1 # Peul translation of VLC
3 # Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2011.
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-30 15:26+0200\n"
10 "Last-Translator: Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>\n"
11 "Language-Team: FULA LOCALIZATION\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
17 "X-Project-Style: default\n"
19 #: include/vlc_common.h:1024
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore fof e nder kaaldorɗe."
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Teelte Daartorde"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 msgid "Control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Teltagol codorɗe"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 msgid "Audio settings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Teelte Ojoo Kuumnuɗe"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
116 msgid "Audio visualizations"
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Wulnde jaltal"
124 #: include/vlc_config_cat.h:64
125 msgid "General settings for audio output modules."
128 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
140 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
153 #: include/vlc_config_cat.h:71
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "Teelte Widewoo"
158 #: include/vlc_config_cat.h:73
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "Teelte Widewoo Kuumnuɗe"
163 #: include/vlc_config_cat.h:77
164 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
167 #: include/vlc_config_cat.h:81
168 msgid "Video filters are used to process the video stream."
171 #: include/vlc_config_cat.h:83
173 msgid "Subtitles/OSD"
174 msgstr "Lestiite & OSD"
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
181 #: include/vlc_config_cat.h:93
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr "Naanal e Kodea"
186 #: include/vlc_config_cat.h:94
187 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid "Access modules"
194 #: include/vlc_config_cat.h:99
196 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
197 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "Ceɗe lesnatal"
205 #: include/vlc_config_cat.h:105
207 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. Use with care..."
211 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
223 msgstr "Kodek widewoo"
225 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 msgid "Subtitles codecs"
241 msgstr "Piille Lestiite"
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 msgid "General Input"
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 msgid "General input settings. Use with care..."
256 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
261 #: include/vlc_config_cat.h:126
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 #: include/vlc_config_cat.h:134
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
277 #: include/vlc_config_cat.h:136
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
290 #: include/vlc_config_cat.h:144
291 msgid "Access output"
294 #: include/vlc_config_cat.h:146
296 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
297 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
298 "should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each access output."
302 #: include/vlc_config_cat.h:151
307 #: include/vlc_config_cat.h:153
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 #: include/vlc_config_cat.h:159
318 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
320 #: include/vlc_config_cat.h:160
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
327 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
331 #: include/vlc_config_cat.h:167
333 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
334 "multicast UDP or RTP."
337 #: include/vlc_config_cat.h:170
342 #: include/vlc_config_cat.h:171
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
346 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
347 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
349 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
352 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
357 #: include/vlc_config_cat.h:176
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 #: include/vlc_config_cat.h:180
364 msgid "General playlist behaviour"
367 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
372 #: include/vlc_config_cat.h:182
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
382 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
384 #: include/vlc_config_cat.h:187
386 msgid "Advanced settings. Use with care..."
387 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
389 #: include/vlc_config_cat.h:189
394 #: include/vlc_config_cat.h:190
396 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
399 #: include/vlc_config_cat.h:193
401 msgid "Advanced settings"
402 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
404 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
405 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
410 #: include/vlc_config_cat.h:199
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
414 #: include/vlc_config_cat.h:202
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
419 #: include/vlc_config_cat.h:203
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
423 #: include/vlc_config_cat.h:205
424 msgid "Packetizer modules settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:209
429 msgid "Encoders settings"
430 msgstr "Taƴto teelte"
432 #: include/vlc_config_cat.h:211
433 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
436 #: include/vlc_config_cat.h:214
437 msgid "Dialog providers settings"
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Dialog providers can be configured here."
444 #: include/vlc_config_cat.h:218
446 msgid "Subtitle demuxer settings"
447 msgstr "Lestiite & Teelte Jaytinol e Yanirde"
449 #: include/vlc_config_cat.h:220
451 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
452 "example by setting the subtitles type or file name."
455 #: include/vlc_config_cat.h:227
457 msgid "No help available"
458 msgstr ") ena woodi."
460 #: include/vlc_config_cat.h:228
461 msgid "There is no help available for these modules."
464 #: include/vlc_interface.h:126
467 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
468 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:46
472 msgid "Quick &Open File..."
473 msgstr "Heño &Uddit Fiilde..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:47
476 msgid "&Advanced Open..."
477 msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:48
480 msgid "Open D&irectory..."
481 msgstr "Uddit R&unngere..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:49
484 msgid "Open &Folder..."
485 msgstr "Uddit &Runngere..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:50
488 msgid "Select one or more files to open"
489 msgstr "Labo fiilde wootere waala keewɗe ngam udditde"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:51
492 msgid "Select Directory"
493 msgstr "Labo Runngere"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:51
496 msgid "Select Folder"
497 msgstr "Labo Runngere"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:55
500 msgid "Media &Information"
501 msgstr "Humpito &Mejaare"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:56
504 msgid "&Codec Information"
505 msgstr "&Humpito Kodek"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:57
511 #: include/vlc_intf_strings.h:58
512 msgid "Jump to Specific &Time"
513 msgstr "Taaɓo to &Sahaa Keeriiɗo"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:59
519 #: include/vlc_intf_strings.h:60
520 msgid "&VLM Configuration"
521 msgstr "&Teeltannde VLM"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:62
527 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
531 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
534 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
535 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
539 #: include/vlc_intf_strings.h:66
540 msgid "Fetch Information"
541 msgstr "Yiyloyo Humpito"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:67
544 msgid "Remove Selected"
545 msgstr "Momtu Labaaɗe"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:68
548 msgid "Information..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:69
555 #: include/vlc_intf_strings.h:70
556 msgid "Create Directory..."
557 msgstr "Sos Runngere..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:71
560 msgid "Create Folder..."
561 msgstr "Sos Runngere..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:72
564 msgid "Show Containing Directory..."
565 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
567 #: include/vlc_intf_strings.h:73
568 msgid "Show Containing Folder..."
569 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
571 #: include/vlc_intf_strings.h:74
575 #: include/vlc_intf_strings.h:75
579 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
584 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
589 #: include/vlc_intf_strings.h:82
593 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
595 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
600 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
604 #: include/vlc_intf_strings.h:87
605 msgid "Add to Playlist"
606 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:88
609 msgid "Add to Media Library"
610 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:90
614 msgstr "Ɓeydu Fiilde..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:91
617 msgid "Advanced Open..."
618 msgstr "Uddital Ceeɓtoral..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:92
621 msgid "Add Directory..."
622 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:93
625 msgid "Add Folder..."
626 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
628 #: include/vlc_intf_strings.h:95
629 msgid "Save Playlist to &File..."
630 msgstr "Danndu Tarorgol to &Fiilde..."
632 #: include/vlc_intf_strings.h:96
633 msgid "Open Play&list..."
634 msgstr "Uddit Tar&orgol..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
637 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
641 #: include/vlc_intf_strings.h:99
642 msgid "Search Filter"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:101
646 msgid "&Services Discovery"
647 msgstr "&Jiytugol Sarwiseeje"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:105
651 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
655 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
657 msgstr "Tumbitol natal"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:111
660 msgid "Clone the image"
661 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:113
664 msgid "Magnification"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:114
669 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
673 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
678 #: include/vlc_intf_strings.h:118
679 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
680 msgstr "Filtere ooñol widewoo \"Bempeƴƴe\""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:120
683 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
684 msgstr "Filtere ooñol widewoo \"wertannde ndiyam\""
686 #: include/vlc_intf_strings.h:122
687 msgid "Image colors inversion"
688 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:124
691 msgid "Split the image to make an image wall"
692 msgstr "Feccu natal ngam ngam waɗdeɓalal nate"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:126
696 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
697 "The video gets split in parts that you must sort."
700 #: include/vlc_intf_strings.h:129
702 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
703 "Try changing the various settings for different effects"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:132
708 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
709 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
713 #: include/vlc_intf_strings.h:136
715 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
716 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
717 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
718 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
719 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
720 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
721 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
722 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
723 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
724 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
725 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
726 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
727 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
728 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
729 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
730 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
731 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
732 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
733 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
734 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
735 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
736 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
737 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
738 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
739 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
742 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
743 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
744 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
749 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
754 #: src/audio_output/common.c:91
758 #: src/audio_output/common.c:94
762 #: src/audio_output/common.c:97
766 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
767 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
768 #: share/lua/http/mobile.html:76
772 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
774 msgid "Audio filters"
777 #: src/audio_output/common.c:153
780 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
782 #: src/audio_output/filters.c:142
784 msgid "Audio filtering failed"
787 #: src/audio_output/filters.c:143
789 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
792 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
793 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
794 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
795 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
796 msgid "Audio Channels"
799 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
800 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
801 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
802 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
803 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
804 #: modules/codec/twolame.c:70
808 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
809 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
811 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
812 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
816 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
824 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
825 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
827 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
828 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
831 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
837 #: src/audio_output/output.c:134
839 msgid "Dolby Surround"
840 msgstr "Dolby Surround:"
842 #: src/audio_output/output.c:146
844 msgid "Reverse stereo"
847 #: src/config/file.c:531
851 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
855 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
859 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
863 #: src/config/help.c:125
864 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
867 #: src/config/help.c:129
870 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
871 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
872 "They will be enqueued in the playlist.\n"
873 "The first item specified will be played first.\n"
876 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
877 " -option A single letter version of a global --option.\n"
878 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
879 " and that overrides previous settings.\n"
881 "Stream MRL syntax:\n"
882 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
883 " [:option=value ...]\n"
885 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
886 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
889 " file:///path/file Plain media file\n"
890 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
891 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
892 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
893 " screen:// Screen capture\n"
894 " dvd://[device] DVD device\n"
895 " vcd://[device] VCD device\n"
896 " cdda://[device] Audio CD device\n"
897 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
898 " UDP stream sent by a streaming server\n"
899 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
900 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
904 #: src/config/help.c:513
906 msgid " (default enabled)"
907 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
909 #: src/config/help.c:514
911 msgid " (default disabled)"
912 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
914 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
915 #: src/config/help.c:695
919 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
920 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
923 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
926 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
929 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
931 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
935 #: src/config/help.c:789
937 msgid "VLC version %s (%s)\n"
940 #: src/config/help.c:791
942 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
943 msgstr "Loppitii ko %s"
945 #: src/config/help.c:793
947 msgid "Compiler: %s\n"
948 msgstr "Loppitii ko %s"
950 #: src/config/help.c:825
953 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
956 #: src/config/help.c:839
959 "Press the RETURN key to continue...\n"
962 #: src/input/control.c:217
967 #: src/input/decoder.c:267
972 #: src/input/decoder.c:267
977 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
978 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
981 #: modules/stream_out/es.c:378
983 msgid "Streaming / Transcoding failed"
984 msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
986 #: src/input/decoder.c:277
988 msgid "VLC could not open the %s module."
991 #: src/input/decoder.c:468
992 msgid "VLC could not open the decoder module."
995 #: src/input/decoder.c:722
996 msgid "No suitable decoder module"
999 #: src/input/decoder.c:723
1002 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1003 "there is no way for you to fix this."
1006 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1007 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1012 #: src/input/es_out.c:1165
1017 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1018 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1023 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1027 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1032 #: src/input/es_out.c:2023
1034 msgid "Closed captions %u"
1037 #: src/input/es_out.c:2883
1042 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1047 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1048 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1052 #: src/input/es_out.c:2910
1056 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1062 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1063 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1064 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1068 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1073 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1074 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1078 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1079 #: modules/audio_output/amem.c:45
1082 msgstr "Jikkande Cookol"
1084 #: src/input/es_out.c:2945
1089 #: src/input/es_out.c:2955
1090 msgid "Bits per sample"
1093 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1094 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1098 msgstr "Ƴerol bitte"
1100 #: src/input/es_out.c:2960
1105 #: src/input/es_out.c:2972
1106 msgid "Track replay gain"
1109 #: src/input/es_out.c:2974
1110 msgid "Album replay gain"
1113 #: src/input/es_out.c:2975
1118 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1122 #: src/input/es_out.c:2989
1124 msgid "Display resolution"
1125 msgstr "Teelte Jaytino"
1127 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1128 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1129 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1132 msgstr "Cookol Kaarewe"
1134 #: src/input/es_out.c:3010
1136 msgid "Decoded format"
1139 #: src/input/input.c:2465
1140 msgid "Your input can't be opened"
1143 #: src/input/input.c:2466
1145 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1148 #: src/input/input.c:2583
1149 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1152 #: src/input/input.c:2584
1155 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1158 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1160 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1164 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1168 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1173 #: src/input/meta.c:56
1177 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1182 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1186 #: src/input/meta.c:59
1187 msgid "Track number"
1190 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1194 #: src/input/meta.c:62
1198 #: src/input/meta.c:63
1203 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1204 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1208 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1212 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1216 #: src/input/meta.c:68
1220 #: src/input/meta.c:69
1224 #: src/input/meta.c:70
1229 #: src/input/var.c:158
1234 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1239 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1241 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1245 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1250 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1253 msgstr "Lappol Widewoo"
1255 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1258 msgstr "Lappol Ojoo"
1260 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1263 msgid "Subtitles Track"
1264 msgstr "Lappol Lestiite"
1266 #: src/input/var.c:273
1269 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
1271 #: src/input/var.c:278
1273 msgid "Previous title"
1274 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
1276 #: src/input/var.c:312
1281 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1286 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1288 msgid "Next chapter"
1289 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
1291 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1293 msgid "Previous chapter"
1294 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
1296 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1299 msgstr "Piille Majaaje"
1301 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1303 msgid "Add Interface"
1304 msgstr "Ɓeydu Daartorde"
1306 #: src/interface/interface.c:91
1310 #: src/interface/interface.c:95
1314 #: src/interface/interface.c:98
1317 msgstr "Lowre geese"
1319 #: src/interface/interface.c:101
1320 msgid "Debug logging"
1323 #: src/interface/interface.c:104
1324 msgid "Mouse Gestures"
1327 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1334 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1338 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1339 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1344 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1348 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1352 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1353 msgid "1:1 Original"
1356 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1360 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1361 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1365 #: src/libvlc-module.c:175
1367 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1368 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1372 #: src/libvlc-module.c:179
1374 msgid "Interface module"
1375 msgstr "Mbayka jiñtol"
1377 #: src/libvlc-module.c:181
1379 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1380 "automatically select the best module available."
1383 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1385 msgid "Extra interface modules"
1386 msgstr "Mbayka jiñtol"
1388 #: src/libvlc-module.c:187
1390 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1391 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1392 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1393 "\", \"gestures\" ...)"
1396 #: src/libvlc-module.c:194
1397 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1400 #: src/libvlc-module.c:196
1402 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1403 msgstr "Keewal oljitannde"
1405 #: src/libvlc-module.c:198
1407 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1408 "1=warnings, 2=debug)."
1411 #: src/libvlc-module.c:201
1412 msgid "Choose which objects should print debug message"
1415 #: src/libvlc-module.c:204
1417 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1418 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1419 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1420 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1421 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1425 #: src/libvlc-module.c:211
1429 #: src/libvlc-module.c:213
1430 msgid "Turn off all warning and information messages."
1433 #: src/libvlc-module.c:215
1435 msgid "Default stream"
1436 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
1438 #: src/libvlc-module.c:217
1439 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1442 #: src/libvlc-module.c:220
1444 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1445 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1448 #: src/libvlc-module.c:224
1450 msgid "Color messages"
1453 #: src/libvlc-module.c:226
1455 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1456 "needs Linux color support for this to work."
1459 #: src/libvlc-module.c:229
1461 msgid "Show advanced options"
1462 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
1464 #: src/libvlc-module.c:231
1466 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1467 "available options, including those that most users should never touch."
1470 #: src/libvlc-module.c:235
1472 msgid "Interface interaction"
1473 msgstr "Teelte Daartorde"
1475 #: src/libvlc-module.c:237
1477 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1478 "user input is required."
1481 #: src/libvlc-module.c:247
1483 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1484 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1485 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1486 "the \"audio filters\" modules section."
1489 #: src/libvlc-module.c:253
1491 msgid "Audio output module"
1492 msgstr "Wulnde jaltal"
1494 #: src/libvlc-module.c:255
1496 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1497 "automatically select the best method available."
1500 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1502 msgid "Enable audio"
1503 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
1505 #: src/libvlc-module.c:261
1507 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1508 "not take place, thus saving some processing power."
1511 #: src/libvlc-module.c:265
1512 msgid "Force mono audio"
1515 #: src/libvlc-module.c:266
1516 msgid "This will force a mono audio output."
1519 #: src/libvlc-module.c:269
1521 msgid "Default audio volume"
1522 msgstr "Daande Woowaande"
1524 #: src/libvlc-module.c:271
1526 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1529 #: src/libvlc-module.c:274
1530 msgid "Audio output volume step"
1533 #: src/libvlc-module.c:276
1535 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1539 #: src/libvlc-module.c:280
1540 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1543 #: src/libvlc-module.c:282
1545 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1546 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1549 #: src/libvlc-module.c:286
1550 msgid "High quality audio resampling"
1553 #: src/libvlc-module.c:288
1555 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1556 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1557 "resampling algorithm will be used instead."
1560 #: src/libvlc-module.c:293
1561 msgid "Audio desynchronization compensation"
1564 #: src/libvlc-module.c:295
1566 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1567 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1570 #: src/libvlc-module.c:298
1572 msgid "Audio output channels mode"
1575 #: src/libvlc-module.c:300
1577 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1578 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1582 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1584 msgid "Use S/PDIF when available"
1585 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
1587 #: src/libvlc-module.c:306
1589 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1590 "audio stream being played."
1593 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1594 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1595 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
1597 #: src/libvlc-module.c:311
1599 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1600 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1601 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1602 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1605 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1606 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1611 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1612 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1613 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1617 #: src/libvlc-module.c:323
1618 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1621 #: src/libvlc-module.c:326
1623 msgid "Audio visualizations "
1626 #: src/libvlc-module.c:328
1627 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1630 #: src/libvlc-module.c:332
1632 msgid "Replay gain mode"
1633 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1635 #: src/libvlc-module.c:334
1637 msgid "Select the replay gain mode"
1638 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1640 #: src/libvlc-module.c:336
1642 msgid "Replay preamp"
1643 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
1645 #: src/libvlc-module.c:338
1647 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1648 "replay gain information"
1651 #: src/libvlc-module.c:341
1653 msgid "Default replay gain"
1654 msgstr "Dokkitol goowangol"
1656 #: src/libvlc-module.c:343
1657 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1660 #: src/libvlc-module.c:345
1661 msgid "Peak protection"
1664 #: src/libvlc-module.c:347
1665 msgid "Protect against sound clipping"
1668 #: src/libvlc-module.c:350
1670 msgid "Enable time stretching audio"
1671 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
1673 #: src/libvlc-module.c:352
1675 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1679 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1681 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1683 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1684 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1685 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1689 #: src/libvlc-module.c:367
1691 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1692 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1693 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1694 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1698 #: src/libvlc-module.c:373
1700 msgid "Video output module"
1701 msgstr "Wulnde jaltal"
1703 #: src/libvlc-module.c:375
1705 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1706 "automatically select the best method available."
1709 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1711 msgid "Enable video"
1712 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1714 #: src/libvlc-module.c:380
1716 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1717 "not take place, thus saving some processing power."
1720 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1722 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1723 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1726 msgstr "Ceɗol Widewoo"
1728 #: src/libvlc-module.c:385
1730 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1734 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1736 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1737 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1739 msgid "Video height"
1740 msgstr "Teelte Widewoo"
1742 #: src/libvlc-module.c:390
1744 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1745 "video characteristics."
1748 #: src/libvlc-module.c:393
1750 msgid "Video X coordinate"
1753 #: src/libvlc-module.c:395
1755 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1759 #: src/libvlc-module.c:398
1761 msgid "Video Y coordinate"
1764 #: src/libvlc-module.c:400
1766 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1770 #: src/libvlc-module.c:403
1773 msgstr "Piille Widewoo"
1775 #: src/libvlc-module.c:405
1777 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1781 #: src/libvlc-module.c:408
1783 msgid "Video alignment"
1784 msgstr "Potndugol binndi:"
1786 #: src/libvlc-module.c:410
1788 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1789 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1790 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1793 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1795 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1803 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1804 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1807 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1808 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1816 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1817 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1819 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1820 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1821 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1826 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1827 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1829 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1830 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1835 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1836 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1838 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1839 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1844 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1845 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1848 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1853 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1854 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1857 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1859 msgid "Bottom-Right"
1862 #: src/libvlc-module.c:418
1866 #: src/libvlc-module.c:420
1867 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1870 #: src/libvlc-module.c:422
1871 msgid "Grayscale video output"
1874 #: src/libvlc-module.c:424
1876 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1877 "save some processing power."
1880 #: src/libvlc-module.c:427
1882 msgid "Embedded video"
1883 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1885 #: src/libvlc-module.c:429
1887 msgid "Embed the video output in the main interface."
1888 msgstr "Soomtor widewoo e daartorde"
1890 #: src/libvlc-module.c:431
1892 msgid "Fullscreen video output"
1893 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
1895 #: src/libvlc-module.c:433
1897 msgid "Start video in fullscreen mode"
1898 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
1900 #: src/libvlc-module.c:435
1902 msgid "Overlay video output"
1903 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
1905 #: src/libvlc-module.c:437
1907 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1908 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1911 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1913 msgid "Always on top"
1914 msgstr "Dow e sahaa kala"
1916 #: src/libvlc-module.c:442
1917 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1920 #: src/libvlc-module.c:444
1922 msgid "Enable wallpaper mode "
1923 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
1925 #: src/libvlc-module.c:446
1927 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1930 #: src/libvlc-module.c:449
1932 msgid "Show media title on video"
1933 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
1935 #: src/libvlc-module.c:451
1936 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1939 #: src/libvlc-module.c:453
1940 msgid "Show video title for x milliseconds"
1943 #: src/libvlc-module.c:455
1944 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1947 #: src/libvlc-module.c:457
1948 msgid "Position of video title"
1951 #: src/libvlc-module.c:459
1952 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1955 #: src/libvlc-module.c:461
1956 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1959 #: src/libvlc-module.c:464
1960 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1963 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1964 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1966 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1967 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1971 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1973 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1974 msgid "Deinterlace mode"
1975 msgstr "Mbayka jiñtol"
1977 #: src/libvlc-module.c:479
1978 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1981 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1986 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1987 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1991 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1995 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1999 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2004 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2008 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2009 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2012 #: src/libvlc-module.c:496
2013 msgid "Disable screensaver"
2016 #: src/libvlc-module.c:497
2017 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2020 #: src/libvlc-module.c:499
2021 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2024 #: src/libvlc-module.c:500
2026 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2027 "computer being suspended because of inactivity."
2030 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2031 msgid "Window decorations"
2032 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
2034 #: src/libvlc-module.c:505
2036 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2037 "giving a \"minimal\" window."
2040 #: src/libvlc-module.c:508
2042 msgid "Video splitter module"
2043 msgstr "Ceɗol Widewoo"
2045 #: src/libvlc-module.c:510
2046 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2049 #: src/libvlc-module.c:512
2051 msgid "Video filter module"
2052 msgstr "Ceɗol Widewoo"
2054 #: src/libvlc-module.c:514
2056 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2057 "instance deinterlacing, or distort the video."
2060 #: src/libvlc-module.c:518
2062 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2063 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2065 #: src/libvlc-module.c:520
2067 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2068 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
2070 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2072 msgid "Video snapshot file prefix"
2073 msgstr "Nokitannde widewoo"
2075 #: src/libvlc-module.c:526
2077 msgid "Video snapshot format"
2078 msgstr "Nokitannde widewoo"
2080 #: src/libvlc-module.c:528
2081 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2084 #: src/libvlc-module.c:530
2085 msgid "Display video snapshot preview"
2088 #: src/libvlc-module.c:532
2089 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2092 #: src/libvlc-module.c:534
2093 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2096 #: src/libvlc-module.c:536
2097 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2100 #: src/libvlc-module.c:538
2102 msgid "Video snapshot width"
2103 msgstr "Nokitannde widewoo"
2105 #: src/libvlc-module.c:540
2107 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2108 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2111 #: src/libvlc-module.c:544
2113 msgid "Video snapshot height"
2114 msgstr "Nokitannde widewoo"
2116 #: src/libvlc-module.c:546
2118 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2119 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2123 #: src/libvlc-module.c:550
2125 msgid "Video cropping"
2126 msgstr "Kooltol natal"
2128 #: src/libvlc-module.c:552
2130 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2131 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2134 #: src/libvlc-module.c:556
2136 msgid "Source aspect ratio"
2137 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
2139 #: src/libvlc-module.c:558
2141 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2142 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2143 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2144 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2145 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2148 #: src/libvlc-module.c:565
2150 msgid "Video Auto Scaling"
2151 msgstr "Teelte Widewoo"
2153 #: src/libvlc-module.c:567
2154 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2157 #: src/libvlc-module.c:569
2159 msgid "Video scaling factor"
2160 msgstr "Jeendondiral wide"
2162 #: src/libvlc-module.c:571
2164 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2165 "Default value is 1.0 (original video size)."
2168 #: src/libvlc-module.c:574
2169 msgid "Custom crop ratios list"
2172 #: src/libvlc-module.c:576
2174 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2178 #: src/libvlc-module.c:579
2180 msgid "Custom aspect ratios list"
2181 msgstr "Jeendondiral wide"
2183 #: src/libvlc-module.c:581
2185 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2186 "aspect ratio list."
2189 #: src/libvlc-module.c:584
2190 msgid "Fix HDTV height"
2193 #: src/libvlc-module.c:586
2195 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2196 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2197 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2200 #: src/libvlc-module.c:591
2202 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2203 msgstr "Jeendondiral wide"
2205 #: src/libvlc-module.c:593
2207 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2208 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2209 "order to keep proportions."
2212 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2214 msgstr "Diw kaarewe"
2216 #: src/libvlc-module.c:599
2218 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2219 "computer is not powerful enough"
2222 #: src/libvlc-module.c:602
2224 msgid "Drop late frames"
2225 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
2227 #: src/libvlc-module.c:604
2229 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2230 "intended display date)."
2233 #: src/libvlc-module.c:607
2234 msgid "Quiet synchro"
2237 #: src/libvlc-module.c:609
2239 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2240 "synchronization mechanism."
2243 #: src/libvlc-module.c:612
2244 msgid "Key press events"
2247 #: src/libvlc-module.c:614
2248 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2251 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2252 msgid "Mouse events"
2255 #: src/libvlc-module.c:618
2256 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2259 #: src/libvlc-module.c:626
2261 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2262 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2266 #: src/libvlc-module.c:630
2268 msgid "File caching (ms)"
2269 msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
2271 #: src/libvlc-module.c:632
2272 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2275 #: src/libvlc-module.c:634
2276 msgid "Live capture caching (ms)"
2279 #: src/libvlc-module.c:636
2280 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2283 #: src/libvlc-module.c:638
2284 msgid "Disc caching (ms)"
2287 #: src/libvlc-module.c:640
2288 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2291 #: src/libvlc-module.c:642
2293 msgid "Network caching (ms)"
2294 msgstr "Hollir teelte"
2296 #: src/libvlc-module.c:644
2297 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2300 #: src/libvlc-module.c:646
2301 msgid "Clock reference average counter"
2304 #: src/libvlc-module.c:648
2306 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2310 #: src/libvlc-module.c:651
2312 msgid "Clock synchronisation"
2313 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
2315 #: src/libvlc-module.c:653
2317 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2318 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2321 #: src/libvlc-module.c:657
2323 msgid "Clock jitter"
2326 #: src/libvlc-module.c:659
2328 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2329 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2332 #: src/libvlc-module.c:662
2334 msgid "Network synchronisation"
2335 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
2337 #: src/libvlc-module.c:663
2339 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2340 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2343 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2344 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2347 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2348 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2351 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2352 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2353 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2357 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2359 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2363 #: src/libvlc-module.c:671
2365 msgid "MTU of the network interface"
2366 msgstr "Naatu URL ciiɓorol laylaytol ngol ɗoo."
2368 #: src/libvlc-module.c:673
2370 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2371 "over the network (in bytes)."
2374 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2375 msgid "Hop limit (TTL)"
2378 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2380 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2381 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2385 #: src/libvlc-module.c:684
2386 msgid "Multicast output interface"
2389 #: src/libvlc-module.c:686
2390 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2393 #: src/libvlc-module.c:688
2394 msgid "DiffServ Code Point"
2397 #: src/libvlc-module.c:689
2399 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2400 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2403 #: src/libvlc-module.c:695
2405 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2406 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2409 #: src/libvlc-module.c:701
2411 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2412 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2413 "(like DVB streams for example)."
2416 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2418 msgstr "Lappol ojoo"
2420 #: src/libvlc-module.c:709
2421 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2424 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2425 msgid "Subtitles track"
2426 msgstr "Lappol lestiite"
2428 #: src/libvlc-module.c:714
2429 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2432 #: src/libvlc-module.c:717
2434 msgid "Audio language"
2435 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
2437 #: src/libvlc-module.c:719
2439 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2440 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2444 #: src/libvlc-module.c:722
2446 msgid "Subtitle language"
2447 msgstr "Ɗemɗe Lestiite"
2449 #: src/libvlc-module.c:724
2451 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2452 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2455 #: src/libvlc-module.c:728
2457 msgid "Audio track ID"
2458 msgstr "Lappol ojoo"
2460 #: src/libvlc-module.c:730
2461 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2464 #: src/libvlc-module.c:732
2466 msgid "Subtitles track ID"
2467 msgstr "Lappol lestiite"
2469 #: src/libvlc-module.c:734
2471 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2472 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
2474 #: src/libvlc-module.c:736
2476 msgid "Preferred video resolution"
2479 #: src/libvlc-module.c:738
2481 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2482 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2483 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2487 #: src/libvlc-module.c:744
2489 msgid "Best available"
2490 msgstr ") ena woodi."
2492 #: src/libvlc-module.c:744
2493 msgid "Full HD (1080p)"
2496 #: src/libvlc-module.c:744
2500 #: src/libvlc-module.c:745
2501 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2504 #: src/libvlc-module.c:746
2505 msgid "Low definition (320 lines)"
2508 #: src/libvlc-module.c:749
2510 msgid "Input repetitions"
2511 msgstr "Teelte naatnal & Kodekke"
2513 #: src/libvlc-module.c:751
2514 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2517 #: src/libvlc-module.c:753
2520 msgstr "Hurmin Waktu"
2522 #: src/libvlc-module.c:755
2523 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2526 #: src/libvlc-module.c:757
2529 msgstr "Yah to waktu"
2531 #: src/libvlc-module.c:759
2532 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2535 #: src/libvlc-module.c:761
2538 msgstr "Taaɓo to waktu"
2540 #: src/libvlc-module.c:763
2541 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2544 #: src/libvlc-module.c:765
2549 #: src/libvlc-module.c:767
2550 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2553 #: src/libvlc-module.c:769
2555 msgid "Playback speed"
2558 #: src/libvlc-module.c:771
2559 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2562 #: src/libvlc-module.c:773
2565 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
2567 #: src/libvlc-module.c:775
2569 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2570 "together after the normal one."
2573 #: src/libvlc-module.c:778
2574 msgid "Input slave (experimental)"
2577 #: src/libvlc-module.c:780
2579 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2580 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2584 #: src/libvlc-module.c:784
2585 msgid "Bookmarks list for a stream"
2588 #: src/libvlc-module.c:786
2590 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2591 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2595 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2597 msgid "Record directory or filename"
2598 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2600 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2601 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2604 #: src/libvlc-module.c:794
2606 msgid "Prefer native stream recording"
2607 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
2609 #: src/libvlc-module.c:796
2611 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2615 #: src/libvlc-module.c:799
2617 msgid "Timeshift directory"
2618 msgstr "Labo runngere"
2620 #: src/libvlc-module.c:801
2621 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2624 #: src/libvlc-module.c:803
2625 msgid "Timeshift granularity"
2628 #: src/libvlc-module.c:805
2630 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2631 "to store the timeshifted streams."
2634 #: src/libvlc-module.c:808
2636 msgid "Change title according to current media"
2637 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
2639 #: src/libvlc-module.c:809
2641 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2642 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2643 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2644 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2647 #: src/libvlc-module.c:816
2649 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2650 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2651 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2652 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2655 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2656 msgid "Force subtitle position"
2657 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
2659 #: src/libvlc-module.c:824
2661 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2662 "over the movie. Try several positions."
2665 #: src/libvlc-module.c:827
2667 msgid "Enable sub-pictures"
2668 msgstr "Waddu heen lestiite"
2670 #: src/libvlc-module.c:829
2671 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2674 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2678 msgid "On Screen Display"
2679 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
2681 #: src/libvlc-module.c:833
2683 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2687 #: src/libvlc-module.c:836
2688 msgid "Text rendering module"
2691 #: src/libvlc-module.c:838
2693 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2697 #: src/libvlc-module.c:840
2699 msgid "Subpictures source module"
2700 msgstr "Ceɗe lesnatal"
2702 #: src/libvlc-module.c:842
2704 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2705 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2708 #: src/libvlc-module.c:845
2710 msgid "Subpictures filter module"
2711 msgstr "Ceɗe lesnatal"
2713 #: src/libvlc-module.c:847
2715 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2716 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2719 #: src/libvlc-module.c:850
2721 msgid "Autodetect subtitle files"
2722 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
2724 #: src/libvlc-module.c:852
2726 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2727 "(based on the filename of the movie)."
2730 #: src/libvlc-module.c:855
2731 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2734 #: src/libvlc-module.c:857
2736 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2738 "0 = no subtitles autodetected\n"
2739 "1 = any subtitle file\n"
2740 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2741 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2742 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2745 #: src/libvlc-module.c:865
2746 msgid "Subtitle autodetection paths"
2749 #: src/libvlc-module.c:867
2751 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2752 "found in the current directory."
2755 #: src/libvlc-module.c:870
2757 msgid "Use subtitle file"
2758 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
2760 #: src/libvlc-module.c:872
2762 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2766 #: src/libvlc-module.c:876
2769 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
2771 #: src/libvlc-module.c:877
2774 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
2776 #: src/libvlc-module.c:878
2778 msgid "Audio CD device"
2779 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
2781 #: src/libvlc-module.c:882
2783 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2784 "the drive letter (e.g. D:)"
2787 #: src/libvlc-module.c:885
2789 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2790 "the drive letter (e.g. D:)"
2793 #: src/libvlc-module.c:888
2795 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2796 "after the drive letter (e.g. D:)"
2799 #: src/libvlc-module.c:895
2800 msgid "This is the default DVD device to use."
2803 #: src/libvlc-module.c:897
2804 msgid "This is the default VCD device to use."
2807 #: src/libvlc-module.c:899
2808 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2811 #: src/libvlc-module.c:913
2812 msgid "TCP connection timeout"
2815 #: src/libvlc-module.c:915
2816 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2819 #: src/libvlc-module.c:917
2821 msgid "HTTP server address"
2822 msgstr "Innde kuutoro"
2824 #: src/libvlc-module.c:918
2826 msgid "RTSP server address"
2827 msgstr "Innde kuutoro"
2829 #: src/libvlc-module.c:920
2831 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2832 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2833 "them to a specific network interface."
2836 #: src/libvlc-module.c:924
2838 msgid "HTTP server port"
2839 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
2841 #: src/libvlc-module.c:926
2843 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2844 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2845 "by the operating system."
2848 #: src/libvlc-module.c:931
2850 msgid "HTTPS server port"
2851 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
2853 #: src/libvlc-module.c:933
2855 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2856 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2857 "restricted by the operating system."
2860 #: src/libvlc-module.c:938
2862 msgid "RTSP server port"
2863 msgstr "Innde kuutoro"
2865 #: src/libvlc-module.c:940
2867 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2868 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2869 "by the operating system."
2872 #: src/libvlc-module.c:945
2873 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2876 #: src/libvlc-module.c:947
2877 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2880 #: src/libvlc-module.c:949
2881 msgid "HTTP/TLS server private key"
2884 #: src/libvlc-module.c:951
2885 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2888 #: src/libvlc-module.c:953
2889 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2892 #: src/libvlc-module.c:955
2894 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2895 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2898 #: src/libvlc-module.c:958
2899 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2902 #: src/libvlc-module.c:960
2904 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2905 "revoked certificates in TLS sessions."
2908 #: src/libvlc-module.c:963
2909 msgid "SOCKS server"
2912 #: src/libvlc-module.c:965
2914 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2915 "used for all TCP connections"
2918 #: src/libvlc-module.c:968
2920 msgid "SOCKS user name"
2921 msgstr "Innde kuutoro"
2923 #: src/libvlc-module.c:970
2924 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2927 #: src/libvlc-module.c:972
2929 msgid "SOCKS password"
2932 #: src/libvlc-module.c:974
2933 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2936 #: src/libvlc-module.c:976
2938 msgid "Title metadata"
2939 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2941 #: src/libvlc-module.c:978
2942 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2945 #: src/libvlc-module.c:980
2947 msgid "Author metadata"
2948 msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
2950 #: src/libvlc-module.c:982
2951 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2954 #: src/libvlc-module.c:984
2956 msgid "Artist metadata"
2957 msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
2959 #: src/libvlc-module.c:986
2960 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2963 #: src/libvlc-module.c:988
2965 msgid "Genre metadata"
2966 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2968 #: src/libvlc-module.c:990
2969 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2972 #: src/libvlc-module.c:992
2973 msgid "Copyright metadata"
2976 #: src/libvlc-module.c:994
2977 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2980 #: src/libvlc-module.c:996
2982 msgid "Description metadata"
2985 #: src/libvlc-module.c:998
2986 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2989 #: src/libvlc-module.c:1000
2991 msgid "Date metadata"
2992 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
2994 #: src/libvlc-module.c:1002
2995 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2998 #: src/libvlc-module.c:1004
3000 msgid "URL metadata"
3001 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
3003 #: src/libvlc-module.c:1006
3004 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3007 #: src/libvlc-module.c:1010
3009 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3010 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3011 "can break playback of all your streams."
3014 #: src/libvlc-module.c:1014
3015 msgid "Preferred decoders list"
3018 #: src/libvlc-module.c:1016
3020 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3021 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3022 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3025 #: src/libvlc-module.c:1021
3027 msgid "Preferred encoders list"
3030 #: src/libvlc-module.c:1023
3032 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3035 #: src/libvlc-module.c:1032
3037 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3041 #: src/libvlc-module.c:1035
3043 msgid "Default stream output chain"
3044 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3046 #: src/libvlc-module.c:1037
3048 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3049 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3053 #: src/libvlc-module.c:1041
3054 msgid "Enable streaming of all ES"
3057 #: src/libvlc-module.c:1043
3059 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3060 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
3062 #: src/libvlc-module.c:1045
3064 msgid "Display while streaming"
3065 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
3067 #: src/libvlc-module.c:1047
3068 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3071 #: src/libvlc-module.c:1049
3073 msgid "Enable video stream output"
3074 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3076 #: src/libvlc-module.c:1051
3078 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3079 "facility when this last one is enabled."
3082 #: src/libvlc-module.c:1054
3084 msgid "Enable audio stream output"
3085 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3087 #: src/libvlc-module.c:1056
3089 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3090 "facility when this last one is enabled."
3093 #: src/libvlc-module.c:1059
3095 msgid "Enable SPU stream output"
3096 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
3098 #: src/libvlc-module.c:1061
3100 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3101 "facility when this last one is enabled."
3104 #: src/libvlc-module.c:1064
3106 msgid "Keep stream output open"
3107 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
3109 #: src/libvlc-module.c:1066
3111 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3112 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3116 #: src/libvlc-module.c:1070
3117 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3120 #: src/libvlc-module.c:1072
3122 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3123 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3126 #: src/libvlc-module.c:1075
3127 msgid "Preferred packetizer list"
3130 #: src/libvlc-module.c:1077
3132 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3135 #: src/libvlc-module.c:1080
3138 msgstr "Wulnde jaltal"
3140 #: src/libvlc-module.c:1082
3141 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3144 #: src/libvlc-module.c:1084
3146 msgid "Access output module"
3147 msgstr "Wulnde jaltal"
3149 #: src/libvlc-module.c:1086
3150 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3153 #: src/libvlc-module.c:1088
3155 msgid "Control SAP flow"
3158 #: src/libvlc-module.c:1090
3160 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3161 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3164 #: src/libvlc-module.c:1094
3166 msgid "SAP announcement interval"
3169 #: src/libvlc-module.c:1096
3171 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3172 "between SAP announcements."
3175 #: src/libvlc-module.c:1105
3177 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3178 "always leave all these enabled."
3181 #: src/libvlc-module.c:1110
3183 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3184 "you really know what you are doing."
3187 #: src/libvlc-module.c:1113
3188 msgid "Memory copy module"
3191 #: src/libvlc-module.c:1115
3193 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3194 "select the fastest one supported by your hardware."
3197 #: src/libvlc-module.c:1118
3198 msgid "Access module"
3201 #: src/libvlc-module.c:1120
3203 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3204 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3205 "option unless you really know what you are doing."
3208 #: src/libvlc-module.c:1124
3210 msgid "Stream filter module"
3211 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
3213 #: src/libvlc-module.c:1126
3214 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3217 #: src/libvlc-module.c:1128
3219 msgid "Demux module"
3220 msgstr "Wulnde jaltal"
3222 #: src/libvlc-module.c:1130
3224 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3225 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3226 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3227 "you really know what you are doing."
3230 #: src/libvlc-module.c:1135
3232 msgid "VoD server module"
3233 msgstr "Ceɗol Widewoo"
3235 #: src/libvlc-module.c:1137
3237 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3238 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3241 #: src/libvlc-module.c:1140
3242 msgid "Allow real-time priority"
3245 #: src/libvlc-module.c:1142
3247 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3248 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3249 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3250 "only activate this if you know what you're doing."
3253 #: src/libvlc-module.c:1148
3254 msgid "Adjust VLC priority"
3257 #: src/libvlc-module.c:1150
3259 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3260 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3264 #: src/libvlc-module.c:1154
3265 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3268 #: src/libvlc-module.c:1156
3270 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3273 #: src/libvlc-module.c:1159
3274 msgid "Modules search path"
3277 #: src/libvlc-module.c:1161
3279 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3280 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3283 #: src/libvlc-module.c:1164
3284 msgid "Data search path"
3287 #: src/libvlc-module.c:1166
3288 msgid "Override the default data/share search path."
3291 #: src/libvlc-module.c:1168
3293 msgid "VLM configuration file"
3294 msgstr "&Teeltannde VLM"
3296 #: src/libvlc-module.c:1170
3297 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3300 #: src/libvlc-module.c:1172
3301 msgid "Use a plugins cache"
3304 #: src/libvlc-module.c:1174
3305 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3308 #: src/libvlc-module.c:1176
3309 msgid "Locally collect statistics"
3312 #: src/libvlc-module.c:1178
3313 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3316 #: src/libvlc-module.c:1180
3317 msgid "Run as daemon process"
3320 #: src/libvlc-module.c:1182
3321 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3324 #: src/libvlc-module.c:1184
3325 msgid "Write process id to file"
3328 #: src/libvlc-module.c:1186
3329 msgid "Writes process id into specified file."
3332 #: src/libvlc-module.c:1188
3335 msgstr "Yah to Waktu"
3337 #: src/libvlc-module.c:1190
3338 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3341 #: src/libvlc-module.c:1192
3342 msgid "Log to syslog"
3345 #: src/libvlc-module.c:1194
3346 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3349 #: src/libvlc-module.c:1196
3351 msgid "Allow only one running instance"
3352 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
3354 #: src/libvlc-module.c:1199
3356 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3357 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3358 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3359 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3360 "running instance or enqueue it."
3363 #: src/libvlc-module.c:1206
3365 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3366 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3367 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3368 "This option will allow you to play the file with the already running "
3369 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3370 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3373 #: src/libvlc-module.c:1215
3374 msgid "VLC is started from file association"
3377 #: src/libvlc-module.c:1217
3378 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3381 #: src/libvlc-module.c:1220
3382 msgid "One instance when started from file"
3385 #: src/libvlc-module.c:1222
3386 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3389 #: src/libvlc-module.c:1224
3390 msgid "Increase the priority of the process"
3393 #: src/libvlc-module.c:1226
3395 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3396 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3397 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3398 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3399 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3403 #: src/libvlc-module.c:1234
3405 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3406 msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
3408 #: src/libvlc-module.c:1236
3410 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3411 "playing current item."
3414 #: src/libvlc-module.c:1245
3416 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3417 "overridden in the playlist dialog box."
3420 #: src/libvlc-module.c:1248
3422 msgid "Automatically preparse files"
3423 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
3425 #: src/libvlc-module.c:1250
3427 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3431 #: src/libvlc-module.c:1253
3433 msgid "Album art policy"
3434 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
3436 #: src/libvlc-module.c:1255
3437 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3440 #: src/libvlc-module.c:1261
3442 msgid "Manual download only"
3443 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
3445 #: src/libvlc-module.c:1262
3446 msgid "When track starts playing"
3449 #: src/libvlc-module.c:1263
3450 msgid "As soon as track is added"
3453 #: src/libvlc-module.c:1265
3455 msgid "Services discovery modules"
3456 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
3458 #: src/libvlc-module.c:1267
3460 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3461 "Typical value is \"sap\"."
3464 #: src/libvlc-module.c:1270
3465 msgid "Play files randomly forever"
3468 #: src/libvlc-module.c:1272
3469 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3472 #: src/libvlc-module.c:1274
3477 #: src/libvlc-module.c:1276
3478 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3481 #: src/libvlc-module.c:1278
3483 msgid "Repeat current item"
3484 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
3486 #: src/libvlc-module.c:1280
3487 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3490 #: src/libvlc-module.c:1282
3491 msgid "Play and stop"
3494 #: src/libvlc-module.c:1284
3495 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3498 #: src/libvlc-module.c:1286
3499 msgid "Play and exit"
3502 #: src/libvlc-module.c:1288
3504 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3505 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
3507 #: src/libvlc-module.c:1290
3508 msgid "Play and pause"
3511 #: src/libvlc-module.c:1292
3512 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3515 #: src/libvlc-module.c:1294
3519 #: src/libvlc-module.c:1295
3520 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3523 #: src/libvlc-module.c:1298
3525 msgid "Use media library"
3526 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
3528 #: src/libvlc-module.c:1300
3530 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3534 #: src/libvlc-module.c:1303
3536 msgid "Load Media Library"
3537 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
3539 #: src/libvlc-module.c:1305
3540 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3543 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3545 msgid "Display playlist tree"
3546 msgstr "Temre tarorgol woodnde"
3548 #: src/libvlc-module.c:1309
3550 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3554 #: src/libvlc-module.c:1318
3555 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3558 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3565 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
3567 #: src/libvlc-module.c:1322
3568 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3571 #: src/libvlc-module.c:1323
3573 msgid "Leave fullscreen"
3574 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
3576 #: src/libvlc-module.c:1324
3577 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3580 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3585 #: src/libvlc-module.c:1326
3586 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3589 #: src/libvlc-module.c:1327
3594 #: src/libvlc-module.c:1328
3596 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3597 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3599 #: src/libvlc-module.c:1329
3604 #: src/libvlc-module.c:1330
3606 msgid "Select the hotkey to use to play."
3607 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3609 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3615 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3616 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3619 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3625 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3626 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3629 #: src/libvlc-module.c:1335
3631 msgstr "Ƴerol potngol"
3633 #: src/libvlc-module.c:1336
3634 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3637 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3638 msgid "Faster (fine)"
3639 msgstr "Moylin (seeɗa)"
3641 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3642 msgid "Slower (fine)"
3643 msgstr "Leeltin (seeɗa)"
3645 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3646 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3651 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3652 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3653 #: share/lua/http/mobile.html:98
3657 #: src/libvlc-module.c:1342
3658 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3661 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3662 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3666 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3667 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3671 #: src/libvlc-module.c:1344
3672 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3675 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3679 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3681 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3685 #: src/libvlc-module.c:1346
3687 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3688 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3690 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3692 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3693 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3699 #: src/libvlc-module.c:1348
3701 msgid "Select the hotkey to display the position."
3702 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3704 #: src/libvlc-module.c:1350
3705 msgid "Very short backwards jump"
3708 #: src/libvlc-module.c:1352
3709 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3712 #: src/libvlc-module.c:1353
3714 msgid "Short backwards jump"
3715 msgstr "Taaɓal caggal"
3717 #: src/libvlc-module.c:1355
3718 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3721 #: src/libvlc-module.c:1356
3722 msgid "Medium backwards jump"
3725 #: src/libvlc-module.c:1358
3726 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3729 #: src/libvlc-module.c:1359
3730 msgid "Long backwards jump"
3733 #: src/libvlc-module.c:1361
3734 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3737 #: src/libvlc-module.c:1363
3738 msgid "Very short forward jump"
3741 #: src/libvlc-module.c:1365
3742 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3745 #: src/libvlc-module.c:1366
3747 msgid "Short forward jump"
3748 msgstr "Taaɓal yeeso"
3750 #: src/libvlc-module.c:1368
3751 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3754 #: src/libvlc-module.c:1369
3755 msgid "Medium forward jump"
3758 #: src/libvlc-module.c:1371
3759 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3762 #: src/libvlc-module.c:1372
3763 msgid "Long forward jump"
3766 #: src/libvlc-module.c:1374
3767 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3770 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3773 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
3775 #: src/libvlc-module.c:1377
3776 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3779 #: src/libvlc-module.c:1379
3780 msgid "Very short jump length"
3783 #: src/libvlc-module.c:1380
3784 msgid "Very short jump length, in seconds."
3787 #: src/libvlc-module.c:1381
3788 msgid "Short jump length"
3791 #: src/libvlc-module.c:1382
3792 msgid "Short jump length, in seconds."
3795 #: src/libvlc-module.c:1383
3796 msgid "Medium jump length"
3799 #: src/libvlc-module.c:1384
3800 msgid "Medium jump length, in seconds."
3803 #: src/libvlc-module.c:1385
3804 msgid "Long jump length"
3807 #: src/libvlc-module.c:1386
3808 msgid "Long jump length, in seconds."
3811 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3812 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3814 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3818 #: src/libvlc-module.c:1389
3819 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3822 #: src/libvlc-module.c:1390
3827 #: src/libvlc-module.c:1391
3828 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3831 #: src/libvlc-module.c:1392
3833 msgid "Navigate down"
3836 #: src/libvlc-module.c:1393
3837 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3840 #: src/libvlc-module.c:1394
3841 msgid "Navigate left"
3844 #: src/libvlc-module.c:1395
3845 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3848 #: src/libvlc-module.c:1396
3850 msgid "Navigate right"
3853 #: src/libvlc-module.c:1397
3854 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3857 #: src/libvlc-module.c:1398
3861 #: src/libvlc-module.c:1399
3862 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3865 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3867 msgid "Go to the DVD menu"
3868 msgstr "Alaa dosi DVD"
3870 #: src/libvlc-module.c:1401
3872 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3873 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3875 #: src/libvlc-module.c:1402
3877 msgid "Select previous DVD title"
3878 msgstr "Labo heftinirde:"
3880 #: src/libvlc-module.c:1403
3881 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3884 #: src/libvlc-module.c:1404
3886 msgid "Select next DVD title"
3887 msgstr "Labo fiilde ndee"
3889 #: src/libvlc-module.c:1405
3890 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3893 #: src/libvlc-module.c:1406
3895 msgid "Select prev DVD chapter"
3896 msgstr "Labo Runngere"
3898 #: src/libvlc-module.c:1407
3899 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3902 #: src/libvlc-module.c:1408
3903 msgid "Select next DVD chapter"
3906 #: src/libvlc-module.c:1409
3907 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3910 #: src/libvlc-module.c:1410
3915 #: src/libvlc-module.c:1411
3917 msgid "Select the key to increase audio volume."
3918 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3920 #: src/libvlc-module.c:1412
3925 #: src/libvlc-module.c:1413
3927 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3928 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3930 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3931 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3933 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3937 #: src/libvlc-module.c:1415
3939 msgid "Select the key to mute audio."
3940 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3942 #: src/libvlc-module.c:1416
3944 msgid "Subtitle delay up"
3945 msgstr "Fiilde Lestiite"
3947 #: src/libvlc-module.c:1417
3948 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3951 #: src/libvlc-module.c:1418
3953 msgid "Subtitle delay down"
3954 msgstr "Dokkitol lestiite"
3956 #: src/libvlc-module.c:1419
3957 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3960 #: src/libvlc-module.c:1420
3962 msgid "Subtitle position up"
3963 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
3965 #: src/libvlc-module.c:1421
3967 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3968 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
3970 #: src/libvlc-module.c:1422
3972 msgid "Subtitle position down"
3973 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
3975 #: src/libvlc-module.c:1423
3977 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3978 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
3980 #: src/libvlc-module.c:1424
3982 msgid "Audio delay up"
3985 #: src/libvlc-module.c:1425
3987 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3988 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
3990 #: src/libvlc-module.c:1426
3992 msgid "Audio delay down"
3993 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
3995 #: src/libvlc-module.c:1427
3997 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3998 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
4000 #: src/libvlc-module.c:1434
4001 msgid "Play playlist bookmark 1"
4004 #: src/libvlc-module.c:1435
4005 msgid "Play playlist bookmark 2"
4008 #: src/libvlc-module.c:1436
4009 msgid "Play playlist bookmark 3"
4012 #: src/libvlc-module.c:1437
4013 msgid "Play playlist bookmark 4"
4016 #: src/libvlc-module.c:1438
4017 msgid "Play playlist bookmark 5"
4020 #: src/libvlc-module.c:1439
4021 msgid "Play playlist bookmark 6"
4024 #: src/libvlc-module.c:1440
4025 msgid "Play playlist bookmark 7"
4028 #: src/libvlc-module.c:1441
4029 msgid "Play playlist bookmark 8"
4032 #: src/libvlc-module.c:1442
4033 msgid "Play playlist bookmark 9"
4036 #: src/libvlc-module.c:1443
4037 msgid "Play playlist bookmark 10"
4040 #: src/libvlc-module.c:1444
4042 msgid "Select the key to play this bookmark."
4043 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
4045 #: src/libvlc-module.c:1445
4047 msgid "Set playlist bookmark 1"
4048 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4050 #: src/libvlc-module.c:1446
4052 msgid "Set playlist bookmark 2"
4053 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4055 #: src/libvlc-module.c:1447
4057 msgid "Set playlist bookmark 3"
4058 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4060 #: src/libvlc-module.c:1448
4062 msgid "Set playlist bookmark 4"
4063 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4065 #: src/libvlc-module.c:1449
4067 msgid "Set playlist bookmark 5"
4068 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4070 #: src/libvlc-module.c:1450
4072 msgid "Set playlist bookmark 6"
4073 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4075 #: src/libvlc-module.c:1451
4077 msgid "Set playlist bookmark 7"
4078 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4080 #: src/libvlc-module.c:1452
4082 msgid "Set playlist bookmark 8"
4083 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4085 #: src/libvlc-module.c:1453
4087 msgid "Set playlist bookmark 9"
4088 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4090 #: src/libvlc-module.c:1454
4092 msgid "Set playlist bookmark 10"
4093 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
4095 #: src/libvlc-module.c:1455
4096 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4099 #: src/libvlc-module.c:1457
4101 msgid "Playlist bookmark 1"
4102 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4104 #: src/libvlc-module.c:1458
4106 msgid "Playlist bookmark 2"
4107 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4109 #: src/libvlc-module.c:1459
4111 msgid "Playlist bookmark 3"
4112 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4114 #: src/libvlc-module.c:1460
4116 msgid "Playlist bookmark 4"
4117 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4119 #: src/libvlc-module.c:1461
4121 msgid "Playlist bookmark 5"
4122 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4124 #: src/libvlc-module.c:1462
4126 msgid "Playlist bookmark 6"
4127 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4129 #: src/libvlc-module.c:1463
4131 msgid "Playlist bookmark 7"
4132 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4134 #: src/libvlc-module.c:1464
4136 msgid "Playlist bookmark 8"
4137 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4139 #: src/libvlc-module.c:1465
4141 msgid "Playlist bookmark 9"
4142 msgstr "Taƴtorde Maantore"
4144 #: src/libvlc-module.c:1466
4145 msgid "Playlist bookmark 10"
4148 #: src/libvlc-module.c:1468
4150 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4151 msgstr "Ɗum nafata ko siiɓoraade fayde e laylaytol."
4153 #: src/libvlc-module.c:1470
4155 msgid "Cycle audio track"
4156 msgstr "Lappol ojoo"
4158 #: src/libvlc-module.c:1471
4159 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4162 #: src/libvlc-module.c:1472
4164 msgid "Cycle subtitle track"
4165 msgstr "Lappol lestiite"
4167 #: src/libvlc-module.c:1473
4168 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4171 #: src/libvlc-module.c:1474
4173 msgid "Cycle source aspect ratio"
4174 msgstr "Jeendondiral wide"
4176 #: src/libvlc-module.c:1475
4177 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4180 #: src/libvlc-module.c:1476
4181 msgid "Cycle video crop"
4184 #: src/libvlc-module.c:1477
4185 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4188 #: src/libvlc-module.c:1478
4189 msgid "Toggle autoscaling"
4192 #: src/libvlc-module.c:1479
4193 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4196 #: src/libvlc-module.c:1480
4198 msgid "Increase scale factor"
4199 msgstr "ɓeydu Daande"
4201 #: src/libvlc-module.c:1481
4202 msgid "Increase scale factor."
4205 #: src/libvlc-module.c:1482
4207 msgid "Decrease scale factor"
4208 msgstr "Ustu Daande"
4210 #: src/libvlc-module.c:1483
4211 msgid "Decrease scale factor."
4214 #: src/libvlc-module.c:1484
4216 msgid "Cycle deinterlace modes"
4217 msgstr "Mbayka jiñtol"
4219 #: src/libvlc-module.c:1485
4221 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4222 msgstr "Mbayka jiñtol"
4224 #: src/libvlc-module.c:1486
4226 msgid "Show controller in fullscreen"
4227 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
4229 #: src/libvlc-module.c:1487
4231 msgid "Show interface"
4232 msgstr "Daartorde Qt"
4234 #: src/libvlc-module.c:1488
4235 msgid "Raise the interface above all other windows."
4238 #: src/libvlc-module.c:1489
4240 msgid "Hide interface"
4241 msgstr "Daartorde Qt"
4243 #: src/libvlc-module.c:1490
4244 msgid "Lower the interface below all other windows."
4247 #: src/libvlc-module.c:1491
4250 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
4252 #: src/libvlc-module.c:1492
4253 msgid "Hide the interface and pause playback."
4256 #: src/libvlc-module.c:1493
4258 msgid "Take video snapshot"
4259 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
4261 #: src/libvlc-module.c:1494
4262 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4265 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4268 #: modules/stream_out/record.c:60
4272 #: src/libvlc-module.c:1497
4273 msgid "Record access filter start/stop."
4276 #: src/libvlc-module.c:1499
4277 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4280 #: src/libvlc-module.c:1500
4281 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4284 #: src/libvlc-module.c:1503
4285 msgid "Toggle random playlist playback"
4288 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4293 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4294 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4297 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4298 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4301 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4302 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4305 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4306 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4309 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4310 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4313 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4314 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4317 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4318 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4321 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4322 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4325 #: src/libvlc-module.c:1531
4326 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4329 #: src/libvlc-module.c:1533
4330 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4333 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4334 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4337 #: src/libvlc-module.c:1537
4338 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4341 #: src/libvlc-module.c:1538
4342 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4345 #: src/libvlc-module.c:1539
4346 msgid "Highlight widget on the right"
4349 #: src/libvlc-module.c:1541
4350 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4353 #: src/libvlc-module.c:1542
4354 msgid "Highlight widget on the left"
4357 #: src/libvlc-module.c:1544
4358 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4361 #: src/libvlc-module.c:1545
4362 msgid "Highlight widget on top"
4365 #: src/libvlc-module.c:1547
4366 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4369 #: src/libvlc-module.c:1548
4370 msgid "Highlight widget below"
4373 #: src/libvlc-module.c:1550
4374 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4377 #: src/libvlc-module.c:1551
4379 msgid "Select current widget"
4380 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
4382 #: src/libvlc-module.c:1553
4383 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4386 #: src/libvlc-module.c:1555
4387 msgid "Cycle through audio devices"
4390 #: src/libvlc-module.c:1556
4391 msgid "Cycle through available audio devices"
4394 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4401 #: src/libvlc-module.c:1704
4403 msgid "Window properties"
4404 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
4406 #: src/libvlc-module.c:1762
4409 msgstr "Ceɗe lesnatal"
4411 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4412 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4413 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4418 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4421 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
4423 #: src/libvlc-module.c:1797
4425 msgid "Track settings"
4426 msgstr "Teelte Daartorde"
4428 #: src/libvlc-module.c:1829
4430 msgid "Playback control"
4433 #: src/libvlc-module.c:1857
4435 msgid "Default devices"
4436 msgstr "Tardude optikre woowaande"
4438 #: src/libvlc-module.c:1866
4440 msgid "Network settings"
4441 msgstr "Hollir teelte"
4443 #: src/libvlc-module.c:1891
4447 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4450 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
4452 #: src/libvlc-module.c:2000
4457 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4462 #: src/libvlc-module.c:2043
4466 #: src/libvlc-module.c:2073
4470 #: src/libvlc-module.c:2092
4471 msgid "Special modules"
4474 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4478 #: src/libvlc-module.c:2105
4480 msgid "Performance options"
4481 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
4483 #: src/libvlc-module.c:2234
4486 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
4488 #: src/libvlc-module.c:2665
4491 msgstr "Taaɓo To Waktu"
4493 #: src/libvlc-module.c:2742
4494 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4497 #: src/libvlc-module.c:2745
4498 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4501 #: src/libvlc-module.c:2747
4503 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4507 #: src/libvlc-module.c:2750
4508 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4511 #: src/libvlc-module.c:2752
4512 msgid "print a list of available modules"
4515 #: src/libvlc-module.c:2754
4516 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4519 #: src/libvlc-module.c:2756
4521 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4522 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4525 #: src/libvlc-module.c:2760
4526 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4529 #: src/libvlc-module.c:2762
4530 msgid "reset the current config to the default values"
4533 #: src/libvlc-module.c:2764
4534 msgid "use alternate config file"
4537 #: src/libvlc-module.c:2766
4539 msgid "resets the current plugins cache"
4540 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
4542 #: src/libvlc-module.c:2768
4544 msgid "print version information"
4545 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
4547 #: src/libvlc-module.c:2806
4549 msgid "main program"
4552 #: src/misc/update.c:467
4557 #: src/misc/update.c:469
4562 #: src/misc/update.c:471
4567 #: src/misc/update.c:473
4572 #: src/misc/update.c:564
4574 msgid "Saving file failed"
4575 msgstr "Danndu fiile to"
4577 #: src/misc/update.c:565
4579 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4582 #: src/misc/update.c:581
4586 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4589 #: src/misc/update.c:584
4591 msgid "Downloading ..."
4592 msgstr "Aawto Ceŋol"
4594 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4596 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4597 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4598 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4599 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4604 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4605 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4606 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4607 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4608 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4609 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4613 #: src/misc/update.c:603
4617 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4620 #: src/misc/update.c:635
4622 msgid "File could not be verified"
4623 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
4625 #: src/misc/update.c:636
4628 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4629 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4632 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4634 msgid "Invalid signature"
4635 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
4637 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4640 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4641 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4644 #: src/misc/update.c:672
4645 msgid "File not verifiable"
4648 #: src/misc/update.c:673
4651 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4655 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4657 msgid "File corrupted"
4658 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
4660 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4662 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4665 #: src/misc/update.c:708
4667 msgid "Update VLC media player"
4668 msgstr "VLC media player"
4670 #: src/misc/update.c:709
4672 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4676 #: src/misc/update.c:710
4681 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4682 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4684 msgid "Media Library"
4685 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
4687 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4688 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4692 #: src/text/iso-639_def.h:40
4696 #: src/text/iso-639_def.h:41
4700 #: src/text/iso-639_def.h:42
4704 #: src/text/iso-639_def.h:43
4708 #: src/text/iso-639_def.h:44
4712 #: src/text/iso-639_def.h:45
4716 #: src/text/iso-639_def.h:46
4720 #: src/text/iso-639_def.h:47
4724 #: src/text/iso-639_def.h:48
4728 #: src/text/iso-639_def.h:49
4732 #: src/text/iso-639_def.h:50
4736 #: src/text/iso-639_def.h:51
4740 #: src/text/iso-639_def.h:52
4744 #: src/text/iso-639_def.h:53
4748 #: src/text/iso-639_def.h:54
4752 #: src/text/iso-639_def.h:55
4756 #: src/text/iso-639_def.h:56
4760 #: src/text/iso-639_def.h:57
4764 #: src/text/iso-639_def.h:58
4768 #: src/text/iso-639_def.h:59
4772 #: src/text/iso-639_def.h:60
4776 #: src/text/iso-639_def.h:61
4780 #: src/text/iso-639_def.h:62
4784 #: src/text/iso-639_def.h:63
4788 #: src/text/iso-639_def.h:64
4792 #: src/text/iso-639_def.h:65
4793 msgid "Church Slavic"
4796 #: src/text/iso-639_def.h:66
4800 #: src/text/iso-639_def.h:67
4803 msgstr "Finlandeere"
4805 #: src/text/iso-639_def.h:68
4809 #: src/text/iso-639_def.h:69
4813 #: src/text/iso-639_def.h:70
4816 msgstr "Finlandeere"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:71
4822 #: src/text/iso-639_def.h:72
4826 #: src/text/iso-639_def.h:73
4830 #: src/text/iso-639_def.h:74
4834 #: src/text/iso-639_def.h:75
4838 #: src/text/iso-639_def.h:76
4842 #: src/text/iso-639_def.h:77
4846 #: src/text/iso-639_def.h:78
4849 msgstr "Finlandeere"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:79
4855 #: src/text/iso-639_def.h:80
4859 #: src/text/iso-639_def.h:81
4863 #: src/text/iso-639_def.h:82
4867 #: src/text/iso-639_def.h:83
4868 msgid "Gaelic (Scots)"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:84
4875 #: src/text/iso-639_def.h:85
4879 #: src/text/iso-639_def.h:86
4883 #: src/text/iso-639_def.h:87
4884 msgid "Greek, Modern ()"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:88
4891 #: src/text/iso-639_def.h:89
4896 #: src/text/iso-639_def.h:90
4900 #: src/text/iso-639_def.h:91
4904 #: src/text/iso-639_def.h:92
4908 #: src/text/iso-639_def.h:93
4912 #: src/text/iso-639_def.h:94
4916 #: src/text/iso-639_def.h:95
4920 #: src/text/iso-639_def.h:96
4924 #: src/text/iso-639_def.h:97
4927 msgstr "Ittugol jiñol"
4929 #: src/text/iso-639_def.h:98
4932 msgstr "Ittugol jiñol"
4934 #: src/text/iso-639_def.h:99
4938 #: src/text/iso-639_def.h:100
4942 #: src/text/iso-639_def.h:101
4946 #: src/text/iso-639_def.h:102
4950 #: src/text/iso-639_def.h:103
4954 #: src/text/iso-639_def.h:104
4955 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4958 #: src/text/iso-639_def.h:105
4962 #: src/text/iso-639_def.h:106
4966 #: src/text/iso-639_def.h:107
4970 #: src/text/iso-639_def.h:108
4974 #: src/text/iso-639_def.h:109
4978 #: src/text/iso-639_def.h:110
4982 #: src/text/iso-639_def.h:111
4986 #: src/text/iso-639_def.h:112
4990 #: src/text/iso-639_def.h:113
4994 #: src/text/iso-639_def.h:114
4998 #: src/text/iso-639_def.h:115
5002 #: src/text/iso-639_def.h:116
5006 #: src/text/iso-639_def.h:117
5010 #: src/text/iso-639_def.h:118
5014 #: src/text/iso-639_def.h:119
5018 #: src/text/iso-639_def.h:120
5022 #: src/text/iso-639_def.h:121
5023 msgid "Letzeburgesch"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:122
5030 #: src/text/iso-639_def.h:123
5034 #: src/text/iso-639_def.h:124
5038 #: src/text/iso-639_def.h:125
5042 #: src/text/iso-639_def.h:126
5046 #: src/text/iso-639_def.h:127
5050 #: src/text/iso-639_def.h:128
5054 #: src/text/iso-639_def.h:129
5058 #: src/text/iso-639_def.h:130
5062 #: src/text/iso-639_def.h:131
5066 #: src/text/iso-639_def.h:132
5070 #: src/text/iso-639_def.h:133
5074 #: src/text/iso-639_def.h:134
5075 msgid "Ndebele, South"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:135
5079 msgid "Ndebele, North"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:136
5086 #: src/text/iso-639_def.h:137
5090 #: src/text/iso-639_def.h:138
5094 #: src/text/iso-639_def.h:139
5095 msgid "Norwegian Nynorsk"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:140
5099 msgid "Norwegian Bokmaal"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:141
5103 msgid "Chichewa; Nyanja"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:142
5107 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5110 #: src/text/iso-639_def.h:143
5114 #: src/text/iso-639_def.h:144
5118 #: src/text/iso-639_def.h:146
5119 msgid "Ossetian; Ossetic"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:147
5126 #: src/text/iso-639_def.h:148
5131 #: src/text/iso-639_def.h:149
5135 #: src/text/iso-639_def.h:150
5139 #: src/text/iso-639_def.h:151
5143 #: src/text/iso-639_def.h:152
5147 #: src/text/iso-639_def.h:153
5151 #: src/text/iso-639_def.h:154
5153 msgid "Original audio"
5154 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:155
5157 msgid "Raeto-Romance"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:156
5164 #: src/text/iso-639_def.h:157
5168 #: src/text/iso-639_def.h:158
5172 #: src/text/iso-639_def.h:159
5176 #: src/text/iso-639_def.h:160
5180 #: src/text/iso-639_def.h:161
5184 #: src/text/iso-639_def.h:162
5188 #: src/text/iso-639_def.h:163
5192 #: src/text/iso-639_def.h:164
5196 #: src/text/iso-639_def.h:165
5200 #: src/text/iso-639_def.h:166
5201 msgid "Northern Sami"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:167
5208 #: src/text/iso-639_def.h:168
5212 #: src/text/iso-639_def.h:169
5216 #: src/text/iso-639_def.h:170
5220 #: src/text/iso-639_def.h:171
5221 msgid "Sotho, Southern"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:172
5227 msgstr "Finlandeere"
5229 #: src/text/iso-639_def.h:173
5233 #: src/text/iso-639_def.h:174
5237 #: src/text/iso-639_def.h:175
5241 #: src/text/iso-639_def.h:176
5245 #: src/text/iso-639_def.h:177
5249 #: src/text/iso-639_def.h:178
5253 #: src/text/iso-639_def.h:179
5257 #: src/text/iso-639_def.h:180
5261 #: src/text/iso-639_def.h:181
5265 #: src/text/iso-639_def.h:182
5269 #: src/text/iso-639_def.h:183
5274 #: src/text/iso-639_def.h:184
5278 #: src/text/iso-639_def.h:185
5282 #: src/text/iso-639_def.h:186
5286 #: src/text/iso-639_def.h:187
5287 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:188
5294 #: src/text/iso-639_def.h:189
5298 #: src/text/iso-639_def.h:190
5302 #: src/text/iso-639_def.h:191
5306 #: src/text/iso-639_def.h:192
5310 #: src/text/iso-639_def.h:193
5314 #: src/text/iso-639_def.h:194
5318 #: src/text/iso-639_def.h:195
5322 #: src/text/iso-639_def.h:196
5326 #: src/text/iso-639_def.h:197
5329 msgstr "Innɗe piille:"
5331 #: src/text/iso-639_def.h:198
5335 #: src/text/iso-639_def.h:199
5339 #: src/text/iso-639_def.h:200
5343 #: src/text/iso-639_def.h:201
5347 #: src/text/iso-639_def.h:202
5351 #: src/text/iso-639_def.h:203
5355 #: src/text/iso-639_def.h:204
5359 #: src/text/iso-639_def.h:205
5363 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5365 msgid "Post processing"
5366 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
5368 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5370 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5375 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5377 msgid "Aspect-ratio"
5378 msgstr "Jeendondiral"
5380 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5382 msgid "Autoscale video"
5383 msgstr "Daaƴtu widewoo"
5385 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5387 msgid "Scale factor"
5388 msgstr "Labo runngere"
5390 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5391 msgid "3D Now! memcpy"
5394 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5395 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5398 #: modules/access/alsa.c:73
5400 msgid "Capture format (default s16l)"
5401 msgstr "Kabirgol &Nokito"
5403 #: modules/access/alsa.c:75
5405 msgid "Capture format of audio stream."
5406 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
5408 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5409 #: modules/access_output/shout.c:95
5412 msgstr "Jikkande Cookol"
5414 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5416 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5420 #: modules/access/alsa.c:82
5422 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5423 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5424 "use alsa://hw:0,1 ."
5427 #: modules/access/alsa.c:95
5431 #: modules/access/alsa.c:95
5435 #: modules/access/alsa.c:95
5440 #: modules/access/alsa.c:96
5444 #: modules/access/alsa.c:96
5448 #: modules/access/alsa.c:97
5452 #: modules/access/alsa.c:97
5456 #: modules/access/alsa.c:98
5460 #: modules/access/alsa.c:98
5464 #: modules/access/alsa.c:99
5468 #: modules/access/alsa.c:99
5472 #: modules/access/alsa.c:100
5476 #: modules/access/alsa.c:100
5480 #: modules/access/alsa.c:101
5484 #: modules/access/alsa.c:101
5488 #: modules/access/alsa.c:102
5492 #: modules/access/alsa.c:102
5496 #: modules/access/alsa.c:103
5500 #: modules/access/alsa.c:103
5504 #: modules/access/alsa.c:107
5508 #: modules/access/alsa.c:108
5510 msgid "ALSA audio capture input"
5513 #: modules/access/attachment.c:44
5517 #: modules/access/attachment.c:45
5518 msgid "Attachment input"
5521 #: modules/access/avio.h:39
5525 #: modules/access/avio.h:40
5526 msgid "FFmpeg access"
5529 #: modules/access/avio.h:48
5530 msgid "libavformat access output"
5533 #: modules/access/bd/bd.c:56
5537 #: modules/access/bd/bd.c:57
5538 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5541 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5545 #: modules/access/bluray.c:49
5546 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5549 #: modules/access/bluray.c:140
5551 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5555 #: modules/access/bluray.c:145
5556 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5559 #: modules/access/bluray.c:154
5561 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5565 #: modules/access/bluray.c:159
5566 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5569 #: modules/access/bluray.c:196
5570 msgid "Blu-Ray error"
5573 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5574 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5578 #: modules/access/cdda.c:63
5580 msgid "Audio CD input"
5583 #: modules/access/cdda.c:69
5584 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5587 #: modules/access/cdda.c:78
5591 #: modules/access/cdda.c:79
5593 msgid "Address of the CDDB server to use."
5594 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
5596 #: modules/access/cdda.c:80
5599 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
5601 #: modules/access/cdda.c:81
5602 msgid "CDDB Server port to use."
5605 #: modules/access/cdda.c:490
5607 msgid "Audio CD - Track %02i"
5608 msgstr "Lappol Ojoo"
5610 #: modules/access/dc1394.c:69
5612 msgid "dc1394 input"
5613 msgstr "Alaa naatnal"
5615 #: modules/access/decklink.cpp:43
5617 msgid "Input card to use"
5618 msgstr "Jaaɓnu kartal e baar"
5620 #: modules/access/decklink.cpp:45
5622 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5626 #: modules/access/decklink.cpp:48
5628 msgid "Desired input video mode"
5629 msgstr "Fiilde tiindol:"
5631 #: modules/access/decklink.cpp:50
5633 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5634 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5637 #: modules/access/decklink.cpp:54
5639 msgid "Audio connection"
5640 msgstr "Ceŋogol jaajol"
5642 #: modules/access/decklink.cpp:56
5644 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5645 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5648 #: modules/access/decklink.cpp:60
5650 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5651 msgstr "Jikkande Cookol"
5653 #: modules/access/decklink.cpp:62
5655 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5658 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5660 msgid "Number of audio channels"
5661 msgstr "No punnaaɗe poti"
5663 #: modules/access/decklink.cpp:67
5665 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5666 "disables audio input."
5669 #: modules/access/decklink.cpp:70
5671 msgid "Video connection"
5672 msgstr "Ceŋogol jaajol"
5674 #: modules/access/decklink.cpp:72
5676 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5677 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5680 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5685 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5689 #: modules/access/decklink.cpp:81
5692 msgstr "Tartude oktikre"
5694 #: modules/access/decklink.cpp:81
5697 msgstr "Naatnal analogaal"
5699 #: modules/access/decklink.cpp:81
5702 msgstr "Naatnal analogaal"
5704 #: modules/access/decklink.cpp:81
5709 #: modules/access/decklink.cpp:88
5712 msgstr "Daaƴtu widewoo"
5714 #: modules/access/decklink.cpp:88
5718 #: modules/access/decklink.cpp:88
5723 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5724 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5725 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5727 msgid "Aspect ratio"
5728 msgstr "Jeendondiral"
5730 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5731 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5734 #: modules/access/decklink.cpp:96
5738 #: modules/access/decklink.cpp:97
5739 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5769 msgid "Video device name"
5770 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5774 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5775 "don't specify anything, the default device will be used."
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5780 msgid "Audio device name"
5781 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5785 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5786 "don't specify anything, the default device will be used. "
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5792 msgstr "Ɓetol widewoo"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5796 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5797 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5798 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5803 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5804 msgstr "Jeendondiral wide"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5807 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5811 msgid "Video input chroma format"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5816 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5817 "(default), RV24, etc.)"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5822 msgid "Video input frame rate"
5823 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5827 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5828 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5833 msgid "Device properties"
5834 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5838 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5843 msgid "Tuner properties"
5844 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5847 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5852 msgid "Tuner TV Channel"
5853 msgstr "Calol garowol"
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5856 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5861 msgid "Tuner Frequency"
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5865 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5869 #: modules/stream_out/standard.c:96
5871 msgstr "Gaadanteejo"
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5874 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5878 msgid "Tuner country code"
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5883 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5884 "mapping (0 means default)."
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5888 msgid "Tuner input type"
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5892 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5897 msgid "Video input pin"
5898 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5902 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5903 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5904 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5905 "will not be changed."
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5910 msgid "Audio input pin"
5911 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5914 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5919 msgid "Video output pin"
5920 msgstr "Teelte Widewoo"
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5923 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5928 msgid "Audio output pin"
5929 msgstr "Teelte Ojoo"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5932 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5936 msgid "AM Tuner mode"
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5941 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5947 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5953 msgid "Audio sample rate"
5954 msgstr "Jikkande Cookol"
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5957 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5962 msgid "Audio bits per sample"
5963 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5966 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5976 msgid "DirectShow input"
5977 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5980 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5981 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5983 msgid "Refresh list"
5986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5987 #: share/lua/http/view.html:67
5990 msgstr "Teelto Codorɗe"
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5995 msgid "Capture failed"
5996 msgstr "Mbayka nokitogol"
5998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5999 msgid "No video or audio device selected."
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6003 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
6006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6008 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6013 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6016 #: modules/access/dtv/access.c:36
6021 #: modules/access/dtv/access.c:38
6023 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6024 "must be selected. Numbering start from zero."
6027 #: modules/access/dtv/access.c:41
6028 msgid "Do not demultiplex"
6031 #: modules/access/dtv/access.c:43
6033 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6034 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6037 #: modules/access/dtv/access.c:46
6039 msgid "Network name"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:47
6043 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:49
6048 msgid "Network name to create"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:50
6052 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:52
6057 msgid "Frequency (Hz)"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:54
6062 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6063 "frequency. This is required to tune the receiver."
6066 #: modules/access/dtv/access.c:57
6067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
6069 msgid "Modulation / Constellation"
6070 msgstr "Ejagol muumaare"
6072 #: modules/access/dtv/access.c:58
6074 msgid "Layer A modulation"
6075 msgstr "Baylital ayaawo"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:59
6079 msgid "Layer B modulation"
6080 msgstr "Baylital ayaawo"
6082 #: modules/access/dtv/access.c:60
6084 msgid "Layer C modulation"
6085 msgstr "Baylital ayaawo"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:62
6089 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6090 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6091 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6094 #: modules/access/dtv/access.c:77
6095 msgid "Symbol rate (bauds)"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:79
6100 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6104 #: modules/access/dtv/access.c:82
6106 msgid "Spectrum inversion"
6107 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
6109 #: modules/access/dtv/access.c:84
6111 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6112 "be configured manually."
6115 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
6116 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
6117 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
6118 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
6119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
6124 #: modules/access/dtv/access.c:90
6126 msgid "FEC code rate"
6127 msgstr "Cookol Kaarewe"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:91
6130 msgid "High-priority code rate"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:92
6134 msgid "Low-priority code rate"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:93
6139 msgid "Layer A code rate"
6140 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:94
6144 msgid "Layer B code rate"
6145 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6147 #: modules/access/dtv/access.c:95
6149 msgid "Layer C code rate"
6150 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:97
6153 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6156 #: modules/access/dtv/access.c:107
6158 msgid "Transmission mode"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:115
6163 msgid "Bandwidth (MHz)"
6164 msgstr "Doole bannda"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:120
6171 #: modules/access/dtv/access.c:120
6175 #: modules/access/dtv/access.c:120
6179 #: modules/access/dtv/access.c:120
6183 #: modules/access/dtv/access.c:121
6188 #: modules/access/dtv/access.c:121
6193 #: modules/access/dtv/access.c:124
6195 msgid "Guard interval"
6198 #: modules/access/dtv/access.c:132
6200 msgid "Hierarchy mode"
6201 msgstr "Mbayka jiñtol"
6203 #: modules/access/dtv/access.c:140
6204 msgid "Layer A segments count"
6207 #: modules/access/dtv/access.c:141
6208 msgid "Layer B segments count"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:142
6212 msgid "Layer C segments count"
6215 #: modules/access/dtv/access.c:144
6216 msgid "Layer A time interleaving"
6219 #: modules/access/dtv/access.c:145
6220 msgid "Layer B time interleaving"
6223 #: modules/access/dtv/access.c:146
6224 msgid "Layer C time interleaving"
6227 #: modules/access/dtv/access.c:148
6231 #: modules/access/dtv/access.c:150
6232 msgid "Roll-off factor"
6235 #: modules/access/dtv/access.c:155
6236 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6239 #: modules/access/dtv/access.c:155
6243 #: modules/access/dtv/access.c:155
6247 #: modules/access/dtv/access.c:158
6249 msgid "Transport stream ID"
6250 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
6252 #: modules/access/dtv/access.c:160
6253 msgid "Polarization (Voltage)"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:162
6258 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6259 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6262 #: modules/access/dtv/access.c:165
6263 msgid "Unspecified (0V)"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:166
6267 msgid "Vertical (13V)"
6270 #: modules/access/dtv/access.c:166
6271 msgid "Horizontal (18V)"
6274 #: modules/access/dtv/access.c:167
6275 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6278 #: modules/access/dtv/access.c:167
6280 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6281 msgstr "Momtu Doggol"
6283 #: modules/access/dtv/access.c:169
6284 msgid "High LNB voltage"
6287 #: modules/access/dtv/access.c:171
6289 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6290 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6291 "Not all receivers support this."
6294 #: modules/access/dtv/access.c:175
6295 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6298 #: modules/access/dtv/access.c:176
6299 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6302 #: modules/access/dtv/access.c:178
6304 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6305 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6306 "RF cable is the result."
6309 #: modules/access/dtv/access.c:181
6310 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:183
6315 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6316 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6317 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6320 #: modules/access/dtv/access.c:186
6322 msgid "Continuous 22kHz tone"
6325 #: modules/access/dtv/access.c:188
6327 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6328 "the higher frequency band from a universal LNB."
6331 #: modules/access/dtv/access.c:191
6332 msgid "DiSEqC LNB number"
6335 #: modules/access/dtv/access.c:193
6337 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6338 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6339 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6342 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6343 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6344 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6348 #: modules/access/dtv/access.c:204
6350 msgid "Network identifier"
6351 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
6353 #: modules/access/dtv/access.c:205
6355 msgid "Satellite azimuth"
6356 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6358 #: modules/access/dtv/access.c:206
6359 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6362 #: modules/access/dtv/access.c:207
6364 msgid "Satellite elevation"
6365 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6367 #: modules/access/dtv/access.c:208
6368 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6371 #: modules/access/dtv/access.c:209
6373 msgid "Satellite longitude"
6374 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6376 #: modules/access/dtv/access.c:211
6377 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6380 #: modules/access/dtv/access.c:213
6382 msgid "Satellite range code"
6383 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:214
6386 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6389 #: modules/access/dtv/access.c:218
6391 msgid "Major channel"
6394 #: modules/access/dtv/access.c:219
6396 msgid "ATSC minor channel"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:220
6401 msgid "Physical channel"
6404 #: modules/access/dtv/access.c:226
6409 #: modules/access/dtv/access.c:227
6410 msgid "Digital Television and Radio"
6413 #: modules/access/dtv/access.c:259
6415 msgid "Terrestrial reception parameters"
6416 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
6418 #: modules/access/dtv/access.c:271
6420 msgid "DVB-T reception parameters"
6423 #: modules/access/dtv/access.c:284
6425 msgid "ISDB-T reception parameters"
6428 #: modules/access/dtv/access.c:325
6429 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6432 #: modules/access/dtv/access.c:337
6433 msgid "DVB-S2 parameters"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:345
6437 msgid "ISDB-S parameters"
6440 #: modules/access/dtv/access.c:350
6441 msgid "Satellite equipment control"
6444 #: modules/access/dtv/access.c:388
6446 msgid "ATSC reception parameters"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:444
6450 msgid "Digital broadcasting"
6453 #: modules/access/dtv/access.c:445
6455 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6456 "Please check the preferences."
6459 #: modules/access/dvb/access.c:64
6460 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6463 #: modules/access/dvb/access.c:65
6465 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6466 "disable this feature if you experience some trouble."
6469 #: modules/access/dvb/access.c:68
6471 msgid "Satellite scanning config"
6472 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6474 #: modules/access/dvb/access.c:69
6475 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6478 #: modules/access/dvb/access.c:72
6483 #: modules/access/dvb/access.c:73
6484 msgid "DVB input with v4l2 support"
6487 #: modules/access/dv.c:60
6488 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6491 #: modules/access/dv.c:61
6496 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6500 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6502 msgid "Default DVD angle."
6503 msgstr "Daande Woowaande"
6505 #: modules/access/dvdnav.c:75
6506 msgid "Start directly in menu"
6509 #: modules/access/dvdnav.c:77
6511 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6512 "useless warning introductions."
6515 #: modules/access/dvdnav.c:86
6517 msgid "DVD with menus"
6520 #: modules/access/dvdnav.c:87
6521 msgid "DVDnav Input"
6524 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6525 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6527 msgid "Playback failure"
6530 #: modules/access/dvdnav.c:332
6532 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6535 #: modules/access/dvdread.c:70
6537 msgid "DVD without menus"
6540 #: modules/access/dvdread.c:71
6541 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6544 #: modules/access/dvdread.c:196
6546 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6549 #: modules/access/dvdread.c:458
6551 msgid "DVDRead could not read block %d."
6554 #: modules/access/dvdread.c:520
6556 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6559 #: modules/access/eyetv.m:56
6561 msgid "Channel number"
6562 msgstr "Innde Calol"
6564 #: modules/access/eyetv.m:58
6566 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6567 "for Composite input"
6570 #: modules/access/eyetv.m:63
6573 msgstr "Alaa naatnal"
6575 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6576 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6577 #: modules/access/vdr.c:555
6578 msgid "File reading failed"
6581 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6583 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6586 #: modules/access/file.c:302
6588 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6591 #: modules/access/fs.c:33
6592 msgid "Subdirectory behavior"
6595 #: modules/access/fs.c:35
6597 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6598 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6599 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6600 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6603 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6604 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6609 #: modules/access/fs.c:42
6613 #: modules/access/fs.c:42
6617 #: modules/access/fs.c:44
6619 msgid "Ignored extensions"
6620 msgstr "Loowtu timmitte"
6622 #: modules/access/fs.c:46
6624 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6626 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6627 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6630 #: modules/access/fs.c:52
6633 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
6635 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6636 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6637 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6638 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6639 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6640 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6641 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6642 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6643 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6647 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6651 #: modules/access/ftp.c:58
6653 msgid "FTP user name"
6654 msgstr "Innde kuutoro"
6656 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6657 msgid "User name that will be used for the connection."
6660 #: modules/access/ftp.c:61
6662 msgid "FTP password"
6665 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6666 msgid "Password that will be used for the connection."
6669 #: modules/access/ftp.c:64
6673 #: modules/access/ftp.c:65
6674 msgid "Account that will be used for the connection."
6677 #: modules/access/ftp.c:70
6680 msgstr "Alaa naatnal"
6682 #: modules/access/ftp.c:85
6683 msgid "FTP upload output"
6686 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6687 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6689 msgid "Network interaction failed"
6690 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
6692 #: modules/access/ftp.c:133
6693 msgid "VLC could not connect with the given server."
6696 #: modules/access/ftp.c:143
6697 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6700 #: modules/access/ftp.c:208
6701 msgid "Your account was rejected."
6704 #: modules/access/ftp.c:217
6705 msgid "Your password was rejected."
6708 #: modules/access/ftp.c:224
6709 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6712 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6714 msgid "GnomeVFS input"
6715 msgstr "Alaa naatnal"
6717 #: modules/access/htcpcp.c:39
6719 msgid "Coffee pot control"
6722 #: modules/access/htcpcp.c:139
6726 #: modules/access/htcpcp.c:140
6727 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6730 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6734 #: modules/access/htcpcp.c:144
6736 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6739 #: modules/access/htcpcp.c:149
6740 msgid "Coffee is ready."
6743 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6746 msgstr "Proksi HTTP"
6748 #: modules/access/http.c:74
6750 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6751 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6754 #: modules/access/http.c:78
6756 msgid "HTTP proxy password"
6757 msgstr "URL mo HTTP proxy"
6759 #: modules/access/http.c:80
6760 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6763 #: modules/access/http.c:82
6765 msgid "Auto re-connect"
6766 msgstr "Ceŋogol jaajol"
6768 #: modules/access/http.c:84
6770 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6773 #: modules/access/http.c:87
6775 msgid "Continuous stream"
6778 #: modules/access/http.c:88
6780 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6781 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6782 "other types of HTTP streams."
6785 #: modules/access/http.c:93
6786 msgid "Forward Cookies"
6789 #: modules/access/http.c:94
6790 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6793 #: modules/access/http.c:96
6795 msgid "HTTP referer value"
6796 msgstr "Innde kuutoro"
6798 #: modules/access/http.c:97
6799 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6802 #: modules/access/http.c:99
6805 msgstr "Innde kuutoro"
6807 #: modules/access/http.c:100
6808 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6811 #: modules/access/http.c:103
6814 msgstr "Alaa naatnal"
6816 #: modules/access/http.c:105
6820 #: modules/access/http.c:538
6821 msgid "HTTP authentication"
6824 #: modules/access/http.c:539
6826 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6829 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6830 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6831 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6832 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6833 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6837 #: modules/access/idummy.c:43
6840 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
6842 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6843 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6847 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6849 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6850 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6852 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6855 msgstr "Innde fedde"
6857 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6859 msgid "Set the group of the elementary stream"
6860 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6862 #: modules/access/imem.c:57
6866 #: modules/access/imem.c:59
6868 msgid "Set the category of the elementary stream"
6869 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6871 #: modules/access/imem.c:64
6875 #: modules/access/imem.c:64
6879 #: modules/access/imem.c:69
6881 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6882 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6884 #: modules/access/imem.c:73
6885 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6888 #: modules/access/imem.c:77
6890 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6891 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6893 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6895 msgid "Channels count"
6898 #: modules/access/imem.c:81
6900 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6901 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6903 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6904 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6905 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6907 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6908 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6912 #: modules/access/imem.c:84
6914 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6915 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6917 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6918 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6919 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6920 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6924 #: modules/access/imem.c:87
6926 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6927 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6929 #: modules/access/imem.c:89
6931 msgid "Display aspect ratio"
6932 msgstr "Jeendondiral wide"
6934 #: modules/access/imem.c:91
6935 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6938 #: modules/access/imem.c:95
6940 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6941 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
6943 #: modules/access/imem.c:97
6944 msgid "Callback cookie string"
6947 #: modules/access/imem.c:99
6948 msgid "Text identifier for the callback functions"
6951 #: modules/access/imem.c:101
6952 msgid "Callback data"
6955 #: modules/access/imem.c:103
6956 msgid "Data for the get and release functions"
6959 #: modules/access/imem.c:105
6961 msgid "Get function"
6964 #: modules/access/imem.c:107
6966 msgid "Address of the get callback function"
6967 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
6969 #: modules/access/imem.c:109
6971 msgid "Release function"
6974 #: modules/access/imem.c:111
6975 msgid "Address of the release callback function"
6978 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6982 msgstr "Feccere Ɓetol"
6984 #: modules/access/imem.c:115
6985 msgid "Size of stream in bytes"
6988 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6990 msgid "Memory input"
6991 msgstr "Alaa naatnal"
6993 #: modules/access/jack.c:59
6997 #: modules/access/jack.c:61
6999 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7000 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
7002 #: modules/access/jack.c:62
7004 msgid "Auto Connection"
7005 msgstr "Ceŋogol jaajol"
7007 #: modules/access/jack.c:64
7008 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7011 #: modules/access/jack.c:67
7012 msgid "JACK audio input"
7015 #: modules/access/jack.c:69
7018 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
7020 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7021 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7025 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7026 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7028 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7032 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7033 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7038 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7039 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7040 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7043 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7044 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7045 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7048 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7049 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7051 msgid "Audio configuration"
7052 msgstr "&Teeltannde VLM"
7054 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7055 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7056 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7059 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7060 msgid "HD-SDI Input"
7063 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7067 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7069 msgid "Teletext configuration"
7070 msgstr "Kurminol Teleteks"
7072 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7074 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7077 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7079 msgid "Teletext language"
7082 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7083 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7086 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7091 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7096 #: modules/access/mms/mms.c:49
7098 msgid "Force selection of all streams"
7099 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
7101 #: modules/access/mms/mms.c:51
7103 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7104 "You can choose to select all of them."
7107 #: modules/access/mms/mms.c:54
7109 msgid "Maximum bitrate"
7110 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
7112 #: modules/access/mms/mms.c:56
7113 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7116 #: modules/access/mms/mms.c:60
7118 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7119 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7123 #: modules/access/mms/mms.c:64
7124 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7127 #: modules/access/mms/mms.c:65
7129 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7130 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7133 #: modules/access/mms/mms.c:69
7134 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7137 #: modules/access/mtp.c:64
7140 msgstr "Alaa naatnal"
7142 #: modules/access/mtp.c:65
7146 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
7147 msgid "VLC could not read the file."
7150 #: modules/access/oss.c:76
7154 #: modules/access/oss.c:77
7157 msgstr "Alaa naatnal"
7159 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7161 msgid "Dummy stream output"
7162 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
7164 #: modules/access_output/file.c:65
7166 msgid "Append to file"
7167 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
7169 #: modules/access_output/file.c:66
7170 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7173 #: modules/access_output/file.c:68
7175 msgid "Synchronous writing"
7176 msgstr "Sanngoɗinal"
7178 #: modules/access_output/file.c:69
7179 msgid "Open the file with synchronous writing."
7182 #: modules/access_output/file.c:72
7184 msgid "File stream output"
7185 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
7187 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7188 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7191 msgstr "Innde kuutoro:"
7193 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7194 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7197 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7199 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7200 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7201 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7205 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7206 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7209 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7210 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7214 #: modules/access_output/http.c:69
7215 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7218 #: modules/access_output/http.c:71
7219 msgid "Advertise with Bonjour"
7222 #: modules/access_output/http.c:72
7223 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7226 #: modules/access_output/http.c:76
7228 msgid "HTTP stream output"
7229 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
7231 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7233 msgid "Segment length"
7236 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7237 msgid "Length of TS stream segments"
7240 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7241 msgid "Split segments anywhere"
7244 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7246 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7249 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7251 msgid "Number of segments"
7252 msgstr "No punnaaɗe poti"
7254 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7256 msgid "Number of segments to include in index"
7257 msgstr "No punnaaɗe poti"
7259 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7262 msgstr "Fiilde natal"
7264 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7266 msgid "Path to the index file to create"
7267 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
7269 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7270 msgid "Full URL to put in index file"
7273 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7274 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7277 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7279 msgid "Delete segments"
7280 msgstr "Potndugol binndi:"
7282 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7283 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7286 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7287 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7290 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7292 msgid "HTTP Live streaming output"
7293 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
7295 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7299 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7301 msgid "Active TCP connection"
7302 msgstr "Ceŋogol jaajol"
7304 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7306 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7307 "an incoming connection."
7310 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7312 msgid "RTMP stream output"
7313 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
7315 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7319 #: modules/access_output/shout.c:64
7322 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
7324 #: modules/access_output/shout.c:65
7325 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7328 #: modules/access_output/shout.c:68
7330 msgid "Stream description"
7333 #: modules/access_output/shout.c:69
7334 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7337 #: modules/access_output/shout.c:72
7342 #: modules/access_output/shout.c:73
7344 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7345 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7346 "shoutcast/icecast server."
7349 #: modules/access_output/shout.c:82
7351 msgid "Genre description"
7354 #: modules/access_output/shout.c:83
7355 msgid "Genre of the content. "
7358 #: modules/access_output/shout.c:85
7360 msgid "URL description"
7363 #: modules/access_output/shout.c:86
7364 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7367 #: modules/access_output/shout.c:93
7368 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7371 #: modules/access_output/shout.c:96
7372 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7375 #: modules/access_output/shout.c:98
7377 msgid "Number of channels"
7378 msgstr "No punnaaɗe poti"
7380 #: modules/access_output/shout.c:99
7381 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7384 #: modules/access_output/shout.c:101
7385 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7388 #: modules/access_output/shout.c:102
7389 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7392 #: modules/access_output/shout.c:104
7394 msgid "Stream public"
7395 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
7397 #: modules/access_output/shout.c:105
7399 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7400 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7401 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7404 #: modules/access_output/shout.c:111
7405 msgid "IceCAST output"
7408 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7409 msgid "Caching value (ms)"
7412 #: modules/access_output/udp.c:66
7414 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7418 #: modules/access_output/udp.c:69
7420 msgid "Group packets"
7423 #: modules/access_output/udp.c:70
7425 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7426 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7427 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7430 #: modules/access_output/udp.c:77
7432 msgid "UDP stream output"
7433 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
7435 #: modules/access/pulse.c:36
7437 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7438 "open a specific source named SOURCE."
7441 #: modules/access/pulse.c:43
7446 #: modules/access/pulse.c:44
7448 msgid "PulseAudio input"
7449 msgstr "Alaa naatnal"
7451 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7452 #: modules/audio_output/kai.c:65
7457 #: modules/access/pvr.c:59
7459 msgid "PVR video device"
7460 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
7462 #: modules/access/pvr.c:61
7464 msgid "Radio device"
7465 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
7467 #: modules/access/pvr.c:62
7469 msgid "PVR radio device"
7470 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
7472 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7476 #: modules/access/pvr.c:65
7477 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7480 #: modules/access/pvr.c:69
7481 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7484 #: modules/access/pvr.c:73
7485 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7488 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7489 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7493 #: modules/access/pvr.c:77
7494 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7497 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7500 msgstr "Cookol Kaarewe"
7502 #: modules/access/pvr.c:80
7503 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7506 #: modules/access/pvr.c:83
7508 msgid "Key interval"
7511 #: modules/access/pvr.c:84
7512 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7515 #: modules/access/pvr.c:86
7520 #: modules/access/pvr.c:87
7522 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7523 "number of B-Frames."
7526 #: modules/access/pvr.c:91
7527 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7530 #: modules/access/pvr.c:93
7532 msgid "Bitrate peak"
7533 msgstr "Ƴerol bitte"
7535 #: modules/access/pvr.c:94
7536 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7539 #: modules/access/pvr.c:96
7541 msgid "Bitrate mode"
7542 msgstr "Ƴerol bitte"
7544 #: modules/access/pvr.c:97
7545 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7548 #: modules/access/pvr.c:99
7550 msgid "Audio bitmask"
7551 msgstr "Lappol ojoo"
7553 #: modules/access/pvr.c:100
7554 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7557 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7558 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7559 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7563 #: modules/access/pvr.c:104
7564 msgid "Audio volume (0-65535)."
7567 #: modules/access/pvr.c:106
7572 #: modules/access/pvr.c:107
7574 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7577 #: modules/access/pvr.c:113
7581 #: modules/access/pvr.c:113
7585 #: modules/access/pvr.c:113
7589 #: modules/access/pvr.c:116
7593 #: modules/access/pvr.c:116
7597 #: modules/access/pvr.c:121
7601 #: modules/access/pvr.c:122
7602 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7605 #: modules/access/qtcapture.m:43
7607 msgid "Video Capture width"
7608 msgstr "Nokitannde widewoo"
7610 #: modules/access/qtcapture.m:44
7612 msgid "Video Capture width in pixel"
7613 msgstr "Nokitannde widewoo"
7615 #: modules/access/qtcapture.m:45
7617 msgid "Video Capture height"
7618 msgstr "Nokitannde widewoo"
7620 #: modules/access/qtcapture.m:46
7622 msgid "Video Capture height in pixel"
7623 msgstr "Nokitannde widewoo"
7625 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7626 msgid "Quicktime Capture"
7629 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7631 msgid "No Input device found"
7632 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7634 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7636 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7637 "check your connectors and drivers."
7640 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7641 msgid "Uncompressed RAR"
7644 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7646 msgid "Default SWF Referrer URL"
7647 msgstr "Poor Sarworde Goowaaɗo"
7649 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7651 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7652 "SWF file that contained the stream."
7655 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7656 msgid "Default Page Referrer URL"
7659 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7661 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7662 "page housing the SWF file."
7665 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7668 msgstr "Alaa naatnal"
7670 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7671 msgid "RTCP (local) port"
7674 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7676 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7677 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7680 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7681 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7684 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7686 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7687 "shared secret key."
7690 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7691 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7694 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7695 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7698 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7699 msgid "Maximum RTP sources"
7702 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7703 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7706 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7707 msgid "RTP source timeout (sec)"
7710 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7711 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7714 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7715 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7718 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7720 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7721 "future) by this many packets from the last received packet."
7724 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7725 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7728 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7730 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7731 "by this many packets from the last received packet."
7734 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7735 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7738 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7740 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7741 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7744 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7748 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7749 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7752 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7753 msgid "SDP required"
7756 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7759 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7760 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7763 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7767 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7768 msgid "Connection failed"
7771 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7773 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7776 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7778 msgid "Session failed"
7779 msgstr "Fiilde tiindol:"
7781 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7782 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7785 #: modules/access/screen/screen.c:43
7786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7787 msgid "Desired frame rate for the capture."
7788 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
7790 #: modules/access/screen/screen.c:46
7792 msgid "Capture fragment size"
7793 msgstr "Kabirgol &Nokito"
7795 #: modules/access/screen/screen.c:48
7797 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7798 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7801 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7803 msgid "Subscreen top left corner"
7804 msgstr "Jaynirgel nano:"
7806 #: modules/access/screen/screen.c:55
7808 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7809 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
7811 #: modules/access/screen/screen.c:59
7813 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7814 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
7816 #: modules/access/screen/screen.c:61
7818 msgid "Subscreen width"
7819 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
7821 #: modules/access/screen/screen.c:63
7823 msgid "Subscreen height"
7824 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
7826 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7827 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7828 msgid "Follow the mouse"
7829 msgstr "Rew e doombel"
7831 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7832 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7835 #: modules/access/screen/screen.c:71
7837 msgid "Mouse pointer image"
7838 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
7840 #: modules/access/screen/screen.c:73
7842 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7845 #: modules/access/screen/screen.c:87
7847 msgid "Screen Input"
7848 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
7850 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7851 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7852 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7853 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7858 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7861 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7862 msgid "Region left column"
7865 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7866 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7869 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7870 msgid "Region top row"
7873 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7874 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7877 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7879 msgid "Capture region width"
7880 msgstr "Mbayka nokitogol"
7882 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7883 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7886 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7888 msgid "Capture region height"
7889 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
7891 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7892 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7895 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7897 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7898 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
7900 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7905 #: modules/access/sdp.c:34
7907 msgid "Session Description Protocol"
7910 #: modules/access/sftp.c:51
7912 msgid "SFTP user name"
7913 msgstr "Innde kuutoro"
7915 #: modules/access/sftp.c:53
7917 msgid "SFTP password"
7920 #: modules/access/sftp.c:55
7924 #: modules/access/sftp.c:56
7925 msgid "SFTP port number to use on the server"
7928 #: modules/access/sftp.c:57
7931 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
7933 #: modules/access/sftp.c:58
7934 msgid "Size of the request for reading access"
7937 #: modules/access/sftp.c:62
7940 msgstr "Alaa naatnal"
7942 #: modules/access/sftp.c:134
7943 msgid "SFTP authentication"
7946 #: modules/access/sftp.c:135
7948 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7951 #: modules/access/shm.c:44
7953 msgid "Frame buffer width"
7954 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7956 #: modules/access/shm.c:46
7957 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7960 #: modules/access/shm.c:48
7962 msgid "Frame buffer height"
7963 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7965 #: modules/access/shm.c:50
7966 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7969 #: modules/access/shm.c:52
7971 msgid "Frame buffer depth"
7972 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7974 #: modules/access/shm.c:54
7976 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7977 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
7979 #: modules/access/shm.c:56
7981 msgid "Frame buffer segment ID"
7982 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7984 #: modules/access/shm.c:58
7986 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7987 "shm-file is specified)."
7990 #: modules/access/shm.c:61
7992 msgid "Frame buffer file"
7993 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
7995 #: modules/access/shm.c:63
7996 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7999 #: modules/access/shm.c:73
8003 #: modules/access/shm.c:73
8007 #: modules/access/shm.c:73
8011 #: modules/access/shm.c:73
8015 #: modules/access/shm.c:73
8019 #: modules/access/shm.c:80
8021 msgid "Framebuffer input"
8022 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
8024 #: modules/access/shm.c:81
8026 msgid "Shared memory framebuffer"
8027 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
8029 #: modules/access/smb.c:61
8031 msgid "SMB user name"
8032 msgstr "Innde kuutoro"
8034 #: modules/access/smb.c:64
8036 msgid "SMB password"
8039 #: modules/access/smb.c:67
8043 #: modules/access/smb.c:68
8044 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8047 #: modules/access/smb.c:71
8048 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8051 #: modules/access/smb.c:74
8054 msgstr "Alaa naatnal"
8056 #: modules/access/tcp.c:45
8060 #: modules/access/tcp.c:46
8063 msgstr "Alaa naatnal"
8065 #: modules/access/udp.c:53
8069 #: modules/access/udp.c:54
8072 msgstr "Alaa naatnal"
8074 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
8076 msgid "Reset defaults"
8077 msgstr "Artir Goowaaɗe"
8079 #: modules/access/v4l2/video.c:59
8080 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
8083 #: modules/access/v4l2/video.c:62
8084 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8087 #: modules/access/v4l2/video.c:65
8089 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8090 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8091 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8092 "I420, I411, I410, MJPG)"
8095 #: modules/access/v4l2/video.c:71
8096 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8099 #: modules/access/v4l2/video.c:72
8102 msgstr "Alaa naatnal"
8104 #: modules/access/v4l2/video.c:74
8105 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8108 #: modules/access/v4l2/video.c:77
8109 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8112 #: modules/access/v4l2/video.c:80
8113 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8116 #: modules/access/v4l2/video.c:82
8117 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
8120 #: modules/access/v4l2/video.c:86
8124 #: modules/access/v4l2/video.c:88
8125 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
8128 #: modules/access/v4l2/video.c:91
8130 msgid "Reset controls"
8133 #: modules/access/v4l2/video.c:92
8135 msgid "Reset controls to defaults."
8136 msgstr "Artir Goowaaɗe"
8138 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
8139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
8140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:94
8145 msgid "Picture brightness or black level."
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:95
8150 msgid "Automatic brightness"
8151 msgstr "Kooltol natal"
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:97
8155 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8156 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
8158 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
8159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
8163 #: modules/access/v4l2/video.c:99
8164 msgid "Picture contrast or luma gain."
8167 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
8168 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
8169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8174 #: modules/access/v4l2/video.c:101
8175 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8178 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
8179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8183 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8184 msgid "Hue or color balance."
8187 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8189 msgid "Automatic hue"
8192 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8194 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8195 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
8197 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8198 msgid "White balance temperature (K)"
8201 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8203 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8204 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8207 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8208 msgid "Automatic white balance"
8211 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8212 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8215 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8219 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8220 msgid "Red chroma balance."
8223 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8224 msgid "Blue balance"
8227 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8228 msgid "Blue chroma balance."
8231 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8236 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8238 msgid "Gamma adjust."
8239 msgstr "Potndugol ayaawo"
8241 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8243 msgid "Automatic gain"
8244 msgstr "Kooltol natal"
8246 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8248 msgid "Automatically set the video gain."
8249 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
8251 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8255 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8256 msgid "Picture gain."
8259 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8264 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8266 msgid "Sharpness filter adjust."
8267 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8269 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8272 msgstr "Mbaydi kippirgol"
8274 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8275 msgid "Chroma gain control."
8278 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8280 msgid "Automatic chroma gain"
8281 msgstr "Kooltol natal"
8283 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8285 msgid "Automatically control the chroma gain."
8286 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
8288 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8290 msgid "Power line frequency"
8291 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
8293 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8294 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8297 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8301 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8305 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8307 msgid "Backlight compensation"
8308 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
8310 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8312 msgid "Backlight compensation."
8313 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
8315 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8317 msgid "Band-stop filter"
8318 msgstr "Ceɗol Widewoo"
8320 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8321 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8324 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8325 msgid "Horizontal flip"
8328 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8329 msgid "Flip the picture horizontally."
8332 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8333 msgid "Vertical flip"
8336 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8337 msgid "Flip the picture vertically."
8340 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8341 msgid "Rotate (degrees)"
8344 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8345 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8348 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8350 msgid "Color killer"
8351 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
8353 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8355 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8359 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8361 msgid "Color effect"
8362 msgstr "Filtere ndiyam"
8364 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8366 msgid "Select a color effect."
8367 msgstr "Labo runngere"
8369 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8371 msgid "Black & white"
8372 msgstr "Luurol ɓalewol"
8374 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8375 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8379 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8382 msgstr "Piille Majaaje"
8384 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8388 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8392 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8396 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8401 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8404 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
8406 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8410 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8412 msgid "Audio volume"
8415 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8417 msgid "Volume of the audio input."
8418 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8420 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8422 msgid "Audio balance"
8423 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
8425 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8427 msgid "Balance of the audio input."
8428 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8430 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8433 msgstr "Luurol ɓalewol"
8435 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8437 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8438 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
8440 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8442 msgid "Treble level"
8443 msgstr "Luurol ɓalewol"
8445 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8447 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8448 msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
8450 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8452 msgid "Mute the audio."
8453 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
8455 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8457 msgid "Loudness mode"
8458 msgstr "Mbayka nokitogol"
8460 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8461 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8464 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8466 msgid "v4l2 driver controls"
8469 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8471 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8472 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8473 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8474 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8477 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8481 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8482 msgid "Tuner id (see debug output)."
8485 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8486 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8489 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8494 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8495 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8498 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8499 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8503 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8504 msgid "525 lines / 60 Hz"
8507 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8508 msgid "625 lines / 50 Hz"
8511 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8512 msgid "PAL N Argentina"
8515 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8516 msgid "NTSC M Japan"
8519 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8520 msgid "NTSC M South Korea"
8523 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8524 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8525 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8529 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8530 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8533 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8534 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8537 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8538 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8541 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8542 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8545 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8547 msgid "Video4Linux2"
8548 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8550 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8552 msgid "Video4Linux2 input"
8553 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8555 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8558 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
8560 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8564 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8569 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8570 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8573 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8574 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8577 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8581 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8584 msgstr "Alaa naatnal"
8586 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8587 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8590 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8591 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8596 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8601 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8602 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8606 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8611 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8612 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8616 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8621 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8625 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8629 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8633 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8637 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8642 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8645 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
8647 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8652 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8656 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8657 msgid "First Entry Point"
8660 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8661 msgid "Last Entry Point"
8664 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8665 msgid "Track size (in sectors)"
8668 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8669 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8673 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8678 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8683 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8685 msgid "extended selection list"
8686 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
8688 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8690 msgid "selection list"
8691 msgstr "Labagol Mbeɗu"
8693 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8694 msgid "unknown type"
8697 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8700 msgstr "Jiytol Doggol"
8702 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8703 msgid "(Super) Video CD"
8706 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8707 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8710 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8711 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8714 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8715 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8719 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8722 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8723 msgid "Use playback control?"
8726 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8728 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8733 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8738 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8744 msgid "Show extended VCD info?"
8745 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
8747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8749 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8750 "for example playback control navigation."
8753 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8754 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8758 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8761 #: modules/access/vdr.c:87
8762 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8765 #: modules/access/vdr.c:89
8767 msgid "Chapter offset in ms"
8770 #: modules/access/vdr.c:91
8771 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8774 #: modules/access/vdr.c:95
8776 msgid "Default frame rate for chapter import."
8777 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
8779 #: modules/access/vdr.c:99
8784 #: modules/access/vdr.c:102
8786 msgid "VDR recordings"
8789 #: modules/access/vdr.c:852
8790 msgid "VDR Cut Marks"
8793 #: modules/access/vdr.c:913
8798 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8800 msgid "Media in Zip"
8801 msgstr "Piille Majaaje"
8803 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8805 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8806 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
8808 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8810 msgid "Zip files filter"
8811 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
8813 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8817 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8818 msgid "AltiVec memcpy"
8821 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8822 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8825 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8826 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8829 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8830 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8833 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8835 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8836 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8839 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8840 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8843 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8845 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8846 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8849 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8850 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8853 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8855 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8856 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8859 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8860 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8863 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8865 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8866 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8869 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8870 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8873 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8875 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8876 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8879 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8880 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8883 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8885 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8886 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8887 "alarm is sent (default 5000)."
8890 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8891 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8894 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8896 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8897 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8900 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8901 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8904 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8906 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8907 "saturation (default 2000)."
8910 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8911 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8914 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8916 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8917 "with audiobargraph_v (default 1)."
8920 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8921 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8924 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8926 msgid "Audiobar Graph"
8927 msgstr "Ojoo/Widewoo"
8929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8930 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8935 msgid "Dolby Surround decoder"
8936 msgstr "Dolby Surround:"
8938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8940 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8941 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8942 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8943 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8944 "It works with any source format from mono to 7.1."
8947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8948 msgid "Characteristic dimension"
8951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8952 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8957 msgid "Compensate delay"
8958 msgstr "Refto leeltol:"
8960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8962 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8963 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8964 "case, turn this on to compensate."
8967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8969 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8970 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
8972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8974 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8975 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8980 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8981 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8985 msgid "Headphone effect"
8986 msgstr "Filtere taartorol kaske"
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8989 msgid "Use downmix algorithm"
8992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8994 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8995 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
9001 msgid "Select channel to keep"
9002 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
9004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9006 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
9007 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
9010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
9025 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
9029 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9033 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9036 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
9041 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
9042 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9043 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9047 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
9048 msgid "Add a delay effect to the sound"
9051 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9056 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
9057 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9060 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9064 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9066 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9067 "be delay-time +/- sweep-depth."
9070 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
9073 msgstr "Jikkande Cookol"
9075 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9076 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9079 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9080 msgid "Feedback Gain"
9083 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9084 msgid "Gain on Feedback loop"
9087 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9091 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9092 msgid "Level of delayed signal"
9095 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9099 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9100 msgid "Level of input signal"
9103 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
9104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
9108 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9109 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9112 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9115 msgstr "Hurmin Waktu"
9117 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9118 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9121 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9123 msgid "Release time"
9126 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9127 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9130 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9132 msgid "Threshold level"
9133 msgstr "Ŋorol goobuuji"
9135 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9136 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9139 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
9140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
9145 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9146 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9149 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
9153 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9154 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9157 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
9160 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
9162 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9163 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9166 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
9167 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9172 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9173 msgid "Dynamic range compressor"
9176 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
9177 msgid "A/52 dynamic range compression"
9180 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9181 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9183 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9184 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9185 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9186 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9189 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9190 msgid "Enable internal upmixing"
9193 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9194 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9197 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9198 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9201 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9202 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9205 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9206 msgid "DTS dynamic range compression"
9209 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9210 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9213 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9214 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9217 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9218 msgid "Fixed point audio format conversions"
9221 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9222 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9225 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9227 msgid "MPEG audio decoder"
9230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9232 msgid "Equalizer preset"
9235 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9236 msgid "Preset to use for the equalizer."
9239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9243 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9245 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9246 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9250 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9254 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9255 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9258 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9263 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9264 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9267 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9268 msgid "Equalizer with 10 bands"
9271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9280 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9294 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9295 msgid "Full bass and treble"
9298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9301 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
9303 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9330 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9335 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9344 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9348 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9353 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9357 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9359 msgid "Simple Karaoke filter"
9360 msgstr "Ceɗol Widewoo"
9362 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9364 msgid "Number of audio buffers"
9365 msgstr "No punnaaɗe poti"
9367 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9369 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9370 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9371 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9374 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9376 msgid "Maximal volume level"
9377 msgstr "Tolno dowdowo"
9379 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9381 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9382 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9383 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9386 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9387 msgid "Volume normalizer"
9388 msgstr "Potndirgal daande"
9390 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9392 msgid "Parametric Equalizer"
9393 msgstr "Lemminirde Natiinde"
9395 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9396 msgid "Low freq (Hz)"
9399 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9400 msgid "Low freq gain (dB)"
9403 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9404 msgid "High freq (Hz)"
9407 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9408 msgid "High freq gain (dB)"
9411 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9415 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9416 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9419 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9423 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9427 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9428 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9431 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9435 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9439 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9440 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9443 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9447 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9448 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9451 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9453 msgid "Resampling quality"
9454 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
9456 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9457 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9460 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9461 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9463 msgid "Speex resampler"
9464 msgstr "Jikkande Cookol"
9466 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9467 msgid "Sample rate converter type"
9470 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9472 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9473 "the fast one exhibits low quality."
9476 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9478 msgid "SRC resampler"
9479 msgstr "Jikkande Cookol"
9481 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9482 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9485 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9486 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9489 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9490 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9493 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9498 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9499 msgid "Stride Length"
9502 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9503 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9506 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9507 msgid "Overlap Length"
9510 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9511 msgid "Percentage of stride to overlap"
9514 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9516 msgid "Search Length"
9519 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9520 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9523 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9526 msgstr "Ɓetol fontere"
9528 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9529 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9532 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9536 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9537 msgid "Width of the virtual room"
9540 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9541 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9545 msgstr "Lowre geese"
9547 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9553 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9558 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9560 msgid "Audio Spatializer"
9561 msgstr "Weeytinirde"
9563 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9564 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9565 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9567 msgstr "Weeytinirde"
9569 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9570 msgid "Fixed-point audio mixer"
9573 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9574 msgid "Float32 audio mixer"
9577 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9579 msgid "Dummy audio output"
9580 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
9582 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9584 msgid "Front speakers"
9585 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
9587 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9588 msgid "Side speakers"
9591 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9592 msgid "Rear speakers"
9595 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9596 msgid "Center and subwoofer"
9599 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9601 msgid "Surround 4.0"
9602 msgstr "Dolby Surround:"
9604 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9606 msgid "Surround 4.1"
9607 msgstr "Dolby Surround:"
9609 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9611 msgid "Surround 5.0"
9612 msgstr "Dolby Surround:"
9614 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9616 msgid "Surround 5.1"
9617 msgstr "Dolby Surround:"
9619 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9621 msgid "Surround 7.1"
9622 msgstr "Dolby Surround:"
9624 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9628 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9629 msgid "ALSA audio output"
9632 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9635 msgstr "Innde kaɓirgol"
9637 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9638 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9639 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9640 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9642 msgid "Audio Device"
9643 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9645 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9647 msgid "Audio output failed"
9648 msgstr "Piille Ojoo"
9650 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9653 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9657 #: modules/audio_output/amem.c:34
9659 msgid "Audio memory"
9660 msgstr "Ceɗol Widewoo"
9662 #: modules/audio_output/amem.c:35
9664 msgid "Audio memory output"
9665 msgstr "Teelte Ojoo"
9667 #: modules/audio_output/amem.c:42
9669 msgid "Sample format"
9670 msgstr "Jikkande Cookol"
9672 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9673 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9676 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9678 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9679 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9683 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9684 msgid "HAL AudioUnit output"
9687 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9689 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9692 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9694 msgid "Audio device is not configured"
9695 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
9697 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9699 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9700 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9703 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9705 msgid "%s (Encoded Output)"
9708 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9710 msgid "Output device"
9711 msgstr "Wulnde jaltal"
9713 #: modules/audio_output/directx.c:120
9714 msgid "Select your audio output device"
9717 #: modules/audio_output/directx.c:122
9719 msgid "Speaker configuration"
9720 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
9722 #: modules/audio_output/directx.c:123
9724 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9725 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9728 #: modules/audio_output/directx.c:127
9729 msgid "DirectX audio output"
9732 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9733 msgid "3 Front 2 Rear"
9736 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9737 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9738 msgid "2 Front 2 Rear"
9741 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9742 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9743 msgid "A/52 over S/PDIF"
9746 #: modules/audio_output/file.c:80
9748 msgid "Output format"
9751 #: modules/audio_output/file.c:81
9753 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9754 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9757 #: modules/audio_output/file.c:85
9759 msgid "Number of output channels"
9760 msgstr "No punnaaɗe poti"
9762 #: modules/audio_output/file.c:86
9764 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9765 "restrict the number of channels here."
9768 #: modules/audio_output/file.c:89
9769 msgid "Add WAVE header"
9772 #: modules/audio_output/file.c:90
9773 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9776 #: modules/audio_output/file.c:107
9779 msgstr "Wulnde jaltal"
9781 #: modules/audio_output/file.c:108
9782 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9785 #: modules/audio_output/file.c:111
9786 msgid "File audio output"
9789 #: modules/audio_output/jack.c:70
9791 msgid "Automatically connect to writable clients"
9792 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
9794 #: modules/audio_output/jack.c:72
9796 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9797 "writable JACK clients found."
9800 #: modules/audio_output/jack.c:76
9801 msgid "Connect to clients matching"
9804 #: modules/audio_output/jack.c:78
9806 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9807 "regular expression will be considered for connection."
9810 #: modules/audio_output/jack.c:86
9811 msgid "JACK audio output"
9814 #: modules/audio_output/kai.c:67
9815 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9818 #: modules/audio_output/kai.c:70
9819 msgid "Open audio in exclusive mode."
9822 #: modules/audio_output/kai.c:72
9824 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9828 #: modules/audio_output/kai.c:82
9830 msgid "K Audio Interface audio output"
9831 msgstr "Teelte Ojoo"
9833 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9835 msgid "OpenSLES audio output"
9836 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
9838 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9843 #: modules/audio_output/oss.c:99
9845 msgid "Open Sound System"
9846 msgstr "Uddit Loowdi"
9848 #: modules/audio_output/oss.c:104
9850 msgid "OSS DSP device"
9851 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
9853 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9854 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9857 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9858 msgid "PORTAUDIO audio output"
9861 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9865 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9866 msgid "Pulseaudio audio output"
9869 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9871 msgid "Audio device"
9872 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9874 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9875 msgid "Microsoft Soundmapper"
9878 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9880 msgid "Select Audio Device"
9881 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9883 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9885 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9886 "VLC restart to apply."
9889 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9891 msgid "Default Audio Device"
9892 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
9894 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9895 msgid "Win32 waveOut extension output"
9898 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9900 msgid "Use float32 output"
9901 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
9903 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9905 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9906 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9909 #: modules/codec/a52.c:52
9913 #: modules/codec/a52.c:59
9914 msgid "A/52 audio packetizer"
9917 #: modules/codec/adpcm.c:48
9919 msgid "ADPCM audio decoder"
9922 #: modules/codec/aes3.c:48
9923 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9926 #: modules/codec/aes3.c:53
9927 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9930 #: modules/codec/araw.c:49
9932 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9935 #: modules/codec/araw.c:58
9937 msgid "Raw audio encoder"
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9967 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9968 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9969 "MJPEG and other codecs"
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9973 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9982 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9985 msgstr "Dokkitol Goowangol"
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9988 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9993 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9994 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9997 msgid "Direct rendering"
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
10001 msgid "Error resilience"
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
10006 "FFmpeg can do error resilience.\n"
10007 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10008 "can produce a lot of errors.\n"
10009 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10013 msgid "Workaround bugs"
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10018 "Try to fix some bugs:\n"
10021 "4 xvid interlaced\n"
10025 "64 Qpel chroma.\n"
10026 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10027 "\"ump4\", enter 40."
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10031 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10037 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10038 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10042 msgid "Allow speed tricks"
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10047 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10052 msgid "Skip frame (default=0)"
10053 msgstr "Diw kaarewe"
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10057 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10058 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10062 msgid "Skip idct (default=0)"
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10067 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
10068 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10076 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10085 msgid "Internal libavcodec codec name"
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10090 msgid "Visualize motion vectors"
10091 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10095 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10096 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10097 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10098 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10099 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10100 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
10104 msgid "Low resolution decoding"
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10109 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
10114 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10115 msgstr "Diw ceɗol luupol dekkogol H.264"
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10119 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10120 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10124 msgid "Hardware decoding"
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10128 msgid "This allows hardware decoding when available."
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10136 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10140 msgid "Ratio of key frames"
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10144 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10148 msgid "Ratio of B frames"
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10152 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10156 msgid "Video bitrate tolerance"
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10160 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10165 msgid "Interlaced encoding"
10166 msgstr "Teelte Daartorde"
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10169 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10174 msgid "Interlaced motion estimation"
10175 msgstr "Teelte Daartorde"
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10178 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10183 msgid "Pre-motion estimation"
10184 msgstr "Tiindol kesol"
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10187 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10191 msgid "Rate control buffer size"
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10196 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10197 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10201 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10205 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10210 msgid "I quantization factor"
10211 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10215 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10216 "same qscale for I and P frames)."
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10220 #: modules/demux/mod.c:78
10222 msgid "Noise reduction"
10223 msgstr "Labagol Mbeɗu"
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10227 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10228 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10232 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10237 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10238 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10239 "standard MPEG2 decoders."
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10244 msgid "Quality level"
10245 msgstr "Tolno dowdowo"
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10249 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10250 "encoding very much)."
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10255 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10256 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10257 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10258 "to ease the encoder's task."
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10262 msgid "Minimum video quantizer scale"
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10266 msgid "Minimum video quantizer scale."
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10270 msgid "Maximum video quantizer scale"
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10274 msgid "Maximum video quantizer scale."
10277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10279 msgid "Trellis quantization"
10280 msgstr "Lewñinirɗe"
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10283 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10287 msgid "Fixed quantizer scale"
10290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10292 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10297 msgid "Strict standard compliance"
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10302 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10306 msgid "Luminance masking"
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10310 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10315 msgid "Darkness masking"
10316 msgstr "Keeriniɓɓol"
10318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10319 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10323 msgid "Motion masking"
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10328 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10333 msgid "Border masking"
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10338 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10344 msgid "Luminance elimination"
10345 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10349 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10350 "The H264 specification recommends -4."
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10354 msgid "Chrominance elimination"
10357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10359 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10360 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10364 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10369 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10370 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10374 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10376 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10379 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10381 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10384 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10387 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10389 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10391 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10392 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10395 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10396 msgid "VLC could not open the encoder."
10399 #: modules/codec/cc.c:55
10403 #: modules/codec/cc.c:56
10404 msgid "Closed Captions decoder"
10407 #: modules/codec/cdg.c:87
10409 msgid "CDG video decoder"
10410 msgstr "Kodek widewoo"
10412 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10414 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10415 msgstr "Kodek widewoo"
10417 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10419 msgid "CVD subtitle decoder"
10420 msgstr "Dokkitol lestiite"
10422 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10423 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10426 #: modules/codec/ddummy.c:36
10428 msgid "Save raw codec data"
10429 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
10431 #: modules/codec/ddummy.c:38
10433 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10437 #: modules/codec/ddummy.c:47
10439 msgid "Dummy decoder"
10440 msgstr "Dokkitaaɗe"
10442 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10444 msgid "Dump decoder"
10445 msgstr "Dokkitaaɗe"
10447 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10448 msgid "Constant quality factor"
10451 #: modules/codec/dirac.c:62
10452 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10455 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10457 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10458 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
10460 #: modules/codec/dirac.c:66
10461 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10464 #: modules/codec/dirac.c:69
10466 msgid "Enable lossless coding"
10467 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
10469 #: modules/codec/dirac.c:70
10471 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10472 "reproduction of the original"
10475 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10480 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10481 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10484 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10485 msgid "Centre Weighted Median"
10488 #: modules/codec/dirac.c:80
10489 msgid "Rectangular Linear Phase"
10492 #: modules/codec/dirac.c:80
10493 msgid "Diagonal Linear Phase"
10496 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10497 msgid "Amount of prefiltering"
10500 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10501 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10504 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10506 msgid "Chroma format"
10507 msgstr "Mbaydi kippirgol"
10509 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10511 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10514 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10518 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10522 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10526 #: modules/codec/dirac.c:96
10527 msgid "Distance between 'P' frames"
10530 #: modules/codec/dirac.c:100
10531 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10534 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10535 msgid "Picture coding mode"
10538 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10540 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10541 "pseudo-progressive frame"
10544 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10545 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10548 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10549 msgid "force coding frame as single picture"
10552 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10553 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10556 #: modules/codec/dirac.c:116
10557 msgid "Width of motion compensation blocks"
10560 #: modules/codec/dirac.c:120
10561 msgid "Height of motion compensation blocks"
10564 #: modules/codec/dirac.c:125
10565 msgid "Block overlap (%)"
10568 #: modules/codec/dirac.c:126
10569 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10572 #: modules/codec/dirac.c:131
10576 #: modules/codec/dirac.c:132
10577 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10580 #: modules/codec/dirac.c:136
10584 #: modules/codec/dirac.c:137
10585 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10588 #: modules/codec/dirac.c:140
10590 msgid "Motion vector precision"
10591 msgstr "Ejagol muumaare"
10593 #: modules/codec/dirac.c:141
10594 msgid "Motion vector precision in pels."
10597 #: modules/codec/dirac.c:146
10598 msgid "Simple ME search area x:y"
10601 #: modules/codec/dirac.c:147
10603 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10604 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10607 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10608 msgid "Three component motion estimation"
10611 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10612 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10615 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10617 msgid "Intra picture DWT filter"
10618 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10620 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10622 msgid "Inter picture DWT filter"
10623 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10625 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10627 msgid "Number of DWT iterations"
10628 msgstr "No punnaaɗe poti"
10630 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10631 msgid "Also known as DWT levels"
10634 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10636 msgid "Enable multiple quantizers"
10637 msgstr "Hurmin weeytinirde"
10639 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10640 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10643 #: modules/codec/dirac.c:174
10645 msgid "Enable spatial partitioning"
10646 msgstr "Hurmin weeytinirde"
10648 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10649 msgid "Disable arithmetic coding"
10652 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10653 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10656 #: modules/codec/dirac.c:184
10657 msgid "cycles per degree"
10660 #: modules/codec/dirac.c:206
10661 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10664 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10665 msgid "DirectMedia Object decoder"
10668 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10669 msgid "DirectMedia Object encoder"
10672 #: modules/codec/dts.c:53
10676 #: modules/codec/dts.c:58
10677 msgid "DTS audio packetizer"
10680 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10682 msgid "Decoding X coordinate"
10683 msgstr "Tolnorol X"
10685 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10687 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10688 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
10690 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10692 msgid "Decoding Y coordinate"
10693 msgstr "Tolnorol Y"
10695 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10697 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10698 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
10700 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10702 msgid "Subpicture position"
10703 msgstr "Ceɗe lesnatal"
10705 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10707 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10708 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10712 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10714 msgid "Encoding X coordinate"
10715 msgstr "Tolnorol X"
10717 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10719 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10720 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
10722 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10724 msgid "Encoding Y coordinate"
10725 msgstr "Tolnorol Y"
10727 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10729 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10730 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
10732 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10734 msgid "DVB subtitles decoder"
10735 msgstr "Dokkitol lestiite"
10737 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10739 msgid "DVB subtitles"
10742 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10744 msgid "DVB subtitles encoder"
10745 msgstr "Dokkitol lestiite"
10747 #: modules/codec/edummy.c:40
10749 msgid "Dummy encoder"
10750 msgstr "Dokkitaaɗe"
10752 #: modules/codec/faad.c:45
10753 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10756 #: modules/codec/faad.c:391
10758 msgid "AAC extension"
10761 #: modules/codec/flac.c:111
10763 msgid "Flac audio decoder"
10764 msgstr "Kodek ojoo"
10766 #: modules/codec/flac.c:117
10768 msgid "Flac audio encoder"
10769 msgstr "Kodek ojoo"
10771 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10772 msgid "Sound fonts"
10775 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10776 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10779 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10780 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10783 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10787 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10788 msgid "MIDI synthesis not set up"
10791 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10793 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10794 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10795 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10798 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10800 msgid "Formatted Subtitles"
10801 msgstr "Ojoo e Lestiite"
10803 #: modules/codec/kate.c:195
10805 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10806 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10807 "rendering via Tiger is enabled."
10810 #: modules/codec/kate.c:202
10814 #: modules/codec/kate.c:202
10818 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10819 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10820 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10821 #: modules/video_filter/rss.c:71
10825 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10826 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10827 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10828 #: modules/video_filter/rss.c:72
10832 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10833 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10834 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10835 #: modules/video_filter/rss.c:72
10839 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10840 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10841 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10842 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10846 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10847 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10848 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10849 #: modules/video_filter/rss.c:72
10853 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10854 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10855 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10856 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10857 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10858 #: modules/video_filter/rss.c:72
10862 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10863 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10864 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10865 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10869 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10870 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10871 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10872 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10873 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10877 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10878 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10879 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10880 #: modules/video_filter/rss.c:73
10884 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10885 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10886 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10887 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10888 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10892 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10893 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10894 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10895 #: modules/video_filter/rss.c:74
10899 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10900 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10901 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10902 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10906 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10907 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10908 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10909 #: modules/video_filter/rss.c:74
10913 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10914 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10915 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10916 #: modules/video_filter/rss.c:74
10920 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10921 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10922 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10923 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10924 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10925 #: modules/video_filter/rss.c:74
10929 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10930 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10931 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10932 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10936 #: modules/codec/kate.c:214
10937 msgid "Use Tiger for rendering"
10940 #: modules/codec/kate.c:215
10942 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10943 "only render static text and bitmap based streams."
10946 #: modules/codec/kate.c:219
10947 msgid "Rendering quality"
10950 #: modules/codec/kate.c:220
10952 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10956 #: modules/codec/kate.c:224
10958 msgid "Default font effect"
10959 msgstr "Tardude optikre woowaande"
10961 #: modules/codec/kate.c:225
10963 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10967 #: modules/codec/kate.c:229
10968 msgid "Default font effect strength"
10971 #: modules/codec/kate.c:230
10972 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10975 #: modules/codec/kate.c:234
10977 msgid "Default font description"
10980 #: modules/codec/kate.c:235
10982 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10983 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10984 "font parameters where appropriate."
10987 #: modules/codec/kate.c:240
10989 msgid "Default font color"
10990 msgstr "Dokkitol Goowangol"
10992 #: modules/codec/kate.c:241
10994 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10995 "font color to use."
10998 #: modules/codec/kate.c:245
11000 msgid "Default font alpha"
11001 msgstr "Daande Woowaande"
11003 #: modules/codec/kate.c:246
11005 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11006 "particular font color to use."
11009 #: modules/codec/kate.c:250
11011 msgid "Default background color"
11012 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
11014 #: modules/codec/kate.c:251
11016 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11020 #: modules/codec/kate.c:255
11021 msgid "Default background alpha"
11024 #: modules/codec/kate.c:256
11026 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11027 "specify a particular background color to use."
11030 #: modules/codec/kate.c:262
11032 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11033 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11034 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11036 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11037 "played. This will hopefully be fixed soon."
11040 #: modules/codec/kate.c:271
11044 #: modules/codec/kate.c:272
11045 msgid "Kate overlay decoder"
11048 #: modules/codec/kate.c:291
11049 msgid "Tiger rendering defaults"
11052 #: modules/codec/kate.c:326
11054 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11055 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
11057 #: modules/codec/libass.c:56
11059 msgid "Subtitles (advanced)"
11060 msgstr "Lappol Lestiite"
11062 #: modules/codec/libass.c:57
11064 msgid "Subtitle renderers using libass"
11065 msgstr "Dokkitol lestiite"
11067 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
11068 msgid "Building font cache"
11071 #: modules/codec/libass.c:221
11073 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11074 "This should take less than a minute."
11077 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
11078 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11081 #: modules/codec/lpcm.c:59
11082 msgid "Linear PCM audio decoder"
11085 #: modules/codec/lpcm.c:64
11086 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11089 #: modules/codec/lpcm.c:70
11091 msgid "Linear PCM audio encoder"
11092 msgstr "Kodek ojoo"
11094 #: modules/codec/mash.cpp:70
11095 msgid "Video decoder using openmash"
11098 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11099 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11102 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
11103 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11106 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
11107 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11110 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
11111 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11114 #: modules/codec/png.c:58
11116 msgid "PNG video decoder"
11117 msgstr "Kodek widewoo"
11119 #: modules/codec/quicktime.c:67
11120 msgid "QuickTime library decoder"
11123 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11124 msgid "Pseudo raw video decoder"
11127 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11128 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11131 #: modules/codec/realvideo.c:126
11132 msgid "RealVideo library decoder"
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11137 msgid "Rate control method"
11138 msgstr "Artir Goowaaɗe"
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11141 msgid "Method used to encode the video sequence"
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11146 msgid "Constant noise threshold mode"
11147 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11151 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11152 msgstr "Sookrebite loowdi"
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11156 msgid "Low Delay mode"
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11160 msgid "Lossless mode"
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11164 msgid "Constant lambda mode"
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11169 msgid "Constant error mode"
11170 msgstr "Mbayka nokitogol"
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11173 msgid "Constant quality mode"
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11177 msgid "GOP structure"
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11181 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11186 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11187 "previous or future pictures."
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11191 msgid "I-frame only sequence"
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11195 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11199 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11203 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11208 msgid "Noise Threshold"
11209 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
11211 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11212 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11215 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11216 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11219 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11221 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11222 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11225 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11230 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11231 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11234 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11243 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11244 "group of pictures"
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11249 msgid "No pre-filtering"
11250 msgstr "Ceɗol Widewoo"
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11254 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11255 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
11257 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11264 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11265 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11269 msgid "Low Pass Ffilter"
11270 msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11273 msgid "Size of motion compensation blocks"
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11278 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11282 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11286 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11290 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11294 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11297 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11298 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11301 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11302 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11306 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11311 msgid "Motion Vector precision"
11312 msgstr "Ejagol muumaare"
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11316 msgid "Motion Vector precision in pels"
11317 msgstr "Ejagol muumaare"
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11321 msgid "perceptual weighting method"
11322 msgstr "Feere ciiɓorol"
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11325 msgid "perceptual distance"
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11329 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11333 msgid "Horizontal slices per frame"
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11337 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11342 msgid "Vertical slices per frame"
11343 msgstr "Limtinol deggontirol"
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11346 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11350 msgid "Size of code blocks in each subband"
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11354 msgid "small - use small code blocks"
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11358 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11362 msgid "large - use large code blocks"
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11366 msgid "full - One code block per subband"
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11371 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11372 msgstr "Teelte Daartorde"
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11376 msgid "Number of levels of downsampling"
11377 msgstr "No punnaaɗe poti"
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11380 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11385 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11386 msgstr "Teelte Daartorde"
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11390 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11391 msgstr "Teelte Daartorde"
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11394 msgid "Enable Scene Change Detection"
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11399 msgid "Force Profile"
11400 msgstr "Heftinirde"
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11403 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11408 msgid "VC2 Simple Profile"
11409 msgstr "Labo fiilde ndee"
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11413 msgid "VC2 Main Profile"
11414 msgstr "Sos heftinirde hesere"
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11418 msgid "Main Profile"
11419 msgstr "Heftinirde"
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11422 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11426 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11429 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11431 msgid "SDL Image decoder"
11432 msgstr "Tumbitol natal"
11434 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11435 msgid "SDL_image video decoder"
11438 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11439 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11442 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11443 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11449 #: modules/codec/speex.c:59
11450 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11453 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11454 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11455 msgid "Encoding quality"
11458 #: modules/codec/speex.c:63
11459 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11462 #: modules/codec/speex.c:65
11463 msgid "Encoding complexity"
11466 #: modules/codec/speex.c:67
11467 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11470 #: modules/codec/speex.c:69
11472 msgid "Maximal bitrate"
11473 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
11475 #: modules/codec/speex.c:71
11476 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11479 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11481 msgid "CBR encoding"
11482 msgstr "Dokkitol goowangol"
11484 #: modules/codec/speex.c:75
11486 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11487 "bitrate encoding (VBR)."
11490 #: modules/codec/speex.c:78
11491 msgid "Voice activity detection"
11494 #: modules/codec/speex.c:80
11496 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11500 #: modules/codec/speex.c:83
11501 msgid "Discontinuous Transmission"
11504 #: modules/codec/speex.c:85
11505 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11508 #: modules/codec/speex.c:89
11509 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11512 #: modules/codec/speex.c:89
11513 msgid "Wide-band (16kHz)"
11516 #: modules/codec/speex.c:89
11517 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11520 #: modules/codec/speex.c:96
11522 msgid "Speex audio decoder"
11523 msgstr "Kodek ojoo"
11525 #: modules/codec/speex.c:98
11529 #: modules/codec/speex.c:102
11530 msgid "Speex audio packetizer"
11533 #: modules/codec/speex.c:107
11535 msgid "Speex audio encoder"
11536 msgstr "Kodek ojoo"
11538 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11539 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11542 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11543 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11546 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11548 msgid "DVD subtitles decoder"
11549 msgstr "Dokkitol lestiite"
11551 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11553 msgid "DVD subtitles"
11556 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11558 msgid "DVD subtitles packetizer"
11559 msgstr "Lappol Lestiite"
11561 #: modules/codec/stl.c:45
11563 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11564 msgstr "Dokkitol lestiite"
11567 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11568 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11569 #. languages using the Latin alphabet.
11570 #: modules/codec/subsdec.c:94
11571 msgid "Default (Windows-1252)"
11574 #: modules/codec/subsdec.c:95
11576 msgid "System codeset"
11577 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
11579 #: modules/codec/subsdec.c:96
11580 msgid "Universal (UTF-8)"
11583 #: modules/codec/subsdec.c:97
11584 msgid "Universal (UTF-16)"
11587 #: modules/codec/subsdec.c:98
11588 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11591 #: modules/codec/subsdec.c:99
11592 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11595 #: modules/codec/subsdec.c:100
11596 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11599 #: modules/codec/subsdec.c:104
11600 msgid "Western European (Latin-9)"
11603 #: modules/codec/subsdec.c:105
11604 msgid "Western European (Windows-1252)"
11607 #: modules/codec/subsdec.c:107
11608 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11611 #: modules/codec/subsdec.c:108
11612 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11615 #: modules/codec/subsdec.c:110
11616 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11619 #: modules/codec/subsdec.c:112
11620 msgid "Nordic (Latin-6)"
11623 #: modules/codec/subsdec.c:114
11624 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11627 #: modules/codec/subsdec.c:115
11628 msgid "Russian (KOI8-R)"
11631 #: modules/codec/subsdec.c:116
11632 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11635 #: modules/codec/subsdec.c:118
11636 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11639 #: modules/codec/subsdec.c:119
11640 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11643 #: modules/codec/subsdec.c:121
11644 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11647 #: modules/codec/subsdec.c:122
11648 msgid "Greek (Windows-1253)"
11651 #: modules/codec/subsdec.c:124
11652 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11655 #: modules/codec/subsdec.c:125
11656 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11659 #: modules/codec/subsdec.c:127
11660 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11663 #: modules/codec/subsdec.c:128
11664 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11667 #: modules/codec/subsdec.c:131
11668 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11671 #: modules/codec/subsdec.c:132
11672 msgid "Thai (Windows-874)"
11675 #: modules/codec/subsdec.c:134
11676 msgid "Baltic (Latin-7)"
11679 #: modules/codec/subsdec.c:135
11680 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11683 #: modules/codec/subsdec.c:138
11684 msgid "Celtic (Latin-8)"
11687 #: modules/codec/subsdec.c:141
11688 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11691 #: modules/codec/subsdec.c:143
11692 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11695 #: modules/codec/subsdec.c:144
11696 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11699 #: modules/codec/subsdec.c:145
11700 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11703 #: modules/codec/subsdec.c:146
11704 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11707 #: modules/codec/subsdec.c:147
11708 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11711 #: modules/codec/subsdec.c:148
11712 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11715 #: modules/codec/subsdec.c:149
11716 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11719 #: modules/codec/subsdec.c:150
11720 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11723 #: modules/codec/subsdec.c:151
11724 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11727 #: modules/codec/subsdec.c:152
11728 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11731 #: modules/codec/subsdec.c:154
11732 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11735 #: modules/codec/subsdec.c:155
11736 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11739 #: modules/codec/subsdec.c:162
11741 msgid "Subtitles text encoding"
11742 msgstr "Dokkitol lestiite"
11744 #: modules/codec/subsdec.c:163
11745 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11748 #: modules/codec/subsdec.c:164
11750 msgid "Subtitles justification"
11751 msgstr "Dokkitol lestiite"
11753 #: modules/codec/subsdec.c:165
11754 msgid "Set the justification of subtitles"
11757 #: modules/codec/subsdec.c:166
11759 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11760 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
11762 #: modules/codec/subsdec.c:167
11764 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11767 #: modules/codec/subsdec.c:170
11769 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11770 "but you can choose to disable all formatting."
11773 #: modules/codec/subsdec.c:178
11775 msgid "Text subtitles decoder"
11776 msgstr "Dokkitol lestiite"
11779 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11780 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11781 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11782 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11783 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11784 #. Other scripts use other code pages.
11786 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11787 #. the VideoLAN translators mailing list.
11788 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11793 #: modules/codec/subsusf.c:46
11797 #: modules/codec/subsusf.c:47
11799 msgid "USF subtitles decoder"
11800 msgstr "Dokkitol lestiite"
11802 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11803 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11806 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11808 msgid "SVCD subtitles"
11811 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11812 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11815 #: modules/codec/t140.c:35
11816 msgid "T.140 text encoder"
11819 #: modules/codec/telx.c:54
11821 msgid "Override page"
11822 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
11824 #: modules/codec/telx.c:55
11826 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11827 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11828 "usually 888 or 889)."
11831 #: modules/codec/telx.c:60
11833 msgid "Ignore subtitle flag"
11834 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
11836 #: modules/codec/telx.c:61
11837 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11840 #: modules/codec/telx.c:64
11841 msgid "Workaround for France"
11844 #: modules/codec/telx.c:65
11846 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11847 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11848 "your subtitles don't appear."
11851 #: modules/codec/telx.c:71
11853 msgid "Teletext subtitles decoder"
11854 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
11856 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11858 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11859 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11862 #: modules/codec/theora.c:105
11863 msgid "Theora video decoder"
11866 #: modules/codec/theora.c:111
11867 msgid "Theora video packetizer"
11870 #: modules/codec/theora.c:117
11871 msgid "Theora video encoder"
11874 #: modules/codec/twolame.c:56
11876 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11877 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11880 #: modules/codec/twolame.c:59
11882 msgid "Stereo mode"
11883 msgstr "Mbayka nokitogol"
11885 #: modules/codec/twolame.c:60
11886 msgid "Handling mode for stereo streams"
11889 #: modules/codec/twolame.c:61
11893 #: modules/codec/twolame.c:63
11894 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11897 #: modules/codec/twolame.c:64
11898 msgid "Psycho-acoustic model"
11901 #: modules/codec/twolame.c:66
11902 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11905 #: modules/codec/twolame.c:70
11909 #: modules/codec/twolame.c:70
11910 msgid "Joint stereo"
11913 #: modules/codec/twolame.c:75
11914 msgid "Libtwolame audio encoder"
11917 #: modules/codec/vorbis.c:175
11918 msgid "Maximum encoding bitrate"
11921 #: modules/codec/vorbis.c:177
11922 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11925 #: modules/codec/vorbis.c:178
11926 msgid "Minimum encoding bitrate"
11929 #: modules/codec/vorbis.c:180
11931 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11935 #: modules/codec/vorbis.c:183
11936 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11939 #: modules/codec/vorbis.c:187
11940 msgid "Vorbis audio decoder"
11943 #: modules/codec/vorbis.c:198
11944 msgid "Vorbis audio packetizer"
11947 #: modules/codec/vorbis.c:205
11948 msgid "Vorbis audio encoder"
11951 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11952 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11955 #: modules/codec/x264.c:57
11957 msgid "Maximum GOP size"
11958 msgstr "Tolno dowdowo"
11960 #: modules/codec/x264.c:58
11962 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11963 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11966 #: modules/codec/x264.c:62
11967 msgid "Minimum GOP size"
11970 #: modules/codec/x264.c:63
11972 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11973 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11974 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11975 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11976 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11977 "the IDR-frame. \n"
11978 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11979 "frames, but do not start a new GOP."
11982 #: modules/codec/x264.c:72
11983 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11986 #: modules/codec/x264.c:74
11988 "none: use closed GOPs only\n"
11989 "normal: use standard open GOPs\n"
11990 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11993 #: modules/codec/x264.c:78
11994 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11997 #: modules/codec/x264.c:81
11998 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12001 #: modules/codec/x264.c:82
12003 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12004 "ray compatibility\n"
12005 "e.g. resolution, framerate, level"
12008 #: modules/codec/x264.c:85
12009 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12012 #: modules/codec/x264.c:86
12014 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12015 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12016 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12017 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12018 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12019 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12023 #: modules/codec/x264.c:97
12024 msgid "B-frames between I and P"
12027 #: modules/codec/x264.c:98
12028 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12031 #: modules/codec/x264.c:101
12032 msgid "Adaptive B-frame decision"
12035 #: modules/codec/x264.c:102
12037 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12038 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12041 #: modules/codec/x264.c:106
12042 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12045 #: modules/codec/x264.c:107
12047 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12048 "negative values cause less B-frames."
12051 #: modules/codec/x264.c:111
12052 msgid "Keep some B-frames as references"
12055 #: modules/codec/x264.c:112
12057 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12058 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12060 " - none: Disabled\n"
12061 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12062 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12065 #: modules/codec/x264.c:120
12069 #: modules/codec/x264.c:121
12071 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12072 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12075 #: modules/codec/x264.c:125
12077 msgid "Number of reference frames"
12078 msgstr "No punnaaɗe poti"
12080 #: modules/codec/x264.c:126
12082 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12083 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12084 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12087 #: modules/codec/x264.c:131
12089 msgid "Skip loop filter"
12090 msgstr "Ceɗol Widewoo"
12092 #: modules/codec/x264.c:132
12093 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12096 #: modules/codec/x264.c:134
12097 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12100 #: modules/codec/x264.c:135
12102 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12103 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12106 #: modules/codec/x264.c:139
12107 msgid "H.264 level"
12110 #: modules/codec/x264.c:140
12112 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12113 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12114 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12115 "for letting x264 set level."
12118 #: modules/codec/x264.c:145
12120 msgid "H.264 profile"
12121 msgstr "Heftinirde"
12123 #: modules/codec/x264.c:146
12124 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12127 #: modules/codec/x264.c:152
12129 msgid "Interlaced mode"
12130 msgstr "Mbayka jiñtol"
12132 #: modules/codec/x264.c:153
12134 msgid "Pure-interlaced mode."
12135 msgstr "Mbayka jiñtol"
12137 #: modules/codec/x264.c:155
12138 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12141 #: modules/codec/x264.c:156
12142 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12145 #: modules/codec/x264.c:158
12146 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12149 #: modules/codec/x264.c:159
12150 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12153 #: modules/codec/x264.c:161
12154 msgid "Force number of slices per frame"
12157 #: modules/codec/x264.c:162
12158 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12161 #: modules/codec/x264.c:164
12162 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12165 #: modules/codec/x264.c:165
12166 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12169 #: modules/codec/x264.c:167
12170 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12173 #: modules/codec/x264.c:168
12174 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12177 #: modules/codec/x264.c:171
12181 #: modules/codec/x264.c:172
12183 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12184 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12187 #: modules/codec/x264.c:176
12188 msgid "Quality-based VBR"
12191 #: modules/codec/x264.c:177
12192 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12195 #: modules/codec/x264.c:179
12199 #: modules/codec/x264.c:180
12200 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12203 #: modules/codec/x264.c:183
12207 #: modules/codec/x264.c:184
12208 msgid "Maximum quantizer parameter."
12211 #: modules/codec/x264.c:186
12212 msgid "Max QP step"
12215 #: modules/codec/x264.c:187
12216 msgid "Max QP step between frames."
12219 #: modules/codec/x264.c:189
12220 msgid "Average bitrate tolerance"
12223 #: modules/codec/x264.c:190
12224 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12227 #: modules/codec/x264.c:193
12228 msgid "Max local bitrate"
12231 #: modules/codec/x264.c:194
12232 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12235 #: modules/codec/x264.c:196
12240 #: modules/codec/x264.c:197
12241 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12244 #: modules/codec/x264.c:200
12245 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12248 #: modules/codec/x264.c:201
12250 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12254 #: modules/codec/x264.c:204
12255 msgid "How AQ distributes bits"
12258 #: modules/codec/x264.c:205
12260 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12262 " - 1: Current x264 default mode\n"
12263 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12267 #: modules/codec/x264.c:210
12269 msgid "Strength of AQ"
12270 msgstr "Feere ciiɓorol"
12272 #: modules/codec/x264.c:211
12274 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12275 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12276 " - 0.5: weak AQ\n"
12277 " - 1.5: strong AQ"
12280 #: modules/codec/x264.c:217
12282 msgid "QP factor between I and P"
12283 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
12285 #: modules/codec/x264.c:218
12286 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12289 #: modules/codec/x264.c:221
12291 msgid "QP factor between P and B"
12292 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
12294 #: modules/codec/x264.c:222
12295 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12298 #: modules/codec/x264.c:224
12299 msgid "QP difference between chroma and luma"
12302 #: modules/codec/x264.c:225
12303 msgid "QP difference between chroma and luma."
12306 #: modules/codec/x264.c:227
12307 msgid "Multipass ratecontrol"
12310 #: modules/codec/x264.c:228
12312 "Multipass ratecontrol:\n"
12313 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12314 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12315 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12318 #: modules/codec/x264.c:233
12319 msgid "QP curve compression"
12322 #: modules/codec/x264.c:234
12323 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12326 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12327 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12330 #: modules/codec/x264.c:237
12332 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12333 "blurs complexity."
12336 #: modules/codec/x264.c:241
12338 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12342 #: modules/codec/x264.c:246
12343 msgid "Partitions to consider"
12346 #: modules/codec/x264.c:247
12348 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12351 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12352 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12353 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12354 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12357 #: modules/codec/x264.c:255
12359 msgid "Direct MV prediction mode"
12360 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
12362 #: modules/codec/x264.c:256
12364 msgid "Direct MV prediction mode."
12365 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
12367 #: modules/codec/x264.c:258
12368 msgid "Direct prediction size"
12371 #: modules/codec/x264.c:259
12373 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12375 " - -1: smallest possible according to level\n"
12378 #: modules/codec/x264.c:264
12379 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12382 #: modules/codec/x264.c:265
12383 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12386 #: modules/codec/x264.c:267
12387 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12390 #: modules/codec/x264.c:268
12392 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12393 " - 1: Blind offset\n"
12394 " - 2: Smart analysis\n"
12397 #: modules/codec/x264.c:273
12398 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12401 #: modules/codec/x264.c:274
12403 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12405 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12406 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12407 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12408 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12411 #: modules/codec/x264.c:281
12412 msgid "Maximum motion vector search range"
12415 #: modules/codec/x264.c:282
12417 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12418 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12419 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12422 #: modules/codec/x264.c:287
12423 msgid "Maximum motion vector length"
12426 #: modules/codec/x264.c:288
12428 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12431 #: modules/codec/x264.c:291
12432 msgid "Minimum buffer space between threads"
12435 #: modules/codec/x264.c:292
12437 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12441 #: modules/codec/x264.c:295
12442 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12445 #: modules/codec/x264.c:296
12447 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12448 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12452 #: modules/codec/x264.c:300
12453 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12456 #: modules/codec/x264.c:302
12458 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12459 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12460 "quality). Range 1 to 9."
12463 #: modules/codec/x264.c:306
12464 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12467 #: modules/codec/x264.c:307
12468 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12471 #: modules/codec/x264.c:310
12472 msgid "Decide references on a per partition basis"
12475 #: modules/codec/x264.c:311
12477 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12478 "as opposed to only one ref per macroblock."
12481 #: modules/codec/x264.c:315
12482 msgid "Chroma in motion estimation"
12485 #: modules/codec/x264.c:316
12486 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12489 #: modules/codec/x264.c:319
12490 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12493 #: modules/codec/x264.c:320
12494 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12497 #: modules/codec/x264.c:322
12498 msgid "Adaptive spatial transform size"
12501 #: modules/codec/x264.c:324
12502 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12505 #: modules/codec/x264.c:326
12507 msgid "Trellis RD quantization"
12508 msgstr "Lewñinirɗe"
12510 #: modules/codec/x264.c:327
12512 "Trellis RD quantization: \n"
12514 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12515 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12516 "This requires CABAC."
12519 #: modules/codec/x264.c:333
12520 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12523 #: modules/codec/x264.c:334
12524 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12527 #: modules/codec/x264.c:336
12528 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12531 #: modules/codec/x264.c:337
12533 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12534 "small single coefficient."
12537 #: modules/codec/x264.c:340
12539 msgid "Use Psy-optimizations"
12542 #: modules/codec/x264.c:341
12543 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12546 #: modules/codec/x264.c:345
12548 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12552 #: modules/codec/x264.c:348
12553 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12556 #: modules/codec/x264.c:349
12557 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12560 #: modules/codec/x264.c:352
12561 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12564 #: modules/codec/x264.c:353
12565 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12568 #: modules/codec/x264.c:358
12569 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12572 #: modules/codec/x264.c:359
12573 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12576 #: modules/codec/x264.c:362
12577 msgid "CPU optimizations"
12580 #: modules/codec/x264.c:363
12581 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12584 #: modules/codec/x264.c:365
12585 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12588 #: modules/codec/x264.c:366
12589 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12592 #: modules/codec/x264.c:368
12593 msgid "PSNR computation"
12596 #: modules/codec/x264.c:369
12598 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12602 #: modules/codec/x264.c:372
12603 msgid "SSIM computation"
12606 #: modules/codec/x264.c:373
12608 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12612 #: modules/codec/x264.c:376
12615 msgstr "Mbayka nokitogol"
12617 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12618 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12620 msgstr "Limlimtooje"
12622 #: modules/codec/x264.c:379
12623 msgid "Print stats for each frame."
12626 #: modules/codec/x264.c:381
12627 msgid "SPS and PPS id numbers"
12630 #: modules/codec/x264.c:382
12632 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12636 #: modules/codec/x264.c:385
12637 msgid "Access unit delimiters"
12640 #: modules/codec/x264.c:386
12641 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12644 #: modules/codec/x264.c:388
12645 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12648 #: modules/codec/x264.c:389
12650 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12651 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12654 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12656 msgid "HRD-timing information"
12657 msgstr "Humpito Mejaare"
12659 #: modules/codec/x264.c:395
12661 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12662 "by user settings."
12665 #: modules/codec/x264.c:397
12666 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12669 #: modules/codec/x264.c:402
12674 #: modules/codec/x264.c:402
12678 #: modules/codec/x264.c:402
12682 #: modules/codec/x264.c:402
12687 #: modules/codec/x264.c:402
12691 #: modules/codec/x264.c:413
12695 #: modules/codec/x264.c:413
12700 #: modules/codec/x264.c:413
12704 #: modules/codec/x264.c:413
12709 #: modules/codec/x264.c:418
12712 msgstr "Weeytinirde"
12714 #: modules/codec/x264.c:418
12718 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12722 #: modules/codec/x264.c:421
12723 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12726 #: modules/codec/zvbi.c:57
12728 msgid "Teletext page"
12731 #: modules/codec/zvbi.c:58
12732 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12735 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12737 msgid "Teletext transparency"
12740 #: modules/codec/zvbi.c:62
12741 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12744 #: modules/codec/zvbi.c:65
12746 msgid "Teletext alignment"
12747 msgstr "Potndugol binndi:"
12749 #: modules/codec/zvbi.c:67
12751 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12752 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12756 #: modules/codec/zvbi.c:71
12758 msgid "Teletext text subtitles"
12759 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
12761 #: modules/codec/zvbi.c:72
12762 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12765 #: modules/codec/zvbi.c:81
12766 msgid "VBI and Teletext decoder"
12769 #: modules/codec/zvbi.c:82
12771 msgid "VBI & Teletext"
12774 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12775 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12778 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12780 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12781 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12785 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12789 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12791 msgid "D-Bus control interface"
12792 msgstr "Daartorde Qt"
12794 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12795 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12796 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12797 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12798 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12799 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12800 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12801 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12802 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12803 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12804 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12805 msgid "VLC media player"
12806 msgstr "VLC media player"
12808 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12809 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12812 #: modules/control/dummy.c:39
12814 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12815 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12816 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12819 #: modules/control/dummy.c:49
12821 msgid "Dummy interface"
12824 #: modules/control/gestures.c:81
12826 msgid "Motion threshold (10-100)"
12827 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
12829 #: modules/control/gestures.c:83
12830 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12833 #: modules/control/gestures.c:85
12835 msgid "Trigger button"
12836 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
12838 #: modules/control/gestures.c:87
12839 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12842 #: modules/control/gestures.c:97
12846 #: modules/control/gestures.c:100
12850 #: modules/control/gestures.c:108
12851 msgid "Mouse gestures control interface"
12854 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12855 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12857 msgid "Global Hotkeys"
12858 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
12860 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12861 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12863 msgid "Global Hotkeys interface"
12864 msgstr "Daartorde Qt"
12866 #: modules/control/hotkeys.c:97
12868 msgid "Volume Control"
12869 msgstr "Dowirde Sahaa"
12871 #: modules/control/hotkeys.c:97
12873 msgid "Position Control"
12876 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12877 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12881 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12884 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
12886 #: modules/control/hotkeys.c:101
12887 msgid "Hotkeys management interface"
12890 #: modules/control/hotkeys.c:108
12892 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12893 msgstr "Ɗowgol Mukse"
12895 #: modules/control/hotkeys.c:109
12897 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12898 "mousewheel event can be ignored"
12901 #: modules/control/hotkeys.c:375
12903 msgid "Audio Device: %s"
12904 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
12906 #: modules/control/hotkeys.c:471
12908 msgid "Audio track: %s"
12909 msgstr "Lappol ojoo"
12911 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12913 msgid "Subtitle track: %s"
12914 msgstr "Lappol lestiite"
12916 #: modules/control/hotkeys.c:488
12920 #: modules/control/hotkeys.c:537
12922 msgid "Aspect ratio: %s"
12923 msgstr "Jeendondiral"
12925 #: modules/control/hotkeys.c:565
12930 #: modules/control/hotkeys.c:579
12931 msgid "Zooming reset"
12934 #: modules/control/hotkeys.c:587
12936 msgid "Scaled to screen"
12937 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
12939 #: modules/control/hotkeys.c:590
12941 msgid "Original Size"
12942 msgstr "Ɓetol Potngol"
12944 #: modules/control/hotkeys.c:618
12946 msgid "Deinterlace off"
12947 msgstr "Ittu jiñol"
12949 #: modules/control/hotkeys.c:638
12951 msgid "Deinterlace on"
12952 msgstr "Ittu jiñol"
12954 #: modules/control/hotkeys.c:671
12956 msgid "Zoom mode: %s"
12959 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12961 msgid "Subtitle delay %i ms"
12962 msgstr "Piille Lestiite"
12964 #: modules/control/hotkeys.c:797
12966 msgid "Subtitle position %i px"
12967 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
12969 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12971 msgid "Audio delay %i ms"
12972 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
12974 #: modules/control/hotkeys.c:855
12979 #: modules/control/hotkeys.c:857
12981 msgid "Recording done"
12984 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12986 msgid "Volume %d%%"
12987 msgstr "Dannde: %d%%"
12989 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12991 msgid "Speed: %.2fx"
12994 #: modules/control/lirc.c:47
12996 msgid "Change the lirc configuration file"
12997 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
12999 #: modules/control/lirc.c:49
13001 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13002 "users home directory."
13005 #: modules/control/lirc.c:59
13009 #: modules/control/lirc.c:62
13011 msgid "Infrared remote control interface"
13012 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
13014 #: modules/control/motion.c:77
13015 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
13018 #: modules/control/motion.c:83
13023 #: modules/control/motion.c:86
13025 msgid "motion control interface"
13026 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
13028 #: modules/control/motion.c:87
13030 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13033 #: modules/control/netsync.c:57
13035 msgid "Network master clock"
13036 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
13038 #: modules/control/netsync.c:58
13040 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
13041 "over clients listening on the masters network ip address"
13044 #: modules/control/netsync.c:62
13045 msgid "Master server ip address"
13048 #: modules/control/netsync.c:63
13050 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
13053 #: modules/control/netsync.c:66
13054 msgid "UDP timeout (in ms)"
13057 #: modules/control/netsync.c:67
13058 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13061 #: modules/control/netsync.c:71
13063 msgid "Network Sync"
13066 #: modules/control/netsync.c:72
13068 msgid "Network synchronization"
13069 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
13071 #: modules/control/ntservice.c:43
13072 msgid "Install Windows Service"
13075 #: modules/control/ntservice.c:45
13076 msgid "Install the Service and exit."
13079 #: modules/control/ntservice.c:46
13080 msgid "Uninstall Windows Service"
13083 #: modules/control/ntservice.c:48
13084 msgid "Uninstall the Service and exit."
13087 #: modules/control/ntservice.c:49
13089 msgid "Display name of the Service"
13090 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
13092 #: modules/control/ntservice.c:51
13094 msgid "Change the display name of the Service."
13095 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
13097 #: modules/control/ntservice.c:52
13099 msgid "Configuration options"
13100 msgstr "&Teeltannde VLM"
13102 #: modules/control/ntservice.c:54
13104 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13105 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13109 #: modules/control/ntservice.c:59
13111 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13112 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13113 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13116 #: modules/control/ntservice.c:65
13121 #: modules/control/ntservice.c:66
13123 msgid "Windows Service interface"
13124 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
13126 #: modules/control/rc.c:70
13127 msgid "Initializing"
13130 #: modules/control/rc.c:71
13135 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
13136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
13137 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
13138 #: modules/notify/xosd.c:234
13142 #: modules/control/rc.c:74
13146 #: modules/control/rc.c:75
13151 #: modules/control/rc.c:159
13153 msgid "Show stream position"
13154 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
13156 #: modules/control/rc.c:160
13158 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13161 #: modules/control/rc.c:163
13165 #: modules/control/rc.c:164
13166 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13169 #: modules/control/rc.c:166
13170 msgid "UNIX socket command input"
13173 #: modules/control/rc.c:167
13174 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13177 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
13178 msgid "TCP command input"
13181 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
13183 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13184 "port the interface will bind to."
13187 #: modules/control/rc.c:177
13189 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13190 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13191 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13194 #: modules/control/rc.c:184
13198 #: modules/control/rc.c:187
13200 msgid "Remote control interface"
13201 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
13203 #: modules/control/rc.c:341
13204 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13207 #: modules/control/rc.c:777
13209 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13212 #: modules/control/rc.c:800
13213 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13216 #: modules/control/rc.c:802
13217 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13220 #: modules/control/rc.c:803
13221 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13224 #: modules/control/rc.c:804
13225 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13228 #: modules/control/rc.c:805
13229 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13232 #: modules/control/rc.c:806
13233 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13236 #: modules/control/rc.c:807
13237 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13240 #: modules/control/rc.c:808
13241 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13244 #: modules/control/rc.c:809
13245 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13248 #: modules/control/rc.c:810
13249 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13252 #: modules/control/rc.c:811
13253 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13256 #: modules/control/rc.c:812
13257 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13260 #: modules/control/rc.c:813
13261 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13264 #: modules/control/rc.c:814
13265 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13268 #: modules/control/rc.c:815
13269 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13272 #: modules/control/rc.c:816
13273 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13276 #: modules/control/rc.c:817
13277 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13280 #: modules/control/rc.c:818
13281 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13284 #: modules/control/rc.c:819
13285 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13288 #: modules/control/rc.c:820
13289 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13292 #: modules/control/rc.c:822
13293 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13296 #: modules/control/rc.c:823
13297 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13300 #: modules/control/rc.c:824
13301 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13304 #: modules/control/rc.c:825
13305 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13308 #: modules/control/rc.c:826
13309 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13312 #: modules/control/rc.c:827
13313 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13316 #: modules/control/rc.c:828
13317 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13320 #: modules/control/rc.c:829
13321 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13324 #: modules/control/rc.c:830
13325 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13328 #: modules/control/rc.c:831
13329 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13332 #: modules/control/rc.c:832
13333 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13336 #: modules/control/rc.c:833
13337 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13340 #: modules/control/rc.c:834
13341 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13344 #: modules/control/rc.c:835
13345 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13348 #: modules/control/rc.c:836
13349 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13352 #: modules/control/rc.c:838
13353 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13356 #: modules/control/rc.c:839
13357 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13360 #: modules/control/rc.c:840
13361 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13364 #: modules/control/rc.c:841
13365 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13368 #: modules/control/rc.c:842
13369 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13372 #: modules/control/rc.c:843
13373 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13376 #: modules/control/rc.c:844
13377 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13380 #: modules/control/rc.c:845
13381 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13384 #: modules/control/rc.c:846
13385 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13388 #: modules/control/rc.c:847
13389 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13392 #: modules/control/rc.c:848
13393 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13396 #: modules/control/rc.c:849
13397 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13400 #: modules/control/rc.c:850
13401 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13404 #: modules/control/rc.c:851
13405 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13408 #: modules/control/rc.c:856
13409 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13412 #: modules/control/rc.c:857
13413 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13416 #: modules/control/rc.c:858
13417 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13420 #: modules/control/rc.c:859
13421 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13424 #: modules/control/rc.c:860
13425 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13428 #: modules/control/rc.c:861
13429 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13432 #: modules/control/rc.c:862
13433 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13436 #: modules/control/rc.c:863
13437 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13440 #: modules/control/rc.c:865
13441 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13444 #: modules/control/rc.c:866
13445 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13448 #: modules/control/rc.c:867
13449 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13452 #: modules/control/rc.c:868
13453 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13456 #: modules/control/rc.c:869
13457 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13460 #: modules/control/rc.c:871
13461 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13464 #: modules/control/rc.c:872
13465 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13468 #: modules/control/rc.c:873
13469 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13472 #: modules/control/rc.c:874
13473 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13476 #: modules/control/rc.c:875
13477 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13480 #: modules/control/rc.c:876
13481 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13484 #: modules/control/rc.c:877
13485 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13488 #: modules/control/rc.c:878
13489 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13492 #: modules/control/rc.c:879
13493 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13496 #: modules/control/rc.c:880
13497 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13500 #: modules/control/rc.c:881
13501 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13504 #: modules/control/rc.c:882
13505 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13508 #: modules/control/rc.c:883
13509 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13512 #: modules/control/rc.c:884
13513 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13516 #: modules/control/rc.c:887
13517 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13520 #: modules/control/rc.c:888
13521 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13524 #: modules/control/rc.c:889
13525 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13528 #: modules/control/rc.c:890
13529 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13532 #: modules/control/rc.c:892
13533 msgid "+----[ end of help ]"
13536 #: modules/control/rc.c:1018
13537 msgid "Press menu select or pause to continue."
13540 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13541 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13542 #: modules/control/rc.c:1793
13543 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13546 #: modules/control/rc.c:1337
13547 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13550 #: modules/control/rc.c:1348
13552 msgid "Playlist has only %d elements"
13555 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13556 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13559 #: modules/control/rc.c:1852
13560 msgid "+-[Incoming]"
13563 #: modules/control/rc.c:1853
13565 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13568 #: modules/control/rc.c:1855
13570 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13573 #: modules/control/rc.c:1857
13575 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13578 #: modules/control/rc.c:1859
13580 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13583 #: modules/control/rc.c:1861
13585 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13588 #: modules/control/rc.c:1863
13590 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13593 #: modules/control/rc.c:1867
13595 msgid "+-[Video Decoding]"
13596 msgstr "Teelte Widewoo"
13598 #: modules/control/rc.c:1868
13600 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13603 #: modules/control/rc.c:1870
13605 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13608 #: modules/control/rc.c:1872
13610 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13613 #: modules/control/rc.c:1876
13615 msgid "+-[Audio Decoding]"
13616 msgstr "Teelte Ojoo"
13618 #: modules/control/rc.c:1877
13620 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13623 #: modules/control/rc.c:1879
13625 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13628 #: modules/control/rc.c:1881
13630 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13633 #: modules/control/rc.c:1885
13635 msgid "+-[Streaming]"
13638 #: modules/control/rc.c:1886
13640 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13643 #: modules/control/rc.c:1888
13645 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13648 #: modules/control/rc.c:1890
13650 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13653 #: modules/demux/aiff.c:49
13654 msgid "AIFF demuxer"
13657 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13659 msgid "ASF/WMV demuxer"
13662 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13663 msgid "Could not demux ASF stream"
13666 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13667 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13670 #: modules/demux/au.c:50
13674 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13676 msgid "Avformat demuxer"
13679 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13684 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13686 msgid "Avformat muxer"
13689 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13691 msgid "Avformat mux"
13694 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13695 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13698 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13700 msgid "Force interleaved method"
13701 msgstr "Mbayka jiñtol"
13703 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13705 msgid "Force interleaved method."
13706 msgstr "Mbayka jiñtol"
13708 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13710 msgid "Force index creation"
13711 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
13713 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13715 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13716 "incomplete (not seekable)."
13719 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13721 msgid "Ask for action"
13724 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13727 msgstr "Dow e sahaa kala"
13729 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13733 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13734 msgid "AVI demuxer"
13737 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13738 msgid "Broken or missing AVI Index"
13741 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13743 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13745 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13746 "index in memory.\n"
13747 "This step might take a long time on a large file.\n"
13748 "What do you want to do ?"
13751 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13752 msgid "Build index then play"
13755 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13760 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13761 msgid "Do not play"
13764 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13765 msgid "Fixing AVI Index..."
13768 #: modules/demux/cdg.c:43
13770 msgid "CDG demuxer"
13771 msgstr "Muksitaaɗe"
13773 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13775 msgid "Dump filename"
13776 msgstr "Innde fiilde"
13778 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13779 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13782 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13784 msgid "Append to existing file"
13785 msgstr "Uddit fiilde wutte"
13787 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13788 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13791 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13793 msgid "File dumper"
13794 msgstr "Innɗe piille:"
13796 #: modules/demux/dirac.c:41
13797 msgid "Value to adjust dts by"
13800 #: modules/demux/dirac.c:54
13801 msgid "Dirac video demuxer"
13804 #: modules/demux/flac.c:50
13805 msgid "FLAC demuxer"
13808 #: modules/demux/image.c:43
13812 #: modules/demux/image.c:51
13815 msgstr "Dokkitaaɗe"
13817 #: modules/demux/image.c:53
13818 msgid "Decode at the demuxer stage"
13821 #: modules/demux/image.c:55
13823 msgid "Forced chroma"
13824 msgstr "Tumbitol natal"
13826 #: modules/demux/image.c:57
13828 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13829 "specified chroma."
13832 #: modules/demux/image.c:60
13834 msgid "Duration in second"
13837 #: modules/demux/image.c:62
13839 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13840 "an unlimited play time."
13843 #: modules/demux/image.c:67
13845 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13846 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
13848 #: modules/demux/image.c:69
13853 #: modules/demux/image.c:71
13855 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13859 #: modules/demux/image.c:75
13861 msgid "Image demuxer"
13862 msgstr "Tumbitol natal"
13864 #: modules/demux/image.c:76
13867 msgstr "Fiilde natal"
13869 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13871 msgid "Closed captions"
13872 msgstr "Nawdondiral piille"
13874 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13875 msgid "Textual audio descriptions"
13878 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13880 msgid "Ticker text"
13883 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13885 msgid "Active regions"
13888 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13890 msgid "Semantic annotations"
13893 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13896 msgstr "Jaynotooɗo"
13898 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13899 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13903 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13904 msgid "Linguistic markup"
13907 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13911 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13913 msgid "Subtitles (images)"
13914 msgstr "Piille Lestiite"
13916 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13917 msgid "Slides (text)"
13920 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13921 msgid "Slides (images)"
13924 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13925 msgid "Unknown category"
13928 #: modules/demux/live555.cpp:76
13929 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13932 #: modules/demux/live555.cpp:77
13934 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13935 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13939 #: modules/demux/live555.cpp:81
13940 msgid "WMServer RTSP dialect"
13943 #: modules/demux/live555.cpp:82
13945 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13946 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13949 #: modules/demux/live555.cpp:86
13951 msgid "RTSP user name"
13952 msgstr "Innde kuutoro"
13954 #: modules/demux/live555.cpp:87
13956 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13960 #: modules/demux/live555.cpp:89
13962 msgid "RTSP password"
13965 #: modules/demux/live555.cpp:90
13967 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13971 #: modules/demux/live555.cpp:94
13972 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13975 #: modules/demux/live555.cpp:103
13976 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13979 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13981 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13982 msgstr "Huutoro RTP e dow RTSP (TCP)"
13984 #: modules/demux/live555.cpp:112
13986 msgid "Client port"
13987 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
13989 #: modules/demux/live555.cpp:113
13990 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13993 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13994 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13997 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13998 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
14001 #: modules/demux/live555.cpp:123
14002 msgid "HTTP tunnel port"
14005 #: modules/demux/live555.cpp:124
14006 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
14009 #: modules/demux/live555.cpp:635
14010 msgid "RTSP authentication"
14013 #: modules/demux/live555.cpp:636
14014 msgid "Please enter a valid login name and a password."
14017 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
14018 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14019 #: modules/demux/vc1.c:43
14020 msgid "Frames per Second"
14021 msgstr "Kaarewe e Majaango"
14023 #: modules/demux/mjpeg.c:46
14025 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14026 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14029 #: modules/demux/mjpeg.c:52
14030 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14033 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14035 msgid "--- DVD Menu"
14036 msgstr "Alaa dosi DVD"
14038 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14040 msgid "First Played"
14043 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14045 msgid "Video Manager"
14046 msgstr "Ceɗol Widewoo"
14048 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14050 msgid "----- Title"
14053 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14054 msgid "Matroska stream demuxer"
14057 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14059 msgid "Respect ordered chapters"
14060 msgstr "Labo Runngere"
14062 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14063 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14066 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14068 msgid "Chapter codecs"
14071 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14072 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14075 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
14076 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14079 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14081 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14082 "good for broken files)."
14085 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
14086 msgid "Seek based on percent not time"
14089 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14090 msgid "Seek based on percent not time."
14093 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14095 msgid "Dummy Elements"
14096 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
14098 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14099 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14102 #: modules/demux/mod.c:54
14103 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14106 #: modules/demux/mod.c:55
14108 msgid "Enable reverberation"
14109 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
14111 #: modules/demux/mod.c:56
14112 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14115 #: modules/demux/mod.c:58
14116 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14119 #: modules/demux/mod.c:60
14121 msgid "Enable megabass mode"
14122 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
14124 #: modules/demux/mod.c:61
14125 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14128 #: modules/demux/mod.c:63
14130 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14131 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14134 #: modules/demux/mod.c:66
14135 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14138 #: modules/demux/mod.c:68
14139 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14142 #: modules/demux/mod.c:73
14143 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14146 #: modules/demux/mod.c:81
14151 #: modules/demux/mod.c:84
14152 msgid "Reverberation level"
14155 #: modules/demux/mod.c:86
14157 msgid "Reverberation delay"
14158 msgstr "Refto leeltol:"
14160 #: modules/demux/mod.c:88
14164 #: modules/demux/mod.c:91
14165 msgid "Mega bass level"
14168 #: modules/demux/mod.c:93
14169 msgid "Mega bass cutoff"
14172 #: modules/demux/mod.c:95
14175 msgstr "Dolby Surround:"
14177 #: modules/demux/mod.c:98
14178 msgid "Surround level"
14181 #: modules/demux/mod.c:100
14182 msgid "Surround delay (ms)"
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
14191 msgid "Classic rock"
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
14199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14235 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14250 msgid "Alternative"
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14254 msgid "Death metal"
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14260 msgstr "A jaaraama"
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14265 msgstr "Lappol ojoo"
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14268 msgid "Euro-Techno"
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14298 msgid "Instrumental"
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14327 msgid "Alternative rock"
14328 msgstr "Suum Jahtonndiro"
14330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14345 msgstr "Boowinirde"
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14350 msgstr "Piille Majaaje"
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14353 msgid "Instrumental pop"
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14357 msgid "Instrumental rock"
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14373 msgid "Techno-Industrial"
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14391 msgstr "Pereampili"
14393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14394 msgid "Southern rock"
14397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14414 msgid "Christian rap"
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14428 msgid "Native American"
14429 msgstr "Daasdol Jibinannde"
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14440 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14442 msgid "Psychedelic"
14443 msgstr "Kaankinaaɗe"
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14452 msgstr "Hollir teelte"
14454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14487 msgid "Rock & roll"
14490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14494 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14495 msgid "MP4 stream demuxer"
14498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14503 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14518 msgid "Information"
14521 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14533 msgid "Requirements"
14536 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14538 msgid "Original Format"
14539 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
14541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14543 msgid "Display Source As"
14544 msgstr "Teelte Jaytino"
14546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14547 msgid "Host Computer"
14550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14553 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
14555 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14557 msgid "Original Performer"
14558 msgstr "Ɓetol Potngol"
14560 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14561 msgid "Providers Source Content"
14564 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14576 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14585 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14588 msgstr "Innde fedde"
14590 #: modules/demux/mpc.c:62
14591 msgid "MusePack demuxer"
14594 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14596 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14600 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14601 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14604 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14609 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14610 msgid "MPEG-4 video"
14613 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14615 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14616 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
14618 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14619 msgid "H264 video demuxer"
14622 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14623 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14626 #: modules/demux/nsc.c:47
14627 msgid "Windows Media NSC metademux"
14630 #: modules/demux/nsv.c:49
14631 msgid "NullSoft demuxer"
14634 #: modules/demux/nuv.c:49
14635 msgid "Nuv demuxer"
14638 #: modules/demux/ogg.c:56
14639 msgid "OGG demuxer"
14642 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14644 msgid "Google Video"
14645 msgstr "Hurmin Widewoo"
14647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14648 msgid "Show shoutcast adult content"
14651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14652 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14658 msgstr "Diw kaarewe"
14660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14662 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14663 "prevent adding them to the playlist."
14666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14668 msgid "M3U playlist import"
14669 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
14671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14673 msgid "RAM playlist import"
14674 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
14676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14678 msgid "PLS playlist import"
14679 msgstr "Hollir tarorgol"
14681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14683 msgid "B4S playlist import"
14684 msgstr "Hollir tarorgol"
14686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14687 msgid "DVB playlist import"
14690 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14691 msgid "Podcast parser"
14694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14696 msgid "XSPF playlist import"
14697 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
14699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14700 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14705 msgid "ASX playlist import"
14706 msgstr "Hollir tarorgol"
14708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14709 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14713 msgid "QuickTime Media Link importer"
14716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14717 msgid "Google Video Playlist importer"
14720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14721 msgid "Dummy ifo demux"
14724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14725 msgid "iTunes Music Library importer"
14728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14730 msgid "WPL playlist import"
14731 msgstr "Piille Tarorgol"
14733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14735 msgid "ZPL playlist import"
14736 msgstr "Piille Tarorgol"
14738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14740 msgid "Podcast Info"
14743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14745 msgid "Podcast Link"
14746 msgstr "Doggol URLs podkaste"
14748 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14749 msgid "Podcast Copyright"
14752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14753 msgid "Podcast Category"
14756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14757 msgid "Podcast Keywords"
14760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14762 msgid "Podcast Subtitle"
14765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14767 msgid "Podcast Summary"
14770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14771 msgid "Podcast Publication Date"
14774 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14776 msgid "Podcast Author"
14779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14780 msgid "Podcast Subcategory"
14783 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14785 msgid "Podcast Duration"
14788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14789 msgid "Podcast Type"
14792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14794 msgid "Podcast Size"
14795 msgstr "Ɓetol Fontere"
14797 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14800 msgstr "Bite neldaaɗe"
14802 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14807 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14811 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14815 #: modules/demux/ps.c:43
14816 msgid "Trust MPEG timestamps"
14819 #: modules/demux/ps.c:44
14821 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14822 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14823 "calculate from the bitrate instead."
14826 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14828 msgid "MPEG-PS demuxer"
14831 #: modules/demux/ps.c:57
14836 #: modules/demux/pva.c:43
14837 msgid "PVA demuxer"
14840 #: modules/demux/rawaud.c:43
14841 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14844 #: modules/demux/rawaud.c:44
14845 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14848 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14850 msgid "Audio channels"
14853 #: modules/demux/rawaud.c:47
14854 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14857 #: modules/demux/rawaud.c:49
14858 msgid "FOURCC code of raw input format"
14861 #: modules/demux/rawaud.c:51
14862 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14865 #: modules/demux/rawaud.c:53
14867 msgid "Forces the audio language"
14868 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
14870 #: modules/demux/rawaud.c:54
14872 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14873 "Default is 'eng'. "
14876 #: modules/demux/rawaud.c:64
14877 msgid "Raw audio demuxer"
14880 #: modules/demux/rawdv.c:41
14882 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14885 #: modules/demux/rawdv.c:49
14886 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14889 #: modules/demux/rawvid.c:45
14891 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14892 "30000/1001 or 29.97"
14895 #: modules/demux/rawvid.c:49
14896 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14899 #: modules/demux/rawvid.c:53
14900 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14903 #: modules/demux/rawvid.c:56
14904 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14907 #: modules/demux/rawvid.c:57
14908 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14911 #: modules/demux/rawvid.c:65
14912 msgid "Raw video demuxer"
14915 #: modules/demux/real.c:70
14916 msgid "Real demuxer"
14919 #: modules/demux/sid.cpp:48
14921 msgid "C64 sid demuxer"
14922 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
14924 #: modules/demux/smf.c:41
14925 msgid "SMF demuxer"
14928 #: modules/demux/stl.c:43
14930 msgid "EBU STL subtitles parser"
14931 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
14933 #: modules/demux/subtitle.c:51
14934 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14937 #: modules/demux/subtitle.c:53
14939 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14940 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14943 #: modules/demux/subtitle.c:56
14945 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14946 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14947 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14948 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14949 "autodetection, this should always work)."
14952 #: modules/demux/subtitle.c:62
14953 msgid "Override the default track description."
14956 #: modules/demux/subtitle.c:74
14958 msgid "Text subtitles parser"
14959 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
14961 #: modules/demux/subtitle.c:79
14963 msgid "Frames per second"
14964 msgstr "Kaarewe e Majaango"
14966 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14968 msgid "Subtitles delay"
14971 #: modules/demux/subtitle.c:84
14973 msgid "Subtitles format"
14974 msgstr "Lappol Lestiite"
14976 #: modules/demux/subtitle.c:87
14978 msgid "Subtitles description"
14979 msgstr "Dokkitol lestiite"
14981 #: modules/demux/ts.c:87
14986 #: modules/demux/ts.c:89
14987 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14990 #: modules/demux/ts.c:91
14991 msgid "Set id of ES to PID"
14994 #: modules/demux/ts.c:92
14996 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14997 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14998 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15001 #: modules/demux/ts.c:97
15002 msgid "Fast udp streaming"
15005 #: modules/demux/ts.c:99
15006 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15009 #: modules/demux/ts.c:101
15010 msgid "MTU for out mode"
15013 #: modules/demux/ts.c:102
15014 msgid "MTU for out mode."
15017 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
15021 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
15023 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15026 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
15027 msgid "Second CSA Key"
15030 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
15032 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15036 #: modules/demux/ts.c:112
15038 msgid "Silent mode"
15039 msgstr "Innde fiilde"
15041 #: modules/demux/ts.c:113
15042 msgid "Do not complain on encrypted PES."
15045 #: modules/demux/ts.c:115
15046 msgid "CAPMT System ID"
15049 #: modules/demux/ts.c:116
15050 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
15053 #: modules/demux/ts.c:118
15054 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15057 #: modules/demux/ts.c:119
15059 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15060 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15063 #: modules/demux/ts.c:123
15065 msgid "Filename of dump"
15066 msgstr "Innde fiilde"
15068 #: modules/demux/ts.c:124
15069 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
15072 #: modules/demux/ts.c:126
15076 #: modules/demux/ts.c:128
15078 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
15082 #: modules/demux/ts.c:131
15084 msgid "Dump buffer size"
15087 #: modules/demux/ts.c:133
15089 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
15090 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
15093 #: modules/demux/ts.c:136
15094 msgid "Separate sub-streams"
15097 #: modules/demux/ts.c:138
15099 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15100 "off this option when using stream output."
15103 #: modules/demux/ts.c:143
15105 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15106 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
15109 #: modules/demux/ts.c:148
15111 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15112 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
15114 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
15119 #: modules/demux/ts.c:187
15121 msgid "Teletext subtitles"
15122 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
15124 #: modules/demux/ts.c:188
15126 msgid "Teletext: additional information"
15127 msgstr "Kurminol Teleteks"
15129 #: modules/demux/ts.c:189
15131 msgid "Teletext: program schedule"
15132 msgstr "Tijjitorde loowgol"
15134 #: modules/demux/ts.c:190
15135 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15138 #: modules/demux/ts.c:3720
15139 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15142 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
15144 msgid "clean effects"
15145 msgstr "Filtere ndiyam"
15147 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
15148 msgid "hearing impaired"
15151 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
15152 msgid "visual impaired commentary"
15155 #: modules/demux/tta.c:45
15156 msgid "TTA demuxer"
15159 #: modules/demux/ty.c:59
15163 #: modules/demux/ty.c:60
15164 msgid "TY Stream audio/video demux"
15167 #: modules/demux/ty.c:776
15168 msgid "Closed captions 1"
15171 #: modules/demux/ty.c:777
15172 msgid "Closed captions 2"
15175 #: modules/demux/ty.c:778
15176 msgid "Closed captions 3"
15179 #: modules/demux/ty.c:779
15180 msgid "Closed captions 4"
15183 #: modules/demux/vc1.c:44
15185 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15186 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
15188 #: modules/demux/vc1.c:50
15190 msgid "VC1 video demuxer"
15191 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
15193 #: modules/demux/vobsub.c:49
15195 msgid "Vobsub subtitles parser"
15196 msgstr "Jolnu fiilde lestiite:"
15198 #: modules/demux/voc.c:43
15199 msgid "VOC demuxer"
15202 #: modules/demux/wav.c:45
15203 msgid "WAV demuxer"
15206 #: modules/demux/xa.c:43
15210 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
15211 msgid "Framebuffer device"
15212 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
15214 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
15215 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15217 "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /dev/"
15220 #: modules/gui/fbosd.c:106
15221 msgid "Video aspect ratio"
15222 msgstr "Jeendondiral wide"
15224 #: modules/gui/fbosd.c:108
15225 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15228 #: modules/gui/fbosd.c:110
15230 msgstr "Fiilde natal"
15232 #: modules/gui/fbosd.c:112
15233 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15234 msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
15236 #: modules/gui/fbosd.c:114
15237 msgid "Transparency of the image"
15238 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
15240 #: modules/gui/fbosd.c:115
15242 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15243 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15246 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15247 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15252 #: modules/gui/fbosd.c:120
15253 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15254 msgstr "Binndi jaltooji e pawtorol wuufre kaarewol ngol."
15256 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15257 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15258 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15259 msgid "X coordinate"
15260 msgstr "Tolnorol X"
15262 #: modules/gui/fbosd.c:123
15263 msgid "X coordinate of the rendered image"
15264 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
15266 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15267 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15268 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15269 msgid "Y coordinate"
15270 msgstr "Tolnorol Y"
15272 #: modules/gui/fbosd.c:126
15273 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15274 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
15276 #: modules/gui/fbosd.c:130
15278 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15279 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15283 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15284 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15285 #: modules/video_filter/rss.c:146
15289 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15291 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15295 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15296 #: modules/video_filter/rss.c:150
15297 msgid "Font size, pixels"
15298 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
15300 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15301 #: modules/video_filter/rss.c:151
15302 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15303 msgstr "Ɓetol ponte, e pikselle. Goowaaɗi -1 (huutoro ɓetol ponte)."
15305 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15308 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15309 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15315 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15316 #: modules/video_filter/rss.c:155
15318 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15319 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15320 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15321 "(red + green), #FFFFFF = white"
15324 #: modules/gui/fbosd.c:148
15325 msgid "Clear overlay framebuffer"
15326 msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
15328 #: modules/gui/fbosd.c:149
15330 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15331 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15335 #: modules/gui/fbosd.c:153
15336 msgid "Render text or image"
15337 msgstr "Yoŋkito binndol walla natal"
15339 #: modules/gui/fbosd.c:154
15340 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15341 msgstr "Yoŋkito natal ngal walla binndol ngol e wuufre kaarewol wonannde ndee."
15343 #: modules/gui/fbosd.c:157
15344 msgid "Display on overlay framebuffer"
15345 msgstr "Jaytin pawtorol wuufre kaarewol"
15347 #: modules/gui/fbosd.c:158
15350 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15351 msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
15353 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15354 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15355 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15356 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15361 #: modules/gui/fbosd.c:213
15365 #: modules/gui/fbosd.c:218
15366 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15367 msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
15369 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15370 msgid "Maemo hildon interface"
15371 msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
15373 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15374 msgid "About VLC media player"
15375 msgstr "Baɗte VLC media player"
15377 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15379 msgid "Compiled by %@ with %@"
15380 msgstr "Loppitii ko %s"
15382 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15387 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15388 msgid "VLC media player Help"
15389 msgstr "Ballal VLC media player"
15391 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15396 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15400 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15402 msgstr "Pereampili"
15404 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15406 msgid "Enable dynamic range compressor"
15409 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15410 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15411 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15412 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15421 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15427 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15428 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15431 msgstr "Ŋorol goobuuji"
15433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15435 msgid "Enable Spatializer"
15436 msgstr "Hurmin weeytinirde"
15438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15443 msgid "Headphone virtualization"
15444 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15447 msgid "Volume normalization"
15448 msgstr "Potndugol daande"
15450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15451 msgid "Maximum level"
15452 msgstr "Tolno dowdowo"
15454 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15460 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15461 msgid "Audio Effects"
15462 msgstr "Pilte Ojoo"
15464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15469 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15470 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15476 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15477 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15486 #: modules/video_filter/extract.c:75
15490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15495 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15496 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15503 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15504 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15505 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15513 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15524 msgstr "Alaa-innde"
15526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15528 msgstr "Alaa naatnal"
15530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15533 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15534 msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
15536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15537 msgid "Input has changed"
15538 msgstr "Naatnal wayliima"
15540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15542 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15543 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15547 msgid "Invalid selection"
15548 msgstr "Labannde moƴƴaani"
15550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15551 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15552 msgstr "Maantore ɗiɗ labaama."
15554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15555 msgid "No input found"
15556 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
15558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15559 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15560 msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
15562 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15563 msgid "Jump To Time"
15564 msgstr "Taaɓo To Waktu"
15566 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15570 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15571 msgid "Jump to time"
15572 msgstr "Taaɓo to waktu"
15574 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15575 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15577 msgstr "Innde kuutoro"
15579 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15580 msgid "Errors and Warnings"
15581 msgstr "Juume e Deentine"
15583 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15587 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15588 msgid "Show Details"
15589 msgstr "Holir Teelɗe"
15591 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15593 msgstr "Huɓɓu Ñuggol"
15595 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15599 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15600 msgid "Hide no user action dialogs"
15601 msgstr "Suuɗ kaaldorɗe ɗe toɗɗaaki kuutoro"
15603 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15605 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15609 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15610 msgid "(no item is being played)"
15611 msgstr "(alaa temre wonde e tareede)"
15613 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15614 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15615 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15619 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15620 msgid "Open CrashLog..."
15621 msgstr "Uddit CrashLog..."
15623 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15624 msgid "Save this Log..."
15625 msgstr "Danndu ndee logre..."
15627 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15631 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15633 msgstr "Hoto Neldu"
15635 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15636 msgid "VLC crashed previously"
15637 msgstr "VLC hookii ko ɓooyaani"
15639 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15641 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15643 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15644 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15645 "URL of a network stream, ..."
15648 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15649 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15650 msgstr "Miɗo jaɓi jokkondireede baɗte ndee-ɗoo jaŋtannde buggere."
15652 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15654 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15658 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15659 msgid "Error when sending the Crash Report"
15660 msgstr "Juumre waɗii e neldugol Jaŋtannde Hookre"
15662 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15663 msgid "No CrashLog found"
15664 msgstr "Hay CrashLog yiytaaka"
15666 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15671 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15672 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15673 msgstr "Horiima yiytude pele hookre yawtunde."
15675 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15676 msgid "Remove old preferences?"
15677 msgstr "Momtu cuɓoraaɗe ɓooyɗe?"
15679 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15680 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15681 msgstr "Min njiytii yamre ɓooynde piille cuɓoraaɗe VLC."
15683 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15684 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15685 msgstr "Weddo to Jinnde, Kurmitinaa VLC"
15687 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15689 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15690 msgstr "Tennol Bugge Lugawol VLC (%s).rtfd"
15692 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15693 msgid "Relaunch required"
15696 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15698 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15702 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15703 msgid "Relaunch VLC"
15706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15707 msgid "Video device"
15708 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
15710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15712 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15713 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15723 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15724 "is fully transparent."
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15728 msgid "Black screens in fullscreen"
15729 msgstr "Jaynirɗe ɓaleeje e njaajeendi yaynirde"
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15732 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15736 msgid "Show Fullscreen controller"
15737 msgstr "Hollir ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15740 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15742 "Hollirta ko ɗowirde lewñiɗde so aɗa dirtina doombel e mbbayka njaajeendi "
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15746 msgid "Auto-playback of new items"
15747 msgstr "Tartol jaajol teme kese"
15749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15750 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15751 msgstr "Fuɗɗo tartol teme kese ɗoon e ɗɗon caggal nde ɗe ɓeydaa."
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15754 msgid "Keep Recent Items"
15755 msgstr "Fanndin Teme Cakkitiiɗe"
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15759 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15764 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15765 msgstr "Ɗowir Tartol huutoraade Appele Remote"
15767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15768 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15769 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15772 msgid "Control playback with media keys"
15773 msgstr "Dowir tartol ŋiiŋe mejaaje"
15775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15778 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15780 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15783 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15787 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15791 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15796 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15797 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15801 msgid "Mac OS X interface"
15802 msgstr "Daartorde Mac OS X"
15804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15805 msgid "Check for Update..."
15806 msgstr "Yuurno Kesɗitine..."
15808 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15809 msgid "Preferences..."
15810 msgstr "Cuɓoraaɗe..."
15812 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15821 msgid "Hide Others"
15822 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
15824 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15828 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15832 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15836 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15837 msgid "Advanced Open File..."
15838 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
15840 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15842 msgid "Open File..."
15843 msgstr "Uddit Fiilde..."
15845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15846 msgid "Open Disc..."
15847 msgstr "Uddit Mbeɗu..."
15849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15850 msgid "Open Network..."
15851 msgstr "Uddit Laylaytol..."
15853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15854 msgid "Open Capture Device..."
15855 msgstr "Uddit Kabirgol Nokito..."
15857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15858 msgid "Open Recent"
15859 msgstr "Uddit Cakkitiiɗe"
15861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15863 msgstr "Momtu Dosol"
15865 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15866 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15867 msgstr "Ciiɓorgol/Ɗoworde Jiggitagol..."
15869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15885 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15889 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15891 msgid "Playback Speed"
15894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15896 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15897 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15898 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15903 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15905 msgid "Track Synchronization"
15906 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
15908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15909 msgid "Quit after Playback"
15910 msgstr "Yaltu ɓaawo Taro"
15912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15913 msgid "Step Forward"
15914 msgstr "Taaɓal Yeeso"
15916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15917 msgid "Step Backward"
15918 msgstr "Taaɓal Caggal"
15920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15921 msgid "Increase Volume"
15922 msgstr "ɓeydu Daande"
15924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15925 msgid "Decrease Volume"
15926 msgstr "Ustu Daande"
15928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15930 msgstr "Feccere Ɓetol"
15932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15934 msgid "Normal Size"
15935 msgstr "Ɓetol Potngol"
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15938 msgid "Double Size"
15939 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15942 msgid "Fit to Screen"
15943 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
15945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15947 msgid "Float on Top"
15948 msgstr "Weeynu to Dow"
15950 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15952 msgid "Fullscreen Video Device"
15953 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
15955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15956 msgid "Transparent"
15957 msgstr "Jaynotooɗo"
15959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15964 msgid "Minimize Window"
15965 msgstr "Taggu Henorde"
15967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15968 msgid "Close Window"
15969 msgstr "Uddu Henorde"
15971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15973 msgstr "Tarorde..."
15975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15977 msgid "Main Window..."
15978 msgstr "Taggu Henorde"
15980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15982 msgid "Audio Effects..."
15983 msgstr "Pilte Ojoo"
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15987 msgid "Video Filters..."
15988 msgstr "Ceɗol Widewoo"
15990 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15991 msgid "Bookmarks..."
15992 msgstr "Maantore..."
15994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15995 msgid "Playlist..."
15996 msgstr "Tarorgol..."
15998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15999 msgid "Media Information..."
16000 msgstr "Humpito Mejaare..."
16002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16003 msgid "Messages..."
16004 msgstr "Ɓatakure..."
16006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16007 msgid "Errors and Warnings..."
16008 msgstr "Juume e Deentine..."
16010 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16011 msgid "Bring All to Front"
16012 msgstr "Addu Fof Yeeso"
16014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
16019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16020 msgid "VLC media player Help..."
16021 msgstr "Ballal VLC media Player..."
16023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16024 msgid "ReadMe / FAQ..."
16025 msgstr "ReadMe / FAQ..."
16027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16028 msgid "Online Documentation..."
16029 msgstr "Ekkorde Seŋiinde..."
16031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16032 msgid "VideoLAN Website..."
16033 msgstr "Lowre VideoLAN..."
16035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16036 msgid "Make a donation..."
16037 msgstr "Addu dokkal maa..."
16039 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
16040 msgid "Online Forum..."
16041 msgstr "Yeewtirde Seŋiinde..."
16043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16045 msgstr "Daande Dow"
16047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16048 msgid "Volume Down"
16049 msgstr "Daande Les"
16051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
16052 msgid "Lock Aspect Ratio"
16053 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
16055 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
16058 msgstr "Taaɓal Caggal"
16060 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
16063 msgstr "Taaɓal Yeeso"
16065 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
16067 msgid "Show/Hide Playlist"
16068 msgstr "Hollir tarorgol"
16070 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16071 #: share/lua/http/index.html:248
16076 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
16080 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
16081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16085 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
16087 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16088 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
16090 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
16092 msgid "Full Volume"
16093 msgstr "Daande Famarnde"
16095 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
16097 msgid "Open media..."
16098 msgstr "Uddit Mejaare"
16100 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
16101 msgid "Drop media here"
16104 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
16108 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
16109 msgid "MY COMPUTER"
16112 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
16116 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
16117 msgid "LOCAL NETWORK"
16120 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
16124 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16126 msgid "No device is selected"
16127 msgstr "Alaa fiilde labaa"
16129 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16131 "Any device is not selected.\n"
16133 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16137 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16138 msgid "Open Source"
16139 msgstr "Uddit Loowdi"
16141 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16142 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16143 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16145 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16146 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16147 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16149 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16154 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16158 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16160 msgid "Choose a file"
16161 msgstr "Suɓo naatnal"
16163 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16164 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16166 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
16168 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16169 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16170 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16176 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16177 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
16179 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16180 msgid "Play another media synchronously"
16181 msgstr "Tarodo mejaare woɗnde laawol gootol"
16183 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16189 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16191 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16192 msgstr "Runngere VIDEO_TS"
16194 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16196 msgid "Open BDMV folder"
16197 msgstr "Uddit Runngere"
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16200 msgid "Insert Disc"
16203 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16205 msgid "Disable DVD menus"
16208 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16210 msgid "Enable DVD menus"
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16214 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16215 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16217 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16218 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16219 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16220 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16221 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16222 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16226 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16228 msgstr "Ƴiiɓirde IP"
16230 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16232 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16233 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16234 "press the button below."
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16239 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16240 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16241 "IP automatically.\n"
16243 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16248 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16249 msgstr "Uddit Ciɓorol RTP/UDP"
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16252 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16253 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16255 msgstr "Jaɓɓitorde"
16257 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16258 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16259 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16260 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16261 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16265 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16266 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16270 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16271 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16275 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16278 msgid "Capture Device"
16279 msgstr "Kabirgol &Nokito"
16281 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16284 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16286 msgstr "Ndee huutorde nafata ko yuɓɓitinde jaltal yaynirde maa."
16288 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16289 msgid "Frames per Second:"
16290 msgstr "Kaarewe e Majaango:"
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16293 msgid "Subscreen left:"
16294 msgstr "Jaynirgel nano:"
16296 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16297 msgid "Subscreen top:"
16298 msgstr "Jaynirgel dow:"
16300 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16301 msgid "Subscreen width:"
16302 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
16304 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16305 msgid "Subscreen height:"
16306 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
16308 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16309 msgid "Current channel:"
16310 msgstr "Calol gonangol:"
16312 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16313 msgid "Previous Channel"
16314 msgstr "Calol ɓennungol"
16316 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16317 msgid "Next Channel"
16318 msgstr "Calol garowol"
16320 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16321 msgid "Retrieving Channel Info..."
16322 msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
16324 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16325 msgid "EyeTV is not launched"
16326 msgstr "EyeTV hurminaaka"
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16330 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16331 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16334 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16335 msgid "Launch EyeTV now"
16336 msgstr "Hurmin EyeTV jooni"
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16339 msgid "Download Plugin"
16340 msgstr "Aawto Ceŋol"
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16344 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16346 "Live Audio input is not supported."
16349 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16351 msgid "Image width:"
16352 msgstr "Potndugol ayaawo"
16354 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16356 msgid "Image height:"
16357 msgstr "Fiilde natal"
16359 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16360 msgid "Load subtitles file:"
16361 msgstr "Jolnu fiilde lestiite:"
16363 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16364 msgid "Override parametters"
16365 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
16367 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16371 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16372 msgid "Subtitles encoding"
16373 msgstr "Dokkitol lestiite"
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16377 msgstr "Ɓetol fontere"
16379 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16380 msgid "Subtitles alignment"
16381 msgstr "Potndugol lestiite"
16383 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16384 msgid "Font Properties"
16385 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
16387 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16388 msgid "Subtitle File"
16389 msgstr "Fiilde Lestiite"
16391 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16392 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16394 msgstr "Uddit Fiilde"
16396 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16399 msgstr "Lappol ojoo"
16401 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16402 msgid "Composite input"
16403 msgstr "Naatnal analogaal"
16405 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16406 msgid "S-Video input"
16407 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
16409 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16410 msgid "Streaming/Saving:"
16411 msgstr "Ena Siiɓtoroo/Dannda:"
16413 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16414 msgid "Settings..."
16417 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16418 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16419 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
16421 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16422 msgid "Display the stream locally"
16423 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
16425 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16426 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16430 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16431 msgid "Dump raw input"
16432 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
16434 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16435 msgid "Encapsulation Method"
16436 msgstr "Feere Kippirgol"
16438 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16439 msgid "Transcoding options"
16440 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
16442 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16444 msgid "Bitrate (kb/s)"
16445 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
16447 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16451 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16452 msgid "Stream Announcing"
16453 msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
16455 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16456 msgid "SAP announce"
16457 msgstr "Jaaynu SAP"
16459 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16460 msgid "RTSP announce"
16461 msgstr "Jaaynu RTSP"
16463 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16464 msgid "HTTP announce"
16465 msgstr "Jaaynu HTTP"
16467 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16468 msgid "Export SDP as file"
16469 msgstr "Jiggito SDP no fillde"
16471 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16472 msgid "Channel Name"
16473 msgstr "Innde Calol"
16475 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16479 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16480 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16482 msgstr "Danndu Fiile"
16484 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16485 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16486 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16487 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16493 msgid "Media Information"
16494 msgstr "Humpito Mejaare"
16496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16501 msgid "Save Metadata"
16502 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
16504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16505 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16510 msgid "Codec Details"
16511 msgstr "Humpito Kodekke"
16513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16514 msgid "Read at media"
16515 msgstr "Taro e mejaare"
16517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16519 msgid "Input bitrate"
16520 msgstr "Naatnal sookrebite"
16522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16524 msgstr "Muksitaaɗe"
16526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16527 msgid "Stream bitrate"
16528 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
16530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16531 msgid "Decoded blocks"
16532 msgstr "Bolokke dokkitaaɗe"
16534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16535 msgid "Displayed frames"
16536 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
16538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16539 msgid "Lost frames"
16540 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
16542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16548 msgid "Sent packets"
16549 msgstr "Pakke neldaaɗe"
16551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16553 msgstr "Bite neldaaɗe"
16555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16557 msgstr "Sookre neldaande"
16559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16560 msgid "Played buffers"
16561 msgstr "Guufe taraaɗe"
16563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16564 msgid "Lost buffers"
16565 msgstr "Guufe baasaaɗe"
16567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16568 msgid "Error while saving meta"
16569 msgstr "Juumre e danndugol metaa"
16571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16572 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16573 msgstr "VLC horiima danndude metaa keɓe ɗee."
16575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16577 #: modules/mux/asf.c:58
16581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16583 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16588 msgid "Save Playlist..."
16589 msgstr "Danndu Tarorgol..."
16591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16592 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16597 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16598 msgid "Expand Node"
16599 msgstr "Yaajnu Nodol"
16601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16602 msgid "Download Cover Art"
16603 msgstr "Aawto Ñeeñal Ŋaro"
16605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16606 msgid "Fetch Meta Data"
16607 msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
16609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16610 msgid "Reveal in Finder"
16611 msgstr "Yaltin e Yiilorde"
16613 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16614 msgid "Sort Node by Name"
16615 msgstr "Leemtir Nodere Innde"
16617 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16618 msgid "Sort Node by Author"
16619 msgstr "Leemtir Nodere Binnduɗo"
16621 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16622 msgid "Search in Playlist"
16623 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
16625 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16626 msgid "File Format:"
16627 msgstr "Mbaydi Fiilde:"
16629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16630 msgid "Extended M3U"
16631 msgstr "M3U Jaajnaaɗo"
16633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16634 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16635 msgstr "Mbaydi Tarorgol XML Lollintooɗo (XSPF)"
16637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16638 msgid "HTML Playlist"
16639 msgstr "Tarorgol HTML"
16641 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16642 msgid "Save Playlist"
16643 msgstr "Danndu Tarorgol"
16645 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16647 msgid "Meta-information"
16648 msgstr "Humpito Mejaare"
16650 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16653 msgid "Preferences"
16656 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16658 msgstr "Firlit Fof"
16660 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16665 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16667 msgid "Reset Preferences"
16668 msgstr "Firlit Cuɓoraaɗe"
16670 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16672 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16673 "Are you sure you want to continue?"
16676 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16677 msgid "Select a directory"
16678 msgstr "Labo runngere"
16680 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16681 msgid "Select a file"
16682 msgstr "Labo fiilde"
16684 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16693 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16694 msgid "Interface Settings"
16695 msgstr "Teelte Daartorde"
16697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16698 msgid "General Audio Settings"
16699 msgstr "Teelte Ojoo Kuumnuɗe"
16701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16702 msgid "General Video Settings"
16703 msgstr "Teelte Widewoo Kuumnuɗe"
16705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16706 msgid "Subtitles & OSD"
16707 msgstr "Lestiite & OSD"
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16711 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16712 msgstr "Lestiite & Teelte Jaytinol e Yanirde"
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16715 msgid "Input & Codecs"
16716 msgstr "Naanal e Kodea"
16718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16719 msgid "Input & Codec settings"
16720 msgstr "Teelte naatnal & Kodekke"
16722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16723 msgid "Enable Audio"
16724 msgstr "Daaƴtu Aanɗe"
16726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16727 msgid "General Audio"
16728 msgstr "Ojoo Kuuɓnuɗe"
16730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16731 msgid "Preferred Audio language"
16732 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
16734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16735 msgid "Enable Last.fm submissions"
16736 msgstr "Hurmin naatnanɗe Last.fm"
16738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16739 msgid "Visualization"
16740 msgstr "Lewñinirɗe"
16742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16743 msgid "Default Volume"
16744 msgstr "Daande Woowaande"
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16751 msgid "Change Hotkey"
16752 msgstr "Waylu Codorɗe"
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16755 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16756 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16759 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16768 msgid "Repair AVI Files"
16769 msgstr "Feewnu Piille AVI"
16771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16772 msgid "Default Caching Level"
16773 msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
16775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16781 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16787 msgstr "Proksi HTTP"
16789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16790 msgid "Password for HTTP Proxy"
16791 msgstr "Finnde Proksi HTTP"
16793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16794 msgid "Codecs / Muxers"
16795 msgstr "Kodekke / Muksooje"
16797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16798 msgid "Post-Processing Quality"
16799 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16803 msgid "Interface style"
16804 msgstr "Mbayka jiñtol"
16806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16816 msgid "Album art download policy"
16817 msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16821 msgid "Show video within the main window"
16822 msgstr "Ɗiirtu widewoo haa hebbina henorde"
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16825 msgid "Show Fullscreen Controller"
16826 msgstr "Hollir Ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16830 msgid "Privacy / Network Interaction"
16831 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16834 msgid "Automatically check for updates"
16835 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16838 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16842 msgid "Default Encoding"
16843 msgstr "Dokkitol Goowangol"
16845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16846 msgid "Display Settings"
16847 msgstr "Teelte Jaytino"
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16851 msgstr "Goobu Fontere"
16853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16855 msgstr "Ɓetol Fontere"
16857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16858 msgid "Subtitle Languages"
16859 msgstr "Ɗemɗe Lestiite"
16861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16862 msgid "Preferred Subtitle Language"
16863 msgstr "Ɗemngal Lestiite Ɓuranngol"
16865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16867 msgstr "Hurmin OSD"
16869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16875 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16880 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16881 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16889 msgid "Enable Video"
16890 msgstr "Hurmin Widewoo"
16892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16893 msgid "Output module"
16894 msgstr "Wulnde jaltal"
16896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16897 msgid "Video snapshots"
16898 msgstr "Nokitannde widewoo"
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16913 msgid "Sequential numbering"
16914 msgstr "Limtinol deggontirol"
16916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16917 msgid "Last check on: %@"
16918 msgstr "Ƴeewto sakkitiingi ñalnde: %@"
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16921 msgid "No check was performed yet."
16922 msgstr "Alaa ƴeewto waɗaa tawo."
16924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16926 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16932 msgid "Lowest latency"
16933 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
16935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16937 msgid "Low latency"
16938 msgstr "Daasre lesɗunde"
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16941 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16942 msgid "High latency"
16943 msgstr "Daasre toownde"
16945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16946 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16947 msgid "Higher latency"
16948 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
16950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16951 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16952 msgstr "Suɓo runngere ɗo nokitannɗe ndanndaa."
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16961 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16962 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16966 "Press new keys for\n"
16969 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
16972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16973 msgid "Invalid combination"
16974 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
16976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16977 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16978 msgstr "Njaafo-ɗaa, ɗee ŋiiƴe mbaawaa huutoreede ngam joopaade codorɗe."
16980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16982 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16983 msgstr "Ndee sodorde ko ko huutora e \"%@\"."
16985 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16986 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16987 msgid "Audio/Video"
16988 msgstr "Ojoo/Widewoo"
16990 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16991 msgid "Advance of audio over video:"
16992 msgstr "Heednu ojoo yeeso e dow widewoo:"
16994 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16995 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16999 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
17000 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17003 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
17004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
17005 msgid "Subtitles/Video"
17006 msgstr "Lestiite/Widewoo"
17008 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17009 msgid "Advance of subtitles over video:"
17010 msgstr "Heednu lestiite yeeso e dow widewoo:"
17012 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17013 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17016 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17017 msgid "Speed of the subtitles:"
17018 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
17020 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17026 msgid "Video Effects"
17027 msgstr "Pilte Widewoo"
17029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
17033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
17034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
17038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
17040 msgid "Image Adjust"
17041 msgstr "Potndugol ayaawo"
17043 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
17044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
17046 msgid "Brightness Threshold"
17047 msgstr "Keerol Jalbol"
17049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
17050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
17054 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
17060 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17062 msgid "Banding removal"
17065 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
17066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
17070 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
17071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
17075 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
17076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17081 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
17082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
17083 msgid "Synchronize top and bottom"
17084 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
17086 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
17087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
17088 msgid "Synchronize left and right"
17089 msgstr "Sanngoɗin nano e ñaamo"
17091 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17096 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
17097 msgid "Rotate by 90 degrees"
17100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
17101 msgid "Rotate by 180 degrees"
17104 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
17105 msgid "Rotate by 270 degrees"
17108 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
17109 msgid "Flip horizontally"
17112 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
17113 msgid "Flip vertically"
17116 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
17117 msgid "Magnification/Zoom"
17118 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
17120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17122 msgid "Puzzle game"
17123 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
17125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17137 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17140 msgstr "Luurol ɓalewol"
17142 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
17143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17144 msgid "Color threshold"
17145 msgstr "Ŋorol goobuuji"
17147 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
17148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17152 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17158 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17159 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17164 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17168 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17172 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17175 msgstr "Daarol natangol"
17177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17179 msgid "Color extraction"
17180 msgstr "Cafgol goobuuji"
17182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17183 msgid "Invert colors"
17184 msgstr "Waklit goobuuji"
17186 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17191 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17192 msgid "Posterize level"
17195 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17197 msgid "Motion blur"
17198 msgstr "Iirɗol muumaa"
17200 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17206 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17208 msgid "Motion Detect"
17209 msgstr "Ejagol muumaare"
17211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17213 msgid "Water effect"
17214 msgstr "Filtere ndiyam"
17216 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17218 msgid "Number of clones"
17219 msgstr "No punnaaɗe poti"
17221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17224 msgstr "Ɓeydu binndi"
17226 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17229 msgstr "Ɓeydu logo"
17231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17236 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17237 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17239 msgid "Transparency"
17242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17244 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17245 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17249 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17250 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17255 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17257 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17260 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17261 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17264 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17265 msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17268 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17269 msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17273 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17279 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17280 msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17284 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17285 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17289 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17290 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17295 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17297 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17301 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17302 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
17304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17305 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17307 "Kodek puuytoro (hoto dokkito, ena huutoree e mbaydiiji kiɓɓinirɗi kala)"
17309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17312 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17313 "ASF, OGG and RAW)"
17314 msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17319 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17320 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17323 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17324 msgstr "Mbaydi ojoo mo MPEG4 (ena huutordee MPEG TS e MPEG4)"
17326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17329 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17330 msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
17332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17333 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17334 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
17336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17337 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17338 msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
17340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17342 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17343 msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17346 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17347 msgstr "Jikkanɗe ojoo ɗe tiɗɗitaaka (ena huutordee e WAV)"
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17350 msgid "MPEG Program Stream"
17351 msgstr "Ciiɓorol Juɓɓitinol MPEG"
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17354 msgid "MPEG Transport Stream"
17355 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17358 msgid "MPEG 1 Format"
17359 msgstr "Mbaydi MPEG 1"
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17363 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17364 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17365 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17366 "at http://yourip:8080 by default."
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17371 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17372 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17373 "generally the most compatible"
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17378 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17379 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17380 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17381 "at mms://yourip:8080 by default."
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17386 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17387 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17388 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17389 "encapsulated in HTTP)."
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17393 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17394 msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
17396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17397 msgid "Use this to stream to a single computer."
17398 msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
17400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17402 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17403 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17404 "address beginning with 239.255."
17407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17409 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17410 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17411 "but it won't work over the Internet."
17414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17417 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17419 msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
17421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17423 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17424 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17425 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17434 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17435 msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
17437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17439 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17441 "Ndee tinndinorde nafata ko teeltaade teelte ciiɓorol walla dokkitagol ɓolore."
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17447 msgstr "Ɓeydu Humpito"
17449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17451 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17452 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17453 "access to more features."
17456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17458 msgid "Stream to network"
17459 msgstr "Ciiɓoro fayde e laylaytol"
17461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17462 msgid "Transcode/Save to file"
17463 msgstr "Dokkito/Danndu e fiilde"
17465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17466 msgid "Choose input"
17467 msgstr "Suɓo naatnal"
17469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17470 msgid "Choose here your input stream."
17471 msgstr "Suɓo ɗoo naatnal ciiɓorol maa."
17473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17475 msgid "Select a stream"
17476 msgstr "Labo ciiɓorol"
17478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17479 msgid "Existing playlist item"
17480 msgstr "Temre tarorgol woodnde"
17482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17483 msgid "Partial Extract"
17484 msgstr "Jubbannde Fecitiinde"
17486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17488 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17489 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17490 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17502 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17506 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17507 msgid "Destination"
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17511 msgid "Streaming method"
17512 msgstr "Feere ciiɓorol"
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17515 msgid "Address of the computer to stream to."
17516 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17519 msgid "UDP Unicast"
17520 msgstr "UDP Unicast"
17522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17523 msgid "UDP Multicast"
17524 msgstr "UDP Multicast"
17526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17533 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17534 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17538 msgid "Transcode audio"
17539 msgstr "Dokkito ojoo"
17541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17542 msgid "Transcode video"
17543 msgstr "Dokkito widewoo"
17545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17547 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17553 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17558 msgid "Encapsulation format"
17559 msgstr "Mbaydi Kippirgol"
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17563 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17564 "previously chosen settings all formats won't be available."
17567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17568 msgid "Additional streaming options"
17569 msgstr "Cuɓe ciiɓorol goɗɗe"
17571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17572 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17573 msgstr "E ngoo hello, cuɓe ciiɓorol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17576 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17577 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17578 msgstr "Sahaa-hade-Live (TTL)"
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17582 msgid "SAP Announce"
17583 msgstr "Jaaynu SAP"
17585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17587 msgid "Local playback"
17588 msgstr "Tartol nokku gonaaɗo"
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17591 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17592 msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
17594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17595 msgid "Additional transcode options"
17596 msgstr "Cuɓe dokkitagol goɗɗe"
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17599 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17600 msgstr "E ngoo hello, cuɓe dokkitagol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
17602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17603 msgid "Select the file to save to"
17604 msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
17606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17608 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17609 "the receiving user as they become part of the image."
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17614 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17623 msgid "Encap. format"
17624 msgstr "Mbaydi kippirgol"
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17627 msgid "Input stream"
17628 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
17630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17631 msgid "Save file to"
17632 msgstr "Danndu fiile to"
17634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17635 msgid "Include subtitles"
17636 msgstr "Waddu heen lestiite"
17638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17639 msgid "No input selected"
17640 msgstr "Alaa naatnal labaa"
17642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17644 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17646 "Choose one before going to the next page."
17649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17650 msgid "No valid destination"
17651 msgstr "Alaa tiindol moƴƴol"
17653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17655 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17658 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17659 "and the help texts in this window."
17662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17664 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17665 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17667 "Correct your selection and try again."
17670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17671 msgid "Select the directory to save to"
17672 msgstr "Labu runngere ɗo danndaa"
17674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17675 msgid "No folder selected"
17676 msgstr "Alaa runngere labaa"
17678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17679 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17680 msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
17682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17684 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17689 msgid "No file selected"
17690 msgstr "Alaa fiilde labaa"
17692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17693 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17694 msgstr "Fiilde ɗo ciiɓorol ngol danndaa maa labee."
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17698 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17703 msgstr "Finlandeere"
17705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17722 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17723 msgstr "eey: tuggi %@ haa %@ hoƴom"
17725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17726 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17727 msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
17729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17731 msgid "This allows streaming on a network."
17732 msgstr "Ɗum nafata ko siiɓoraade fayde e laylaytol."
17734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17736 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17737 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17738 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17739 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17743 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17744 msgstr "Suɓo kodek ojoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
17746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17747 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17748 msgstr "Suɓo kodek widewoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17752 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17753 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17754 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17755 "this setting to 1."
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17760 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17761 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17762 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17763 "extra interface.\n"
17764 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17765 "name will be used."
17768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17770 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17773 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17777 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17778 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17779 msgstr "Daartorde Mac OS X ɓurnde famɗude"
17781 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17782 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17784 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
17787 #: modules/gui/ncurses.c:72
17788 msgid "Filebrowser starting point"
17791 #: modules/gui/ncurses.c:74
17793 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17794 "show you initially."
17797 #: modules/gui/ncurses.c:79
17799 msgid "Ncurses interface"
17800 msgstr "Daartorde Qt"
17802 #: modules/gui/ncurses.c:768
17807 #: modules/gui/ncurses.c:772
17812 #: modules/gui/ncurses.c:806
17813 msgid " [Incoming]"
17816 #: modules/gui/ncurses.c:808
17818 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17821 #: modules/gui/ncurses.c:810
17823 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17826 #: modules/gui/ncurses.c:812
17828 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17831 #: modules/gui/ncurses.c:814
17833 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17836 #: modules/gui/ncurses.c:820
17838 msgid " [Video Decoding]"
17839 msgstr "Teelte Widewoo"
17841 #: modules/gui/ncurses.c:822
17843 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17846 #: modules/gui/ncurses.c:824
17848 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17851 #: modules/gui/ncurses.c:826
17853 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17856 #: modules/gui/ncurses.c:832
17858 msgid " [Audio Decoding]"
17859 msgstr "Teelte Ojoo"
17861 #: modules/gui/ncurses.c:834
17863 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17866 #: modules/gui/ncurses.c:836
17868 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17871 #: modules/gui/ncurses.c:838
17873 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17876 #: modules/gui/ncurses.c:843
17878 msgid " [Streaming]"
17881 #: modules/gui/ncurses.c:845
17883 msgid " packets sent : %5i"
17886 #: modules/gui/ncurses.c:846
17888 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17891 #: modules/gui/ncurses.c:848
17893 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17896 #: modules/gui/ncurses.c:866
17901 #: modules/gui/ncurses.c:868
17902 msgid " h,H Show/Hide help box"
17905 #: modules/gui/ncurses.c:869
17906 msgid " i Show/Hide info box"
17909 #: modules/gui/ncurses.c:870
17910 msgid " m Show/Hide metadata box"
17913 #: modules/gui/ncurses.c:871
17914 msgid " L Show/Hide messages box"
17917 #: modules/gui/ncurses.c:872
17918 msgid " P Show/Hide playlist box"
17921 #: modules/gui/ncurses.c:873
17922 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17925 #: modules/gui/ncurses.c:874
17926 msgid " x Show/Hide objects box"
17929 #: modules/gui/ncurses.c:875
17930 msgid " S Show/Hide statistics box"
17933 #: modules/gui/ncurses.c:876
17934 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17937 #: modules/gui/ncurses.c:877
17938 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17941 #: modules/gui/ncurses.c:881
17946 #: modules/gui/ncurses.c:883
17947 msgid " q, Q, Esc Quit"
17950 #: modules/gui/ncurses.c:884
17954 #: modules/gui/ncurses.c:885
17955 msgid " <space> Pause/Play"
17958 #: modules/gui/ncurses.c:886
17959 msgid " f Toggle Fullscreen"
17962 #: modules/gui/ncurses.c:887
17963 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17966 #: modules/gui/ncurses.c:888
17967 msgid " [, ] Next/Previous title"
17970 #: modules/gui/ncurses.c:889
17971 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17974 #. xgettext: You can use ← and → characters
17975 #: modules/gui/ncurses.c:891
17977 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17980 #: modules/gui/ncurses.c:892
17981 msgid " a, z Volume Up/Down"
17984 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17985 #: modules/gui/ncurses.c:894
17986 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17989 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17990 #: modules/gui/ncurses.c:896
17991 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17994 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17995 #: modules/gui/ncurses.c:898
17996 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17999 #: modules/gui/ncurses.c:902
18004 #: modules/gui/ncurses.c:904
18005 msgid " r Toggle Random playing"
18008 #: modules/gui/ncurses.c:905
18009 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18012 #: modules/gui/ncurses.c:906
18013 msgid " R Toggle Repeat item"
18016 #: modules/gui/ncurses.c:907
18017 msgid " o Order Playlist by title"
18020 #: modules/gui/ncurses.c:908
18021 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18024 #: modules/gui/ncurses.c:909
18025 msgid " g Go to the current playing item"
18028 #: modules/gui/ncurses.c:910
18029 msgid " / Look for an item"
18032 #: modules/gui/ncurses.c:911
18033 msgid " A Add an entry"
18036 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18037 #: modules/gui/ncurses.c:913
18038 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18041 #: modules/gui/ncurses.c:914
18042 msgid " e Eject (if stopped)"
18045 #: modules/gui/ncurses.c:918
18046 msgid "[Filebrowser]"
18049 #: modules/gui/ncurses.c:920
18050 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18053 #: modules/gui/ncurses.c:921
18054 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18057 #: modules/gui/ncurses.c:922
18058 msgid " . Show/Hide hidden files"
18061 #: modules/gui/ncurses.c:926
18066 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18067 #: modules/gui/ncurses.c:929
18069 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18072 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18077 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18082 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18087 #: modules/gui/ncurses.c:1060
18089 msgid " Source : %s"
18092 #: modules/gui/ncurses.c:1093
18094 msgid " Position : %s/%s"
18097 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18099 msgid " Volume : %u%%"
18100 msgstr "Dannde: %d%%"
18102 #: modules/gui/ncurses.c:1102
18104 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18107 #: modules/gui/ncurses.c:1108
18109 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18112 #: modules/gui/ncurses.c:1113
18114 msgid " Source: <no current item> "
18115 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
18117 #: modules/gui/ncurses.c:1115
18118 msgid " [ h for help ]"
18121 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18125 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18127 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18128 msgstr "Dobo ngam waɗde e luupo goo, luupo fof"
18130 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18131 msgid "Previous Chapter/Title"
18132 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
18134 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18138 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18139 msgid "Next Chapter/Title"
18140 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
18142 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18143 msgid "Teletext Activation"
18144 msgstr "Kurminol Teleteks"
18146 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18148 msgid "Toggle Transparency "
18151 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18154 "If the playlist is empty, open a medium"
18157 "So Tarorgol ngol ko mehol, uddit mejaare"
18159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18161 msgid "Previous/Backward"
18162 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18166 msgid "Next/Forward"
18167 msgstr "Taaɓal Yeeso"
18169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18170 msgid "De-Fullscreen"
18171 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18174 msgid "Extended panel"
18175 msgstr "Alluwal Jaajnangal"
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18179 msgstr "Luupol A->B"
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18182 msgid "Frame By Frame"
18183 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
18185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18186 msgid "Trickplay Reverse"
18187 msgstr "Tartol Baklitol"
18189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18191 msgid "Step backward"
18192 msgstr "Taaɓal caggal"
18194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18196 msgid "Step forward"
18197 msgstr "Taaɓal yeeso"
18199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18200 msgid "Loop/Repeat mode"
18201 msgstr "Mbayka Luupol/Refto"
18203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18206 msgid "Open subtitles file"
18207 msgstr "Uddit fiilde lestiite"
18209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18211 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18212 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
18214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18215 msgid "Stop playback"
18216 msgstr "Dartin Tartol"
18218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18219 msgid "Open a medium"
18220 msgstr "Uddit mejaare"
18222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18224 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18225 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
18227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18229 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18230 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
18232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18233 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18234 msgstr "Waɗtu widewoo naatoowo oo e njaajeendi yaynirde"
18236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18237 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18238 msgstr "Waɗtu widewoo jaltoowo oo e njaajeendi yaynirde"
18240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18241 msgid "Show extended settings"
18242 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
18244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18245 msgid "Show playlist"
18246 msgstr "Hollir tarorgol"
18248 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18249 msgid "Take a snapshot"
18250 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
18252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18253 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18254 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
18256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18257 msgid "Frame by frame"
18258 msgstr "Kaarewol e kaarewol"
18260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18265 msgid "Change the loop and repeat modes"
18266 msgstr "Waylo mbayka luupogol e reftagol"
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18269 msgid "Previous media in the playlist"
18270 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
18272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18273 msgid "Next media in the playlist"
18274 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
18276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18277 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18280 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18281 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18283 msgstr "Ittu muumɗinal"
18285 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18286 msgctxt "Tooltip|Mute"
18290 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18291 msgid "Pause the playback"
18292 msgstr "Sabbin tartol ngal"
18294 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18297 "Loop from point A to point B continuously\n"
18298 "Click to set point A"
18299 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
18301 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18302 msgid "Click to set point B"
18303 msgstr "Dobo ngam aafde toɓɓere B"
18305 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18306 msgid "Stop the A to B loop"
18307 msgstr "Dartin luupogol A fayde B"
18309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18310 #: modules/video_filter/logo.c:48
18312 msgid "Logo filenames"
18313 msgstr "Momtugol logo"
18315 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18316 #: modules/video_filter/erase.c:55
18319 msgstr "Potndugol ayaawo"
18321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18323 "No v4l2 instance found.\n"
18324 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18326 "Controls will automatically appear here."
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18332 msgstr "Pereampili\n"
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18341 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18365 msgid "Enable spatializer"
18366 msgstr "Hurmin weeytinirde"
18368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18371 msgstr "Moylin (seeɗa)"
18373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18380 msgid "Audio track synchronization:"
18381 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
18383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18385 msgid "Subtitle track syncronization:"
18386 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
18388 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18390 msgid "Subtitles speed:"
18391 msgstr "Dokkitol lestiite"
18393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18395 msgid "Subtitles duration factor:"
18396 msgstr "Dokkitol lestiite"
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18399 msgid "Force update of this dialog's values"
18400 msgstr "Forsu keɗitinal kiise ndee haaldorde"
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18404 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18405 "Set 0 to disable."
18408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18410 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18411 "Set 0 to disable."
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18416 "Recalculate subtitles duration according\n"
18417 "to their content and this value.\n"
18418 "Set 0 to disable."
18421 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18425 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18426 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18427 msgstr "Ɓeydol metaakeɓe a kumpite goɗɗe ena kollaa e ngal alluwal.\n"
18429 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18431 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18432 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18435 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18436 msgid "Current media / stream statistics"
18437 msgstr "Mejaare wonaande / limlimtooje ciiɓorol"
18439 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18441 msgstr "Naatnal/Ko Taraa"
18443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18444 msgid "Output/Written/Sent"
18445 msgstr "Jaltal/Ko Winndaa/Ko Neldaa"
18447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18448 msgid "Media data size"
18449 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
18451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18452 msgid "Demuxed data size"
18453 msgstr "Ɓetol keɓe muksitaaɗe"
18455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18456 msgid "Content bitrate"
18457 msgstr "Sookrebite loowdi"
18459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18460 msgid "Discarded (corrupted)"
18461 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
18463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18464 msgid "Dropped (discontinued)"
18465 msgstr "Goppaaɗe (dottiiɗe)"
18467 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18470 msgstr "Dokkitaaɗe"
18472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18479 msgstr "Jaytinaaɗo"
18481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18487 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18492 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18501 msgid "Upstream rate"
18502 msgstr "Sookre doontal"
18504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18514 msgid "Current visualization"
18515 msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
18517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18519 "Current playback speed: %1\n"
18522 "Njaajeendi tartol gonangol: %1\n"
18523 "Dobo ngam fonnditde"
18525 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18526 msgid "Revert to normal play speed"
18527 msgstr "Artir e jaawgol tartol potngol"
18529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18530 msgid "Download cover art"
18531 msgstr "Aawto ñeeñal ŋaro"
18533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18534 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18535 msgstr "Dobo ngam addude sahaa ɓennunde walla sahaa keddiiɗo"
18537 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18538 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18539 msgstr "Dobito ngam diwde to dartorde sahaa cuɓaaɗo"
18541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18542 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18543 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18545 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18546 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18547 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18549 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18550 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18551 msgid "Select one or multiple files"
18552 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
18554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18555 msgid "File names:"
18556 msgstr "Innɗe piille:"
18558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18559 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18564 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18565 msgid "Eject the disc"
18566 msgstr "Yaltin mbeɗu nguu"
18568 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18570 msgid "Video standard"
18571 msgstr "Ceɗol Widewoo"
18573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18578 msgid "Selected ports:"
18579 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
18581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18586 msgid "Use VLC pace"
18587 msgstr "Huutoro muumaa VLC"
18589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18590 msgid "Auto connection"
18591 msgstr "Ceŋogol jaajol"
18593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18594 msgid "Device name"
18595 msgstr "Innde kaɓirgol"
18597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18598 msgid "Radio device name"
18599 msgstr "Innde kaɓirgol rajo"
18601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18602 msgid "TV (digital)"
18605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18610 msgid "Delivery system"
18613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18614 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18615 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
18617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18618 msgid "Transponder symbol rate"
18619 msgstr "Cookol maannde transponndeer"
18621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18623 msgstr "Doole bannda"
18625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18626 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18629 #. xgettext: frames per second
18630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18635 msgid "Advanced Options"
18636 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
18638 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18639 msgid "Double click to get media information"
18640 msgstr "Dobito ngam heɓde humpito mejaare"
18642 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18644 msgid "Clear playlist"
18645 msgstr "Momtu Doggol"
18647 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18648 msgid "Change playlistview"
18649 msgstr "Waylu jiytol tarorgol"
18651 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18653 msgid "Search the playlist"
18654 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
18656 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18657 msgid "Create Directory"
18658 msgstr "Sos Runngere"
18660 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18661 msgid "Create Folder"
18662 msgstr "Sos Runngere"
18664 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18665 msgid "Enter name for new directory:"
18666 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18668 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18669 msgid "Enter name for new folder:"
18670 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18674 msgid "Add to playlist"
18675 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
18677 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18681 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18685 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18689 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18691 msgid "Display size"
18692 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
18694 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18697 msgstr "ɓeydu Daande"
18699 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18702 msgstr "Ustu Daande"
18704 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18705 msgid "My Computer"
18708 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18715 msgid "Local Network"
18718 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18723 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18724 msgid "Subscribe to a podcast"
18725 msgstr "Lulnogol e podkaste"
18727 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18728 msgid "Remove this podcast subscription"
18729 msgstr "Momtu ngol lulnogol podkaste"
18731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18736 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18737 msgstr "Naatnu URL podkaste ɗee ngam lulnaade:"
18739 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18740 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18741 msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde lultinaade e %1?"
18743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18744 msgid "Unsubscribe"
18747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18751 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18753 msgstr "Jiytol Maankon"
18755 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18756 msgid "Detailed View"
18757 msgstr "Jiytol Teele"
18759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18761 msgstr "Jiytol Doggol"
18763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18764 msgid "PictureFlow View "
18767 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18768 msgid "Select File"
18769 msgstr "Labo Fiilde"
18771 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18772 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18773 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen"
18775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18777 msgstr "Ñiire sodorɗe"
18779 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18780 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18784 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18785 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18789 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18791 msgid "Hotkey for "
18792 msgstr "Ñiire sodorɗe"
18794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18796 msgid "Press the new keys for "
18798 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
18801 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18802 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18803 msgstr "Reentino: ŋiire ndee ko toɗɗiinde \""
18805 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18806 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18810 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18811 msgid "Subtitles && OSD"
18812 msgstr "Lestiite && OSD"
18814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18815 msgid "Input && Codecs"
18816 msgstr "Naatnal && Kodekke"
18818 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18819 msgid "Video Settings"
18820 msgstr "Teelte Widewoo"
18822 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18823 msgid "Audio Settings"
18824 msgstr "Teelte Ojoo"
18826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18831 msgid "Input & Codecs Settings"
18832 msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
18834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18836 "If this property is blank, different values\n"
18837 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18838 "You can define a unique one or configure them \n"
18839 "individually in the advanced preferences."
18842 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18843 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18845 "Ɗum ko daartorde VLC waawnde waɗde wutte. Aɗa waawi aawtaade wutteeji goɗɗi "
18848 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18849 msgid "VLC skins website"
18850 msgstr "Lowre wutteeji VLC"
18852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18853 msgid "System's default"
18854 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
18856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18857 msgid "Configure Hotkeys"
18858 msgstr "Teelto Codorɗe"
18860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18861 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18862 msgid "Audio Files"
18863 msgstr "Piille Ojoo"
18865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18866 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18867 msgid "Video Files"
18868 msgstr "Piille Widewoo"
18870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18872 msgid "Playlist Files"
18873 msgstr "Piille Tarorgol"
18875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18882 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18883 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18889 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18892 msgstr "Heftinirde"
18894 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18895 msgid "Edit selected profile"
18896 msgstr "Taƴto heftinirde labaande"
18898 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18899 msgid "Delete selected profile"
18900 msgstr "Momtu heftinirde labaande"
18902 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18903 msgid "Create a new profile"
18904 msgstr "Sos heftinirde hesere"
18906 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18908 msgid " Profile Name Missing"
18909 msgstr "Innde heftinirde"
18911 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18912 msgid "You must set a name for the profile."
18913 msgstr "Alaa e sago cosaa innde heftinirde ndee."
18915 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18916 msgid "File/Directory"
18917 msgstr "Fiilde/Runngere"
18919 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18920 msgid "File/Folder"
18921 msgstr "Fiil/Runngere"
18923 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18924 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18928 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18932 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18937 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18938 msgstr "Ndee wulnde winndat ciiɓorol dokkitangol e fiilde."
18940 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18942 msgstr "Innde fiilde"
18944 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18946 msgid "Save file..."
18947 msgstr "Danndu fiile..."
18949 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18952 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18955 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18956 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18957 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e HTTP."
18959 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18960 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18964 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18967 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18968 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
18970 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18971 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18972 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTSP."
18974 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18975 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18976 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
18978 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18979 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18980 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTP."
18982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18984 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
18986 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18987 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18988 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
18990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18991 msgid "Mount Point"
18992 msgstr "Toɓɓere Peŋngol"
18994 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18996 msgstr "Login:finnde"
18998 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18999 msgid "Edit Bookmarks"
19000 msgstr "Taƴtorde Maantore"
19002 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
19003 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
19004 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
19009 msgid "Create a new bookmark"
19010 msgstr "Sos maantorol kesol"
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
19013 msgid "Delete the selected item"
19014 msgstr "Momtugol temre labaande ndee"
19016 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
19017 msgid "Delete all the bookmarks"
19018 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
19021 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
19025 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
19026 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
19043 msgid "Destination file:"
19044 msgstr "Fiilde tiindol:"
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19050 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19051 msgid "Display the output"
19052 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
19054 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19055 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19056 msgstr "Ɗum jaytinta ko mejaare yeñcunde, kono ena waawi leetinde geɗe."
19058 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19075 msgid "Hide future errors"
19076 msgstr "Suuɗ juume garooje"
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19079 msgid "Adjustments and Effects"
19080 msgstr "Ponnditte e Pilte"
19082 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19083 msgid "Graphic Equalizer"
19084 msgstr "Lemminirde Natiinde"
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19087 msgid "Synchronization"
19088 msgstr "Sanngoɗinal"
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19091 msgid "v4l2 controls"
19094 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
19097 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19098 msgstr "Dawirɗe Cuurogol e Laylaytol"
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
19102 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
19103 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
19104 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
19105 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
19106 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
19107 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
19108 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
19113 msgid "Network Access Policy"
19116 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
19118 msgid "Allow downloading media information"
19119 msgstr "Yamir aaftagol humpito mejaare e Enternet"
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19123 msgid "Allow checking for VLC updates"
19124 msgstr "Nana yuurnoo Kesɗitine..."
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19128 msgid "Save and Continue"
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19133 msgstr "Yah to Waktu"
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19141 msgstr "Yah to waktu"
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19144 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19150 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19151 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19152 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19159 "This version of VLC was compiled by:\n"
19163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19166 msgstr "Loppitii ko %s"
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19170 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19175 msgid "Copyright (C) "
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19179 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19183 msgid "&Recheck version"
19184 msgstr "&Ƴeewdito yamre"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19190 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19195 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19196 msgid "VLC media player updates"
19197 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19201 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19202 msgstr "Yamre hesere VLC("
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19205 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19206 msgstr "Maa jogo yamre sakkitiinde VLC media player."
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19209 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19210 msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
19212 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19216 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19219 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19226 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19228 msgid "S&tatistics"
19229 msgstr "Limlimtooje"
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19232 msgid "&Save Metadata"
19233 msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19240 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19241 msgstr "Danndu logge jaytinaaɗe ɗee kala to fiilde"
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19245 msgid "Update the tree"
19246 msgstr "Les Widewoo oo"
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19249 msgid "Save log file as..."
19250 msgstr "Danndu fiilde logre e innde..."
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19253 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19258 "Cannot write to file %1:\n"
19261 "Horiima winndude e fiilde %1:\n"
19264 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19265 #: share/lua/http/mobile.html:74
19267 msgstr "Uddit Mejaare"
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19279 msgstr "&Laylaytol"
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19282 msgid "Capture &Device"
19283 msgstr "Kabirgol &Nokito"
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19292 msgstr "&Ɓeydu e doggol"
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19300 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19304 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19309 msgid "&Convert / Save"
19310 msgstr "&Waklu / Danndu"
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19317 msgid "Enter URL here..."
19318 msgstr "Naatnu URL ɗoo..."
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19321 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19326 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19327 "or the path to a file on your computer,\n"
19328 "it will be automatically selected."
19331 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19332 msgid "Plugins and extensions"
19333 msgstr "Ceŋe e timmitte"
19335 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19339 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19347 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19351 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19352 msgid "More information..."
19353 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
19355 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19356 msgid "Reload extensions"
19357 msgstr "Loowtu timmitte"
19359 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19363 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19365 msgstr "Lowre geese"
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19368 msgid "Deletes the selected item"
19369 msgstr "Momtat temre labaande ndee"
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19372 msgid "Show settings"
19373 msgstr "Hollir teelte"
19375 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19379 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19380 msgid "Switch to simple preferences view"
19381 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe ɓolorol"
19383 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19384 msgid "Switch to full preferences view"
19385 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe kuuɓngol"
19387 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19391 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19392 msgid "Save and close the dialog"
19393 msgstr "Dannde kadi uddu haaldorde ndee"
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19396 msgid "&Reset Preferences"
19397 msgstr "&Firlit Cuɓoraaɗe"
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19400 msgid "Cannot save Configuration"
19401 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19404 msgid "Preferences file could not be saved"
19405 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
19407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19408 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19412 msgid "Open Directory"
19413 msgstr "Uddit Runngere"
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19416 msgid "Open Folder"
19417 msgstr "Uddit Runngere"
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19420 msgid "Open playlist..."
19421 msgstr "Uddit tarorgol..."
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19425 msgid "XSPF playlist"
19426 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19430 msgid "M3U playlist"
19431 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19435 msgid "M3U8 playlist"
19436 msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19440 msgid "HTML playlist"
19441 msgstr "Tarorgol HTML"
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19444 msgid "Save playlist as..."
19445 msgstr "Danndu Tarorgol e innde..."
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19448 msgid "Open subtitles..."
19449 msgstr "Uddit lestiite..."
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19452 msgid "Media Files"
19453 msgstr "Piille Majaaje"
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19456 msgid "Subtitles Files"
19457 msgstr "Piille Lestiite"
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19461 msgstr "Piille Fof"
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19464 msgid "Stream Output"
19465 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
19467 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19469 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19470 "on your private network, or on the Internet.\n"
19471 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19472 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19475 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19477 "Stream output string.\n"
19478 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19479 "but you can change it manually."
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19483 msgid "Toolbars Editor"
19484 msgstr "Taƴtorde Pale Kuutorɗe"
19486 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19487 msgid "Toolbar Elements"
19488 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
19490 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19491 msgid "Next widget style:"
19492 msgstr "Pannol wiijere faynde:"
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19495 msgid "Flat Button"
19496 msgstr "Ñoƴƴol Berwol"
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19500 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19503 msgid "Native Slider"
19504 msgstr "Daasdol Jibinannde"
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19507 msgid "Main Toolbar"
19508 msgstr "Palal Kuutorɗe Maantingal"
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19511 msgid "Toolbar position:"
19512 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
19514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19515 msgid "Under the Video"
19516 msgstr "Les Widewoo oo"
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19519 msgid "Above the Video"
19520 msgstr "Dow widewoo oo"
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19531 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19532 msgstr "Palal kuutorɗe gajjeeje Ceeɓtoral:"
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19535 msgid "Time Toolbar"
19536 msgstr "Palal Kuutorɗe Sahaa"
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19539 msgid "Fullscreen Controller"
19540 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19543 msgid "Select profile:"
19544 msgstr "Labo heftinirde:"
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19548 msgid "New profile"
19549 msgstr "Labo heftinirde:"
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19552 msgid "Delete the current profile"
19553 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19560 msgid "Profile Name"
19561 msgstr "Innde heftinirde"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19564 msgid "Please enter the new profile name."
19565 msgstr "Tiiɗno naatnu innde heftinirde hesere ndee."
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19569 msgstr "Boowinirde"
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19572 msgid "Expanding Spacer"
19573 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19577 msgstr "Seerndirde"
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19580 msgid "Time Slider"
19581 msgstr "Daasdol Sahaa"
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19584 msgid "Small Volume"
19585 msgstr "Daande Famarnde"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19592 msgid "Advanced Buttons"
19593 msgstr "Ñoƴƴi Ceeɓtore"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19601 msgstr "Tijjitorde"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19604 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19605 msgstr "Widewoo Naamnal ( VOD )"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19608 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19609 msgstr "Waktuuji / Hoƴomaaji / Majaali:"
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19612 msgid "Day / Month / Year:"
19613 msgstr "Ñalngu / Lewru / Hitaande:"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19620 msgid "Repeat delay:"
19621 msgstr "Refto leeltol:"
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19637 msgid "Save VLM configuration as..."
19638 msgstr "Uddit teeltannde VLM e innde..."
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19641 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19642 msgstr "conf VLM (*.vlm);;All (*)"
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19645 msgid "Open VLM configuration..."
19646 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19650 msgid "Broadcast: "
19653 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19656 msgstr "Tijjitorde"
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19662 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19663 msgid "Control menu for the player"
19664 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
19666 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19668 msgstr "Ena sabbii"
19670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19700 msgid "Open &File..."
19701 msgstr "Uddit Fiilde..."
19703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19704 msgid "Open &Disc..."
19705 msgstr "Uddit &Mbeɗu..."
19707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19708 msgid "Open &Network Stream..."
19709 msgstr "Uddit &Ciiɓorol Laylaytol..."
19711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19712 msgid "Open &Capture Device..."
19713 msgstr "Uddit &Kabirgol Nokito..."
19715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19717 msgid "&Open (advanced)..."
19718 msgstr "&Uddit Fiilde..."
19720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19721 msgid "Open &Location from clipboard"
19722 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19726 msgid "Open &Recent Media"
19727 msgstr "&Mejaaje Cakkitiiɗe"
19729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19730 msgid "Conve&rt / Save..."
19731 msgstr "Wak&lu / Danndu..."
19733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19736 msgstr "Ciiɓorol..."
19738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19740 msgid "Quit at the end of playlist"
19741 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
19743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19744 msgid "Close to systray"
19747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19752 msgid "&Effects and Filters"
19753 msgstr "&Pilte e Ceɗe"
19755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19756 msgid "&Track Synchronization"
19757 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
19759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19760 msgid "Program Guide"
19761 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
19763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19764 msgid "Plu&gins and extensions"
19765 msgstr "C&eŋe e timmitte"
19767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19768 msgid "Customi&ze Interface..."
19769 msgstr "Feŋt&in Daartorde..."
19771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19772 msgid "&Preferences"
19773 msgstr "&Cuɓoraaɗe"
19775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19781 msgstr "Doggol &tarol"
19783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19789 msgid "Mi&nimal Interface"
19790 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19797 msgid "&Fullscreen Interface"
19798 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19801 msgid "&Advanced Controls"
19802 msgstr "&Gine Ceeɓtore"
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19805 msgid "Docked Playlist"
19806 msgstr "Tarorgol ƴaañingol"
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19814 msgid "Visualizations selector"
19815 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
19817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19818 msgid "Audio &Track"
19819 msgstr "Lappol &Ojoo"
19821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19822 msgid "Audio &Channels"
19823 msgstr "Cali &Ojoo"
19825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19826 msgid "Audio &Device"
19827 msgstr "&Kaɓirgol Ojoo"
19829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19830 msgid "&Visualizations"
19831 msgstr "&Lewñinirɗe"
19833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19834 msgid "&Subtitles Track"
19835 msgstr "&Lappol Lestiite"
19837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19838 msgid "Video &Track"
19839 msgstr "&Lappol Widewoo"
19841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19842 msgid "&Fullscreen"
19843 msgstr "&Njaajeendi yaynirde"
19845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19847 msgid "Always Fit &Window"
19848 msgstr "&Dow e sahaa kala"
19850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19852 msgid "Always &on Top"
19853 msgstr "&Dow e sahaa kala"
19855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19857 msgid "Display on &Desktop"
19858 msgstr "Teelte Jaytino"
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19862 msgid "Set as Wall&paper"
19863 msgstr "Wutte ɓalal DirectX"
19865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19870 msgid "&Aspect Ratio"
19871 msgstr "&Jeendondiral"
19873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19878 msgid "&Deinterlace"
19879 msgstr "&Ittu jiñol"
19881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19882 msgid "&Deinterlace mode"
19883 msgstr "&Mbayka jiñtol"
19885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19886 msgid "&Post processing"
19887 msgstr "&Ɓaawo juɓɓinol"
19889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19891 msgid "Take &Snapshot"
19892 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
19894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19896 msgstr "T&iitoonde"
19898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19903 msgid "&Navigation"
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19912 msgid "Custom &Bookmarks"
19915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19918 msgstr "Ceɗol Widewoo"
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19922 msgstr "&Ballal..."
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19925 msgid "Check for &Updates..."
19926 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19933 msgid "N&ormal Speed"
19934 msgstr "M&uumaa Potɗo"
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19941 msgid "&Jump Forward"
19942 msgstr "&Diwnu Yeeso"
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19945 msgid "Jump Bac&kward"
19946 msgstr "Diwnu Ca&ggal"
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19962 msgid "Open a Media"
19963 msgstr "Uddit Mejaare"
19965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19966 msgid "&Open File..."
19967 msgstr "&Uddit Fiilde..."
19969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19970 msgid "Open &Network..."
19971 msgstr "Uddit &Laylaytol..."
19973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19974 msgid "Leave Fullscreen"
19975 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
19977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19992 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19993 msgstr "Suuɗ VLC media player e Palal golle"
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19996 msgid "Show VLC media player"
19997 msgstr "Hollir VLC media player"
19999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
20001 msgid "&Open a Media"
20002 msgstr "&Uddit Mejaare"
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20009 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20010 msgstr "Hollu cuɓoraaɗe ceeɓtore e dow cuɓoraaɗe ɓolore"
20012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20014 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20015 "preferences dialog."
20018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
20019 msgid "Systray icon"
20020 msgstr "Maanndel jigeyuɓɓo"
20022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20024 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20029 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20030 msgstr "Hurmin VLC tawa ko maanndel jigeyuɓɓo tan"
20032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20033 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20034 msgstr "VLC maa hurmu tawa ko e maanndel tan e palal golle maa"
20036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20037 msgid "Resize interface to the native video size"
20038 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo oo"
20040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20042 "You have two choices:\n"
20043 " - The interface will resize to the native video size\n"
20044 " - The video will fit to the interface size\n"
20045 " By default, interface resize to the native video size."
20048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20049 msgid "Show playing item name in window title"
20050 msgstr "Hollu innde temre tareteende e tiitoonde henorde"
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20053 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20057 msgid "Show notification popup on track change"
20058 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
20060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20062 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20063 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20067 msgid "Advanced options"
20068 msgstr "Cuɓe ceeɓtore"
20070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20071 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
20072 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore fof e nder kaaldorɗe."
20074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20075 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20076 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
20078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20080 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20081 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20086 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20087 msgstr "Kiɓɓinol ginol njaajeendi yaynirde hakkunde 0.1 e 1"
20089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20091 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20092 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20093 "with composite extensions."
20096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20097 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20098 msgstr "Hollu kaaldorɗe juume e deentine ɗe teeŋtaani"
20100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20101 msgid "Activate the updates availability notification"
20102 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
20104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20106 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20107 "once every two weeks."
20110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20111 msgid "Number of days between two update checks"
20112 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20115 msgid "Automatically save the volume on exit"
20116 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20119 msgid "Ask for network policy at start"
20120 msgstr "Naamndo dawirgol laylaytol e fuɗɗoode"
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20123 msgid "Save the recently played items in the menu"
20124 msgstr "Danndu teme cakkitiiɗe tarteede e dosol ngol"
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20127 msgid "List of words separated by | to filter"
20128 msgstr "Doggol kelme ceerndiraaɗi | ngal seggude"
20130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20131 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20136 msgid "Define the colors of the volume slider "
20137 msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
20139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20141 "Define the colors of the volume slider\n"
20142 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20143 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20144 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20148 msgid "Selection of the starting mode and look "
20151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20153 "Start VLC with:\n"
20155 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20156 " - minimal mode with limited controls"
20159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20160 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20161 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
20163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20164 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20165 msgstr "Sootor wanngorde piille ndee e haaldorde udditaande"
20167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20168 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20169 msgstr "Sifo hol yaynirde njaajeendi yaynirde fayi"
20171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20173 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20174 msgstr "Tonngoode njaajeendi yaynirde, tawa wonaa yaynirde ɗo daartorde woni"
20176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20177 msgid "Load extensions on startup"
20178 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
20180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20181 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20182 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
20184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20185 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20186 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
20188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20190 msgid "Display background cone or art"
20191 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
20193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20195 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20196 "disabled to prevent burning screen."
20199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20200 msgid "Expanding background cone or art."
20203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20205 msgid "Background art fits window's size"
20206 msgstr "Jeendondiral wide"
20208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20209 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20214 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20215 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20216 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20217 "and change the system volume when VLC is not selected."
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20222 msgid "Pause the video playback when minimized"
20223 msgstr "Sabbin tartol ngal"
20225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20227 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20228 "minimizing the window."
20231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20233 msgid "Allow automatic icon changes"
20234 msgstr "Kooltol natal"
20236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20238 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20242 msgid "Qt interface"
20243 msgstr "Daartorde Qt"
20245 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20250 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20254 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20258 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20259 msgid "Open a skin file"
20260 msgstr "Uddit fiilde wutte"
20262 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20263 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20264 msgstr "Piille wutte |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20266 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20267 msgid "Open playlist"
20268 msgstr "Uddit tarorgol"
20270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20271 msgid "Playlist Files|"
20272 msgstr "Piille Tarorgol"
20274 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20275 msgid "Save playlist"
20276 msgstr "Danndu tarorgol"
20278 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20279 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20280 msgstr "Tarorgol XSPF|*.xspf|M3U fiilde|*.m3u|HTML tarorgol*.html"
20282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20283 msgid "Skin to use"
20284 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
20286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20287 msgid "Path to the skin to use."
20288 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
20290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20291 msgid "Config of last used skin"
20292 msgstr "Teeltannde wutte cakkitiiɗo huutoreede"
20294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20296 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20297 "automatically, do not touch it."
20300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20301 msgid "Show a systray icon for VLC"
20302 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo VLC"
20304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20306 msgid "Show VLC on the taskbar"
20307 msgstr "Hollu VLC e palal golle"
20309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20310 msgid "Enable transparency effects"
20311 msgstr "Hurmin pilte jaynitol"
20313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20315 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20316 "when moving windows does not behave correctly."
20319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20321 msgid "Use a skinned playlist"
20322 msgstr "Huutoro tarorgol ɓoornangol wutte"
20324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20325 msgid "Display video in a skinned window if any"
20326 msgstr "Jaytin widewoo e henorde ɓoornaande wutte"
20328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20330 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20331 "play back video even though no video tag is implemented"
20334 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20338 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20339 msgid "Skinnable Interface"
20340 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
20342 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20343 msgid "Select skin"
20344 msgstr "Labo wutte"
20346 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20347 msgid "Open skin ..."
20348 msgstr "Uddit wutte ..."
20350 #: modules/lua/vlc.c:57
20352 msgid "Lua interface"
20353 msgstr "Daartorde Qt"
20355 #: modules/lua/vlc.c:58
20356 msgid "Lua interface module to load"
20359 #: modules/lua/vlc.c:60
20361 msgid "Lua interface configuration"
20362 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
20364 #: modules/lua/vlc.c:61
20366 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20367 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20370 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20372 msgid "Source directory"
20373 msgstr "Labo runngere"
20375 #: modules/lua/vlc.c:64
20377 msgid "Directory index"
20380 #: modules/lua/vlc.c:65
20381 msgid "Allow to build directory index"
20384 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20385 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20386 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20390 #: modules/lua/vlc.c:68
20392 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20393 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20394 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20397 #: modules/lua/vlc.c:73
20399 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20403 #: modules/lua/vlc.c:76
20405 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20406 "default value is \"admin\"."
20409 #: modules/lua/vlc.c:82
20412 msgstr "Alaa naatnal"
20414 #: modules/lua/vlc.c:83
20416 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20417 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20418 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20421 #: modules/lua/vlc.c:91
20425 #: modules/lua/vlc.c:92
20427 msgid "Lua interpreter"
20428 msgstr "Daartorde Qt"
20430 #: modules/lua/vlc.c:104
20434 #: modules/lua/vlc.c:112
20438 #: modules/lua/vlc.c:124
20442 #: modules/lua/vlc.c:140
20443 msgid "Lua Meta Fetcher"
20446 #: modules/lua/vlc.c:141
20447 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20450 #: modules/lua/vlc.c:146
20451 msgid "Lua Meta Reader"
20454 #: modules/lua/vlc.c:147
20455 msgid "Read meta data using lua scripts"
20458 #: modules/lua/vlc.c:153
20460 msgid "Lua Playlist"
20461 msgstr "Tarorgol HTML"
20463 #: modules/lua/vlc.c:154
20465 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20466 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
20468 #: modules/lua/vlc.c:159
20472 #: modules/lua/vlc.c:160
20473 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20476 #: modules/lua/vlc.c:165
20478 msgid "Lua Extension"
20481 #: modules/lua/vlc.c:171
20482 msgid "Lua SD Module"
20485 #: modules/lua/vlc.c:181
20489 #: modules/lua/vlc.c:187
20493 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20494 msgid "Filename of the SQLite database"
20497 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20499 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20500 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
20502 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20504 msgid "Ignored extensions in the media library"
20505 msgstr "Loowtu timmitte"
20507 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20509 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20510 "scanning directories."
20513 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20514 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20517 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20518 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20521 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20522 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20525 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20526 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20528 msgid "Username for the database"
20529 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
20531 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20532 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20533 msgid "Password for the database"
20536 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20538 msgid "Port for the database"
20539 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
20541 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20542 msgid "Auto add new medias"
20545 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20547 msgid "Automatically add new medias to ML"
20548 msgstr "Danndu daande e jaajol hade jaltol"
20550 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20552 msgid "Folder meta data"
20553 msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
20555 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20556 msgid "Album art filename"
20559 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20560 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20563 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20564 msgid "The username of your last.fm account"
20567 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20568 msgid "The password of your last.fm account"
20571 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20572 msgid "Scrobbler URL"
20575 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20576 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20579 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20581 msgid "Audioscrobbler"
20582 msgstr "Kodek ojoo"
20584 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20586 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20587 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
20589 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20590 msgid "last.fm: Authentication failed"
20593 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20595 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20599 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20600 msgid "Last.fm username not set"
20603 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20605 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20607 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20610 #: modules/misc/gnutls.c:70
20612 msgid "TLS cipher priorities"
20613 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
20615 #: modules/misc/gnutls.c:71
20617 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20618 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20621 #: modules/misc/gnutls.c:82
20622 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20625 #: modules/misc/gnutls.c:84
20626 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20629 #: modules/misc/gnutls.c:85
20630 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20633 #: modules/misc/gnutls.c:86
20634 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20637 #: modules/misc/gnutls.c:91
20638 msgid "GNU TLS transport layer security"
20641 #: modules/misc/gnutls.c:98
20643 msgid "GNU TLS server"
20646 #: modules/misc/inhibit.c:96
20647 msgid "Power Management Inhibitor"
20650 #: modules/misc/inhibit.c:181
20651 msgid "Playing some media."
20654 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20658 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20659 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20662 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20663 msgid "XDG-screensaver"
20666 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20667 msgid "XDG screen saver inhibition"
20670 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20671 msgid "X Screensaver disabler"
20674 #: modules/misc/logger.c:113
20679 #: modules/misc/logger.c:115
20681 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20685 #: modules/misc/logger.c:119
20687 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20688 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20691 #: modules/misc/logger.c:123
20692 msgid "Syslog facility"
20695 #: modules/misc/logger.c:124
20697 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20698 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20701 #: modules/misc/logger.c:152
20704 msgstr "Keewal oljitannde"
20706 #: modules/misc/logger.c:153
20708 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20712 #: modules/misc/logger.c:157
20716 #: modules/misc/logger.c:158
20718 msgid "File logging"
20719 msgstr "Labagol Fiilde"
20721 #: modules/misc/logger.c:164
20723 msgid "Log filename"
20724 msgstr "Innde fiilde"
20726 #: modules/misc/logger.c:164
20728 msgid "Specify the log filename."
20729 msgstr "Labo fiilde ndee"
20731 #: modules/misc/memcpy.c:42
20732 msgid "libc memcpy"
20735 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20737 msgid "OSD configuration importer"
20738 msgstr "Teeltirde VLM"
20740 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20742 msgid "XML OSD configuration importer"
20743 msgstr "Teeltirde VLM"
20745 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20747 msgid "M3U playlist export"
20748 msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
20750 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20752 msgid "M3U8 playlist export"
20753 msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
20755 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20757 msgid "XSPF playlist export"
20758 msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
20760 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20762 msgid "HTML playlist export"
20763 msgstr "Tarorgol HTML"
20765 #: modules/misc/rtsp.c:61
20767 msgid "Maximum number of connections"
20768 msgstr "No punnaaɗe poti"
20770 #: modules/misc/rtsp.c:62
20772 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20773 "0 means no limit."
20776 #: modules/misc/rtsp.c:65
20777 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20780 #: modules/misc/rtsp.c:67
20781 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20784 #: modules/misc/rtsp.c:69
20786 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20787 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20788 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20789 "The default is 5."
20792 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20796 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20797 msgid "RTSP VoD server"
20800 #: modules/misc/sqlite.c:115
20801 msgid "SQLite database module"
20804 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20809 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20811 msgid "Stats encoder function"
20812 msgstr "Dokkitol lestiite"
20814 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20815 msgid "Stats decoder"
20818 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20819 msgid "Stats decoder function"
20822 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20823 msgid "Stats demux"
20826 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20827 msgid "Stats demux function"
20830 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20831 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20834 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20835 msgid "MMX EXT memcpy"
20838 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20842 #: modules/mux/asf.c:57
20843 msgid "Title to put in ASF comments."
20846 #: modules/mux/asf.c:59
20847 msgid "Author to put in ASF comments."
20850 #: modules/mux/asf.c:61
20851 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20854 #: modules/mux/asf.c:62
20859 #: modules/mux/asf.c:63
20860 msgid "Comment to put in ASF comments."
20863 #: modules/mux/asf.c:65
20864 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20867 #: modules/mux/asf.c:66
20869 msgid "Packet Size"
20870 msgstr "Ɓetol Fontere"
20872 #: modules/mux/asf.c:67
20873 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20876 #: modules/mux/asf.c:68
20878 msgid "Bitrate override"
20879 msgstr "Ƴerol bitte"
20881 #: modules/mux/asf.c:69
20883 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20884 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20888 #: modules/mux/asf.c:73
20892 #: modules/mux/asf.c:565
20893 msgid "Unknown Video"
20896 #: modules/mux/avi.c:47
20900 #: modules/mux/dummy.c:45
20901 msgid "Dummy/Raw muxer"
20904 #: modules/mux/mp4.c:46
20906 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20907 msgstr "Sos heftinirde hesere"
20909 #: modules/mux/mp4.c:48
20911 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20912 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20916 #: modules/mux/mp4.c:58
20918 msgid "MP4/MOV muxer"
20921 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20922 msgid "DTS delay (ms)"
20925 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20927 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20928 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20929 "inside the client decoder."
20932 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20933 msgid "PES maximum size"
20936 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20937 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20940 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20951 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20961 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20969 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20977 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20986 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20987 msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
20989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20994 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20999 msgid "PMT Program numbers"
21000 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
21002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21004 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21009 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21014 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21019 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21024 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21029 msgid "Set PID to ID of ES"
21032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21034 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21035 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21040 msgid "Data alignment"
21041 msgstr "Potndugol binndi:"
21043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
21045 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21046 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21050 msgid "Shaping delay (ms)"
21053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
21055 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21056 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21057 "especially for reference frames."
21060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
21062 msgid "Use keyframes"
21063 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
21065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21067 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21068 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21069 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21070 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21071 "the biggest frames in the stream."
21074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
21075 msgid "PCR interval (ms)"
21078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
21080 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21081 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21085 msgid "Minimum B (deprecated)"
21088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
21089 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21093 msgid "Maximum B (deprecated)"
21096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21098 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21099 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21100 "inside the client decoder."
21103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21104 msgid "Crypt audio"
21107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
21108 msgid "Crypt audio using CSA"
21111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21112 msgid "Crypt video"
21115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21116 msgid "Crypt video using CSA"
21119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21120 msgid "CSA Key in use"
21123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21125 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21130 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21135 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21136 "header from the value before encrypting."
21139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21140 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21143 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21144 msgid "Multipart JPEG muxer"
21147 #: modules/mux/ogg.c:51
21149 msgid "Ogg/OGM muxer"
21152 #: modules/mux/wav.c:46
21156 #: modules/notify/growl.m:99
21158 msgid "Growl Notification Plugin"
21159 msgstr "Aawto Ceŋol"
21161 #: modules/notify/growl.m:309
21163 msgid "Now playing"
21164 msgstr "Hollir tarorgol"
21166 #: modules/notify/msn.c:66
21167 msgid "Title format string"
21170 #: modules/notify/msn.c:67
21172 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21173 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21176 #: modules/notify/msn.c:74
21177 msgid "MSN Now-Playing"
21180 #: modules/notify/notify.c:53
21181 msgid "Timeout (ms)"
21184 #: modules/notify/notify.c:54
21185 msgid "How long the notification will be displayed "
21188 #: modules/notify/notify.c:59
21192 #: modules/notify/notify.c:60
21193 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21196 #: modules/notify/telepathy.c:71
21197 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21200 #: modules/notify/xosd.c:67
21202 msgid "Flip vertical position"
21203 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
21205 #: modules/notify/xosd.c:68
21206 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21209 #: modules/notify/xosd.c:71
21210 msgid "Vertical offset"
21213 #: modules/notify/xosd.c:72
21215 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21216 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21219 #: modules/notify/xosd.c:76
21220 msgid "Shadow offset"
21223 #: modules/notify/xosd.c:77
21225 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21228 #: modules/notify/xosd.c:81
21229 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21232 #: modules/notify/xosd.c:83
21233 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21236 #: modules/notify/xosd.c:88
21238 msgid "XOSD interface"
21239 msgstr "Daartorde Qt"
21241 #: modules/packetizer/copy.c:48
21242 msgid "Copy packetizer"
21245 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21246 msgid "Dirac packetizer"
21249 #: modules/packetizer/flac.c:50
21250 msgid "Flac audio packetizer"
21253 #: modules/packetizer/h264.c:56
21254 msgid "H.264 video packetizer"
21257 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21258 msgid "MLP/TrueHD parser"
21261 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21262 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21265 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21266 msgid "MPEG4 video packetizer"
21269 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21270 msgid "Sync on Intra Frame"
21273 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21275 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21276 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21279 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21280 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21283 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21288 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21289 msgid "VC-1 packetizer"
21292 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21293 msgid "Bonjour services"
21296 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21297 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21302 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21303 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21307 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21311 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21312 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21313 msgid "My Pictures"
21316 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21318 msgid "MTP devices"
21319 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
21321 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21326 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21327 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21328 msgid "Podcast URLs list"
21329 msgstr "Doggol URLs podkaste"
21331 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21332 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21335 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21340 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21341 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21343 msgid "Audio capture"
21344 msgstr "Kodek ojoo"
21346 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21348 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21349 msgstr "Kodek ojoo"
21351 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21353 msgid "Card %<PRIu32>"
21356 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21361 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21362 msgid "SAP multicast address"
21365 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21367 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21368 "However, you can specify a specific address."
21371 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21372 msgid "SAP timeout (seconds)"
21375 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21377 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21380 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21381 msgid "Try to parse the announce"
21384 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21386 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21387 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21390 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21391 msgid "SAP Strict mode"
21394 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21396 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21400 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21401 msgid "Network streams (SAP)"
21404 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21406 msgid "SDP Descriptions parser"
21409 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21414 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21419 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21422 msgstr "Innde kuutoro"
21424 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21426 msgid "Video capture"
21427 msgstr "Kodek widewoo"
21429 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21430 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21433 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21434 msgid "Audio capture (ALSA)"
21437 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21438 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21439 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21440 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21445 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21450 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21454 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21458 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21462 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21463 msgid "Unknown type"
21466 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21467 msgid "Universal Plug'n'Play"
21470 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21472 msgid "Local drives"
21473 msgstr "Tartude oktikre"
21475 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21476 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21477 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21478 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21480 msgid "Screen capture"
21481 msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
21483 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21484 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21487 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21489 msgid "Applications"
21490 msgstr "Jaaɓnirgal"
21492 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21493 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21497 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21501 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21502 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21505 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21507 msgid "Decompression"
21510 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21511 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21514 #: modules/stream_filter/record.c:49
21515 msgid "Internal stream record"
21518 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21523 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21525 msgid "Automatically add/delete input streams"
21526 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
21528 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21530 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21531 "this stream later."
21534 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21536 msgid "Destination bridge-in name"
21537 msgstr "Fiilde tiindol:"
21539 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21541 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21542 "in at a time, you can discard this option."
21545 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21547 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21548 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21549 "need to raise caching values."
21552 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21556 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21558 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21559 "IDs bridge_in will register."
21562 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21563 msgid "Name of current instance"
21566 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21568 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21569 "at a time, you can discard this option."
21572 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21573 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21576 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21578 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21579 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21580 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21581 "placeholder streams should have the same format. "
21584 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21585 msgid "Placeholder delay"
21588 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21589 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21592 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21593 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21596 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21598 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21599 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21600 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21601 "frames in the streams."
21604 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21608 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21610 msgid "Bridge stream output"
21611 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
21613 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21617 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21621 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21622 #: modules/stream_out/setid.c:41
21624 msgid "Elementary Stream ID"
21625 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21627 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21629 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21630 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21632 #: modules/stream_out/delay.c:43
21633 msgid "Delay of the ES (ms)"
21636 #: modules/stream_out/delay.c:45
21638 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21639 "negative means advance."
21642 #: modules/stream_out/delay.c:55
21644 msgid "Delay a stream"
21645 msgstr "Labo ciiɓorol"
21647 #: modules/stream_out/description.c:54
21649 msgid "Description stream output"
21650 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21652 #: modules/stream_out/display.c:41
21653 msgid "Enable/disable audio rendering."
21656 #: modules/stream_out/display.c:43
21657 msgid "Enable/disable video rendering."
21660 #: modules/stream_out/display.c:44
21665 #: modules/stream_out/display.c:45
21666 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21669 #: modules/stream_out/display.c:54
21671 msgid "Display stream output"
21672 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
21674 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21676 msgid "Duplicate stream output"
21677 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
21679 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21681 msgid "Output access method"
21682 msgstr "Wulnde jaltal"
21684 #: modules/stream_out/es.c:43
21685 msgid "This is the default output access method that will be used."
21688 #: modules/stream_out/es.c:45
21689 msgid "Audio output access method"
21692 #: modules/stream_out/es.c:47
21693 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21696 #: modules/stream_out/es.c:48
21697 msgid "Video output access method"
21700 #: modules/stream_out/es.c:50
21701 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21704 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21706 msgid "Output muxer"
21707 msgstr "Wulnde jaltal"
21709 #: modules/stream_out/es.c:54
21710 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21713 #: modules/stream_out/es.c:55
21715 msgid "Audio output muxer"
21716 msgstr "Ceɗol Ojoo"
21718 #: modules/stream_out/es.c:57
21719 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21722 #: modules/stream_out/es.c:58
21724 msgid "Video output muxer"
21725 msgstr "Ceɗol Widewoo"
21727 #: modules/stream_out/es.c:60
21728 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21731 #: modules/stream_out/es.c:62
21736 #: modules/stream_out/es.c:64
21737 msgid "This is the default output URI."
21740 #: modules/stream_out/es.c:65
21741 msgid "Audio output URL"
21744 #: modules/stream_out/es.c:67
21745 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21748 #: modules/stream_out/es.c:68
21750 msgid "Video output URL"
21751 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
21753 #: modules/stream_out/es.c:70
21754 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21757 #: modules/stream_out/es.c:79
21759 msgid "Elementary stream output"
21760 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21762 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21764 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21767 #: modules/stream_out/gather.c:44
21769 msgid "Gathering stream output"
21770 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21772 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21774 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21775 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
21777 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21781 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21782 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21785 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21789 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21790 msgid "Specify the page containing the language"
21793 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21798 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21799 msgid "Specify the row containing the language"
21802 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21803 msgid "Lang From Telx"
21806 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21807 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21811 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21814 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21816 msgid "Output video width."
21819 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21821 msgid "Output video height."
21824 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21826 msgid "Sample aspect ratio"
21827 msgstr "Jeendondiral wide"
21829 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21830 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21836 msgid "Video filter"
21837 msgstr "Ceɗol Widewoo"
21839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21840 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21843 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21845 msgid "Image chroma"
21846 msgstr "Tumbitol natal"
21848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21850 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21851 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21856 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21857 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
21859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21860 #: modules/video_filter/rss.c:142
21864 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21866 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21867 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
21869 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21870 #: modules/video_filter/rss.c:144
21874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21876 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21877 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
21879 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21880 msgid "Mosaic bridge"
21883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21884 msgid "Mosaic bridge stream output"
21887 #: modules/stream_out/raop.c:148
21888 msgid "Hostname or IP address of target device"
21891 #: modules/stream_out/raop.c:151
21893 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21897 #: modules/stream_out/raop.c:155
21898 msgid "Password for target device."
21901 #: modules/stream_out/raop.c:157
21903 msgid "Password file"
21906 #: modules/stream_out/raop.c:158
21907 msgid "Read password for target device from file."
21910 #: modules/stream_out/raop.c:161
21914 #: modules/stream_out/raop.c:162
21915 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21918 #: modules/stream_out/record.c:50
21920 msgid "Destination prefix"
21921 msgstr "Fiilde tiindol:"
21923 #: modules/stream_out/record.c:52
21924 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21927 #: modules/stream_out/record.c:57
21929 msgid "Record stream output"
21930 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
21932 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21933 msgid "This is the output URL that will be used."
21936 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21938 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21939 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21940 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21941 "SDP to be announced via SAP."
21944 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21946 msgid "SAP announcing"
21947 msgstr "Jaaynu SAP"
21949 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21950 msgid "Announce this session with SAP."
21953 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21958 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21960 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21961 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21964 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21966 msgid "Session name"
21967 msgstr "Innde kaɓirgol"
21969 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21971 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21975 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21977 msgid "Session description"
21980 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21982 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21983 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21986 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21988 msgid "Session URL"
21991 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21993 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21994 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21995 "(Session Descriptor)."
21998 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21999 msgid "Session email"
22002 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
22004 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22005 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22008 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
22009 msgid "Session phone number"
22012 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
22014 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22015 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22018 #: modules/stream_out/rtp.c:116
22019 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22022 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22025 msgstr "Lappol Ojoo"
22027 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22029 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22032 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22035 msgstr "Nokitannde widewoo"
22037 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22039 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22042 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22043 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22046 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22048 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22052 #: modules/stream_out/rtp.c:137
22054 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22058 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22059 msgid "Transport protocol"
22062 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22063 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22066 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22068 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22069 "master shared secret key."
22072 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22076 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22077 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22080 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22081 msgid "RTSP host address"
22084 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22086 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
22087 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
22088 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
22089 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
22092 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22093 msgid "RTSP session timeout (s)"
22096 #: modules/stream_out/rtp.c:173
22098 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22099 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22100 "is 60 (one minute)."
22103 #: modules/stream_out/rtp.c:193
22105 msgid "RTP stream output"
22106 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
22108 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
22109 msgid "Command UDP port"
22112 #: modules/stream_out/select.c:47
22114 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
22117 #: modules/stream_out/select.c:49
22119 msgid "Disable ES id"
22122 #: modules/stream_out/select.c:51
22123 msgid "Disable ES id at startup."
22126 #: modules/stream_out/select.c:53
22128 msgid "Enable ES id"
22129 msgstr "Daaƴtu widewoo"
22131 #: modules/stream_out/select.c:55
22132 msgid "Only enable ES id at startup."
22135 #: modules/stream_out/select.c:61
22136 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
22139 #: modules/stream_out/setid.c:45
22143 #: modules/stream_out/setid.c:47
22145 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22146 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
22148 #: modules/stream_out/setid.c:51
22150 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22151 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
22153 #: modules/stream_out/setid.c:61
22156 msgstr "Jiytol Doggol"
22158 #: modules/stream_out/setid.c:62
22162 #: modules/stream_out/setid.c:63
22164 msgid "Change the id of an elementary stream"
22165 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
22167 #: modules/stream_out/setid.c:74
22168 msgid "Set ES Lang"
22171 #: modules/stream_out/setid.c:75
22175 #: modules/stream_out/setid.c:76
22177 msgid "Change the language of an elementary stream"
22178 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
22180 #: modules/stream_out/smem.c:60
22181 msgid "Video prerender callback"
22184 #: modules/stream_out/smem.c:61
22186 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22187 "buffer where render will be done."
22190 #: modules/stream_out/smem.c:64
22191 msgid "Audio prerender callback"
22194 #: modules/stream_out/smem.c:65
22196 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22197 "buffer where render will be done."
22200 #: modules/stream_out/smem.c:68
22201 msgid "Video postrender callback"
22204 #: modules/stream_out/smem.c:69
22206 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22207 "called when the render is into the buffer."
22210 #: modules/stream_out/smem.c:72
22212 msgid "Audio postrender callback"
22213 msgstr "Lappol ojoo"
22215 #: modules/stream_out/smem.c:73
22217 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22218 "called when the render is into the buffer."
22221 #: modules/stream_out/smem.c:76
22223 msgid "Video Callback data"
22224 msgstr "Lappol Widewoo"
22226 #: modules/stream_out/smem.c:77
22227 msgid "Data for the video callback function."
22230 #: modules/stream_out/smem.c:79
22232 msgid "Audio callback data"
22233 msgstr "Lappol Ojoo"
22235 #: modules/stream_out/smem.c:80
22236 msgid "Data for the audio callback function."
22239 #: modules/stream_out/smem.c:82
22241 msgid "Time Synchronized output"
22242 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
22244 #: modules/stream_out/smem.c:83
22246 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22247 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22250 #: modules/stream_out/smem.c:95
22254 #: modules/stream_out/smem.c:96
22255 msgid "Stream output to memory buffer"
22258 #: modules/stream_out/standard.c:43
22259 msgid "Output method to use for the stream."
22262 #: modules/stream_out/standard.c:46
22263 msgid "Muxer to use for the stream."
22266 #: modules/stream_out/standard.c:47
22268 msgid "Output destination"
22269 msgstr "Tiindol kesol"
22271 #: modules/stream_out/standard.c:49
22273 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22276 #: modules/stream_out/standard.c:50
22277 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22280 #: modules/stream_out/standard.c:52
22282 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22283 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22286 #: modules/stream_out/standard.c:54
22287 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22290 #: modules/stream_out/standard.c:56
22292 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22296 #: modules/stream_out/standard.c:63
22297 msgid "Session groupname"
22300 #: modules/stream_out/standard.c:65
22302 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22303 "if you choose to use SAP."
22306 #: modules/stream_out/standard.c:97
22308 msgid "Standard stream output"
22309 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
22311 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22315 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22316 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22319 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22323 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22324 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22327 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22328 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22331 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22332 msgid "UDP port to listen to for commands."
22335 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22340 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22341 msgid "Initial command to execute."
22344 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22348 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22350 msgid "Number of P frames between two I frames."
22351 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
22353 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22354 msgid "Quantizer scale"
22357 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22358 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22361 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22364 msgstr "Daaƴtu Ojoo"
22366 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22367 msgid "Mute audio when command is not 0."
22370 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22371 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22376 msgid "Video encoder"
22377 msgstr "Kodek widewoo"
22379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22381 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22387 msgid "Destination video codec"
22388 msgstr "Fiilde tiindol:"
22390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22391 msgid "This is the video codec that will be used."
22394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22396 msgid "Video bitrate"
22397 msgstr "Ceɗol Widewoo"
22399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22401 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22402 msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
22404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22406 msgid "Video scaling"
22407 msgstr "Ɓetol widewoo"
22409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22410 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22415 msgid "Video frame-rate"
22416 msgstr "Jeendondiral wide"
22418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22420 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22421 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
22423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22425 msgid "Deinterlace video"
22426 msgstr "Mbayka jiñtol"
22428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22429 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22434 msgid "Deinterlace module"
22435 msgstr "Mbayka jiñtol"
22437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22438 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22443 msgid "Maximum video width"
22444 msgstr "Tolno dowdowo"
22446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22447 msgid "Maximum output video width."
22450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22452 msgid "Maximum video height"
22453 msgstr "Tolno dowdowo"
22455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22456 msgid "Maximum output video height."
22459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22461 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22462 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22467 msgid "Audio encoder"
22468 msgstr "Kodek ojoo"
22470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22472 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22478 msgid "Destination audio codec"
22479 msgstr "Fiilde tiindol:"
22481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22482 msgid "This is the audio codec that will be used."
22485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22487 msgid "Audio bitrate"
22488 msgstr "Lappol ojoo"
22490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22491 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22496 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22501 msgid "Audio Language"
22504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22505 msgid "This is the language of the audio stream."
22508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22509 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22514 msgid "Audio filter"
22515 msgstr "Ceɗol Ojoo"
22517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22519 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22520 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22525 msgid "Subtitles encoder"
22526 msgstr "Dokkitol lestiite"
22528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22530 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22536 msgid "Destination subtitles codec"
22537 msgstr "Fiilde tiindol:"
22539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22540 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22545 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22546 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22547 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22548 "subpicture modules"
22551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22559 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22564 msgid "Number of threads"
22565 msgstr "No punnaaɗe poti"
22567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22568 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22572 msgid "High priority"
22575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22577 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22582 msgid "Synchronise on audio track"
22583 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
22585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22587 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22588 "on the audio track."
22591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22593 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22599 msgid "Transcode stream output"
22600 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
22602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22604 msgid "Overlays/Subtitles"
22605 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
22607 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22608 msgid "Font family for the font you want to use"
22611 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22612 msgid "Font file for the font you want to use"
22615 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22617 msgid "Font size in pixels"
22618 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
22620 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22622 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22623 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22627 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22629 msgid "Text opacity"
22632 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22634 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22635 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22638 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22639 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22640 msgid "Text default color"
22643 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22644 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22646 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22647 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22648 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22649 "(red + green), #FFFFFF = white"
22652 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22653 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22654 msgid "Relative font size"
22657 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22658 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22660 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22661 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22664 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22668 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22670 msgid "Background opacity"
22671 msgstr "Jeendondiral wide"
22673 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22675 msgid "Background color"
22676 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
22678 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22680 msgid "Outline opacity"
22683 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22686 msgid "Outline color"
22687 msgstr "Waklit goobuuji"
22689 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22691 msgid "Outline thickness"
22694 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22695 msgid "Shadow opacity"
22698 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22700 msgid "Shadow color"
22701 msgstr "Goobu fontere"
22703 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22704 msgid "Shadow angle"
22707 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22708 msgid "Shadow distance"
22711 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22712 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22715 msgstr "Daande Famarnde"
22717 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22718 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22722 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22723 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22727 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22728 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22732 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22733 msgid "Use YUVP renderer"
22736 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22738 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22739 "you want to encode into DVB subtitles"
22742 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22746 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22750 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22751 msgid "Text renderer"
22754 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22755 msgid "Freetype2 font renderer"
22758 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22760 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22761 "This should take less than a few minutes."
22764 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22765 msgid "Name for the font you want to use"
22768 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22769 msgid "Text renderer for Mac"
22772 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22773 msgid "CoreText font renderer"
22776 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22778 msgid "SVG template file"
22779 msgstr "Labo fiilde ndee"
22781 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22783 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22786 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22788 msgid "Dummy font renderer"
22791 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22792 msgid "Filename for the font you want to use"
22795 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22796 msgid "Win32 font renderer"
22799 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22800 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22801 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22802 msgid "Conversions from "
22805 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22806 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22809 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22810 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22813 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22814 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22817 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22818 msgid "MMX conversions from "
22821 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22822 msgid "SSE2 conversions from "
22825 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22826 msgid "AltiVec conversions from "
22829 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22830 msgid "OpenMAX DL image processing"
22833 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22835 msgid "RV32 conversion filter"
22836 msgstr "Ceɗe ooñol"
22838 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22839 msgid "Brightness threshold"
22840 msgstr "Keerol Jalbol"
22842 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22844 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22845 "threshold value will be the brightness defined below."
22848 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22849 msgid "Image contrast (0-2)"
22852 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22853 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22856 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22857 msgid "Image hue (0-360)"
22860 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22861 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22864 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22865 msgid "Image saturation (0-3)"
22868 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22869 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22872 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22874 msgid "Image brightness (0-2)"
22875 msgstr "Jalbol (%)"
22877 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22878 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22881 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22882 msgid "Image gamma (0-10)"
22885 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22886 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22889 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22891 msgid "Image properties filter"
22892 msgstr "Fiilde natal"
22894 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22895 msgid "Image adjust"
22896 msgstr "Potndugol ayaawo"
22898 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22899 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22902 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22904 msgid "Transparency mask"
22907 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22908 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22911 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22913 msgid "Alpha mask video filter"
22914 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
22916 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22920 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22922 msgid "Window size"
22923 msgstr "Ɓetol widewoo"
22925 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22927 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22928 msgstr "No punnaaɗe poti"
22930 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22931 msgid "Softening value"
22934 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22935 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22938 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22940 msgid "antiflicker video filter"
22941 msgstr "Ceɗol Widewoo"
22943 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22944 msgid "antiflicker"
22947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22949 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22951 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22952 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22954 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22955 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22957 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22958 "where to get the required parts.\n"
22959 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22965 msgid "Device type"
22966 msgstr "Innde kaɓirgol"
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22970 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22971 "delegate processing to the external process - with more options"
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22975 msgid "AtmoWin Software"
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22980 msgid "Classic AtmoLight"
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22985 msgid "Quattro AtmoLight"
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23002 msgid "Count of AtmoLight channels"
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23006 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
23010 msgid "DMX address for each channel"
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23015 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23021 msgid "Count of channels"
23022 msgstr "Calol gonangol:"
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23025 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
23029 msgid "Count of fnordlicht's"
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23034 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
23038 msgid "Save Debug Frames"
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23042 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23047 msgid "Debug Frame Folder"
23048 msgstr "Sos Runngere"
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23051 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
23055 msgid "Extracted Image Width"
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23059 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
23063 msgid "Extracted Image Height"
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23067 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
23072 msgid "Mark analyzed pixels"
23073 msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23076 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23081 msgid "Color when paused"
23082 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23086 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23093 msgstr "Ena sabbii"
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23096 msgid "Red component of the pause color"
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23101 msgid "Pause-Green"
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23105 msgid "Green component of the pause color"
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23114 msgid "Blue component of the pause color"
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23118 msgid "Pause-Fadesteps"
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23123 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23131 msgid "Red component of the shutdown color"
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23140 msgid "Green component of the shutdown color"
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23149 msgid "Blue component of the shutdown color"
23152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23153 msgid "End-Fadesteps"
23156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23158 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23159 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23164 msgid "Number of zones on top"
23165 msgstr "No punnaaɗe poti"
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23168 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23173 msgid "Number of zones on bottom"
23174 msgstr "No punnaaɗe poti"
23176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23177 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23181 msgid "Zones on left / right side"
23184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23185 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23189 msgid "Calculate a average zone"
23192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23194 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23195 "single channel AtmoLight)"
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23199 msgid "Use Software White adjust"
23202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23204 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23213 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23218 msgid "White Green"
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23222 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23231 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23235 msgid "Serial Port/Device"
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23240 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23241 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23246 msgid "Edge Weightning"
23247 msgstr "Teddingol saraaji"
23249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23251 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23256 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23261 msgid "Darkness Limit"
23262 msgstr "Keeriniɓɓol"
23264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23266 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23267 "than one for letterboxed videos."
23270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23271 msgid "Hue windowing"
23274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23277 msgid "Used for statistics."
23278 msgstr "Limlimtooje"
23280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23281 msgid "Sat windowing"
23284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23286 msgid "Filter length (ms)"
23287 msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
23289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23291 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23296 msgid "Filter threshold"
23297 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
23299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23300 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23305 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23306 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
23308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23310 msgid "Filter Smoothness"
23311 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
23313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23315 msgid "Output Color filter mode"
23316 msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
23318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23320 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23325 msgid "No Filtering"
23326 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23338 msgid "Frame delay (ms)"
23339 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
23341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23343 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23344 "20ms should do the trick."
23347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23349 msgid "Channel 0: summary"
23352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23354 msgid "Channel 1: left"
23355 msgstr "Innde Calol"
23357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23359 msgid "Channel 2: right"
23362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23364 msgid "Channel 3: top"
23367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23369 msgid "Channel 4: bottom"
23370 msgstr "Innde Calol"
23372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23373 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23381 msgid "Zone 4:summary"
23384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23385 msgid "Zone 3:left"
23388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23389 msgid "Zone 1:right"
23392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23397 msgid "Zone 2:bottom"
23400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23401 msgid "Channel / Zone Assignment"
23404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23406 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23407 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23408 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23409 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23410 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23411 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23415 msgid "Zone 0: Top gradient"
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23419 msgid "Zone 1: Right gradient"
23422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23423 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23427 msgid "Zone 3: Left gradient"
23430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23431 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23436 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23440 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23445 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23446 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23450 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23455 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23456 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23461 msgid "AtmoLight Filter"
23464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23471 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23475 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23479 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23484 msgid "DMX options"
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23489 msgid "MoMoLight options"
23490 msgstr "Taƴto Cuɓe"
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23494 msgid "fnordlicht options"
23495 msgstr "Taƴto Cuɓe"
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23498 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23502 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23506 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23510 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23514 msgid "Change gradients"
23517 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23518 msgid "Value of the audio channels levels"
23521 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23523 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23524 "be separated with ':'."
23527 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23529 msgid "X coordinate of the bargraph."
23530 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23532 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23534 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23535 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
23537 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23539 msgid "Transparency of the bargraph"
23540 msgstr "Jaynagol goobol ngol"
23542 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23544 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23548 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23550 msgid "Bargraph position"
23551 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
23553 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23555 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23556 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23560 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23564 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23565 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23568 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23569 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23572 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23574 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23577 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23578 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23580 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23581 msgstr "Ojoo/Widewoo"
23583 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23585 msgid "Audio Bar Graph Video"
23586 msgstr "Ojoo/Widewoo"
23588 #: modules/video_filter/ball.c:98
23591 msgstr "Goobu fontere"
23593 #: modules/video_filter/ball.c:99
23594 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23597 #: modules/video_filter/ball.c:101
23598 msgid "Edge visible"
23601 #: modules/video_filter/ball.c:102
23602 msgid "Set edge visibility."
23605 #: modules/video_filter/ball.c:104
23608 msgstr "M&uumaa Potɗo"
23610 #: modules/video_filter/ball.c:105
23612 "Set ball speed, the displacement value in "
23613 "number of pixels by frame."
23616 #: modules/video_filter/ball.c:108
23620 #: modules/video_filter/ball.c:109
23622 "Set ball size giving its radius in number of "
23626 #: modules/video_filter/ball.c:112
23628 msgid "Gradient threshold"
23629 msgstr "Keerol Jalbol"
23631 #: modules/video_filter/ball.c:113
23632 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23635 #: modules/video_filter/ball.c:115
23636 msgid "Augmented reality ball game"
23639 #: modules/video_filter/ball.c:124
23641 msgid "Ball video filter"
23642 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23644 #: modules/video_filter/ball.c:125
23648 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23650 msgid "Number of time to blend"
23651 msgstr "No punnaaɗe poti"
23653 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23654 msgid "The number of time the blend will be performed"
23657 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23659 msgid "Alpha of the blended image"
23660 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
23662 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23663 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23666 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23667 msgid "Image to be blended onto"
23670 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23671 msgid "The image which will be used to blend onto"
23674 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23676 msgid "Chroma for the base image"
23677 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
23679 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23680 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23683 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23684 msgid "Image which will be blended"
23687 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23688 msgid "The image blended onto the base image"
23691 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23693 msgid "Chroma for the blend image"
23694 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
23696 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23698 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23699 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
23701 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23702 msgid "Blending benchmark filter"
23705 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23709 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23710 msgid "Benchmarking"
23713 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23717 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23719 msgid "Blend image"
23720 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
23722 #: modules/video_filter/blend.c:45
23723 msgid "Video pictures blending"
23726 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23728 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23729 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23730 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23734 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23736 msgid "Bluescreen U value"
23737 msgstr "Jaynirgel nano:"
23739 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23741 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23742 "Defaults to 120 for blue."
23745 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23747 msgid "Bluescreen V value"
23748 msgstr "Jaynirgel nano:"
23750 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23752 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23753 "Defaults to 90 for blue."
23756 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23758 msgid "Bluescreen U tolerance"
23759 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
23761 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23763 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23764 "value between 10 and 20 seems sensible."
23767 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23769 msgid "Bluescreen V tolerance"
23770 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
23772 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23774 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23775 "value between 10 and 20 seems sensible."
23778 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23780 msgid "Bluescreen video filter"
23781 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23783 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23786 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
23788 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23790 msgid "Output width"
23793 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23794 msgid "Output (canvas) image width"
23797 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23799 msgid "Output height"
23802 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23803 msgid "Output (canvas) image height"
23806 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23808 msgid "Output picture aspect ratio"
23809 msgstr "Jeendondiral wide"
23811 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23813 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23814 "have the same SAR as the input."
23817 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23820 msgstr "Daaƴtu widewoo"
23822 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23824 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23825 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23828 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23830 msgid "Automatically resize and pad a video"
23831 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
23833 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23837 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23839 msgid "Canvas video filter"
23840 msgstr "Ceɗol Widewoo"
23842 #: modules/video_filter/chain.c:43
23843 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23846 #: modules/video_filter/clone.c:40
23847 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23850 #: modules/video_filter/clone.c:43
23852 msgid "Video output modules"
23853 msgstr "Wulnde jaltal"
23855 #: modules/video_filter/clone.c:44
23857 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23858 "separated list of modules."
23861 #: modules/video_filter/clone.c:47
23862 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23865 #: modules/video_filter/clone.c:55
23867 msgid "Clone video filter"
23868 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
23870 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23874 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23876 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23877 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23878 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23879 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23882 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23884 msgid "Select one color in the video"
23885 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
23887 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23889 msgid "Color threshold filter"
23890 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23892 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23894 msgid "Saturation threshold"
23895 msgstr "Keerol Jalbol"
23897 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23899 msgid "Similarity threshold"
23900 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23902 #: modules/video_filter/crop.c:71
23903 msgid "Crop geometry (pixels)"
23906 #: modules/video_filter/crop.c:72
23908 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23909 "<left offset> + <top offset>."
23912 #: modules/video_filter/crop.c:74
23914 msgid "Automatic cropping"
23915 msgstr "Kooltol natal"
23917 #: modules/video_filter/crop.c:75
23919 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23920 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
23922 #: modules/video_filter/crop.c:77
23923 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23926 #: modules/video_filter/crop.c:80
23927 msgid "Ratio max (x 1000)"
23930 #: modules/video_filter/crop.c:81
23932 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23933 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23937 #: modules/video_filter/crop.c:83
23939 msgid "Manual ratio"
23942 #: modules/video_filter/crop.c:84
23943 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23946 #: modules/video_filter/crop.c:86
23948 msgid "Number of images for change"
23949 msgstr "No punnaaɗe poti"
23951 #: modules/video_filter/crop.c:87
23953 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23954 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23958 #: modules/video_filter/crop.c:89
23960 msgid "Number of lines for change"
23961 msgstr "No punnaaɗe poti"
23963 #: modules/video_filter/crop.c:90
23965 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23966 "that ratio changed and trigger recrop."
23969 #: modules/video_filter/crop.c:92
23971 msgid "Number of non black pixels "
23972 msgstr "No punnaaɗe poti"
23974 #: modules/video_filter/crop.c:93
23976 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23979 #: modules/video_filter/crop.c:96
23980 msgid "Skip percentage (%)"
23983 #: modules/video_filter/crop.c:97
23985 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23986 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23989 #: modules/video_filter/crop.c:99
23991 msgid "Luminance threshold "
23992 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
23994 #: modules/video_filter/crop.c:100
23995 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23998 #: modules/video_filter/crop.c:104
24000 msgid "Crop video filter"
24001 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24003 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
24004 msgid "Cropping failed"
24007 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
24008 msgid "VLC could not open the video output module."
24011 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24012 msgid "Pixels to crop from top"
24015 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24016 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24019 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24020 msgid "Pixels to crop from bottom"
24023 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24024 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24027 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24028 msgid "Pixels to crop from left"
24031 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24032 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24035 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24036 msgid "Pixels to crop from right"
24039 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24040 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24043 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24044 msgid "Pixels to padd to top"
24047 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24048 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24051 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24053 msgid "Pixels to padd to bottom"
24054 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
24056 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24057 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24060 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24061 msgid "Pixels to padd to left"
24064 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24065 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24068 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24069 msgid "Pixels to padd to right"
24072 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24073 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24076 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24081 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24082 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24084 msgid "Video scaling filter"
24085 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24087 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24091 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24095 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24100 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24105 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24108 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
24110 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24115 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24119 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24120 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24123 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24125 msgid "Streaming deinterlace mode"
24126 msgstr "Mbayka jiñtol"
24128 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
24129 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24132 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24133 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24136 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
24138 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24139 "frame boundaries. \n"
24141 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24142 "such as videos from a camcorder. \n"
24144 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24145 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24147 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24148 "(bright) field, too. \n"
24150 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24151 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24154 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24155 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24158 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
24160 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24161 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24165 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
24167 msgid "Deinterlacing video filter"
24168 msgstr "Ittugol jiñol"
24170 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24175 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24176 msgid "FIFO which will be read for commands"
24179 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24181 msgid "Output FIFO"
24184 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24185 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24188 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24189 msgid "Dynamic video overlay"
24192 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24193 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24197 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
24199 #: modules/video_filter/erase.c:56
24200 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24203 #: modules/video_filter/erase.c:59
24205 msgid "X coordinate of the mask."
24206 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
24208 #: modules/video_filter/erase.c:61
24210 msgid "Y coordinate of the mask."
24211 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
24213 #: modules/video_filter/erase.c:63
24214 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24217 #: modules/video_filter/erase.c:68
24219 msgid "Erase video filter"
24220 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24222 #: modules/video_filter/erase.c:69
24226 #: modules/video_filter/extract.c:62
24227 msgid "RGB component to extract"
24230 #: modules/video_filter/extract.c:63
24231 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24234 #: modules/video_filter/extract.c:74
24235 msgid "Extract RGB component video filter"
24238 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24239 msgid "Gaussian's std deviation"
24242 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24244 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24245 "to 3*sigma away in any direction."
24248 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24249 msgid "Add a blurring effect"
24252 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24254 msgid "Gaussian blur video filter"
24255 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24257 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24258 msgid "Gaussian Blur"
24261 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24263 msgid "Radius in pixels"
24264 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
24266 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24269 msgstr "Feere ciiɓorol"
24271 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24272 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24275 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24277 msgid "Gradfun video filter"
24278 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24280 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24285 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24287 msgid "Distort mode"
24288 msgstr "Mbayka jiñtol"
24290 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24291 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24294 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24295 msgid "Gradient image type"
24298 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24300 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24304 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24305 msgid "Apply cartoon effect"
24308 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24309 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24312 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24313 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24316 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24318 msgid "Gradient video filter"
24319 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24321 #: modules/video_filter/grain.c:54
24322 msgid "Variance of the gaussian noise"
24325 #: modules/video_filter/grain.c:58
24327 msgid "Minimal period"
24328 msgstr "Ji&ytol Pamɗinangol"
24330 #: modules/video_filter/grain.c:59
24331 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24334 #: modules/video_filter/grain.c:60
24336 msgid "Maximal period"
24337 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
24339 #: modules/video_filter/grain.c:61
24340 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24343 #: modules/video_filter/grain.c:64
24345 msgid "Grain video filter"
24346 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24348 #: modules/video_filter/grain.c:65
24352 #: modules/video_filter/grain.c:66
24353 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24356 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24357 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24360 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24361 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24364 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24365 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24368 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24369 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24372 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24373 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24376 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24377 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24380 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24381 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24384 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24385 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24388 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24389 msgid "HQ Denoiser 3D"
24392 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24393 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24396 #: modules/video_filter/invert.c:50
24398 msgid "Invert video filter"
24399 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24401 #: modules/video_filter/invert.c:51
24403 msgid "Color inversion"
24404 msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
24406 #: modules/video_filter/logo.c:49
24408 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24409 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24410 "simply enter its filename."
24413 #: modules/video_filter/logo.c:52
24414 msgid "Logo animation # of loops"
24417 #: modules/video_filter/logo.c:53
24418 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24421 #: modules/video_filter/logo.c:55
24422 msgid "Logo individual image time in ms"
24425 #: modules/video_filter/logo.c:56
24426 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24429 #: modules/video_filter/logo.c:59
24430 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24433 #: modules/video_filter/logo.c:62
24434 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24437 #: modules/video_filter/logo.c:64
24438 msgid "Opacity of the logo"
24441 #: modules/video_filter/logo.c:65
24443 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24446 #: modules/video_filter/logo.c:67
24448 msgid "Logo position"
24449 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
24451 #: modules/video_filter/logo.c:69
24453 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24454 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24457 #: modules/video_filter/logo.c:73
24459 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24460 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
24462 #: modules/video_filter/logo.c:92
24464 msgid "Logo sub source"
24465 msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
24467 #: modules/video_filter/logo.c:93
24469 msgid "Logo overlay"
24470 msgstr "Momtugol logo"
24472 #: modules/video_filter/logo.c:111
24474 msgid "Logo video filter"
24475 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24477 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24478 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24481 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24484 msgstr "Ɓuttininol"
24486 #: modules/video_filter/marq.c:88
24488 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24489 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24490 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24491 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24492 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24493 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24494 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24495 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24496 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24499 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24500 msgid "X offset, from the left screen edge."
24503 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24504 msgid "Y offset, down from the top."
24507 #: modules/video_filter/marq.c:107
24512 #: modules/video_filter/marq.c:108
24514 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24515 "(remains forever)."
24518 #: modules/video_filter/marq.c:111
24519 msgid "Refresh period in ms"
24522 #: modules/video_filter/marq.c:112
24524 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24525 "using meta data or time format string sequences."
24528 #: modules/video_filter/marq.c:128
24530 msgid "Marquee position"
24531 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
24533 #: modules/video_filter/marq.c:130
24535 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24536 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24540 #: modules/video_filter/marq.c:141
24542 msgid "Display text above the video"
24543 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
24545 #: modules/video_filter/marq.c:148
24549 #: modules/video_filter/marq.c:149
24551 msgid "Marquee display"
24552 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
24554 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24558 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24559 msgid "Mirror orientation"
24562 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24564 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24568 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24572 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24576 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24581 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24582 msgid "Direction of the mirroring"
24585 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24586 msgid "Left to right/Top to bottom"
24589 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24590 msgid "Right to left/Bottom to top"
24593 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24595 msgid "Mirror video filter"
24596 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24598 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24599 msgid "Mirror video"
24602 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24603 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24606 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24608 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24609 "opaque (default)."
24612 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24613 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24616 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24617 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24620 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24622 msgid "Top left corner X coordinate"
24623 msgstr "Tolnorol X"
24625 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24627 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24628 msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
24630 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24632 msgid "Top left corner Y coordinate"
24633 msgstr "Tolnorol Y"
24635 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24637 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24638 msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
24640 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24642 msgid "Border width"
24643 msgstr "Doole bannda"
24645 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24646 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24649 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24651 msgid "Border height"
24652 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
24654 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24655 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24658 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24660 msgid "Mosaic alignment"
24661 msgstr "Potndugol binndi:"
24663 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24665 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24666 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24670 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24672 msgid "Positioning method"
24673 msgstr "Feere ciiɓorol"
24675 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24677 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24678 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24679 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24682 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24683 #: modules/video_filter/wall.c:47
24685 msgid "Number of rows"
24686 msgstr "No punnaaɗe poti"
24688 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24690 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24694 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24695 #: modules/video_filter/wall.c:43
24697 msgid "Number of columns"
24698 msgstr "No punnaaɗe poti"
24700 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24702 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24703 "set to \"fixed\"."
24706 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24708 msgid "Keep aspect ratio"
24709 msgstr "Jeendondiral wide"
24711 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24712 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24715 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24717 msgid "Keep original size"
24718 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
24720 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24721 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24724 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24725 msgid "Elements order"
24728 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24730 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24731 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24735 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24736 msgid "Offsets in order"
24739 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24741 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24742 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24743 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24746 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24748 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24749 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24753 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24757 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24761 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24763 msgid "Mosaic video sub source"
24764 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24766 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24770 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24771 msgid "Blur factor (1-127)"
24774 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24775 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24778 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24780 msgid "Motion blur filter"
24781 msgstr "Iirɗol muumaa"
24783 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24785 msgid "Motion detect video filter"
24786 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
24788 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24789 msgid "OpenCV face detection example filter"
24792 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24794 msgid "OpenCV example"
24795 msgstr "Uddit Fiilde"
24797 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24798 msgid "Haar cascade filename"
24801 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24802 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24805 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24806 msgid "Use input chroma unaltered"
24809 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24810 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24813 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24817 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24818 msgid "Don't display any video"
24821 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24823 msgid "Display the input video"
24824 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
24826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24828 msgid "Display the processed video"
24829 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
24831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24832 msgid "Show only errors"
24835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24837 msgid "Show errors and warnings"
24838 msgstr "Juume e Deentine"
24840 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24841 msgid "Show everything including debug messages"
24844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24846 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24847 msgstr "Ceɗol Widewoo"
24849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24854 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24855 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24858 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24860 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24865 msgid "OpenCV filter chroma"
24868 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24870 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24874 msgid "Wrapper filter output"
24877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24878 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24882 msgid "Wrapper filter verbosity"
24885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24886 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24890 msgid "OpenCV internal filter name"
24893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24894 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24899 msgid "Configuration file"
24900 msgstr "&Teeltannde VLM"
24902 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24903 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24907 msgid "Path to OSD menu images"
24910 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24912 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24913 "configuration file."
24916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24917 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24922 msgid "Menu position"
24925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24927 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24928 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24933 msgid "Menu timeout"
24936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24938 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24939 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24944 msgid "Menu update interval"
24947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24949 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24950 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24951 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24952 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24956 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24959 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24961 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24962 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24963 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24964 "is fully transparent (value 0)."
24967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24969 msgid "On Screen Display menu"
24970 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
24972 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24974 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24977 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24978 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24981 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24983 msgid "Active windows"
24984 msgstr "Forsu pannol henorde:"
24986 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24987 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24990 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24991 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24994 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24995 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24998 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
25002 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
25003 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25006 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
25007 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25010 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
25011 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25014 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25015 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25018 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
25020 msgid "Attenuation"
25023 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25025 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25026 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25029 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25030 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25033 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25035 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25038 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25039 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25042 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25044 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25047 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25048 msgid "Attenuation, end (in %)"
25051 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25052 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25055 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25056 msgid "middle position (in %)"
25059 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25061 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25065 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25066 msgid "Gamma (Red) correction"
25069 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25071 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25074 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25075 msgid "Gamma (Green) correction"
25078 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25080 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25083 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25084 msgid "Gamma (Blue) correction"
25087 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25089 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25092 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25093 msgid "Black Crush for Red"
25096 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25097 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25100 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25101 msgid "Black Crush for Green"
25104 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25105 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25108 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25109 msgid "Black Crush for Blue"
25112 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25113 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25116 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25117 msgid "White Crush for Red"
25120 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25121 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25124 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25125 msgid "White Crush for Green"
25128 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25129 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25132 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25133 msgid "White Crush for Blue"
25136 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25137 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25140 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25141 msgid "Black Level for Red"
25144 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25145 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25148 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25149 msgid "Black Level for Green"
25152 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25153 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25156 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25157 msgid "Black Level for Blue"
25160 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25161 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25164 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25165 msgid "White Level for Red"
25168 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25169 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25172 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25173 msgid "White Level for Green"
25176 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25177 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25180 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25181 msgid "White Level for Blue"
25184 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25185 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25188 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25189 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25192 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25194 msgid "Posterize video filter"
25195 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
25197 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25198 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25201 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25203 msgid "Post processing quality"
25204 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
25206 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25208 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25209 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25210 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25211 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25214 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25215 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25218 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25220 msgid "Video post processing filter"
25221 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
25223 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25226 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
25228 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25231 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
25233 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25237 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25239 msgid "Psychedelic video filter"
25240 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
25242 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25244 msgid "Number of puzzle rows"
25245 msgstr "No punnaaɗe poti"
25247 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25249 msgid "Number of puzzle columns"
25250 msgstr "No punnaaɗe poti"
25252 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25253 msgid "Make one tile a black slot"
25256 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25258 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25261 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25263 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25264 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
25266 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25269 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
25271 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25275 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25276 msgid "VNC hostname or IP address."
25279 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25284 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25285 msgid "VNC port number."
25288 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25290 msgid "VNC Password"
25293 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25295 msgid "VNC password."
25298 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25299 msgid "VNC poll interval"
25302 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25304 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25307 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25308 msgid "VNC polling"
25311 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25312 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25315 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25317 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25320 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25324 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25325 msgid "Send key events to VNC host."
25328 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25330 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25331 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25332 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25333 "is fully transparent (value 0)."
25336 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25337 msgid "Remote-OSD over VNC"
25340 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25345 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25347 msgid "Ripple video filter"
25348 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25350 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25354 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25355 msgid "Angle in degrees"
25358 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25359 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25362 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25364 msgid "Rotate video filter"
25365 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
25367 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25371 #: modules/video_filter/rss.c:129
25375 #: modules/video_filter/rss.c:130
25376 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25379 #: modules/video_filter/rss.c:131
25381 msgid "Speed of feeds"
25382 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
25384 #: modules/video_filter/rss.c:132
25385 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25388 #: modules/video_filter/rss.c:133
25392 #: modules/video_filter/rss.c:134
25393 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25396 #: modules/video_filter/rss.c:136
25398 msgid "Refresh time"
25401 #: modules/video_filter/rss.c:137
25403 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25404 "feeds are never updated."
25407 #: modules/video_filter/rss.c:139
25409 msgid "Feed images"
25410 msgstr "Funnu ayaawo ngoo"
25412 #: modules/video_filter/rss.c:140
25413 msgid "Display feed images if available."
25416 #: modules/video_filter/rss.c:147
25418 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25422 #: modules/video_filter/rss.c:160
25424 msgid "Text position"
25425 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
25427 #: modules/video_filter/rss.c:162
25429 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25430 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25434 #: modules/video_filter/rss.c:166
25435 msgid "Title display mode"
25438 #: modules/video_filter/rss.c:167
25440 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25441 "images are enabled, 1 otherwise."
25444 #: modules/video_filter/rss.c:169
25445 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25448 #: modules/video_filter/rss.c:184
25451 msgstr "Hoto Neldu"
25453 #: modules/video_filter/rss.c:184
25454 msgid "Always visible"
25457 #: modules/video_filter/rss.c:184
25458 msgid "Scroll with feed"
25461 #: modules/video_filter/rss.c:193
25465 #: modules/video_filter/rss.c:225
25466 msgid "RSS and Atom feed display"
25469 #: modules/video_filter/scene.c:57
25471 msgid "Image format"
25472 msgstr "Potndugol ayaawo"
25474 #: modules/video_filter/scene.c:58
25475 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25478 #: modules/video_filter/scene.c:60
25480 msgid "Image width"
25481 msgstr "Potndugol ayaawo"
25483 #: modules/video_filter/scene.c:61
25485 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25489 #: modules/video_filter/scene.c:65
25491 msgid "Image height"
25492 msgstr "Fiilde natal"
25494 #: modules/video_filter/scene.c:66
25496 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25497 "video characteristics."
25500 #: modules/video_filter/scene.c:70
25501 msgid "Recording ratio"
25504 #: modules/video_filter/scene.c:71
25506 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25509 #: modules/video_filter/scene.c:74
25511 msgid "Filename prefix"
25512 msgstr "Innde fiilde"
25514 #: modules/video_filter/scene.c:75
25516 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25517 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25520 #: modules/video_filter/scene.c:79
25522 msgid "Directory path prefix"
25525 #: modules/video_filter/scene.c:80
25527 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25528 "will be automatically saved in users homedir."
25531 #: modules/video_filter/scene.c:84
25532 msgid "Always write to the same file"
25535 #: modules/video_filter/scene.c:85
25537 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25538 "this case, the number is not appended to the filename."
25541 #: modules/video_filter/scene.c:89
25543 msgid "Send your video to picture files"
25544 msgstr "Ceɗe lesnatal"
25546 #: modules/video_filter/scene.c:93
25548 msgid "Scene filter"
25549 msgstr "Ceɗol Ɓatakuje"
25551 #: modules/video_filter/scene.c:94
25553 msgid "Scene video filter"
25554 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25556 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25557 msgid "Sepia intensity"
25560 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25561 msgid "Intensity of sepia effect"
25564 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25566 msgid "Sepia video filter"
25567 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25569 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25570 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25573 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25574 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25577 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25578 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25581 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25582 msgid "Augment contrast between contours."
25585 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25587 msgid "Sharpen video filter"
25588 msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
25590 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25592 msgid "Change subtitles delay"
25595 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25597 msgid "Delay calculation mode"
25598 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
25600 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25602 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25603 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25604 "subtitle delay from its content (text)."
25607 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25609 msgid "Calculation factor"
25610 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
25612 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25614 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25617 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25618 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25621 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25622 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25625 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25626 msgid "Minimum alpha value"
25629 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25631 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25635 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25636 msgid "Interval between two disappearances"
25639 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25641 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25642 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25646 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25647 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25650 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25652 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25653 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25657 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25658 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25661 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25663 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25664 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25668 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25670 msgid "Absolute delay"
25673 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25674 msgid "Relative to source delay"
25677 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25678 msgid "Relative to source content"
25681 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25686 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25688 msgid "Overlap fix"
25689 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
25691 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25693 msgid "Scaling mode"
25694 msgstr "Feere ciiɓorol"
25696 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25698 msgid "Scaling mode to use."
25699 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
25701 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25703 msgid "Fast bilinear"
25706 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25710 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25711 msgid "Bicubic (good quality)"
25714 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25715 msgid "Experimental"
25718 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25719 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25722 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25726 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25727 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25730 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25734 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25738 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25742 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25743 msgid "Bicubic spline"
25746 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25751 #: modules/video_filter/transform.c:47
25753 msgid "Transform type"
25756 #: modules/video_filter/transform.c:48
25757 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25760 #: modules/video_filter/transform.c:55
25762 msgid "Video transformation filter"
25763 msgstr "Ceɗe ooñol"
25765 #: modules/video_filter/transform.c:56
25766 msgid "Transformation"
25769 #: modules/video_filter/transform.c:57
25771 msgid "Rotate or flip the video"
25772 msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
25774 #: modules/video_filter/wall.c:44
25775 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25778 #: modules/video_filter/wall.c:48
25779 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25782 #: modules/video_filter/wall.c:52
25783 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25786 #: modules/video_filter/wall.c:55
25788 msgid "Element aspect ratio"
25789 msgstr "Jeendondiral wide"
25791 #: modules/video_filter/wall.c:56
25792 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25795 #: modules/video_filter/wall.c:65
25797 msgid "Wall video filter"
25798 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25800 #: modules/video_filter/wall.c:66
25803 msgstr "Fiilde natal"
25805 #: modules/video_filter/wave.c:53
25807 msgid "Wave video filter"
25808 msgstr "Ceɗol Widewoo"
25810 #: modules/video_filter/wave.c:54
25814 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25815 msgid "YUVP converter"
25818 #: modules/video_output/aa.c:56
25822 #: modules/video_output/aa.c:59
25823 msgid "ASCII-art video output"
25826 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25828 msgid "Android Surface video output"
25829 msgstr "Teelte Ojoo"
25831 #: modules/video_output/caca.c:50
25832 msgid "Color ASCII art video output"
25835 #: modules/video_output/directfb.c:50
25836 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25839 #: modules/video_output/drawable.c:34
25840 msgid "Window handle (HWND)"
25843 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25845 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25849 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25853 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25854 msgid "Embedded window video"
25857 #: modules/video_output/egl.c:46
25861 #: modules/video_output/egl.c:47
25863 msgid "EGL extension for OpenGL"
25864 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
25866 #: modules/video_output/fb.c:60
25867 msgid "Run fb on current tty"
25870 #: modules/video_output/fb.c:62
25872 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25873 "handling with caution)"
25876 #: modules/video_output/fb.c:65
25878 msgid "Framebuffer resolution to use"
25879 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
25881 #: modules/video_output/fb.c:67
25883 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25884 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25887 #: modules/video_output/fb.c:70
25889 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25890 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
25892 #: modules/video_output/fb.c:72
25894 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25895 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25899 #: modules/video_output/fb.c:76
25900 msgid "Image format (default RGB)"
25903 #: modules/video_output/fb.c:77
25905 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25906 "has no way to report its chroma."
25909 #: modules/video_output/fb.c:95
25911 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25912 msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
25914 #: modules/video_output/gl.c:40
25916 msgid "OpenGL extension"
25919 #: modules/video_output/gl.c:41
25921 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25924 #: modules/video_output/gl.c:42
25926 msgid "OpenGL ES extension"
25929 #: modules/video_output/gl.c:44
25930 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25933 #: modules/video_output/gl.c:51
25937 #: modules/video_output/gl.c:52
25938 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25941 #: modules/video_output/gl.c:62
25946 #: modules/video_output/gl.c:63
25947 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25950 #: modules/video_output/gl.c:72
25955 #: modules/video_output/gl.c:73
25957 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25959 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
25962 #: modules/video_output/ios.m:66
25964 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25966 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
25969 #: modules/video_output/kva.c:50
25970 msgid "Enable a workaround for T23"
25973 #: modules/video_output/kva.c:52
25975 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25976 "size is equal to or smaller than the movie size."
25979 #: modules/video_output/kva.c:55
25982 msgstr "Kodek widewoo"
25984 #: modules/video_output/kva.c:57
25985 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25988 #: modules/video_output/kva.c:62
25992 #: modules/video_output/kva.c:62
25994 msgid "WarpOverlay!"
25995 msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
25997 #: modules/video_output/kva.c:62
26001 #: modules/video_output/kva.c:72
26003 msgid "K Video Acceleration video output"
26004 msgstr "Jaltal widewoo jaawnaaɗo (pawtorol)"
26006 #: modules/video_output/macosx.m:78
26008 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26010 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
26013 #: modules/video_output/macosx.m:131
26015 msgid "Video output is not supported"
26016 msgstr "Teelte Widewoo ndanndaaka"
26018 #: modules/video_output/macosx.m:131
26020 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26024 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
26025 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26028 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
26030 msgid "Direct2D video output"
26031 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
26033 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26035 msgid "Enable desktop mode "
26036 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
26038 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26039 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26042 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26043 msgid "Use hardware blending support"
26046 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26047 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
26050 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26051 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26054 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26056 msgid "Direct3D video output"
26057 msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
26059 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26060 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26061 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
26063 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
26065 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26066 "doesn't have any effect when using overlays."
26069 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
26070 msgid "Use video buffers in system memory"
26073 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26075 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26076 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26077 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26078 "doesn't have any effect when using overlays."
26081 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26082 msgid "Use triple buffering for overlays"
26085 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26087 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26088 "better video quality (no flickering)."
26091 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26092 msgid "Name of desired display device"
26095 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26097 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26098 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26099 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26102 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26104 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26108 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
26109 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26112 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26115 msgstr "Wutte ɓalal DirectX"
26117 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26118 msgid "OpenGL video output"
26121 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
26122 msgid "Windows GAPI video output"
26125 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
26126 msgid "Windows GDI video output"
26129 #: modules/video_output/sdl.c:56
26131 msgid "SDL chroma format"
26132 msgstr "Mbaydi kippirgol"
26134 #: modules/video_output/sdl.c:58
26136 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26137 "improve performances by using the most efficient one."
26140 #: modules/video_output/sdl.c:65
26141 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26144 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26145 msgid "Dummy image chroma format"
26148 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26150 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26151 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26154 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26156 msgid "Dummy video output"
26157 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
26159 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26161 msgid "Statistics video output"
26162 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
26164 #: modules/video_output/vmem.c:43
26165 msgid "Video memory buffer width."
26168 #: modules/video_output/vmem.c:46
26169 msgid "Video memory buffer height."
26172 #: modules/video_output/vmem.c:48
26176 #: modules/video_output/vmem.c:49
26177 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26180 #: modules/video_output/vmem.c:51
26184 #: modules/video_output/vmem.c:52
26186 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26189 #: modules/video_output/vmem.c:59
26190 msgid "Video memory output"
26193 #: modules/video_output/vmem.c:60
26195 msgid "Video memory"
26196 msgstr "Ceɗol Widewoo"
26198 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26202 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26204 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26206 "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
26209 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26211 msgid "X11 display"
26214 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26216 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26220 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26222 msgid "X11 window ID"
26225 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26230 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26231 msgid "X11 video window (XCB)"
26234 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26235 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26236 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26237 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26238 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26239 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26242 msgid "VLC media player"
26243 msgstr "VLC media player"
26245 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26246 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26247 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26253 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26258 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26262 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26263 msgid "X11 video output (XCB)"
26266 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26267 msgid "XVideo adaptor number"
26270 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26272 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26273 "functional adaptor."
26276 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26278 msgid "XVideo format id"
26279 msgstr "Nokitannde widewoo"
26281 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26283 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26284 "match for the video being played."
26287 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26292 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26293 msgid "XVideo output (XCB)"
26296 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26298 msgid "Video acceleration not available"
26299 msgstr "Teelte Widewoo ndanndaaka"
26301 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26304 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26305 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26307 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26308 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26311 #: modules/video_output/yuv.c:41
26313 msgid "device, fifo or filename"
26314 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
26316 #: modules/video_output/yuv.c:42
26317 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26320 #: modules/video_output/yuv.c:44
26321 msgid "Chroma used"
26324 #: modules/video_output/yuv.c:46
26325 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26328 #: modules/video_output/yuv.c:48
26329 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26332 #: modules/video_output/yuv.c:49
26334 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26335 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26336 "frame into the output destination."
26339 #: modules/video_output/yuv.c:59
26344 #: modules/video_output/yuv.c:60
26346 msgid "YUV video output"
26347 msgstr "Naatnal S-Widewoo"
26349 #: modules/visualization/goom.c:45
26350 msgid "Goom display width"
26353 #: modules/visualization/goom.c:46
26354 msgid "Goom display height"
26357 #: modules/visualization/goom.c:47
26359 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26360 "will be prettier but more CPU intensive)."
26363 #: modules/visualization/goom.c:50
26364 msgid "Goom animation speed"
26367 #: modules/visualization/goom.c:51
26369 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26372 #: modules/visualization/goom.c:57
26376 #: modules/visualization/goom.c:58
26378 msgid "Goom effect"
26379 msgstr "Filtere ndiyam"
26381 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26383 msgid "projectM configuration file"
26384 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
26386 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26387 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26390 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26391 msgid "projectM preset path"
26394 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26395 msgid "Path to the projectM preset directory"
26398 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26403 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26405 msgid "Font used for the titles"
26406 msgstr "Jaawgol lestiite ɗee:"
26408 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26411 msgstr "Ɓetol fontere"
26413 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26415 msgid "Font used for the menus"
26416 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
26418 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26419 msgid "The width of the video window, in pixels."
26422 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26423 msgid "The height of the video window, in pixels."
26426 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26430 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26431 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26434 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26435 msgid "Mesh height"
26438 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26439 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26442 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26443 msgid "Texture size"
26446 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26447 msgid "The size of the texture, in pixels."
26450 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26454 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26455 msgid "libprojectM effect"
26458 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26460 msgid "Effects list"
26463 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26465 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26466 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26469 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26470 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26473 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26474 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26477 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26478 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26481 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26482 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26485 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26486 msgid "Number of blank pixels between bands."
26489 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26491 msgid "Amplification"
26492 msgstr "Jaaɓnirgal"
26494 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26495 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26498 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26499 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26502 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26503 msgid "Enable original graphic spectrum"
26506 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26507 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26510 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26511 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26514 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26515 msgid "Draw the base of the bands"
26518 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26519 msgid "Base pixel radius"
26522 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26523 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26526 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26528 msgid "Spectral sections"
26529 msgstr "Jeendondiral"
26531 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26532 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26535 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26536 msgid "Peak height"
26539 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26540 msgid "Total pixel height of the peak items."
26543 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26544 msgid "Peak extra width"
26547 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26548 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26551 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26553 msgid "V-plane color"
26554 msgstr "Waklit goobuuji"
26556 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26557 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26560 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26563 msgstr "Lemminirde"
26565 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26567 msgid "Visualizer filter"
26568 msgstr "Ceɗol Widewoo"
26570 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26571 msgid "Spectrum analyser"
26574 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26575 msgid "#paste your VLM commands here"
26578 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26579 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26582 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26583 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26588 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26590 msgid "Stream Name"
26591 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
26593 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26598 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26600 msgid "Video Codec"
26601 msgstr "Kodek widewoo"
26603 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26605 msgid "Audio Codec"
26606 msgstr "Kodek ojoo"
26608 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26610 msgid "Subtitle Codec"
26611 msgstr "Piille Lestiite"
26613 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26615 msgid "Output Method"
26616 msgstr "Wulnde jaltal"
26618 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26620 msgid "Video Bit Rate"
26621 msgstr "Ceɗol Widewoo"
26623 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26625 msgid "Audio Bit Rate"
26626 msgstr "Lappol ojoo"
26628 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26629 msgid "Multiplexer"
26632 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26637 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26639 msgid "Audio Sample Rate"
26640 msgstr "Jikkande Cookol"
26642 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26644 msgid "MUX Options"
26647 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26649 msgid "Video Scale"
26650 msgstr "Kodek widewoo"
26652 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26653 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26655 msgid "Output Port"
26658 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26659 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26661 msgid "Output Destination"
26662 msgstr "Tiindol kesol"
26664 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26665 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26667 msgid "Output File"
26668 msgstr "Wulnde jaltal"
26670 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26672 msgid "Input Media"
26673 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
26675 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26680 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26681 msgid "Sample ui-state-error style."
26684 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26687 msgstr "Innde fiilde"
26689 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26692 msgstr "Pereampili"
26694 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26699 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26703 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26707 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26710 msgstr "Njaajeendi"
26712 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26717 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26721 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26723 msgid "column border"
26724 msgstr "Potndirgal daande"
26726 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26731 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26734 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
26736 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26738 msgid "Mosaic Tiles"
26739 msgstr "Potndugol binndi:"
26741 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26742 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26744 msgid "Playback Rate"
26747 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26748 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26750 msgid "Audio Delay"
26751 msgstr "Kodek ojoo"
26753 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26754 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26756 msgid "Subtitle Delay"
26759 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26764 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26765 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26766 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26768 msgid "VLC media player - Web Interface"
26769 msgstr "Ballal VLC media player"
26771 #: share/lua/http/index.html:234
26776 #: share/lua/http/index.html:237
26777 msgid "Loading flowplayer..."
26780 #: share/lua/http/index.html:237
26781 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26784 #: share/lua/http/index.html:243
26787 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
26789 #: share/lua/http/index.html:264
26791 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26792 "instead of the main interface."
26795 #: share/lua/http/index.html:265
26797 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26798 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26799 "right: <i>Manage Streams</i>"
26802 #: share/lua/http/index.html:269
26804 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26808 #: share/lua/http/index.html:270
26810 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26813 #: share/lua/http/index.html:273
26815 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26816 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26820 #: share/lua/http/index.html:276
26822 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26826 #: share/lua/http/index.html:279
26827 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26830 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26833 msgstr "Pereampili"
26835 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26839 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26841 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26842 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26843 "create the best free software."
26846 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26848 msgstr "A jaaraama"
26850 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26855 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26856 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26864 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26868 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26871 msgstr "Keewal oljitannde"
26873 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26874 msgid "&Save as..."
26875 msgstr "&Danndu to..."
26877 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26879 msgid "Modules Tree"
26880 msgstr "Lekki gulɗe"
26882 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26883 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26887 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26888 msgid "Show extended options"
26889 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
26891 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26892 msgid "Show &more options"
26893 msgstr "Hollir cuɓe goɗɗe"
26895 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26896 msgid "Change the caching for the media"
26897 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
26899 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26901 msgstr "Hurmin Waktu"
26903 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26904 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26905 msgstr "Tar mejaare woɗnde e canngoɗinal (fiilde ojo ɓeydol, ...)"
26907 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26908 msgid "Extra media"
26909 msgstr "Mejaare ɓeydol"
26911 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26912 msgid "Select the file"
26913 msgstr "Labo fiilde ndee"
26915 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26919 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26920 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26921 msgstr "MRL kuuɓɗo VLC nderndero"
26923 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26924 msgid "Edit Options"
26925 msgstr "Taƴto Cuɓe"
26927 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26928 msgid "Change the start time for the media"
26929 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
26931 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26932 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26935 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26936 msgid "Capture mode"
26937 msgstr "Mbayka nokitogol"
26939 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26940 msgid "Select the capture device type"
26941 msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
26943 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26944 msgid "Device Selection"
26945 msgstr "Labagol Kaɓirgol"
26947 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26951 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26952 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26953 msgstr "Naat e cuɓe ceeɓtore ngam wikkude kaɓirgol ngol"
26955 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26956 msgid "Advanced options..."
26957 msgstr "Cuɓe ceeɓtore..."
26959 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26960 msgid "Disc Selection"
26961 msgstr "Labagol Mbeɗu"
26963 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26967 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26969 msgid "Disable Disc Menus"
26972 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26974 msgid "No disc menus"
26975 msgstr "Alaa dosi DVD"
26977 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26978 msgid "Disc device"
26979 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
26981 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26982 msgid "Starting Position"
26983 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
26985 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26986 msgid "Audio and Subtitles"
26987 msgstr "Ojoo e Lestiite"
26989 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26990 msgid "Choose one or more media file to open"
26991 msgstr "Suɓo fiilde mejaare wootere walla keewɗe ngam udditde"
26993 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26994 msgid "File Selection"
26995 msgstr "Labagol Fiilde"
26997 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26998 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26999 msgstr "Aɗa waawi labaade piille nokku e ngol doggol e ɗii ñoƴƴi."
27001 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27005 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27006 msgid "Add a subtitles file"
27007 msgstr "Ɓeydu fiilde lestiite"
27009 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27010 msgid "Use a sub&titles file"
27011 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
27013 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27014 msgid "Select the subtitles file"
27015 msgstr "Labo fiilde lestiite ndee"
27017 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
27018 msgid "Network Protocol"
27019 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
27021 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
27022 msgid "Please enter a network URL:"
27023 msgstr "Tiiɗno naatnu URL laylaytol:"
27025 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27027 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27028 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27029 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27031 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27032 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27033 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27034 "p > span { color: #838383; }\n"
27035 "</style></head><body>\n"
27036 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27037 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27038 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27039 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27040 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27043 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
27047 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
27051 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
27055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
27059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
27063 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
27067 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
27071 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
27075 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
27079 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
27083 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
27087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
27091 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
27095 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
27096 msgid "Encapsulation"
27099 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
27103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
27105 msgstr "Cookol Kaarewe"
27107 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27111 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27113 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27114 "autodetect the other using the original aspect ratio"
27117 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27121 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27122 msgid "Keep original video track"
27123 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
27125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27126 msgid "Video codec"
27127 msgstr "Kodek widewoo"
27129 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27130 msgid "Keep original audio track"
27131 msgstr "Mooftu lappol ojoo aslol"
27133 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27134 msgid "Sample Rate"
27135 msgstr "Jikkande Cookol"
27137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27138 msgid "Audio codec"
27139 msgstr "Kodek ojoo"
27141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27142 msgid "Overlay subtitles on the video"
27143 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
27145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27146 msgid "Destinations"
27149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27150 msgid "New destination"
27151 msgstr "Tiindol kesol"
27153 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27155 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27156 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27160 msgid "Display locally"
27161 msgstr "Jaytin e nokku"
27163 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27164 msgid "Activate Transcoding"
27165 msgstr "Hurmin Dokkitol"
27167 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27169 msgid "Destination Setup"
27172 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27173 msgid "Miscellaneous Options"
27174 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
27176 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27177 msgid "Stream all elementary streams"
27178 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
27180 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27182 msgstr "Innde fedde"
27184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27185 msgid "Generated stream output string"
27186 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
27188 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27190 msgid "Option Setup"
27193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27194 msgid "Keep audio level between sessions"
27195 msgstr "Mooftu daande ojoo hakkunde jillanɗe"
27197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27198 msgid "Always reset audio start level to:"
27199 msgstr "Artir daande fuɗɗorde ojoo sahaa kaka e:"
27201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27206 msgid "Output module:"
27207 msgstr "Wulnde jaltal:"
27209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27210 msgid "Visualization:"
27211 msgstr "Lewñinirɗe:"
27213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27214 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27215 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
27217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27218 msgid "Dolby Surround:"
27219 msgstr "Dolby Surround:"
27221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27222 msgid "Replay gain mode:"
27223 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
27225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27226 msgid "Headphone surround effect"
27227 msgstr "Filtere taartorol kaske"
27229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27230 msgid "Normalize volume to:"
27231 msgstr "Fonndit daande to:"
27233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27234 msgid "Preferred audio language:"
27235 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
27237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27243 msgstr "Innde kuutoro:"
27245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27246 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27247 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
27249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27254 msgid "x264 profile and level selection"
27257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27258 msgid "x264 preset and tuning selection"
27261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27263 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27264 msgstr "Huutoro muumaare GPU (ƴeewndital)"
27266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27267 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27268 msgstr "Diw H.264 ceggol toobtirde nder-luupol"
27270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27272 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27274 "Huutoro kodek yuɓɓo so ena woodi (ŋarɗol ɓurgol moƴƴude, kono ena bonna)"
27276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27277 msgid "Video quality post-processing level"
27278 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
27280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27281 msgid "Optical drive"
27282 msgstr "Tartude oktikre"
27284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27285 msgid "Default optical device"
27286 msgstr "Tardude optikre woowaande"
27288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27289 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27290 msgstr "Fiilde AVI barmunde walla nde timmaani"
27292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27293 msgid "HTTP proxy URL"
27294 msgstr "URL mo HTTP proxy"
27296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27297 msgid "HTTP (default)"
27298 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
27300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27301 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27302 msgstr "RTP e dow RTSP (TCP)"
27304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27305 msgid "Live555 stream transport"
27306 msgstr "Dusol ciiɓorol Live555"
27308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27309 msgid "Default caching policy"
27310 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
27312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27317 msgid "Allow only one instance"
27318 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
27320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27321 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27322 msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
27324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27325 msgid "Album art download policy:"
27326 msgstr "Dawirgol aawtagol ñeeñal album:"
27328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27329 msgid "Save recently played items"
27330 msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
27332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27333 msgid "Separate words by | (without space)"
27334 msgstr "Seendir kelme | (alaa boowe)"
27336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27338 msgid "Activate updates notifier"
27339 msgstr "Hurmin tintinorde kesɗitine"
27341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27346 msgid "Menus language:"
27347 msgstr "Ɗemngal dosi:"
27349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27350 msgid "Pause on the last frame of a video"
27353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27355 msgid "File extensions association"
27356 msgstr "Nawdondiral piille"
27358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27359 msgid "Set up associations..."
27360 msgstr "Sos nawdondire..."
27362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27364 msgid "Configure Media Library"
27365 msgstr "Ɓeydu e Deftordu Mejaaje"
27367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27368 msgid "Look and feel"
27369 msgstr "Mbaydi e tinol"
27371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27372 msgid "Use custom skin"
27373 msgstr "Huutoro wutte peŋtoro"
27375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27376 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27377 msgstr "Ɗum ko daartorde VLC woowaande, e mbaydi jibinannde."
27379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27380 msgid "Use native style"
27381 msgstr "Huutoro pannol jibinannde"
27383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27384 msgid "Show controls in full screen mode"
27385 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
27387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27389 msgid "Start in minimal view mode"
27390 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
27392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27394 msgid "Pause playback when minimized"
27395 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
27397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27399 msgid "Integrate video in interface"
27400 msgstr "Soomtor widewoo e daartorde"
27402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27403 msgid "Resize interface to video size"
27404 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
27406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27407 msgid "Show systray icon"
27408 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
27410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27411 msgid "Systray popup when minimized"
27412 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
27414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27415 msgid "Force window style:"
27416 msgstr "Forsu pannol henorde:"
27418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27419 msgid "Skin resource file:"
27420 msgstr "Fiilde jeyol wutte:"
27422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27423 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27424 msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
27426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27427 msgid "Show media title on video start"
27428 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
27430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27431 msgid "Subtitles Language"
27432 msgstr "Ɗemngal Lestiite"
27434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27435 msgid "Preferred subtitles language"
27436 msgstr "Ɗemngal lestiite ɓuranngal"
27438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27439 msgid "Default encoding"
27440 msgstr "Dokkitol goowangol"
27442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27444 msgid "Subtitles effects"
27445 msgstr "Piille Lestiite"
27447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27449 msgstr "Goobu fontere"
27451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27452 msgid "Add a shadow"
27455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27457 msgid "Add a background"
27458 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
27460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27473 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27474 msgstr "Jaltal widewoo jaawnaaɗo (pawtorol)"
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27481 msgid "Display device"
27482 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
27484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27485 msgid "Enable wallpaper mode"
27486 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal"
27488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27489 msgid "Deinterlacing"
27490 msgstr "Ittugol jiñol"
27492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27493 msgid "Force Aspect Ratio"
27494 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
27496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27500 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27504 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27508 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27509 msgid "Edit settings"
27510 msgstr "Taƴto teelte"
27512 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27516 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27517 msgid "Run manually"
27518 msgstr "Hurminir junngo"
27520 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27521 msgid "Setup schedule"
27522 msgstr "Tijjitorde loowgol"
27524 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27525 msgid "Run on schedule"
27526 msgstr "Hurmin tunaade e tijjitorde"
27528 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27532 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27536 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27540 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27542 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
27544 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27546 msgstr "Taƴto Naatnal"
27548 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27550 msgstr "Momtu Doggol"
27552 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27554 msgid "Check for VLC updates"
27555 msgstr "Yuurno kesɗitine"
27557 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27558 msgid "Launching an update request..."
27559 msgstr "Weddo ɗaɓɓannde kesɗitinol..."
27561 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27562 msgid "Do you want to download it ?"
27565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27568 msgstr "Weeytinirde"
27570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27577 msgid "Negate colors"
27578 msgstr "Waklit goobuuji"
27580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27586 msgid "Interactive Zoom"
27587 msgstr "Suum Jahtonndiro"
27589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27599 msgstr "Luurol ɓalewol"
27601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27613 msgstr "Momtugol logo"
27615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27620 msgid "Edge weightning"
27621 msgstr "Teddingol saraaji"
27623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27624 msgid "Output Color Filtermode"
27625 msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
27627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27628 msgid "Brightness (%)"
27629 msgstr "Jalbol (%)"
27631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27633 msgid "Darkness limit"
27634 msgstr "Keeriniɓɓol"
27636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27637 msgid "Mark analyzed Pixels"
27638 msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
27640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27641 msgid "Filter threshold (%)"
27642 msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
27644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27645 msgid "Filter smoothness (%)"
27646 msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
27648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27649 msgid "Motion detect"
27650 msgstr "Ejagol muumaare"
27652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27653 msgid "Anti-Flickering"
27656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27662 msgid "Spatial blur"
27663 msgstr "Weeytinirde"
27665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27670 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27671 msgid "VLM configurator"
27672 msgstr "Teeltirde VLM"
27674 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27675 msgid "Media Manager Edition"
27676 msgstr "Taƴtagol Toppitorde Mejaaje"
27678 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27682 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27686 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27687 msgid "Select Input"
27688 msgstr "Labo Naatnal"
27690 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27694 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27695 msgid "Select Output"
27696 msgstr "Labo Jaltal"
27698 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27699 msgid "Time Control"
27700 msgstr "Dowirde Sahaa"
27702 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27703 msgid "Mux Control"
27704 msgstr "Ɗowgol Mukse"
27706 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27710 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27714 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27715 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27719 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27720 msgid "Media Manager List"
27721 msgstr "Doggol Toppitorde Mejaaje"
27723 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27724 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27725 msgid "Media Browser"
27726 msgstr "Wanngorde Majaaje"
27728 #: share/lua/http/index.html:177
27733 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27735 msgid "Full Screen"
27736 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
27738 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27740 msgid "Easy Stream"
27743 #: share/lua/http/index.html:211
27744 msgid "Hide / Show Library"
27747 #: share/lua/http/index.html:212
27748 msgid "Hide / Show Viewer"
27751 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27752 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27754 msgid "Manage Streams"
27757 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27759 msgid "Track Synchronisation"
27760 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
27762 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27764 msgid "VLM Batch Commands"
27767 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27770 msgstr "Hurmin Waktu"
27772 #: share/lua/http/index.html:249
27774 msgid "Empty Playlist"
27777 #: share/lua/http/index.html:250
27779 msgid "Queue Selected"
27780 msgstr "Momtu Labaaɗe"
27782 #: share/lua/http/index.html:251
27784 msgid "Play Selected"
27787 #: share/lua/http/index.html:252
27789 msgid "Refresh List"
27792 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27793 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27795 msgid "Graphical Equalizer"
27796 msgstr "Lemminirde Natiinde"
27798 #: share/lua/http/view.html:26
27800 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27801 msgstr "Ballal VLC media player"
27803 #: share/lua/http/view.html:65
27805 msgid "Streaming Output"
27806 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
27808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27810 msgid "Create Stream"
27811 msgstr "Naatnal ciiɓorol"
27813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27816 msgstr "Piille Majaaje"
27818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27820 msgid "Capture Screen"
27821 msgstr "Kabirgol &Nokito"
27823 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27824 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27825 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27830 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27835 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27836 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27838 msgid "Create Mosaic"
27841 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27842 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27846 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27847 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27849 msgid "Stream Input Configuration"
27850 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
27852 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27854 msgid "Remove Stream"
27855 msgstr "Momtu Labaaɗe"
27857 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27859 msgid "Create New Stream"
27860 msgstr "Sos heftinirde hesere"
27862 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27864 msgid "Delete All Streams"
27865 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
27867 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27869 msgid "Configure Stream Defaults"
27870 msgstr "Teelto Codorɗe"
27872 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27874 msgid "Refresh Streams"
27877 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27880 msgstr "&Ɓeydu e doggol"
27883 #~ msgid "Quiet mode."
27884 #~ msgstr "Mbayka nokitogol"
27887 #~ msgid "Preload Directory"
27888 #~ msgstr "Sos Runngere"
27891 #~ msgid "Motion blue"
27892 #~ msgstr "Iirɗol muumaa"
27897 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27898 #~ msgstr "Daaƴ Dosi DVD-ji (ngam jaaɓondiral)"
27901 #~ msgstr "Filtere"
27904 #~ msgid "Zoom playlist"
27905 #~ msgstr "Hollir tarorgol"
27909 #~ msgstr "Ñiire sodorɗe"
27912 #~ msgid "Telnet Interface"
27913 #~ msgstr "Daartorde"
27916 #~ msgid "Web Interface"
27917 #~ msgstr "Daartorde"
27920 #~ msgid "Video output filter module"
27921 #~ msgstr "Wulnde jaltal"
27924 #~ msgid "Transponder FEC"
27925 #~ msgstr "Dokkondir"
27928 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
27929 #~ msgstr "Cookol maannde transponndeer"
27932 #~ msgid "HTTP password"
27936 #~ msgid "Certificate file"
27937 #~ msgstr "Fiilde tiindol:"
27940 #~ msgid "Private key file"
27941 #~ msgstr "Sos heftinirde hesere"
27944 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
27945 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
27948 #~ msgid "Invalid polarization"
27949 #~ msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
27952 #~ msgid "Fake video input"
27953 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
27956 #~ msgid "Directory input"
27957 #~ msgstr "Runngere"
27960 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
27961 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
27964 #~ msgid "Audio Channel"
27965 #~ msgstr "Cali Ojoo"
27968 #~ msgid "Brightness of the video input."
27969 #~ msgstr "Keerol Jalbol"
27972 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
27973 #~ msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
27976 #~ msgid "Decimation"
27977 #~ msgstr "Tiindol"
27980 #~ msgid "Video4Linux"
27981 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
27984 #~ msgid "Video4Linux input"
27985 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
27988 #~ msgid "Auto gain"
27997 #~ msgstr "Goowaaɗi"
28000 #~ msgid "No Audio Device"
28001 #~ msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
28004 #~ msgid "Reload image file"
28005 #~ msgstr "Fiilde natal"
28008 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28009 #~ msgstr "Mbayka jiñtol"
28012 #~ msgid "Fake video decoder"
28013 #~ msgstr "Kodek widewoo"
28016 #~ msgid "Lock function"
28020 #~ msgid "Enable debug"
28021 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
28024 #~ msgid "Host address"
28025 #~ msgstr "Ƴiiɓirde IP"
28028 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28029 #~ msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
28032 #~ msgid "VLM remote control interface"
28033 #~ msgstr "Daartorde Maemo hisdon"
28036 #~ msgid "AVI Index"
28037 #~ msgstr "Jooporol"
28040 #~ msgid "Don't repair"
28041 #~ msgstr "Hoto Neldu"
28044 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28045 #~ msgstr "Ɗemngal Lestiite"
28047 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28048 #~ msgstr "Addani-on VLC ko:"
28053 #~ msgid "Fast Forward"
28054 #~ msgstr "Yawtin Jaawngol"
28056 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28057 #~ msgstr "Jammin ceɗol lemminirde laaɓi ɗiɗi. Filtere mum maa ɓeydo seeɓde."
28059 #~ msgid "Extended controls"
28060 #~ msgstr "Ɗowirɗe goɗɗe"
28062 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28063 #~ msgstr "Ena hollira humpito yaajngo e ceɗe ayaawo goodaaɗe."
28065 #~ msgid "General editing filters"
28066 #~ msgstr "Ceɗe taƴtagaol kuuɓnuɗe"
28068 #~ msgid "Distortion filters"
28069 #~ msgstr "Ceɗe ooñol"
28074 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28075 #~ msgstr "Ɓeydat iirɗinol ɓoso e natal ngal"
28077 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28078 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
28080 #~ msgid "Image cropping"
28081 #~ msgstr "Kooltol natal"
28083 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28084 #~ msgstr "Hooltoto bannge heeriingo e natal ngal"
28086 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28087 #~ msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
28089 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28090 #~ msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
28092 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28093 #~ msgstr "Hurminat fannu Suum jahtondiro"
28095 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28096 #~ msgstr "Haɗat jaltol ojoo ngol ɓurde kiisol labangol adan."
28098 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
28099 #~ msgstr "Ñemtinat piltol dillere taartorol so aɗa huutoroo kaske."
28101 #~ msgid "Adjust Image"
28102 #~ msgstr "Fonndit Natal"
28104 #~ msgid "Audio Filter"
28105 #~ msgstr "Ceɗol Ojoo"
28107 #~ msgid "About the video filters"
28108 #~ msgstr "Baɗte ceɗe widewoo ɗee"
28110 #~ msgid "Controller..."
28111 #~ msgstr "Ɗowirɗe..."
28113 #~ msgid "Equalizer..."
28114 #~ msgstr "Lemminirde..."
28116 #~ msgid "Extended Controls..."
28117 #~ msgstr "Ɗowirɗe Goɗɗe..."
28119 #~ msgid "Volume: %d%%"
28120 #~ msgstr "Dannde: %d%%"
28122 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28123 #~ msgstr "Huutoro no Cakkital Biro"
28125 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28126 #~ msgstr "Fanndin teelte Lemminirde wonaande ndee"
28128 #~ msgid "No device connected"
28129 #~ msgstr "Alaa kaɓirgol seŋii"
28131 #~ msgid "Screen Capture Input"
28132 #~ msgstr "Naatnal Kaɓirgol Yaynirde"
28134 #~ msgid "No %@s found"
28135 #~ msgstr "Alaa %@s yiytaa"
28137 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
28138 #~ msgstr "Uddit Runngere VIDEO_TS"
28140 #~ msgid "iSight Capture Input"
28141 #~ msgstr "Naatnal Nokito iSight"
28143 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28144 #~ msgstr "Ɓeydu Runngere e Tarorgol"
28147 #~ msgstr "temre 1"
28149 #~ msgid "Empty Folder"
28150 #~ msgstr "Mehɗin Runngere"
28152 #~ msgid "Default Server Port"
28153 #~ msgstr "Poor Sarworde Goowaaɗo"
28155 #~ msgid "Add controls to the video window"
28156 #~ msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
28158 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28159 #~ msgstr "Teelte Daartorde ndanndaaka"
28161 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
28162 #~ msgstr "Juumre waɗii tuma nde teelte maa ndanndetee e SimplePrefs(%i)."
28164 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28165 #~ msgstr "Teelte Ojoo ndanndaaka"
28167 #~ msgid "Input Settings not saved"
28168 #~ msgstr "Teelte Naatnal ndanndaaka"
28170 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28171 #~ msgstr "Jaytinol e Yaynirde/Teelte Lestiite ndanndaaka"
28173 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28174 #~ msgstr "Codorɗe ndanndaaka"
28181 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28182 #~ msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
28185 #~ msgid " Information "
28186 #~ msgstr "Himpito"
28189 #~ msgid "No item currently playing"
28190 #~ msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
28193 #~ msgid " Browse "
28201 #~ msgid "Open: %s"
28204 #~ msgid "Input caching:"
28205 #~ msgstr "Kaasogol naatnal:"
28207 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28208 #~ msgstr "Deentine Cuurogol e Laylaytol"
28210 #~ msgid "&Extra Metadata"
28211 #~ msgstr "&Metaakeɓe Ɓaydore"
28213 #~ msgid "&Codec Details"
28214 #~ msgstr "&Humpito Kodekke"
28216 #~ msgid "&Statistics"
28217 #~ msgstr "&Limlimtooje"
28222 #~ msgid "Verbosity Level"
28223 #~ msgstr "Keewal oljitannde"
28225 #~ msgid "Message filter"
28226 #~ msgstr "Ceɗol Ɓatakuje"
28229 #~ msgstr "&Hesɗitin"
28231 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28232 #~ msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
28235 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28236 #~ msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
28238 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28239 #~ msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
28241 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28242 #~ msgstr "Tarorgol HTML (*.html)"
28244 #~ msgid "&Streaming..."
28245 #~ msgstr "&Siiɓtorde..."
28247 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28248 #~ msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
28250 #~ msgid "Sna&pshot"
28251 #~ msgstr "Natt&orol"
28254 #~ msgstr "&Werngo"
28256 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28257 #~ msgstr "Toppito &maantore"
28259 #~ msgid "Configure podcasts..."
28260 #~ msgstr "Teelto podkaste..."
28262 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28263 #~ msgstr "Yamir daande nde waɗetee e 400%"
28265 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28269 #~ msgid "Skins loader demux"
28270 #~ msgstr "Muksit loowirde wutte"
28273 #~ msgid "Font Effect"
28274 #~ msgstr "Filtere"
28277 #~ msgid "Lua Interface Module"
28278 #~ msgstr "Daartorde"
28281 #~ msgid "Use SAP cache"
28282 #~ msgstr "Huutoro muumaa VLC"
28285 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
28286 #~ msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
28289 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
28291 #~ "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /"
28295 #~ msgid "OMAP framebuffer"
28296 #~ msgstr "Guufe taraaɗe"
28299 #~ msgid "OpenGL Provider"
28300 #~ msgstr "Uddit Runngere"
28303 #~ msgid "Snapshot width"
28304 #~ msgstr "Nattorol"
28307 #~ msgid "Snapshot height"
28308 #~ msgstr "Nattorol"
28311 #~ msgid "Snapshot output"
28312 #~ msgstr "Nattorol"
28315 #~ msgid "ID of the video output X window"
28316 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
28319 #~ msgid "Enable peaks"
28320 #~ msgstr "Daaƴtu Ojoo"
28323 #~ msgid "Enable bands"
28324 #~ msgstr "Daaƴtu Ojoo"
28327 #~ msgid "Enable base"
28330 #~ msgid "Font size:"
28331 #~ msgstr "Ɓetol fontere:"
28333 #~ msgid "Text alignment:"
28334 #~ msgstr "Potndugol binndi:"
28336 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28337 #~ msgstr "Naatu URL ciiɓorol laylaytol ngol ɗoo."
28339 #~ msgid "Default port (server mode)"
28340 #~ msgstr "Poor goowaaɗo (mbayka sarwirde)"
28342 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28343 #~ msgstr "Mbayka jiytol pamɗinangol (alaa pale kuutorɗe)"
28346 #~ msgstr "Hesɗitin"
28348 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28349 #~ msgstr "Alaa daartorde v4l2 yiytaa. Ñoƴƴu ñoƴƴol hesɗitin ngam fuɗɗitaade."
28351 #~ msgid "Color fun"
28352 #~ msgstr "Welo-welo Goobuuji"
28354 #~ msgid "Vout/Overlay"
28355 #~ msgstr "Jaltal Widewoo/Pawtorol"
28357 #~ msgid "Subpicture filters"
28358 #~ msgstr "Ceɗe lesnatal"
28360 #~ msgid "Video filters"
28361 #~ msgstr "Ceɗol Widewoo"
28363 #~ msgid "Vout filters"
28364 #~ msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
28367 #~ msgstr "Hesɗitin"
28369 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28370 #~ msgstr "Gine ceɗol widewoo ceeɓtore"
28372 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28373 #~ msgstr "Huutoro ŋiire mejaaje so VLC ena e cakkitol"
28375 #~ msgid "...when VLC is in background"
28376 #~ msgstr "...so VLC ena e cakkitol"