1 # Finnish translation for VLC.
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:889
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "VLC:n asetukset"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
38 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
46 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "General interface settings"
54 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
72 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
78 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
84 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Ääniasetukset"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
96 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
97 #: src/video_output/video_output.c:414
101 #: include/vlc_config_cat.h:62
102 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
103 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Visualisointi"
110 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Äänivisualisointi"
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Ulostulomoduulit"
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
123 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
132 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
138 #: modules/stream_out/transcode.c:168
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Videoasetukset"
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Yleiset videoasetukset"
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "Tekstitys ja OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:90
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 #: include/vlc_config_cat.h:99
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Syöte ja koodekit"
172 #: include/vlc_config_cat.h:100
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 #: include/vlc_config_cat.h:103
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Käyttömoduulit"
182 #: include/vlc_config_cat.h:105
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid "Access filters"
190 msgstr "Käyttösuodattimet"
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
203 #: include/vlc_config_cat.h:116
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 #: include/vlc_config_cat.h:118
209 msgstr "Videokoodekit"
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
215 #: include/vlc_config_cat.h:121
217 msgstr "Äänikoodekit"
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
223 #: include/vlc_config_cat.h:124
225 msgstr "Muut koodekit"
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
235 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
236 msgid "Stream output"
239 #: include/vlc_config_cat.h:133
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 #: include/vlc_config_cat.h:141
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
254 #: include/vlc_config_cat.h:143
258 #: include/vlc_config_cat.h:145
260 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
261 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
262 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
266 #: include/vlc_config_cat.h:151
267 msgid "Access output"
270 #: include/vlc_config_cat.h:153
272 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
273 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
274 "should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
278 #: include/vlc_config_cat.h:158
282 #: include/vlc_config_cat.h:160
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 #: include/vlc_config_cat.h:166
294 #: include/vlc_config_cat.h:167
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
301 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
302 #: modules/services_discovery/sap.c:323
306 #: include/vlc_config_cat.h:174
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
312 #: include/vlc_config_cat.h:177
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
321 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
329 msgstr "Soittoluettelo"
331 #: include/vlc_config_cat.h:183
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid "General playlist behaviour"
341 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr "Palvelujen haku"
345 #: include/vlc_config_cat.h:189
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
353 msgstr "Lisäasetukset"
355 #: include/vlc_config_cat.h:194
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 #: include/vlc_config_cat.h:196
361 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
363 #: include/vlc_config_cat.h:197
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
369 #: include/vlc_config_cat.h:200
370 msgid "Advanced settings"
371 msgstr "Lisäasetukset"
373 #: include/vlc_config_cat.h:201
374 msgid "Other advanced settings"
375 msgstr "Muut lisäasetukset"
377 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
378 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 #: include/vlc_config_cat.h:209
388 msgid "Chroma modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:210
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 #: include/vlc_config_cat.h:212
396 msgid "Packetizer modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:216
400 msgid "Encoders settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:218
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 #: include/vlc_config_cat.h:221
408 msgid "Dialog providers settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:223
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 #: include/vlc_config_cat.h:225
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:227
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
425 #: include/vlc_config_cat.h:234
426 msgid "No help available"
429 #: include/vlc_config_cat.h:235
430 msgid "There is no help available for these modules."
433 #: include/vlc_interface.h:136
436 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
437 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:29
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:30
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:31
449 msgid "Open &Directory..."
450 msgstr "A&vaa kansio..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:33
453 msgid "Select one or more files to open"
454 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:37
458 msgid "Media &Information..."
459 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:38
463 msgid "&Codec Information..."
464 msgstr "Koodekin tiedot..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:39
471 #: include/vlc_intf_strings.h:40
473 msgid "&Extended Settings..."
474 msgstr "Lisäasetukset..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:41
478 msgid "Go to Specific &Time..."
479 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:42
483 msgid "&Bookmarks..."
484 msgstr "Kirjanmerkit..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:43
488 msgid "&VLM Configuration..."
489 msgstr "VLM-asetukset..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:45
496 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
498 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
509 #: include/vlc_intf_strings.h:49
511 msgid "Fetch Information"
512 msgstr "Nouda tiedot"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
516 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
517 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
518 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
522 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
523 msgid "Information..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:52
530 #: include/vlc_intf_strings.h:53
535 #: include/vlc_intf_strings.h:54
537 msgstr "Virtatoista..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:55
543 #: include/vlc_intf_strings.h:56
544 msgid "Open Folder..."
545 msgstr "Avaa kansio..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
549 msgstr "Toista kaikki"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:61
555 #: include/vlc_intf_strings.h:62
559 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
560 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
562 msgstr "Satunnaistoisto"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:65
567 msgstr "Satunnaistoisto pois"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:67
570 msgid "Add to playlist"
571 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:68
574 msgid "Add to media library"
575 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:70
579 msgstr "Lisää tiedosto..."
581 #: include/vlc_intf_strings.h:71
582 msgid "Advanced open..."
583 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
585 #: include/vlc_intf_strings.h:72
586 msgid "Add directory..."
587 msgstr "Lisää kansio..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:74
591 msgid "Save Playlist to &File..."
592 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:75
596 msgid "&Load Playlist File..."
597 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:77
603 #: include/vlc_intf_strings.h:78
605 msgid "Search Filter"
606 msgstr "Hakusuodatin"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:80
610 msgid "Additional &Sources"
611 msgstr "Lisää lähteitä"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:84
615 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
618 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
621 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
625 #: include/vlc_intf_strings.h:90
626 msgid "Clone the image"
627 msgstr "Tee kuvasta kopio"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
630 msgid "Magnification"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:93
635 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
638 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
640 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
644 #: include/vlc_intf_strings.h:97
645 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:99
649 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:101
653 msgid "Image colors inversion"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:103
657 msgid "Split the image to make an image wall"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:105
662 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
663 "The video gets split in parts that you must sort."
666 #: include/vlc_intf_strings.h:108
668 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
669 "Try changing the various settings for different effects"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:111
674 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
675 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
679 #: include/vlc_intf_strings.h:115
681 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
682 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
683 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
684 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
685 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
686 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
687 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
688 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
689 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
690 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
691 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
692 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
693 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
694 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
695 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
696 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
697 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
698 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
699 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
700 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
701 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
702 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
703 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
704 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
705 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
706 "b> VLC media player.</p></body></html>"
709 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
710 #: src/audio_output/filters.c:229
711 msgid "Audio filtering failed"
712 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
714 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
715 #: src/audio_output/filters.c:230
717 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
718 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
720 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
721 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
722 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
724 msgstr "Poista käytöstä"
726 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
728 msgstr "Spektrometri"
730 #: src/audio_output/input.c:98
734 #: src/audio_output/input.c:100
738 #: src/audio_output/input.c:102
741 msgstr "Videosuodattimet"
743 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
744 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
746 msgstr "Taajuuskorjain"
748 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
749 msgid "Audio filters"
750 msgstr "Äänisuodattimet"
752 #: src/audio_output/input.c:181
756 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
757 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
758 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
759 msgid "Audio Channels"
762 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
764 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
765 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
766 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
767 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
768 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
772 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
773 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
775 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
776 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
780 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
785 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
786 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
788 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
789 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
791 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
796 #: src/audio_output/output.c:135
797 msgid "Dolby Surround"
798 msgstr "Dolby Surround"
800 #: src/audio_output/output.c:147
801 msgid "Reverse stereo"
804 #: src/config/file.c:584
808 #: src/config/file.c:593
812 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
814 msgstr "kokonaisluku"
816 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
820 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
824 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
825 #: src/playlist/loadsave.c:144
826 msgid "Media Library"
827 msgstr "Mediakirjasto"
829 #: src/extras/getopt.c:633
831 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
834 #: src/extras/getopt.c:658
836 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
839 #: src/extras/getopt.c:663
841 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
844 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
846 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
849 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
851 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
854 #: src/extras/getopt.c:743
856 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
859 #: src/extras/getopt.c:746
861 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
864 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
866 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
869 #: src/extras/getopt.c:823
871 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
874 #: src/extras/getopt.c:841
876 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
879 #: src/input/control.c:323
882 msgstr "Kirjanmerkki %i"
884 #: src/input/decoder.c:111
886 msgid "No suitable decoder module"
887 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
889 #: src/input/decoder.c:112
892 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
893 "there is no way for you to fix this."
896 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
897 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
898 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
899 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
900 #: modules/stream_out/es.c:387
901 msgid "Streaming / Transcoding failed"
902 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
904 #: src/input/decoder.c:168
905 msgid "VLC could not open the packetizer module."
906 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
908 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
909 msgid "VLC could not open the decoder module."
910 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
912 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
913 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
914 #: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
919 #: src/input/es_out.c:672
924 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
925 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
930 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
931 msgid "Closed captions 1"
934 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
935 msgid "Closed captions 2"
938 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
939 msgid "Closed captions 3"
942 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
943 msgid "Closed captions 4"
946 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
949 msgstr "Suoratoisto %d"
951 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
952 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
956 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
957 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
963 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
964 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
968 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
969 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
973 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
975 msgstr "Näytteenottotaajuus"
977 #: src/input/es_out.c:2060
982 #: src/input/es_out.c:2066
983 msgid "Bits per sample"
984 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
986 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
987 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
991 #: src/input/es_out.c:2072
996 #: src/input/es_out.c:2083
1000 #: src/input/es_out.c:2089
1001 msgid "Display resolution"
1002 msgstr "Näytön tarkkuus"
1004 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1006 msgstr "Kehysnopeus"
1008 #: src/input/es_out.c:2106
1012 #: src/input/input.c:2211
1013 msgid "Your input can't be opened"
1014 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1016 #: src/input/input.c:2212
1018 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1020 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1022 #: src/input/input.c:2310
1024 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1025 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1027 #: src/input/input.c:2311
1029 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1030 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1032 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1033 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1034 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1037 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1041 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1042 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
1046 #: src/input/meta.c:54
1050 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1052 msgstr "Tekijänoikeus"
1054 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1058 #: src/input/meta.c:57
1059 msgid "Track number"
1060 msgstr "Raidan numero"
1062 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1063 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1067 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1071 #: src/input/meta.c:60
1075 #: src/input/meta.c:61
1079 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1080 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1084 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1088 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1092 #: src/input/meta.c:66
1096 #: src/input/meta.c:67
1100 #: src/input/meta.c:68
1102 msgstr "Raidan tunnus"
1104 #: src/input/var.c:149
1106 msgstr "Kirjanmerkki"
1108 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1112 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1114 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1118 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1119 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1123 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1124 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1128 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1129 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1133 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1135 msgid "Subtitles Track"
1136 msgstr "Tekstitysraita"
1138 #: src/input/var.c:271
1140 msgstr "Seuraava nimi"
1142 #: src/input/var.c:276
1143 msgid "Previous title"
1144 msgstr "Edellinen nimi"
1146 #: src/input/var.c:299
1151 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1156 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1157 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1158 msgid "Next chapter"
1159 msgstr "Seuraava luku"
1161 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1162 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1163 msgid "Previous chapter"
1164 msgstr "Edellinen luku"
1166 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1171 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1172 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1174 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1175 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1176 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
1184 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1186 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1188 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1189 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1190 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1191 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
1192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
1193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1198 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1199 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
1200 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1204 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1206 msgid "Add Interface"
1207 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1209 #: src/interface/interface.c:208
1214 #: src/interface/interface.c:211
1215 msgid "Telnet Interface"
1216 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1218 #: src/interface/interface.c:214
1219 msgid "Web Interface"
1220 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1222 #: src/interface/interface.c:217
1223 msgid "Debug logging"
1224 msgstr "Virheenkorjausloki"
1226 #: src/interface/interface.c:220
1227 msgid "Mouse Gestures"
1230 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1231 #: src/modules/cache.c:525
1235 #: src/libvlc.c:1168
1237 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1241 #: src/libvlc.c:1313
1242 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1245 #: src/libvlc.c:1645
1246 msgid " (default enabled)"
1247 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1249 #: src/libvlc.c:1646
1250 msgid " (default disabled)"
1251 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1253 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1258 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1259 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1262 #: src/libvlc.c:1913
1264 msgid "VLC version %s\n"
1265 msgstr "VLC, versio %s\n"
1267 #: src/libvlc.c:1914
1269 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1270 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1272 #: src/libvlc.c:1916
1274 msgid "Compiler: %s\n"
1275 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1277 #: src/libvlc.c:1918
1279 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1282 #: src/libvlc.c:1954
1285 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1288 #: src/libvlc.c:1974
1291 "Press the RETURN key to continue...\n"
1294 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1296 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1297 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1301 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1305 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1309 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1310 msgid "1:1 Original"
1313 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1317 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1319 msgstr "Automaattinen"
1321 #: src/libvlc-module.c:87
1322 msgid "American English"
1323 msgstr "Amerikanenglanti"
1325 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1327 msgstr "Arabialainen"
1329 #: src/libvlc-module.c:89
1330 msgid "Brazilian Portuguese"
1331 msgstr "Brasilian portugali"
1333 #: src/libvlc-module.c:90
1334 msgid "British English"
1335 msgstr "Brittienglanti"
1337 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1341 #: src/libvlc-module.c:92
1342 msgid "Chinese Traditional"
1343 msgstr "Kiina, perinteinen"
1345 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1349 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1353 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1357 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1361 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1365 #: src/libvlc-module.c:98
1369 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1373 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1377 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1381 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1385 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1389 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1393 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1397 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1401 #: src/libvlc-module.c:107
1405 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1409 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1413 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1417 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1421 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1425 #: src/libvlc-module.c:113
1426 msgid "Simplified Chinese"
1427 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1429 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1433 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1437 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1441 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1445 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1449 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1453 #: src/libvlc-module.c:139
1455 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1456 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1460 #: src/libvlc-module.c:143
1461 msgid "Interface module"
1462 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1464 #: src/libvlc-module.c:145
1466 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best module available."
1470 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1471 msgid "Extra interface modules"
1474 #: src/libvlc-module.c:151
1476 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1477 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1478 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1479 "\", \"gestures\" ...)"
1482 #: src/libvlc-module.c:158
1483 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1486 #: src/libvlc-module.c:160
1487 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1488 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1490 #: src/libvlc-module.c:162
1492 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1493 "1=warnings, 2=debug)."
1496 #: src/libvlc-module.c:165
1500 #: src/libvlc-module.c:167
1501 msgid "Turn off all warning and information messages."
1504 #: src/libvlc-module.c:169
1505 msgid "Default stream"
1506 msgstr "Oletustietovirta"
1508 #: src/libvlc-module.c:171
1509 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1512 #: src/libvlc-module.c:174
1514 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1515 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1518 #: src/libvlc-module.c:178
1519 msgid "Color messages"
1520 msgstr "Värilliset sanomat"
1522 #: src/libvlc-module.c:180
1524 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1525 "needs Linux color support for this to work."
1528 #: src/libvlc-module.c:183
1529 msgid "Show advanced options"
1530 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1532 #: src/libvlc-module.c:185
1534 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1535 "available options, including those that most users should never touch."
1538 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1539 msgid "Show interface with mouse"
1540 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1542 #: src/libvlc-module.c:191
1544 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1545 "edge of the screen in fullscreen mode."
1548 #: src/libvlc-module.c:194
1549 msgid "Interface interaction"
1550 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1552 #: src/libvlc-module.c:196
1554 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1555 "user input is required."
1558 #: src/libvlc-module.c:206
1560 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1561 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1562 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1563 "the \"audio filters\" modules section."
1566 #: src/libvlc-module.c:212
1567 msgid "Audio output module"
1570 #: src/libvlc-module.c:214
1572 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1573 "automatically select the best method available."
1576 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1577 #: modules/stream_out/display.c:41
1578 msgid "Enable audio"
1579 msgstr "Käytä ääntä"
1581 #: src/libvlc-module.c:220
1583 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1587 #: src/libvlc-module.c:224
1588 msgid "Force mono audio"
1591 #: src/libvlc-module.c:225
1592 msgid "This will force a mono audio output."
1595 #: src/libvlc-module.c:228
1596 msgid "Default audio volume"
1597 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1599 #: src/libvlc-module.c:230
1601 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1604 #: src/libvlc-module.c:233
1605 msgid "Audio output saved volume"
1608 #: src/libvlc-module.c:235
1610 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1611 "should not change this option manually."
1614 #: src/libvlc-module.c:238
1615 msgid "Audio output volume step"
1618 #: src/libvlc-module.c:240
1620 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1624 #: src/libvlc-module.c:243
1625 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1626 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1628 #: src/libvlc-module.c:245
1630 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1631 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1634 #: src/libvlc-module.c:249
1635 msgid "High quality audio resampling"
1638 #: src/libvlc-module.c:251
1640 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1641 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1642 "resampling algorithm will be used instead."
1645 #: src/libvlc-module.c:256
1646 msgid "Audio desynchronization compensation"
1647 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1649 #: src/libvlc-module.c:258
1651 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1652 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1655 #: src/libvlc-module.c:261
1656 msgid "Audio output channels mode"
1659 #: src/libvlc-module.c:263
1661 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1662 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1666 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1668 msgid "Use S/PDIF when available"
1669 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1671 #: src/libvlc-module.c:269
1673 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1674 "audio stream being played."
1677 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1679 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1680 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1682 #: src/libvlc-module.c:274
1684 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1685 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1686 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1687 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1690 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1694 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1696 msgstr "Pois päältä"
1698 #: src/libvlc-module.c:286
1699 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1702 #: src/libvlc-module.c:289
1703 msgid "Audio visualizations "
1706 #: src/libvlc-module.c:291
1707 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1710 #: src/libvlc-module.c:295
1711 msgid "Replay gain mode"
1714 #: src/libvlc-module.c:297
1715 msgid "Select the replay gain mode"
1718 #: src/libvlc-module.c:299
1719 msgid "Replay preamp"
1722 #: src/libvlc-module.c:301
1724 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1725 "replay gain information"
1728 #: src/libvlc-module.c:304
1729 msgid "Default replay gain"
1732 #: src/libvlc-module.c:306
1733 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1736 #: src/libvlc-module.c:308
1737 msgid "Peak protection"
1740 #: src/libvlc-module.c:310
1741 msgid "Protect against sound clipping"
1744 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1746 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1747 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1751 #: src/libvlc-module.c:323
1753 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1754 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1755 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1756 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1760 #: src/libvlc-module.c:329
1761 msgid "Video output module"
1764 #: src/libvlc-module.c:331
1766 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1767 "automatically select the best method available."
1770 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1771 #: modules/stream_out/display.c:43
1772 msgid "Enable video"
1773 msgstr "Käytä videota"
1775 #: src/libvlc-module.c:336
1777 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1778 "not take place, thus saving some processing power."
1781 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1783 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1787 #: src/libvlc-module.c:341
1789 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1793 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1795 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1796 msgid "Video height"
1799 #: src/libvlc-module.c:346
1801 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1802 "video characteristics."
1805 #: src/libvlc-module.c:349
1806 msgid "Video X coordinate"
1809 #: src/libvlc-module.c:351
1811 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1815 #: src/libvlc-module.c:354
1816 msgid "Video Y coordinate"
1819 #: src/libvlc-module.c:356
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1825 #: src/libvlc-module.c:359
1829 #: src/libvlc-module.c:361
1831 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1835 #: src/libvlc-module.c:364
1836 msgid "Video alignment"
1839 #: src/libvlc-module.c:366
1841 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1842 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1843 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1846 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1849 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1850 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1855 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1856 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1860 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1865 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1866 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1868 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1873 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1874 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1875 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1876 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1877 #: modules/video_filter/rss.c:172
1879 msgstr "Vasen ylänurkka"
1881 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1882 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1883 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1885 #: modules/video_filter/rss.c:172
1887 msgstr "Oikea ylänurkka"
1889 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1890 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1891 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1893 #: modules/video_filter/rss.c:172
1895 msgstr "Vasen alanurkka"
1897 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1898 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1899 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1901 #: modules/video_filter/rss.c:172
1902 msgid "Bottom-Right"
1903 msgstr "Oikea alanurkka"
1905 #: src/libvlc-module.c:374
1907 msgstr "Zoomaa videota"
1909 #: src/libvlc-module.c:376
1910 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1911 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1913 #: src/libvlc-module.c:378
1914 msgid "Grayscale video output"
1917 #: src/libvlc-module.c:380
1919 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1920 "save some processing power."
1923 #: src/libvlc-module.c:383
1924 msgid "Embedded video"
1927 #: src/libvlc-module.c:385
1928 msgid "Embed the video output in the main interface."
1931 #: src/libvlc-module.c:387
1932 msgid "Fullscreen video output"
1935 #: src/libvlc-module.c:389
1936 msgid "Start video in fullscreen mode"
1939 #: src/libvlc-module.c:391
1940 msgid "Overlay video output"
1943 #: src/libvlc-module.c:393
1945 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1946 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1949 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1951 msgid "Always on top"
1952 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1954 #: src/libvlc-module.c:398
1955 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1956 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1958 #: src/libvlc-module.c:400
1960 msgid "Show media title on video"
1961 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1963 #: src/libvlc-module.c:402
1964 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1967 #: src/libvlc-module.c:404
1969 msgid "Show video title for x miliseconds"
1970 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1972 #: src/libvlc-module.c:406
1973 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1976 #: src/libvlc-module.c:408
1978 msgid "Position of video title"
1979 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
1981 #: src/libvlc-module.c:410
1982 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1985 #: src/libvlc-module.c:412
1986 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
1989 #: src/libvlc-module.c:415
1991 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
1995 #: src/libvlc-module.c:423
1996 msgid "Disable screensaver"
1999 #: src/libvlc-module.c:424
2000 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2003 #: src/libvlc-module.c:426
2004 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2007 #: src/libvlc-module.c:427
2009 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2010 "computer being suspended because of inactivity."
2013 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2014 msgid "Window decorations"
2017 #: src/libvlc-module.c:432
2019 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2020 "giving a \"minimal\" window."
2023 #: src/libvlc-module.c:435
2024 msgid "Video output filter module"
2027 #: src/libvlc-module.c:437
2029 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2030 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2033 #: src/libvlc-module.c:441
2034 msgid "Video filter module"
2037 #: src/libvlc-module.c:443
2039 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2040 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2043 #: src/libvlc-module.c:447
2044 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2047 #: src/libvlc-module.c:449
2048 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2051 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2052 msgid "Video snapshot file prefix"
2055 #: src/libvlc-module.c:455
2056 msgid "Video snapshot format"
2059 #: src/libvlc-module.c:457
2060 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2063 #: src/libvlc-module.c:459
2064 msgid "Display video snapshot preview"
2067 #: src/libvlc-module.c:461
2068 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2071 #: src/libvlc-module.c:463
2072 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2075 #: src/libvlc-module.c:465
2076 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2079 #: src/libvlc-module.c:467
2080 msgid "Video snapshot width"
2083 #: src/libvlc-module.c:469
2085 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2086 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2089 #: src/libvlc-module.c:473
2090 msgid "Video snapshot height"
2093 #: src/libvlc-module.c:475
2095 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2096 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2100 #: src/libvlc-module.c:479
2101 msgid "Video cropping"
2104 #: src/libvlc-module.c:481
2106 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2107 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2110 #: src/libvlc-module.c:485
2111 msgid "Source aspect ratio"
2114 #: src/libvlc-module.c:487
2116 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2117 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2118 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2119 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2120 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2123 #: src/libvlc-module.c:494
2124 msgid "Custom crop ratios list"
2127 #: src/libvlc-module.c:496
2129 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2133 #: src/libvlc-module.c:499
2134 msgid "Custom aspect ratios list"
2137 #: src/libvlc-module.c:501
2139 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2140 "aspect ratio list."
2143 #: src/libvlc-module.c:504
2144 msgid "Fix HDTV height"
2147 #: src/libvlc-module.c:506
2149 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2150 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2151 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2154 #: src/libvlc-module.c:511
2155 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2158 #: src/libvlc-module.c:513
2160 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2161 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2162 "order to keep proportions."
2165 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2170 #: src/libvlc-module.c:519
2172 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2173 "computer is not powerful enough"
2176 #: src/libvlc-module.c:522
2177 msgid "Drop late frames"
2180 #: src/libvlc-module.c:524
2182 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2183 "intended display date)."
2186 #: src/libvlc-module.c:527
2187 msgid "Quiet synchro"
2190 #: src/libvlc-module.c:529
2192 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2193 "synchronization mechanism."
2196 #: src/libvlc-module.c:538
2198 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2199 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2203 #: src/libvlc-module.c:542
2204 msgid "Clock reference average counter"
2207 #: src/libvlc-module.c:544
2209 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2213 #: src/libvlc-module.c:547
2214 msgid "Clock synchronisation"
2217 #: src/libvlc-module.c:549
2219 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2220 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2223 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2224 msgid "Network synchronisation"
2225 msgstr "Verkon tahdistus"
2227 #: src/libvlc-module.c:554
2229 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2230 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2233 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2234 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2237 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2238 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2241 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2242 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2243 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2247 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2248 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2249 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2253 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2257 #: src/libvlc-module.c:564
2258 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2261 #: src/libvlc-module.c:566
2262 msgid "MTU of the network interface"
2265 #: src/libvlc-module.c:568
2267 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2268 "over the network (in bytes)."
2271 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2272 msgid "Hop limit (TTL)"
2275 #: src/libvlc-module.c:575
2277 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2278 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2282 #: src/libvlc-module.c:579
2283 msgid "Multicast output interface"
2286 #: src/libvlc-module.c:581
2287 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2290 #: src/libvlc-module.c:583
2291 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2294 #: src/libvlc-module.c:585
2296 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2300 #: src/libvlc-module.c:588
2301 msgid "DiffServ Code Point"
2304 #: src/libvlc-module.c:589
2306 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2307 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2310 #: src/libvlc-module.c:595
2312 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2313 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2316 #: src/libvlc-module.c:601
2318 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2319 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2320 "(like DVB streams for example)."
2323 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2327 #: src/libvlc-module.c:609
2328 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2329 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2331 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2332 msgid "Subtitles track"
2333 msgstr "Tekstitysraita"
2335 #: src/libvlc-module.c:614
2336 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2337 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2339 #: src/libvlc-module.c:617
2340 msgid "Audio language"
2341 msgstr "Äänen kieli"
2343 #: src/libvlc-module.c:619
2345 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2346 "letter country code)."
2349 #: src/libvlc-module.c:622
2350 msgid "Subtitle language"
2351 msgstr "Tekstityskieli"
2353 #: src/libvlc-module.c:624
2355 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2356 "letter country code)."
2359 #: src/libvlc-module.c:628
2360 msgid "Audio track ID"
2361 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2363 #: src/libvlc-module.c:630
2364 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2365 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2367 #: src/libvlc-module.c:632
2368 msgid "Subtitles track ID"
2369 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2371 #: src/libvlc-module.c:634
2372 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2373 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2375 #: src/libvlc-module.c:636
2376 msgid "Input repetitions"
2377 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2379 #: src/libvlc-module.c:638
2380 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2381 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2383 #: src/libvlc-module.c:640
2385 msgstr "Aloitusaika"
2387 #: src/libvlc-module.c:642
2388 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2389 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2391 #: src/libvlc-module.c:644
2393 msgstr "Lopetusaika"
2395 #: src/libvlc-module.c:646
2396 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2397 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2399 #: src/libvlc-module.c:648
2403 #: src/libvlc-module.c:650
2404 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2405 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2407 #: src/libvlc-module.c:652
2409 msgstr "Syöteluettelo"
2411 #: src/libvlc-module.c:654
2413 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2414 "together after the normal one."
2417 #: src/libvlc-module.c:657
2418 msgid "Input slave (experimental)"
2421 #: src/libvlc-module.c:659
2423 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2424 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2428 #: src/libvlc-module.c:663
2429 msgid "Bookmarks list for a stream"
2430 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2432 #: src/libvlc-module.c:665
2434 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2435 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2439 #: src/libvlc-module.c:671
2441 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2442 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2443 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2444 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2447 #: src/libvlc-module.c:677
2448 msgid "Force subtitle position"
2449 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2451 #: src/libvlc-module.c:679
2453 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2454 "over the movie. Try several positions."
2457 #: src/libvlc-module.c:682
2458 msgid "Enable sub-pictures"
2459 msgstr "Käytä alikuvia"
2461 #: src/libvlc-module.c:684
2462 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2463 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2465 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2468 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2469 msgid "On Screen Display"
2470 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2472 #: src/libvlc-module.c:688
2474 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2478 #: src/libvlc-module.c:691
2479 msgid "Text rendering module"
2482 #: src/libvlc-module.c:693
2484 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2488 #: src/libvlc-module.c:695
2489 msgid "Subpictures filter module"
2492 #: src/libvlc-module.c:697
2494 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2495 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2498 #: src/libvlc-module.c:700
2499 msgid "Autodetect subtitle files"
2502 #: src/libvlc-module.c:702
2504 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2505 "(based on the filename of the movie)."
2508 #: src/libvlc-module.c:705
2509 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2512 #: src/libvlc-module.c:707
2514 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2516 "0 = no subtitles autodetected\n"
2517 "1 = any subtitle file\n"
2518 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2519 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2520 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2523 #: src/libvlc-module.c:715
2524 msgid "Subtitle autodetection paths"
2527 #: src/libvlc-module.c:717
2529 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2530 "found in the current directory."
2533 #: src/libvlc-module.c:720
2534 msgid "Use subtitle file"
2537 #: src/libvlc-module.c:722
2539 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2543 #: src/libvlc-module.c:725
2547 #: src/libvlc-module.c:728
2549 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2550 "the drive letter (eg. D:)"
2553 #: src/libvlc-module.c:732
2554 msgid "This is the default DVD device to use."
2557 #: src/libvlc-module.c:735
2561 #: src/libvlc-module.c:738
2563 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2564 "scan for a suitable CD-ROM device."
2567 #: src/libvlc-module.c:742
2568 msgid "This is the default VCD device to use."
2571 #: src/libvlc-module.c:745
2572 msgid "Audio CD device"
2575 #: src/libvlc-module.c:748
2577 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2578 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2581 #: src/libvlc-module.c:752
2582 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2585 #: src/libvlc-module.c:755
2587 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2589 #: src/libvlc-module.c:757
2590 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2591 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2593 #: src/libvlc-module.c:759
2595 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2597 #: src/libvlc-module.c:761
2598 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2599 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2601 #: src/libvlc-module.c:763
2602 msgid "TCP connection timeout"
2603 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2605 #: src/libvlc-module.c:765
2606 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2607 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2609 #: src/libvlc-module.c:767
2610 msgid "SOCKS server"
2611 msgstr "SOCKS-palvelin"
2613 #: src/libvlc-module.c:769
2615 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2616 "used for all TCP connections"
2619 #: src/libvlc-module.c:772
2620 msgid "SOCKS user name"
2621 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2623 #: src/libvlc-module.c:774
2624 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2627 #: src/libvlc-module.c:776
2628 msgid "SOCKS password"
2629 msgstr "SOCKS-salasana"
2631 #: src/libvlc-module.c:778
2632 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2635 #: src/libvlc-module.c:780
2636 msgid "Title metadata"
2637 msgstr "Nimen metatiedot"
2639 #: src/libvlc-module.c:782
2640 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2643 #: src/libvlc-module.c:784
2644 msgid "Author metadata"
2645 msgstr "Tekijän metatiedot"
2647 #: src/libvlc-module.c:786
2648 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2651 #: src/libvlc-module.c:788
2652 msgid "Artist metadata"
2653 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2655 #: src/libvlc-module.c:790
2656 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2657 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2659 #: src/libvlc-module.c:792
2660 msgid "Genre metadata"
2661 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2663 #: src/libvlc-module.c:794
2664 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2667 #: src/libvlc-module.c:796
2668 msgid "Copyright metadata"
2669 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2671 #: src/libvlc-module.c:798
2672 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2675 #: src/libvlc-module.c:800
2676 msgid "Description metadata"
2677 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2679 #: src/libvlc-module.c:802
2680 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2683 #: src/libvlc-module.c:804
2684 msgid "Date metadata"
2685 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2687 #: src/libvlc-module.c:806
2688 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2691 #: src/libvlc-module.c:808
2692 msgid "URL metadata"
2693 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2695 #: src/libvlc-module.c:810
2696 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2699 #: src/libvlc-module.c:814
2701 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2702 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2703 "can break playback of all your streams."
2706 #: src/libvlc-module.c:818
2707 msgid "Preferred decoders list"
2710 #: src/libvlc-module.c:820
2712 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2713 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2714 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2717 #: src/libvlc-module.c:825
2718 msgid "Preferred encoders list"
2721 #: src/libvlc-module.c:827
2723 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2726 #: src/libvlc-module.c:830
2727 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2730 #: src/libvlc-module.c:832
2732 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2733 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2736 #: src/libvlc-module.c:841
2738 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2742 #: src/libvlc-module.c:844
2743 msgid "Default stream output chain"
2746 #: src/libvlc-module.c:846
2748 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2749 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2753 #: src/libvlc-module.c:850
2754 msgid "Enable streaming of all ES"
2757 #: src/libvlc-module.c:852
2758 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2761 #: src/libvlc-module.c:854
2762 msgid "Display while streaming"
2765 #: src/libvlc-module.c:856
2766 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2769 #: src/libvlc-module.c:858
2770 msgid "Enable video stream output"
2773 #: src/libvlc-module.c:860
2775 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2776 "facility when this last one is enabled."
2779 #: src/libvlc-module.c:863
2780 msgid "Enable audio stream output"
2783 #: src/libvlc-module.c:865
2785 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2786 "facility when this last one is enabled."
2789 #: src/libvlc-module.c:868
2790 msgid "Enable SPU stream output"
2793 #: src/libvlc-module.c:870
2795 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2796 "facility when this last one is enabled."
2799 #: src/libvlc-module.c:873
2800 msgid "Keep stream output open"
2803 #: src/libvlc-module.c:875
2805 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2806 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2810 #: src/libvlc-module.c:879
2811 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2814 #: src/libvlc-module.c:881
2816 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2817 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2820 #: src/libvlc-module.c:884
2821 msgid "Preferred packetizer list"
2824 #: src/libvlc-module.c:886
2826 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2829 #: src/libvlc-module.c:889
2833 #: src/libvlc-module.c:891
2834 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2837 #: src/libvlc-module.c:893
2838 msgid "Access output module"
2841 #: src/libvlc-module.c:895
2842 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2845 #: src/libvlc-module.c:897
2846 msgid "Control SAP flow"
2849 #: src/libvlc-module.c:899
2851 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2852 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2855 #: src/libvlc-module.c:903
2856 msgid "SAP announcement interval"
2859 #: src/libvlc-module.c:905
2861 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2862 "between SAP announcements."
2865 #: src/libvlc-module.c:914
2867 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2868 "always leave all these enabled."
2871 #: src/libvlc-module.c:917
2872 msgid "Enable FPU support"
2875 #: src/libvlc-module.c:919
2877 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2881 #: src/libvlc-module.c:922
2882 msgid "Enable CPU MMX support"
2885 #: src/libvlc-module.c:924
2887 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2891 #: src/libvlc-module.c:927
2892 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2895 #: src/libvlc-module.c:929
2897 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2898 "advantage of them."
2901 #: src/libvlc-module.c:932
2902 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2905 #: src/libvlc-module.c:934
2907 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2908 "advantage of them."
2911 #: src/libvlc-module.c:937
2912 msgid "Enable CPU SSE support"
2915 #: src/libvlc-module.c:939
2917 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2921 #: src/libvlc-module.c:942
2922 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2925 #: src/libvlc-module.c:944
2927 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2931 #: src/libvlc-module.c:947
2932 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2935 #: src/libvlc-module.c:949
2937 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2938 "advantage of them."
2941 #: src/libvlc-module.c:954
2943 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2944 "you really know what you are doing."
2947 #: src/libvlc-module.c:957
2948 msgid "Memory copy module"
2951 #: src/libvlc-module.c:959
2953 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2954 "select the fastest one supported by your hardware."
2957 #: src/libvlc-module.c:962
2958 msgid "Access module"
2961 #: src/libvlc-module.c:964
2963 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2964 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2965 "option unless you really know what you are doing."
2968 #: src/libvlc-module.c:968
2969 msgid "Access filter module"
2972 #: src/libvlc-module.c:970
2974 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2975 "used for instance for timeshifting."
2978 #: src/libvlc-module.c:973
2979 msgid "Demux module"
2982 #: src/libvlc-module.c:975
2984 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2985 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2986 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2987 "you really know what you are doing."
2990 #: src/libvlc-module.c:980
2991 msgid "Allow real-time priority"
2994 #: src/libvlc-module.c:982
2996 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2997 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2998 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2999 "only activate this if you know what you're doing."
3002 #: src/libvlc-module.c:988
3003 msgid "Adjust VLC priority"
3006 #: src/libvlc-module.c:990
3008 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3009 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3013 #: src/libvlc-module.c:994
3014 msgid "Minimize number of threads"
3017 #: src/libvlc-module.c:996
3018 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3021 #: src/libvlc-module.c:998
3022 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3025 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3027 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3030 #: src/libvlc-module.c:1003
3032 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3036 #: src/libvlc-module.c:1009
3037 msgid "Modules search path"
3040 #: src/libvlc-module.c:1011
3042 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3043 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3046 #: src/libvlc-module.c:1014
3047 msgid "VLM configuration file"
3050 #: src/libvlc-module.c:1016
3051 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3054 #: src/libvlc-module.c:1018
3055 msgid "Use a plugins cache"
3058 #: src/libvlc-module.c:1020
3059 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3062 #: src/libvlc-module.c:1022
3063 msgid "Collect statistics"
3064 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3066 #: src/libvlc-module.c:1024
3067 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3070 #: src/libvlc-module.c:1026
3071 msgid "Run as daemon process"
3072 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3074 #: src/libvlc-module.c:1028
3075 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3078 #: src/libvlc-module.c:1030
3079 msgid "Write process id to file"
3082 #: src/libvlc-module.c:1032
3083 msgid "Writes process id into specified file."
3086 #: src/libvlc-module.c:1034
3088 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3090 #: src/libvlc-module.c:1036
3091 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3094 #: src/libvlc-module.c:1038
3095 msgid "Log to syslog"
3096 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3098 #: src/libvlc-module.c:1040
3099 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3102 #: src/libvlc-module.c:1042
3103 msgid "Allow only one running instance"
3106 #: src/libvlc-module.c:1044
3108 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3109 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3110 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3111 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3112 "running instance or enqueue it."
3115 #: src/libvlc-module.c:1052
3117 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3118 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3119 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3120 "This option will allow you to play the file with the already running "
3121 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3122 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3125 #: src/libvlc-module.c:1060
3126 msgid "VLC is started from file association"
3129 #: src/libvlc-module.c:1062
3130 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3133 #: src/libvlc-module.c:1065
3134 msgid "One instance when started from file"
3137 #: src/libvlc-module.c:1067
3138 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3141 #: src/libvlc-module.c:1069
3142 msgid "Increase the priority of the process"
3145 #: src/libvlc-module.c:1071
3147 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3148 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3149 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3150 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3151 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3155 #: src/libvlc-module.c:1079
3156 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3159 #: src/libvlc-module.c:1081
3161 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3162 "playing current item."
3165 #: src/libvlc-module.c:1090
3167 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3168 "overridden in the playlist dialog box."
3171 #: src/libvlc-module.c:1093
3172 msgid "Automatically preparse files"
3173 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3175 #: src/libvlc-module.c:1095
3177 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3181 #: src/libvlc-module.c:1098
3182 msgid "Album art policy"
3185 #: src/libvlc-module.c:1100
3186 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3189 #: src/libvlc-module.c:1106
3190 msgid "Manual download only"
3193 #: src/libvlc-module.c:1107
3194 msgid "When track starts playing"
3197 #: src/libvlc-module.c:1108
3198 msgid "As soon as track is added"
3201 #: src/libvlc-module.c:1110
3202 msgid "Services discovery modules"
3203 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3205 #: src/libvlc-module.c:1112
3207 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3208 "Typical values are sap, hal, ..."
3211 #: src/libvlc-module.c:1115
3212 msgid "Play files randomly forever"
3213 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3215 #: src/libvlc-module.c:1117
3216 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3219 #: src/libvlc-module.c:1121
3220 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3223 #: src/libvlc-module.c:1123
3224 msgid "Repeat current item"
3225 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3227 #: src/libvlc-module.c:1125
3228 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3231 #: src/libvlc-module.c:1127
3232 msgid "Play and stop"
3233 msgstr "Toista ja keskeytä"
3235 #: src/libvlc-module.c:1129
3236 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3239 #: src/libvlc-module.c:1131
3240 msgid "Play and exit"
3241 msgstr "Toista ja poistu"
3243 #: src/libvlc-module.c:1133
3244 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3247 #: src/libvlc-module.c:1135
3248 msgid "Use media library"
3249 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3251 #: src/libvlc-module.c:1137
3253 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3257 #: src/libvlc-module.c:1140
3259 msgid "Display playlist tree"
3260 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
3262 #: src/libvlc-module.c:1142
3264 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3268 #: src/libvlc-module.c:1151
3269 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3272 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3273 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3274 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3275 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3276 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3277 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3282 #: src/libvlc-module.c:1155
3283 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3286 #: src/libvlc-module.c:1156
3287 msgid "Leave fullscreen"
3290 #: src/libvlc-module.c:1157
3291 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3294 #: src/libvlc-module.c:1158
3296 msgstr "Toisto ja tauko"
3298 #: src/libvlc-module.c:1159
3299 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3302 #: src/libvlc-module.c:1160
3306 #: src/libvlc-module.c:1161
3307 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3310 #: src/libvlc-module.c:1162
3314 #: src/libvlc-module.c:1163
3315 msgid "Select the hotkey to use to play."
3318 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
3319 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3320 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3322 msgstr "Nopeampi toisto"
3324 #: src/libvlc-module.c:1165
3325 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3326 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3328 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
3329 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3330 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3332 msgstr "Hitaampi toisto"
3334 #: src/libvlc-module.c:1167
3335 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3336 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3338 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
3339 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3341 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3344 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3348 #: src/libvlc-module.c:1169
3349 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3351 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3353 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
3354 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3355 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3361 #: src/libvlc-module.c:1171
3362 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3364 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3366 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3367 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3368 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3369 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3371 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
3375 #: src/libvlc-module.c:1173
3376 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3377 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3379 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3380 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3381 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3383 #: modules/video_filter/rss.c:197
3387 #: src/libvlc-module.c:1175
3388 msgid "Select the hotkey to display the position."
3391 #: src/libvlc-module.c:1177
3392 msgid "Very short backwards jump"
3395 #: src/libvlc-module.c:1179
3396 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3399 #: src/libvlc-module.c:1180
3400 msgid "Short backwards jump"
3403 #: src/libvlc-module.c:1182
3404 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3407 #: src/libvlc-module.c:1183
3408 msgid "Medium backwards jump"
3411 #: src/libvlc-module.c:1185
3412 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3415 #: src/libvlc-module.c:1186
3416 msgid "Long backwards jump"
3419 #: src/libvlc-module.c:1188
3420 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3423 #: src/libvlc-module.c:1190
3424 msgid "Very short forward jump"
3427 #: src/libvlc-module.c:1192
3428 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3431 #: src/libvlc-module.c:1193
3432 msgid "Short forward jump"
3435 #: src/libvlc-module.c:1195
3436 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3439 #: src/libvlc-module.c:1196
3440 msgid "Medium forward jump"
3443 #: src/libvlc-module.c:1198
3444 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3447 #: src/libvlc-module.c:1199
3448 msgid "Long forward jump"
3451 #: src/libvlc-module.c:1201
3452 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3455 #: src/libvlc-module.c:1203
3456 msgid "Very short jump length"
3459 #: src/libvlc-module.c:1204
3460 msgid "Very short jump length, in seconds."
3463 #: src/libvlc-module.c:1205
3464 msgid "Short jump length"
3467 #: src/libvlc-module.c:1206
3468 msgid "Short jump length, in seconds."
3471 #: src/libvlc-module.c:1207
3472 msgid "Medium jump length"
3475 #: src/libvlc-module.c:1208
3476 msgid "Medium jump length, in seconds."
3479 #: src/libvlc-module.c:1209
3480 msgid "Long jump length"
3483 #: src/libvlc-module.c:1210
3484 msgid "Long jump length, in seconds."
3487 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3488 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
3489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3493 #: src/libvlc-module.c:1213
3494 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3497 #: src/libvlc-module.c:1214
3501 #: src/libvlc-module.c:1215
3502 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3505 #: src/libvlc-module.c:1216
3506 msgid "Navigate down"
3509 #: src/libvlc-module.c:1217
3510 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3513 #: src/libvlc-module.c:1218
3514 msgid "Navigate left"
3517 #: src/libvlc-module.c:1219
3518 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3521 #: src/libvlc-module.c:1220
3522 msgid "Navigate right"
3525 #: src/libvlc-module.c:1221
3526 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3529 #: src/libvlc-module.c:1222
3533 #: src/libvlc-module.c:1223
3534 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3537 #: src/libvlc-module.c:1224
3538 msgid "Go to the DVD menu"
3541 #: src/libvlc-module.c:1225
3542 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3545 #: src/libvlc-module.c:1226
3546 msgid "Select previous DVD title"
3549 #: src/libvlc-module.c:1227
3550 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3553 #: src/libvlc-module.c:1228
3554 msgid "Select next DVD title"
3557 #: src/libvlc-module.c:1229
3558 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3561 #: src/libvlc-module.c:1230
3562 msgid "Select prev DVD chapter"
3565 #: src/libvlc-module.c:1231
3566 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3569 #: src/libvlc-module.c:1232
3570 msgid "Select next DVD chapter"
3573 #: src/libvlc-module.c:1233
3574 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3577 #: src/libvlc-module.c:1234
3581 #: src/libvlc-module.c:1235
3582 msgid "Select the key to increase audio volume."
3585 #: src/libvlc-module.c:1236
3589 #: src/libvlc-module.c:1237
3590 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3593 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3594 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3595 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3596 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3600 #: src/libvlc-module.c:1239
3601 msgid "Select the key to mute audio."
3602 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3604 #: src/libvlc-module.c:1240
3605 msgid "Subtitle delay up"
3606 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3608 #: src/libvlc-module.c:1241
3609 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3610 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3612 #: src/libvlc-module.c:1242
3613 msgid "Subtitle delay down"
3614 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3616 #: src/libvlc-module.c:1243
3617 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3618 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3620 #: src/libvlc-module.c:1244
3621 msgid "Audio delay up"
3622 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3624 #: src/libvlc-module.c:1245
3625 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3626 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3628 #: src/libvlc-module.c:1246
3629 msgid "Audio delay down"
3630 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3632 #: src/libvlc-module.c:1247
3633 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3634 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3636 #: src/libvlc-module.c:1254
3637 msgid "Play playlist bookmark 1"
3640 #: src/libvlc-module.c:1255
3641 msgid "Play playlist bookmark 2"
3644 #: src/libvlc-module.c:1256
3645 msgid "Play playlist bookmark 3"
3648 #: src/libvlc-module.c:1257
3649 msgid "Play playlist bookmark 4"
3652 #: src/libvlc-module.c:1258
3653 msgid "Play playlist bookmark 5"
3656 #: src/libvlc-module.c:1259
3657 msgid "Play playlist bookmark 6"
3660 #: src/libvlc-module.c:1260
3661 msgid "Play playlist bookmark 7"
3664 #: src/libvlc-module.c:1261
3665 msgid "Play playlist bookmark 8"
3668 #: src/libvlc-module.c:1262
3669 msgid "Play playlist bookmark 9"
3672 #: src/libvlc-module.c:1263
3673 msgid "Play playlist bookmark 10"
3676 #: src/libvlc-module.c:1264
3677 msgid "Select the key to play this bookmark."
3680 #: src/libvlc-module.c:1265
3681 msgid "Set playlist bookmark 1"
3684 #: src/libvlc-module.c:1266
3685 msgid "Set playlist bookmark 2"
3688 #: src/libvlc-module.c:1267
3689 msgid "Set playlist bookmark 3"
3692 #: src/libvlc-module.c:1268
3693 msgid "Set playlist bookmark 4"
3696 #: src/libvlc-module.c:1269
3697 msgid "Set playlist bookmark 5"
3700 #: src/libvlc-module.c:1270
3701 msgid "Set playlist bookmark 6"
3704 #: src/libvlc-module.c:1271
3705 msgid "Set playlist bookmark 7"
3708 #: src/libvlc-module.c:1272
3709 msgid "Set playlist bookmark 8"
3712 #: src/libvlc-module.c:1273
3713 msgid "Set playlist bookmark 9"
3716 #: src/libvlc-module.c:1274
3717 msgid "Set playlist bookmark 10"
3720 #: src/libvlc-module.c:1275
3721 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3724 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3725 msgid "Playlist bookmark 1"
3728 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3729 msgid "Playlist bookmark 2"
3732 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3733 msgid "Playlist bookmark 3"
3736 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3737 msgid "Playlist bookmark 4"
3740 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3741 msgid "Playlist bookmark 5"
3744 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3745 msgid "Playlist bookmark 6"
3748 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3749 msgid "Playlist bookmark 7"
3752 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3753 msgid "Playlist bookmark 8"
3756 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3757 msgid "Playlist bookmark 9"
3760 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3761 msgid "Playlist bookmark 10"
3764 #: src/libvlc-module.c:1288
3765 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3768 #: src/libvlc-module.c:1290
3769 msgid "Go back in browsing history"
3772 #: src/libvlc-module.c:1291
3774 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3778 #: src/libvlc-module.c:1292
3779 msgid "Go forward in browsing history"
3782 #: src/libvlc-module.c:1293
3784 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3788 #: src/libvlc-module.c:1295
3789 msgid "Cycle audio track"
3792 #: src/libvlc-module.c:1296
3793 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3796 #: src/libvlc-module.c:1297
3797 msgid "Cycle subtitle track"
3800 #: src/libvlc-module.c:1298
3801 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3804 #: src/libvlc-module.c:1299
3805 msgid "Cycle source aspect ratio"
3808 #: src/libvlc-module.c:1300
3809 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3812 #: src/libvlc-module.c:1301
3813 msgid "Cycle video crop"
3816 #: src/libvlc-module.c:1302
3817 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3820 #: src/libvlc-module.c:1303
3821 msgid "Cycle deinterlace modes"
3824 #: src/libvlc-module.c:1304
3825 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3828 #: src/libvlc-module.c:1305
3829 msgid "Show interface"
3830 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3832 #: src/libvlc-module.c:1306
3833 msgid "Raise the interface above all other windows."
3836 #: src/libvlc-module.c:1307
3837 msgid "Hide interface"
3838 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3840 #: src/libvlc-module.c:1308
3841 msgid "Lower the interface below all other windows."
3844 #: src/libvlc-module.c:1309
3845 msgid "Take video snapshot"
3848 #: src/libvlc-module.c:1310
3849 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3852 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3853 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3854 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3859 #: src/libvlc-module.c:1313
3860 msgid "Record access filter start/stop."
3863 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3864 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3869 #: src/libvlc-module.c:1315
3870 msgid "Media dump access filter trigger."
3873 #: src/libvlc-module.c:1317
3874 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3877 #: src/libvlc-module.c:1318
3878 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3881 #: src/libvlc-module.c:1321
3882 msgid "Toggle random playlist playback"
3885 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3889 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3890 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3893 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3894 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3897 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3898 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3901 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3902 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3905 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3906 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3909 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3910 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3913 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3914 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3917 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3918 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3921 #: src/libvlc-module.c:1349
3922 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3925 #: src/libvlc-module.c:1351
3927 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3928 "output for the time being."
3931 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
3932 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3935 #: src/libvlc-module.c:1356
3936 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3939 #: src/libvlc-module.c:1357
3940 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3943 #: src/libvlc-module.c:1358
3944 msgid "Highlight widget on the right"
3947 #: src/libvlc-module.c:1360
3948 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3951 #: src/libvlc-module.c:1361
3952 msgid "Highlight widget on the left"
3955 #: src/libvlc-module.c:1363
3956 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3959 #: src/libvlc-module.c:1364
3960 msgid "Highlight widget on top"
3963 #: src/libvlc-module.c:1366
3964 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3967 #: src/libvlc-module.c:1367
3968 msgid "Highlight widget below"
3971 #: src/libvlc-module.c:1369
3972 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3975 #: src/libvlc-module.c:1370
3976 msgid "Select current widget"
3979 #: src/libvlc-module.c:1372
3980 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3983 #: src/libvlc-module.c:1374
3985 msgid "Cycle through audio devices"
3988 #: src/libvlc-module.c:1375
3989 msgid "Cycle through available audio devices"
3992 #: src/libvlc-module.c:1377
3995 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3996 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3997 "in the playlist.\n"
3998 "The first item specified will be played first.\n"
4001 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4002 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4003 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4004 " and that overrides previous settings.\n"
4006 "Stream MRL syntax:\n"
4007 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4008 "option=value ...]\n"
4010 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4011 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4014 " [file://]filename Plain media file\n"
4015 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4016 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4017 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4018 " screen:// Screen capture\n"
4019 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4020 " [vcd://][device] VCD device\n"
4021 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4022 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4023 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4024 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4026 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4029 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4030 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4031 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4032 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4036 #: src/libvlc-module.c:1537
4037 msgid "Window properties"
4038 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4040 #: src/libvlc-module.c:1586
4044 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4045 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4048 msgstr "Tekstitykset"
4050 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4054 #: src/libvlc-module.c:1619
4055 msgid "Track settings"
4058 #: src/libvlc-module.c:1649
4059 msgid "Playback control"
4062 #: src/libvlc-module.c:1670
4063 msgid "Default devices"
4066 #: src/libvlc-module.c:1679
4067 msgid "Network settings"
4070 #: src/libvlc-module.c:1691
4074 #: src/libvlc-module.c:1700
4078 #: src/libvlc-module.c:1730
4082 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4083 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4084 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4088 #: src/libvlc-module.c:1777
4092 #: src/libvlc-module.c:1810
4096 #: src/libvlc-module.c:1832
4097 msgid "Special modules"
4098 msgstr "Erityismoduulit"
4100 #: src/libvlc-module.c:1838
4104 #: src/libvlc-module.c:1847
4105 msgid "Performance options"
4106 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4108 #: src/libvlc-module.c:1997
4110 msgstr "Pikanäppäimet"
4112 #: src/libvlc-module.c:2394
4116 #: src/libvlc-module.c:2471
4117 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4120 #: src/libvlc-module.c:2474
4121 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4124 #: src/libvlc-module.c:2476
4126 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4130 #: src/libvlc-module.c:2479
4131 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4134 #: src/libvlc-module.c:2481
4135 msgid "print a list of available modules"
4138 #: src/libvlc-module.c:2483
4139 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4142 #: src/libvlc-module.c:2485
4144 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4148 #: src/libvlc-module.c:2488
4149 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4152 #: src/libvlc-module.c:2490
4153 msgid "save the current command line options in the config"
4156 #: src/libvlc-module.c:2492
4157 msgid "reset the current config to the default values"
4160 #: src/libvlc-module.c:2494
4161 msgid "use alternate config file"
4164 #: src/libvlc-module.c:2496
4165 msgid "resets the current plugins cache"
4168 #: src/libvlc-module.c:2498
4169 msgid "print version information"
4172 #: src/libvlc-module.c:2555
4173 msgid "main program"
4176 #: src/misc/update.c:1582
4178 msgid "File could not be verified"
4179 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4181 #: src/misc/update.c:1583
4184 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4185 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4188 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4190 msgid "Invalid signature"
4191 msgstr "Virheellinen valinta"
4193 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4196 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4197 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4200 #: src/misc/update.c:1619
4202 msgid "File not verifiable"
4203 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4205 #: src/misc/update.c:1620
4208 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4212 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4214 msgid "File corrupted"
4215 msgstr "Tiedostonimi"
4217 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4219 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4222 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4223 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4224 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4225 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4226 #: modules/access/bda/bda.c:154
4230 #: src/text/iso-639_def.h:38
4234 #: src/text/iso-639_def.h:39
4238 #: src/text/iso-639_def.h:40
4242 #: src/text/iso-639_def.h:41
4246 #: src/text/iso-639_def.h:42
4250 #: src/text/iso-639_def.h:44
4254 #: src/text/iso-639_def.h:45
4258 #: src/text/iso-639_def.h:46
4262 #: src/text/iso-639_def.h:47
4266 #: src/text/iso-639_def.h:48
4270 #: src/text/iso-639_def.h:49
4274 #: src/text/iso-639_def.h:50
4278 #: src/text/iso-639_def.h:51
4282 #: src/text/iso-639_def.h:52
4286 #: src/text/iso-639_def.h:53
4290 #: src/text/iso-639_def.h:54
4294 #: src/text/iso-639_def.h:55
4298 #: src/text/iso-639_def.h:56
4302 #: src/text/iso-639_def.h:57
4306 #: src/text/iso-639_def.h:58
4310 #: src/text/iso-639_def.h:60
4314 #: src/text/iso-639_def.h:61
4318 #: src/text/iso-639_def.h:62
4322 #: src/text/iso-639_def.h:63
4323 msgid "Church Slavic"
4326 #: src/text/iso-639_def.h:64
4330 #: src/text/iso-639_def.h:65
4334 #: src/text/iso-639_def.h:66
4338 #: src/text/iso-639_def.h:70
4342 #: src/text/iso-639_def.h:71
4346 #: src/text/iso-639_def.h:72
4350 #: src/text/iso-639_def.h:73
4354 #: src/text/iso-639_def.h:74
4358 #: src/text/iso-639_def.h:75
4362 #: src/text/iso-639_def.h:78
4366 #: src/text/iso-639_def.h:81
4367 msgid "Gaelic (Scots)"
4370 #: src/text/iso-639_def.h:82
4374 #: src/text/iso-639_def.h:83
4378 #: src/text/iso-639_def.h:84
4382 #: src/text/iso-639_def.h:85
4383 msgid "Greek, Modern ()"
4386 #: src/text/iso-639_def.h:86
4390 #: src/text/iso-639_def.h:87
4394 #: src/text/iso-639_def.h:89
4398 #: src/text/iso-639_def.h:90
4402 #: src/text/iso-639_def.h:91
4406 #: src/text/iso-639_def.h:93
4410 #: src/text/iso-639_def.h:94
4414 #: src/text/iso-639_def.h:95
4418 #: src/text/iso-639_def.h:96
4422 #: src/text/iso-639_def.h:97
4426 #: src/text/iso-639_def.h:98
4430 #: src/text/iso-639_def.h:100
4434 #: src/text/iso-639_def.h:102
4435 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4438 #: src/text/iso-639_def.h:103
4442 #: src/text/iso-639_def.h:104
4446 #: src/text/iso-639_def.h:105
4450 #: src/text/iso-639_def.h:106
4454 #: src/text/iso-639_def.h:107
4458 #: src/text/iso-639_def.h:108
4462 #: src/text/iso-639_def.h:109
4466 #: src/text/iso-639_def.h:110
4470 #: src/text/iso-639_def.h:112
4474 #: src/text/iso-639_def.h:113
4478 #: src/text/iso-639_def.h:114
4482 #: src/text/iso-639_def.h:115
4486 #: src/text/iso-639_def.h:116
4490 #: src/text/iso-639_def.h:117
4494 #: src/text/iso-639_def.h:118
4498 #: src/text/iso-639_def.h:119
4499 msgid "Letzeburgesch"
4502 #: src/text/iso-639_def.h:120
4506 #: src/text/iso-639_def.h:121
4510 #: src/text/iso-639_def.h:122
4514 #: src/text/iso-639_def.h:123
4518 #: src/text/iso-639_def.h:124
4522 #: src/text/iso-639_def.h:126
4526 #: src/text/iso-639_def.h:127
4530 #: src/text/iso-639_def.h:128
4534 #: src/text/iso-639_def.h:129
4538 #: src/text/iso-639_def.h:130
4542 #: src/text/iso-639_def.h:131
4546 #: src/text/iso-639_def.h:132
4547 msgid "Ndebele, South"
4550 #: src/text/iso-639_def.h:133
4551 msgid "Ndebele, North"
4554 #: src/text/iso-639_def.h:134
4558 #: src/text/iso-639_def.h:135
4562 #: src/text/iso-639_def.h:136
4566 #: src/text/iso-639_def.h:137
4567 msgid "Norwegian Nynorsk"
4570 #: src/text/iso-639_def.h:138
4571 msgid "Norwegian Bokmaal"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:139
4575 msgid "Chichewa; Nyanja"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:140
4579 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:141
4586 #: src/text/iso-639_def.h:142
4590 #: src/text/iso-639_def.h:144
4591 msgid "Ossetian; Ossetic"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:145
4598 #: src/text/iso-639_def.h:147
4602 #: src/text/iso-639_def.h:150
4606 #: src/text/iso-639_def.h:151
4610 #: src/text/iso-639_def.h:152
4611 msgid "Original audio"
4614 #: src/text/iso-639_def.h:153
4615 msgid "Raeto-Romance"
4618 #: src/text/iso-639_def.h:155
4622 #: src/text/iso-639_def.h:157
4626 #: src/text/iso-639_def.h:158
4630 #: src/text/iso-639_def.h:160
4634 #: src/text/iso-639_def.h:161
4638 #: src/text/iso-639_def.h:164
4639 msgid "Northern Sami"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:165
4646 #: src/text/iso-639_def.h:166
4650 #: src/text/iso-639_def.h:167
4654 #: src/text/iso-639_def.h:168
4658 #: src/text/iso-639_def.h:169
4659 msgid "Sotho, Southern"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:171
4666 #: src/text/iso-639_def.h:172
4670 #: src/text/iso-639_def.h:173
4674 #: src/text/iso-639_def.h:174
4678 #: src/text/iso-639_def.h:176
4682 #: src/text/iso-639_def.h:177
4686 #: src/text/iso-639_def.h:178
4690 #: src/text/iso-639_def.h:179
4694 #: src/text/iso-639_def.h:180
4698 #: src/text/iso-639_def.h:181
4702 #: src/text/iso-639_def.h:182
4706 #: src/text/iso-639_def.h:183
4710 #: src/text/iso-639_def.h:184
4714 #: src/text/iso-639_def.h:185
4715 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:186
4722 #: src/text/iso-639_def.h:187
4726 #: src/text/iso-639_def.h:189
4730 #: src/text/iso-639_def.h:190
4734 #: src/text/iso-639_def.h:191
4738 #: src/text/iso-639_def.h:192
4742 #: src/text/iso-639_def.h:193
4746 #: src/text/iso-639_def.h:194
4750 #: src/text/iso-639_def.h:195
4754 #: src/text/iso-639_def.h:196
4758 #: src/text/iso-639_def.h:197
4762 #: src/text/iso-639_def.h:198
4766 #: src/text/iso-639_def.h:199
4770 #: src/text/iso-639_def.h:200
4774 #: src/text/iso-639_def.h:201
4778 #: src/text/iso-639_def.h:202
4782 #: src/text/iso-639_def.h:203
4786 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
4787 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4789 msgstr "Lomituksenpoisto"
4791 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4795 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4799 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4803 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4807 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4811 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4812 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4813 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4814 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4818 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4819 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4820 msgid "Aspect-ratio"
4823 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4825 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4826 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4827 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4828 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4829 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4830 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4831 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4832 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4834 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4835 msgid "Caching value in ms"
4838 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4840 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4843 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4845 msgid "Adapter card to tune"
4846 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4848 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4850 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4854 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4855 msgid "Device number to use on adapter"
4858 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4859 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4861 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4862 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4864 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4865 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4866 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4868 #: modules/access/bda/bda.c:56
4869 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4870 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4872 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4873 msgid "Inversion mode"
4874 msgstr "Inversiotila"
4876 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4877 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4880 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4881 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4884 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4886 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4887 "disable this feature if you experience some trouble."
4890 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4894 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4895 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4898 #: modules/access/bda/bda.c:76
4900 msgid "Network Identifier"
4901 msgstr "Verkkotahdistus"
4903 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4904 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4907 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4908 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4911 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4915 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4916 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4919 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4920 msgid "High LNB voltage"
4923 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4925 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4926 "supported by all frontends."
4929 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4933 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4934 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4937 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4939 msgid "Transponder FEC"
4940 msgstr "Transkoodaa"
4942 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4943 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4946 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4947 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4950 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4951 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4954 #: modules/access/bda/bda.c:100
4955 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4958 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4959 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4962 #: modules/access/bda/bda.c:103
4963 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4966 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4967 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4970 #: modules/access/bda/bda.c:107
4971 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4974 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
4975 msgid "Modulation type"
4978 #: modules/access/bda/bda.c:111
4979 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4982 #: modules/access/bda/bda.c:115
4986 #: modules/access/bda/bda.c:115
4990 #: modules/access/bda/bda.c:115
4994 #: modules/access/bda/bda.c:115
4998 #: modules/access/bda/bda.c:115
5002 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5003 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5006 #: modules/access/bda/bda.c:119
5007 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5010 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5014 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5018 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5022 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5026 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5030 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5031 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5034 #: modules/access/bda/bda.c:126
5035 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5038 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5039 msgid "Terrestrial bandwidth"
5042 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5043 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5046 #: modules/access/bda/bda.c:136
5051 #: modules/access/bda/bda.c:136
5056 #: modules/access/bda/bda.c:136
5061 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5062 msgid "Terrestrial guard interval"
5065 #: modules/access/bda/bda.c:139
5066 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:142
5073 #: modules/access/bda/bda.c:142
5077 #: modules/access/bda/bda.c:142
5081 #: modules/access/bda/bda.c:142
5085 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5086 msgid "Terrestrial transmission mode"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:145
5090 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:148
5097 #: modules/access/bda/bda.c:148
5101 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5102 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5105 #: modules/access/bda/bda.c:151
5106 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5109 #: modules/access/bda/bda.c:154
5113 #: modules/access/bda/bda.c:154
5117 #: modules/access/bda/bda.c:154
5121 #: modules/access/bda/bda.c:157
5122 msgid "Satellite Azimuth"
5125 #: modules/access/bda/bda.c:158
5126 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5129 #: modules/access/bda/bda.c:159
5130 msgid "Satellite Elevation"
5133 #: modules/access/bda/bda.c:160
5134 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5137 #: modules/access/bda/bda.c:161
5138 msgid "Satellite Longitude"
5141 #: modules/access/bda/bda.c:163
5142 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5145 #: modules/access/bda/bda.c:164
5146 msgid "Satellite Polarisation"
5149 #: modules/access/bda/bda.c:165
5150 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5153 #: modules/access/bda/bda.c:168
5157 #: modules/access/bda/bda.c:168
5160 msgstr "Pystytahdistus"
5162 #: modules/access/bda/bda.c:169
5163 msgid "Circular Left"
5166 #: modules/access/bda/bda.c:169
5167 msgid "Circular Right"
5170 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5175 #: modules/access/bda/bda.c:173
5176 msgid "DirectShow DVB input"
5179 #: modules/access/cdda/access.c:285
5181 msgid "CD reading failed"
5182 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5184 #: modules/access/cdda/access.c:286
5186 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5187 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5189 #: modules/access/cdda.c:68
5191 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5195 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5196 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5197 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5201 #: modules/access/cdda.c:73
5202 msgid "Audio CD input"
5203 msgstr "Äänilevyn syöte"
5205 #: modules/access/cdda.c:79
5206 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5209 #: modules/access/cdda.c:91
5211 msgstr "CDDB-palvelin"
5213 #: modules/access/cdda.c:91
5214 msgid "Address of the CDDB server to use."
5215 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5217 #: modules/access/cdda.c:94
5219 msgstr "CDDB-portti"
5221 #: modules/access/cdda.c:94
5222 msgid "CDDB Server port to use."
5223 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5225 #: modules/access/cdda.c:448
5226 msgid "Audio CD - Track "
5227 msgstr "Äänilevy - Raita "
5229 #: modules/access/cdda.c:465
5231 msgid "Audio CD - Track %i"
5232 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5234 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5235 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5239 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5243 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5247 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5249 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5254 "all calls (0x10) 16\n"
5257 "libcdio (0x80) 128\n"
5258 "libcddb (0x100) 256\n"
5261 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5263 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5267 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5269 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5270 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5271 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5272 "25 blocks per access."
5275 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5277 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5278 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5279 " %a : The artist (for the album)\n"
5280 " %A : The album information\n"
5282 " %e : The extended data (for a track)\n"
5283 " %I : CDDB disk ID\n"
5285 " %M : The current MRL\n"
5286 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5287 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5288 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5289 " %T : The track number\n"
5290 " %s : Number of seconds in this track\n"
5291 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5292 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5293 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5297 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5299 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5300 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5301 " %M : The current MRL\n"
5302 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5303 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5304 " %T : The track number\n"
5305 " %s : Number of seconds in this track\n"
5306 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5307 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5311 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5312 msgid "Enable CD paranoia?"
5315 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5317 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5318 "none: no paranoia - fastest.\n"
5319 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5320 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5323 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5324 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5327 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5328 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5333 msgid "Audio Compact Disc"
5334 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5336 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5338 msgid "Additional debug"
5339 msgstr "Lisää lähteitä"
5341 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5342 msgid "Caching value in microseconds"
5345 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5346 msgid "Number of blocks per CD read"
5349 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5350 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5353 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5354 msgid "Use CD audio controls and output?"
5357 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5358 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5362 msgid "Do CD-Text lookups?"
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5367 msgid "If set, get CD-Text information"
5368 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5370 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5371 msgid "Use Navigation-style playback?"
5374 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5375 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5381 msgstr "CDDB-portti"
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5384 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5388 msgid "CDDB lookups"
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5392 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5398 msgstr "CDDB-palvelin"
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5401 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5406 msgid "CDDB server port"
5407 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5409 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5410 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5413 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5415 msgid "email address reported to CDDB server"
5416 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5419 msgid "Cache CDDB lookups?"
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5423 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5427 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5430 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5431 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5436 msgid "CDDB server timeout"
5437 msgstr "CDDB-palvelin"
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5440 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5443 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5444 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5448 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5453 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5457 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5458 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5459 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5460 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5464 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5466 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5470 #: modules/access/cdda/info.c:336
5471 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5474 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5479 #: modules/access/cdda/info.c:399
5484 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5489 #: modules/access/dc1394.c:67
5491 msgid "dc1394 input"
5492 msgstr "Ei syötettä"
5494 #: modules/access/directory.c:77
5495 msgid "Subdirectory behavior"
5498 #: modules/access/directory.c:79
5500 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5501 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5502 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5503 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5506 #: modules/access/directory.c:86
5510 #: modules/access/directory.c:86
5514 #: modules/access/directory.c:88
5516 msgid "Ignored extensions"
5517 msgstr "AAC-laajennus"
5519 #: modules/access/directory.c:90
5521 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5523 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5524 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5527 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5531 #: modules/access/directory.c:99
5532 msgid "Standard filesystem directory input"
5535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5563 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5568 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5569 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5570 msgid "Video device name"
5571 msgstr "Videolaitteen nimi"
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5575 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5576 "don't specify anything, the default device will be used."
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5580 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5582 msgid "Audio device name"
5583 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5587 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5588 "don't specify anything, the default device will be used. "
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5594 msgstr "Videon koko"
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5598 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5599 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5600 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5604 #: modules/access/v4l.c:89
5605 msgid "Video input chroma format"
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5610 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5611 "(default), RV24, etc.)"
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5616 msgid "Video input frame rate"
5617 msgstr "Videon bittinop.:"
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5621 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5622 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5627 msgid "Device properties"
5628 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5632 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5637 msgid "Tuner properties"
5638 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5641 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5646 msgid "Tuner TV Channel"
5647 msgstr "Äänikanavat"
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5650 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5654 msgid "Tuner country code"
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5659 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5660 "mapping (0 means default)."
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5664 msgid "Tuner input type"
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5668 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5673 msgid "Video input pin"
5674 msgstr "Videoasetukset"
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5678 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5679 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5680 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5681 "will not be changed."
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5686 msgid "Audio input pin"
5687 msgstr "Äänilevyn syöte"
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5690 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5695 msgid "Video output pin"
5696 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5699 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5704 msgid "Audio output pin"
5705 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5708 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5712 msgid "AM Tuner mode"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5716 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5721 msgid "Number of audio channels"
5722 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5726 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5731 msgid "Audio sample rate"
5732 msgstr "Näytteenottotaajuus"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5735 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5740 msgid "Audio bits per sample"
5741 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5744 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5754 msgid "DirectShow input"
5755 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5758 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5759 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5760 msgid "Refresh list"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5765 msgstr "Määritä asetukset"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5769 msgid "Capturing failed"
5770 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5774 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5779 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5782 #: modules/access/dvb/access.c:132
5783 msgid "Modulation type for front-end device."
5786 #: modules/access/dvb/access.c:153
5787 msgid "HTTP Host address"
5788 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5790 #: modules/access/dvb/access.c:155
5791 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5794 #: modules/access/dvb/access.c:157
5795 msgid "HTTP user name"
5796 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5798 #: modules/access/dvb/access.c:159
5800 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5803 #: modules/access/dvb/access.c:162
5804 msgid "HTTP password"
5805 msgstr "HTTP-salasana"
5807 #: modules/access/dvb/access.c:164
5809 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5812 #: modules/access/dvb/access.c:167
5816 #: modules/access/dvb/access.c:169
5818 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5819 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5822 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5823 #: modules/control/http/http.c:55
5824 msgid "Certificate file"
5825 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5827 #: modules/access/dvb/access.c:174
5828 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5831 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5832 #: modules/control/http/http.c:58
5834 msgid "Private key file"
5835 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5837 #: modules/access/dvb/access.c:178
5838 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5841 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5842 #: modules/control/http/http.c:60
5844 msgid "Root CA file"
5845 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5847 #: modules/access/dvb/access.c:181
5848 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5851 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5852 #: modules/control/http/http.c:63
5855 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5857 #: modules/access/dvb/access.c:185
5858 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5861 #: modules/access/dvb/access.c:189
5862 msgid "DVB input with v4l2 support"
5865 #: modules/access/dvb/access.c:241
5868 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5870 #: modules/access/dvb/access.c:732
5872 msgid "Input syntax is deprecated"
5873 msgstr "Syöte on muuttunut."
5875 #: modules/access/dvb/access.c:733
5877 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5881 #: modules/access/dvb/access.c:779
5883 msgid "Illegal Polarization"
5884 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5886 #: modules/access/dvb/access.c:780
5888 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5891 #: modules/access/dv.c:73
5892 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5895 #: modules/access/dv.c:77
5896 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5899 #: modules/access/dv.c:78
5903 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5907 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5909 msgid "Default DVD angle."
5910 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5912 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5913 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5916 #: modules/access/dvdnav.c:76
5918 msgid "Start directly in menu"
5919 msgstr "Aloitusaika"
5921 #: modules/access/dvdnav.c:78
5923 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5924 "useless warning introductions."
5927 #: modules/access/dvdnav.c:87
5929 msgid "DVD with menus"
5930 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5932 #: modules/access/dvdnav.c:88
5933 msgid "DVDnav Input"
5936 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
5937 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5939 msgid "Playback failure"
5942 #: modules/access/dvdnav.c:305
5944 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5947 #: modules/access/dvdread.c:81
5948 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5951 #: modules/access/dvdread.c:83
5953 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5954 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5955 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5956 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5957 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5958 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5959 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5960 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5961 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5962 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5963 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5964 "The default method is: key."
5967 #: modules/access/dvdread.c:99
5972 #: modules/access/dvdread.c:99
5976 #: modules/access/dvdread.c:105
5978 msgid "DVD without menus"
5979 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5981 #: modules/access/dvdread.c:106
5982 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5985 #: modules/access/dvdread.c:251
5987 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5988 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
5990 #: modules/access/dvdread.c:511
5992 msgid "DVDRead could not read block %d."
5995 #: modules/access/dvdread.c:573
5997 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6000 #: modules/access/eyetv.m:54
6002 msgid "Channel number"
6003 msgstr "Kanavan nimi"
6005 #: modules/access/eyetv.m:56
6007 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6008 "for Composite input"
6011 #: modules/access/eyetv.m:60
6013 msgid "EyeTV access module"
6014 msgstr "Käyttömoduulit"
6016 #: modules/access/fake.c:45
6018 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6021 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6025 msgstr "Kehysnopeus"
6027 #: modules/access/fake.c:49
6028 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6031 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6032 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6036 #: modules/access/fake.c:52
6038 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6042 #: modules/access/fake.c:54
6044 msgid "Duration in ms"
6047 #: modules/access/fake.c:56
6049 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6050 "meaning that the stream is unlimited)."
6053 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6056 msgstr "Matki TTY:tä"
6058 #: modules/access/fake.c:61
6061 msgstr "Ei syötettä"
6063 #: modules/access/file.c:86
6064 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6067 #: modules/access/file.c:90
6070 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6072 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6073 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6074 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6076 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6077 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6083 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6084 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6086 msgid "File reading failed"
6087 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6089 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6091 msgid "VLC could not read the file."
6092 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6094 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6096 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6097 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6099 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6100 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6103 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6105 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6109 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6112 msgstr "Kaistanleveys"
6114 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6117 msgid "Bandwidth limiter"
6118 msgstr "Kaistanleveys"
6120 #: modules/access_filter/dump.c:42
6121 msgid "Force use of dump module"
6124 #: modules/access_filter/dump.c:43
6125 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6128 #: modules/access_filter/dump.c:46
6129 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6132 #: modules/access_filter/dump.c:47
6134 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6135 "megabyte were performed."
6138 #: modules/access_filter/record.c:48
6140 msgid "Record directory"
6141 msgstr "Lähdekansio"
6143 #: modules/access_filter/record.c:50
6144 msgid "Directory where the record will be stored."
6147 #: modules/access_filter/record.c:303
6150 msgstr "Pakkauksenpurku"
6152 #: modules/access_filter/record.c:305
6154 msgid "Recording done"
6155 msgstr "Pakkauksenpurku"
6157 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6158 msgid "Timeshift granularity"
6161 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6163 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6164 "timeshifted streams."
6167 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6169 msgid "Timeshift directory"
6170 msgstr "Avaa kansio"
6172 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6173 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6176 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6177 msgid "Force use of the timeshift module"
6180 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6182 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6183 "control pace or pause."
6186 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6193 #: modules/access/ftp.c:59
6195 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6198 #: modules/access/ftp.c:61
6200 msgid "FTP user name"
6201 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6203 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6205 msgid "User name that will be used for the connection."
6206 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6208 #: modules/access/ftp.c:64
6210 msgid "FTP password"
6211 msgstr "HTTP-salasana"
6213 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6215 msgid "Password that will be used for the connection."
6216 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6218 #: modules/access/ftp.c:67
6222 #: modules/access/ftp.c:68
6224 msgid "Account that will be used for the connection."
6225 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6227 #: modules/access/ftp.c:73
6230 msgstr "Ei syötettä"
6232 #: modules/access/ftp.c:90
6234 msgid "FTP upload output"
6235 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6237 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6238 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6240 msgid "Network interaction failed"
6241 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6243 #: modules/access/ftp.c:136
6245 msgid "VLC could not connect with the given server."
6246 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6248 #: modules/access/ftp.c:146
6249 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6252 #: modules/access/ftp.c:207
6253 msgid "Your account was rejected."
6256 #: modules/access/ftp.c:217
6257 msgid "Your password was rejected."
6260 #: modules/access/ftp.c:225
6261 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6264 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6266 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6269 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6271 msgid "GnomeVFS input"
6272 msgstr "Ei syötettä"
6274 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6278 msgstr "HTTP-salasana"
6280 #: modules/access/http.c:66
6282 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6283 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6286 #: modules/access/http.c:70
6288 msgid "HTTP proxy password"
6289 msgstr "HTTP-salasana"
6291 #: modules/access/http.c:72
6292 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6295 #: modules/access/http.c:76
6297 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6300 #: modules/access/http.c:79
6302 msgid "HTTP user agent"
6303 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6305 #: modules/access/http.c:80
6307 msgid "User agent that will be used for the connection."
6308 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6310 #: modules/access/http.c:83
6312 msgid "Auto re-connect"
6313 msgstr "Äänikoodekki"
6315 #: modules/access/http.c:85
6317 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6320 #: modules/access/http.c:88
6322 msgid "Continuous stream"
6325 #: modules/access/http.c:89
6327 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6328 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6329 "other types of HTTP streams."
6332 #: modules/access/http.c:94
6334 msgid "Forward Cookies"
6335 msgstr "Siirry seuraavaan"
6337 #: modules/access/http.c:95
6338 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6341 #: modules/access/http.c:98
6344 msgstr "Ei syötettä"
6346 #: modules/access/http.c:100
6351 #: modules/access/http.c:445
6353 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6354 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6356 #: modules/access/http.c:449
6357 msgid "HTTP authentication"
6360 #: modules/access/jack.c:64
6362 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6366 #: modules/access/jack.c:66
6371 #: modules/access/jack.c:68
6373 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6374 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6376 #: modules/access/jack.c:69
6377 msgid "Auto Connection"
6380 #: modules/access/jack.c:71
6382 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6383 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6385 #: modules/access/jack.c:74
6387 msgid "JACK audio input"
6388 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6390 #: modules/access/jack.c:76
6395 #: modules/access/mmap.c:42
6396 msgid "Use file memory mapping"
6399 #: modules/access/mmap.c:44
6400 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6403 #: modules/access/mmap.c:54
6407 #: modules/access/mmap.c:55
6409 msgid "Memory-mapped file input"
6410 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
6412 #: modules/access/mms/mms.c:51
6414 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6417 #: modules/access/mms/mms.c:54
6419 msgid "Force selection of all streams"
6420 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6422 #: modules/access/mms/mms.c:56
6424 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6425 "You can choose to select all of them."
6428 #: modules/access/mms/mms.c:59
6430 msgid "Maximum bitrate"
6431 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6433 #: modules/access/mms/mms.c:61
6434 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6437 #: modules/access/mms/mms.c:65
6439 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6440 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6444 #: modules/access/mms/mms.c:69
6446 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6447 msgstr "Aikarajoitus:"
6449 #: modules/access/mms/mms.c:70
6451 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6452 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6455 #: modules/access/mms/mms.c:74
6456 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6459 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6461 msgid "Dummy stream output"
6462 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
6464 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6469 #: modules/access_output/file.c:64
6471 msgid "Append to file"
6472 msgstr "Avaa tiedosto"
6474 #: modules/access_output/file.c:65
6475 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6478 #: modules/access_output/file.c:69
6480 msgid "File stream output"
6481 msgstr "Suoratoisto"
6483 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6484 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6487 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6489 #: modules/access_output/http.c:66
6491 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6492 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6494 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6496 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6498 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6502 #: modules/access_output/http.c:69
6503 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6504 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6506 #: modules/access_output/http.c:71
6510 #: modules/access_output/http.c:72
6511 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6513 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6515 #: modules/access_output/http.c:75
6516 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6519 #: modules/access_output/http.c:78
6521 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6522 "empty if you don't have one."
6525 #: modules/access_output/http.c:82
6527 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6528 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6531 #: modules/access_output/http.c:87
6533 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6534 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6537 #: modules/access_output/http.c:90
6538 msgid "Advertise with Bonjour"
6541 #: modules/access_output/http.c:91
6542 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6545 #: modules/access_output/http.c:95
6547 msgid "HTTP stream output"
6548 msgstr "Suoratoisto"
6550 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6552 msgid "Active TCP connection"
6553 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6555 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6557 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6558 "an incoming connection."
6561 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6563 msgid "RTMP stream output"
6564 msgstr "Suoratoisto"
6566 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6571 #: modules/access_output/shout.c:63
6574 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6576 #: modules/access_output/shout.c:64
6577 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6580 #: modules/access_output/shout.c:67
6582 msgid "Stream description"
6585 #: modules/access_output/shout.c:68
6586 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6589 #: modules/access_output/shout.c:71
6592 msgstr "Suoratoisto"
6594 #: modules/access_output/shout.c:72
6596 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6597 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6598 "shoutcast/icecast server."
6601 #: modules/access_output/shout.c:81
6603 msgid "Genre description"
6606 #: modules/access_output/shout.c:82
6607 msgid "Genre of the content. "
6610 #: modules/access_output/shout.c:84
6612 msgid "URL description"
6615 #: modules/access_output/shout.c:85
6616 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6619 #: modules/access_output/shout.c:92
6620 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6623 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6624 #: modules/access/v4l.c:126
6627 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6629 #: modules/access_output/shout.c:95
6630 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6633 #: modules/access_output/shout.c:97
6635 msgid "Number of channels"
6636 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
6638 #: modules/access_output/shout.c:98
6639 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6642 #: modules/access_output/shout.c:100
6643 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6646 #: modules/access_output/shout.c:101
6647 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6650 #: modules/access_output/shout.c:103
6652 msgid "Stream public"
6653 msgstr "Suoratoisto"
6655 #: modules/access_output/shout.c:104
6657 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6658 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6659 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6662 #: modules/access_output/shout.c:110
6663 msgid "IceCAST output"
6666 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6667 #: modules/demux/live555.cpp:74
6668 msgid "Caching value (ms)"
6671 #: modules/access_output/udp.c:69
6673 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6677 #: modules/access_output/udp.c:72
6679 msgid "Group packets"
6680 msgstr "Ryhmän nimi"
6682 #: modules/access_output/udp.c:73
6684 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6685 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6686 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6689 #: modules/access_output/udp.c:80
6691 msgid "UDP stream output"
6692 msgstr "Suoratoisto"
6694 #: modules/access/pvr.c:62
6696 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6700 #: modules/access/pvr.c:65
6705 #: modules/access/pvr.c:66
6707 msgid "PVR video device"
6710 #: modules/access/pvr.c:68
6712 msgid "Radio device"
6713 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6715 #: modules/access/pvr.c:69
6717 msgid "PVR radio device"
6718 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6720 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6726 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6727 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6728 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6730 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6731 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6732 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6737 #: modules/access/pvr.c:76
6738 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6741 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6742 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6743 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6747 #: modules/access/pvr.c:80
6748 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6751 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6752 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6757 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6758 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6761 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6762 #: modules/access/v4l.c:141
6763 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6766 #: modules/access/pvr.c:90
6768 msgid "Key interval"
6769 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6771 #: modules/access/pvr.c:91
6772 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6775 #: modules/access/pvr.c:93
6778 msgstr "Hukkakehyksiä"
6780 #: modules/access/pvr.c:94
6782 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6783 "number of B-Frames."
6786 #: modules/access/pvr.c:98
6787 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6790 #: modules/access/pvr.c:100
6792 msgid "Bitrate peak"
6793 msgstr "Bittinopeus"
6795 #: modules/access/pvr.c:101
6796 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6799 #: modules/access/pvr.c:103
6801 msgid "Bitrate mode"
6802 msgstr "Bittinopeus"
6804 #: modules/access/pvr.c:104
6806 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6807 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6809 #: modules/access/pvr.c:106
6811 msgid "Audio bitmask"
6814 #: modules/access/pvr.c:107
6815 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6818 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6819 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6821 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6823 #: modules/access/pvr.c:111
6824 msgid "Audio volume (0-65535)."
6825 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6827 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6832 #: modules/access/pvr.c:114
6834 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6837 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6840 msgstr "Automaattinen"
6842 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6843 #: modules/access/v4l.c:147
6847 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6848 #: modules/access/v4l.c:147
6852 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6853 #: modules/access/v4l.c:147
6858 #: modules/access/pvr.c:123
6862 #: modules/access/pvr.c:123
6866 #: modules/access/pvr.c:128
6870 #: modules/access/pvr.c:129
6871 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6874 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6875 msgid "Quicktime Capture"
6878 #: modules/access/qtcapture.m:226
6880 msgid "No Input device found"
6881 msgstr "Syötettä ei löydy"
6883 #: modules/access/qtcapture.m:227
6885 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6886 "check your connectors and drivers."
6889 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6891 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6894 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6897 msgstr "Ei syötettä"
6899 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6901 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6904 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6908 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6910 msgid "Connection failed"
6911 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6913 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6915 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6916 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6918 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6920 msgid "Session failed"
6921 msgstr "Tallenna tiedosto"
6923 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6924 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6927 #: modules/access/screen/screen.c:41
6929 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6932 #: modules/access/screen/screen.c:45
6933 msgid "Desired frame rate for the capture."
6936 #: modules/access/screen/screen.c:48
6938 msgid "Capture fragment size"
6939 msgstr "Kaappaa &laite"
6941 #: modules/access/screen/screen.c:50
6943 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6944 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6947 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6949 msgid "Subscreen top left corner"
6950 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
6952 #: modules/access/screen/screen.c:57
6954 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6955 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6957 #: modules/access/screen/screen.c:61
6959 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6960 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6962 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6963 msgid "Subscreen width"
6966 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6967 msgid "Subscreen height"
6970 #: modules/access/screen/screen.c:71
6971 msgid "Follow the mouse"
6974 #: modules/access/screen/screen.c:73
6975 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6978 #: modules/access/screen/screen.c:86
6980 msgid "Screen Input"
6983 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6984 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
6985 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6989 #: modules/access/smb.c:66
6991 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6994 #: modules/access/smb.c:68
6996 msgid "SMB user name"
6997 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6999 #: modules/access/smb.c:71
7001 msgid "SMB password"
7002 msgstr "SOCKS-salasana"
7004 #: modules/access/smb.c:74
7008 #: modules/access/smb.c:75
7009 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7012 #: modules/access/smb.c:80
7015 msgstr "Ei syötettä"
7017 #: modules/access/tcp.c:43
7019 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7022 #: modules/access/tcp.c:50
7027 #: modules/access/tcp.c:51
7030 msgstr "Ei syötettä"
7032 #: modules/access/udp.c:51
7034 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7037 #: modules/access/udp.c:58
7041 #: modules/access/udp.c:59
7046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7053 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7059 #: modules/stream_out/standard.c:100
7063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7065 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7066 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
7068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7070 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7071 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7072 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7073 "I420, I411, I410, MJPG)"
7076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7077 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7083 msgstr "Äänilevyn syöte"
7085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7086 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7094 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7098 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7102 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7107 msgid "Reset v4l2 controls"
7108 msgstr "Laajennetut säätimet"
7110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7111 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7115 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7122 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7123 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7126 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7132 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7133 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7139 msgstr "Värikylläisyys"
7141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7142 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7146 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7151 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7157 msgstr "Enimmäistaso"
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7160 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7164 msgid "Auto white balance"
7167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7169 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7174 msgid "Do white balance"
7177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7179 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7180 "(if supported by the v4l2 driver)."
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7188 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7192 msgid "Blue balance"
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7196 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7205 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7213 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7219 msgstr "Automaattinen"
7221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7223 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7232 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7236 msgid "Horizontal flip"
7239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7240 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7245 msgid "Vertical flip"
7246 msgstr "Pystytahdistus"
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7249 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7253 msgid "Horizontal centering"
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7258 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7263 msgid "Vertical centering"
7264 msgstr "Pystytahdistus"
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7267 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7272 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7273 "will be used for OSS."
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7278 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7279 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7284 msgid "Audio method"
7285 msgstr "Äänikoodekki"
7287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7288 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7293 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7294 "or OSS (ALSA is preferred)."
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7299 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7300 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7309 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7310 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7314 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7315 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7324 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7325 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7334 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7335 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7343 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7344 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7347 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7348 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7352 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7358 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7363 msgid "v4l2 driver controls"
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7368 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7369 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7370 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7371 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7380 msgid "Tuner id (see debug output)."
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7384 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7390 msgstr "Äänikoodekki:"
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7393 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7409 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7410 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7411 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7416 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7420 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7424 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7428 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7432 msgid "Video4Linux2"
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7436 msgid "Video4Linux2 input"
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7442 msgstr "Videoasetukset"
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7454 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7458 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7463 msgid "Reset controls to default"
7464 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7466 #: modules/access/v4l.c:79
7468 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7471 #: modules/access/v4l.c:83
7473 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7474 "device will be used."
7477 #: modules/access/v4l.c:87
7479 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7480 "device will be used."
7483 #: modules/access/v4l.c:91
7485 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7486 "(default), RV24, etc.)"
7489 #: modules/access/v4l.c:98
7491 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7494 #: modules/access/v4l.c:103
7496 msgid "Audio Channel"
7497 msgstr "Äänikanavat"
7499 #: modules/access/v4l.c:105
7501 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7502 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7504 #: modules/access/v4l.c:107
7505 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7508 #: modules/access/v4l.c:110
7509 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7512 #: modules/access/v4l.c:114
7513 msgid "Brightness of the video input."
7514 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7516 #: modules/access/v4l.c:117
7517 msgid "Hue of the video input."
7518 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7520 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7524 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7525 #: modules/video_filter/rss.c:154
7529 #: modules/access/v4l.c:120
7530 msgid "Color of the video input."
7531 msgstr "Videosyötteen väri."
7533 #: modules/access/v4l.c:123
7534 msgid "Contrast of the video input."
7535 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7537 #: modules/access/v4l.c:125
7538 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7539 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7541 #: modules/access/v4l.c:128
7543 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7546 #: modules/access/v4l.c:132
7550 #: modules/access/v4l.c:134
7551 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7552 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7554 #: modules/access/v4l.c:135
7557 msgstr "Desimaatio:"
7559 #: modules/access/v4l.c:137
7560 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7563 #: modules/access/v4l.c:138
7568 #: modules/access/v4l.c:139
7569 msgid "Quality of the stream."
7572 #: modules/access/v4l.c:150
7577 #: modules/access/v4l.c:151
7578 msgid "Video4Linux input"
7581 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7582 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7585 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7586 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7590 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7593 msgstr "Ei syötettä"
7595 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7596 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7599 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7600 msgid "The above message had unknown log level"
7603 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7604 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7607 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7608 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7609 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7614 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7618 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7619 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7620 #: modules/demux/mkv.cpp:5436
7625 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7629 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7632 msgstr "Tiedostomuoto:"
7634 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7636 msgstr "Sovellusohjelma"
7638 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7642 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7646 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7650 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7653 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7655 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7658 msgstr "Suoratoisto %d"
7660 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7665 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7666 msgid "First Entry Point"
7669 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7670 msgid "Last Entry Point"
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7674 msgid "Track size (in sectors)"
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7678 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7683 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7686 msgstr "Kelaa taaksepäin"
7688 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7691 msgstr "soittoluettelo"
7693 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7695 msgid "extended selection list"
7696 msgstr "Lisäasetukset..."
7698 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7699 msgid "selection list"
7702 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7704 msgid "unknown type"
7707 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7708 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7712 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7713 msgid "(Super) Video CD"
7716 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7717 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7720 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7721 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7724 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7725 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7728 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7729 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7733 msgid "Use playback control?"
7736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7738 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7743 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7748 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7752 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7753 msgid "Show extended VCD info?"
7756 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7758 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7759 "for example playback control navigation."
7762 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7763 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7767 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7771 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7776 msgid "Dolby Surround decoder"
7777 msgstr "Dolby Surround"
7779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7781 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7782 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7783 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7784 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7785 "It works with any source format from mono to 7.1."
7788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7789 msgid "Characteristic dimension"
7792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7793 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7797 msgid "Compensate delay"
7800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7802 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7803 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7804 "case, turn this on to compensate."
7807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7809 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7810 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7814 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7815 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7821 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7822 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7826 msgid "Headphone effect"
7827 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7830 msgid "Use downmix algorithm"
7833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7835 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7836 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7842 msgid "Select channel to keep"
7843 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7847 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7848 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7866 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7867 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7871 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7872 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7876 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7877 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7881 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7882 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7884 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7885 msgid "A/52 dynamic range compression"
7888 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7889 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7891 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7892 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7893 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7894 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7897 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7898 msgid "Enable internal upmixing"
7901 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7902 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7905 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7906 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7908 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7909 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7911 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7912 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7913 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7915 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7916 msgid "DTS dynamic range compression"
7919 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7920 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7921 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7924 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7926 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7927 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7929 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7931 msgid "Fixed point audio format conversions"
7932 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7934 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7935 msgid "Floating-point audio format conversions"
7936 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7938 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7939 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7940 msgid "MPEG audio decoder"
7941 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7943 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7944 msgid "Equalizer preset"
7945 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7947 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7948 msgid "Preset to use for the equalizer."
7949 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7957 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7958 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7962 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7964 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7967 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7969 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7971 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7976 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7980 msgid "Equalizer with 10 bands"
7981 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8003 msgstr "Täysi basso"
8005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8006 msgid "Full bass and treble"
8007 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
8009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8011 msgstr "Täysi diskantti"
8013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8062 #: modules/audio_filter/format.c:205
8063 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8064 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8066 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8067 msgid "Number of audio buffers"
8068 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
8070 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8072 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8073 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8074 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8077 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8079 msgstr "Enimmäistaso"
8081 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8083 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8084 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8085 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8088 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8091 msgid "Volume normalizer"
8092 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
8094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8095 msgid "Parametric Equalizer"
8096 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
8098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8099 msgid "Low freq (Hz)"
8102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8103 msgid "Low freq gain (dB)"
8106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8107 msgid "High freq (Hz)"
8110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8111 msgid "High freq gain (dB)"
8114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8119 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8131 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8143 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8150 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8151 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8154 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8155 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8157 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8158 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8160 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8162 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8163 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8165 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8167 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8168 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8170 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8171 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8174 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8179 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8180 msgid "Stride Length"
8183 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8184 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8187 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8188 msgid "Overlap Length"
8191 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8192 msgid "Percentage of stride to overlap"
8195 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8197 msgid "Search Length"
8200 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8201 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8204 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8205 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8208 msgstr "Visualisointi"
8210 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8212 msgid "Float32 audio mixer"
8213 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8215 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8216 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8219 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8220 msgid "Trivial audio mixer"
8223 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8227 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8228 msgid "ALSA audio output"
8229 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8231 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8232 msgid "ALSA Device Name"
8233 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8235 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8236 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8237 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8238 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8239 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8240 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8241 msgid "Audio Device"
8244 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8245 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8246 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8247 msgid "2 Front 2 Rear"
8250 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8251 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8252 msgid "A/52 over S/PDIF"
8253 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8255 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8256 msgid "No Audio Device"
8257 msgstr "Ei äänilaitetta"
8259 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8260 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8261 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8263 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8264 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8265 msgid "Audio output failed"
8266 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8268 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8270 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8271 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8273 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8275 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8276 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8278 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8279 msgid "Unknown soundcard"
8280 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8282 #: modules/audio_output/arts.c:66
8283 msgid "aRts audio output"
8284 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
8286 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8288 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8289 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8293 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8294 msgid "HAL AudioUnit output"
8295 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8297 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8299 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8300 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8302 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8303 msgid "Audio device is not configured"
8304 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8306 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8309 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8310 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8312 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8313 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8316 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8318 msgid "%s (Encoded Output)"
8319 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8321 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8322 msgid "Output device"
8323 msgstr "Ulostulolaite"
8325 #: modules/audio_output/directx.c:221
8327 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8328 "default device appears as 0 AND another number)."
8330 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8331 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8333 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8334 msgid "Use float32 output"
8335 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8337 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8339 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8340 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8343 #: modules/audio_output/directx.c:229
8344 msgid "DirectX audio output"
8345 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8347 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8348 msgid "3 Front 2 Rear"
8351 #: modules/audio_output/esd.c:70
8352 msgid "EsounD audio output"
8353 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
8355 #: modules/audio_output/esd.c:73
8356 msgid "Esound server"
8357 msgstr "Esound-palvelin"
8359 #: modules/audio_output/file.c:83
8360 msgid "Output format"
8361 msgstr "Ulostulomuoto"
8363 #: modules/audio_output/file.c:84
8365 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8366 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8368 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8369 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8371 #: modules/audio_output/file.c:87
8372 msgid "Number of output channels"
8373 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8375 #: modules/audio_output/file.c:88
8377 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8378 "restrict the number of channels here."
8380 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8381 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8383 #: modules/audio_output/file.c:91
8384 msgid "Add WAVE header"
8385 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8387 #: modules/audio_output/file.c:92
8388 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8389 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8391 #: modules/audio_output/file.c:109
8393 msgstr "Kohdetiedosto"
8395 #: modules/audio_output/file.c:110
8397 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8398 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8400 #: modules/audio_output/file.c:113
8401 msgid "File audio output"
8402 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8404 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8405 msgid "Roku HD1000 audio output"
8406 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8408 #: modules/audio_output/jack.c:68
8409 msgid "Automatically connect to writable clients"
8410 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8412 #: modules/audio_output/jack.c:70
8414 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8415 "writable JACK clients found."
8417 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8418 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8420 #: modules/audio_output/jack.c:74
8421 msgid "Connect to clients matching"
8424 #: modules/audio_output/jack.c:76
8426 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8427 "regular expression will be considered for connection."
8430 #: modules/audio_output/jack.c:84
8431 msgid "JACK audio output"
8432 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8434 #: modules/audio_output/oss.c:103
8435 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8438 #: modules/audio_output/oss.c:105
8440 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8441 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8442 "drivers, then you need to enable this option."
8445 #: modules/audio_output/oss.c:111
8446 msgid "UNIX OSS audio output"
8447 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8449 #: modules/audio_output/oss.c:116
8450 msgid "OSS DSP device"
8451 msgstr "OSS DSP -laite"
8453 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8454 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8455 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8457 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8458 msgid "PORTAUDIO audio output"
8459 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8461 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8462 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8464 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8465 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
8466 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8467 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8468 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
8469 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
8470 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
8471 msgid "VLC media player"
8472 msgstr "VLC-mediasoitin"
8474 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8476 msgid "Pulseaudio audio output"
8477 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8479 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8480 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8481 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8483 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8484 msgid "Microsoft Soundmapper"
8487 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8489 msgid "Select Audio Device"
8492 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8494 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8495 "VLC restart to apply."
8498 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8500 msgid "Default Audio Device"
8501 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
8503 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8504 msgid "Win32 waveOut extension output"
8505 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8507 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8511 #: modules/codec/a52.c:98
8513 msgstr "A/52-jäsennin"
8515 #: modules/codec/a52.c:105
8516 msgid "A/52 audio packetizer"
8517 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8519 #: modules/codec/adpcm.c:48
8520 msgid "ADPCM audio decoder"
8521 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8523 #: modules/codec/araw.c:49
8524 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8525 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8527 #: modules/codec/araw.c:58
8528 msgid "Raw audio encoder"
8529 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8547 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8566 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8567 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8568 "MJPEG and other codecs"
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8573 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8574 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8578 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8579 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8583 msgstr "Pakkauksenpurku"
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8590 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8591 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8594 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8595 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8598 msgid "Direct rendering"
8599 msgstr "Välitön renderöinti"
8601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8602 msgid "Error resilience"
8605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8607 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8608 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8609 "can produce a lot of errors.\n"
8610 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8614 msgid "Workaround bugs"
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8619 "Try to fix some bugs:\n"
8622 "4 xvid interlaced\n"
8627 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8632 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8638 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8639 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8643 msgid "Skip frame (default=0)"
8644 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8648 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8649 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8653 msgid "Skip idct (default=0)"
8654 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8658 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8659 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8664 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8667 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8668 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8671 msgid "Visualize motion vectors"
8672 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8676 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8677 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8678 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8679 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8680 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8681 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8685 msgid "Low resolution decoding"
8686 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8690 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8695 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8700 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8701 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8705 msgid "Ratio of key frames"
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8710 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8711 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8714 msgid "Ratio of B frames"
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8718 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8723 msgid "Video bitrate tolerance"
8724 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8727 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8732 msgid "Interlaced encoding"
8733 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8736 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8741 msgid "Interlaced motion estimation"
8742 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8745 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8749 msgid "Pre-motion estimation"
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8753 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8758 msgid "Rate control buffer size"
8759 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
8761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8763 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8764 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8768 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8772 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8777 msgid "I quantization factor"
8778 msgstr "Visualisoinnin valinta"
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8782 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8783 "same qscale for I and P frames)."
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8787 #: modules/demux/mod.c:75
8789 msgid "Noise reduction"
8790 msgstr "Näytön tarkkuus"
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8794 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8795 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8799 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8804 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8805 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8806 "standard MPEG2 decoders."
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8811 msgid "Quality level"
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8816 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8817 "encoding very much)."
8820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8822 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8823 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8824 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8825 "to ease the encoder's task."
8828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8829 msgid "Minimum video quantizer scale"
8832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8833 msgid "Minimum video quantizer scale."
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8837 msgid "Maximum video quantizer scale"
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8841 msgid "Maximum video quantizer scale."
8844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8846 msgid "Trellis quantization"
8847 msgstr "Visualisointi"
8849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8850 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8854 msgid "Fixed quantizer scale"
8857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8859 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8864 msgid "Strict standard compliance"
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8869 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8873 msgid "Luminance masking"
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8877 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8881 msgid "Darkness masking"
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8885 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8889 msgid "Motion masking"
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8894 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8899 msgid "Border masking"
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8904 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8909 msgid "Luminance elimination"
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8914 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8915 "The H264 specification recommends -4."
8918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8919 msgid "Chrominance elimination"
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8924 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8925 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8930 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8931 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8935 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8936 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8942 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8943 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8947 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8948 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8950 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8952 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8953 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8955 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8956 msgid "VLC could not open the encoder."
8957 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8959 #: modules/codec/cc.c:64
8963 #: modules/codec/cc.c:65
8965 msgid "Closed Captions decoder"
8966 msgstr "Flac-äänenpurku"
8968 #: modules/codec/cdg.c:86
8970 msgid "CDG video decoder"
8971 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8973 #: modules/codec/cinepak.c:43
8974 msgid "Cinepak video decoder"
8975 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
8977 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8979 msgid "CMML annotations decoder"
8980 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8982 #: modules/codec/csri.c:52
8984 msgid "Subtitles (advanced)"
8985 msgstr "Tekstityskoodekki"
8987 #: modules/codec/csri.c:53
8988 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8991 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8992 msgid "CVD subtitle decoder"
8993 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8995 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8997 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8998 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9000 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9001 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9002 msgid "Encoding quality"
9003 msgstr "Pakkauksen laatu"
9005 #: modules/codec/dirac.c:74
9006 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9007 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
9009 #: modules/codec/dirac.c:79
9010 msgid "Dirac video decoder"
9011 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9013 #: modules/codec/dirac.c:85
9014 msgid "Dirac video encoder"
9015 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9017 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9018 msgid "DirectMedia Object decoder"
9019 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9021 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9022 msgid "DirectMedia Object encoder"
9023 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
9025 #: modules/codec/dts.c:100
9027 msgstr "DTS-jäsennin"
9029 #: modules/codec/dts.c:105
9030 msgid "DTS audio packetizer"
9031 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9033 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9034 msgid "Decoding X coordinate"
9035 msgstr "X-koordinaatin purku"
9037 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9038 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9039 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
9041 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9042 msgid "Decoding Y coordinate"
9043 msgstr "Y-koordinaatin purku"
9045 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9046 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9047 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
9049 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9050 msgid "Subpicture position"
9051 msgstr "Alikuvan sijainti"
9053 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9055 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9056 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9060 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9061 msgid "Encoding X coordinate"
9062 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
9064 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9065 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9066 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
9068 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9069 msgid "Encoding Y coordinate"
9070 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
9072 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9073 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9074 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
9076 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9077 msgid "DVB subtitles decoder"
9078 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9080 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9082 msgid "DVB subtitles encoder"
9083 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9085 #: modules/codec/faad.c:44
9086 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9087 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9089 #: modules/codec/faad.c:389
9090 msgid "AAC extension"
9091 msgstr "AAC-laajennus"
9093 #: modules/codec/faad.c:393
9098 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9099 #: modules/video_output/image.c:86
9101 msgstr "Kuvatiedosto"
9103 #: modules/codec/fake.c:55
9104 msgid "Path of the image file for fake input."
9105 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
9107 #: modules/codec/fake.c:56
9108 msgid "Reload image file"
9109 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
9111 #: modules/codec/fake.c:58
9112 msgid "Reload image file every n seconds."
9113 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
9115 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9116 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9117 msgid "Output video width."
9118 msgstr "Videon leveys."
9120 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9121 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9122 msgid "Output video height."
9123 msgstr "Videon korkeus."
9125 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9126 msgid "Keep aspect ratio"
9127 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
9129 #: modules/codec/fake.c:67
9130 msgid "Consider width and height as maximum values."
9133 #: modules/codec/fake.c:68
9134 msgid "Background aspect ratio"
9135 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
9137 #: modules/codec/fake.c:70
9138 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9140 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
9141 "muotoisia kuvapisteitä."
9143 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9144 msgid "Deinterlace video"
9145 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
9147 #: modules/codec/fake.c:73
9148 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9149 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
9151 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9152 msgid "Deinterlace module"
9153 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9155 #: modules/codec/fake.c:76
9156 msgid "Deinterlace module to use."
9157 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9159 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9160 msgid "Chroma used."
9161 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
9163 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9164 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9166 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
9168 #: modules/codec/fake.c:90
9169 msgid "Fake video decoder"
9170 msgstr "Lumevideon purku"
9172 #: modules/codec/flac.c:184
9173 msgid "Flac audio decoder"
9174 msgstr "Flac-äänenpurku"
9176 #: modules/codec/flac.c:189
9177 msgid "Flac audio encoder"
9178 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9180 #: modules/codec/flac.c:195
9181 msgid "Flac audio packetizer"
9182 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9184 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9185 msgid "Sound fonts (required)"
9188 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9189 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9192 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9193 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9196 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9198 msgid "Formatted Subtitles"
9199 msgstr "Avaa tekstitykset"
9201 #: modules/codec/kate.c:107
9203 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9204 "can choose to disable all formatting."
9207 #: modules/codec/kate.c:113
9212 #: modules/codec/kate.c:114
9214 msgid "Kate text subtitles decoder"
9215 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9217 #: modules/codec/kate.c:123
9219 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9220 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9222 #: modules/codec/kate.c:634
9224 msgid "Kate comment"
9225 msgstr "Spektrometri"
9227 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9229 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9230 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9232 #: modules/codec/lpcm.c:88
9234 msgid "Linear PCM audio decoder"
9235 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
9237 #: modules/codec/lpcm.c:93
9239 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9240 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9242 #: modules/codec/mash.cpp:71
9243 msgid "Video decoder using openmash"
9246 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9248 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9249 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9251 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9253 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9254 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9256 #: modules/codec/png.c:59
9258 msgid "PNG video decoder"
9259 msgstr "Lumevideon purku"
9261 #: modules/codec/quicktime.c:68
9262 msgid "QuickTime library decoder"
9265 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9267 msgid "Pseudo raw video decoder"
9268 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9270 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9272 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9273 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9275 #: modules/codec/realaudio.c:65
9277 msgid "RealAudio library decoder"
9278 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9280 #: modules/codec/realvideo.c:132
9282 msgid "RealVideo library decoder"
9283 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9285 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9287 msgid "Schroedinger video decoder"
9288 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9290 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9292 msgid "SDL Image decoder"
9295 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9297 msgid "SDL_image video decoder"
9298 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9300 #: modules/codec/speex.c:115
9302 msgid "Speex audio decoder"
9303 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9305 #: modules/codec/speex.c:120
9307 msgid "Speex audio packetizer"
9308 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9310 #: modules/codec/speex.c:125
9312 msgid "Speex audio encoder"
9313 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9315 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9317 msgid "Speex comment"
9318 msgstr "Spektrometri"
9320 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9324 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9326 msgid "DVD subtitles decoder"
9327 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9329 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9331 msgid "DVD subtitles packetizer"
9332 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9334 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9336 msgid "Subtitles text encoding"
9337 msgstr "Tekstityksen koodaus"
9339 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9341 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9342 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
9344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9346 msgid "Subtitles justification"
9347 msgstr "Tekstityksen asetukset"
9349 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9350 msgid "Set the justification of subtitles"
9353 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9355 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9356 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
9358 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9360 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9363 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9365 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9366 "but you can choose to disable all formatting."
9369 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9371 msgid "Text subtitles decoder"
9372 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9374 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9376 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9377 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9380 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9384 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9386 msgid "USF subtitles decoder"
9387 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9389 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9391 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9392 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9395 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9396 msgid "T.140 text encoder"
9399 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9401 msgid "Enable debug"
9402 msgstr "Käytä videota"
9404 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9406 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9408 "packet assembly info 2\n"
9411 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9413 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9414 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9416 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9418 msgid "SVCD subtitles"
9419 msgstr "Tekstitykset"
9421 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9422 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9425 #: modules/codec/tarkin.c:80
9427 msgid "Tarkin decoder module"
9428 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
9430 #: modules/codec/telx.c:56
9432 msgid "Override page"
9433 msgstr "Korvausarvot"
9435 #: modules/codec/telx.c:57
9437 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9438 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9439 "usually 888 or 889)."
9442 #: modules/codec/telx.c:62
9444 msgid "Ignore subtitle flag"
9445 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
9447 #: modules/codec/telx.c:63
9448 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9451 #: modules/codec/telx.c:66
9452 msgid "Workaround for France"
9455 #: modules/codec/telx.c:67
9457 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9458 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9459 "your subtitles don't appear."
9462 #: modules/codec/telx.c:73
9464 msgid "Teletext subtitles decoder"
9465 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9467 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9469 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9470 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9473 #: modules/codec/theora.c:104
9475 msgid "Theora video decoder"
9476 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9478 #: modules/codec/theora.c:110
9480 msgid "Theora video packetizer"
9481 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9483 #: modules/codec/theora.c:115
9485 msgid "Theora video encoder"
9486 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9488 #: modules/codec/theora.c:533
9489 msgid "Theora comment"
9492 #: modules/codec/twolame.c:57
9494 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9495 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9498 #: modules/codec/twolame.c:60
9503 #: modules/codec/twolame.c:61
9504 msgid "Handling mode for stereo streams"
9507 #: modules/codec/twolame.c:62
9511 #: modules/codec/twolame.c:64
9512 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9515 #: modules/codec/twolame.c:65
9516 msgid "Psycho-acoustic model"
9519 #: modules/codec/twolame.c:67
9520 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9523 #: modules/codec/twolame.c:71
9528 #: modules/codec/twolame.c:71
9530 msgid "Joint stereo"
9533 #: modules/codec/twolame.c:76
9535 msgid "Libtwolame audio encoder"
9536 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9538 #: modules/codec/vorbis.c:177
9539 msgid "Maximum encoding bitrate"
9542 #: modules/codec/vorbis.c:179
9543 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9546 #: modules/codec/vorbis.c:180
9547 msgid "Minimum encoding bitrate"
9550 #: modules/codec/vorbis.c:182
9552 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9556 #: modules/codec/vorbis.c:183
9558 msgid "CBR encoding"
9559 msgstr "Pakkauksenpurku"
9561 #: modules/codec/vorbis.c:185
9562 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9565 #: modules/codec/vorbis.c:189
9567 msgid "Vorbis audio decoder"
9568 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9570 #: modules/codec/vorbis.c:200
9572 msgid "Vorbis audio packetizer"
9573 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9575 #: modules/codec/vorbis.c:207
9577 msgid "Vorbis audio encoder"
9578 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9580 #: modules/codec/vorbis.c:646
9581 msgid "Vorbis comment"
9584 #: modules/codec/x264.c:52
9586 msgid "Maximum GOP size"
9587 msgstr "Enimmäistaso"
9589 #: modules/codec/x264.c:53
9591 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9592 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9595 #: modules/codec/x264.c:57
9596 msgid "Minimum GOP size"
9599 #: modules/codec/x264.c:58
9601 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9602 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9603 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9604 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9605 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9607 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9608 "frames, but do not start a new GOP."
9611 #: modules/codec/x264.c:67
9612 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9615 #: modules/codec/x264.c:68
9617 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9618 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9619 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9620 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9621 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9622 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9626 #: modules/codec/x264.c:79
9627 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9630 #: modules/codec/x264.c:80
9632 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9636 #: modules/codec/x264.c:84
9637 msgid "B-frames between I and P"
9640 #: modules/codec/x264.c:85
9641 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9644 #: modules/codec/x264.c:88
9645 msgid "Adaptive B-frame decision"
9648 #: modules/codec/x264.c:89
9650 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9651 "possibly before an I-frame."
9654 #: modules/codec/x264.c:92
9655 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9658 #: modules/codec/x264.c:93
9660 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9661 "negative values cause less B-frames."
9664 #: modules/codec/x264.c:96
9665 msgid "Keep some B-frames as references"
9668 #: modules/codec/x264.c:97
9670 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9671 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9675 #: modules/codec/x264.c:101
9679 #: modules/codec/x264.c:102
9681 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9682 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9685 #: modules/codec/x264.c:106
9686 msgid "Number of reference frames"
9689 #: modules/codec/x264.c:107
9691 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9692 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9693 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9696 #: modules/codec/x264.c:112
9698 msgid "Skip loop filter"
9699 msgstr "Äänisuodattimet"
9701 #: modules/codec/x264.c:113
9702 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9705 #: modules/codec/x264.c:115
9706 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9709 #: modules/codec/x264.c:116
9711 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9712 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9715 #: modules/codec/x264.c:120
9718 msgstr "Enimmäistaso"
9720 #: modules/codec/x264.c:121
9722 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9723 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9724 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9727 #: modules/codec/x264.c:130
9729 msgid "Interlaced mode"
9730 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9732 #: modules/codec/x264.c:131
9734 msgid "Pure-interlaced mode."
9735 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9737 #: modules/codec/x264.c:136
9741 #: modules/codec/x264.c:137
9743 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9744 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9747 #: modules/codec/x264.c:141
9748 msgid "Quality-based VBR"
9751 #: modules/codec/x264.c:142
9752 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9755 #: modules/codec/x264.c:144
9759 #: modules/codec/x264.c:145
9760 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9763 #: modules/codec/x264.c:148
9767 #: modules/codec/x264.c:149
9768 msgid "Maximum quantizer parameter."
9771 #: modules/codec/x264.c:151
9775 #: modules/codec/x264.c:152
9776 msgid "Max QP step between frames."
9779 #: modules/codec/x264.c:154
9781 msgid "Average bitrate tolerance"
9782 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9784 #: modules/codec/x264.c:155
9785 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9788 #: modules/codec/x264.c:158
9789 msgid "Max local bitrate"
9792 #: modules/codec/x264.c:159
9793 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9796 #: modules/codec/x264.c:161
9799 msgstr "Kadotetut puskurit"
9801 #: modules/codec/x264.c:162
9802 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9805 #: modules/codec/x264.c:165
9806 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9809 #: modules/codec/x264.c:166
9811 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9815 #: modules/codec/x264.c:170
9816 msgid "How AQ distributes bits"
9819 #: modules/codec/x264.c:171
9821 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9823 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9824 " - 2: Move bits between frames"
9827 #: modules/codec/x264.c:176
9829 msgid "Strength of AQ"
9830 msgstr "Lähetystapa"
9832 #: modules/codec/x264.c:177
9834 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9835 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9840 #: modules/codec/x264.c:184
9841 msgid "QP factor between I and P"
9844 #: modules/codec/x264.c:185
9845 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9848 #: modules/codec/x264.c:188
9849 msgid "QP factor between P and B"
9852 #: modules/codec/x264.c:189
9853 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9856 #: modules/codec/x264.c:191
9857 msgid "QP difference between chroma and luma"
9860 #: modules/codec/x264.c:192
9861 msgid "QP difference between chroma and luma."
9864 #: modules/codec/x264.c:194
9865 msgid "Multipass ratecontrol"
9868 #: modules/codec/x264.c:195
9870 "Multipass ratecontrol:\n"
9871 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9872 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9873 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9876 #: modules/codec/x264.c:200
9877 msgid "QP curve compression"
9880 #: modules/codec/x264.c:201
9881 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9884 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9885 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9888 #: modules/codec/x264.c:204
9890 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9894 #: modules/codec/x264.c:208
9896 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9900 #: modules/codec/x264.c:213
9901 msgid "Partitions to consider"
9904 #: modules/codec/x264.c:214
9906 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9909 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9910 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9911 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9912 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9915 #: modules/codec/x264.c:222
9917 msgid "Direct MV prediction mode"
9918 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9920 #: modules/codec/x264.c:223
9922 msgid "Direct MV prediction mode."
9923 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9925 #: modules/codec/x264.c:226
9927 msgid "Direct prediction size"
9928 msgstr "Välitön renderöinti"
9930 #: modules/codec/x264.c:227
9932 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9934 " - -1: smallest possible according to level\n"
9937 #: modules/codec/x264.c:233
9938 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9941 #: modules/codec/x264.c:234
9942 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9945 #: modules/codec/x264.c:236
9946 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9949 #: modules/codec/x264.c:238
9951 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9953 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9954 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9955 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9956 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9959 #: modules/codec/x264.c:245
9961 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9963 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9964 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9965 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9968 #: modules/codec/x264.c:253
9969 msgid "Maximum motion vector search range"
9972 #: modules/codec/x264.c:254
9974 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9975 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9976 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9979 #: modules/codec/x264.c:259
9981 msgid "Maximum motion vector length"
9982 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
9984 #: modules/codec/x264.c:260
9986 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9989 #: modules/codec/x264.c:265
9990 msgid "Minimum buffer space between threads"
9993 #: modules/codec/x264.c:266
9995 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9999 #: modules/codec/x264.c:270
10000 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10003 #: modules/codec/x264.c:274
10005 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10006 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10007 "quality). Range 1 to 7."
10010 #: modules/codec/x264.c:279
10012 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10013 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10014 "quality). Range 1 to 6."
10017 #: modules/codec/x264.c:284
10019 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10020 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10021 "quality). Range 1 to 5."
10024 #: modules/codec/x264.c:289
10025 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10028 #: modules/codec/x264.c:290
10029 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10032 #: modules/codec/x264.c:293
10033 msgid "Decide references on a per partition basis"
10036 #: modules/codec/x264.c:294
10038 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10039 "as opposed to only one ref per macroblock."
10042 #: modules/codec/x264.c:298
10043 msgid "Chroma in motion estimation"
10046 #: modules/codec/x264.c:299
10047 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10050 #: modules/codec/x264.c:302
10051 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10054 #: modules/codec/x264.c:303
10055 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10058 #: modules/codec/x264.c:305
10059 msgid "Adaptive spatial transform size"
10062 #: modules/codec/x264.c:307
10063 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10066 #: modules/codec/x264.c:309
10067 msgid "Trellis RD quantization"
10070 #: modules/codec/x264.c:310
10072 "Trellis RD quantization: \n"
10074 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10075 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10076 "This requires CABAC."
10079 #: modules/codec/x264.c:316
10080 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10083 #: modules/codec/x264.c:317
10084 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10087 #: modules/codec/x264.c:319
10088 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10091 #: modules/codec/x264.c:320
10093 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10094 "small single coefficient."
10097 #: modules/codec/x264.c:325
10099 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10103 #: modules/codec/x264.c:329
10104 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10107 #: modules/codec/x264.c:330
10108 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10111 #: modules/codec/x264.c:333
10112 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10115 #: modules/codec/x264.c:334
10116 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10119 #: modules/codec/x264.c:341
10120 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10123 #: modules/codec/x264.c:342
10124 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10127 #: modules/codec/x264.c:346
10128 msgid "CPU optimizations"
10131 #: modules/codec/x264.c:347
10132 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10135 #: modules/codec/x264.c:349
10136 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10139 #: modules/codec/x264.c:350
10140 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10143 #: modules/codec/x264.c:352
10144 msgid "PSNR computation"
10147 #: modules/codec/x264.c:353
10149 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10153 #: modules/codec/x264.c:356
10154 msgid "SSIM computation"
10157 #: modules/codec/x264.c:357
10159 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10163 #: modules/codec/x264.c:360
10167 #: modules/codec/x264.c:361
10168 msgid "Quiet mode."
10171 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10172 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10176 #: modules/codec/x264.c:364
10177 msgid "Print stats for each frame."
10180 #: modules/codec/x264.c:367
10181 msgid "SPS and PPS id numbers"
10184 #: modules/codec/x264.c:368
10186 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10190 #: modules/codec/x264.c:372
10192 msgid "Access unit delimiters"
10193 msgstr "Käyttösuodattimet"
10195 #: modules/codec/x264.c:373
10196 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10199 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10204 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10208 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10212 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10217 #: modules/codec/x264.c:386
10222 #: modules/codec/x264.c:392
10227 #: modules/codec/x264.c:392
10232 #: modules/codec/x264.c:392
10235 msgstr "Hitaampi toisto"
10237 #: modules/codec/x264.c:392
10242 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10247 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10250 msgstr "Siirry seuraavaan"
10252 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10253 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10257 #: modules/codec/x264.c:407
10258 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10261 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10263 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10264 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
10266 #: modules/codec/zvbi.c:58
10267 msgid "Teletext page"
10270 #: modules/codec/zvbi.c:59
10271 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10274 #: modules/codec/zvbi.c:62
10275 msgid "Text is always opaque"
10278 #: modules/codec/zvbi.c:63
10279 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10282 #: modules/codec/zvbi.c:66
10284 msgid "Teletext alignment"
10285 msgstr "Tekstityksen tasaus"
10287 #: modules/codec/zvbi.c:68
10289 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10290 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10294 #: modules/codec/zvbi.c:72
10296 msgid "Teletext text subtitles"
10297 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
10299 #: modules/codec/zvbi.c:73
10300 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10303 #: modules/codec/zvbi.c:82
10304 msgid "VBI and Teletext decoder"
10307 #: modules/codec/zvbi.c:83
10308 msgid "VBI & Teletext"
10311 #: modules/control/dbus.c:111
10315 #: modules/control/dbus.c:114
10317 msgid "D-Bus control interface"
10318 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
10320 #: modules/control/gestures.c:82
10321 msgid "Motion threshold (10-100)"
10324 #: modules/control/gestures.c:84
10325 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10328 #: modules/control/gestures.c:86
10329 msgid "Trigger button"
10332 #: modules/control/gestures.c:88
10333 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10336 #: modules/control/gestures.c:92
10341 #: modules/control/gestures.c:95
10344 msgstr "Hiirieleet"
10346 #: modules/control/gestures.c:103
10348 msgid "Mouse gestures control interface"
10349 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10351 #: modules/control/hotkeys.c:94
10352 msgid "Define playlist bookmarks."
10355 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10356 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10358 msgstr "Pikanäppäimet"
10360 #: modules/control/hotkeys.c:98
10362 msgid "Hotkeys management interface"
10363 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10365 #: modules/control/hotkeys.c:393
10367 msgid "Audio Device: %s"
10370 #: modules/control/hotkeys.c:501
10372 msgid "Audio track: %s"
10375 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10377 msgid "Subtitle track: %s"
10378 msgstr "Tekstitysraita"
10380 #: modules/control/hotkeys.c:516
10384 #: modules/control/hotkeys.c:569
10386 msgid "Aspect ratio: %s"
10389 #: modules/control/hotkeys.c:597
10392 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
10394 #: modules/control/hotkeys.c:625
10396 msgid "Deinterlace mode: %s"
10397 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10399 #: modules/control/hotkeys.c:657
10401 msgid "Zoom mode: %s"
10402 msgstr "Zoomaa videota"
10404 #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
10406 msgid "Subtitle delay %i ms"
10407 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
10409 #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
10411 msgid "Audio delay %i ms"
10412 msgstr "Lisää äänen kestoa"
10414 #: modules/control/hotkeys.c:1017
10416 msgid "Volume %d%%"
10417 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
10419 #: modules/control/http/http.c:39
10420 msgid "Host address"
10421 msgstr "Isäntäosoite"
10423 #: modules/control/http/http.c:41
10425 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10426 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10427 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10430 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10431 msgid "Source directory"
10432 msgstr "Lähdekansio"
10434 #: modules/control/http/http.c:47
10436 msgstr "Käsittelijät"
10438 #: modules/control/http/http.c:49
10440 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10441 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10444 #: modules/control/http/http.c:51
10445 msgid "Export album art as /art."
10448 #: modules/control/http/http.c:53
10450 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10454 #: modules/control/http/http.c:56
10455 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10458 #: modules/control/http/http.c:59
10459 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10462 #: modules/control/http/http.c:61
10463 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10466 #: modules/control/http/http.c:64
10467 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10470 #: modules/control/http/http.c:67
10474 #: modules/control/http/http.c:68
10476 msgid "HTTP remote control interface"
10477 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10479 #: modules/control/http/http.c:78
10484 #: modules/control/lirc.c:41
10485 msgid "Change the lirc configuration file."
10488 #: modules/control/lirc.c:43
10490 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10491 "users home directory."
10494 #: modules/control/lirc.c:66
10498 #: modules/control/lirc.c:69
10500 msgid "Infrared remote control interface"
10501 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10503 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10504 #: modules/control/rc.c:1954
10505 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10508 #: modules/control/motion.c:72
10509 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10512 #: modules/control/motion.c:78
10517 #: modules/control/motion.c:80
10519 msgid "motion control interface"
10520 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10522 #: modules/control/motion.c:81
10524 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10527 #: modules/control/netsync.c:71
10528 msgid "Act as master"
10529 msgstr "Toimi isäntänä"
10531 #: modules/control/netsync.c:72
10532 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10535 #: modules/control/netsync.c:76
10536 msgid "Master client ip address"
10537 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10539 #: modules/control/netsync.c:77
10540 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10543 #: modules/control/netsync.c:81
10544 msgid "Network Sync"
10545 msgstr "Verkkotahdistus"
10547 #: modules/control/ntservice.c:43
10548 msgid "Install Windows Service"
10551 #: modules/control/ntservice.c:45
10552 msgid "Install the Service and exit."
10555 #: modules/control/ntservice.c:46
10556 msgid "Uninstall Windows Service"
10559 #: modules/control/ntservice.c:48
10560 msgid "Uninstall the Service and exit."
10563 #: modules/control/ntservice.c:49
10564 msgid "Display name of the Service"
10567 #: modules/control/ntservice.c:51
10569 msgid "Change the display name of the Service."
10570 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10572 #: modules/control/ntservice.c:52
10574 msgid "Configuration options"
10575 msgstr "Lataa asetukset"
10577 #: modules/control/ntservice.c:54
10579 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10580 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10584 #: modules/control/ntservice.c:59
10586 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10587 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10588 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10591 #: modules/control/ntservice.c:65
10596 #: modules/control/ntservice.c:66
10598 msgid "Windows Service interface"
10599 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10601 #: modules/control/rc.c:72
10603 msgid "Initializing"
10606 #: modules/control/rc.c:73
10611 #: modules/control/rc.c:74
10614 msgstr "Kadotetut puskurit"
10616 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10617 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10618 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
10624 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10628 msgstr "Siirry seuraavaan"
10630 #: modules/control/rc.c:79
10633 msgstr "Siirry edelliseen"
10635 #: modules/control/rc.c:80
10638 msgstr "Kelaa taaksepäin"
10640 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10644 #: modules/control/rc.c:170
10645 msgid "Show stream position"
10646 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10648 #: modules/control/rc.c:171
10650 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10653 #: modules/control/rc.c:174
10655 msgstr "Matki TTY:tä"
10657 #: modules/control/rc.c:175
10658 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10661 #: modules/control/rc.c:177
10662 msgid "UNIX socket command input"
10665 #: modules/control/rc.c:178
10666 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10669 #: modules/control/rc.c:181
10670 msgid "TCP command input"
10673 #: modules/control/rc.c:182
10675 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10676 "port the interface will bind to."
10679 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10680 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10683 #: modules/control/rc.c:188
10685 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10686 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10687 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10690 #: modules/control/rc.c:195
10695 #: modules/control/rc.c:198
10696 msgid "Remote control interface"
10697 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10699 #: modules/control/rc.c:350
10700 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10703 #: modules/control/rc.c:823
10705 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10708 #: modules/control/rc.c:856
10709 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10712 #: modules/control/rc.c:858
10713 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10716 #: modules/control/rc.c:859
10717 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10720 #: modules/control/rc.c:860
10721 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10724 #: modules/control/rc.c:861
10725 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10728 #: modules/control/rc.c:862
10729 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10732 #: modules/control/rc.c:863
10733 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10736 #: modules/control/rc.c:864
10737 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10740 #: modules/control/rc.c:865
10741 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10744 #: modules/control/rc.c:866
10745 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10748 #: modules/control/rc.c:867
10749 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10752 #: modules/control/rc.c:868
10753 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10756 #: modules/control/rc.c:869
10757 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10760 #: modules/control/rc.c:870
10761 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10764 #: modules/control/rc.c:871
10765 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10768 #: modules/control/rc.c:872
10769 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10772 #: modules/control/rc.c:873
10773 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10776 #: modules/control/rc.c:874
10777 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10780 #: modules/control/rc.c:875
10781 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10784 #: modules/control/rc.c:876
10785 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10788 #: modules/control/rc.c:878
10789 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10792 #: modules/control/rc.c:879
10793 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10796 #: modules/control/rc.c:880
10797 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10800 #: modules/control/rc.c:881
10801 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10804 #: modules/control/rc.c:882
10805 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10808 #: modules/control/rc.c:883
10809 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10812 #: modules/control/rc.c:884
10813 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10816 #: modules/control/rc.c:885
10817 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10820 #: modules/control/rc.c:886
10821 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10824 #: modules/control/rc.c:887
10825 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10828 #: modules/control/rc.c:888
10829 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10832 #: modules/control/rc.c:889
10833 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10836 #: modules/control/rc.c:890
10837 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10840 #: modules/control/rc.c:891
10841 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10844 #: modules/control/rc.c:893
10845 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10848 #: modules/control/rc.c:894
10849 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10852 #: modules/control/rc.c:895
10853 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10856 #: modules/control/rc.c:896
10857 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10860 #: modules/control/rc.c:897
10861 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10864 #: modules/control/rc.c:898
10865 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10868 #: modules/control/rc.c:899
10869 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10872 #: modules/control/rc.c:900
10873 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10876 #: modules/control/rc.c:901
10877 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10880 #: modules/control/rc.c:902
10881 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10884 #: modules/control/rc.c:903
10885 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10888 #: modules/control/rc.c:904
10889 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10892 #: modules/control/rc.c:905
10893 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10896 #: modules/control/rc.c:906
10897 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10900 #: modules/control/rc.c:911
10901 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10904 #: modules/control/rc.c:912
10905 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10908 #: modules/control/rc.c:913
10909 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10912 #: modules/control/rc.c:914
10913 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10916 #: modules/control/rc.c:915
10917 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10920 #: modules/control/rc.c:916
10921 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10924 #: modules/control/rc.c:917
10925 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10928 #: modules/control/rc.c:918
10929 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10932 #: modules/control/rc.c:920
10933 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10936 #: modules/control/rc.c:921
10937 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10940 #: modules/control/rc.c:922
10941 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10944 #: modules/control/rc.c:923
10945 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10948 #: modules/control/rc.c:924
10949 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10952 #: modules/control/rc.c:926
10953 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10956 #: modules/control/rc.c:927
10957 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10960 #: modules/control/rc.c:928
10961 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10964 #: modules/control/rc.c:929
10965 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10968 #: modules/control/rc.c:930
10969 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10972 #: modules/control/rc.c:931
10973 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10976 #: modules/control/rc.c:932
10977 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10980 #: modules/control/rc.c:933
10981 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10984 #: modules/control/rc.c:934
10985 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10988 #: modules/control/rc.c:935
10989 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10992 #: modules/control/rc.c:936
10993 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10996 #: modules/control/rc.c:937
10997 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11000 #: modules/control/rc.c:938
11001 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11004 #: modules/control/rc.c:939
11005 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11008 #: modules/control/rc.c:942
11009 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11012 #: modules/control/rc.c:943
11013 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11016 #: modules/control/rc.c:944
11017 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11020 #: modules/control/rc.c:945
11021 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11024 #: modules/control/rc.c:947
11025 msgid "+----[ end of help ]"
11028 #: modules/control/rc.c:1062
11030 msgid "Press menu select or pause to continue."
11033 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
11035 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11036 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11037 #: modules/control/rc.c:1927
11038 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11041 #: modules/control/rc.c:1413
11042 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11045 #: modules/control/rc.c:1424
11047 msgid "Playlist has only %d elements"
11048 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11050 #: modules/control/rc.c:1986
11052 msgid "Unknown command!"
11053 msgstr "Tuntematon äänikortti"
11055 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
11057 msgid "+-[Incoming]"
11060 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
11062 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11065 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
11067 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11070 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
11072 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11075 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
11077 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11080 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
11082 msgid "+-[Video Decoding]"
11083 msgstr "Videokoodekki"
11085 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
11087 msgid "| video decoded : %5i"
11090 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
11092 msgid "| frames displayed : %5i"
11095 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
11097 msgid "| frames lost : %5i"
11100 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
11102 msgid "+-[Audio Decoding]"
11103 msgstr "Äänikoodekki"
11105 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
11107 msgid "| audio decoded : %5i"
11110 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
11112 msgid "| buffers played : %5i"
11115 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
11117 msgid "| buffers lost : %5i"
11120 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
11122 msgid "+-[Streaming]"
11123 msgstr "Suoratoisto"
11125 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
11127 msgid "| packets sent : %5i"
11130 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
11132 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11135 #: modules/control/rc.c:2035
11137 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11140 #: modules/control/showintf.c:66
11144 #: modules/control/showintf.c:67
11145 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11148 #: modules/control/signals.c:39
11152 #: modules/control/signals.c:42
11154 msgid "POSIX signals handling interface"
11155 msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
11157 #: modules/control/telnet.c:78
11161 #: modules/control/telnet.c:79
11163 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11164 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11165 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11168 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11169 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11170 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11171 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11175 #: modules/control/telnet.c:84
11177 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11181 #: modules/control/telnet.c:88
11183 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11184 "default value is \"admin\"."
11187 #: modules/control/telnet.c:102
11189 msgid "VLM remote control interface"
11190 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
11192 #: modules/demux/a52.c:49
11193 msgid "Raw A/52 demuxer"
11196 #: modules/demux/aiff.c:49
11197 msgid "AIFF demuxer"
11200 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11201 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11204 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11205 msgid "Could not demux ASF stream"
11208 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11210 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11211 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
11213 #: modules/demux/au.c:50
11217 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11219 msgid "FFmpeg demuxer"
11220 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
11222 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11223 msgid "FFmpeg muxer"
11226 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11230 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11231 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11234 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11236 msgid "Force interleaved method"
11237 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11239 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11241 msgid "Force interleaved method."
11242 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11244 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11246 msgid "Force index creation"
11247 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
11249 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11251 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11252 "incomplete (not seekable)."
11255 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11259 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11262 msgstr "Aina päällimmäisenä"
11264 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11268 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11269 msgid "AVI demuxer"
11272 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11277 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11279 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11280 "Do you want to try to repair it?\n"
11282 "This might take a long time."
11285 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11289 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11290 msgid "Don't repair"
11293 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11294 msgid "Fixing AVI Index..."
11297 #: modules/demux/cdg.c:45
11298 msgid "CDG demuxer"
11301 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11303 msgid "Dump filename"
11304 msgstr "Lokin tiedostonimi"
11306 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11308 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11309 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
11311 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11313 msgid "Append to existing file"
11314 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
11316 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11317 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11320 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11322 msgid "File dumper"
11323 msgstr "Tiedostonimi"
11325 #: modules/demux/dts.c:45
11326 msgid "Raw DTS demuxer"
11329 #: modules/demux/flac.c:48
11330 msgid "FLAC demuxer"
11333 #: modules/demux/gme.cpp:55
11334 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11337 #: modules/demux/live555.cpp:76
11339 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11340 "should be set in millisecond units."
11343 #: modules/demux/live555.cpp:79
11344 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11347 #: modules/demux/live555.cpp:80
11349 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11350 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11351 "cannot connect to normal RTSP servers."
11354 #: modules/demux/live555.cpp:84
11356 msgid "RTSP user name"
11357 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
11359 #: modules/demux/live555.cpp:85
11361 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11365 #: modules/demux/live555.cpp:87
11367 msgid "RTSP password"
11368 msgstr "HTTP-salasana"
11370 #: modules/demux/live555.cpp:88
11371 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11374 #: modules/demux/live555.cpp:92
11375 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11378 #: modules/demux/live555.cpp:102
11379 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11382 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11385 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11386 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
11388 #: modules/demux/live555.cpp:111
11390 msgid "Client port"
11393 #: modules/demux/live555.cpp:112
11394 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11397 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11398 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11401 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11402 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11405 #: modules/demux/live555.cpp:120
11406 msgid "HTTP tunnel port"
11409 #: modules/demux/live555.cpp:121
11410 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11413 #: modules/demux/live555.cpp:591
11414 msgid "RTSP authentication"
11417 #: modules/demux/live555.cpp:592
11419 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11420 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
11422 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11423 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11424 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11426 msgid "Frames per Second"
11427 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11429 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11431 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11432 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11435 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11436 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11439 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11440 msgid "Matroska stream demuxer"
11443 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11445 msgid "Ordered chapters"
11446 msgstr "Seuraava luku"
11448 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11449 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11452 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11454 msgid "Chapter codecs"
11455 msgstr "Muut koodekit"
11457 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11458 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11461 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11463 msgid "Preload Directory"
11464 msgstr "Valitse kansio"
11466 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11468 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11469 "for broken files)."
11472 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11473 msgid "Seek based on percent not time"
11476 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11477 msgid "Seek based on percent not time."
11480 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11481 msgid "Dummy Elements"
11484 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11485 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11488 #: modules/demux/mkv.cpp:3368
11490 msgid "--- DVD Menu"
11491 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11493 #: modules/demux/mkv.cpp:3374
11494 msgid "First Played"
11497 #: modules/demux/mkv.cpp:3376
11499 msgid "Video Manager"
11502 #: modules/demux/mkv.cpp:3382
11504 msgid "----- Title"
11507 #: modules/demux/mod.c:51
11508 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11511 #: modules/demux/mod.c:52
11513 msgid "Enable reverberation"
11514 msgstr "Käytä ääntä"
11516 #: modules/demux/mod.c:53
11517 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11520 #: modules/demux/mod.c:55
11521 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11524 #: modules/demux/mod.c:57
11525 msgid "Enable megabass mode"
11528 #: modules/demux/mod.c:58
11529 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11532 #: modules/demux/mod.c:60
11534 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11535 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11538 #: modules/demux/mod.c:63
11539 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11542 #: modules/demux/mod.c:65
11543 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11546 #: modules/demux/mod.c:70
11547 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11550 #: modules/demux/mod.c:78
11555 #: modules/demux/mod.c:81
11556 msgid "Reverberation level"
11559 #: modules/demux/mod.c:83
11560 msgid "Reverberation delay"
11563 #: modules/demux/mod.c:85
11567 #: modules/demux/mod.c:88
11569 msgid "Mega bass level"
11570 msgstr "Enimmäistaso"
11572 #: modules/demux/mod.c:90
11573 msgid "Mega bass cutoff"
11576 #: modules/demux/mod.c:92
11579 msgstr "Dolby Surround"
11581 #: modules/demux/mod.c:95
11583 msgid "Surround level"
11586 #: modules/demux/mod.c:97
11587 msgid "Surround delay (ms)"
11590 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11591 msgid "MP4 stream demuxer"
11594 #: modules/demux/mpc.c:58
11595 msgid "MusePack demuxer"
11598 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11599 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11602 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11604 msgid "H264 video demuxer"
11605 msgstr "Lumevideon purku"
11607 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11609 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11610 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11612 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11614 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11617 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11619 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11620 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11622 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11624 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11625 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11627 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11628 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11631 #: modules/demux/nsc.c:46
11632 msgid "Windows Media NSC metademux"
11635 #: modules/demux/nsv.c:49
11636 msgid "NullSoft demuxer"
11639 #: modules/demux/nuv.c:51
11640 msgid "Nuv demuxer"
11643 #: modules/demux/ogg.c:51
11644 msgid "OGG demuxer"
11647 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11649 msgid "Google Video"
11650 msgstr "Zoomaa videota"
11652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11655 msgstr "Tekijän metatiedot"
11657 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11658 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11662 msgid "Show shoutcast adult content"
11665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11666 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11669 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11675 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11676 "prevent adding them to the playlist."
11679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11681 msgid "M3U playlist import"
11682 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11686 msgid "PLS playlist import"
11687 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11691 msgid "B4S playlist import"
11692 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11696 msgid "DVB playlist import"
11697 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11700 msgid "Podcast parser"
11703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11705 msgid "XSPF playlist import"
11706 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11709 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11714 msgid "ASX playlist import"
11715 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11718 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11722 msgid "QuickTime Media Link importer"
11725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11726 msgid "Google Video Playlist importer"
11729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11731 msgid "Dummy ifo demux"
11732 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11734 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11735 msgid "iTunes Music Library importer"
11738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11740 msgid "Podcast Info"
11743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11745 msgid "Podcast Summary"
11746 msgstr "Yhteenveto"
11748 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11750 msgid "Podcast Size"
11751 msgstr "Normaali koko"
11753 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11758 #: modules/demux/ps.c:43
11759 msgid "Trust MPEG timestamps"
11762 #: modules/demux/ps.c:44
11764 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11765 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11766 "calculate from the bitrate instead."
11769 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11770 msgid "MPEG-PS demuxer"
11773 #: modules/demux/pva.c:43
11774 msgid "PVA demuxer"
11777 #: modules/demux/rawdv.c:41
11779 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11782 #: modules/demux/rawdv.c:49
11783 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11786 #: modules/demux/rawvid.c:45
11787 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11790 #: modules/demux/rawvid.c:49
11791 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11794 #: modules/demux/rawvid.c:53
11795 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11798 #: modules/demux/rawvid.c:56
11799 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11802 #: modules/demux/rawvid.c:57
11803 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11806 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11807 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11809 msgid "Aspect ratio"
11812 #: modules/demux/rawvid.c:61
11814 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11816 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11817 "muotoisia kuvapisteitä."
11819 #: modules/demux/rawvid.c:65
11821 msgid "Raw video demuxer"
11822 msgstr "Lumevideon purku"
11824 #: modules/demux/real.c:68
11825 msgid "Real demuxer"
11828 #: modules/demux/rtp.c:44
11829 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11832 #: modules/demux/rtp.c:46
11833 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11836 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11837 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11840 #: modules/demux/rtp.c:50
11842 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11843 "shared secret key."
11846 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11847 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11850 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11851 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11854 #: modules/demux/rtp.c:57
11856 msgid "Maximum RTP sources"
11857 msgstr "Enimmäistaso"
11859 #: modules/demux/rtp.c:59
11860 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11863 #: modules/demux/rtp.c:61
11865 msgid "RTP source timeout (sec)"
11866 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
11868 #: modules/demux/rtp.c:63
11869 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11872 #: modules/demux/rtp.c:65
11873 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11876 #: modules/demux/rtp.c:67
11878 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11879 "future) by this many packets from the last received packet."
11882 #: modules/demux/rtp.c:70
11883 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11886 #: modules/demux/rtp.c:72
11888 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11889 "by this many packets from the last received packet."
11892 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11896 #: modules/demux/rtp.c:83
11897 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11900 #: modules/demux/smf.c:43
11901 msgid "SMF demuxer"
11904 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11905 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11908 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11910 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11911 "based subtitle formats without a fixed value."
11914 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11916 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11919 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11921 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11922 msgstr "Tekstityskoodekki"
11924 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11926 msgid "Text subtitles parser"
11927 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11929 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11930 msgid "Frames per second"
11931 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11933 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11935 msgid "Subtitles delay"
11936 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11938 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11940 msgid "Subtitles format"
11941 msgstr "Tekstitysraita"
11943 #: modules/demux/subtitle.c:56
11945 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11946 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11949 #: modules/demux/subtitle.c:59
11951 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11952 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11953 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11954 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
11955 "autodetection, this should always work)."
11958 #: modules/demux/ts.c:110
11963 #: modules/demux/ts.c:112
11964 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11967 #: modules/demux/ts.c:114
11968 msgid "Set id of ES to PID"
11971 #: modules/demux/ts.c:115
11973 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11974 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11975 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11978 #: modules/demux/ts.c:120
11979 msgid "Fast udp streaming"
11982 #: modules/demux/ts.c:122
11983 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11986 #: modules/demux/ts.c:124
11987 msgid "MTU for out mode"
11990 #: modules/demux/ts.c:125
11991 msgid "MTU for out mode."
11994 #: modules/demux/ts.c:127
11998 #: modules/demux/ts.c:128
11999 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12002 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12003 msgid "Second CSA Key"
12006 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12008 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12012 #: modules/demux/ts.c:134
12014 msgid "Silent mode"
12015 msgstr "Poista valinta kaikista"
12017 #: modules/demux/ts.c:135
12018 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12021 #: modules/demux/ts.c:137
12022 msgid "CAPMT System ID"
12025 #: modules/demux/ts.c:138
12026 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12029 #: modules/demux/ts.c:140
12030 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12033 #: modules/demux/ts.c:141
12035 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12036 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12039 #: modules/demux/ts.c:145
12041 msgid "Filename of dump"
12042 msgstr "Tiedostonimi"
12044 #: modules/demux/ts.c:146
12045 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12048 #: modules/demux/ts.c:148
12053 #: modules/demux/ts.c:150
12055 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12059 #: modules/demux/ts.c:153
12061 msgid "Dump buffer size"
12062 msgstr "Kelauskoot"
12064 #: modules/demux/ts.c:155
12066 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12067 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12070 #: modules/demux/ts.c:159
12072 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12073 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
12075 #: modules/demux/ts.c:3418
12077 msgid "Teletext subtitles"
12078 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
12080 #: modules/demux/ts.c:3428
12081 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12084 #: modules/demux/ts.c:3523
12087 msgstr "Tekstitykset"
12089 #: modules/demux/ts.c:3527
12091 msgid "4:3 subtitles"
12092 msgstr "Tekstitykset"
12094 #: modules/demux/ts.c:3531
12096 msgid "16:9 subtitles"
12097 msgstr "Tekstitykset"
12099 #: modules/demux/ts.c:3535
12101 msgid "2.21:1 subtitles"
12102 msgstr "Tekstitykset"
12104 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12105 msgid "hearing impaired"
12108 #: modules/demux/ts.c:3543
12109 msgid "4:3 hearing impaired"
12112 #: modules/demux/ts.c:3547
12113 msgid "16:9 hearing impaired"
12116 #: modules/demux/ts.c:3551
12117 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12120 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12122 msgid "clean effects"
12125 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12126 msgid "visual impaired commentary"
12129 #: modules/demux/tta.c:45
12130 msgid "TTA demuxer"
12133 #: modules/demux/ty.c:59
12137 #: modules/demux/ty.c:60
12139 msgid "TY Stream audio/video demux"
12140 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
12142 #: modules/demux/vc1.c:44
12143 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12146 #: modules/demux/vc1.c:50
12148 msgid "VC1 video demuxer"
12149 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
12151 #: modules/demux/vobsub.c:52
12153 msgid "Vobsub subtitles parser"
12154 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
12156 #: modules/demux/voc.c:46
12157 msgid "VOC demuxer"
12160 #: modules/demux/wav.c:45
12161 msgid "WAV demuxer"
12164 #: modules/demux/xa.c:45
12168 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12169 msgid "Use DVD Menus"
12170 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12172 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12173 msgid "BeOS standard API interface"
12174 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12177 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12178 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12181 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12182 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12190 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12191 msgid "Preferences"
12194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
12196 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12197 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12202 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12203 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12204 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12206 msgstr "Avaa tiedosto"
12208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12209 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12214 msgid "Open Subtitles"
12215 msgstr "Avaa tekstitykset"
12217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12220 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12226 msgstr "Edellinen nimi"
12228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12230 msgstr "Seuraava nimi"
12232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12233 msgid "Go to Title"
12234 msgstr "Siirry nimeen"
12236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12237 msgid "Go to Chapter"
12238 msgstr "Siirry lukuun"
12240 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
12248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12249 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12250 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
12252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12253 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12254 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
12256 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12257 msgid "Drop files to play"
12258 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
12260 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12262 msgstr "soittoluettelo"
12264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12269 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
12276 msgstr "Valitse kaikki"
12278 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12279 msgid "Select None"
12280 msgstr "Poista valinta kaikista"
12282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12283 msgid "Sort Reverse"
12284 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
12286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12287 msgid "Sort by Name"
12288 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
12290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12291 msgid "Sort by Path"
12292 msgstr "Lajittele polun mukaan"
12294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12296 msgstr "Satunnainen"
12298 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12304 msgstr "Poista kaikki"
12306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12319 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12323 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12329 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12331 msgstr "Oletusarvot"
12333 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12334 msgid "Show Interface"
12335 msgstr "Näytä käytöliittymä"
12337 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12341 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12345 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12349 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12350 msgid "Vertical Sync"
12351 msgstr "Pystytahdistus"
12353 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12354 msgid "Correct Aspect Ratio"
12355 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
12357 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12358 msgid "Stay On Top"
12359 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12362 msgid "Take Screen Shot"
12363 msgstr "Ota kuva näytöstä"
12365 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12366 msgid "Framebuffer device"
12369 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12370 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12373 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12375 msgid "Video aspect ratio"
12376 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
12378 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12380 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12382 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
12383 "muotoisia kuvapisteitä."
12385 #: modules/gui/fbosd.c:113
12386 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12389 #: modules/gui/fbosd.c:115
12391 msgid "Transparency of the image"
12392 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12394 #: modules/gui/fbosd.c:116
12396 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12397 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12400 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12401 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12405 #: modules/gui/fbosd.c:121
12406 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12409 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12410 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12412 msgid "X coordinate"
12413 msgstr "X-koordinaatin purku"
12415 #: modules/gui/fbosd.c:124
12417 msgid "X coordinate of the rendered image"
12418 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
12420 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12421 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12423 msgid "Y coordinate"
12424 msgstr "Y-koordinaatin purku"
12426 #: modules/gui/fbosd.c:127
12428 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12429 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
12431 #: modules/gui/fbosd.c:131
12433 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12434 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12438 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12439 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12440 #: modules/video_filter/rss.c:146
12444 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12446 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12450 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12451 #: modules/video_filter/rss.c:150
12453 msgid "Font size, pixels"
12454 msgstr "Fonttikoko"
12456 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12457 #: modules/video_filter/rss.c:151
12458 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12461 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12462 #: modules/video_filter/rss.c:155
12464 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12465 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12466 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12467 "(red + green), #FFFFFF = white"
12470 #: modules/gui/fbosd.c:149
12471 msgid "Clear overlay framebuffer"
12474 #: modules/gui/fbosd.c:150
12476 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12477 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12481 #: modules/gui/fbosd.c:154
12483 msgid "Render text or image"
12484 msgstr "Tee kuvasta kopio"
12486 #: modules/gui/fbosd.c:155
12487 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12490 #: modules/gui/fbosd.c:158
12492 msgid "Display on overlay framebuffer"
12493 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
12495 #: modules/gui/fbosd.c:159
12497 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12500 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12501 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12502 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12506 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12507 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12508 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12512 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12513 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12514 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12518 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12519 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12520 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12524 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12525 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12526 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12528 msgstr "Ruskeanpunainen"
12530 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12531 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12532 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12533 #: modules/video_filter/rss.c:71
12537 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12538 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12539 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12540 #: modules/video_filter/rss.c:72
12544 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12545 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12546 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12547 #: modules/video_filter/rss.c:72
12551 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12552 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12553 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12557 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12558 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12559 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12563 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12564 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12565 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12567 msgstr "Vihertävän sininen"
12569 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12570 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12571 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12572 #: modules/video_filter/rss.c:73
12576 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12577 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12578 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12582 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12583 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12584 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12586 msgstr "Laivastonsininen"
12588 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12589 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12590 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12591 #: modules/video_filter/rss.c:73
12595 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12596 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12597 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12598 #: modules/video_filter/rss.c:74
12602 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12604 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12605 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12606 #: modules/video_filter/rss.c:203
12609 msgstr "Fonttikoko"
12611 #: modules/gui/fbosd.c:214
12615 #: modules/gui/fbosd.c:219
12616 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12619 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12620 msgid "About VLC media player"
12621 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
12623 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12625 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12626 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
12628 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12630 msgid "Compiled by %s"
12631 msgstr "Kääntänyt %s"
12633 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12634 msgid "VLC was brought to you by:"
12637 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12638 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12642 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12644 msgid "VLC media player Help"
12645 msgstr "VLC-mediasoitin"
12647 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12653 msgstr "Kirjanmerkit"
12655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12656 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12657 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12664 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12665 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12670 #: modules/video_filter/extract.c:76
12674 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12675 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
12683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12685 msgstr "Ei syötettä"
12687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12689 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12691 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
12692 "tai toisto on pantava tauolle."
12694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12695 msgid "Input has changed"
12696 msgstr "Syöte on muuttunut."
12698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12700 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12701 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12703 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
12704 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
12705 "samalla syötteellä."
12707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12708 msgid "Invalid selection"
12709 msgstr "Virheellinen valinta"
12711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12712 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12713 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
12715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12716 msgid "No input found"
12717 msgstr "Syötettä ei löydy"
12719 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12720 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12722 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
12723 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
12725 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12726 msgid "Jump To Time"
12727 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12729 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12733 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12734 msgid "Jump to time"
12735 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12737 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12739 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12741 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12744 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12746 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12747 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12749 msgstr "Toista yhtä"
12751 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12754 msgstr "Toista kaikkia"
12756 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12757 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12759 msgstr "Toisto pois"
12761 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12762 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12766 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12767 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12768 msgid "Normal Size"
12769 msgstr "Normaali koko"
12771 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12772 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12773 msgid "Double Size"
12774 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12776 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12777 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12778 msgid "Float on Top"
12779 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12781 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12782 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12783 msgid "Fit to Screen"
12784 msgstr "Sovita näytölle"
12786 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12787 msgid "Step Forward"
12788 msgstr "Siirry seuraavaan"
12790 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12791 msgid "Step Backward"
12792 msgstr "Siirry edelliseen"
12794 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
12795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12797 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12799 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
12800 msgid "Fast Forward"
12801 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12805 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12807 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12808 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12809 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12811 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12812 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12814 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12817 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12819 msgstr "Esivahvistin"
12821 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12822 msgid "Extended controls"
12823 msgstr "Laajennetut säätimet"
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12826 msgid "Shows more information about the available video filters."
12827 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12833 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12837 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12839 msgid "Psychedelic"
12840 msgstr "Psykedeelinen"
12842 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12843 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12845 msgstr "Gradientti"
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12848 msgid "General editing filters"
12849 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12852 msgid "Distortion filters"
12853 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12860 msgid "Adds motion blurring to the image"
12861 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12863 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12864 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12865 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12868 msgid "Image cropping"
12869 msgstr "Kuvanrajaus"
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12872 msgid "Crops a defined part of the image"
12873 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12876 msgid "Invert colors"
12877 msgstr "Käänteiset värit"
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12880 msgid "Inverts the colors of the image"
12881 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12883 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12884 msgid "Transformation"
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12888 msgid "Rotates or flips the image"
12889 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12892 msgid "Interactive Zoom"
12893 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12896 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12897 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12900 msgid "Volume normalization"
12901 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12904 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12905 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12907 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12908 msgid "Headphone virtualization"
12909 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12911 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12912 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12913 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12915 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12916 msgid "Maximum level"
12917 msgstr "Enimmäistaso"
12919 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12920 msgid "Restore Defaults"
12921 msgstr "Palauta oletusarvot"
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12925 msgstr "Läpinäkyvyys"
12927 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12928 msgid "Adjust Image"
12931 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12933 msgid "Video Filter"
12934 msgstr "Videosuodattimet"
12936 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12938 msgid "Audio Filter"
12939 msgstr "Äänisuodattimet"
12941 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12942 msgid "About the video filters"
12943 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
12945 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12947 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12948 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12949 "subsections of Video/Filters.\n"
12950 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12951 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12953 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
12954 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
12955 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
12956 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
12957 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
12959 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12960 msgid "(no item is being played)"
12961 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
12963 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12967 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12971 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12973 msgid "Remaining time: %i seconds"
12974 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
12976 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
12977 msgid "Errors and Warnings"
12978 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12980 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12984 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12985 msgid "Show Details"
12986 msgstr "Näytä lisätietoja"
12988 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12989 msgid "VLC - Controller"
12990 msgstr "VLC - Säätimet"
12992 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12994 msgid "Open CrashLog..."
12995 msgstr "Avaa CrashLog"
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12998 msgid "Check for Update..."
12999 msgstr "Tarkista päivitykset..."
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13002 msgid "Preferences..."
13003 msgstr "Asetukset..."
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13013 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13014 msgid "Hide Others"
13015 msgstr "Kätke muut"
13017 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13019 msgstr "Näytä kaikki"
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13023 msgstr "Lopeta VLC"
13025 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13029 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13030 msgid "Open File..."
13031 msgstr "Avaa tiedosto..."
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13034 msgid "Quick Open File..."
13035 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13038 msgid "Open Disc..."
13039 msgstr "Avaa levy..."
13041 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13042 msgid "Open Network..."
13043 msgstr "Avaa verkko..."
13045 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13047 msgid "Open Capture Device..."
13048 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13051 msgid "Open Recent"
13052 msgstr "Avaa äskeiset"
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13056 msgstr "Tyhjennä valikko"
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13059 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13060 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13080 msgstr "Lisää voimakkuutta"
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13083 msgid "Volume Down"
13084 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13089 msgid "Fullscreen Video Device"
13090 msgstr "Videolaite"
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13093 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13094 msgid "Post processing"
13095 msgstr "Jälkikäsittely"
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13098 msgid "Minimize Window"
13099 msgstr "Pienennä ikkuna"
13101 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13102 msgid "Close Window"
13103 msgstr "Sulje ikkuna"
13105 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13107 msgid "Controller..."
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13112 msgid "Equalizer..."
13113 msgstr "Taajuuskorjain"
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13117 msgid "Extended Controls..."
13118 msgstr "Laajennetut säätimet"
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13121 msgid "Bookmarks..."
13122 msgstr "Kirjanmerkit..."
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13126 msgid "Playlist..."
13127 msgstr "Soittoluettelo"
13129 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13130 msgid "Media Information..."
13131 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
13133 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13134 msgid "Messages..."
13135 msgstr "Sanomat..."
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13139 msgid "Errors and Warnings..."
13140 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13143 msgid "Bring All to Front"
13144 msgstr "Tuo kaikki päälle"
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13153 msgid "VLC media player Help..."
13154 msgstr "VLC-mediasoitin"
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13158 msgid "ReadMe / FAQ..."
13159 msgstr "Lue minut..."
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13163 msgid "Online Documentation..."
13164 msgstr "Verkko-ohje"
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13168 msgid "VideoLAN Website..."
13169 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13173 msgid "Make a donation..."
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13178 msgid "Online Forum..."
13179 msgstr "Keskustelualue"
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13182 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13186 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13191 msgid "Volume: %d%%"
13192 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13195 msgid "Update check failed"
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13199 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13203 msgid "No CrashLog found"
13204 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13211 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13212 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13213 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13216 msgid "Video device"
13217 msgstr "Videolaite"
13219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13221 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13222 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13225 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
13226 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
13228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13230 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13231 "is fully transparent."
13233 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
13234 "on täysin läpinäkyvä."
13236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13237 msgid "Stretch video to fill window"
13238 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
13240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13242 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13243 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13245 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
13246 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
13248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13249 msgid "Black screens in fullscreen"
13250 msgstr "Musta kokoruututila"
13252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13253 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13254 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
13256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13257 msgid "Use as Desktop Background"
13258 msgstr "Pane työpöydän taustana"
13260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13262 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13263 "with in this mode."
13265 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
13266 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
13268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13269 msgid "Show Fullscreen controller"
13270 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13273 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13274 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
13276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13277 msgid "Auto-playback of new items"
13278 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
13280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13281 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13282 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
13284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13286 msgid "Keep Recent Items"
13287 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
13289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13291 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13297 msgid "Keep current Equalizer settings"
13298 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13302 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13303 "feature can be disabled here."
13306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13307 msgid "Mac OS X interface"
13308 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13311 msgid "Quartz video"
13312 msgstr "Kvartsivideo"
13314 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13316 msgid "No device connected"
13317 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
13319 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13321 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13323 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13324 "installed and try again."
13327 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13328 msgid "Open Source"
13329 msgstr "Vapaa lähde"
13331 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13332 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13333 msgstr "MRL-osoite"
13335 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13338 msgstr "Kaappaa &laite"
13340 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13342 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13345 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13346 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13347 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13353 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13357 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13358 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13359 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
13361 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13363 msgid "No DVD menus"
13364 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
13366 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13367 msgid "VIDEO_TS directory"
13368 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13374 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13375 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13376 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13377 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13381 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13385 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13386 msgid "UDP/RTP Multicast"
13387 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13390 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13391 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13394 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13395 msgid "Allow timeshifting"
13398 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13400 msgid "Screen Capture Input"
13403 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13404 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13407 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13409 msgid "Frames per Second:"
13410 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13414 msgid "Current channel:"
13417 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13419 msgid "Previous Channel"
13420 msgstr "Edellinen luku"
13422 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13424 msgid "Next Channel"
13427 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13428 msgid "Retrieving Channel Info..."
13429 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13432 msgid "EyeTV is not launched"
13435 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13437 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13438 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13441 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13442 msgid "Launch EyeTV now"
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13446 msgid "Load subtitles file:"
13447 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13450 msgid "Settings..."
13451 msgstr "Asetukset..."
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13454 msgid "Override parametters"
13455 msgstr "Korvausarvot"
13457 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13458 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13468 msgid "Subtitles encoding"
13469 msgstr "Tekstityksen koodaus"
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13473 msgstr "Fonttikoko"
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13476 msgid "Subtitles alignment"
13477 msgstr "Tekstityksen tasaus"
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13480 msgid "Font Properties"
13481 msgstr "Fontin ominaisuudet"
13483 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13484 msgid "Subtitle File"
13485 msgstr "Tekstitystiedosto"
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13489 msgid "No %@s found"
13490 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13493 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13494 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
13496 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13497 msgid "iSight Capture Input"
13500 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13502 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13504 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13505 "640px*480px raw video stream.\n"
13507 "Live Audio input is not supported."
13510 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13512 msgid "Composite input"
13513 msgstr "Valitse syöte"
13515 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13517 msgid "S-Video input"
13518 msgstr "Videoasetukset"
13520 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13521 msgid "Streaming/Saving:"
13522 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
13524 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13526 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13527 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
13529 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13530 msgid "Display the stream locally"
13531 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
13533 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13534 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13536 msgstr "Suoratoisto"
13538 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13539 msgid "Dump raw input"
13540 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
13542 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13544 msgid "Encapsulation Method"
13545 msgstr "Kapselointi"
13547 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13549 msgid "Transcoding options"
13550 msgstr "Transkoodaus"
13552 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13555 msgid "Bitrate (kb/s)"
13556 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
13558 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13562 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13563 msgid "Stream Announcing"
13564 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
13566 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13567 msgid "SAP announce"
13568 msgstr "SAP-julkaisu"
13570 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13571 msgid "RTSP announce"
13572 msgstr "RTSP-julkaisu"
13574 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13575 msgid "HTTP announce"
13576 msgstr "HTTP-julkaisu"
13578 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13579 msgid "Export SDP as file"
13580 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
13582 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13583 msgid "Channel Name"
13584 msgstr "Kanavan nimi"
13586 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13588 msgstr "SDP:n osoite"
13590 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13592 msgstr "Tallenna tiedosto"
13594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13595 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13597 msgid "Media Information"
13598 msgstr "Median tietoja"
13600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13603 msgstr "Sijainti :"
13605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13607 msgid "Save Metadata"
13608 msgstr "&Tallenna metatiedot"
13610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13612 msgid "Codec Details"
13613 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
13615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13617 msgid "Read at media"
13620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13621 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13622 msgid "Input bitrate"
13623 msgstr "Bittinopeus"
13625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13626 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13631 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13632 msgid "Stream bitrate"
13633 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
13635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13637 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13638 msgid "Decoded blocks"
13639 msgstr "Puratut lohkot"
13641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13643 msgid "Displayed frames"
13644 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
13646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13648 msgid "Lost frames"
13649 msgstr "Hukkakehyksiä"
13651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13652 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13653 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13655 msgstr "Suoratoisto"
13657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13658 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13659 msgid "Sent packets"
13660 msgstr "Lähetetyt paketit"
13662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13663 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13665 msgstr "Lähetetyt tavut"
13667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13669 msgstr "Lähetysnopeus"
13671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13672 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13673 msgid "Played buffers"
13674 msgstr "Soitetut puskurit"
13676 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13677 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13678 msgid "Lost buffers"
13679 msgstr "Kadotetut puskurit"
13681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13682 msgid "Error while saving meta"
13685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13686 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13690 msgid "Information"
13693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13694 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
13699 msgid "Save Playlist..."
13700 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
13702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
13703 msgid "Expand Node"
13704 msgstr "Laajenna solmu"
13706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13708 msgid "Fetch Meta Data"
13709 msgstr "Nimen metatiedot"
13711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13712 msgid "Sort Node by Name"
13713 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
13715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13716 msgid "Sort Node by Author"
13717 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
13719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
13721 msgid "No items in the playlist"
13722 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13725 msgid "Search in Playlist"
13726 msgstr "Hae soittoluettelosta"
13728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13729 msgid "Add Folder to Playlist"
13730 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
13732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13733 msgid "File Format:"
13734 msgstr "Tiedostomuoto:"
13736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13737 msgid "Extended M3U"
13738 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
13740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
13741 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13742 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
13744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13748 msgstr "%i kohdetta"
13750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
13753 msgstr "%i kohdetta"
13755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:669
13756 msgid "Save Playlist"
13757 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
13759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
13760 msgid "Meta-information"
13761 msgstr "Metatiedot"
13763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
13765 msgstr "Uusi solmu"
13767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
13768 msgid "Please enter a name for the new node."
13769 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
13771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
13772 msgid "Empty Folder"
13773 msgstr "Tyhjä kansio"
13775 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13777 msgstr "Nollaa kaikki"
13779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13784 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13785 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13786 msgid "Reset Preferences"
13787 msgstr "Nollaa asetukset"
13789 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13791 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13792 "Are you sure you want to continue?"
13793 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
13795 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13796 msgid "Select a directory"
13797 msgstr "Valitse kansio"
13799 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13800 msgid "Select a file"
13801 msgstr "Valitse tiedosto"
13803 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
13808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
13810 msgid "Interface Settings"
13811 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
13813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
13814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
13816 msgid "General Audio Settings"
13817 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
13819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
13820 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
13822 msgid "General Video Settings"
13823 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13827 msgid "Subtitles & OSD"
13828 msgstr "Tekstitys ja OSD"
13830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
13833 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13834 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
13836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13838 msgid "Input & Codecs"
13839 msgstr "Syöte ja koodekit"
13841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13843 msgid "Input & Codec settings"
13844 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
13846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
13853 msgid "Enable Audio"
13854 msgstr "Käytä ääntä"
13856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13857 msgid "General Audio"
13858 msgstr "Yleiset äänet"
13860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13862 msgid "Headphone surround effect"
13863 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
13865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13867 msgid "Preferred Audio language"
13868 msgstr "Haluttu äänen kieli"
13870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
13871 msgid "Enable Last.fm submissions"
13874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13877 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
13879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13882 msgid "Visualization"
13883 msgstr "Visualisointi"
13885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13887 msgid "Default Volume"
13888 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13897 msgid "Change Hotkey"
13898 msgstr "Määritä asetukset"
13900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13902 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13903 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
13905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13906 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
13909 msgstr "Sovellusohjelma"
13911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
13912 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
13917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13920 msgid "Access Filter"
13921 msgstr "Käyttösuodattimet"
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13924 msgid "Repair AVI Files"
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13929 msgid "Default Caching Level"
13930 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
13933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13940 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13949 msgid "Password for HTTP Proxy"
13952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
13954 msgid "Codecs / Muxers"
13957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13959 msgid "Post-Processing Quality"
13960 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
13962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13964 msgid "Default Server Port"
13965 msgstr "Palauta oletusarvot"
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
13969 msgid "Album art download policy"
13972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13974 msgid "Add controls to the video window"
13975 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13979 msgid "Show Fullscreen Controller"
13980 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
13983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
13985 msgid "Privacy / Network Interaction"
13986 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
13990 msgid "Default Encoding"
13991 msgstr "Pakkauksenpurku"
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
13996 msgid "Display Settings"
13997 msgstr "Näytön tarkkuus"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14006 #: modules/video_output/opengl.c:174
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14014 msgstr "Fonttikoko"
14016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14018 msgid "Subtitle Languages"
14019 msgstr "Tekstityskieli"
14021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14023 msgid "Preferred Subtitle Language"
14024 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14034 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14035 msgstr "Musta kokoruututila"
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14038 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14045 msgid "Enable Video"
14046 msgstr "Käytä videota"
14048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14050 msgid "Output module"
14051 msgstr "Ulostulomoduulit"
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14056 msgid "Video snapshots"
14059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14062 msgstr "Tyhjä kansio"
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14068 msgstr "Tiedostomuoto:"
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14077 msgid "Sequential numbering"
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14087 msgid "Lowest latency"
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14091 msgid "Low latency"
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14095 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14100 msgid "High latency"
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14104 msgid "Higher latency"
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14109 msgid "Interface Settings not saved"
14110 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14116 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14121 msgid "Audio Settings not saved"
14122 msgstr "Ääniasetukset"
14124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14126 msgid "Video Settings not saved"
14127 msgstr "Videoasetukset"
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14130 msgid "Input Settings not saved"
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14134 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14139 msgid "Hotkeys not saved"
14140 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
14142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14144 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14145 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14153 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14159 "Press new keys for\n"
14161 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14165 msgid "Invalid combination"
14166 msgstr "Virheellinen valinta"
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14169 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14173 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14176 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14177 msgid "Check for Updates"
14178 msgstr "Tarkista päivitykset"
14180 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14181 msgid "Download now"
14184 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14185 msgid "Automatically check for updates"
14186 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
14188 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14189 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14190 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
14192 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14193 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14194 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
14196 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14200 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14204 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14205 msgid "This version of VLC is the latest available."
14206 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
14208 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14209 msgid "This version of VLC is outdated."
14210 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
14212 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14214 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14218 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14220 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14224 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14226 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14231 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14234 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14235 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14238 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14240 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14244 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14246 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14250 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14252 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14257 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14260 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
14261 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
14263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14264 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14266 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14269 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14271 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14275 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14277 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14282 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14285 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
14286 "OGG-muotojen kanssa)"
14288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14289 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14291 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14295 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14301 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14302 "ASF, OGG and RAW)"
14304 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14305 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14310 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14312 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14313 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14317 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14319 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14324 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14326 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14327 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14331 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14333 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14338 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14340 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14343 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14347 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14351 msgid "MPEG Program Stream"
14352 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14356 msgid "MPEG Transport Stream"
14357 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14360 msgid "MPEG 1 Format"
14361 msgstr "MPEG 1 -muoto"
14363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14365 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14366 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14367 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14368 "at http://yourip:8080 by default."
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14373 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14374 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14375 "generally the most compatible"
14378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14380 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14381 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14382 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14383 "at mms://yourip:8080 by default."
14386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14388 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14389 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14390 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14391 "encapsulated in HTTP)."
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14396 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14397 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14401 msgid "Use this to stream to a single computer."
14402 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14406 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14407 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14408 "address beginning with 239.255."
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14413 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14414 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14415 "but it won't work over the Internet."
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14420 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14426 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14427 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14428 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14437 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14438 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14441 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14443 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
14444 "transkoodauksen asetukset."
14446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14450 msgstr "Lisätietoja"
14452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14454 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14455 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14456 "access to more features."
14458 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
14459 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
14460 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14464 msgid "Stream to network"
14465 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14468 msgid "Transcode/Save to file"
14469 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14472 msgid "Choose input"
14473 msgstr "Valitse syöte"
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14476 msgid "Choose here your input stream."
14477 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14481 msgid "Select a stream"
14482 msgstr "Valitse tietovirta"
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14485 msgid "Existing playlist item"
14486 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14490 msgstr "Valitse..."
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14493 msgid "Partial Extract"
14494 msgstr "Osittainen purku"
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14498 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14499 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14500 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14502 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
14503 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
14504 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14515 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14516 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14519 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14520 msgid "Destination"
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14524 msgid "Streaming method"
14525 msgstr "Lähetystapa"
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14528 msgid "Address of the computer to stream to."
14529 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14532 msgid "UDP Unicast"
14533 msgstr "UDP Unicast"
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14536 msgid "UDP Multicast"
14537 msgstr "UDP Multicast"
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14540 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14542 msgstr "Transkoodaa"
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14546 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14547 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14549 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
14550 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14553 msgid "Transcode audio"
14554 msgstr "Trankoodaa ääni"
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14557 msgid "Transcode video"
14558 msgstr "Transkoodaa video"
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14562 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14568 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14574 msgid "Encapsulation format"
14575 msgstr "Kapselointi"
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14579 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14580 "previously chosen settings all formats won't be available."
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14584 msgid "Additional streaming options"
14585 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14588 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14589 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14592 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14593 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14599 msgid "SAP Announce"
14600 msgstr "SAP-julkaisu"
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14604 msgid "Local playback"
14605 msgstr "Paikallinen toisto"
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14608 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14609 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14612 msgid "Additional transcode options"
14613 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14616 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14617 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14620 msgid "Select the file to save to"
14621 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14625 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14626 "the receiving user as they become part of the image."
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14631 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14637 msgstr "Yhteenveto"
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14641 msgid "Encap. format"
14642 msgstr "Ulostulomuoto"
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14645 msgid "Input stream"
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14649 msgid "Save file to"
14650 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14653 msgid "Include subtitles"
14654 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14657 msgid "No input selected"
14658 msgstr "Syötettä ei valittu"
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14662 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14664 "Choose one before going to the next page."
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14668 msgid "No valid destination"
14669 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14673 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14676 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14677 "and the help texts in this window."
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14682 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14683 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14685 "Correct your selection and try again."
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14689 msgid "Select the directory to save to"
14690 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14693 msgid "No folder selected"
14694 msgstr "Ei kansiota valittu"
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14697 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14702 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14707 msgid "No file selected"
14708 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14711 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14716 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14735 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14736 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14739 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14740 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14743 msgid "This allows to stream on a network."
14744 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14748 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14749 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14750 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14751 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14755 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14756 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14759 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14761 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14765 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14766 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14767 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14768 "leave this setting to 1."
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14773 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14774 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14775 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14776 "extra interface.\n"
14777 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14778 "name will be used."
14781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14783 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14786 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14790 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14792 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14793 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
14795 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14796 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14799 #: modules/gui/ncurses.c:119
14800 msgid "Filebrowser starting point"
14801 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
14803 #: modules/gui/ncurses.c:121
14805 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14806 "show you initially."
14809 #: modules/gui/ncurses.c:126
14810 msgid "Ncurses interface"
14811 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
14813 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14816 msgstr "Toista kaikki"
14818 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14821 msgstr "Satunnaistoisto"
14823 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14830 msgid " Source : %s"
14833 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14835 msgid " State : Playing %s"
14838 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14840 msgid " State : Stopped %s"
14843 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14845 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14850 msgid " State : Buffering %s"
14853 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14855 msgid " State : Paused %s"
14858 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14860 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14863 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14865 msgid " Volume : %i%%"
14866 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
14868 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14870 msgid " Title : %d/%d"
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14875 msgid " Chapter : %d/%d"
14878 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14880 msgid " Source: <no current item> %s"
14883 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14884 msgid " [ h for help ]"
14887 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14892 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14897 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14898 msgid " h,H Show/Hide help box"
14901 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14902 msgid " i Show/Hide info box"
14905 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14906 msgid " m Show/Hide metadata box"
14909 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14910 msgid " L Show/Hide messages box"
14913 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14914 msgid " P Show/Hide playlist box"
14917 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14918 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14921 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14922 msgid " x Show/Hide objects box"
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14926 msgid " S Show/Hide statistics box"
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14930 msgid " c Switch color on/off"
14933 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14934 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14937 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14941 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14942 msgid " q, Q, Esc Quit"
14945 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14950 msgid " <space> Pause/Play"
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14954 msgid " f Toggle Fullscreen"
14957 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14959 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14960 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1681
14963 msgid " [, ] Next/Previous title"
14966 #: modules/gui/ncurses.c:1682
14967 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14972 msgid " <right> Seek +1%%"
14975 #: modules/gui/ncurses.c:1684
14977 msgid " <left> Seek -1%%"
14980 #: modules/gui/ncurses.c:1685
14981 msgid " a Volume Up"
14984 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14985 msgid " z Volume Down"
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14991 msgstr "Soittoluettelo"
14993 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14994 msgid " r Toggle Random playing"
14997 #: modules/gui/ncurses.c:1695
14998 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15002 msgid " R Toggle Repeat item"
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15006 msgid " o Order Playlist by title"
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15010 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15014 msgid " g Go to the current playing item"
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15018 msgid " / Look for an item"
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15022 msgid " A Add an entry"
15025 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15026 msgid " D, <del> Delete an entry"
15029 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15030 msgid " <backspace> Delete an entry"
15033 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15034 msgid " e Eject (if stopped)"
15037 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15039 msgid "[Filebrowser]"
15040 msgstr "Suodattimet"
15042 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15043 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15047 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15050 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15051 msgid " . Show/Hide hidden files"
15054 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15058 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15059 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15062 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15063 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15071 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15073 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15078 msgid "[Miscellaneous]"
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15082 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15087 msgid " Information "
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15093 msgstr "%s [%s %d]"
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15100 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15102 msgid "No item currently playing"
15103 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15119 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15124 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15126 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15129 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15130 msgid " Playlist (All, one level) "
15133 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15134 msgid " Playlist (By category) "
15137 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15138 msgid " Playlist (Manually added) "
15141 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15146 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15151 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15152 msgid "Autoplay selected file"
15153 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
15155 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15156 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15158 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
15159 "tiedostonvalintaluettelosta"
15161 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15162 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15163 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
15165 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15168 msgstr "Tiedostonimi"
15170 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15171 msgid "Permissions"
15172 msgstr "Käyttöoikeudet"
15174 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15178 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15182 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15192 msgid "Add to Playlist"
15193 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
15195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15200 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15201 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15255 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
15257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15259 msgstr "Transkoodaus:"
15261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15292 msgid "Samplerate:"
15293 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
15295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15312 msgid "Decimation:"
15313 msgstr "Desimaatio:"
15315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15376 msgid "Video Codec:"
15377 msgstr "Videokoodekki:"
15379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15408 msgid "Video Bitrate:"
15409 msgstr "Videon bittinop.:"
15411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15412 msgid "Bitrate Tolerance:"
15413 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
15415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15416 msgid "Keyframe Interval:"
15417 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
15419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15420 msgid "Audio Codec:"
15421 msgstr "Äänikoodekki:"
15423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15424 msgid "Deinterlace:"
15425 msgstr "Lomituksenpoisto:"
15427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15441 msgid "Time To Live (TTL):"
15444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15453 msgid "localhost.localdomain"
15454 msgstr "localhost.localdomain"
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15458 msgstr "239.0.0.42"
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15525 msgid "Audio Bitrate :"
15526 msgstr "Äänen bittinop. :"
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15530 msgid "SAP Announce:"
15531 msgstr "SAP-julkaisu"
15533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15535 msgid "SLP Announce:"
15536 msgstr "SAP-julkaisu"
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15540 msgid "Announce Channel:"
15541 msgstr "Äänikanavat"
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15554 msgstr " Tallenna "
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15570 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15571 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15572 "org/copyleft/gpl.html)."
15574 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
15575 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
15576 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15579 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15580 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15583 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15584 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15586 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15588 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15589 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
15591 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15592 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15593 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
15595 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
15596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
15599 msgstr "Esivahvistin"
15601 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15602 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
15606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
15608 msgid "Audio/Video"
15609 msgstr "Äänikoodekki:"
15611 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
15612 msgid "Advance of audio over video:"
15615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
15617 "A positive value means that\n"
15618 "the audio is ahead of the video"
15621 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15623 msgid "Subtitles/Video"
15624 msgstr "Tekstitystiedosto"
15626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
15628 msgid "Advance of subtitles over video:"
15629 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
15633 "A positive value means that\n"
15634 "the subtitles are ahead of the video"
15637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
15639 msgid "Speed of the subtitles:"
15640 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
15642 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
15643 msgid "Force update of this dialog's values"
15646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15648 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15649 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
15651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15653 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15654 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15657 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15658 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15661 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15663 msgid "Sent bitrate"
15664 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
15666 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15668 msgid "Current visualization"
15669 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
15671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15673 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15674 "Click to set point A"
15677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15679 msgid "Frame by frame"
15680 msgstr "Kehysnopeus"
15682 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15683 msgid "Take a snapshot"
15686 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
15688 "Loop from point A to point B continuously\n"
15689 "Click to set point A"
15692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
15696 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15698 msgid "Teletext on"
15699 msgstr "Tekstityksen tasaus"
15701 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
15702 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
15707 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15709 msgid "Previous media in the playlist"
15710 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
15712 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15714 msgid "Next media in the playlist"
15715 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
15717 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
15719 msgid "Stop playback"
15720 msgstr "Paikallinen toisto"
15722 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
15724 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15725 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
15727 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
15728 msgid "Show playlist"
15729 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15731 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
15733 msgid "Show extended settings"
15734 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15736 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
15738 msgid "Transparent"
15739 msgstr "Läpinäkyvyys"
15741 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
15746 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
15748 msgid "Pause the playback"
15749 msgstr "Paikallinen toisto"
15751 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
15752 msgid "Revert to normal play speed"
15755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15757 msgid "Select one or multiple files"
15758 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
15760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
15762 msgid "File names:"
15763 msgstr "Tiedostonimi"
15765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
15769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
15770 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
15771 msgid "Open subtitles file"
15772 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
15776 msgid "Eject the disc"
15777 msgstr "Valitse tiedosto"
15779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
15780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
15782 msgstr "DVB-tyyppi:"
15784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
15785 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
15786 msgid "Transponder symbol rate"
15789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
15794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
15796 msgid "Selected ports:"
15799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
15803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
15805 msgid "Input caching:"
15806 msgstr "Syöte on muuttunut."
15808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
15809 msgid "Use VLC pace"
15812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
15813 msgid "Auto connnection"
15816 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
15817 msgid "Radio device name"
15818 msgstr "Radiolaitteen nimi"
15820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
15822 msgid "Advanced Options"
15823 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15825 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15827 msgid "Double click to get media information"
15829 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15833 msgid "Show the current item"
15834 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
15836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15837 msgid "Select File"
15838 msgstr "Valitse tiedosto"
15840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15841 msgid "Select Directory"
15842 msgstr "Valitse kansio"
15844 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
15845 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15846 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
15848 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
15853 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
15856 msgstr "Nopeampi toisto"
15858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
15859 msgid "Hotkey for "
15860 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
15862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
15863 msgid "Press the new keys for "
15864 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
15866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
15868 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15869 msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \""
15871 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
15872 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
15876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
15878 msgid "Subtitles && OSD"
15879 msgstr "Tekstitys ja OSD"
15881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15883 msgid "Input && Codecs"
15884 msgstr "Syöte ja koodekit"
15886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
15893 msgid "Input & Codecs Settings"
15894 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
15896 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
15898 "If this property is blank, different values\n"
15899 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15900 "You can define a unique one or configure them \n"
15901 "individually in the advanced preferences."
15904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
15906 msgid "Configure Hotkeys"
15907 msgstr "Määritä asetukset"
15909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
15910 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
15911 msgid "Audio Files"
15912 msgstr "Äänitiedostot"
15914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
15915 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
15916 msgid "Video Files"
15917 msgstr "Videotiedostot"
15919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
15921 msgid "Playlist Files"
15922 msgstr "Soittoluettelot"
15924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
15929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
15931 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
15938 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15940 msgid "Edit Bookmarks"
15941 msgstr "Kirjanmerkki"
15943 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15947 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15948 msgid "Create a new bookmark"
15951 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15952 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15954 msgid "Delete the selected item"
15955 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15959 msgid "Delete all the bookmarks"
15960 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
15962 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15963 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15964 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
15966 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15970 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15974 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
15979 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15983 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15984 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15990 msgid "Hide future errors"
15991 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
15993 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15994 msgid "Adjustments and Effects"
15995 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15998 msgid "Graphic Equalizer"
15999 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
16001 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16003 msgid "Spatializer"
16004 msgstr "Visualisointi"
16006 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16008 msgid "Audio Effects"
16009 msgstr "Äänikoodekit"
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16013 msgid "Video Effects"
16014 msgstr "Äänikoodekit"
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16018 msgid "Synchronization"
16019 msgstr "Verkon tahdistus"
16021 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16023 msgid "v4l2 controls"
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16029 msgstr "Siirry ajankohtaan"
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16035 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16037 msgstr "Siirry ajankohtaan"
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16041 msgid "VLC media player "
16042 msgstr "VLC-mediasoitin"
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16046 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16047 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16048 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16056 "This version of VLC was compiled by:\n"
16058 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16061 msgid "Based on Git commit: "
16064 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16066 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16072 msgid "Copyright (C) "
16073 msgstr "Tekijänoikeus"
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16077 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16078 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16079 "create the best free software."
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16092 msgid "VLC media player updates"
16093 msgstr "VLC-mediasoitin"
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16096 msgid "&Recheck version"
16099 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16101 msgid "Checking for an update..."
16102 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16107 "Do you want to download it?\n"
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16112 msgid "Launching an update request..."
16113 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16117 msgid "Select a directory..."
16118 msgstr "Valitse kansio"
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16127 msgid "A new version of VLC("
16128 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16132 msgid ") is available."
16133 msgstr "Ei saatavilla"
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16137 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16138 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16142 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16143 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16154 msgid "&Extra Metadata"
16155 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16158 msgid "&Codec Details"
16159 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16163 msgid "&Statistics"
16166 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16167 msgid "&Save Metadata"
16168 msgstr "&Tallenna metatiedot"
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16173 msgstr "Sijainti :"
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16177 msgid "Modules tree"
16178 msgstr "Hiirieleet"
16180 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16181 msgid "&Save as..."
16182 msgstr "Talle&nna nimellä..."
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16185 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16189 msgid "Verbosity Level"
16190 msgstr "Sanaisuustaso"
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16199 msgid "Select a name for the logs file"
16200 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16203 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16208 "Cannot write file %1:\n"
16211 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
16214 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16227 msgid "Capture &Device"
16228 msgstr "Kaappaa &laite"
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16237 msgstr "&Lisää jonoon"
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16246 msgstr "&Tietovirta"
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16253 msgid "&Convert / Save"
16254 msgstr "&Muunna / tallenna"
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16263 msgid "Switch to simple preferences"
16264 msgstr "Siirry ulkoasuihin"
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16267 msgid "Switch to complete preferences"
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16275 msgid "&Reset Preferences"
16276 msgstr "&Nollaa asetukset"
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16280 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16281 "Are you sure you want to continue?"
16283 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16288 msgid "Open Directory"
16289 msgstr "Avaa kansio"
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16292 msgid "Open playlist file"
16293 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16296 msgid "Choose a filename to save playlist"
16297 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16300 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16301 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16304 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16305 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16308 msgid "Media Files"
16309 msgstr "Mediatiedostot"
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16312 msgid "Subtitles Files"
16313 msgstr "Tekstitystiedostot"
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16317 msgstr "Kaikki tiedostot"
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16320 msgid "Stream Output"
16321 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16325 "Stream output string.\n"
16326 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16327 " but you can update it manually."
16329 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
16330 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
16331 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16335 msgstr "Tallenna tiedosto"
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16338 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16342 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16346 msgid "Day / Month / Year:"
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16352 msgstr "Toista kaikki"
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16356 msgid "Repeat delay:"
16357 msgstr "Toista kaikki"
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16375 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16376 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16379 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16384 msgid "Open a VLM Configuration File"
16385 msgstr "Lataa asetukset"
16387 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16388 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16391 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16393 "Current playback speed.\n"
16394 "Right click to adjust"
16397 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16399 msgid "Privacy and Network Policies"
16400 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16402 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16404 msgid "Privacy and Network Warning"
16405 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16407 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16409 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16410 "without authorization.</p>\n"
16411 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16412 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16413 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16414 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16415 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16416 "access on the web.</p>\n"
16419 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
16420 msgid "Control menu for the player"
16421 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
16423 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
16427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16433 msgstr "&Soittoluettelo"
16435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16458 msgid "&Open File..."
16459 msgstr "Avaa tiedosto..."
16461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16462 msgid "Open &Disc..."
16463 msgstr "Avaa &levy..."
16465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16466 msgid "Open &Network..."
16467 msgstr "Avaa &verkko..."
16469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16470 msgid "Open &Capture Device..."
16471 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
16473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16474 msgid "&Streaming..."
16475 msgstr "&Suoratoisto..."
16477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16478 msgid "Conve&rt / Save..."
16479 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
16481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16487 msgid "Show P&laylist"
16488 msgstr "Näytä soittoluettelo"
16490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16492 msgid "Play&list..."
16493 msgstr "Soittoluettelo"
16495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16501 msgid "Mi&nimal View..."
16502 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
16504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16510 msgid "&Fullscreen Interface"
16511 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16515 msgid "&Advanced Controls"
16516 msgstr "Lisäsäätimet"
16518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16519 msgid "Visualizations selector"
16520 msgstr "Visualisoinnin valinta"
16522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16524 msgid "&Preferences..."
16525 msgstr "Asetukset..."
16527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16529 msgid "Audio &Track"
16532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16534 msgid "Audio &Device"
16537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16539 msgid "Audio &Channels"
16540 msgstr "Äänikanavat"
16542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16544 msgid "&Visualizations"
16545 msgstr "Visualisointi"
16547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16549 msgid "Video &Track"
16550 msgstr "Videoraita"
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16554 msgid "&Subtitles Track"
16555 msgstr "Tekstitysraita"
16557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16559 msgid "Load File..."
16560 msgstr "Lisää tiedosto..."
16562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16564 msgid "&Fullscreen"
16567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16574 msgid "&Deinterlace"
16575 msgstr "Lomituksenpoisto"
16577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16579 msgid "&Aspect Ratio"
16582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16589 msgid "Always &On Top"
16590 msgstr "Aina päällimmäisenä"
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16600 msgstr "Kirjanmerkit"
16602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16618 msgid "&Navigation"
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16623 msgid "Configure podcasts..."
16624 msgstr "Määritä asetukset"
16626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16633 msgid "Check for &Updates..."
16634 msgstr "Tarkista päivitykset..."
16636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16642 msgid "Leave Fullscreen"
16645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
16651 msgid "Show Playlist"
16652 msgstr "Näytä soittoluettelo"
16654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
16655 msgid "Minimal View..."
16658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16660 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16661 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
16665 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16666 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
16668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
16669 msgid "Show VLC media player"
16670 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
16672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16673 msgid "&Open Media"
16674 msgstr "&Avaa media"
16676 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16678 msgid "Open &Folder..."
16679 msgstr "Avaa kansio..."
16681 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16683 msgid "Open D&irectory..."
16684 msgstr "Avaa hakemisto..."
16686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16688 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16689 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16691 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16693 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16694 "preferences dialog."
16697 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16699 msgid "Systray icon"
16700 msgstr "Värikylläisyys"
16702 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16704 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16710 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16711 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
16713 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16714 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16718 msgid "Show playing item name in window title"
16721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16722 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16725 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16726 msgid "Path to use in openfile dialog"
16729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16730 msgid "Show notification popup on track change"
16733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16735 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16736 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16739 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16741 msgid "Advanced options"
16742 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16746 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16747 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16750 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16755 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16756 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16761 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16765 msgid "Activate the updates availability notification"
16768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16770 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16771 "once every two weeks."
16774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16775 msgid "Number of days between two update checks"
16778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16779 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16784 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16785 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16789 msgid "Automatically save the volume on exit"
16792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16793 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16797 msgid "Ask for network policy at start"
16800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16802 msgid "Define the colors of the volume slider "
16803 msgstr "Kääntää kuvan värit"
16805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16807 "Define the colors of the volume slider\n"
16808 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16809 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16810 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16814 msgid "Selection of the starting mode and look "
16817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16819 "Start VLC with:\n"
16821 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16822 " - minimal mode with limited controls"
16825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16827 msgid "Classic look"
16830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16831 msgid "Complete look with information area"
16834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16835 msgid "Minimal look with no menus"
16838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16840 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16841 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
16843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16845 msgid "Qt interface"
16846 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
16848 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16851 msgstr "Merkistökoodaus"
16853 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16855 msgid "Capture mode"
16856 msgstr "Kaappaa &laite"
16858 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16860 msgid "Select the capture device type"
16861 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16863 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16865 msgid "Card Selection"
16866 msgstr "Virheellinen valinta"
16868 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16871 msgstr "Ohjeen asetukset"
16873 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16874 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16877 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16879 msgid "Advanced options..."
16880 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
16882 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16884 msgid "Disc Selection"
16885 msgstr "Virheellinen valinta"
16887 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
16888 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16891 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16893 msgid "Disc device"
16894 msgstr "Videolaite"
16896 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
16898 msgid "Starting Position"
16899 msgstr "Alikuvan sijainti"
16901 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
16903 msgid "Audio and Subtitles"
16904 msgstr "Avaa tekstitykset"
16906 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16908 msgid "Choose one or more media file to open"
16909 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16911 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16913 msgid "Add a subtitles file"
16914 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
16916 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16918 msgid "Use a sub&titles file"
16919 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16921 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16925 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16927 msgid "Select the subtitles file"
16928 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16930 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16932 msgid "Network Protocol"
16933 msgstr "Verkkotahdistus"
16935 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16937 msgid "Select the protocol for the URL."
16938 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16940 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16943 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
16945 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16947 msgid "Select the port used"
16948 msgstr "Valitse tiedosto"
16950 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16952 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16953 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
16955 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16957 msgid "Show extended options"
16958 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16960 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16962 msgid "Show &more options"
16963 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16965 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16966 msgid "Change the caching for the media"
16967 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16969 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
16972 msgstr "Aloitusaika"
16974 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16976 msgid "Change the start time for the media"
16977 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16979 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
16980 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16983 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16985 msgid "Extra media"
16986 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16988 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16990 msgid "Select the file"
16991 msgstr "Valitse tiedosto"
16993 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
16997 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
16998 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17001 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17003 msgid "Select play mode"
17004 msgstr "Valitse tiedosto"
17006 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17007 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17008 msgid "Podcast URLs list"
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17015 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17016 msgid "Play locally"
17017 msgstr "Toista paikallisesti"
17019 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17020 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17023 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17024 msgid "Prefer UDP over RTP"
17027 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17028 msgid "Mount Point"
17031 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17033 msgid "Login:pass:"
17036 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17041 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17042 msgid "Encapsulation"
17043 msgstr "Kapselointi"
17045 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17046 msgid "Video codec"
17047 msgstr "Videokoodekki"
17049 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17050 msgid "Audio codec"
17051 msgstr "Äänikoodekki"
17053 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17055 msgid "Overlay subtitles on the video"
17056 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
17058 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17060 msgstr "Ryhmän nimi"
17062 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17063 msgid "Stream all elementary streams"
17064 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
17066 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17068 msgid "Generated stream output string"
17069 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
17071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17072 msgid "Default volume"
17073 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
17075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17076 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17080 msgid "Save volume on exit"
17083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17084 msgid "Preferred audio language"
17085 msgstr "Haluttu äänen kieli"
17087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17092 msgid "Enable last.fm submission"
17095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17097 msgid "Disc Devices"
17098 msgstr "Alsa-laite"
17100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17102 msgid "Default disc device"
17103 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
17105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17107 msgid "Server default port"
17108 msgstr "Palauta oletusarvot"
17110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17112 msgid "Default caching level"
17113 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
17115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17117 msgid "Post-Processing quality"
17118 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
17120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17121 msgid "Repair AVI files"
17124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17125 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17130 msgid "Interface Type"
17131 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
17133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17136 msgstr "Mediatiedostot"
17138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17139 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17144 msgid "Display mode"
17147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17149 msgid "Integrate video in interface"
17150 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17160 msgstr "Avaa tiedosto"
17162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17164 msgid "Show a controller in fullscreen"
17165 msgstr "Musta kokoruututila"
17167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17170 msgstr "Käyttöliittymät"
17172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17173 msgid "Allow only one instance"
17176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17177 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17182 msgid "File associations:"
17183 msgstr "Desimaatio:"
17185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17186 msgid "Association Setup"
17189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17190 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17194 msgid "Activate update notifier"
17197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17199 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17204 msgid "Subtitles Language"
17205 msgstr "Tekstityskieli"
17207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17209 msgid "Preferred subtitles language"
17210 msgstr "Haluttu äänen kieli"
17212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17214 msgid "Default encoding"
17215 msgstr "Pakkauksenpurku"
17217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17229 msgid "Accelerated video output"
17230 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17239 msgid "Display device"
17240 msgstr "Alsa-laite"
17242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17243 msgid "Enable wallpaper mode"
17246 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17248 msgid "Edit settings"
17249 msgstr "Ääniasetukset"
17251 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17256 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17257 msgid "Run manually"
17260 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17261 msgid "Setup schedule"
17264 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17265 msgid "Run on schedule"
17268 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17273 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17278 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17283 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17286 msgstr "Ei syötettä"
17288 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17291 msgstr "Äänilevyn syöte"
17293 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17314 msgid "Image adjust"
17315 msgstr "Kuvanhienosäätö"
17317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17319 msgid "Brightness threshold"
17322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17328 msgid "Color extraction"
17331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17332 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17333 msgid "Color threshold"
17336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17341 msgid "Synchronize top and bottom"
17344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17345 msgid "Synchronize left and right"
17348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17351 msgstr "Spektrometri"
17353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17354 msgid "Puzzle game"
17357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17367 msgstr "Näytä sarakkeet"
17369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17378 msgstr "Bittinopeus"
17380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17386 msgid "Image modification"
17389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17390 msgid "Water effect"
17393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17394 #: modules/video_filter/noise.c:54
17399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17400 msgid "Motion detect"
17403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17404 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17405 msgid "Motion blur"
17408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17411 msgstr "Nopeampi toisto"
17413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17416 msgstr "Ruskeanpunainen"
17418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17420 msgid "Vout/Overlay"
17423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17430 msgstr "Lisää solmu"
17432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17444 msgid "Number of clones"
17445 msgstr "Tähtien lukumäärä"
17447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17454 msgstr "Lisää logo"
17456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17458 msgid "Transparency"
17459 msgstr "Läpinäkyvyys"
17461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17464 msgstr "Lokin tiedostonimi"
17466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17472 msgid "Advanced video filter controls"
17473 msgstr "Lisäsäätimet"
17475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17477 msgid "Subpicture filters"
17478 msgstr "Alikuvan sijainti"
17480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17481 msgid "Video filters"
17482 msgstr "Videosuodattimet"
17484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17486 msgid "Vout filters"
17487 msgstr "Videosuodattimet"
17489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17492 msgstr "Nollaa kaikki"
17494 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17496 msgid "VLM configurator"
17497 msgstr "VLM-asetukset..."
17499 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17501 msgid "Media Manager Edition"
17502 msgstr "Median tietoja"
17504 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17509 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17514 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17516 msgid "Select Input"
17519 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17524 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17526 msgid "Select Output"
17527 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
17529 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17531 msgid "Time Control"
17534 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17536 msgid "Mux Control"
17539 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17543 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17544 msgid "Media Manager List"
17547 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17549 msgid "Open a skin file"
17550 msgstr "Avaa tiedosto"
17552 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17553 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17556 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17557 msgid "Open playlist"
17558 msgstr "Avaa soittoluettelo"
17560 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17562 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17566 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17568 msgid "Save playlist"
17569 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
17571 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17573 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17574 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
17576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17577 msgid "Skin to use"
17580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17581 msgid "Path to the skin to use."
17584 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17585 msgid "Config of last used skin"
17588 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17590 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17591 "automatically, do not touch it."
17594 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17596 msgid "Show a systray icon for VLC"
17597 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
17599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17600 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17601 msgid "Show VLC on the taskbar"
17604 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17605 msgid "Enable transparency effects"
17608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17610 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17611 "when moving windows does not behave correctly."
17614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17615 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17617 msgid "Use a skinned playlist"
17618 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
17620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17622 msgid "Skinnable Interface"
17623 msgstr "Web-käyttöliittymä"
17625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17626 msgid "Skins loader demux"
17629 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17631 msgid "Select skin"
17632 msgstr "Poista valinta kaikista"
17634 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17636 msgid "Open skin..."
17637 msgstr "Avaa tiedosto..."
17639 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17643 "(WinCE interface)\n"
17645 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17647 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17650 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17652 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
17654 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17656 msgid "Compiled by "
17657 msgstr "Kääntänyt %s"
17659 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17662 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
17664 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17667 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17668 "http://www.videolan.org/"
17669 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
17671 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17676 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17678 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17682 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17684 msgid "Choose directory"
17685 msgstr "Lähdekansio"
17687 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17689 msgid "Choose file"
17692 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17694 msgid "Embed video in interface"
17695 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17697 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17700 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17702 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
17704 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17706 msgid "WinCE interface module"
17707 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
17709 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17710 msgid "WinCE dialogs provider"
17713 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17715 msgid "Folder meta data"
17716 msgstr "Nimen metatiedot"
17718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17725 msgid "Classic rock"
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17745 msgstr "Ryhmän nimi"
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17758 msgstr "Vihertävän sininen"
17760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17763 msgstr "Uusi solmu"
17765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17773 msgstr "Kätke muut"
17775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17789 msgid "Alternative"
17792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17794 msgid "Death metal"
17795 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
17797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17809 msgid "Euro-Techno"
17812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17837 msgstr "Transkoodaa"
17839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17840 msgid "Instrumental"
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17868 msgid "Alternative rock"
17869 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
17871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17888 msgstr "Mediatiedostot"
17890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17891 msgid "Instrumental pop"
17894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17895 msgid "Instrumental rock"
17898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17911 msgid "Techno-Industrial"
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17929 msgstr "Esivahvistin"
17931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17933 msgid "Southern rock"
17936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17939 msgstr "Kääntänyt %s"
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17956 msgid "Christian rap"
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17968 msgid "Native American"
17971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17974 msgstr "Merkistökoodaus"
17976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17979 msgstr "Uusi solmu"
17981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17989 msgstr "Näytä sarakkeet"
17991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18004 msgstr "Vihertävän sininen"
18006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18029 msgid "Rock & roll"
18032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18036 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18037 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18040 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18041 msgid "MusicBrainz"
18044 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18046 msgid "MusicBrainz meta data"
18047 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
18049 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18050 msgid "The username of your last.fm account"
18053 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18054 msgid "The password of your last.fm account"
18057 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18059 msgid "Audioscrobbler"
18060 msgstr "Äänikoodekki"
18062 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18063 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18066 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18067 msgid "Last.fm username not set"
18070 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18072 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18074 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18077 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18078 msgid "last.fm: Authentication failed"
18081 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18083 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18087 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18088 msgid "Dummy image chroma format"
18091 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18093 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18094 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18097 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18099 msgid "Save raw codec data"
18100 msgstr "&Tallenna metatiedot"
18102 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18104 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18108 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18110 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18111 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18112 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18115 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18117 msgid "Dummy interface function"
18118 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
18120 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18122 msgid "Dummy Interface"
18123 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
18125 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18127 msgid "Dummy access function"
18128 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18130 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18132 msgid "Dummy demux function"
18133 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18137 msgid "Dummy decoder"
18138 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
18140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18142 msgid "Dummy decoder function"
18143 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18147 msgid "Dummy encoder function"
18148 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18151 msgid "Dummy audio output function"
18152 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18154 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18155 msgid "Dummy video output function"
18156 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18159 msgid "Dummy Video output"
18160 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
18162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18164 msgid "Dummy font renderer function"
18165 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18167 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18168 msgid "Filename for the font you want to use"
18171 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18173 msgid "Font size in pixels"
18174 msgstr "Fonttikoko"
18176 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18178 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18179 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18183 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18185 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18186 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18189 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18190 #: modules/misc/win32text.c:68
18191 msgid "Text default color"
18194 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18195 #: modules/misc/win32text.c:69
18197 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18198 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18199 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18200 "(red + green), #FFFFFF = white"
18203 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18204 #: modules/misc/win32text.c:73
18205 msgid "Relative font size"
18208 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18209 #: modules/misc/win32text.c:74
18211 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18212 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18215 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18216 #: modules/misc/win32text.c:80
18221 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18222 #: modules/misc/win32text.c:80
18227 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18228 #: modules/misc/win32text.c:80
18233 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18234 #: modules/misc/win32text.c:80
18239 #: modules/misc/freetype.c:108
18240 msgid "Use YUVP renderer"
18243 #: modules/misc/freetype.c:109
18245 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18246 "you want to encode into DVB subtitles"
18249 #: modules/misc/freetype.c:111
18251 msgid "Font Effect"
18254 #: modules/misc/freetype.c:112
18256 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18260 #: modules/misc/freetype.c:121
18263 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
18265 #: modules/misc/freetype.c:121
18270 #: modules/misc/freetype.c:121
18271 msgid "Fat Outline"
18274 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18276 msgid "Text renderer"
18277 msgstr "Välitön renderöinti"
18279 #: modules/misc/freetype.c:134
18280 msgid "Freetype2 font renderer"
18283 #: modules/misc/gnutls.c:78
18284 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18287 #: modules/misc/gnutls.c:80
18289 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18290 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18293 #: modules/misc/gnutls.c:83
18294 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18297 #: modules/misc/gnutls.c:85
18299 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18302 #: modules/misc/gnutls.c:90
18303 msgid "GnuTLS transport layer security"
18306 #: modules/misc/gnutls.c:100
18308 msgid "GnuTLS server"
18309 msgstr "SOCKS-palvelin"
18311 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18312 msgid "Gtk+ GUI helper"
18315 #: modules/misc/inhibit.c:66
18316 msgid "Power Management Inhibitor"
18319 #: modules/misc/logger.c:125
18321 msgstr "Lokin muoto"
18323 #: modules/misc/logger.c:127
18325 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18326 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18329 #: modules/misc/logger.c:131
18331 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18335 #: modules/misc/logger.c:136
18339 #: modules/misc/logger.c:137
18340 msgid "File logging"
18341 msgstr "Tiedostoloki"
18343 #: modules/misc/logger.c:143
18344 msgid "Log filename"
18345 msgstr "Lokin tiedostonimi"
18347 #: modules/misc/logger.c:143
18348 msgid "Specify the log filename."
18349 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
18351 #: modules/misc/logger.c:149
18352 msgid "RRD output file"
18353 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
18355 #: modules/misc/logger.c:150
18356 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18359 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18361 msgid "Lua interface"
18362 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18364 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18366 msgid "Lua interface module to load"
18367 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
18369 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18371 msgid "Lua interface configuration"
18372 msgstr "Lataa asetukset"
18374 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18376 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18377 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18380 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18384 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18385 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18388 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18390 msgid "Lua Playlist"
18391 msgstr "Soittoluettelo"
18393 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18394 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18397 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18399 msgid "Lua Interface Module"
18400 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
18402 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18403 msgid "AltiVec memcpy"
18406 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18407 msgid "libc memcpy"
18410 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18411 msgid "3D Now! memcpy"
18414 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18418 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18419 msgid "MMX EXT memcpy"
18422 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18423 msgid "Growl Notification Plugin"
18426 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18428 msgid "Now playing"
18429 msgstr "Toistetaan"
18431 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18436 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18438 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18439 "notifications are sent locally."
18442 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18443 msgid "Growl password on the Growl server."
18446 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18447 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18450 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18451 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18454 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18455 msgid "Title format string"
18458 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18460 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18461 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18464 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18466 msgid "MSN Now-Playing"
18467 msgstr "Toistetaan"
18469 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18471 msgid "Timeout (ms)"
18472 msgstr "Aikarajoitus:"
18474 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18475 msgid "How long the notification will be displayed "
18478 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18482 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18483 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18486 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18488 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18489 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18490 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18491 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18492 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18493 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18494 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18497 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18498 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18501 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18503 msgid "Flip vertical position"
18504 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
18506 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18507 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18510 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18512 msgid "Vertical offset"
18513 msgstr "Pystytahdistus"
18515 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18517 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18518 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18521 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18523 msgid "Shadow offset"
18524 msgstr "Satunnaistoisto pois"
18526 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18528 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18531 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18532 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18535 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18536 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18539 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18541 msgid "XOSD interface"
18542 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
18544 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18546 msgid "OSD configuration importer"
18547 msgstr "Lataa asetukset"
18549 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18551 msgid "XML OSD configuration importer"
18552 msgstr "Lataa asetukset"
18554 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18555 msgid "M3U playlist exporter"
18558 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18560 msgid "Old playlist exporter"
18561 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
18563 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18565 msgid "XSPF playlist export"
18566 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
18568 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18569 msgid "HAL devices detection"
18572 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18573 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18576 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18578 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18579 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18582 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18583 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18586 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18591 #: modules/misc/quartztext.c:85
18592 msgid "Name for the font you want to use"
18595 #: modules/misc/quartztext.c:111
18596 msgid "Mac Text renderer"
18599 #: modules/misc/quartztext.c:112
18600 msgid "Quartz font renderer"
18603 #: modules/misc/rtsp.c:62
18604 msgid "RTSP host address"
18605 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18607 #: modules/misc/rtsp.c:64
18609 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18610 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18611 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18612 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18615 #: modules/misc/rtsp.c:69
18616 msgid "Maximum number of connections"
18619 #: modules/misc/rtsp.c:70
18621 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18622 "0 means no limit."
18625 #: modules/misc/rtsp.c:73
18626 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18629 #: modules/misc/rtsp.c:75
18630 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18633 #: modules/misc/rtsp.c:77
18635 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18636 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18637 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18638 "The default is 5."
18641 #: modules/misc/rtsp.c:83
18645 #: modules/misc/rtsp.c:84
18646 msgid "RTSP VoD server"
18649 #: modules/misc/screensaver.c:88
18650 msgid "X Screensaver disabler"
18653 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18658 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18660 msgid "Stats encoder function"
18661 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18663 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18665 msgid "Stats decoder"
18666 msgstr "Tekstityskoodekki"
18668 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18670 msgid "Stats decoder function"
18671 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18673 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18675 msgid "Stats demux"
18678 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18680 msgid "Stats demux function"
18681 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18683 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18685 msgid "Stats video output"
18686 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
18688 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18690 msgid "Stats video output function"
18691 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18693 #: modules/misc/svg.c:70
18695 msgid "SVG template file"
18696 msgstr "Tallenna tiedosto"
18698 #: modules/misc/svg.c:71
18700 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18703 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18704 msgid "C module that does nothing"
18707 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18709 msgid "Miscellaneous stress tests"
18712 #: modules/misc/win32text.c:93
18713 msgid "Win32 font renderer"
18716 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18717 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18720 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18721 msgid "Simple XML Parser"
18724 #: modules/mux/asf.c:53
18725 msgid "Title to put in ASF comments."
18728 #: modules/mux/asf.c:55
18729 msgid "Author to put in ASF comments."
18732 #: modules/mux/asf.c:57
18733 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18736 #: modules/mux/asf.c:58
18740 #: modules/mux/asf.c:59
18741 msgid "Comment to put in ASF comments."
18744 #: modules/mux/asf.c:61
18745 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18748 #: modules/mux/asf.c:62
18750 msgid "Packet Size"
18753 #: modules/mux/asf.c:63
18754 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18757 #: modules/mux/asf.c:64
18759 msgid "Bitrate override"
18760 msgstr "Bittinopeus"
18762 #: modules/mux/asf.c:65
18764 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18765 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18769 #: modules/mux/asf.c:69
18773 #: modules/mux/asf.c:557
18775 msgid "Unknown Video"
18776 msgstr "Tuntematon"
18778 #: modules/mux/avi.c:47
18782 #: modules/mux/dummy.c:45
18783 msgid "Dummy/Raw muxer"
18786 #: modules/mux/mp4.c:48
18787 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18790 #: modules/mux/mp4.c:50
18792 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18793 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18797 #: modules/mux/mp4.c:60
18798 msgid "MP4/MOV muxer"
18801 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18802 msgid "DTS delay (ms)"
18805 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18807 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18808 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18809 "inside the client decoder."
18812 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18813 msgid "PES maximum size"
18816 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18817 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18820 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18831 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18842 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18843 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
18845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18850 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18858 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18864 msgstr "Raidan tunnus"
18866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18867 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18875 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18880 msgid "PMT Program numbers"
18881 msgstr "Raidan numero"
18883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18885 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18890 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18895 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18900 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18905 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18910 msgid "Set PID to ID of ES"
18913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18915 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18916 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18921 msgid "Data alignment"
18922 msgstr "Tekstityksen tasaus"
18924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18926 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18927 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18931 msgid "Shaping delay (ms)"
18934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18936 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18937 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18938 "especially for reference frames."
18941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18943 msgid "Use keyframes"
18944 msgstr "Hukkakehyksiä"
18946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18948 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18949 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18950 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18951 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18952 "the biggest frames in the stream."
18955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18956 msgid "PCR delay (ms)"
18959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18961 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18962 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18966 msgid "Minimum B (deprecated)"
18969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18970 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18974 msgid "Maximum B (deprecated)"
18977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18979 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18980 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18981 "inside the client decoder."
18984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18985 msgid "Crypt audio"
18988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18989 msgid "Crypt audio using CSA"
18992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18994 msgid "Crypt video"
18995 msgstr "Kvartsivideo"
18997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18998 msgid "Crypt video using CSA"
19001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19007 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19011 msgid "CSA Key in use"
19014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19016 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19021 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19026 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19027 "header from the value before encrypting."
19030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19031 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19034 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19035 msgid "Multipart JPEG muxer"
19038 #: modules/mux/ogg.c:52
19039 msgid "Ogg/OGM muxer"
19042 #: modules/mux/wav.c:46
19046 #: modules/packetizer/copy.c:47
19048 msgid "Copy packetizer"
19049 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19051 #: modules/packetizer/h264.c:53
19053 msgid "H.264 video packetizer"
19054 msgstr "A/52-äänen paketointi"
19056 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19058 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19059 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19061 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19063 msgid "MPEG4 video packetizer"
19064 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19066 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19067 msgid "Sync on Intra Frame"
19070 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19072 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19073 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19076 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19078 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19079 msgstr "A/52-äänen paketointi"
19081 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19083 msgid "VC-1 packetizer"
19084 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19086 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19087 msgid "Bonjour services"
19090 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19094 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19095 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19096 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19101 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19102 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19105 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19106 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19111 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19113 msgid "SAP multicast address"
19114 msgstr "RTSP-isännän osoite"
19116 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19118 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19119 "However, you can specify a specific address."
19122 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19126 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19127 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19130 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19134 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19135 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19138 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19139 msgid "IPv6 SAP scope"
19142 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19143 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19146 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19147 msgid "SAP timeout (seconds)"
19150 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19152 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19155 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19156 msgid "Try to parse the announce"
19159 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19161 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19162 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19165 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19166 msgid "SAP Strict mode"
19169 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19171 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19175 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19176 msgid "Use SAP cache"
19179 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19181 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19182 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19185 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19187 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19191 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19193 msgid "SAP Announcements"
19194 msgstr "SAP-julkaisu"
19196 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19198 msgid "SDP Descriptions parser"
19201 #: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
19204 msgstr "Käyttöoikeudet"
19206 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19211 #: modules/services_discovery/sap.c:896
19214 msgstr "Nopeampi toisto"
19216 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19217 msgid "Les Guignols"
19220 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19225 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19226 msgid "Shoutcast Radio"
19229 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19230 msgid "Shoutcast TV"
19233 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19237 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19238 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19243 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19244 msgid "Shoutcast radio listings"
19247 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19248 msgid "Shoutcast TV listings"
19251 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19252 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19255 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19256 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19259 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19260 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19263 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19266 msgstr "Automaattinen"
19268 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19270 msgid "Automatically add/delete input streams"
19271 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
19273 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19275 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19276 "this stream later."
19279 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19281 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19282 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19283 "need to raise caching values."
19286 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19290 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19292 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19293 "IDs bridge_in will register."
19296 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19301 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19303 msgid "Bridge stream output"
19304 msgstr "Suoratoisto"
19306 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19310 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19314 #: modules/stream_out/description.c:54
19316 msgid "Description stream output"
19317 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
19319 #: modules/stream_out/display.c:42
19320 msgid "Enable/disable audio rendering."
19323 #: modules/stream_out/display.c:44
19324 msgid "Enable/disable video rendering."
19327 #: modules/stream_out/display.c:46
19328 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19331 #: modules/stream_out/display.c:55
19333 msgid "Display stream output"
19334 msgstr "Suoratoisto"
19336 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19338 msgid "Duplicate stream output"
19339 msgstr "Suoratoisto"
19341 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19342 msgid "Output access method"
19345 #: modules/stream_out/es.c:43
19346 msgid "This is the default output access method that will be used."
19349 #: modules/stream_out/es.c:45
19351 msgid "Audio output access method"
19352 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19354 #: modules/stream_out/es.c:47
19355 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19358 #: modules/stream_out/es.c:48
19359 msgid "Video output access method"
19362 #: modules/stream_out/es.c:50
19363 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19366 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19368 msgid "Output muxer"
19369 msgstr "Ulostulomoduulit"
19371 #: modules/stream_out/es.c:54
19372 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19375 #: modules/stream_out/es.c:55
19377 msgid "Audio output muxer"
19378 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19380 #: modules/stream_out/es.c:57
19381 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19384 #: modules/stream_out/es.c:58
19386 msgid "Video output muxer"
19387 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19389 #: modules/stream_out/es.c:60
19390 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19393 #: modules/stream_out/es.c:62
19398 #: modules/stream_out/es.c:64
19399 msgid "This is the default output URI."
19402 #: modules/stream_out/es.c:65
19404 msgid "Audio output URL"
19405 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19407 #: modules/stream_out/es.c:67
19408 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19411 #: modules/stream_out/es.c:68
19413 msgid "Video output URL"
19414 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19416 #: modules/stream_out/es.c:70
19417 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19420 #: modules/stream_out/es.c:79
19422 msgid "Elementary stream output"
19423 msgstr "Suoratoisto"
19425 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19427 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19430 #: modules/stream_out/gather.c:44
19432 msgid "Gathering stream output"
19433 msgstr "Suoratoisto"
19435 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19436 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19441 msgid "Sample aspect ratio"
19442 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19444 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19445 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19450 msgid "Video filter"
19451 msgstr "Videosuodattimet"
19453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19455 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19456 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
19458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19460 msgid "Image chroma"
19463 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19465 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19466 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19469 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19471 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19472 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
19474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19475 #: modules/video_filter/rss.c:142
19479 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19481 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19482 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
19484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19485 #: modules/video_filter/rss.c:144
19489 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19491 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19492 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
19494 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19495 msgid "Mosaic bridge"
19498 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19500 msgid "Mosaic bridge stream output"
19501 msgstr "Suoratoisto"
19503 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19504 msgid "This is the output URL that will be used."
19507 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19512 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19514 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19515 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19516 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19517 "SDP to be announced via SAP."
19520 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19522 msgid "SAP announcing"
19523 msgstr "SAP-julkaisu"
19525 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19526 msgid "Announce this session with SAP."
19529 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19534 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19536 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19537 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19540 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19542 msgid "Session name"
19543 msgstr "Inversiotila"
19545 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19547 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19551 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19553 msgid "Session description"
19554 msgstr "Koodekin kuvaus"
19556 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19558 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19559 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19562 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19563 msgid "Session URL"
19566 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19568 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19569 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19570 "(Session Descriptor)."
19573 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19574 msgid "Session email"
19577 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19579 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19580 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19583 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19584 msgid "Session phone number"
19587 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19589 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19590 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19593 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19594 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19597 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19602 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19604 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19607 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19612 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19614 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19617 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19619 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19620 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19624 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19625 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19628 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19630 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19634 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19635 msgid "Transport protocol"
19638 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19639 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19642 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19644 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19645 "master shared secret key."
19648 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19652 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19653 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19656 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19658 msgid "RTP stream output"
19659 msgstr "Suoratoisto"
19661 #: modules/stream_out/standard.c:47
19663 msgid "Output method to use for the stream."
19664 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19666 #: modules/stream_out/standard.c:50
19668 msgid "Muxer to use for the stream."
19669 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19671 #: modules/stream_out/standard.c:51
19673 msgid "Output destination"
19676 #: modules/stream_out/standard.c:53
19679 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19680 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19682 #: modules/stream_out/standard.c:54
19683 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19686 #: modules/stream_out/standard.c:56
19688 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19689 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19692 #: modules/stream_out/standard.c:58
19693 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19696 #: modules/stream_out/standard.c:60
19698 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19702 #: modules/stream_out/standard.c:67
19703 msgid "Session groupname"
19706 #: modules/stream_out/standard.c:69
19708 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19709 "if you choose to use SAP."
19712 #: modules/stream_out/standard.c:101
19714 msgid "Standard stream output"
19715 msgstr "Suoratoisto"
19717 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19722 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19723 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19726 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19731 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19732 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19735 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19736 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19739 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19741 msgid "Command UDP port"
19742 msgstr "UDP-portti"
19744 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19745 msgid "UDP port to listen to for commands."
19748 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19752 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19753 msgid "Initial command to execute."
19756 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19760 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19761 msgid "Number of P frames between two I frames."
19764 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19765 msgid "Quantizer scale"
19768 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19769 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19772 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19775 msgstr "Käytä ääntä"
19777 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19778 msgid "Mute audio when command is not 0."
19781 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19782 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19785 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19787 msgid "Video encoder"
19788 msgstr "Videokoodekki"
19790 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19792 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19796 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19798 msgid "Destination video codec"
19799 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
19801 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19802 msgid "This is the video codec that will be used."
19805 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19807 msgid "Video bitrate"
19808 msgstr "Videon bittinop.:"
19810 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19812 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19813 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
19815 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19817 msgid "Video scaling"
19818 msgstr "Videoasetukset"
19820 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19821 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19824 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19826 msgid "Video frame-rate"
19827 msgstr "Videon bittinop.:"
19829 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19830 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19833 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19835 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19836 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
19838 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19840 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19841 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19843 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19845 msgid "Maximum video width"
19846 msgstr "Videon leveys."
19848 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19850 msgid "Maximum output video width."
19851 msgstr "Videon leveys."
19853 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19855 msgid "Maximum video height"
19856 msgstr "Videon korkeus."
19858 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19860 msgid "Maximum output video height."
19861 msgstr "Videon korkeus."
19863 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19865 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19866 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19869 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19871 msgid "Audio encoder"
19872 msgstr "Äänikoodekki"
19874 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19876 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19880 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19882 msgid "Destination audio codec"
19885 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19886 msgid "This is the audio codec that will be used."
19889 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19891 msgid "Audio bitrate"
19892 msgstr "Äänen bittinop. :"
19894 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19895 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19898 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19900 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19903 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19905 msgid "Audio channels"
19906 msgstr "Äänikanavat"
19908 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19909 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19912 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19914 msgid "Audio filter"
19915 msgstr "Äänisuodattimet"
19917 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19919 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19920 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19923 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19925 msgid "Subtitles encoder"
19926 msgstr "Tekstityskoodekki"
19928 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19930 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19934 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19936 msgid "Destination subtitles codec"
19937 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
19939 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19940 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19943 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19945 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19946 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19947 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19948 "of subpicture modules"
19951 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19955 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19957 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19960 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19962 msgid "Number of threads"
19963 msgstr "Tähtien lukumäärä"
19965 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19966 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19970 msgid "High priority"
19973 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19975 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19978 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19979 msgid "Synchronise on audio track"
19982 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19984 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19985 "on the audio track."
19988 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19990 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19994 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19996 msgid "Transcode stream output"
19997 msgstr "Suoratoisto"
19999 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20001 msgid "Overlays/Subtitles"
20002 msgstr "Avaa tekstitykset"
20004 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20005 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20008 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20009 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20010 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20011 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20013 msgid "Conversions from "
20014 msgstr "Inversiotila"
20016 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20017 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20020 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20021 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20024 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20025 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20028 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20029 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20030 msgid "MMX conversions from "
20033 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20034 msgid "SSE2 conversions from "
20037 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20038 msgid "AltiVec conversions from "
20041 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20043 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20044 "threshold value will be the brighness defined below."
20047 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20048 msgid "Image contrast (0-2)"
20051 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20052 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20055 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20056 msgid "Image hue (0-360)"
20057 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20059 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20060 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20063 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20065 msgid "Image saturation (0-3)"
20066 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20068 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20069 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20072 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20074 msgid "Image brightness (0-2)"
20075 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20077 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20078 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20081 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20083 msgid "Image gamma (0-10)"
20084 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20086 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20087 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20090 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20092 msgid "Image properties filter"
20093 msgstr "Kuvatiedosto"
20095 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20096 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20099 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20101 msgid "Transparency mask"
20102 msgstr "Läpinäkyvyys"
20104 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20105 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20108 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20110 msgid "Alpha mask video filter"
20111 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20113 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20119 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20121 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20122 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20124 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20125 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20127 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20128 "where to get the required parts.\n"
20129 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20135 msgid "Save Debug Frames"
20136 msgstr "Kehysnopeus"
20138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20139 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20143 msgid "Debug Frame Folder"
20146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20147 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20152 msgid "Extracted Image Width"
20153 msgstr "Kuvatiedosto"
20155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20156 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20161 msgid "Extracted Image Height"
20162 msgstr "Kuvatiedosto"
20164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20165 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20169 msgid "Color when paused"
20172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20174 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20184 msgid "Red component of the pause color"
20187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20189 msgid "Pause-Green"
20192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20193 msgid "Green component of the pause color"
20196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20202 msgid "Blue component of the pause color"
20205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20206 msgid "Pause-Fadesteps"
20209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20211 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20220 msgid "Red component of the shutdown color"
20223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20229 msgid "Green component of the shutdown color"
20232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20238 msgid "Blue component of the shutdown color"
20241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20242 msgid "End-Fadesteps"
20245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20247 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20248 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20252 msgid "Use Software White adjust"
20255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20257 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20266 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20271 msgid "White Green"
20274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20275 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20284 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20288 msgid "Serial Port/Device"
20291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20293 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20294 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20298 msgid "Edge Weightning"
20301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20303 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20308 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20312 msgid "Darkness Limit"
20315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20317 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20318 "than one for letterboxed videos."
20321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20322 msgid "Hue windowing"
20325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20328 msgid "Used for statistics."
20329 msgstr "Kerää tilastotietoja"
20331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20332 msgid "Sat windowing"
20335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20336 msgid "Filter length (ms)"
20339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20341 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20346 msgid "Filter threshold"
20349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20350 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20354 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20358 msgid "Filter Smoothness"
20361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20363 msgid "Filter mode"
20364 msgstr "Suodattimet"
20366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20367 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20372 msgid "No Filtering"
20373 msgstr "Suodattimet"
20375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20378 msgstr "Kääntänyt %s"
20380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20383 msgstr "Merkistökoodaus"
20385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20387 msgid "Frame delay"
20388 msgstr "Kehysnopeus"
20390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20392 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20393 "20ms should do the trick."
20396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20398 msgid "Channel summary"
20401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20403 msgid "Channel left"
20404 msgstr "Kanavan nimi"
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20408 msgid "Channel right"
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20413 msgid "Channel top"
20416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20418 msgid "Channel bottom"
20419 msgstr "Kanavan nimi"
20421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20423 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20429 msgstr "Poista käytöstä"
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20434 msgstr "Yhteenveto"
20436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20444 msgstr "Tekijänoikeus"
20446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20458 msgid "Summary gradient"
20459 msgstr "Gradientti"
20461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20463 msgid "Left gradient"
20464 msgstr "Gradientti"
20466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20468 msgid "Right gradient"
20469 msgstr "Gradientti"
20471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20473 msgid "Top gradient"
20474 msgstr "Gradientti"
20476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20478 msgid "Bottom gradient"
20479 msgstr "Gradientti"
20481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20483 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20488 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20489 msgstr "Tiedostonimi"
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20493 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20494 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20498 msgid "Use built-in AtmoLight"
20501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20503 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20504 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20508 msgid "AtmoLight Filter"
20511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20516 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20520 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20524 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20528 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20533 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20534 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
20536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20537 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20541 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20545 msgid "Change gradients"
20548 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20550 msgid "Number of time to blend"
20551 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20553 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20555 msgid "The number of time the blend will be performed"
20556 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
20558 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20560 msgid "Alpha of the blended image"
20561 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
20563 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20564 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20567 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20568 msgid "Image to be blended onto"
20571 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20573 msgid "The image which will be used to blend onto"
20574 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
20576 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20578 msgid "Chroma for the base image"
20579 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20581 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20582 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20585 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20586 msgid "Image which will be blended."
20589 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20590 msgid "The image blended onto the base image"
20593 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20595 msgid "Chroma for the blend image"
20596 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
20598 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20599 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20602 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20603 msgid "Blending benchmark filter"
20606 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20610 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20611 msgid "Benchmarking"
20614 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20617 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20619 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20621 msgid "Blend image"
20622 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20624 #: modules/video_filter/blend.c:100
20625 msgid "Video pictures blending"
20628 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20630 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20631 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20632 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20636 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20637 msgid "Bluescreen U value"
20640 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20642 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20643 "Defaults to 120 for blue."
20646 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20647 msgid "Bluescreen V value"
20650 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20652 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20653 "Defaults to 90 for blue."
20656 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20658 msgid "Bluescreen U tolerance"
20659 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
20661 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20663 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20664 "value between 10 and 20 seems sensible."
20667 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20669 msgid "Bluescreen V tolerance"
20670 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
20672 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20674 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20675 "value between 10 and 20 seems sensible."
20678 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20680 msgid "Bluescreen video filter"
20681 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20683 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20688 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20689 #: modules/video_output/image.c:56
20691 msgid "Image width"
20692 msgstr "Kuvatiedosto"
20694 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20695 #: modules/video_output/image.c:61
20697 msgid "Image height"
20698 msgstr "Kuvatiedosto"
20700 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20701 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20704 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20706 msgid "Automatically resize and padd a video"
20707 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
20709 #: modules/video_filter/chain.c:43
20710 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20713 #: modules/video_filter/clone.c:59
20714 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20717 #: modules/video_filter/clone.c:62
20719 msgid "Video output modules"
20720 msgstr "Ulostulomoduulit"
20722 #: modules/video_filter/clone.c:63
20724 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20725 "separated list of modules."
20728 #: modules/video_filter/clone.c:69
20730 msgid "Clone video filter"
20731 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20733 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20735 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20736 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20737 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20738 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20741 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20742 msgid "Color threshold filter"
20745 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20747 msgid "Saturaton threshold"
20748 msgstr "Värikylläisyys"
20750 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20751 msgid "Similarity threshold"
20754 #: modules/video_filter/crop.c:73
20755 msgid "Crop geometry (pixels)"
20758 #: modules/video_filter/crop.c:74
20760 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20761 "<left offset> + <top offset>."
20764 #: modules/video_filter/crop.c:76
20766 msgid "Automatic cropping"
20767 msgstr "Kuvanrajaus"
20769 #: modules/video_filter/crop.c:77
20771 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20772 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
20774 #: modules/video_filter/crop.c:80
20775 msgid "Ratio max (x 1000)"
20778 #: modules/video_filter/crop.c:81
20780 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20781 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20785 #: modules/video_filter/crop.c:83
20787 msgid "Manual ratio"
20788 msgstr "Värikylläisyys"
20790 #: modules/video_filter/crop.c:84
20791 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20794 #: modules/video_filter/crop.c:86
20796 msgid "Number of images for change"
20797 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20799 #: modules/video_filter/crop.c:87
20801 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20802 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20806 #: modules/video_filter/crop.c:89
20808 msgid "Number of lines for change"
20809 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20811 #: modules/video_filter/crop.c:90
20813 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20814 "that ratio changed and trigger recrop."
20817 #: modules/video_filter/crop.c:92
20819 msgid "Number of non black pixels "
20820 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20822 #: modules/video_filter/crop.c:93
20824 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20827 #: modules/video_filter/crop.c:96
20828 msgid "Skip percentage (%)"
20831 #: modules/video_filter/crop.c:97
20833 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20834 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20837 #: modules/video_filter/crop.c:99
20838 msgid "Luminance threshold "
20841 #: modules/video_filter/crop.c:100
20842 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20845 #: modules/video_filter/crop.c:104
20847 msgid "Crop video filter"
20848 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20850 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20851 msgid "Cropping failed"
20854 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20856 msgid "VLC could not open the video output module."
20857 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
20859 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20860 msgid "Pixels to crop from top"
20863 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20864 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20867 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20868 msgid "Pixels to crop from bottom"
20871 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20872 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20875 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20877 msgid "Pixels to crop from left"
20878 msgstr "Videokoodekki"
20880 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20881 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20884 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20885 msgid "Pixels to crop from right"
20888 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20889 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20892 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20893 msgid "Pixels to padd to top"
20896 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20897 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20900 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20901 msgid "Pixels to padd to bottom"
20904 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20905 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20908 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20909 msgid "Pixels to padd to left"
20912 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20913 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20916 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20917 msgid "Pixels to padd to right"
20920 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20921 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20924 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20925 #: modules/video_filter/swscale.c:63
20927 msgid "Video scaling filter"
20928 msgstr "Videosuodattimet"
20930 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20935 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20937 msgid "Deinterlace mode"
20938 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20940 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20942 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20943 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
20945 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20947 msgid "Streaming deinterlace mode"
20948 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20950 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20952 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20953 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
20955 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20957 msgid "Deinterlacing video filter"
20958 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20960 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20965 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20966 msgid "FIFO which will be read for commands"
20969 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20971 msgid "Output FIFO"
20974 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20976 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20977 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
20979 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20981 msgid "Dynamic video overlay"
20982 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
20984 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20989 #: modules/video_filter/erase.c:55
20994 #: modules/video_filter/erase.c:56
20995 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20998 #: modules/video_filter/erase.c:59
21000 msgid "X coordinate of the mask."
21001 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
21003 #: modules/video_filter/erase.c:61
21005 msgid "Y coordinate of the mask."
21006 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
21008 #: modules/video_filter/erase.c:66
21010 msgid "Erase video filter"
21011 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21013 #: modules/video_filter/erase.c:67
21018 #: modules/video_filter/extract.c:63
21019 msgid "RGB component to extract"
21022 #: modules/video_filter/extract.c:64
21023 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21026 #: modules/video_filter/extract.c:75
21028 msgid "Extract RGB component video filter"
21029 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21031 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21033 msgid "video-filter-event"
21034 msgstr "Videosuodattimet"
21036 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21037 msgid "Gaussian's std deviation"
21040 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21042 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21043 "to 3*sigma away in any direction."
21046 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21048 msgid "Gaussian blur video filter"
21049 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21051 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21053 msgid "Gaussian Blur"
21056 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21058 msgid "Distort mode"
21059 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21061 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21062 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21065 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21066 msgid "Gradient image type"
21069 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21071 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21075 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21076 msgid "Apply cartoon effect"
21079 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21080 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21083 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21087 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21091 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21093 msgid "Gradient video filter"
21094 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21096 #: modules/video_filter/grain.c:53
21098 msgid "Grain video filter"
21099 msgstr "Videosuodattimet"
21101 #: modules/video_filter/grain.c:54
21104 msgstr "Gradientti"
21106 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21107 msgid "FFmpeg video filter"
21108 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21110 #: modules/video_filter/invert.c:51
21112 msgid "Invert video filter"
21113 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21115 #: modules/video_filter/invert.c:52
21117 msgid "Color inversion"
21118 msgstr "VLC, versio %s\n"
21120 #: modules/video_filter/logo.c:71
21122 msgid "Logo filenames"
21123 msgstr "Lokin tiedostonimi"
21125 #: modules/video_filter/logo.c:72
21127 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21128 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21129 "simply enter its filename."
21132 #: modules/video_filter/logo.c:75
21133 msgid "Logo animation # of loops"
21136 #: modules/video_filter/logo.c:76
21137 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21140 #: modules/video_filter/logo.c:78
21141 msgid "Logo individual image time in ms"
21144 #: modules/video_filter/logo.c:79
21145 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21148 #: modules/video_filter/logo.c:82
21149 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21152 #: modules/video_filter/logo.c:85
21153 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21156 #: modules/video_filter/logo.c:87
21158 msgid "Transparency of the logo"
21159 msgstr "Läpinäkyvyys"
21161 #: modules/video_filter/logo.c:88
21163 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21167 #: modules/video_filter/logo.c:90
21169 msgid "Logo position"
21172 #: modules/video_filter/logo.c:92
21174 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21175 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21178 #: modules/video_filter/logo.c:104
21180 msgid "Logo video filter"
21181 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21183 #: modules/video_filter/logo.c:106
21185 msgid "Logo overlay"
21186 msgstr "Lokin muoto"
21188 #: modules/video_filter/logo.c:127
21190 msgid "Logo sub filter"
21191 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
21193 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21195 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21196 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21198 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21203 #: modules/video_filter/marq.c:88
21205 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21206 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21207 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21208 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21209 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21210 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21211 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21212 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21213 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21216 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21217 msgid "X offset, from the left screen edge."
21220 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21221 msgid "Y offset, down from the top."
21224 #: modules/video_filter/marq.c:107
21227 msgstr "Aikarajoitus:"
21229 #: modules/video_filter/marq.c:108
21231 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21232 "(remains forever)."
21235 #: modules/video_filter/marq.c:111
21237 msgid "Refresh period in ms"
21238 msgstr "Käyntiaika"
21240 #: modules/video_filter/marq.c:112
21242 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21243 "using meta data or time format string sequences."
21246 #: modules/video_filter/marq.c:128
21248 msgid "Marquee position"
21249 msgstr "Alikuvan sijainti"
21251 #: modules/video_filter/marq.c:130
21253 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21254 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21258 #: modules/video_filter/marq.c:146
21262 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21267 #: modules/video_filter/marq.c:175
21269 msgid "Marquee display"
21270 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21272 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21274 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21275 "opaque (default)."
21278 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21279 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21282 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21283 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21286 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21288 msgid "Top left corner X coordinate"
21289 msgstr "X-koordinaatin purku"
21291 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21293 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21294 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
21296 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21298 msgid "Top left corner Y coordinate"
21299 msgstr "Y-koordinaatin purku"
21301 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21303 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21304 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
21306 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21308 msgid "Border width"
21309 msgstr "Kaistanleveys"
21311 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21312 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21315 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21316 msgid "Border height"
21319 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21320 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21323 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21325 msgid "Mosaic alignment"
21326 msgstr "Tekstityksen tasaus"
21328 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21330 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21331 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21335 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21337 msgid "Positioning method"
21338 msgstr "Lähetystapa"
21340 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21342 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21343 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21344 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21347 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21348 #: modules/video_filter/wall.c:60
21350 msgid "Number of rows"
21351 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21353 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21355 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21359 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21360 #: modules/video_filter/wall.c:56
21362 msgid "Number of columns"
21363 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21365 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21367 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21368 "set to \"fixed\"."
21371 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21372 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21375 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21376 msgid "Keep original size"
21379 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21380 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21383 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21385 msgid "Elements order"
21386 msgstr "Tyhjä kansio"
21388 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21390 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21391 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21395 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21396 msgid "Offsets in order"
21399 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21401 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21402 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21403 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21406 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21408 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21409 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21413 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21417 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21422 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21424 msgid "Mosaic video sub filter"
21425 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21427 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21431 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21432 msgid "Blur factor (1-127)"
21435 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21436 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21439 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21441 msgid "Motion blur filter"
21442 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21444 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21446 msgid "Motion detect video filter"
21447 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21449 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21450 msgid "Motion Detect"
21453 #: modules/video_filter/noise.c:53
21455 msgid "Noise video filter"
21456 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21458 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21459 msgid "OpenCV face detection example filter"
21462 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21464 msgid "OpenCV example"
21465 msgstr "Avaa tiedosto"
21467 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21468 msgid "Haar cascade filename"
21471 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21472 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21476 msgid "Use input chroma unaltered"
21479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21480 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21488 msgid "Don't display any video"
21491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21493 msgid "Display the input video"
21494 msgstr "Näytön tarkkuus"
21496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21498 msgid "Display the processed video"
21499 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
21501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21502 msgid "Show only errors"
21505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21507 msgid "Show errors and warnings"
21508 msgstr "Virheet ja varoitukset"
21510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21511 msgid "Show everything including debug messages"
21514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21516 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21517 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21525 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21530 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21536 msgid "OpenCV filter chroma"
21537 msgstr "Avaa tiedosto"
21539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21541 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21546 msgid "Wrapper filter output"
21547 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
21549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21550 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21554 msgid "Wrapper filter verbosity"
21557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21558 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21562 msgid "OpenCV internal filter name"
21565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21566 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21571 msgid "Configuration file"
21572 msgstr "Lataa asetukset"
21574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21575 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21579 msgid "Path to OSD menu images"
21582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21584 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21585 "configuration file."
21588 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21589 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21594 msgid "Menu position"
21597 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21599 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21600 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21604 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21606 msgid "Menu timeout"
21607 msgstr "Käyntiaika"
21609 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21611 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21612 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21617 msgid "Menu update interval"
21620 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21622 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21623 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21624 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21625 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21628 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21629 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21632 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21634 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21635 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21636 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21637 "is fully transparent (value 0)."
21640 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21642 msgid "On Screen Display menu"
21643 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21645 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21647 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21650 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21651 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21654 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21655 msgid "Active windows"
21658 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21659 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21662 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21663 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21666 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21667 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21670 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21672 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21673 "misalignment due to autoratio control)"
21676 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21677 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21680 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21681 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21684 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21685 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21688 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21689 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21692 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21694 msgid "Attenuation"
21695 msgstr "Värikylläisyys"
21697 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21699 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21700 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21703 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21704 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21707 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21708 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21711 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21712 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21715 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21716 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21719 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21720 msgid "Attenuation, end (in %)"
21723 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21724 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21727 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21728 msgid "middle position (in %)"
21731 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21733 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21737 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21738 msgid "Gamma (Red) correction"
21741 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21743 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21746 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21747 msgid "Gamma (Green) correction"
21750 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21752 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21755 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21756 msgid "Gamma (Blue) correction"
21759 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21761 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21764 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21765 msgid "Black Crush for Red"
21768 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21769 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21772 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21773 msgid "Black Crush for Green"
21776 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21777 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21780 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21781 msgid "Black Crush for Blue"
21784 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21785 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21788 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21789 msgid "White Crush for Red"
21792 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21793 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21796 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21797 msgid "White Crush for Green"
21800 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21801 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21804 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21805 msgid "White Crush for Blue"
21808 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21809 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21812 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21813 msgid "Black Level for Red"
21816 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21817 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21820 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21821 msgid "Black Level for Green"
21824 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21825 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21828 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21829 msgid "Black Level for Blue"
21832 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21833 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21836 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21837 msgid "White Level for Red"
21840 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21841 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21844 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21845 msgid "White Level for Green"
21848 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21849 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21852 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21853 msgid "White Level for Blue"
21856 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21857 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21860 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21862 msgid "Xinerama option"
21863 msgstr "Suorituskykyasetukset"
21865 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21866 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21869 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21870 msgid "Post processing quality"
21871 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
21873 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21875 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21876 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21877 "looking pictures."
21880 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21881 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21884 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21886 msgid "Video post processing filter"
21887 msgstr "Videosuodattimet"
21889 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21892 msgstr "1 (pienin)"
21894 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21897 msgstr "6 (suurin)"
21899 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21901 msgid "Psychedelic video filter"
21902 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21904 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21906 msgid "Number of puzzle rows"
21907 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21909 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21911 msgid "Number of puzzle columns"
21912 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21914 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21915 msgid "Make one tile a black slot"
21918 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21920 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21923 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21925 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21926 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21928 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21938 msgid "VNC hostname or IP address."
21941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21944 msgstr "Tiedostomuoto:"
21946 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21947 msgid "VNC portnumber."
21950 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21952 msgid "VNC Password"
21955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21957 msgid "VNC password."
21958 msgstr "SOCKS-salasana"
21960 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21962 msgid "VNC poll interval"
21963 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
21965 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21967 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21970 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21972 msgid "VNC polling"
21973 msgstr "Toistetaan"
21975 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21976 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
21981 msgid "Mouse events"
21982 msgstr "Hiirieleet"
21984 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21986 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21989 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21993 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21994 msgid "Send key events to VNC host."
21997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21999 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22000 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22001 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22002 "is fully transparent (value 0)."
22005 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22006 msgid "Remote-OSD over VNC"
22009 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22014 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22016 msgid "Ripple video filter"
22017 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22019 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22020 msgid "Angle in degrees"
22023 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22024 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22027 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22029 msgid "Rotate video filter"
22030 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
22032 #: modules/video_filter/rss.c:129
22036 #: modules/video_filter/rss.c:130
22037 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22040 #: modules/video_filter/rss.c:131
22041 msgid "Speed of feeds"
22044 #: modules/video_filter/rss.c:132
22045 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22048 #: modules/video_filter/rss.c:133
22051 msgstr "Enimmäistaso"
22053 #: modules/video_filter/rss.c:134
22054 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22057 #: modules/video_filter/rss.c:136
22059 msgid "Refresh time"
22060 msgstr "Käyntiaika"
22062 #: modules/video_filter/rss.c:137
22064 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22065 "feeds are never updated."
22068 #: modules/video_filter/rss.c:139
22070 msgid "Feed images"
22071 msgstr "Tee kuvasta kopio"
22073 #: modules/video_filter/rss.c:140
22074 msgid "Display feed images if available."
22077 #: modules/video_filter/rss.c:147
22079 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22083 #: modules/video_filter/rss.c:160
22085 msgid "Text position"
22088 #: modules/video_filter/rss.c:162
22090 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22091 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22095 #: modules/video_filter/rss.c:166
22096 msgid "Title display mode"
22099 #: modules/video_filter/rss.c:167
22101 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22102 "images are enabled, 1 otherwise."
22105 #: modules/video_filter/rss.c:182
22109 #: modules/video_filter/rss.c:182
22110 msgid "Always visible"
22113 #: modules/video_filter/rss.c:182
22114 msgid "Scroll with feed"
22117 #: modules/video_filter/rss.c:222
22118 msgid "RSS and Atom feed display"
22121 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22123 msgid "RV32 conversion filter"
22124 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22126 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22128 msgid "Seam Carving video filter"
22129 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22131 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22133 msgid "Seam Carving"
22134 msgstr "Suoratoisto"
22136 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22137 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22140 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22141 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22144 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22145 msgid "Augment contrast between contours."
22148 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22150 msgid "Sharpen video filter"
22151 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22153 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22155 msgid "Scaling mode"
22156 msgstr "Erityismoduulit"
22158 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22160 msgid "Scaling mode to use."
22161 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
22163 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22165 msgid "Fast bilinear"
22166 msgstr "Nopeampi toisto"
22168 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22173 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22174 msgid "Bicubic (good quality)"
22177 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22178 msgid "Experimental"
22179 msgstr "Kokeellinen"
22181 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22182 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22185 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22189 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22190 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22193 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22198 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22202 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22206 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22207 msgid "Bicubic spline"
22210 #: modules/video_filter/transform.c:65
22212 msgid "Transform type"
22215 #: modules/video_filter/transform.c:66
22216 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22219 #: modules/video_filter/transform.c:69
22220 msgid "Rotate by 90 degrees"
22223 #: modules/video_filter/transform.c:70
22224 msgid "Rotate by 180 degrees"
22227 #: modules/video_filter/transform.c:70
22228 msgid "Rotate by 270 degrees"
22231 #: modules/video_filter/transform.c:71
22232 msgid "Flip horizontally"
22235 #: modules/video_filter/transform.c:71
22236 msgid "Flip vertically"
22239 #: modules/video_filter/transform.c:76
22241 msgid "Video transformation filter"
22242 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22244 #: modules/video_filter/wall.c:57
22245 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22248 #: modules/video_filter/wall.c:61
22249 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22252 #: modules/video_filter/wall.c:65
22253 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22256 #: modules/video_filter/wall.c:68
22258 msgid "Element aspect ratio"
22259 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
22261 #: modules/video_filter/wall.c:69
22262 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22265 #: modules/video_filter/wall.c:75
22267 msgid "Wall video filter"
22268 msgstr "Videosuodattimet"
22270 #: modules/video_filter/wall.c:76
22275 #: modules/video_filter/wave.c:54
22277 msgid "Wave video filter"
22278 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22280 #: modules/video_output/aa.c:58
22284 #: modules/video_output/aa.c:61
22286 msgid "ASCII-art video output"
22287 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
22289 #: modules/video_output/caca.c:83
22291 msgid "Color ASCII art video output"
22292 msgstr "Videosyötteen väri."
22294 #: modules/video_output/directfb.c:72
22295 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22298 #: modules/video_output/fb.c:82
22299 msgid "Run fb on current tty."
22302 #: modules/video_output/fb.c:84
22304 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22305 "handling with caution)"
22308 #: modules/video_output/fb.c:95
22309 msgid "Framebuffer resolution to use."
22312 #: modules/video_output/fb.c:97
22314 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22315 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22318 #: modules/video_output/fb.c:100
22319 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22322 #: modules/video_output/fb.c:102
22324 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22325 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22329 #: modules/video_output/fb.c:121
22330 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22333 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22334 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22335 msgid "X11 display"
22338 #: modules/video_output/ggi.c:61
22340 "X11 hardware display to use.\n"
22341 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22344 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22346 msgid "HD1000 video output"
22347 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
22349 #: modules/video_output/image.c:53
22351 msgid "Image format"
22352 msgstr "Lokin muoto"
22354 #: modules/video_output/image.c:54
22355 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22358 #: modules/video_output/image.c:57
22360 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22364 #: modules/video_output/image.c:62
22366 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22367 "video characteristics."
22370 #: modules/video_output/image.c:66
22372 msgid "Recording ratio"
22373 msgstr "X-koordinaatin purku"
22375 #: modules/video_output/image.c:67
22377 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22380 #: modules/video_output/image.c:70
22382 msgid "Filename prefix"
22383 msgstr "Tiedostonimi"
22385 #: modules/video_output/image.c:71
22387 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22388 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22391 #: modules/video_output/image.c:75
22392 msgid "Always write to the same file"
22395 #: modules/video_output/image.c:76
22397 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22398 "this case, the number is not appended to the filename."
22401 #: modules/video_output/image.c:87
22403 msgid "Image video output"
22404 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22406 #: modules/video_output/mga.c:62
22407 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22410 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22412 msgid "DirectX 3D video output"
22413 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22415 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22416 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22419 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22421 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22422 "doesn't have any effect when using overlays."
22425 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22426 msgid "Use video buffers in system memory"
22429 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22431 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22432 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22433 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22434 "doesn't have any effect when using overlays."
22437 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22438 msgid "Use triple buffering for overlays"
22441 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22443 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22444 "better video quality (no flickering)."
22447 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22448 msgid "Name of desired display device"
22451 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22453 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22454 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22455 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22458 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22459 msgid "Enable wallpaper mode "
22462 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22464 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22465 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22466 "desktop must not already have a wallpaper."
22469 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22471 msgid "DirectX video output"
22472 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22474 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22478 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22480 msgid "OpenGL video output"
22481 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22483 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22485 msgid "Windows GAPI video output"
22486 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22488 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22490 msgid "Windows GDI video output"
22491 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22493 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22498 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22500 msgid "Transparent Cube"
22501 msgstr "Läpinäkyvyys"
22503 #: modules/video_output/opengl.c:127
22508 #: modules/video_output/opengl.c:127
22513 #: modules/video_output/opengl.c:127
22518 #: modules/video_output/opengl.c:127
22522 #: modules/video_output/opengl.c:127
22526 #: modules/video_output/opengl.c:127
22530 #: modules/video_output/opengl.c:127
22534 #: modules/video_output/opengl.c:127
22538 #: modules/video_output/opengl.c:127
22542 #: modules/video_output/opengl.c:155
22543 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22546 #: modules/video_output/opengl.c:156
22547 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22550 #: modules/video_output/opengl.c:157
22551 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22554 #: modules/video_output/opengl.c:158
22555 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22558 #: modules/video_output/opengl.c:159
22560 msgid "Point of view x-coordinate"
22561 msgstr "X-koordinaatin purku"
22563 #: modules/video_output/opengl.c:160
22564 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22567 #: modules/video_output/opengl.c:162
22569 msgid "Point of view y-coordinate"
22570 msgstr "X-koordinaatin purku"
22572 #: modules/video_output/opengl.c:163
22573 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22576 #: modules/video_output/opengl.c:165
22578 msgid "Point of view z-coordinate"
22579 msgstr "X-koordinaatin purku"
22581 #: modules/video_output/opengl.c:166
22582 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22585 #: modules/video_output/opengl.c:169
22587 msgid "OpenGL Provider"
22588 msgstr "Avaa kansio..."
22590 #: modules/video_output/opengl.c:170
22591 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22594 #: modules/video_output/opengl.c:171
22595 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22598 #: modules/video_output/opengl.c:172
22599 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22602 #: modules/video_output/opengl.c:176
22603 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22606 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22607 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22610 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22611 msgid "QT Embedded display"
22614 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22616 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22617 "the DISPLAY environment variable."
22620 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22622 msgid "QT Embedded video output"
22623 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22625 #: modules/video_output/sdl.c:115
22627 msgid "SDL chroma format"
22628 msgstr "Lokin muoto"
22630 #: modules/video_output/sdl.c:117
22632 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22633 "improve performances by using the most efficient one."
22636 #: modules/video_output/sdl.c:127
22638 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22639 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
22641 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22643 msgid "Snapshot width"
22646 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22647 msgid "Width of the snapshot image."
22650 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22652 msgid "Snapshot height"
22655 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22656 msgid "Height of the snapshot image."
22659 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22662 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
22664 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22666 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22669 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22670 msgid "Cache size (number of images)"
22673 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22674 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22677 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22679 msgid "Snapshot module"
22682 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22684 msgid "SVGAlib video output"
22685 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22687 #: modules/video_output/vmem.c:51
22688 msgid "Video memory buffer width."
22691 #: modules/video_output/vmem.c:54
22692 msgid "Video memory buffer height."
22695 #: modules/video_output/vmem.c:56
22700 #: modules/video_output/vmem.c:57
22701 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22704 #: modules/video_output/vmem.c:60
22706 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22709 #: modules/video_output/vmem.c:63
22711 msgid "Lock function"
22712 msgstr "Sijainti :"
22714 #: modules/video_output/vmem.c:64
22716 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22717 "memory address for use by the video renderer."
22720 #: modules/video_output/vmem.c:68
22721 msgid "Unlock function"
22724 #: modules/video_output/vmem.c:69
22725 msgid "Address of the unlocking callback function"
22728 #: modules/video_output/vmem.c:71
22729 msgid "Callback data"
22732 #: modules/video_output/vmem.c:72
22733 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22736 #: modules/video_output/vmem.c:75
22738 msgid "Video memory module"
22739 msgstr "Ulostulomoduulit"
22741 #: modules/video_output/vmem.c:76
22743 msgid "Video memory"
22746 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22747 msgid "XVideo adaptor number"
22750 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22752 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22753 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22756 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22757 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22758 msgid "Alternate fullscreen method"
22761 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22762 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22764 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22766 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22767 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22768 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22769 "show on top of the video."
22772 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22773 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22775 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22776 "DISPLAY environment variable."
22779 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22780 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22781 msgid "Use shared memory"
22784 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22785 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22786 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22789 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22790 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22792 msgid "Screen for fullscreen mode."
22793 msgstr "Musta kokoruututila"
22795 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22796 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22798 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22799 "1 for the second."
22802 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22803 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22806 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22808 msgid "X11 video output"
22809 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
22811 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22813 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22814 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22817 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22818 msgid "XVimage chroma format"
22821 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22823 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22824 "to improve performances by using the most efficient one."
22827 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22829 msgid "XVideo extension video output"
22830 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
22832 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22833 msgid "XVMC adaptor number"
22836 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22838 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22839 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22842 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22844 msgid "X11 display name"
22845 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
22847 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22849 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22850 "the value of the DISPLAY environment variable."
22853 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22855 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22856 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
22858 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22860 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22861 "0 for first screen, 1 for the second."
22864 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22865 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22868 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22869 msgid "You can choose the crop style to apply."
22872 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22874 msgid "XVMC extension video output"
22875 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22877 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22879 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22880 msgstr "Äänivisualisointi"
22882 #: modules/visualization/goom.c:61
22883 msgid "Goom display width"
22886 #: modules/visualization/goom.c:62
22887 msgid "Goom display height"
22890 #: modules/visualization/goom.c:63
22892 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22893 "will be prettier but more CPU intensive)."
22896 #: modules/visualization/goom.c:66
22897 msgid "Goom animation speed"
22900 #: modules/visualization/goom.c:67
22902 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22905 #: modules/visualization/goom.c:73
22910 #: modules/visualization/goom.c:74
22911 msgid "Goom effect"
22914 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22916 msgid "Effects list"
22919 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22921 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22922 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22925 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22926 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22929 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22930 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22933 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22935 msgid "Number of bands"
22936 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22938 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22939 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22942 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22943 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22946 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22947 msgid "Band separator"
22950 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22951 msgid "Number of blank pixels between bands."
22954 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22956 msgid "Amplification"
22957 msgstr "Sovellusohjelma"
22959 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22960 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22963 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22965 msgid "Enable peaks"
22966 msgstr "Käytä ääntä"
22968 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22969 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22972 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22973 msgid "Enable original graphic spectrum"
22976 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22977 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22980 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22982 msgid "Enable bands"
22983 msgstr "Käytä ääntä"
22985 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22986 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22989 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22991 msgid "Enable base"
22994 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22995 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22998 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22999 msgid "Base pixel radius"
23002 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23003 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23006 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23008 msgid "Spectral sections"
23011 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23012 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23015 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23016 msgid "Peak height"
23019 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23020 msgid "Total pixel height of the peak items."
23023 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23024 msgid "Peak extra width"
23027 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23028 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23031 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23033 msgid "V-plane color"
23034 msgstr "Käänteiset värit"
23036 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23037 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23040 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23041 msgid "Number of stars"
23042 msgstr "Tähtien lukumäärä"
23044 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23045 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23046 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
23048 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23050 msgstr "Visualisointi"
23052 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23053 msgid "Visualizer filter"
23054 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
23056 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23057 msgid "Spectrum analyser"
23058 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
23062 #~ msgstr "Automaattinen"
23065 #~ msgid "Extended settings"
23066 #~ msgstr "Laajennetut asetukset"
23069 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23070 #~ msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
23073 #~ msgid "&Update List"
23074 #~ msgstr "Päivitä luettelo"
23077 #~ msgid "Choose subtitles file"
23078 #~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
23081 #~ msgid "&Equalizer"
23082 #~ msgstr "Taajuuskorjain"
23089 #~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
23090 #~ msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
23093 #~ msgid "Undock from Interface"
23094 #~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
23100 #~ msgid "Add Interfaces"
23101 #~ msgstr "Lisää käyttöliittymä"
23103 #~ msgid "Add node"
23104 #~ msgstr "Lisää solmu"
23109 #~ msgid "Get Stream Information"
23110 #~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
23112 #~ msgid "%i items in the playlist"
23113 #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
23115 #~ msgid "1 item in the playlist"
23116 #~ msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
23118 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23120 #~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
23123 #~ msgid "Subpicture Filters"
23124 #~ msgstr "Tekstitystiedostot"
23126 #~ msgid "Save settings"
23127 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
23130 #~ msgstr "Käytössä"
23135 #~ msgid "Position:"
23138 #~ msgid "Timestamp:"
23139 #~ msgstr "Aikaleima:"
23144 #~ msgid "Opaqueness:"
23145 #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
23147 #~ msgid "(in pixels)"
23148 #~ msgstr "(kuvapisteinä)"
23151 #~ msgid "Marquee:"
23152 #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
23154 #~ msgid "Timeout:"
23155 #~ msgstr "Aikarajoitus:"
23160 #~ msgid "Input and Codecs"
23161 #~ msgstr "Syöte ja koodekit"
23167 #~ msgid "Media information"
23168 #~ msgstr "Median tietoja"
23171 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23172 #~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
23175 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23176 #~ msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
23179 #~ msgid "Check for updates..."
23180 #~ msgstr "Tarkista päivitykset..."
23183 #~ msgid "No DVD Menus"
23184 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
23187 #~ msgid "Disk Device"
23188 #~ msgstr "Alsa-laite"
23191 #~ msgid "Subtitles languages"
23192 #~ msgstr "Tekstityskieli"
23195 #~ msgid "Display Device"
23196 #~ msgstr "Alsa-laite"
23198 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23199 #~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
23202 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23203 #~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
23205 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
23206 #~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
23208 #~ msgid "Image adjustment"
23209 #~ msgstr "Kuvanhienosäätö"
23211 #~ msgid "Previous track"
23212 #~ msgstr "Edellinen raita"
23214 #~ msgid "Next track"
23215 #~ msgstr "Seuraava raita"
23217 #~ msgid "Interface settings"
23218 #~ msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
23220 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23221 #~ msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
23224 #~ msgid "Go to time:"
23225 #~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
23227 #~ msgid "Open &File..."
23228 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
23235 #~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
23246 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
23248 #~ "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
23249 #~ "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
23253 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
23256 #~ "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on "
23257 #~ "toistettava tai toisto on pantava tauolle."
23261 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
23262 #~ "bookmarks to keep the same input."
23264 #~ "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto "
23265 #~ "\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
23266 #~ "että pysyt samalla syötteellä."
23269 #~ msgid "Input has changed "
23270 #~ msgstr "Syöte on muuttunut."
23273 #~ msgid "Advanced information"
23274 #~ msgstr "Lisätietoja"
23277 #~ msgstr "URI-paikannin"
23284 #~ msgid "Playlist item info"
23285 #~ msgstr "Soittoluettelot"
23288 #~ msgid "Save &As..."
23289 #~ msgstr "Talle&nna nimellä..."
23292 #~ msgid "Save Messages As..."
23293 #~ msgstr "Sanomat..."
23296 #~ msgid "Options:"
23297 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23301 #~ msgstr "Avaa tiedosto..."
23304 #~ msgid "Stream/Save"
23305 #~ msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
23308 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23309 #~ msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
23312 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23313 #~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
23316 #~ msgid "Advanced Settings..."
23317 #~ msgstr "Lisäasetukset"
23321 #~ msgstr "Tiedosto"
23324 #~ msgid "DVD (menus)"
23325 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
23328 #~ msgid "Disc type"
23332 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23333 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23340 #~ msgid "DVD device to use"
23341 #~ msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
23344 #~ msgid "Title number."
23345 #~ msgstr "Raidan numero"
23348 #~ msgid "Track number."
23349 #~ msgstr "Raidan numero"
23352 #~ msgid "&Simple Add File..."
23353 #~ msgstr "Lisää tiedosto..."
23356 #~ msgid "Add &Directory..."
23357 #~ msgstr "Lisää kansio..."
23360 #~ msgid "&Add URL..."
23361 #~ msgstr "Lisää tiedosto..."
23364 #~ msgid "Services Discovery"
23365 #~ msgstr "Palvelujen haku"
23368 #~ msgid "&Open Playlist..."
23369 #~ msgstr "Avaa soittoluettelo"
23372 #~ msgid "&Save Playlist..."
23373 #~ msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
23376 #~ msgid "Sort by &Title"
23377 #~ msgstr "Lajittele nimen mukaan"
23385 #~ msgstr "Hallitse"
23389 #~ msgstr "lajittele"
23392 #~ msgid "&Selection"
23393 #~ msgstr "Poista valinta kaikista"
23396 #~ msgid "&View items"
23397 #~ msgstr "%i kohdetta"
23400 #~ msgid "Preparse"
23407 #~ msgid "%i items in playlist"
23408 #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
23413 #~ msgid "XSPF playlist"
23414 #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
23416 #~ msgid "Playlist is empty"
23417 #~ msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
23419 #~ msgid "Can't save"
23420 #~ msgstr "Ei voi tallentaa"
23422 #~ msgid "One level"
23423 #~ msgstr "Yksi taso"
23425 #~ msgid "Please enter node name"
23426 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
23428 #~ msgid "New node"
23429 #~ msgstr "Uusi solmu"
23432 #~ msgstr "Tuntematon"
23444 #~ msgid "Stream output MRL"
23445 #~ msgstr "Suoratoisto"
23453 #~ msgid "Channel name"
23454 #~ msgstr "Kanavan nimi"
23457 #~ msgid "Select all elementary streams"
23458 #~ msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
23460 #~ msgid "Subtitles codec"
23461 #~ msgstr "Tekstityskoodekki"
23464 #~ msgid "Subtitles overlay"
23465 #~ msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
23467 #~ msgid "Subtitle options"
23468 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23470 #~ msgid "Subtitles file"
23471 #~ msgstr "Tekstitystiedosto"
23473 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23474 #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
23476 #~ msgid "Open file"
23477 #~ msgstr "Avaa tiedosto"
23480 #~ msgstr "Päivitykset"
23482 #~ msgid "Check for updates"
23483 #~ msgstr "Hae päivityksiä"
23488 #~ msgid "Load Configuration"
23489 #~ msgstr "Lataa asetukset"
23491 #~ msgid "Save Configuration"
23492 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
23494 #~ msgid "VLM stream"
23495 #~ msgstr "VLM-suoratoisto"
23498 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23499 #~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
23503 #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
23504 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
23505 #~ "access all of them."
23507 #~ "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
23508 #~ "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/"
23509 #~ "Suoratoisto\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
23512 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23513 #~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
23515 #~ msgid "You must choose a stream"
23516 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
23518 #~ msgid "Unable to find playlist"
23519 #~ msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
23523 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
23524 #~ "and ending times (in seconds).\n"
23526 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
23527 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
23529 #~ "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä "
23530 #~ "pitäisi voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai "
23531 #~ "levyjä, muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään "
23536 #~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
23537 #~ "only the container format, proceed to the next page."
23539 #~ "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos "
23540 #~ "haluat säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
23543 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23544 #~ msgstr "Transkoodaa video"
23548 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
23551 #~ "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
23555 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
23558 #~ "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
23561 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23562 #~ msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
23565 #~ msgid "Please enter an address"
23566 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
23569 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
23570 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
23573 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23574 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
23577 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23578 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
23581 #~ msgid "More information"
23582 #~ msgstr "Median tietoja"
23585 #~ msgid "Save to file"
23586 #~ msgstr "Tallenna tiedosto"
23589 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
23590 #~ msgstr "Trankoodaa ääni"
23593 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23594 #~ msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
23597 #~ msgid "Distortion"
23598 #~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
23601 #~ msgid "Adds distortion effects"
23602 #~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
23605 #~ msgid "Image inversion"
23606 #~ msgstr "Kuvatiedosto"
23609 #~ msgid "Blurring"
23613 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23614 #~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
23617 #~ msgid "Video Options"
23618 #~ msgstr "Videoasetukset"
23621 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
23622 #~ msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
23626 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
23627 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
23629 #~ "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
23633 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
23634 #~ msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
23640 #~ msgstr "Esivahvistin"
23643 #~ msgid "More Information"
23644 #~ msgstr "Tietoja"
23648 #~ msgstr "Keskeytä"
23652 #~ msgstr "Toistetaan"
23655 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23656 #~ msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
23659 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23660 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
23663 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23664 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
23667 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23668 #~ msgstr "Avaa &levy..."
23671 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23672 #~ msgstr "Avaa &verkko..."
23675 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23676 #~ msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
23679 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23680 #~ msgstr "&Soittoluettelo"
23683 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23684 #~ msgstr "Sanomat..."
23687 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23688 #~ msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
23691 #~ msgid "Online Help"
23692 #~ msgstr "Keskustelualue"
23699 #~ msgid "&Settings"
23703 #~ msgid "Embedded playlist"
23704 #~ msgstr "Lisää soittoluetteloon"
23707 #~ msgid "Previous playlist item"
23708 #~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
23711 #~ msgid "Next playlist item"
23712 #~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
23715 #~ msgid "Play slower"
23716 #~ msgstr "Toista paikallisesti"
23719 #~ msgid "Play faster"
23720 #~ msgstr "Toista ja keskeytä"
23723 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23724 #~ msgstr "Laajennetut säätimet"
23727 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23728 #~ msgstr "Kirjanmerkit..."
23731 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23732 #~ msgstr "Asetukset..."
23736 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23738 #~ msgstr "Kätke käyttöliittymä"
23742 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23743 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23745 #~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
23748 #~ msgid "About %s"
23749 #~ msgstr "Tietoja"
23752 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23753 #~ msgstr "Näytä käytöliittymä"
23756 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23757 #~ msgstr "Avaa &verkko..."
23760 #~ msgid "Media &Info..."
23761 #~ msgstr "Tietovälineen tiedot..."
23765 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23767 #~ "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
23768 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
23772 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23774 #~ "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
23775 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
23779 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23782 #~ "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
23783 #~ "MP4-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
23786 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23788 #~ "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
23792 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23794 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23795 #~ "muotojen kanssa)"
23799 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23801 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23802 #~ "muotojen kanssa)"
23806 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23808 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23809 #~ "muotojen kanssa)"
23812 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23814 #~ "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
23815 #~ "muotojen kanssa)"
23818 #~ msgid "RTP Unicast"
23819 #~ msgstr "UDP Unicast"
23822 #~ msgid "Stream to a single computer."
23823 #~ msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
23826 #~ msgid "RTP Multicast"
23827 #~ msgstr "UDP-/RTP-multicast"
23830 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23831 #~ msgstr "Kirjanmerkki %i"
23834 #~ msgid "Extended GUI"
23835 #~ msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
23838 #~ msgid "Size to video"
23839 #~ msgstr "Zoomaa videota"
23842 #~ msgid "Playlist view"
23843 #~ msgstr "Soittoluettelot"
23850 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23851 #~ msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
23854 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23855 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23858 #~ msgid "Video canvas height"
23859 #~ msgstr "Videoasetukset"
23862 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23863 #~ msgstr "Säilytä kuvasuhde"
23878 #~ msgid "Security options"
23879 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23881 #~ msgid "Track Number"
23882 #~ msgstr "Raitanumero"
23884 #~ msgid "Advanced Information"
23885 #~ msgstr "Lisätietoja"
23888 #~ msgid "Interfaces"
23889 #~ msgstr "Käyttöjärjestelmä"
23892 #~ msgid "Network policy"
23893 #~ msgstr "Verkko: "
23896 #~ msgid "Some random name"
23897 #~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
23900 #~ msgid "Find a name"
23901 #~ msgstr "Tiedostonimi"
23903 #~ msgid "About VLC media player..."
23904 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
23906 #~ msgid "Switch interface"
23907 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
23909 #~ msgid "Embedded video output"
23910 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23913 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23915 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
23917 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23918 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
23921 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23922 #~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
23924 #~ msgid "General Info"
23925 #~ msgstr "Yleistietoja"
23927 #~ msgid "Distribution License"
23928 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
23932 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
23934 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
23935 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
23938 #~ msgid "Video Codec"
23939 #~ msgstr "Videokoodekki:"
23941 #~ msgid "Visualisation"
23942 #~ msgstr "Visualisointi"
23945 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23946 #~ msgstr "Tekstityskieli"
23949 #~ msgid "Color invert"
23950 #~ msgstr "&Muunna"
23953 #~ msgid "DCCP transport"
23954 #~ msgstr "UDP-portti"
23957 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23958 #~ msgstr "UDP-portti"
23960 #~ msgid "Codec Name"
23961 #~ msgstr "Koodekin nimi"
23963 #~ msgid "Codec Description"
23964 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
23966 #~ msgid "Help options"
23967 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23970 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
23972 #~ msgid "Remember wizard options"
23973 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
23975 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
23976 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
23978 #~ msgid "Video Device Name "
23979 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
23981 #~ msgid "Audio Device Name "
23982 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
23984 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23985 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
23987 #~ msgid "Save file..."
23988 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
23991 #~ msgid "Default Interface"
23992 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
23994 #~ msgid "Report a Bug"
23995 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
23997 #~ msgid "minimal_macosx"
23998 #~ msgstr "minimal_macosx"
24000 #~ msgid "Normal rate"
24001 #~ msgstr "Normaali nopeus"
24003 #~ msgid "Preferences / Settings"
24004 #~ msgstr "Asetukset"
24009 #~ msgid "Dock playlist"
24010 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
24012 #~ msgid "Hide Menus..."
24013 #~ msgstr "Kätke valikot..."
24015 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
24016 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
24018 #~ msgid "DirectX Device"
24019 #~ msgstr "DirectX-laite"