transport protocol"
21628 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21629 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21632 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21634 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21635 "master shared secret key."
21638 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21642 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21643 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21646 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21647 msgid "RTSP host address"
21650 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21652 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21653 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21654 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21655 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21658 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21659 msgid "RTSP session timeout (s)"
21662 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21664 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21665 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21666 "is 60 (one minute)."
21669 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21671 msgid "RTP stream output"
21672 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
21674 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21675 msgid "Command UDP port"
21678 #: modules/stream_out/select.c:47
21680 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21683 #: modules/stream_out/select.c:49
21685 msgid "Disable ES id"
21688 #: modules/stream_out/select.c:51
21689 msgid "Disable ES id at startup."
21692 #: modules/stream_out/select.c:53
21694 msgid "Enable ES id"
21695 msgstr "Daaƴtu widewoo"
21697 #: modules/stream_out/select.c:55
21698 msgid "Only enable ES id at startup."
21701 #: modules/stream_out/select.c:61
21702 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21705 #: modules/stream_out/setid.c:45
21709 #: modules/stream_out/setid.c:47
21711 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21712 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21714 #: modules/stream_out/setid.c:51
21716 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21717 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21719 #: modules/stream_out/setid.c:61
21722 msgstr "Jiytol Doggol"
21724 #: modules/stream_out/setid.c:62
21728 #: modules/stream_out/setid.c:63
21730 msgid "Change the id of an elementary stream"
21731 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21733 #: modules/stream_out/setid.c:74
21734 msgid "Set ES Lang"
21737 #: modules/stream_out/setid.c:75
21741 #: modules/stream_out/setid.c:76
21743 msgid "Change the language of an elementary stream"
21744 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21746 #: modules/stream_out/smem.c:60
21747 msgid "Video prerender callback"
21750 #: modules/stream_out/smem.c:61
21752 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21753 "buffer where render will be done."
21756 #: modules/stream_out/smem.c:64
21757 msgid "Audio prerender callback"
21760 #: modules/stream_out/smem.c:65
21762 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21763 "buffer where render will be done."
21766 #: modules/stream_out/smem.c:68
21767 msgid "Video postrender callback"
21770 #: modules/stream_out/smem.c:69
21772 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21773 "called when the render is into the buffer."
21776 #: modules/stream_out/smem.c:72
21778 msgid "Audio postrender callback"
21779 msgstr "Lappol ojoo"
21781 #: modules/stream_out/smem.c:73
21783 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21784 "called when the render is into the buffer."
21787 #: modules/stream_out/smem.c:76
21789 msgid "Video Callback data"
21790 msgstr "Lappol Widewoo"
21792 #: modules/stream_out/smem.c:77
21793 msgid "Data for the video callback function."
21796 #: modules/stream_out/smem.c:79
21798 msgid "Audio callback data"
21799 msgstr "Lappol Ojoo"
21801 #: modules/stream_out/smem.c:80
21802 msgid "Data for the audio callback function."
21805 #: modules/stream_out/smem.c:82
21807 msgid "Time Synchronized output"
21808 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
21810 #: modules/stream_out/smem.c:83
21812 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21813 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21816 #: modules/stream_out/smem.c:95
21820 #: modules/stream_out/smem.c:96
21821 msgid "Stream output to memory buffer"
21824 #: modules/stream_out/standard.c:43
21825 msgid "Output method to use for the stream."
21828 #: modules/stream_out/standard.c:46
21829 msgid "Muxer to use for the stream."
21832 #: modules/stream_out/standard.c:47
21834 msgid "Output destination"
21835 msgstr "Tiindol kesol"
21837 #: modules/stream_out/standard.c:49
21839 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21842 #: modules/stream_out/standard.c:50
21843 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21846 #: modules/stream_out/standard.c:52
21848 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21849 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21852 #: modules/stream_out/standard.c:54
21853 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21856 #: modules/stream_out/standard.c:56
21858 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21862 #: modules/stream_out/standard.c:63
21863 msgid "Session groupname"
21866 #: modules/stream_out/standard.c:65
21868 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21869 "if you choose to use SAP."
21872 #: modules/stream_out/standard.c:97
21874 msgid "Standard stream output"
21875 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
21877 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21881 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21882 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21885 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21889 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21890 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21893 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21894 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21897 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21898 msgid "UDP port to listen to for commands."
21901 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21906 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21907 msgid "Initial command to execute."
21910 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21914 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21916 msgid "Number of P frames between two I frames."
21917 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
21919 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21920 msgid "Quantizer scale"
21923 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21924 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21927 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21930 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
21932 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21933 msgid "Mute audio when command is not 0."
21936 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21937 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21942 msgid "Video encoder"
21943 msgstr "Kodek widewoo"
21945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21947 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21953 msgid "Destination video codec"
21954 msgstr "Fiilde tiindol:"
21956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21957 msgid "This is the video codec that will be used."
21960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21962 msgid "Video bitrate"
21963 msgstr "Ceɗol Widewoo"
21965 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21967 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21968 msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
21970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21972 msgid "Video scaling"
21973 msgstr "Ɓetol widewoo"
21975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21976 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21981 msgid "Video frame-rate"
21982 msgstr "Jeendondiral wide"
21984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21986 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21987 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
21989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21991 msgid "Deinterlace video"
21992 msgstr "Mbayka jiñtol"
21994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21995 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22000 msgid "Deinterlace module"
22001 msgstr "Mbayka jiñtol"
22003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22004 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22009 msgid "Maximum video width"
22010 msgstr "Tolno dowdowo"
22012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22013 msgid "Maximum output video width."
22016 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22018 msgid "Maximum video height"
22019 msgstr "Tolno dowdowo"
22021 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22022 msgid "Maximum output video height."
22025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22027 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22028 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22033 msgid "Audio encoder"
22034 msgstr "Kodek ojoo"
22036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22038 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22042 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22044 msgid "Destination audio codec"
22045 msgstr "Fiilde tiindol:"
22047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22048 msgid "This is the audio codec that will be used."
22051 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22053 msgid "Audio bitrate"
22054 msgstr "Lappol ojoo"
22056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22057 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22060 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22062 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22067 msgid "Audio Language"
22070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22071 msgid "This is the language of the audio stream."
22074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22075 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22080 msgid "Audio filter"
22081 msgstr "Ceɗol Ojoo"
22083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22085 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22086 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22091 msgid "Subtitles encoder"
22092 msgstr "Dokkitol lestiite"
22094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22096 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22102 msgid "Destination subtitles codec"
22103 msgstr "Fiilde tiindol:"
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22106 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22111 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22112 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22113 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22114 "subpicture modules"
22117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22118 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22125 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22130 msgid "Number of threads"
22131 msgstr "No punnaaɗe poti"
22133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22134 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22138 msgid "High priority"
22141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22143 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22148 msgid "Synchronise on audio track"
22149 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
22151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22153 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22154 "on the audio track."
22157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22159 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22165 msgid "Transcode stream output"
22166 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22170 msgid "Overlays/Subtitles"
22171 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
22173 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22174 msgid "Font family for the font you want to use"
22177 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22178 msgid "Font file for the font you want to use"
22181 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22183 msgid "Font size in pixels"
22184 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
22186 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22188 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22189 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22193 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22195 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22196 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22199 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22200 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22201 msgid "Text default color"
22204 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22205 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22207 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22208 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22209 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22210 "(red + green), #FFFFFF = white"
22213 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22214 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22215 msgid "Relative font size"
22218 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22219 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22221 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22222 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22225 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22229 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22231 msgid "Background opacity"
22232 msgstr "Jeendondiral wide"
22234 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22236 msgid "Background color"
22237 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
22239 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22241 msgid "Outline opacity"
22244 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22246 msgid "Outline color"
22247 msgstr "Waklit goobuuji"
22249 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22250 msgid "Outline thickness"
22253 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22254 msgid "Shadow opacity"
22257 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22259 msgid "Shadow color"
22260 msgstr "Goobu fontere"
22262 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22263 msgid "Shadow angle"
22266 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22267 msgid "Shadow distance"
22270 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22271 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22274 msgstr "Daande Famarnde"
22276 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22277 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22281 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22282 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22286 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22287 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22291 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22292 msgid "Use YUVP renderer"
22295 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22297 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22298 "you want to encode into DVB subtitles"
22301 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22305 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22309 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22310 msgid "Text renderer"
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22314 msgid "Freetype2 font renderer"
22317 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22319 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22320 "This should take less than a few minutes."
22323 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22324 msgid "Name for the font you want to use"
22327 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22328 msgid "Text renderer for Mac"
22331 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22332 msgid "CoreText font renderer"
22335 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22337 msgid "SVG template file"
22338 msgstr "Labo fiilde ndee"
22340 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22342 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22345 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22347 msgid "Dummy font renderer"
22350 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22351 msgid "Filename for the font you want to use"
22354 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22355 msgid "Win32 font renderer"
22358 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22359 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22360 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22361 msgid "Conversions from "
22364 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22365 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22368 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22369 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22372 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22373 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22376 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22377 msgid "MMX conversions from "
22380 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22381 msgid "SSE2 conversions from "
22384 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22385 msgid "AltiVec conversions from "
22388 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22390 msgid "RV32 conversion filter"
22391 msgstr "Ceɗe ooñol"
22393 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22394 msgid "Brightness threshold"
22395 msgstr "Keerol Jalbol"
22397 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22399 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22400 "threshold value will be the brightness defined below."
22403 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22404 msgid "Image contrast (0-2)"
22407 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22408 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22411 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22412 msgid "Image hue (0-360)"
22415 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22416 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22419 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22420 msgid "Image saturation (0-3)"
22423 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22424 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22427 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22429 msgid "Image brightness (0-2)"
22430 msgstr "Jalbol (%)"
22432 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22433 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22436 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22437 msgid "Image gamma (0-10)"
22440 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22441 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22444 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22446 msgid "Image properties filter"
22447 msgstr "Fiilde natal"
22449 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22450 msgid "Image adjust"
22451 msgstr "Potndugol ayaawo"
22453 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22454 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22457 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22459 msgid "Transparency mask"
22462 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22463 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22466 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22468 msgid "Alpha mask video filter"
22469 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
22471 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22477 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22479 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22480 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22482 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22483 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22485 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22486 "where to get the required parts.\n"
22487 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22493 msgid "Device type"
22494 msgstr "Innde kaɓirgol"
22496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22498 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22499 "delegate processing to the external process - with more options"
22502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22503 msgid "AtmoWin Software"
22506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22508 msgid "Classic AtmoLight"
22511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22513 msgid "Quattro AtmoLight"
22516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22530 msgid "Count of AtmoLight channels"
22533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22534 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22538 msgid "DMX address for each channel"
22541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22543 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22549 msgid "Count of channels"
22550 msgstr "Calol gonangol:"
22552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22553 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22557 msgid "Count of fnordlicht's"
22560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22562 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22566 msgid "Save Debug Frames"
22569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22570 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22575 msgid "Debug Frame Folder"
22576 msgstr "Sos Runngere"
22578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22579 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22583 msgid "Extracted Image Width"
22586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22587 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22591 msgid "Extracted Image Height"
22594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22595 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22600 msgid "Mark analyzed pixels"
22601 msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
22603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22604 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22609 msgid "Color when paused"
22610 msgstr "Ŋorol goobuuji"
22612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22614 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22621 msgstr "Ena sabbii"
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22624 msgid "Red component of the pause color"
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22629 msgid "Pause-Green"
22632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22633 msgid "Green component of the pause color"
22636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22642 msgid "Blue component of the pause color"
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22646 msgid "Pause-Fadesteps"
22649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22651 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22659 msgid "Red component of the shutdown color"
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22668 msgid "Green component of the shutdown color"
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22677 msgid "Blue component of the shutdown color"
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22681 msgid "End-Fadesteps"
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22686 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22687 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22692 msgid "Number of zones on top"
22693 msgstr "No punnaaɗe poti"
22695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22696 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22701 msgid "Number of zones on bottom"
22702 msgstr "No punnaaɗe poti"
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22705 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22709 msgid "Zones on left / right side"
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22713 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22717 msgid "Calculate a average zone"
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22722 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22723 "single channel AtmoLight)"
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22727 msgid "Use Software White adjust"
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22732 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22741 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22746 msgid "White Green"
22749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22750 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22759 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22763 msgid "Serial Port/Device"
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22768 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22769 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22774 msgid "Edge Weightning"
22775 msgstr "Teddingol saraaji"
22777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22779 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22784 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22789 msgid "Darkness Limit"
22790 msgstr "Keeriniɓɓol"
22792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22794 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22795 "than one for letterboxed videos."
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22799 msgid "Hue windowing"
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22805 msgid "Used for statistics."
22806 msgstr "Limlimtooje"
22808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22809 msgid "Sat windowing"
22812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22814 msgid "Filter length (ms)"
22815 msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22819 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22824 msgid "Filter threshold"
22825 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
22827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22828 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22833 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22834 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22838 msgid "Filter Smoothness"
22839 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
22841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22843 msgid "Output Color filter mode"
22844 msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22848 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22853 msgid "No Filtering"
22854 msgstr "Ceɗol Widewoo"
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22866 msgid "Frame delay (ms)"
22867 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22871 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22872 "20ms should do the trick."
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22877 msgid "Channel 0: summary"
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22882 msgid "Channel 1: left"
22883 msgstr "Innde Calol"
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22887 msgid "Channel 2: right"
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22892 msgid "Channel 3: top"
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22897 msgid "Channel 4: bottom"
22898 msgstr "Innde Calol"
22900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22901 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22909 msgid "Zone 4:summary"
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22913 msgid "Zone 3:left"
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22917 msgid "Zone 1:right"
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22925 msgid "Zone 2:bottom"
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22929 msgid "Channel / Zone Assignment"
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22934 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22935 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22936 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22937 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22938 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22939 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22943 msgid "Zone 0: Top gradient"
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22947 msgid "Zone 1: Right gradient"
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22951 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22955 msgid "Zone 3: Left gradient"
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22959 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22964 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22968 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22973 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22974 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22978 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22983 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22984 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22989 msgid "AtmoLight Filter"
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22999 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23003 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23007 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23012 msgid "DMX options"
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23017 msgid "MoMoLight options"
23018 msgstr "Taƴto Cuɓe"
23020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23022 msgid "fnordlicht options"
23023 msgstr "Taƴto Cuɓe"
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23026 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23030 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23034 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23038 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23042 msgid "Change gradients"
23045 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23047 msgid "Window size"
23048 msgstr "Ɓetol widewoo"
23050 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23052 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23053 msgstr "No punnaaɗe poti"
23055 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23056 msgid "Softening value"
23059 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23060 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23063 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23065 msgid "antiflicker video filter"
23066 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23068 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23069 msgid "antiflicker"
23072 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23073 msgid "Value of the audio channels levels"
23076 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23078 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23079 "be separated with ':'."
23082 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23084 msgid "X coordinate of the bargraph."
23085 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23087 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23089 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23090 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
23092 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23094 msgid "Transparency of the bargraph"
23095 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
23097 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23099 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23103 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23105 msgid "Bargraph position"
23106 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
23108 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23110 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23111 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23115 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23119 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23120 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23123 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23124 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23127 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23129 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23132 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23133 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23135 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23136 msgstr "Ojoo/Widewoo"
23138 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23140 msgid "Audio Bar Graph Video"
23141 msgstr "Ojoo/Widewoo"
23143 #: modules/video_filter/ball.c:107
23146 msgstr "Goobu fontere"
23148 #: modules/video_filter/ball.c:108
23149 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23152 #: modules/video_filter/ball.c:110
23153 msgid "Edge visible"
23156 #: modules/video_filter/ball.c:111
23157 msgid "Set edge visibility."
23160 #: modules/video_filter/ball.c:113
23163 msgstr "M&uumaa Potɗo"
23165 #: modules/video_filter/ball.c:114
23167 "Set ball speed, the displacement value in "
23168 "number of pixels by frame."
23171 #: modules/video_filter/ball.c:117
23175 #: modules/video_filter/ball.c:118
23177 "Set ball size giving its radius in number of "
23181 #: modules/video_filter/ball.c:121
23183 msgid "Gradient threshold"
23184 msgstr "Keerol Jalbol"
23186 #: modules/video_filter/ball.c:122
23187 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23190 #: modules/video_filter/ball.c:124
23191 msgid "Augmented reality ball game"
23194 #: modules/video_filter/ball.c:133
23196 msgid "Ball video filter"
23197 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23199 #: modules/video_filter/ball.c:134
23203 #: modules/video_filter/blend.c:45
23204 msgid "Video pictures blending"
23207 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23209 msgid "Number of time to blend"
23210 msgstr "No punnaaɗe poti"
23212 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23213 msgid "The number of time the blend will be performed"
23216 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23218 msgid "Alpha of the blended image"
23219 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23221 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23222 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23225 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23226 msgid "Image to be blended onto"
23229 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23230 msgid "The image which will be used to blend onto"
23233 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23235 msgid "Chroma for the base image"
23236 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
23238 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23239 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23242 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23243 msgid "Image which will be blended"
23246 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23247 msgid "The image blended onto the base image"
23250 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23252 msgid "Chroma for the blend image"
23253 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
23255 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23257 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23258 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
23260 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23261 msgid "Blending benchmark filter"
23264 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23268 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23269 msgid "Benchmarking"
23272 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23276 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23278 msgid "Blend image"
23279 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
23281 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23283 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23284 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23285 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23289 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23291 msgid "Bluescreen U value"
23292 msgstr "Jaynirgel nano:"
23294 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23296 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23297 "Defaults to 120 for blue."
23300 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23302 msgid "Bluescreen V value"
23303 msgstr "Jaynirgel nano:"
23305 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23307 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23308 "Defaults to 90 for blue."
23311 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23313 msgid "Bluescreen U tolerance"
23314 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
23316 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23318 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23319 "value between 10 and 20 seems sensible."
23322 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23324 msgid "Bluescreen V tolerance"
23325 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
23327 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23329 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23330 "value between 10 and 20 seems sensible."
23333 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23335 msgid "Bluescreen video filter"
23336 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23338 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23341 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
23343 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23345 msgid "Output width"
23348 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23349 msgid "Output (canvas) image width"
23352 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23354 msgid "Output height"
23357 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23358 msgid "Output (canvas) image height"
23361 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23363 msgid "Output picture aspect ratio"
23364 msgstr "Jeendondiral wide"
23366 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23368 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23369 "have the same SAR as the input."
23372 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23375 msgstr "Daaƴtu widewoo"
23377 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23379 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23380 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23383 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23385 msgid "Automatically resize and pad a video"
23386 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
23388 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23392 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23394 msgid "Canvas video filter"
23395 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23397 #: modules/video_filter/chain.c:43
23398 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23401 #: modules/video_filter/clone.c:40
23402 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23405 #: modules/video_filter/clone.c:43
23407 msgid "Video output modules"
23408 msgstr "Wulnde jaltal"
23410 #: modules/video_filter/clone.c:44
23412 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23413 "separated list of modules."
23416 #: modules/video_filter/clone.c:47
23417 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23420 #: modules/video_filter/clone.c:55
23422 msgid "Clone video filter"
23423 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23425 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23429 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23431 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23432 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23433 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23434 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23437 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23439 msgid "Select one color in the video"
23440 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
23442 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23444 msgid "Color threshold filter"
23445 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23447 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23449 msgid "Saturation threshold"
23450 msgstr "Keerol Jalbol"
23452 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23454 msgid "Similarity threshold"
23455 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23457 #: modules/video_filter/crop.c:71
23458 msgid "Crop geometry (pixels)"
23461 #: modules/video_filter/crop.c:72
23463 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23464 "<left offset> + <top offset>."
23467 #: modules/video_filter/crop.c:74
23469 msgid "Automatic cropping"
23470 msgstr "Kooltol natal"
23472 #: modules/video_filter/crop.c:75
23474 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23475 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
23477 #: modules/video_filter/crop.c:77
23478 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23481 #: modules/video_filter/crop.c:80
23482 msgid "Ratio max (x 1000)"
23485 #: modules/video_filter/crop.c:81
23487 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23488 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23492 #: modules/video_filter/crop.c:83
23494 msgid "Manual ratio"
23497 #: modules/video_filter/crop.c:84
23498 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23501 #: modules/video_filter/crop.c:86
23503 msgid "Number of images for change"
23504 msgstr "No punnaaɗe poti"
23506 #: modules/video_filter/crop.c:87
23508 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23509 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23513 #: modules/video_filter/crop.c:89
23515 msgid "Number of lines for change"
23516 msgstr "No punnaaɗe poti"
23518 #: modules/video_filter/crop.c:90
23520 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23521 "that ratio changed and trigger recrop."
23524 #: modules/video_filter/crop.c:92
23526 msgid "Number of non black pixels "
23527 msgstr "No punnaaɗe poti"
23529 #: modules/video_filter/crop.c:93
23531 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23534 #: modules/video_filter/crop.c:96
23535 msgid "Skip percentage (%)"
23538 #: modules/video_filter/crop.c:97
23540 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23541 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23544 #: modules/video_filter/crop.c:99
23546 msgid "Luminance threshold "
23547 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
23549 #: modules/video_filter/crop.c:100
23550 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23553 #: modules/video_filter/crop.c:104
23555 msgid "Crop video filter"
23556 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23558 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23559 msgid "Cropping failed"
23562 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23563 msgid "VLC could not open the video output module."
23566 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23567 msgid "Pixels to crop from top"
23570 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23571 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23574 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23575 msgid "Pixels to crop from bottom"
23578 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23579 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23582 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23583 msgid "Pixels to crop from left"
23586 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23587 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23590 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23591 msgid "Pixels to crop from right"
23594 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23595 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23598 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23599 msgid "Pixels to padd to top"
23602 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23603 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23606 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23608 msgid "Pixels to padd to bottom"
23609 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
23611 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23612 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23615 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23616 msgid "Pixels to padd to left"
23619 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23620 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23623 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23624 msgid "Pixels to padd to right"
23627 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23628 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23631 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23636 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23637 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23639 msgid "Video scaling filter"
23640 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23642 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23646 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23650 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23655 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23660 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23663 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
23665 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23670 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23674 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23675 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23678 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23680 msgid "Streaming deinterlace mode"
23681 msgstr "Mbayka jiñtol"
23683 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23684 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23687 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23688 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23691 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23693 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23694 "frame boundaries. \n"
23696 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23697 "such as videos from a camcorder. \n"
23699 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23700 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23702 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23703 "(bright) field, too. \n"
23705 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23706 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23709 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23710 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23713 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23715 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23716 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23720 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23722 msgid "Deinterlacing video filter"
23723 msgstr "Ittugol jiñol"
23725 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23730 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23731 msgid "FIFO which will be read for commands"
23734 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23736 msgid "Output FIFO"
23739 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23740 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23743 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23744 msgid "Dynamic video overlay"
23747 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23751 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
23753 #: modules/video_filter/erase.c:56
23754 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23757 #: modules/video_filter/erase.c:59
23759 msgid "X coordinate of the mask."
23760 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23762 #: modules/video_filter/erase.c:61
23764 msgid "Y coordinate of the mask."
23765 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
23767 #: modules/video_filter/erase.c:63
23768 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23771 #: modules/video_filter/erase.c:68
23773 msgid "Erase video filter"
23774 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23776 #: modules/video_filter/erase.c:69
23780 #: modules/video_filter/extract.c:62
23781 msgid "RGB component to extract"
23784 #: modules/video_filter/extract.c:63
23785 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23788 #: modules/video_filter/extract.c:74
23789 msgid "Extract RGB component video filter"
23792 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23793 msgid "Gaussian's std deviation"
23796 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23798 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23799 "to 3*sigma away in any direction."
23802 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23803 msgid "Add a blurring effect"
23806 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23808 msgid "Gaussian blur video filter"
23809 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23811 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23812 msgid "Gaussian Blur"
23815 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23817 msgid "Distort mode"
23818 msgstr "Mbayka jiñtol"
23820 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23821 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23824 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23825 msgid "Gradient image type"
23828 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23830 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23834 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23835 msgid "Apply cartoon effect"
23838 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23839 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23842 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23843 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23846 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23848 msgid "Gradient video filter"
23849 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23851 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23853 msgid "Radius in pixels"
23854 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
23856 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23859 msgstr "Feere ciiɓorol"
23861 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23862 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23865 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23867 msgid "Gradfun video filter"
23868 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23870 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23875 #: modules/video_filter/grain.c:54
23876 msgid "Variance of the gaussian noise"
23879 #: modules/video_filter/grain.c:58
23881 msgid "Minimal period"
23882 msgstr "Ji&ytol Pamɗinangol"
23884 #: modules/video_filter/grain.c:59
23885 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23888 #: modules/video_filter/grain.c:60
23890 msgid "Maximal period"
23891 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
23893 #: modules/video_filter/grain.c:61
23894 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23897 #: modules/video_filter/grain.c:64
23899 msgid "Grain video filter"
23900 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23902 #: modules/video_filter/grain.c:65
23906 #: modules/video_filter/grain.c:66
23907 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23910 #: modules/video_filter/invert.c:50
23912 msgid "Invert video filter"
23913 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23915 #: modules/video_filter/invert.c:51
23917 msgid "Color inversion"
23918 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
23920 #: modules/video_filter/logo.c:49
23922 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23923 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23924 "simply enter its filename."
23927 #: modules/video_filter/logo.c:52
23928 msgid "Logo animation # of loops"
23931 #: modules/video_filter/logo.c:53
23932 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23935 #: modules/video_filter/logo.c:55
23936 msgid "Logo individual image time in ms"
23939 #: modules/video_filter/logo.c:56
23940 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23943 #: modules/video_filter/logo.c:59
23944 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23947 #: modules/video_filter/logo.c:62
23948 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23951 #: modules/video_filter/logo.c:64
23952 msgid "Opacity of the logo"
23955 #: modules/video_filter/logo.c:65
23957 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23960 #: modules/video_filter/logo.c:67
23962 msgid "Logo position"
23963 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
23965 #: modules/video_filter/logo.c:69
23967 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23968 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23971 #: modules/video_filter/logo.c:73
23973 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23974 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
23976 #: modules/video_filter/logo.c:92
23978 msgid "Logo sub source"
23979 msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
23981 #: modules/video_filter/logo.c:93
23983 msgid "Logo overlay"
23984 msgstr "Momtugol logo"
23986 #: modules/video_filter/logo.c:111
23988 msgid "Logo video filter"
23989 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23991 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23992 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23995 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23998 msgstr "Ɓuttininol"
24000 #: modules/video_filter/marq.c:88
24002 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24003 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24004 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24005 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24006 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24007 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24008 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24009 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24010 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24013 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24014 msgid "X offset, from the left screen edge."
24017 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24018 msgid "Y offset, down from the top."
24021 #: modules/video_filter/marq.c:107
24026 #: modules/video_filter/marq.c:108
24028 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24029 "(remains forever)."
24032 #: modules/video_filter/marq.c:111
24033 msgid "Refresh period in ms"
24036 #: modules/video_filter/marq.c:112
24038 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24039 "using meta data or time format string sequences."
24042 #: modules/video_filter/marq.c:128
24044 msgid "Marquee position"
24045 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
24047 #: modules/video_filter/marq.c:130
24049 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24050 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24054 #: modules/video_filter/marq.c:141
24056 msgid "Display text above the video"
24057 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
24059 #: modules/video_filter/marq.c:148
24063 #: modules/video_filter/marq.c:149
24065 msgid "Marquee display"
24066 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
24068 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24072 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24073 msgid "Mirror orientation"
24076 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24078 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24082 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24086 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24090 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24095 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24096 msgid "Direction of the mirroring"
24099 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24100 msgid "Left to right/Top to bottom"
24103 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24104 msgid "Right to left/Bottom to top"
24107 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24109 msgid "Mirror video filter"
24110 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24112 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24113 msgid "Mirror video"
24116 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24117 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24120 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24122 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24123 "opaque (default)."
24126 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24127 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24130 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24131 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24134 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24136 msgid "Top left corner X coordinate"
24137 msgstr "Tolnorol X"
24139 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24141 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24142 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
24144 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24146 msgid "Top left corner Y coordinate"
24147 msgstr "Tolnorol Y"
24149 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24151 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24152 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
24154 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24156 msgid "Border width"
24157 msgstr "Doole bannda"
24159 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24160 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24163 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24165 msgid "Border height"
24166 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
24168 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24169 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24172 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24174 msgid "Mosaic alignment"
24175 msgstr "Potndugol binndi:"
24177 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24179 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24180 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24184 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24186 msgid "Positioning method"
24187 msgstr "Feere ciiɓorol"
24189 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24191 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24192 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24193 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24196 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24197 #: modules/video_filter/wall.c:47
24199 msgid "Number of rows"
24200 msgstr "No punnaaɗe poti"
24202 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24204 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24208 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24209 #: modules/video_filter/wall.c:43
24211 msgid "Number of columns"
24212 msgstr "No punnaaɗe poti"
24214 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24216 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24217 "set to \"fixed\"."
24220 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24222 msgid "Keep aspect ratio"
24223 msgstr "Jeendondiral wide"
24225 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24226 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24229 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24231 msgid "Keep original size"
24232 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
24234 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24235 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24238 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24239 msgid "Elements order"
24242 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24244 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24245 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24249 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24250 msgid "Offsets in order"
24253 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24255 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24256 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24257 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24260 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24262 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24263 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24267 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24271 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24275 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24277 msgid "Mosaic video sub source"
24278 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24280 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24284 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24285 msgid "Blur factor (1-127)"
24288 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24289 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24292 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24294 msgid "Motion blur"
24295 msgstr "Iirɗol muumaa"
24297 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24299 msgid "Motion blur filter"
24300 msgstr "Iirɗol muumaa"
24302 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24304 msgid "Motion detect video filter"
24305 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24307 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24308 msgid "OpenCV face detection example filter"
24311 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24313 msgid "OpenCV example"
24314 msgstr "Uddit Fiilde"
24316 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24317 msgid "Haar cascade filename"
24320 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24321 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24324 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24325 msgid "Use input chroma unaltered"
24328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24329 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24337 msgid "Don't display any video"
24340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24342 msgid "Display the input video"
24343 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
24345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24347 msgid "Display the processed video"
24348 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
24350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24351 msgid "Show only errors"
24354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24356 msgid "Show errors and warnings"
24357 msgstr "Juume e Deentine"
24359 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24360 msgid "Show everything including debug messages"
24363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24365 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24366 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24373 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24374 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24377 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24379 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24383 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24384 msgid "OpenCV filter chroma"
24387 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24389 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24393 msgid "Wrapper filter output"
24396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24397 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24401 msgid "Wrapper filter verbosity"
24404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24405 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24409 msgid "OpenCV internal filter name"
24412 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24413 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24418 msgid "Configuration file"
24419 msgstr "&Teeltannde VLM"
24421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24422 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24425 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24426 msgid "Path to OSD menu images"
24429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24431 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24432 "configuration file."
24435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24436 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24441 msgid "Menu position"
24444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24446 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24447 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24452 msgid "Menu timeout"
24455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24457 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24458 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24463 msgid "Menu update interval"
24466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24468 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24469 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24470 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24471 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24475 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24478 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24480 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24481 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24482 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24483 "is fully transparent (value 0)."
24486 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24488 msgid "On Screen Display menu"
24489 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
24491 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24493 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24496 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24497 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24500 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24502 msgid "Active windows"
24503 msgstr "Forsu pannol henorde:"
24505 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24506 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24509 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24510 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24513 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24514 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24517 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24521 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24522 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24525 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24526 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24529 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24530 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24533 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24534 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24537 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24539 msgid "Attenuation"
24542 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24544 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24545 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24548 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24549 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24552 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24554 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24557 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24558 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24561 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24563 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24567 msgid "Attenuation, end (in %)"
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24571 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24574 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24575 msgid "middle position (in %)"
24578 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24580 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24584 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24585 msgid "Gamma (Red) correction"
24588 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24590 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24593 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24594 msgid "Gamma (Green) correction"
24597 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24599 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24602 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24603 msgid "Gamma (Blue) correction"
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24608 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24611 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24612 msgid "Black Crush for Red"
24615 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24616 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24619 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24620 msgid "Black Crush for Green"
24623 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24624 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24627 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24628 msgid "Black Crush for Blue"
24631 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24632 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24635 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24636 msgid "White Crush for Red"
24639 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24640 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24643 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24644 msgid "White Crush for Green"
24647 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24648 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24651 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24652 msgid "White Crush for Blue"
24655 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24656 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24659 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24660 msgid "Black Level for Red"
24663 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24664 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24667 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24668 msgid "Black Level for Green"
24671 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24672 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24675 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24676 msgid "Black Level for Blue"
24679 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24680 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24683 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24684 msgid "White Level for Red"
24687 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24688 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24691 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24692 msgid "White Level for Green"
24695 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24696 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24699 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24700 msgid "White Level for Blue"
24703 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24704 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24707 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24708 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24711 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24713 msgid "Posterize video filter"
24714 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24716 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24717 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24720 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24722 msgid "Post processing quality"
24723 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
24725 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24727 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24728 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24729 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24730 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24733 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24734 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24737 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24739 msgid "Video post processing filter"
24740 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
24742 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24745 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
24747 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24750 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
24752 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24756 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24758 msgid "Psychedelic video filter"
24759 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24761 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24763 msgid "Number of puzzle rows"
24764 msgstr "No punnaaɗe poti"
24766 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24768 msgid "Number of puzzle columns"
24769 msgstr "No punnaaɗe poti"
24771 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24772 msgid "Make one tile a black slot"
24775 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24777 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24780 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24782 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24783 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
24785 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24788 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
24790 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24794 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24795 msgid "VNC hostname or IP address."
24798 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24803 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24804 msgid "VNC port number."
24807 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24809 msgid "VNC Password"
24812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24814 msgid "VNC password."
24817 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24818 msgid "VNC poll interval"
24821 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24823 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24826 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24827 msgid "VNC polling"
24830 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24831 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24834 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24836 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24839 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24844 msgid "Send key events to VNC host."
24847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24849 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24850 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24851 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24852 "is fully transparent (value 0)."
24855 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24856 msgid "Remote-OSD over VNC"
24859 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24864 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24866 msgid "Ripple video filter"
24867 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24869 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24873 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24874 msgid "Angle in degrees"
24877 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24878 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24881 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24883 msgid "Rotate video filter"
24884 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24886 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24890 #: modules/video_filter/rss.c:129
24894 #: modules/video_filter/rss.c:130
24895 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24898 #: modules/video_filter/rss.c:131
24900 msgid "Speed of feeds"
24901 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
24903 #: modules/video_filter/rss.c:132
24904 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24907 #: modules/video_filter/rss.c:133
24911 #: modules/video_filter/rss.c:134
24912 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24915 #: modules/video_filter/rss.c:136
24917 msgid "Refresh time"
24920 #: modules/video_filter/rss.c:137
24922 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24923 "feeds are never updated."
24926 #: modules/video_filter/rss.c:139
24928 msgid "Feed images"
24929 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
24931 #: modules/video_filter/rss.c:140
24932 msgid "Display feed images if available."
24935 #: modules/video_filter/rss.c:147
24937 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24941 #: modules/video_filter/rss.c:160
24943 msgid "Text position"
24944 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
24946 #: modules/video_filter/rss.c:162
24948 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24949 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24953 #: modules/video_filter/rss.c:166
24954 msgid "Title display mode"
24957 #: modules/video_filter/rss.c:167
24959 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24960 "images are enabled, 1 otherwise."
24963 #: modules/video_filter/rss.c:169
24964 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24967 #: modules/video_filter/rss.c:184
24970 msgstr "Hoto Neldu"
24972 #: modules/video_filter/rss.c:184
24973 msgid "Always visible"
24976 #: modules/video_filter/rss.c:184
24977 msgid "Scroll with feed"
24980 #: modules/video_filter/rss.c:193
24984 #: modules/video_filter/rss.c:225
24985 msgid "RSS and Atom feed display"
24988 #: modules/video_filter/scene.c:57
24990 msgid "Image format"
24991 msgstr "Potndugol ayaawo"
24993 #: modules/video_filter/scene.c:58
24994 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24997 #: modules/video_filter/scene.c:60
24999 msgid "Image width"
25000 msgstr "Potndugol ayaawo"
25002 #: modules/video_filter/scene.c:61
25004 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25008 #: modules/video_filter/scene.c:65
25010 msgid "Image height"
25011 msgstr "Fiilde natal"
25013 #: modules/video_filter/scene.c:66
25015 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25016 "video characteristics."
25019 #: modules/video_filter/scene.c:70
25020 msgid "Recording ratio"
25023 #: modules/video_filter/scene.c:71
25025 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25028 #: modules/video_filter/scene.c:74
25030 msgid "Filename prefix"
25031 msgstr "Innde fiilde"
25033 #: modules/video_filter/scene.c:75
25035 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25036 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25039 #: modules/video_filter/scene.c:79
25041 msgid "Directory path prefix"
25044 #: modules/video_filter/scene.c:80
25046 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25047 "will be automatically saved in users homedir."
25050 #: modules/video_filter/scene.c:84
25051 msgid "Always write to the same file"
25054 #: modules/video_filter/scene.c:85
25056 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25057 "this case, the number is not appended to the filename."
25060 #: modules/video_filter/scene.c:89
25062 msgid "Send your video to picture files"
25063 msgstr "Ceɗe lesnatal"
25065 #: modules/video_filter/scene.c:93
25067 msgid "Scene filter"
25068 msgstr "Ceɗol Ɓatakuje"
25070 #: modules/video_filter/scene.c:94
25072 msgid "Scene video filter"
25073 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25075 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25076 msgid "Sepia intensity"
25079 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25080 msgid "Intensity of sepia effect"
25083 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25085 msgid "Sepia video filter"
25086 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25088 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25089 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25092 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25093 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25096 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25097 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25100 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25101 msgid "Augment contrast between contours."
25104 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25106 msgid "Sharpen video filter"
25107 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
25109 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25111 msgid "Scaling mode"
25112 msgstr "Feere ciiɓorol"
25114 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25116 msgid "Scaling mode to use."
25117 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
25119 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25121 msgid "Fast bilinear"
25124 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25128 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25129 msgid "Bicubic (good quality)"
25132 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25133 msgid "Experimental"
25136 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25137 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25140 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25144 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25145 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25148 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25152 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25156 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25160 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25161 msgid "Bicubic spline"
25164 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25169 #: modules/video_filter/transform.c:47
25171 msgid "Transform type"
25174 #: modules/video_filter/transform.c:48
25175 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25178 #: modules/video_filter/transform.c:55
25180 msgid "Video transformation filter"
25181 msgstr "Ceɗe ooñol"
25183 #: modules/video_filter/transform.c:56
25184 msgid "Transformation"
25187 #: modules/video_filter/transform.c:57
25189 msgid "Rotate or flip the video"
25190 msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
25192 #: modules/video_filter/wall.c:44
25193 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25196 #: modules/video_filter/wall.c:48
25197 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25200 #: modules/video_filter/wall.c:52
25201 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25204 #: modules/video_filter/wall.c:55
25206 msgid "Element aspect ratio"
25207 msgstr "Jeendondiral wide"
25209 #: modules/video_filter/wall.c:56
25210 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25213 #: modules/video_filter/wall.c:65
25215 msgid "Wall video filter"
25216 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25218 #: modules/video_filter/wall.c:66
25221 msgstr "Fiilde natal"
25223 #: modules/video_filter/wave.c:53
25225 msgid "Wave video filter"
25226 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25228 #: modules/video_filter/wave.c:54
25232 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25233 msgid "YUVP converter"
25236 #: modules/video_output/aa.c:56
25240 #: modules/video_output/aa.c:59
25241 msgid "ASCII-art video output"
25244 #: modules/video_output/caca.c:50
25245 msgid "Color ASCII art video output"
25248 #: modules/video_output/directfb.c:50
25249 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25252 #: modules/video_output/drawable.c:34
25253 msgid "Window handle (HWND)"
25256 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25258 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25262 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25266 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25267 msgid "Embedded window video"
25270 #: modules/video_output/fb.c:60
25271 msgid "Run fb on current tty"
25274 #: modules/video_output/fb.c:62
25276 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25277 "handling with caution)"
25280 #: modules/video_output/fb.c:65
25282 msgid "Framebuffer resolution to use"
25283 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
25285 #: modules/video_output/fb.c:67
25287 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25288 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25291 #: modules/video_output/fb.c:70
25293 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25294 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
25296 #: modules/video_output/fb.c:72
25298 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25299 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25303 #: modules/video_output/fb.c:76
25304 msgid "Image format (default RGB)"
25307 #: modules/video_output/fb.c:77
25309 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25310 "has no way to report its chroma."
25313 #: modules/video_output/fb.c:95
25315 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25316 msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
25318 #: modules/video_output/ios.m:66
25320 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25322 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
25325 #: modules/video_output/macosx.m:78
25327 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25329 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
25332 #: modules/video_output/macosx.m:131
25334 msgid "Video output is not supported"
25335 msgstr "Teelte Widewoo ndanndaaka"
25337 #: modules/video_output/macosx.m:131
25339 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25343 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25345 msgid "Enable desktop mode "
25346 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
25348 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25349 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25352 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25353 msgid "Use hardware blending support"
25356 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25357 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25360 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25361 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25364 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25366 msgid "Direct3D video output"
25367 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
25369 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25370 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25371 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
25373 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25375 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25376 "doesn't have any effect when using overlays."
25379 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25380 msgid "Use video buffers in system memory"
25383 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25385 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25386 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25387 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25388 "doesn't have any effect when using overlays."
25391 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25392 msgid "Use triple buffering for overlays"
25395 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25397 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25398 "better video quality (no flickering)."
25401 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25402 msgid "Name of desired display device"
25405 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25407 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25408 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25409 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25412 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25414 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25418 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25419 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25422 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25425 msgstr "Wutte ɓalal DirectX"
25427 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25428 msgid "OpenGL video output"
25431 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25432 msgid "Windows GAPI video output"
25435 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25436 msgid "Windows GDI video output"
25439 #: modules/video_output/sdl.c:56
25441 msgid "SDL chroma format"
25442 msgstr "Mbaydi kippirgol"
25444 #: modules/video_output/sdl.c:58
25446 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25447 "improve performances by using the most efficient one."
25450 #: modules/video_output/sdl.c:65
25451 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25454 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25455 msgid "Dummy image chroma format"
25458 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25460 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25461 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25464 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25466 msgid "Dummy video output"
25467 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
25469 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25471 msgid "Statistics video output"
25472 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
25474 #: modules/video_output/vmem.c:43
25475 msgid "Video memory buffer width."
25478 #: modules/video_output/vmem.c:46
25479 msgid "Video memory buffer height."
25482 #: modules/video_output/vmem.c:48
25486 #: modules/video_output/vmem.c:49
25487 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25490 #: modules/video_output/vmem.c:51
25494 #: modules/video_output/vmem.c:52
25496 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25499 #: modules/video_output/vmem.c:59
25500 msgid "Video memory output"
25503 #: modules/video_output/vmem.c:60
25505 msgid "Video memory"
25506 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25508 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25512 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25513 msgid "GLX video output (XCB)"
25516 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25518 msgid "X11 display"
25521 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25523 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25527 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25529 msgid "X11 window ID"
25532 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25537 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25538 msgid "X11 video window (XCB)"
25541 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25542 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25543 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25544 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25545 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25546 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25549 msgid "VLC media player"
25550 msgstr "VLC media player"
25552 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25553 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25554 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25560 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25565 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25569 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25570 msgid "X11 video output (XCB)"
25573 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25574 msgid "XVideo adaptor number"
25577 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25579 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25580 "functional adaptor."
25583 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25585 msgid "XVideo format id"
25586 msgstr "Nokitannde widewoo"
25588 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25590 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25591 "match for the video being played."
25594 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25599 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25600 msgid "XVideo output (XCB)"
25603 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25605 msgid "Video acceleration not available"
25606 msgstr "Teelte Widewoo ndanndaaka"
25608 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25611 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25612 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25614 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25615 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25618 #: modules/video_output/yuv.c:41
25620 msgid "device, fifo or filename"
25621 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
25623 #: modules/video_output/yuv.c:42
25624 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25627 #: modules/video_output/yuv.c:44
25628 msgid "Chroma used"
25631 #: modules/video_output/yuv.c:46
25632 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25635 #: modules/video_output/yuv.c:48
25636 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25639 #: modules/video_output/yuv.c:49
25641 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25642 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25643 "frame into the output destination."
25646 #: modules/video_output/yuv.c:59
25651 #: modules/video_output/yuv.c:60
25653 msgid "YUV video output"
25654 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
25656 #: modules/visualization/goom.c:45
25657 msgid "Goom display width"
25660 #: modules/visualization/goom.c:46
25661 msgid "Goom display height"
25664 #: modules/visualization/goom.c:47
25666 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25667 "will be prettier but more CPU intensive)."
25670 #: modules/visualization/goom.c:50
25671 msgid "Goom animation speed"
25674 #: modules/visualization/goom.c:51
25676 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25679 #: modules/visualization/goom.c:57
25683 #: modules/visualization/goom.c:58
25685 msgid "Goom effect"
25686 msgstr "Filtere ndiyam"
25688 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25690 msgid "projectM configuration file"
25691 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
25693 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25694 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25697 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25698 msgid "projectM preset path"
25701 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25702 msgid "Path to the projectM preset directory"
25705 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25710 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25712 msgid "Font used for the titles"
25713 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
25715 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25718 msgstr "Ɓetol fontere"
25720 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25722 msgid "Font used for the menus"
25723 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
25725 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25726 msgid "The width of the video window, in pixels."
25729 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25730 msgid "The height of the video window, in pixels."
25733 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25737 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25738 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25741 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25742 msgid "Mesh height"
25745 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25746 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25749 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25750 msgid "Texture size"
25753 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25754 msgid "The size of the texture, in pixels."
25757 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25761 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25762 msgid "libprojectM effect"
25765 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25767 msgid "Effects list"
25770 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25772 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25773 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25776 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25777 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25780 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25781 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25784 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25785 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25788 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25789 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25792 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25793 msgid "Number of blank pixels between bands."
25796 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25798 msgid "Amplification"
25799 msgstr "Jaaɓnirgal"
25801 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25802 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25805 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25806 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25809 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25810 msgid "Enable original graphic spectrum"
25813 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25814 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25817 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25818 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25821 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25822 msgid "Draw the base of the bands"
25825 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25826 msgid "Base pixel radius"
25829 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25830 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25833 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25835 msgid "Spectral sections"
25836 msgstr "Jeendondiral"
25838 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25839 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25842 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25843 msgid "Peak height"
25846 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25847 msgid "Total pixel height of the peak items."
25850 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25851 msgid "Peak extra width"
25854 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25855 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25858 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25860 msgid "V-plane color"
25861 msgstr "Waklit goobuuji"
25863 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25864 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25867 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25870 msgstr "Lemminirde"
25872 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25874 msgid "Visualizer filter"
25875 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25877 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25878 msgid "Spectrum analyser"
25881 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25885 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25887 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25888 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25889 "create the best free software."
25892 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25894 msgstr "A jaaraama"
25896 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25901 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25902 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25910 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25914 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25917 msgstr "Keewal oljitannde"
25919 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25920 msgid "&Save as..."
25921 msgstr "&Danndu to..."
25923 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25925 msgid "Modules Tree"
25926 msgstr "Lekki gulɗe"
25928 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25929 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25933 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25934 msgid "Show extended options"
25935 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
25937 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25938 msgid "Show &more options"
25939 msgstr "Hollir cuɓe goɗɗe"
25941 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25942 msgid "Change the caching for the media"
25943 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
25945 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25947 msgstr "Hurmin Waktu"
25949 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25950 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25951 msgstr "Tar mejaare woɗnde e canngoɗinal (fiilde ojo ɓeydol, ...)"
25953 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25954 msgid "Extra media"
25955 msgstr "Mejaare ɓeydol"
25957 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25958 msgid "Select the file"
25959 msgstr "Labo fiilde ndee"
25961 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25965 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25966 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25967 msgstr "MRL kuuɓɗo VLC nderndero"
25969 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25970 msgid "Edit Options"
25971 msgstr "Taƴto Cuɓe"
25973 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25974 msgid "Change the start time for the media"
25975 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
25977 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25978 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25981 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25982 msgid "Capture mode"
25983 msgstr "Mbayka nokitogol"
25985 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25986 msgid "Select the capture device type"
25987 msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
25989 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25990 msgid "Device Selection"
25991 msgstr "Labagol Kaɓirgol"
25993 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25997 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25998 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25999 msgstr "Naat e cuɓe ceeɓtore ngam wikkude kaɓirgol ngol"
26001 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26002 msgid "Advanced options..."
26003 msgstr "Cuɓe ceeɓtore..."
26005 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26006 msgid "Disc Selection"
26007 msgstr "Labagol Mbeɗu"
26009 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26013 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26014 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26015 msgstr "Daaƴ Dosi DVD-ji (ngam jaaɓondiral)"
26017 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26018 msgid "No DVD menus"
26019 msgstr "Alaa dosi DVD"
26021 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26022 msgid "Disc device"
26023 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
26025 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26026 msgid "Starting Position"
26027 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
26029 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26030 msgid "Audio and Subtitles"
26031 msgstr "Ojoo e Lestiite"
26033 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26034 msgid "Choose one or more media file to open"
26035 msgstr "Suɓo fiilde mejaare wootere walla keewɗe ngam udditde"
26037 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26038 msgid "File Selection"
26039 msgstr "Labagol Fiilde"
26041 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26042 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26043 msgstr "Aɗa waawi labaade piille nokku e ngol doggol e ɗii ñoƴƴi."
26045 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26049 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26050 msgid "Add a subtitles file"
26051 msgstr "Ɓeydu fiilde lestiite"
26053 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26054 msgid "Use a sub&titles file"
26055 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
26057 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26058 msgid "Select the subtitles file"
26059 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
26061 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26062 msgid "Network Protocol"
26063 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
26065 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26066 msgid "Please enter a network URL:"
26067 msgstr "Tiiɗno naatnu URL laylaytol:"
26069 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26071 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26072 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26073 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26075 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26076 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26077 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26078 "p > span { color: #838383; }\n"
26079 "</style></head><body>\n"
26080 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26081 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26082 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26083 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26084 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26091 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26095 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26099 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26107 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26111 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26115 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26119 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26123 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26127 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26131 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26135 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26140 msgid "Encapsulation"
26143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26149 msgstr "Cookol Kaarewe"
26151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26155 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26157 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26158 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26161 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26166 msgid "Keep original video track"
26167 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
26169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26170 msgid "Video codec"
26171 msgstr "Kodek widewoo"
26173 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26174 msgid "Keep original audio track"
26175 msgstr "Mooftu lappol ojoo aslol"
26177 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26178 msgid "Sample Rate"
26179 msgstr "Jikkande Cookol"
26181 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26182 msgid "Audio codec"
26183 msgstr "Kodek ojoo"
26185 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26186 msgid "Overlay subtitles on the video"
26187 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
26189 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26190 msgid "Destinations"
26193 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26194 msgid "New destination"
26195 msgstr "Tiindol kesol"
26197 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26199 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26200 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26203 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26204 msgid "Display locally"
26205 msgstr "Jaytin e nokku"
26207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26208 msgid "Activate Transcoding"
26209 msgstr "Hurmin Dokkitol"
26211 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26213 msgid "Destination Setup"
26216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26217 msgid "Miscellaneous Options"
26218 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
26220 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26221 msgid "Stream all elementary streams"
26222 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
26224 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26226 msgstr "Innde fedde"
26228 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26229 msgid "Generated stream output string"
26230 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
26232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26234 msgid "Option Setup"
26237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26238 msgid "Keep audio level between sessions"
26239 msgstr "Mooftu daande ojoo hakkunde jillanɗe"
26241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26242 msgid "Always reset audio start level to:"
26243 msgstr "Artir daande fuɗɗorde ojoo sahaa kaka e:"
26245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26254 msgid "Output module:"
26255 msgstr "Wulnde jaltal:"
26257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26258 msgid "Visualization:"
26259 msgstr "Lewñinirɗe:"
26261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26262 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26263 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
26265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26266 msgid "Dolby Surround:"
26267 msgstr "Dolby Surround:"
26269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26270 msgid "Replay gain mode:"
26271 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
26273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26274 msgid "Headphone surround effect"
26275 msgstr "Filtere taartorol kaske"
26277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26278 msgid "Normalize volume to:"
26279 msgstr "Fonndit daande to:"
26281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26282 msgid "Preferred audio language:"
26283 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
26285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26291 msgstr "Innde kuutoro:"
26293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26294 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26295 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
26297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26302 msgid "x264 profile and level selection"
26305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26306 msgid "x264 preset and tuning selection"
26309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26311 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26312 msgstr "Huutoro muumaare GPU (ƴeewndital)"
26314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26315 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26316 msgstr "Diw H.264 ceggol toobtirde nder-luupol"
26318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26320 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26322 "Huutoro kodek yuɓɓo so ena woodi (ŋarɗol ɓurgol moƴƴude, kono ena bonna)"
26324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26325 msgid "Video quality post-processing level"
26326 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
26328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26329 msgid "Optical drive"
26330 msgstr "Tartude oktikre"
26332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26333 msgid "Default optical device"
26334 msgstr "Tardude optikre woowaande"
26336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26337 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26338 msgstr "Fiilde AVI barmunde walla nde timmaani"
26340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26341 msgid "HTTP proxy URL"
26342 msgstr "URL mo HTTP proxy"
26344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26345 msgid "HTTP (default)"
26346 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26349 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26350 msgstr "RTP e dow RTSP (TCP)"
26352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26353 msgid "Live555 stream transport"
26354 msgstr "Dusol ciiɓorol Live555"
26356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26357 msgid "Default caching policy"
26358 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
26360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26365 msgid "Allow only one instance"
26366 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
26368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26369 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26370 msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
26372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26373 msgid "Album art download policy:"
26374 msgstr "Dawirgol aawtagol ñeeñal album:"
26376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26377 msgid "Save recently played items"
26378 msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
26380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26381 msgid "Separate words by | (without space)"
26382 msgstr "Seendir kelme | (alaa boowe)"
26384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26386 msgid "Activate updates notifier"
26387 msgstr "Hurmin tintinorde kesɗitine"
26389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26394 msgid "Menus language:"
26395 msgstr "Ɗemngal dosi:"
26397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26398 msgid "Pause on the last frame of a video"
26401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26403 msgid "File extensions association"
26404 msgstr "Nawdondiral piille"
26406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26407 msgid "Set up associations..."
26408 msgstr "Sos nawdondire..."
26410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26412 msgid "Configure Media Library"
26413 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26416 msgid "Look and feel"
26417 msgstr "Mbaydi e tinol"
26419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26420 msgid "Use custom skin"
26421 msgstr "Huutoro wutte peŋtoro"
26423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26424 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26425 msgstr "Ɗum ko daartorde VLC woowaande, e mbaydi jibinannde."
26427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26428 msgid "Use native style"
26429 msgstr "Huutoro pannol jibinannde"
26431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26432 msgid "Show controls in full screen mode"
26433 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
26435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26437 msgid "Start in minimal view mode"
26438 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
26440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26442 msgid "Pause playback when minimized"
26443 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
26445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26447 msgid "Integrate video in interface"
26448 msgstr "Soomtor widewoo e daartorde"
26450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26451 msgid "Resize interface to video size"
26452 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
26454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26455 msgid "Show systray icon"
26456 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
26458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26459 msgid "Systray popup when minimized"
26460 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
26462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26463 msgid "Force window style:"
26464 msgstr "Forsu pannol henorde:"
26466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26467 msgid "Skin resource file:"
26468 msgstr "Fiilde jeyol wutte:"
26470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26471 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26472 msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
26474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26475 msgid "Show media title on video start"
26476 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
26478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26479 msgid "Subtitles Language"
26480 msgstr "Ɗemngal Lestiite"
26482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26483 msgid "Preferred subtitles language"
26484 msgstr "Ɗemngal lestiite ɓuranngal"
26486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26487 msgid "Default encoding"
26488 msgstr "Dokkitol goowangol"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26492 msgid "Subtitles effects"
26493 msgstr "Piille Lestiite"
26495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26501 msgstr "Goobu fontere"
26503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26516 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26517 msgstr "Jaltal widewoo jaawnaaɗo (pawtorol)"
26519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26524 msgid "Display device"
26525 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
26527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26528 msgid "Enable wallpaper mode"
26529 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
26531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26532 msgid "Deinterlacing"
26533 msgstr "Ittugol jiñol"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26536 msgid "Force Aspect Ratio"
26537 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
26539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26543 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26547 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26551 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26552 msgid "Edit settings"
26553 msgstr "Taƴto teelte"
26555 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26559 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26560 msgid "Run manually"
26561 msgstr "Hurminir junngo"
26563 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26564 msgid "Setup schedule"
26565 msgstr "Tijjitorde loowgol"
26567 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26568 msgid "Run on schedule"
26569 msgstr "Hurmin tunaade e tijjitorde"
26571 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26579 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26583 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26585 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
26587 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26589 msgstr "Taƴto Naatnal"
26591 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26593 msgstr "Momtu Doggol"
26595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26598 msgstr "Weeytinirde"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26607 msgid "Negate colors"
26608 msgstr "Waklit goobuuji"
26610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26616 msgid "Interactive Zoom"
26617 msgstr "Suum Jahtonndiro"
26619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26629 msgstr "Luurol ɓalewol"
26631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26643 msgstr "Momtugol logo"
26645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26650 msgid "Edge weightning"
26651 msgstr "Teddingol saraaji"
26653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26654 msgid "Output Color Filtermode"
26655 msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
26657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26658 msgid "Brightness (%)"
26659 msgstr "Jalbol (%)"
26661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26663 msgid "Darkness limit"
26664 msgstr "Keeriniɓɓol"
26666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26667 msgid "Mark analyzed Pixels"
26668 msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
26670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26671 msgid "Filter threshold (%)"
26672 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
26674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26675 msgid "Filter smoothness (%)"
26676 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
26678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26679 msgid "Motion detect"
26680 msgstr "Ejagol muumaare"
26682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26683 msgid "Anti-Flickering"
26686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26692 msgid "Spatial blur"
26693 msgstr "Weeytinirde"
26695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26700 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26701 msgid "VLM configurator"
26702 msgstr "Teeltirde VLM"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26705 msgid "Media Manager Edition"
26706 msgstr "Taƴtagol Toppitorde Mejaaje"
26708 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26712 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26717 msgid "Select Input"
26718 msgstr "Labo Naatnal"
26720 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26724 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26725 msgid "Select Output"
26726 msgstr "Labo Jaltal"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26729 msgid "Time Control"
26730 msgstr "Dowirde Sahaa"
26732 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26733 msgid "Mux Control"
26734 msgstr "Ɗowgol Mukse"
26736 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26740 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26744 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26748 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26749 msgid "Media Manager List"
26750 msgstr "Doggol Toppitorde Mejaaje"
26754 #~ msgstr "Ñiire sodorɗe"
26757 #~ msgid "Telnet Interface"
26758 #~ msgstr "Daartorde"
26761 #~ msgid "Web Interface"
26762 #~ msgstr "Daartorde"
26765 #~ msgid "Video output filter module"
26766 #~ msgstr "Wulnde jaltal"
26769 #~ msgid "Transponder FEC"
26770 #~ msgstr "Dokkondir"
26773 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
26774 #~ msgstr "Cookol maannde transponndeer"
26781 #~ msgid "HTTP password"
26785 #~ msgid "Certificate file"
26786 #~ msgstr "Fiilde tiindol:"
26789 #~ msgid "Private key file"
26790 #~ msgstr "Sos heftinirde hesere"
26793 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
26794 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
26797 #~ msgid "Invalid polarization"
26798 #~ msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
26801 #~ msgid "Fake video input"
26802 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
26805 #~ msgid "Directory input"
26806 #~ msgstr "Runngere"
26809 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
26810 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
26813 #~ msgid "Audio Channel"
26814 #~ msgstr "Cali Ojoo"
26817 #~ msgid "Brightness of the video input."
26818 #~ msgstr "Keerol Jalbol"
26821 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
26822 #~ msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
26825 #~ msgid "Decimation"
26826 #~ msgstr "Tiindol"
26829 #~ msgid "Video4Linux"
26830 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
26833 #~ msgid "Video4Linux input"
26834 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
26837 #~ msgid "Auto gain"
26846 #~ msgstr "Goowaaɗi"
26849 #~ msgid "No Audio Device"
26850 #~ msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
26853 #~ msgid "Reload image file"
26854 #~ msgstr "Fiilde natal"
26857 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26858 #~ msgstr "Mbayka jiñtol"
26861 #~ msgid "Fake video decoder"
26862 #~ msgstr "Kodek widewoo"
26865 #~ msgid "Lock function"
26869 #~ msgid "Enable debug"
26870 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
26873 #~ msgid "Host address"
26874 #~ msgstr "Ƴiiɓirde IP"
26877 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26878 #~ msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
26881 #~ msgid "VLM remote control interface"
26882 #~ msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
26885 #~ msgid "AVI Index"
26886 #~ msgstr "Jooporol"
26889 #~ msgid "Don't repair"
26890 #~ msgstr "Hoto Neldu"
26893 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26894 #~ msgstr "Ɗemngal Lestiite"
26896 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26897 #~ msgstr "Addani-on VLC ko:"
26902 #~ msgid "Fast Forward"
26903 #~ msgstr "Yawtin Jaawngol"
26905 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
26906 #~ msgstr "Jammin ceɗol lemminirde laaɓi ɗiɗi. Filtere mum maa ɓeydo seeɓde."
26908 #~ msgid "Extended controls"
26909 #~ msgstr "Ɗowirɗe goɗɗe"
26911 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
26912 #~ msgstr "Ena hollira humpito yaajngo e ceɗe ayaawo goodaaɗe."
26914 #~ msgid "General editing filters"
26915 #~ msgstr "Ceɗe taƴtagaol kuuɓnuɗe"
26917 #~ msgid "Distortion filters"
26918 #~ msgstr "Ceɗe ooñol"
26923 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
26924 #~ msgstr "Ɓeydat iirɗinol ɓoso e natal ngal"
26926 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
26927 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
26929 #~ msgid "Image cropping"
26930 #~ msgstr "Kooltol natal"
26932 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
26933 #~ msgstr "Hooltoto bannge heeriingo e natal ngal"
26935 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
26936 #~ msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
26938 #~ msgid "Rotates or flips the image"
26939 #~ msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
26941 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
26942 #~ msgstr "Hurminat fannu Suum jahtondiro"
26944 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
26945 #~ msgstr "Haɗat jaltol ojoo ngol ɓurde kiisol labangol adan."
26947 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
26948 #~ msgstr "Ñemtinat piltol dillere taartorol so aɗa huutoroo kaske."
26950 #~ msgid "Adjust Image"
26951 #~ msgstr "Fonndit Natal"
26953 #~ msgid "Audio Filter"
26954 #~ msgstr "Ceɗol Ojoo"
26956 #~ msgid "About the video filters"
26957 #~ msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
26959 #~ msgid "Controller..."
26960 #~ msgstr "Ɗowirɗe..."
26962 #~ msgid "Equalizer..."
26963 #~ msgstr "Lemminirde..."
26965 #~ msgid "Extended Controls..."
26966 #~ msgstr "Ɗowirɗe Goɗɗe..."
26968 #~ msgid "Volume: %d%%"
26969 #~ msgstr "Dannde: %d%%"
26971 #~ msgid "Use as Desktop Background"
26972 #~ msgstr "Huutoro no Cakkital Biro"
26974 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26975 #~ msgstr "Fanndin teelte Lemminirde wonaande ndee"
26977 #~ msgid "No device connected"
26978 #~ msgstr "Alaa kaɓirgol seŋii"
26980 #~ msgid "Screen Capture Input"
26981 #~ msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
26983 #~ msgid "No %@s found"
26984 #~ msgstr "Alaa %@s yiytaa"
26986 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
26987 #~ msgstr "Uddit Runngere VIDEO_TS"
26989 #~ msgid "iSight Capture Input"
26990 #~ msgstr "Naatnal Nokito iSight"
26992 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26993 #~ msgstr "Ɓeydu Runngere e Tarorgol"
26996 #~ msgstr "temre 1"
26998 #~ msgid "Empty Folder"
26999 #~ msgstr "Mehɗin Runngere"
27001 #~ msgid "Default Server Port"
27002 #~ msgstr "Poor Sarworde Goowaaɗo"
27004 #~ msgid "Add controls to the video window"
27005 #~ msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
27007 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27008 #~ msgstr "Teelte Daartorde ndanndaaka"
27010 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27011 #~ msgstr "Juumre waɗii tuma nde teelte maa ndanndetee e SimplePrefs(%i)."
27013 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27014 #~ msgstr "Teelte Ojoo ndanndaaka"
27016 #~ msgid "Input Settings not saved"
27017 #~ msgstr "Teelte Naatnal ndanndaaka"
27019 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27020 #~ msgstr "Jaytinol e Yaynirde/Teelte Lestiite ndanndaaka"
27022 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27023 #~ msgstr "Codorɗe ndanndaaka"
27030 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27031 #~ msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
27034 #~ msgid " Information "
27035 #~ msgstr "Himpito"
27038 #~ msgid "No item currently playing"
27039 #~ msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
27042 #~ msgid " Browse "
27050 #~ msgid "Open: %s"
27053 #~ msgid "Input caching:"
27054 #~ msgstr "Kaasogol naatnal:"
27056 #~ msgid "Media Browser"
27057 #~ msgstr "Wanngorde Majaaje"
27059 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27060 #~ msgstr "Deentine Cuurogol e Laylaytol"
27062 #~ msgid "Check for updates"
27063 #~ msgstr "Yuurno kesɗitine"
27065 #~ msgid "Launching an update request..."
27066 #~ msgstr "Weddo ɗaɓɓannde kesɗitinol..."
27068 #~ msgid "&Extra Metadata"
27069 #~ msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
27071 #~ msgid "&Codec Details"
27072 #~ msgstr "&Humpito Kodekke"
27074 #~ msgid "&Statistics"
27075 #~ msgstr "&Limlimtooje"
27080 #~ msgid "Verbosity Level"
27081 #~ msgstr "Keewal oljitannde"
27083 #~ msgid "Message filter"
27084 #~ msgstr "Ceɗol Ɓatakuje"
27087 #~ msgstr "&Hesɗitin"
27089 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27090 #~ msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
27093 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27094 #~ msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
27096 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27097 #~ msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
27099 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27100 #~ msgstr "Tarorgol HTML (*.html)"
27102 #~ msgid "&Streaming..."
27103 #~ msgstr "&Siiɓtorde..."
27105 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27106 #~ msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
27108 #~ msgid "Sna&pshot"
27109 #~ msgstr "Natt&orol"
27112 #~ msgstr "&Werngo"
27114 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27115 #~ msgstr "Toppito &maantore"
27117 #~ msgid "Configure podcasts..."
27118 #~ msgstr "Teelto podkaste..."
27120 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27121 #~ msgstr "Yamir daande nde waɗetee e 400%"
27123 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27127 #~ msgid "Skins loader demux"
27128 #~ msgstr "Muksit loowirde wutte"
27131 #~ msgid "Font Effect"
27132 #~ msgstr "Filtere"
27135 #~ msgid "Lua Interface Module"
27136 #~ msgstr "Daartorde"
27139 #~ msgid "Use SAP cache"
27140 #~ msgstr "Huutoro muumaa VLC"
27143 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
27144 #~ msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
27147 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27149 #~ "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /"
27153 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27154 #~ msgstr "Guufe taraaɗe"
27157 #~ msgid "OpenGL Provider"
27158 #~ msgstr "Uddit Runngere"
27161 #~ msgid "Snapshot width"
27162 #~ msgstr "Nattorol"
27165 #~ msgid "Snapshot height"
27166 #~ msgstr "Nattorol"
27169 #~ msgid "Snapshot output"
27170 #~ msgstr "Nattorol"
27173 #~ msgid "ID of the video output X window"
27174 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
27177 #~ msgid "Enable peaks"
27178 #~ msgstr "Daaƴtu Ojoo"
27181 #~ msgid "Enable bands"
27182 #~ msgstr "Daaƴtu Ojoo"
27185 #~ msgid "Enable base"
27188 #~ msgid "Font size:"
27189 #~ msgstr "Ɓetol fontere:"
27191 #~ msgid "Text alignment:"
27192 #~ msgstr "Potndugol binndi:"
27194 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27195 #~ msgstr "Naatu URL ciiɓorol laylaytol ngol ɗoo."
27197 #~ msgid "Default port (server mode)"
27198 #~ msgstr "Poor goowaaɗo (mbayka sarwirde)"
27200 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27201 #~ msgstr "Mbayka jiytol pamɗinangol (alaa pale kuutorɗe)"
27204 #~ msgstr "Hesɗitin"
27206 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27207 #~ msgstr "Alaa daartorde v4l2 yiytaa. Ñoƴƴu ñoƴƴol hesɗitin ngam fuɗɗitaade."
27209 #~ msgid "Color fun"
27210 #~ msgstr "Welo-welo Goobuuji"
27212 #~ msgid "Vout/Overlay"
27213 #~ msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
27215 #~ msgid "Subpicture filters"
27216 #~ msgstr "Ceɗe lesnatal"
27218 #~ msgid "Video filters"
27219 #~ msgstr "Ceɗol Widewoo"
27221 #~ msgid "Vout filters"
27222 #~ msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
27225 #~ msgstr "Hesɗitin"
27227 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27228 #~ msgstr "Gine ceɗol widewoo ceeɓtore"
27230 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27231 #~ msgstr "Huutoro ŋiire mejaaje so VLC ena e cakkitol"
27233 #~ msgid "...when VLC is in background"
27234 #~ msgstr "...so VLC ena e cakkitol"