1 # Finnish translation for VLC.
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:913
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "VLC:n asetukset"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
38 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
46 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "General interface settings"
54 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
72 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
78 #: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
84 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Ääniasetukset"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
96 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
97 #: src/video_output/video_output.c:417
101 #: include/vlc_config_cat.h:62
102 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
103 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Visualisointi"
110 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Äänivisualisointi"
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Ulostulomoduulit"
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
123 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
132 #: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
138 #: modules/stream_out/transcode.c:168
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Videoasetukset"
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Yleiset videoasetukset"
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "Tekstitys ja OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:90
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 #: include/vlc_config_cat.h:99
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Syöte ja koodekit"
172 #: include/vlc_config_cat.h:100
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 #: include/vlc_config_cat.h:103
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Käyttömoduulit"
182 #: include/vlc_config_cat.h:105
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid "Access filters"
190 msgstr "Käyttösuodattimet"
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
203 #: include/vlc_config_cat.h:116
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 #: include/vlc_config_cat.h:118
209 msgstr "Videokoodekit"
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
215 #: include/vlc_config_cat.h:121
217 msgstr "Äänikoodekit"
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
223 #: include/vlc_config_cat.h:124
225 msgstr "Muut koodekit"
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
235 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
236 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
237 msgid "Stream output"
240 #: include/vlc_config_cat.h:133
242 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
243 "incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 #: include/vlc_config_cat.h:141
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
255 #: include/vlc_config_cat.h:143
259 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
267 #: include/vlc_config_cat.h:151
268 msgid "Access output"
271 #: include/vlc_config_cat.h:153
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
279 #: include/vlc_config_cat.h:158
283 #: include/vlc_config_cat.h:160
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 #: include/vlc_config_cat.h:166
295 #: include/vlc_config_cat.h:167
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
302 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
303 #: modules/services_discovery/sap.c:323
307 #: include/vlc_config_cat.h:174
309 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
310 "multicast UDP or RTP."
313 #: include/vlc_config_cat.h:177
317 #: include/vlc_config_cat.h:178
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
322 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
327 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
328 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
330 msgstr "Soittoluettelo"
332 #: include/vlc_config_cat.h:183
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
338 #: include/vlc_config_cat.h:187
339 msgid "General playlist behaviour"
342 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "Palvelujen haku"
346 #: include/vlc_config_cat.h:189
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:129
355 msgstr "Lisäasetukset"
357 #: include/vlc_config_cat.h:194
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
361 #: include/vlc_config_cat.h:196
363 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
365 #: include/vlc_config_cat.h:197
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Lisäasetukset"
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Muut lisäasetukset"
379 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
380 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
385 #: include/vlc_config_cat.h:204
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 #: include/vlc_config_cat.h:209
390 msgid "Chroma modules settings"
393 #: include/vlc_config_cat.h:210
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 #: include/vlc_config_cat.h:212
398 msgid "Packetizer modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:216
402 msgid "Encoders settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:218
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 #: include/vlc_config_cat.h:221
410 msgid "Dialog providers settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:223
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
427 #: include/vlc_config_cat.h:234
428 msgid "No help available"
431 #: include/vlc_config_cat.h:235
432 msgid "There is no help available for these modules."
435 #: include/vlc_interface.h:134
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:29
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:30
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:31
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "A&vaa kansio..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:33
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
459 msgid "Media Information..."
460 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:38
463 msgid "Codec Information..."
464 msgstr "Koodekin tiedot..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
470 #: include/vlc_intf_strings.h:40
471 msgid "Extended settings..."
472 msgstr "Lisäasetukset..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:41
475 msgid "Go to specific time..."
476 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
480 msgstr "Kirjanmerkit..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:43
483 msgid "VLM Configuration..."
484 msgstr "VLM-asetukset..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:45
491 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
499 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
500 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
506 #: include/vlc_intf_strings.h:49
507 msgid "Fetch information"
508 msgstr "Nouda tiedot"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
512 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
513 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
514 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
518 #: include/vlc_intf_strings.h:51
519 msgid "Information..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:52
526 #: include/vlc_intf_strings.h:53
530 #: include/vlc_intf_strings.h:54
532 msgstr "Virtatoista..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:55
538 #: include/vlc_intf_strings.h:56
539 msgid "Open Folder..."
540 msgstr "Avaa kansio..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
544 msgstr "Toista kaikki"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:61
550 #: include/vlc_intf_strings.h:62
554 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
555 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
557 msgstr "Satunnaistoisto"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:65
562 msgstr "Satunnaistoisto pois"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:67
565 msgid "Add to playlist"
566 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:68
569 msgid "Add to media library"
570 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:70
574 msgstr "Lisää tiedosto..."
576 #: include/vlc_intf_strings.h:71
577 msgid "Advanced open..."
578 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:72
581 msgid "Add directory..."
582 msgstr "Lisää kansio..."
584 #: include/vlc_intf_strings.h:74
585 msgid "Save playlist to file..."
586 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:75
589 msgid "Load playlist file..."
590 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:77
596 #: include/vlc_intf_strings.h:78
597 msgid "Search filter"
598 msgstr "Hakusuodatin"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:80
601 msgid "Additional sources"
602 msgstr "Lisää lähteitä"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:84
606 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
609 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
612 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
616 #: include/vlc_intf_strings.h:90
617 msgid "Clone the image"
618 msgstr "Tee kuvasta kopio"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
621 msgid "Magnification"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:93
626 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
629 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
635 #: include/vlc_intf_strings.h:97
636 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:99
640 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:101
644 msgid "Image colors inversion"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:103
648 msgid "Split the image to make an image wall"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:105
653 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
654 "The video gets split in parts that you must sort."
657 #: include/vlc_intf_strings.h:108
659 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
660 "Try changing the various settings for different effects"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:111
665 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
666 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
670 #: include/vlc_intf_strings.h:115
672 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
673 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
674 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
675 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
676 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
677 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
678 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
679 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
680 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
681 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
682 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
683 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
684 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
685 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
686 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
687 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
688 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
689 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
690 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
691 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
692 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
693 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
694 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
695 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
696 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
697 "b> VLC media player.</p></body></html>"
700 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
701 #: src/audio_output/filters.c:225
702 msgid "Audio filtering failed"
703 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
705 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
706 #: src/audio_output/filters.c:226
708 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
709 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
711 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
712 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
713 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
715 msgstr "Poista käytöstä"
717 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
719 msgstr "Spektrometri"
721 #: src/audio_output/input.c:98
725 #: src/audio_output/input.c:100
729 #: src/audio_output/input.c:102
732 msgstr "Videosuodattimet"
734 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
735 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
737 msgstr "Taajuuskorjain"
739 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
740 msgid "Audio filters"
741 msgstr "Äänisuodattimet"
743 #: src/audio_output/input.c:181
747 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
748 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
749 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
750 msgid "Audio Channels"
753 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
755 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
756 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
757 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
758 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
759 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
763 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
764 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
767 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
771 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
772 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
776 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
777 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
779 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
780 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
782 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
787 #: src/audio_output/output.c:135
788 msgid "Dolby Surround"
789 msgstr "Dolby Surround"
791 #: src/audio_output/output.c:147
792 msgid "Reverse stereo"
795 #: src/config/file.c:584
799 #: src/config/file.c:593
803 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
805 msgstr "kokonaisluku"
807 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
811 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
815 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
816 #: src/playlist/loadsave.c:144
817 msgid "Media Library"
818 msgstr "Mediakirjasto"
820 #: src/extras/getopt.c:633
822 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
825 #: src/extras/getopt.c:658
827 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
830 #: src/extras/getopt.c:663
832 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
835 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
837 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
840 #: src/extras/getopt.c:710
842 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
845 #: src/extras/getopt.c:714
847 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
850 #: src/extras/getopt.c:740
852 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
855 #: src/extras/getopt.c:743
857 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
860 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
862 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
865 #: src/extras/getopt.c:820
867 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
870 #: src/extras/getopt.c:838
872 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
875 #: src/input/control.c:323
878 msgstr "Kirjanmerkki %i"
880 #: src/input/decoder.c:111
882 msgid "No suitable decoder module"
883 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
885 #: src/input/decoder.c:112
888 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
889 "there is no way for you to fix this."
892 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
893 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
894 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
895 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
896 #: modules/stream_out/es.c:387
897 msgid "Streaming / Transcoding failed"
898 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
900 #: src/input/decoder.c:168
901 msgid "VLC could not open the packetizer module."
902 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
904 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
905 msgid "VLC could not open the decoder module."
906 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
908 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
909 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
910 #: modules/access/cdda/info.c:938
915 #: src/input/es_out.c:666
920 #: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
921 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
926 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
927 msgid "Closed captions 1"
930 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
931 msgid "Closed captions 2"
934 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
935 msgid "Closed captions 3"
938 #: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
939 msgid "Closed captions 4"
942 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
945 msgstr "Suoratoisto %d"
947 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
948 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
952 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
953 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
959 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
960 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
964 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
965 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
969 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
971 msgstr "Näytteenottotaajuus"
973 #: src/input/es_out.c:2054
978 #: src/input/es_out.c:2060
979 msgid "Bits per sample"
980 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
982 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
983 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
987 #: src/input/es_out.c:2066
992 #: src/input/es_out.c:2077
996 #: src/input/es_out.c:2083
997 msgid "Display resolution"
998 msgstr "Näytön tarkkuus"
1000 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
1002 msgstr "Kehysnopeus"
1004 #: src/input/es_out.c:2100
1008 #: src/input/input.c:2200
1009 msgid "Your input can't be opened"
1010 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1012 #: src/input/input.c:2201
1014 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1016 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1018 #: src/input/input.c:2299
1020 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1021 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1023 #: src/input/input.c:2300
1025 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1026 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1028 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
1029 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
1031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1033 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1037 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
1042 #: src/input/meta.c:54
1046 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1048 msgstr "Tekijänoikeus"
1050 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1054 #: src/input/meta.c:57
1055 msgid "Track number"
1056 msgstr "Raidan numero"
1058 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1059 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1063 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1067 #: src/input/meta.c:60
1071 #: src/input/meta.c:61
1075 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1076 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1080 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1084 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1088 #: src/input/meta.c:66
1092 #: src/input/meta.c:67
1096 #: src/input/meta.c:68
1098 msgstr "Raidan tunnus"
1100 #: src/input/var.c:147
1102 msgstr "Kirjanmerkki"
1104 #: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
1108 #: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
1110 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1114 #: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
1115 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1119 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
1124 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
1129 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
1131 msgid "Subtitles Track"
1132 msgstr "Tekstitysraita"
1134 #: src/input/var.c:269
1136 msgstr "Seuraava nimi"
1138 #: src/input/var.c:274
1139 msgid "Previous title"
1140 msgstr "Edellinen nimi"
1142 #: src/input/var.c:297
1147 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1152 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1153 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
1154 msgid "Next chapter"
1155 msgstr "Seuraava luku"
1157 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1158 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
1159 msgid "Previous chapter"
1160 msgstr "Edellinen luku"
1162 #: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
1167 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1168 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1170 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1171 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1172 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
1173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1176 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1177 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1181 #: src/interface/interaction.c:279
1182 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
1183 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
1187 #: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
1188 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
1189 msgid "Add Interface"
1190 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1192 #: src/interface/interface.c:192
1193 msgid "Telnet Interface"
1194 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1196 #: src/interface/interface.c:195
1197 msgid "Web Interface"
1198 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1200 #: src/interface/interface.c:198
1201 msgid "Debug logging"
1202 msgstr "Virheenkorjausloki"
1204 #: src/interface/interface.c:201
1205 msgid "Mouse Gestures"
1208 #: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
1209 #: src/modules/cache.c:507
1213 #: src/libvlc.c:1122
1215 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1219 #: src/libvlc.c:1571
1220 msgid " (default enabled)"
1221 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1223 #: src/libvlc.c:1572
1224 msgid " (default disabled)"
1225 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1227 #: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
1232 #: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
1233 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1236 #: src/libvlc.c:1839
1238 msgid "VLC version %s\n"
1239 msgstr "VLC, versio %s\n"
1241 #: src/libvlc.c:1840
1243 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1244 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1246 #: src/libvlc.c:1842
1248 msgid "Compiler: %s\n"
1249 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1251 #: src/libvlc.c:1844
1253 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1256 #: src/libvlc.c:1880
1259 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1262 #: src/libvlc.c:1900
1265 "Press the RETURN key to continue...\n"
1268 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1270 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
1271 #: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
1275 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
1279 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
1283 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
1284 msgid "1:1 Original"
1287 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
1291 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1293 msgstr "Automaattinen"
1295 #: src/libvlc-module.c:87
1296 msgid "American English"
1297 msgstr "Amerikanenglanti"
1299 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1301 msgstr "Arabialainen"
1303 #: src/libvlc-module.c:89
1304 msgid "Brazilian Portuguese"
1305 msgstr "Brasilian portugali"
1307 #: src/libvlc-module.c:90
1308 msgid "British English"
1309 msgstr "Brittienglanti"
1311 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1315 #: src/libvlc-module.c:92
1316 msgid "Chinese Traditional"
1317 msgstr "Kiina, perinteinen"
1319 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1323 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1327 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1331 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1335 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1339 #: src/libvlc-module.c:98
1343 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1347 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1351 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1355 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1359 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1363 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1367 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1371 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1375 #: src/libvlc-module.c:107
1379 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1383 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1387 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1391 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1395 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1399 #: src/libvlc-module.c:113
1400 msgid "Simplified Chinese"
1401 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1403 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1407 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1411 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1415 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1419 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1423 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1427 #: src/libvlc-module.c:139
1429 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1430 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1434 #: src/libvlc-module.c:143
1435 msgid "Interface module"
1436 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1438 #: src/libvlc-module.c:145
1440 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1441 "automatically select the best module available."
1444 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1445 msgid "Extra interface modules"
1448 #: src/libvlc-module.c:151
1450 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1451 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1452 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1453 "\", \"gestures\" ...)"
1456 #: src/libvlc-module.c:158
1457 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1460 #: src/libvlc-module.c:160
1461 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1462 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1464 #: src/libvlc-module.c:162
1466 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1467 "1=warnings, 2=debug)."
1470 #: src/libvlc-module.c:165
1474 #: src/libvlc-module.c:167
1475 msgid "Turn off all warning and information messages."
1478 #: src/libvlc-module.c:169
1479 msgid "Default stream"
1480 msgstr "Oletustietovirta"
1482 #: src/libvlc-module.c:171
1483 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1486 #: src/libvlc-module.c:174
1488 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1489 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1492 #: src/libvlc-module.c:178
1493 msgid "Color messages"
1494 msgstr "Värilliset sanomat"
1496 #: src/libvlc-module.c:180
1498 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1499 "needs Linux color support for this to work."
1502 #: src/libvlc-module.c:183
1503 msgid "Show advanced options"
1504 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1506 #: src/libvlc-module.c:185
1508 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1509 "available options, including those that most users should never touch."
1512 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1513 msgid "Show interface with mouse"
1514 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1516 #: src/libvlc-module.c:191
1518 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1519 "edge of the screen in fullscreen mode."
1522 #: src/libvlc-module.c:194
1523 msgid "Interface interaction"
1524 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1526 #: src/libvlc-module.c:196
1528 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1529 "user input is required."
1532 #: src/libvlc-module.c:206
1534 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1535 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1536 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1537 "the \"audio filters\" modules section."
1540 #: src/libvlc-module.c:212
1541 msgid "Audio output module"
1544 #: src/libvlc-module.c:214
1546 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1547 "automatically select the best method available."
1550 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1551 #: modules/stream_out/display.c:41
1552 msgid "Enable audio"
1553 msgstr "Käytä ääntä"
1555 #: src/libvlc-module.c:220
1557 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1558 "not take place, thus saving some processing power."
1561 #: src/libvlc-module.c:224
1562 msgid "Force mono audio"
1565 #: src/libvlc-module.c:225
1566 msgid "This will force a mono audio output."
1569 #: src/libvlc-module.c:228
1570 msgid "Default audio volume"
1571 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1573 #: src/libvlc-module.c:230
1575 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1578 #: src/libvlc-module.c:233
1579 msgid "Audio output saved volume"
1582 #: src/libvlc-module.c:235
1584 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1585 "should not change this option manually."
1588 #: src/libvlc-module.c:238
1589 msgid "Audio output volume step"
1592 #: src/libvlc-module.c:240
1594 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1598 #: src/libvlc-module.c:243
1599 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1600 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1602 #: src/libvlc-module.c:245
1604 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1605 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1608 #: src/libvlc-module.c:249
1609 msgid "High quality audio resampling"
1612 #: src/libvlc-module.c:251
1614 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1615 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1616 "resampling algorithm will be used instead."
1619 #: src/libvlc-module.c:256
1620 msgid "Audio desynchronization compensation"
1621 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1623 #: src/libvlc-module.c:258
1625 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1626 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1629 #: src/libvlc-module.c:261
1630 msgid "Audio output channels mode"
1633 #: src/libvlc-module.c:263
1635 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1636 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1640 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1642 msgid "Use S/PDIF when available"
1643 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1645 #: src/libvlc-module.c:269
1647 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1648 "audio stream being played."
1651 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1653 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1654 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1656 #: src/libvlc-module.c:274
1658 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1659 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1660 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1661 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1664 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1668 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1670 msgstr "Pois päältä"
1672 #: src/libvlc-module.c:286
1673 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1676 #: src/libvlc-module.c:289
1677 msgid "Audio visualizations "
1680 #: src/libvlc-module.c:291
1681 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1684 #: src/libvlc-module.c:295
1685 msgid "Replay gain mode"
1688 #: src/libvlc-module.c:297
1689 msgid "Select the replay gain mode"
1692 #: src/libvlc-module.c:299
1693 msgid "Replay preamp"
1696 #: src/libvlc-module.c:301
1698 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1699 "replay gain information"
1702 #: src/libvlc-module.c:304
1703 msgid "Default replay gain"
1706 #: src/libvlc-module.c:306
1707 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1710 #: src/libvlc-module.c:308
1711 msgid "Peak protection"
1714 #: src/libvlc-module.c:310
1715 msgid "Protect against sound clipping"
1718 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1720 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
1721 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1725 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1726 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1727 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1732 #: src/libvlc-module.c:323
1734 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1735 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1736 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1737 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1741 #: src/libvlc-module.c:329
1742 msgid "Video output module"
1745 #: src/libvlc-module.c:331
1747 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1748 "automatically select the best method available."
1751 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1752 #: modules/stream_out/display.c:43
1753 msgid "Enable video"
1754 msgstr "Käytä videota"
1756 #: src/libvlc-module.c:336
1758 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1759 "not take place, thus saving some processing power."
1762 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1763 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1764 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1768 #: src/libvlc-module.c:341
1770 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1774 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1775 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1776 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1777 msgid "Video height"
1780 #: src/libvlc-module.c:346
1782 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1783 "video characteristics."
1786 #: src/libvlc-module.c:349
1787 msgid "Video X coordinate"
1790 #: src/libvlc-module.c:351
1792 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1796 #: src/libvlc-module.c:354
1797 msgid "Video Y coordinate"
1800 #: src/libvlc-module.c:356
1802 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1806 #: src/libvlc-module.c:359
1810 #: src/libvlc-module.c:361
1812 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1816 #: src/libvlc-module.c:364
1817 msgid "Video alignment"
1820 #: src/libvlc-module.c:366
1822 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1823 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1824 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1827 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1829 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1830 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1831 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1836 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1837 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1841 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1846 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1847 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1849 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1854 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1855 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1856 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1857 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1858 #: modules/video_filter/rss.c:172
1860 msgstr "Vasen ylänurkka"
1862 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1863 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1864 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1865 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1866 #: modules/video_filter/rss.c:172
1868 msgstr "Oikea ylänurkka"
1870 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1871 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1872 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1873 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1874 #: modules/video_filter/rss.c:172
1876 msgstr "Vasen alanurkka"
1878 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1879 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1880 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1881 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1882 #: modules/video_filter/rss.c:172
1883 msgid "Bottom-Right"
1884 msgstr "Oikea alanurkka"
1886 #: src/libvlc-module.c:374
1888 msgstr "Zoomaa videota"
1890 #: src/libvlc-module.c:376
1891 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1892 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1894 #: src/libvlc-module.c:378
1895 msgid "Grayscale video output"
1898 #: src/libvlc-module.c:380
1900 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1901 "save some processing power."
1904 #: src/libvlc-module.c:383
1905 msgid "Embedded video"
1908 #: src/libvlc-module.c:385
1909 msgid "Embed the video output in the main interface."
1912 #: src/libvlc-module.c:387
1913 msgid "Fullscreen video output"
1916 #: src/libvlc-module.c:389
1917 msgid "Start video in fullscreen mode"
1920 #: src/libvlc-module.c:391
1921 msgid "Overlay video output"
1924 #: src/libvlc-module.c:393
1926 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1927 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1930 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1932 msgid "Always on top"
1933 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1935 #: src/libvlc-module.c:398
1936 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1937 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1939 #: src/libvlc-module.c:400
1940 msgid "Show media title on video."
1941 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1943 #: src/libvlc-module.c:402
1944 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1947 #: src/libvlc-module.c:404
1948 msgid "Show video title for x miliseconds."
1951 #: src/libvlc-module.c:406
1952 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1955 #: src/libvlc-module.c:408
1956 msgid "Position of video title."
1959 #: src/libvlc-module.c:410
1960 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1963 #: src/libvlc-module.c:412
1964 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
1967 #: src/libvlc-module.c:415
1969 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
1973 #: src/libvlc-module.c:423
1974 msgid "Disable screensaver"
1977 #: src/libvlc-module.c:424
1978 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1981 #: src/libvlc-module.c:426
1982 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
1985 #: src/libvlc-module.c:427
1987 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1988 "computer being suspended because of inactivity."
1991 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1992 msgid "Window decorations"
1995 #: src/libvlc-module.c:432
1997 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1998 "giving a \"minimal\" window."
2001 #: src/libvlc-module.c:435
2002 msgid "Video output filter module"
2005 #: src/libvlc-module.c:437
2007 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2008 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2011 #: src/libvlc-module.c:441
2012 msgid "Video filter module"
2015 #: src/libvlc-module.c:443
2017 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2018 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2021 #: src/libvlc-module.c:447
2022 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2025 #: src/libvlc-module.c:449
2026 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2029 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2030 msgid "Video snapshot file prefix"
2033 #: src/libvlc-module.c:455
2034 msgid "Video snapshot format"
2037 #: src/libvlc-module.c:457
2038 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2041 #: src/libvlc-module.c:459
2042 msgid "Display video snapshot preview"
2045 #: src/libvlc-module.c:461
2046 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2049 #: src/libvlc-module.c:463
2050 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2053 #: src/libvlc-module.c:465
2054 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2057 #: src/libvlc-module.c:467
2058 msgid "Video snapshot width"
2061 #: src/libvlc-module.c:469
2063 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2064 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2067 #: src/libvlc-module.c:473
2068 msgid "Video snapshot height"
2071 #: src/libvlc-module.c:475
2073 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2074 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2078 #: src/libvlc-module.c:479
2079 msgid "Video cropping"
2082 #: src/libvlc-module.c:481
2084 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2085 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2088 #: src/libvlc-module.c:485
2089 msgid "Source aspect ratio"
2092 #: src/libvlc-module.c:487
2094 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2095 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2096 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2097 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2098 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2101 #: src/libvlc-module.c:494
2102 msgid "Custom crop ratios list"
2105 #: src/libvlc-module.c:496
2107 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2111 #: src/libvlc-module.c:499
2112 msgid "Custom aspect ratios list"
2115 #: src/libvlc-module.c:501
2117 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2118 "aspect ratio list."
2121 #: src/libvlc-module.c:504
2122 msgid "Fix HDTV height"
2125 #: src/libvlc-module.c:506
2127 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2128 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2129 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2132 #: src/libvlc-module.c:511
2133 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2136 #: src/libvlc-module.c:513
2138 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2139 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2140 "order to keep proportions."
2143 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2147 #: src/libvlc-module.c:519
2149 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2150 "computer is not powerful enough"
2153 #: src/libvlc-module.c:522
2154 msgid "Drop late frames"
2157 #: src/libvlc-module.c:524
2159 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2160 "intended display date)."
2163 #: src/libvlc-module.c:527
2164 msgid "Quiet synchro"
2167 #: src/libvlc-module.c:529
2169 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2170 "synchronization mechanism."
2173 #: src/libvlc-module.c:538
2175 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2176 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2180 #: src/libvlc-module.c:542
2181 msgid "Clock reference average counter"
2184 #: src/libvlc-module.c:544
2186 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2190 #: src/libvlc-module.c:547
2191 msgid "Clock synchronisation"
2194 #: src/libvlc-module.c:549
2196 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2197 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2200 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2201 msgid "Network synchronisation"
2202 msgstr "Verkon tahdistus"
2204 #: src/libvlc-module.c:554
2206 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2207 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2210 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2211 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2214 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2215 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2218 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2219 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2220 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2224 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2225 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2226 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2230 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2234 #: src/libvlc-module.c:564
2235 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2238 #: src/libvlc-module.c:566
2239 msgid "MTU of the network interface"
2242 #: src/libvlc-module.c:568
2244 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2245 "over the network (in bytes)."
2248 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2249 msgid "Hop limit (TTL)"
2252 #: src/libvlc-module.c:575
2254 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2255 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2259 #: src/libvlc-module.c:579
2260 msgid "Multicast output interface"
2263 #: src/libvlc-module.c:581
2264 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2267 #: src/libvlc-module.c:583
2268 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2271 #: src/libvlc-module.c:585
2273 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2277 #: src/libvlc-module.c:588
2278 msgid "DiffServ Code Point"
2281 #: src/libvlc-module.c:589
2283 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2284 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2287 #: src/libvlc-module.c:595
2289 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2290 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2293 #: src/libvlc-module.c:601
2295 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2296 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2297 "(like DVB streams for example)."
2300 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2304 #: src/libvlc-module.c:609
2305 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2306 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2308 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2309 msgid "Subtitles track"
2310 msgstr "Tekstitysraita"
2312 #: src/libvlc-module.c:614
2313 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2314 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2316 #: src/libvlc-module.c:617
2317 msgid "Audio language"
2318 msgstr "Äänen kieli"
2320 #: src/libvlc-module.c:619
2322 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2323 "letter country code)."
2326 #: src/libvlc-module.c:622
2327 msgid "Subtitle language"
2328 msgstr "Tekstityskieli"
2330 #: src/libvlc-module.c:624
2332 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2333 "letter country code)."
2336 #: src/libvlc-module.c:628
2337 msgid "Audio track ID"
2338 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2340 #: src/libvlc-module.c:630
2341 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2342 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2344 #: src/libvlc-module.c:632
2345 msgid "Subtitles track ID"
2346 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2348 #: src/libvlc-module.c:634
2349 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2350 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2352 #: src/libvlc-module.c:636
2353 msgid "Input repetitions"
2354 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2356 #: src/libvlc-module.c:638
2357 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2358 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2360 #: src/libvlc-module.c:640
2362 msgstr "Aloitusaika"
2364 #: src/libvlc-module.c:642
2365 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2366 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2368 #: src/libvlc-module.c:644
2370 msgstr "Lopetusaika"
2372 #: src/libvlc-module.c:646
2373 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2374 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2376 #: src/libvlc-module.c:648
2380 #: src/libvlc-module.c:650
2381 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2382 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2384 #: src/libvlc-module.c:652
2386 msgstr "Syöteluettelo"
2388 #: src/libvlc-module.c:654
2390 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2391 "together after the normal one."
2394 #: src/libvlc-module.c:657
2395 msgid "Input slave (experimental)"
2398 #: src/libvlc-module.c:659
2400 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2401 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2405 #: src/libvlc-module.c:663
2406 msgid "Bookmarks list for a stream"
2407 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2409 #: src/libvlc-module.c:665
2411 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2412 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2416 #: src/libvlc-module.c:671
2418 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2419 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2420 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2421 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2424 #: src/libvlc-module.c:677
2425 msgid "Force subtitle position"
2426 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2428 #: src/libvlc-module.c:679
2430 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2431 "over the movie. Try several positions."
2434 #: src/libvlc-module.c:682
2435 msgid "Enable sub-pictures"
2436 msgstr "Käytä alikuvia"
2438 #: src/libvlc-module.c:684
2439 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2440 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2442 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
2443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2445 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2446 msgid "On Screen Display"
2447 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2449 #: src/libvlc-module.c:688
2451 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2455 #: src/libvlc-module.c:691
2456 msgid "Text rendering module"
2459 #: src/libvlc-module.c:693
2461 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2465 #: src/libvlc-module.c:695
2466 msgid "Subpictures filter module"
2469 #: src/libvlc-module.c:697
2471 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2472 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2475 #: src/libvlc-module.c:700
2476 msgid "Autodetect subtitle files"
2479 #: src/libvlc-module.c:702
2481 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2482 "(based on the filename of the movie)."
2485 #: src/libvlc-module.c:705
2486 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2489 #: src/libvlc-module.c:707
2491 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2493 "0 = no subtitles autodetected\n"
2494 "1 = any subtitle file\n"
2495 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2496 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2497 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2500 #: src/libvlc-module.c:715
2501 msgid "Subtitle autodetection paths"
2504 #: src/libvlc-module.c:717
2506 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2507 "found in the current directory."
2510 #: src/libvlc-module.c:720
2511 msgid "Use subtitle file"
2514 #: src/libvlc-module.c:722
2516 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2520 #: src/libvlc-module.c:725
2524 #: src/libvlc-module.c:728
2526 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2527 "the drive letter (eg. D:)"
2530 #: src/libvlc-module.c:732
2531 msgid "This is the default DVD device to use."
2534 #: src/libvlc-module.c:735
2538 #: src/libvlc-module.c:738
2540 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2541 "scan for a suitable CD-ROM device."
2544 #: src/libvlc-module.c:742
2545 msgid "This is the default VCD device to use."
2548 #: src/libvlc-module.c:745
2549 msgid "Audio CD device"
2552 #: src/libvlc-module.c:748
2554 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2555 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2558 #: src/libvlc-module.c:752
2559 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2562 #: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2564 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2566 #: src/libvlc-module.c:757
2567 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2568 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2570 #: src/libvlc-module.c:759
2572 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2574 #: src/libvlc-module.c:761
2575 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2576 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2578 #: src/libvlc-module.c:763
2579 msgid "TCP connection timeout"
2580 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2582 #: src/libvlc-module.c:765
2583 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2584 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2586 #: src/libvlc-module.c:767
2587 msgid "SOCKS server"
2588 msgstr "SOCKS-palvelin"
2590 #: src/libvlc-module.c:769
2592 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2593 "used for all TCP connections"
2596 #: src/libvlc-module.c:772
2597 msgid "SOCKS user name"
2598 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2600 #: src/libvlc-module.c:774
2601 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2604 #: src/libvlc-module.c:776
2605 msgid "SOCKS password"
2606 msgstr "SOCKS-salasana"
2608 #: src/libvlc-module.c:778
2609 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2612 #: src/libvlc-module.c:780
2613 msgid "Title metadata"
2614 msgstr "Nimen metatiedot"
2616 #: src/libvlc-module.c:782
2617 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2620 #: src/libvlc-module.c:784
2621 msgid "Author metadata"
2622 msgstr "Tekijän metatiedot"
2624 #: src/libvlc-module.c:786
2625 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2628 #: src/libvlc-module.c:788
2629 msgid "Artist metadata"
2630 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2632 #: src/libvlc-module.c:790
2633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2634 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2636 #: src/libvlc-module.c:792
2637 msgid "Genre metadata"
2638 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2640 #: src/libvlc-module.c:794
2641 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2644 #: src/libvlc-module.c:796
2645 msgid "Copyright metadata"
2646 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2648 #: src/libvlc-module.c:798
2649 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2652 #: src/libvlc-module.c:800
2653 msgid "Description metadata"
2654 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2656 #: src/libvlc-module.c:802
2657 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2660 #: src/libvlc-module.c:804
2661 msgid "Date metadata"
2662 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2664 #: src/libvlc-module.c:806
2665 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2668 #: src/libvlc-module.c:808
2669 msgid "URL metadata"
2670 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2672 #: src/libvlc-module.c:810
2673 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2676 #: src/libvlc-module.c:814
2678 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2679 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2680 "can break playback of all your streams."
2683 #: src/libvlc-module.c:818
2684 msgid "Preferred decoders list"
2687 #: src/libvlc-module.c:820
2689 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2690 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2691 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2694 #: src/libvlc-module.c:825
2695 msgid "Preferred encoders list"
2698 #: src/libvlc-module.c:827
2700 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2703 #: src/libvlc-module.c:830
2704 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2707 #: src/libvlc-module.c:832
2709 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2710 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2713 #: src/libvlc-module.c:841
2715 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2719 #: src/libvlc-module.c:844
2720 msgid "Default stream output chain"
2723 #: src/libvlc-module.c:846
2725 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2726 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2730 #: src/libvlc-module.c:850
2731 msgid "Enable streaming of all ES"
2734 #: src/libvlc-module.c:852
2735 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2738 #: src/libvlc-module.c:854
2739 msgid "Display while streaming"
2742 #: src/libvlc-module.c:856
2743 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2746 #: src/libvlc-module.c:858
2747 msgid "Enable video stream output"
2750 #: src/libvlc-module.c:860
2752 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2753 "facility when this last one is enabled."
2756 #: src/libvlc-module.c:863
2757 msgid "Enable audio stream output"
2760 #: src/libvlc-module.c:865
2762 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2763 "facility when this last one is enabled."
2766 #: src/libvlc-module.c:868
2767 msgid "Enable SPU stream output"
2770 #: src/libvlc-module.c:870
2772 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2773 "facility when this last one is enabled."
2776 #: src/libvlc-module.c:873
2777 msgid "Keep stream output open"
2780 #: src/libvlc-module.c:875
2782 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2783 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2787 #: src/libvlc-module.c:879
2788 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2791 #: src/libvlc-module.c:881
2793 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2794 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2797 #: src/libvlc-module.c:884
2798 msgid "Preferred packetizer list"
2801 #: src/libvlc-module.c:886
2803 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2806 #: src/libvlc-module.c:889
2810 #: src/libvlc-module.c:891
2811 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2814 #: src/libvlc-module.c:893
2815 msgid "Access output module"
2818 #: src/libvlc-module.c:895
2819 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2822 #: src/libvlc-module.c:897
2823 msgid "Control SAP flow"
2826 #: src/libvlc-module.c:899
2828 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2829 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2832 #: src/libvlc-module.c:903
2833 msgid "SAP announcement interval"
2836 #: src/libvlc-module.c:905
2838 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2839 "between SAP announcements."
2842 #: src/libvlc-module.c:914
2844 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2845 "always leave all these enabled."
2848 #: src/libvlc-module.c:917
2849 msgid "Enable FPU support"
2852 #: src/libvlc-module.c:919
2854 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2858 #: src/libvlc-module.c:922
2859 msgid "Enable CPU MMX support"
2862 #: src/libvlc-module.c:924
2864 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2868 #: src/libvlc-module.c:927
2869 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2872 #: src/libvlc-module.c:929
2874 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2875 "advantage of them."
2878 #: src/libvlc-module.c:932
2879 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2882 #: src/libvlc-module.c:934
2884 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2885 "advantage of them."
2888 #: src/libvlc-module.c:937
2889 msgid "Enable CPU SSE support"
2892 #: src/libvlc-module.c:939
2894 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2898 #: src/libvlc-module.c:942
2899 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2902 #: src/libvlc-module.c:944
2904 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2908 #: src/libvlc-module.c:947
2909 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2912 #: src/libvlc-module.c:949
2914 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2915 "advantage of them."
2918 #: src/libvlc-module.c:954
2920 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2921 "you really know what you are doing."
2924 #: src/libvlc-module.c:957
2925 msgid "Memory copy module"
2928 #: src/libvlc-module.c:959
2930 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2931 "select the fastest one supported by your hardware."
2934 #: src/libvlc-module.c:962
2935 msgid "Access module"
2938 #: src/libvlc-module.c:964
2940 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2941 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2942 "option unless you really know what you are doing."
2945 #: src/libvlc-module.c:968
2946 msgid "Access filter module"
2949 #: src/libvlc-module.c:970
2951 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2952 "used for instance for timeshifting."
2955 #: src/libvlc-module.c:973
2956 msgid "Demux module"
2959 #: src/libvlc-module.c:975
2961 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2962 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2963 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2964 "you really know what you are doing."
2967 #: src/libvlc-module.c:980
2968 msgid "Allow real-time priority"
2971 #: src/libvlc-module.c:982
2973 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2974 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2975 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2976 "only activate this if you know what you're doing."
2979 #: src/libvlc-module.c:988
2980 msgid "Adjust VLC priority"
2983 #: src/libvlc-module.c:990
2985 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2986 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2990 #: src/libvlc-module.c:994
2991 msgid "Minimize number of threads"
2994 #: src/libvlc-module.c:996
2995 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2998 #: src/libvlc-module.c:998
3000 "(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
3001 "at the access level."
3004 #: src/libvlc-module.c:1001
3006 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3009 #: src/libvlc-module.c:1004
3010 msgid "Modules search path"
3013 #: src/libvlc-module.c:1006
3015 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3016 "by concatenating them using "
3019 #: src/libvlc-module.c:1009
3020 msgid "VLM configuration file"
3023 #: src/libvlc-module.c:1011
3024 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3027 #: src/libvlc-module.c:1013
3028 msgid "Use a plugins cache"
3031 #: src/libvlc-module.c:1015
3032 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3035 #: src/libvlc-module.c:1017
3036 msgid "Collect statistics"
3037 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3039 #: src/libvlc-module.c:1019
3040 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3043 #: src/libvlc-module.c:1021
3044 msgid "Run as daemon process"
3045 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3047 #: src/libvlc-module.c:1023
3048 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3051 #: src/libvlc-module.c:1025
3052 msgid "Write process id to file"
3055 #: src/libvlc-module.c:1027
3056 msgid "Writes process id into specified file."
3059 #: src/libvlc-module.c:1029
3061 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3063 #: src/libvlc-module.c:1031
3064 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3067 #: src/libvlc-module.c:1033
3068 msgid "Log to syslog"
3069 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3071 #: src/libvlc-module.c:1035
3072 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3075 #: src/libvlc-module.c:1037
3076 msgid "Allow only one running instance"
3079 #: src/libvlc-module.c:1039
3081 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3082 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3083 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3084 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3085 "running instance or enqueue it."
3088 #: src/libvlc-module.c:1047
3090 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3091 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3092 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3093 "This option will allow you to play the file with the already running "
3094 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3095 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3098 #: src/libvlc-module.c:1055
3099 msgid "VLC is started from file association"
3102 #: src/libvlc-module.c:1057
3103 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3106 #: src/libvlc-module.c:1060
3107 msgid "One instance when started from file"
3110 #: src/libvlc-module.c:1062
3111 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3114 #: src/libvlc-module.c:1064
3115 msgid "Increase the priority of the process"
3118 #: src/libvlc-module.c:1066
3120 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3121 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3122 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3123 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3124 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3128 #: src/libvlc-module.c:1074
3129 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3132 #: src/libvlc-module.c:1076
3134 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3135 "playing current item."
3138 #: src/libvlc-module.c:1085
3140 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3141 "overridden in the playlist dialog box."
3144 #: src/libvlc-module.c:1088
3145 msgid "Automatically preparse files"
3146 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3148 #: src/libvlc-module.c:1090
3150 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3154 #: src/libvlc-module.c:1093
3155 msgid "Album art policy"
3158 #: src/libvlc-module.c:1095
3159 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3162 #: src/libvlc-module.c:1101
3163 msgid "Manual download only"
3166 #: src/libvlc-module.c:1102
3167 msgid "When track starts playing"
3170 #: src/libvlc-module.c:1103
3171 msgid "As soon as track is added"
3174 #: src/libvlc-module.c:1105
3175 msgid "Services discovery modules"
3176 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3178 #: src/libvlc-module.c:1107
3180 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3181 "Typical values are sap, hal, ..."
3184 #: src/libvlc-module.c:1110
3185 msgid "Play files randomly forever"
3186 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3188 #: src/libvlc-module.c:1112
3189 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3192 #: src/libvlc-module.c:1116
3193 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3196 #: src/libvlc-module.c:1118
3197 msgid "Repeat current item"
3198 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3200 #: src/libvlc-module.c:1120
3201 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3204 #: src/libvlc-module.c:1122
3205 msgid "Play and stop"
3206 msgstr "Toista ja keskeytä"
3208 #: src/libvlc-module.c:1124
3209 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3212 #: src/libvlc-module.c:1126
3213 msgid "Play and exit"
3214 msgstr "Toista ja poistu"
3216 #: src/libvlc-module.c:1128
3217 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3220 #: src/libvlc-module.c:1130
3221 msgid "Use media library"
3222 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3224 #: src/libvlc-module.c:1132
3226 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3230 #: src/libvlc-module.c:1135
3232 msgid "Display playlist tree"
3233 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
3235 #: src/libvlc-module.c:1137
3237 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3241 #: src/libvlc-module.c:1146
3242 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3245 #: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
3246 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3247 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3248 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3249 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
3250 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3251 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3256 #: src/libvlc-module.c:1150
3257 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3260 #: src/libvlc-module.c:1151
3261 msgid "Leave fullscreen"
3264 #: src/libvlc-module.c:1152
3265 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3268 #: src/libvlc-module.c:1153
3270 msgstr "Toisto ja tauko"
3272 #: src/libvlc-module.c:1154
3273 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3276 #: src/libvlc-module.c:1155
3280 #: src/libvlc-module.c:1156
3281 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3284 #: src/libvlc-module.c:1157
3288 #: src/libvlc-module.c:1158
3289 msgid "Select the hotkey to use to play."
3292 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
3293 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
3294 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3296 msgstr "Nopeampi toisto"
3298 #: src/libvlc-module.c:1160
3299 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3300 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3302 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
3303 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
3304 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3306 msgstr "Hitaampi toisto"
3308 #: src/libvlc-module.c:1162
3309 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3310 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3312 #: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
3313 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3314 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
3315 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
3316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3318 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3320 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3324 #: src/libvlc-module.c:1164
3325 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3327 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3329 #: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
3330 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3331 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
3332 #: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
3333 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3338 #: src/libvlc-module.c:1166
3339 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3341 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3343 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
3344 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
3345 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
3346 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3350 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3354 #: src/libvlc-module.c:1168
3355 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3356 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3358 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3360 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
3361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3362 #: modules/video_filter/rss.c:197
3366 #: src/libvlc-module.c:1170
3367 msgid "Select the hotkey to display the position."
3370 #: src/libvlc-module.c:1172
3371 msgid "Very short backwards jump"
3374 #: src/libvlc-module.c:1174
3375 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3378 #: src/libvlc-module.c:1175
3379 msgid "Short backwards jump"
3382 #: src/libvlc-module.c:1177
3383 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3386 #: src/libvlc-module.c:1178
3387 msgid "Medium backwards jump"
3390 #: src/libvlc-module.c:1180
3391 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3394 #: src/libvlc-module.c:1181
3395 msgid "Long backwards jump"
3398 #: src/libvlc-module.c:1183
3399 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3402 #: src/libvlc-module.c:1185
3403 msgid "Very short forward jump"
3406 #: src/libvlc-module.c:1187
3407 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3410 #: src/libvlc-module.c:1188
3411 msgid "Short forward jump"
3414 #: src/libvlc-module.c:1190
3415 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3418 #: src/libvlc-module.c:1191
3419 msgid "Medium forward jump"
3422 #: src/libvlc-module.c:1193
3423 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3426 #: src/libvlc-module.c:1194
3427 msgid "Long forward jump"
3430 #: src/libvlc-module.c:1196
3431 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3434 #: src/libvlc-module.c:1198
3435 msgid "Very short jump length"
3438 #: src/libvlc-module.c:1199
3439 msgid "Very short jump length, in seconds."
3442 #: src/libvlc-module.c:1200
3443 msgid "Short jump length"
3446 #: src/libvlc-module.c:1201
3447 msgid "Short jump length, in seconds."
3450 #: src/libvlc-module.c:1202
3451 msgid "Medium jump length"
3454 #: src/libvlc-module.c:1203
3455 msgid "Medium jump length, in seconds."
3458 #: src/libvlc-module.c:1204
3459 msgid "Long jump length"
3462 #: src/libvlc-module.c:1205
3463 msgid "Long jump length, in seconds."
3466 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
3467 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
3468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3472 #: src/libvlc-module.c:1208
3473 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3476 #: src/libvlc-module.c:1209
3480 #: src/libvlc-module.c:1210
3481 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3484 #: src/libvlc-module.c:1211
3485 msgid "Navigate down"
3488 #: src/libvlc-module.c:1212
3489 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3492 #: src/libvlc-module.c:1213
3493 msgid "Navigate left"
3496 #: src/libvlc-module.c:1214
3497 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3500 #: src/libvlc-module.c:1215
3501 msgid "Navigate right"
3504 #: src/libvlc-module.c:1216
3505 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3508 #: src/libvlc-module.c:1217
3512 #: src/libvlc-module.c:1218
3513 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3516 #: src/libvlc-module.c:1219
3517 msgid "Go to the DVD menu"
3520 #: src/libvlc-module.c:1220
3521 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3524 #: src/libvlc-module.c:1221
3525 msgid "Select previous DVD title"
3528 #: src/libvlc-module.c:1222
3529 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3532 #: src/libvlc-module.c:1223
3533 msgid "Select next DVD title"
3536 #: src/libvlc-module.c:1224
3537 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3540 #: src/libvlc-module.c:1225
3541 msgid "Select prev DVD chapter"
3544 #: src/libvlc-module.c:1226
3545 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3548 #: src/libvlc-module.c:1227
3549 msgid "Select next DVD chapter"
3552 #: src/libvlc-module.c:1228
3553 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3556 #: src/libvlc-module.c:1229
3560 #: src/libvlc-module.c:1230
3561 msgid "Select the key to increase audio volume."
3564 #: src/libvlc-module.c:1231
3568 #: src/libvlc-module.c:1232
3569 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3572 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3573 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
3574 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
3575 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3579 #: src/libvlc-module.c:1234
3580 msgid "Select the key to mute audio."
3581 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3583 #: src/libvlc-module.c:1235
3584 msgid "Subtitle delay up"
3585 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3587 #: src/libvlc-module.c:1236
3588 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3589 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3591 #: src/libvlc-module.c:1237
3592 msgid "Subtitle delay down"
3593 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3595 #: src/libvlc-module.c:1238
3596 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3597 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3599 #: src/libvlc-module.c:1239
3600 msgid "Audio delay up"
3601 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3603 #: src/libvlc-module.c:1240
3604 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3605 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3607 #: src/libvlc-module.c:1241
3608 msgid "Audio delay down"
3609 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3611 #: src/libvlc-module.c:1242
3612 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3613 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3615 #: src/libvlc-module.c:1249
3616 msgid "Play playlist bookmark 1"
3619 #: src/libvlc-module.c:1250
3620 msgid "Play playlist bookmark 2"
3623 #: src/libvlc-module.c:1251
3624 msgid "Play playlist bookmark 3"
3627 #: src/libvlc-module.c:1252
3628 msgid "Play playlist bookmark 4"
3631 #: src/libvlc-module.c:1253
3632 msgid "Play playlist bookmark 5"
3635 #: src/libvlc-module.c:1254
3636 msgid "Play playlist bookmark 6"
3639 #: src/libvlc-module.c:1255
3640 msgid "Play playlist bookmark 7"
3643 #: src/libvlc-module.c:1256
3644 msgid "Play playlist bookmark 8"
3647 #: src/libvlc-module.c:1257
3648 msgid "Play playlist bookmark 9"
3651 #: src/libvlc-module.c:1258
3652 msgid "Play playlist bookmark 10"
3655 #: src/libvlc-module.c:1259
3656 msgid "Select the key to play this bookmark."
3659 #: src/libvlc-module.c:1260
3660 msgid "Set playlist bookmark 1"
3663 #: src/libvlc-module.c:1261
3664 msgid "Set playlist bookmark 2"
3667 #: src/libvlc-module.c:1262
3668 msgid "Set playlist bookmark 3"
3671 #: src/libvlc-module.c:1263
3672 msgid "Set playlist bookmark 4"
3675 #: src/libvlc-module.c:1264
3676 msgid "Set playlist bookmark 5"
3679 #: src/libvlc-module.c:1265
3680 msgid "Set playlist bookmark 6"
3683 #: src/libvlc-module.c:1266
3684 msgid "Set playlist bookmark 7"
3687 #: src/libvlc-module.c:1267
3688 msgid "Set playlist bookmark 8"
3691 #: src/libvlc-module.c:1268
3692 msgid "Set playlist bookmark 9"
3695 #: src/libvlc-module.c:1269
3696 msgid "Set playlist bookmark 10"
3699 #: src/libvlc-module.c:1270
3700 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3703 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
3704 msgid "Playlist bookmark 1"
3707 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
3708 msgid "Playlist bookmark 2"
3711 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
3712 msgid "Playlist bookmark 3"
3715 #: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
3716 msgid "Playlist bookmark 4"
3719 #: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
3720 msgid "Playlist bookmark 5"
3723 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
3724 msgid "Playlist bookmark 6"
3727 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
3728 msgid "Playlist bookmark 7"
3731 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
3732 msgid "Playlist bookmark 8"
3735 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
3736 msgid "Playlist bookmark 9"
3739 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
3740 msgid "Playlist bookmark 10"
3743 #: src/libvlc-module.c:1283
3744 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3747 #: src/libvlc-module.c:1285
3748 msgid "Go back in browsing history"
3751 #: src/libvlc-module.c:1286
3753 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3757 #: src/libvlc-module.c:1287
3758 msgid "Go forward in browsing history"
3761 #: src/libvlc-module.c:1288
3763 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3767 #: src/libvlc-module.c:1290
3768 msgid "Cycle audio track"
3771 #: src/libvlc-module.c:1291
3772 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3775 #: src/libvlc-module.c:1292
3776 msgid "Cycle subtitle track"
3779 #: src/libvlc-module.c:1293
3780 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3783 #: src/libvlc-module.c:1294
3784 msgid "Cycle source aspect ratio"
3787 #: src/libvlc-module.c:1295
3788 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3791 #: src/libvlc-module.c:1296
3792 msgid "Cycle video crop"
3795 #: src/libvlc-module.c:1297
3796 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3799 #: src/libvlc-module.c:1298
3800 msgid "Cycle deinterlace modes"
3803 #: src/libvlc-module.c:1299
3804 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3807 #: src/libvlc-module.c:1300
3808 msgid "Show interface"
3809 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3811 #: src/libvlc-module.c:1301
3812 msgid "Raise the interface above all other windows."
3815 #: src/libvlc-module.c:1302
3816 msgid "Hide interface"
3817 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3819 #: src/libvlc-module.c:1303
3820 msgid "Lower the interface below all other windows."
3823 #: src/libvlc-module.c:1304
3824 msgid "Take video snapshot"
3827 #: src/libvlc-module.c:1305
3828 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3831 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
3832 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3833 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3838 #: src/libvlc-module.c:1308
3839 msgid "Record access filter start/stop."
3842 #: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
3843 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3848 #: src/libvlc-module.c:1310
3849 msgid "Media dump access filter trigger."
3852 #: src/libvlc-module.c:1312
3853 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3856 #: src/libvlc-module.c:1313
3857 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3860 #: src/libvlc-module.c:1316
3861 msgid "Toggle random playlist playback"
3864 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
3868 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
3869 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3872 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3873 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3876 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3877 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3880 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3881 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3884 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3885 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3888 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3889 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3892 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3893 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3896 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3897 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3900 #: src/libvlc-module.c:1344
3901 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3904 #: src/libvlc-module.c:1346
3906 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3907 "output for the time being."
3910 #: src/libvlc-module.c:1349
3911 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3914 #: src/libvlc-module.c:1350
3915 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3918 #: src/libvlc-module.c:1351
3919 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3922 #: src/libvlc-module.c:1352
3923 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3926 #: src/libvlc-module.c:1353
3927 msgid "Highlight widget on the right"
3930 #: src/libvlc-module.c:1355
3931 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3934 #: src/libvlc-module.c:1356
3935 msgid "Highlight widget on the left"
3938 #: src/libvlc-module.c:1358
3939 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3942 #: src/libvlc-module.c:1359
3943 msgid "Highlight widget on top"
3946 #: src/libvlc-module.c:1361
3947 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3950 #: src/libvlc-module.c:1362
3951 msgid "Highlight widget below"
3954 #: src/libvlc-module.c:1364
3955 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3958 #: src/libvlc-module.c:1365
3959 msgid "Select current widget"
3962 #: src/libvlc-module.c:1367
3963 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3966 #: src/libvlc-module.c:1369
3968 msgid "Cycle through audio devices"
3971 #: src/libvlc-module.c:1370
3972 msgid "Cycle through available audio devices"
3975 #: src/libvlc-module.c:1372
3978 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3979 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3980 "in the playlist.\n"
3981 "The first item specified will be played first.\n"
3984 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3985 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3986 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3987 " and that overrides previous settings.\n"
3989 "Stream MRL syntax:\n"
3990 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3991 "option=value ...]\n"
3993 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3994 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3997 " [file://]filename Plain media file\n"
3998 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3999 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4000 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4001 " screen:// Screen capture\n"
4002 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4003 " [vcd://][device] VCD device\n"
4004 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4005 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4006 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4007 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4009 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4012 #: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
4013 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4014 #: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
4015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4019 #: src/libvlc-module.c:1529
4020 msgid "Window properties"
4021 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4023 #: src/libvlc-module.c:1572
4027 #: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4028 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4029 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4031 msgstr "Tekstitykset"
4033 #: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
4037 #: src/libvlc-module.c:1604
4038 msgid "Track settings"
4041 #: src/libvlc-module.c:1626
4042 msgid "Playback control"
4045 #: src/libvlc-module.c:1643
4046 msgid "Default devices"
4049 #: src/libvlc-module.c:1652
4050 msgid "Network settings"
4053 #: src/libvlc-module.c:1664
4057 #: src/libvlc-module.c:1673
4061 #: src/libvlc-module.c:1703
4065 #: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4067 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4071 #: src/libvlc-module.c:1750
4075 #: src/libvlc-module.c:1783
4079 #: src/libvlc-module.c:1805
4080 msgid "Special modules"
4081 msgstr "Erityismoduulit"
4083 #: src/libvlc-module.c:1811
4087 #: src/libvlc-module.c:1820
4088 msgid "Performance options"
4089 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4091 #: src/libvlc-module.c:1969
4093 msgstr "Pikanäppäimet"
4095 #: src/libvlc-module.c:2366
4099 #: src/libvlc-module.c:2443
4100 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4103 #: src/libvlc-module.c:2446
4105 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4109 #: src/libvlc-module.c:2449
4110 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4113 #: src/libvlc-module.c:2451
4114 msgid "print a list of available modules"
4117 #: src/libvlc-module.c:2453
4118 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4121 #: src/libvlc-module.c:2455
4123 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4127 #: src/libvlc-module.c:2458
4128 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4131 #: src/libvlc-module.c:2460
4132 msgid "save the current command line options in the config"
4135 #: src/libvlc-module.c:2462
4136 msgid "reset the current config to the default values"
4139 #: src/libvlc-module.c:2464
4140 msgid "use alternate config file"
4143 #: src/libvlc-module.c:2466
4144 msgid "resets the current plugins cache"
4147 #: src/libvlc-module.c:2468
4148 msgid "print version information"
4151 #: src/libvlc-module.c:2522
4152 msgid "main program"
4155 #: src/misc/update.c:1579
4156 msgid "File can not be verified"
4159 #: src/misc/update.c:1580
4162 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4163 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4166 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4168 msgid "Invalid signature"
4169 msgstr "Virheellinen valinta"
4171 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4174 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4175 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4178 #: src/misc/update.c:1616
4180 msgid "File not verifiable"
4181 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4183 #: src/misc/update.c:1617
4186 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4190 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4192 msgid "File corrupted"
4193 msgstr "Tiedostonimi"
4195 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4197 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4200 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4201 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4202 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4203 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4204 #: modules/access/bda/bda.c:154
4208 #: src/text/iso-639_def.h:38
4212 #: src/text/iso-639_def.h:39
4216 #: src/text/iso-639_def.h:40
4220 #: src/text/iso-639_def.h:41
4224 #: src/text/iso-639_def.h:42
4228 #: src/text/iso-639_def.h:44
4232 #: src/text/iso-639_def.h:45
4236 #: src/text/iso-639_def.h:46
4240 #: src/text/iso-639_def.h:47
4244 #: src/text/iso-639_def.h:48
4248 #: src/text/iso-639_def.h:49
4252 #: src/text/iso-639_def.h:50
4256 #: src/text/iso-639_def.h:51
4260 #: src/text/iso-639_def.h:52
4264 #: src/text/iso-639_def.h:53
4268 #: src/text/iso-639_def.h:54
4272 #: src/text/iso-639_def.h:55
4276 #: src/text/iso-639_def.h:56
4280 #: src/text/iso-639_def.h:57
4284 #: src/text/iso-639_def.h:58
4288 #: src/text/iso-639_def.h:60
4292 #: src/text/iso-639_def.h:61
4296 #: src/text/iso-639_def.h:62
4300 #: src/text/iso-639_def.h:63
4301 msgid "Church Slavic"
4304 #: src/text/iso-639_def.h:64
4308 #: src/text/iso-639_def.h:65
4312 #: src/text/iso-639_def.h:66
4316 #: src/text/iso-639_def.h:70
4320 #: src/text/iso-639_def.h:71
4324 #: src/text/iso-639_def.h:72
4328 #: src/text/iso-639_def.h:73
4332 #: src/text/iso-639_def.h:74
4336 #: src/text/iso-639_def.h:75
4340 #: src/text/iso-639_def.h:78
4344 #: src/text/iso-639_def.h:81
4345 msgid "Gaelic (Scots)"
4348 #: src/text/iso-639_def.h:82
4352 #: src/text/iso-639_def.h:83
4356 #: src/text/iso-639_def.h:84
4360 #: src/text/iso-639_def.h:85
4361 msgid "Greek, Modern ()"
4364 #: src/text/iso-639_def.h:86
4368 #: src/text/iso-639_def.h:87
4372 #: src/text/iso-639_def.h:89
4376 #: src/text/iso-639_def.h:90
4380 #: src/text/iso-639_def.h:91
4384 #: src/text/iso-639_def.h:93
4388 #: src/text/iso-639_def.h:94
4392 #: src/text/iso-639_def.h:95
4396 #: src/text/iso-639_def.h:96
4400 #: src/text/iso-639_def.h:97
4404 #: src/text/iso-639_def.h:98
4408 #: src/text/iso-639_def.h:100
4412 #: src/text/iso-639_def.h:102
4413 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4416 #: src/text/iso-639_def.h:103
4420 #: src/text/iso-639_def.h:104
4424 #: src/text/iso-639_def.h:105
4428 #: src/text/iso-639_def.h:106
4432 #: src/text/iso-639_def.h:107
4436 #: src/text/iso-639_def.h:108
4440 #: src/text/iso-639_def.h:109
4444 #: src/text/iso-639_def.h:110
4448 #: src/text/iso-639_def.h:112
4452 #: src/text/iso-639_def.h:113
4456 #: src/text/iso-639_def.h:114
4460 #: src/text/iso-639_def.h:115
4464 #: src/text/iso-639_def.h:116
4468 #: src/text/iso-639_def.h:117
4472 #: src/text/iso-639_def.h:118
4476 #: src/text/iso-639_def.h:119
4477 msgid "Letzeburgesch"
4480 #: src/text/iso-639_def.h:120
4484 #: src/text/iso-639_def.h:121
4488 #: src/text/iso-639_def.h:122
4492 #: src/text/iso-639_def.h:123
4496 #: src/text/iso-639_def.h:124
4500 #: src/text/iso-639_def.h:126
4504 #: src/text/iso-639_def.h:127
4508 #: src/text/iso-639_def.h:128
4512 #: src/text/iso-639_def.h:129
4516 #: src/text/iso-639_def.h:130
4520 #: src/text/iso-639_def.h:131
4524 #: src/text/iso-639_def.h:132
4525 msgid "Ndebele, South"
4528 #: src/text/iso-639_def.h:133
4529 msgid "Ndebele, North"
4532 #: src/text/iso-639_def.h:134
4536 #: src/text/iso-639_def.h:135
4540 #: src/text/iso-639_def.h:136
4544 #: src/text/iso-639_def.h:137
4545 msgid "Norwegian Nynorsk"
4548 #: src/text/iso-639_def.h:138
4549 msgid "Norwegian Bokmaal"
4552 #: src/text/iso-639_def.h:139
4553 msgid "Chichewa; Nyanja"
4556 #: src/text/iso-639_def.h:140
4557 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4560 #: src/text/iso-639_def.h:141
4564 #: src/text/iso-639_def.h:142
4568 #: src/text/iso-639_def.h:144
4569 msgid "Ossetian; Ossetic"
4572 #: src/text/iso-639_def.h:145
4576 #: src/text/iso-639_def.h:147
4580 #: src/text/iso-639_def.h:150
4584 #: src/text/iso-639_def.h:151
4588 #: src/text/iso-639_def.h:152
4589 msgid "Original audio"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:153
4593 msgid "Raeto-Romance"
4596 #: src/text/iso-639_def.h:155
4600 #: src/text/iso-639_def.h:157
4604 #: src/text/iso-639_def.h:158
4608 #: src/text/iso-639_def.h:160
4612 #: src/text/iso-639_def.h:161
4616 #: src/text/iso-639_def.h:164
4617 msgid "Northern Sami"
4620 #: src/text/iso-639_def.h:165
4624 #: src/text/iso-639_def.h:166
4628 #: src/text/iso-639_def.h:167
4632 #: src/text/iso-639_def.h:168
4636 #: src/text/iso-639_def.h:169
4637 msgid "Sotho, Southern"
4640 #: src/text/iso-639_def.h:171
4644 #: src/text/iso-639_def.h:172
4648 #: src/text/iso-639_def.h:173
4652 #: src/text/iso-639_def.h:174
4656 #: src/text/iso-639_def.h:176
4660 #: src/text/iso-639_def.h:177
4664 #: src/text/iso-639_def.h:178
4668 #: src/text/iso-639_def.h:179
4672 #: src/text/iso-639_def.h:180
4676 #: src/text/iso-639_def.h:181
4680 #: src/text/iso-639_def.h:182
4684 #: src/text/iso-639_def.h:183
4688 #: src/text/iso-639_def.h:184
4692 #: src/text/iso-639_def.h:185
4693 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4696 #: src/text/iso-639_def.h:186
4700 #: src/text/iso-639_def.h:187
4704 #: src/text/iso-639_def.h:189
4708 #: src/text/iso-639_def.h:190
4712 #: src/text/iso-639_def.h:191
4716 #: src/text/iso-639_def.h:192
4720 #: src/text/iso-639_def.h:193
4724 #: src/text/iso-639_def.h:194
4728 #: src/text/iso-639_def.h:195
4732 #: src/text/iso-639_def.h:196
4736 #: src/text/iso-639_def.h:197
4740 #: src/text/iso-639_def.h:198
4744 #: src/text/iso-639_def.h:199
4748 #: src/text/iso-639_def.h:200
4752 #: src/text/iso-639_def.h:201
4756 #: src/text/iso-639_def.h:202
4760 #: src/text/iso-639_def.h:203
4764 #: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
4765 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4767 msgstr "Lomituksenpoisto"
4769 #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4773 #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4777 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4781 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4785 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4789 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
4790 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4791 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4792 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4796 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
4797 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
4798 msgid "Aspect-ratio"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4803 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4804 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4805 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4806 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4807 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4808 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4809 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4810 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4812 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4813 msgid "Caching value in ms"
4816 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4818 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4821 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
4823 msgid "Adapter card to tune"
4824 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4826 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4828 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4832 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4833 msgid "Device number to use on adapter"
4836 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4837 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
4838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
4839 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4840 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4842 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4843 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4844 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4846 #: modules/access/bda/bda.c:56
4847 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4848 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4850 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4851 msgid "Inversion mode"
4852 msgstr "Inversiotila"
4854 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4855 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4858 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4859 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4862 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4864 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4865 "disable this feature if you experience some trouble."
4868 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4872 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4873 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4876 #: modules/access/bda/bda.c:76
4878 msgid "Network Identifier"
4879 msgstr "Verkkotahdistus"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4882 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4885 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4886 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4889 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4893 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4894 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4897 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4898 msgid "High LNB voltage"
4901 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4903 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4904 "supported by all frontends."
4907 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4911 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4912 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4915 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4917 msgid "Transponder FEC"
4918 msgstr "Transkoodaa"
4920 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4921 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4924 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4925 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4928 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4929 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4932 #: modules/access/bda/bda.c:100
4933 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4936 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4937 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4940 #: modules/access/bda/bda.c:103
4941 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4944 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4945 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4948 #: modules/access/bda/bda.c:107
4949 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4952 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
4953 msgid "Modulation type"
4956 #: modules/access/bda/bda.c:111
4957 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4960 #: modules/access/bda/bda.c:115
4964 #: modules/access/bda/bda.c:115
4968 #: modules/access/bda/bda.c:115
4972 #: modules/access/bda/bda.c:115
4976 #: modules/access/bda/bda.c:115
4980 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
4981 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4984 #: modules/access/bda/bda.c:119
4985 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4988 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
4992 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
4996 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5000 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5004 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5008 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5009 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5012 #: modules/access/bda/bda.c:126
5013 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5016 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5017 msgid "Terrestrial bandwidth"
5020 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5021 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5024 #: modules/access/bda/bda.c:136
5029 #: modules/access/bda/bda.c:136
5034 #: modules/access/bda/bda.c:136
5039 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5040 msgid "Terrestrial guard interval"
5043 #: modules/access/bda/bda.c:139
5044 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5047 #: modules/access/bda/bda.c:142
5051 #: modules/access/bda/bda.c:142
5055 #: modules/access/bda/bda.c:142
5059 #: modules/access/bda/bda.c:142
5063 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5064 msgid "Terrestrial transmission mode"
5067 #: modules/access/bda/bda.c:145
5068 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5071 #: modules/access/bda/bda.c:148
5075 #: modules/access/bda/bda.c:148
5079 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5080 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5083 #: modules/access/bda/bda.c:151
5084 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5087 #: modules/access/bda/bda.c:154
5091 #: modules/access/bda/bda.c:154
5095 #: modules/access/bda/bda.c:154
5099 #: modules/access/bda/bda.c:157
5100 msgid "Satellite Azimuth"
5103 #: modules/access/bda/bda.c:158
5104 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5107 #: modules/access/bda/bda.c:159
5108 msgid "Satellite Elevation"
5111 #: modules/access/bda/bda.c:160
5112 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5115 #: modules/access/bda/bda.c:161
5116 msgid "Satellite Longitude"
5119 #: modules/access/bda/bda.c:163
5120 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5123 #: modules/access/bda/bda.c:164
5124 msgid "Satellite Polarisation"
5127 #: modules/access/bda/bda.c:165
5128 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5131 #: modules/access/bda/bda.c:168
5135 #: modules/access/bda/bda.c:168
5138 msgstr "Pystytahdistus"
5140 #: modules/access/bda/bda.c:169
5141 msgid "Circular Left"
5144 #: modules/access/bda/bda.c:169
5145 msgid "Circular Right"
5148 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5153 #: modules/access/bda/bda.c:173
5154 msgid "DirectShow DVB input"
5157 #: modules/access/cdda/access.c:285
5159 msgid "CD reading failed"
5160 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5162 #: modules/access/cdda/access.c:286
5164 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5165 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5167 #: modules/access/cdda.c:68
5169 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5173 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5174 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5175 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5179 #: modules/access/cdda.c:73
5180 msgid "Audio CD input"
5181 msgstr "Äänilevyn syöte"
5183 #: modules/access/cdda.c:79
5184 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5187 #: modules/access/cdda.c:91
5189 msgstr "CDDB-palvelin"
5191 #: modules/access/cdda.c:91
5192 msgid "Address of the CDDB server to use."
5193 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5195 #: modules/access/cdda.c:94
5197 msgstr "CDDB-portti"
5199 #: modules/access/cdda.c:94
5200 msgid "CDDB Server port to use."
5201 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5203 #: modules/access/cdda.c:448
5204 msgid "Audio CD - Track "
5205 msgstr "Äänilevy - Raita "
5207 #: modules/access/cdda.c:465
5209 msgid "Audio CD - Track %i"
5210 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5212 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5213 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5217 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5221 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5225 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5227 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5232 "all calls (0x10) 16\n"
5235 "libcdio (0x80) 128\n"
5236 "libcddb (0x100) 256\n"
5239 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5241 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5245 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5247 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5248 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5249 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5250 "25 blocks per access."
5253 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5255 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5256 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5257 " %a : The artist (for the album)\n"
5258 " %A : The album information\n"
5260 " %e : The extended data (for a track)\n"
5261 " %I : CDDB disk ID\n"
5263 " %M : The current MRL\n"
5264 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5265 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5266 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5267 " %T : The track number\n"
5268 " %s : Number of seconds in this track\n"
5269 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5270 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5271 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5275 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5277 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5278 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5279 " %M : The current MRL\n"
5280 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5281 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5282 " %T : The track number\n"
5283 " %s : Number of seconds in this track\n"
5284 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5285 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5289 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5290 msgid "Enable CD paranoia?"
5293 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5295 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5296 "none: no paranoia - fastest.\n"
5297 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5298 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5301 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5302 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5305 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5306 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5309 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5311 msgid "Audio Compact Disc"
5312 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5314 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5316 msgid "Additional debug"
5317 msgstr "Lisää lähteitä"
5319 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5320 msgid "Caching value in microseconds"
5323 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5324 msgid "Number of blocks per CD read"
5327 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5328 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5332 msgid "Use CD audio controls and output?"
5335 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5336 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5340 msgid "Do CD-Text lookups?"
5343 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5345 msgid "If set, get CD-Text information"
5346 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5349 msgid "Use Navigation-style playback?"
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5353 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5359 msgstr "CDDB-portti"
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5362 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5366 msgid "CDDB lookups"
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5370 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5376 msgstr "CDDB-palvelin"
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5379 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5382 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5384 msgid "CDDB server port"
5385 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5388 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5393 msgid "email address reported to CDDB server"
5394 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5397 msgid "Cache CDDB lookups?"
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5401 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5405 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5409 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5414 msgid "CDDB server timeout"
5415 msgstr "CDDB-palvelin"
5417 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5418 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5421 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5422 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5425 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5426 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5431 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5435 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5436 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5437 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5438 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5442 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
5444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5448 #: modules/access/cdda/info.c:336
5449 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5452 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5457 #: modules/access/cdda/info.c:399
5462 #: modules/access/dc1394.c:67
5464 msgid "dc1394 input"
5465 msgstr "Ei syötettä"
5467 #: modules/access/directory.c:76
5468 msgid "Subdirectory behavior"
5471 #: modules/access/directory.c:78
5473 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5474 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5475 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5476 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5479 #: modules/access/directory.c:85
5483 #: modules/access/directory.c:85
5487 #: modules/access/directory.c:87
5489 msgid "Ignored extensions"
5490 msgstr "AAC-laajennus"
5492 #: modules/access/directory.c:89
5494 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5496 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5497 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5500 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5504 #: modules/access/directory.c:98
5505 msgid "Standard filesystem directory input"
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5536 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
5542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
5543 msgid "Video device name"
5544 msgstr "Videolaitteen nimi"
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5548 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5549 "don't specify anything, the default device will be used."
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5553 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
5554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
5555 msgid "Audio device name"
5556 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5560 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5561 "don't specify anything, the default device will be used. "
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5565 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
5567 msgstr "Videon koko"
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5571 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5572 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5573 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5577 #: modules/access/v4l.c:89
5578 msgid "Video input chroma format"
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5583 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5584 "(default), RV24, etc.)"
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5589 msgid "Video input frame rate"
5590 msgstr "Videon bittinop.:"
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5594 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5595 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5600 msgid "Device properties"
5601 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5605 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5610 msgid "Tuner properties"
5611 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5614 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5619 msgid "Tuner TV Channel"
5620 msgstr "Äänikanavat"
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5623 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5627 msgid "Tuner country code"
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5632 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5633 "mapping (0 means default)."
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5637 msgid "Tuner input type"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5641 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5646 msgid "Video input pin"
5647 msgstr "Videoasetukset"
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5651 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5652 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5653 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5654 "will not be changed."
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5659 msgid "Audio input pin"
5660 msgstr "Äänilevyn syöte"
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5663 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5668 msgid "Video output pin"
5669 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5672 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5677 msgid "Audio output pin"
5678 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5681 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5685 msgid "AM Tuner mode"
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5689 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5694 msgid "Number of audio channels"
5695 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5699 "Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5704 msgid "Audio sample rate"
5705 msgstr "Näytteenottotaajuus"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5708 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5713 msgid "Audio bits per sample"
5714 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5717 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5727 msgid "DirectShow input"
5728 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5731 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5732 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5733 msgid "Refresh list"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5738 msgstr "Määritä asetukset"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5742 msgid "Capturing failed"
5743 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5747 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5752 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5755 #: modules/access/dvb/access.c:132
5756 msgid "Modulation type for front-end device."
5759 #: modules/access/dvb/access.c:153
5760 msgid "HTTP Host address"
5761 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5763 #: modules/access/dvb/access.c:155
5764 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5767 #: modules/access/dvb/access.c:157
5768 msgid "HTTP user name"
5769 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5771 #: modules/access/dvb/access.c:159
5773 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5776 #: modules/access/dvb/access.c:162
5777 msgid "HTTP password"
5778 msgstr "HTTP-salasana"
5780 #: modules/access/dvb/access.c:164
5782 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5785 #: modules/access/dvb/access.c:167
5789 #: modules/access/dvb/access.c:169
5791 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5792 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5795 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5796 #: modules/control/http/http.c:56
5797 msgid "Certificate file"
5798 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5800 #: modules/access/dvb/access.c:174
5801 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5804 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5805 #: modules/control/http/http.c:59
5807 msgid "Private key file"
5808 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5810 #: modules/access/dvb/access.c:178
5811 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5814 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5815 #: modules/control/http/http.c:61
5817 msgid "Root CA file"
5818 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5820 #: modules/access/dvb/access.c:181
5821 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5824 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5825 #: modules/control/http/http.c:64
5828 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5830 #: modules/access/dvb/access.c:185
5831 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5834 #: modules/access/dvb/access.c:189
5835 msgid "DVB input with v4l2 support"
5838 #: modules/access/dvb/access.c:241
5841 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5843 #: modules/access/dvb/access.c:732
5845 msgid "Input syntax is deprecated"
5846 msgstr "Syöte on muuttunut."
5848 #: modules/access/dvb/access.c:733
5850 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5854 #: modules/access/dvb/access.c:779
5856 msgid "Illegal Polarization"
5857 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5859 #: modules/access/dvb/access.c:780
5861 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5864 #: modules/access/dv.c:73
5865 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5868 #: modules/access/dv.c:77
5869 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5872 #: modules/access/dv.c:78
5876 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5880 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5882 msgid "Default DVD angle."
5883 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5885 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5886 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5889 #: modules/access/dvdnav.c:76
5891 msgid "Start directly in menu"
5892 msgstr "Aloitusaika"
5894 #: modules/access/dvdnav.c:78
5896 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5897 "useless warning introductions."
5900 #: modules/access/dvdnav.c:87
5902 msgid "DVD with menus"
5903 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5905 #: modules/access/dvdnav.c:88
5906 msgid "DVDnav Input"
5909 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
5910 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5912 msgid "Playback failure"
5915 #: modules/access/dvdnav.c:305
5917 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5920 #: modules/access/dvdread.c:81
5921 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5924 #: modules/access/dvdread.c:83
5926 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5927 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5928 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5929 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5930 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5931 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5932 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5933 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5934 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5935 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5936 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5937 "The default method is: key."
5940 #: modules/access/dvdread.c:99
5945 #: modules/access/dvdread.c:99
5949 #: modules/access/dvdread.c:105
5951 msgid "DVD without menus"
5952 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5954 #: modules/access/dvdread.c:106
5955 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5958 #: modules/access/dvdread.c:251
5960 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5961 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
5963 #: modules/access/dvdread.c:511
5965 msgid "DVDRead could not read block %d."
5968 #: modules/access/dvdread.c:573
5970 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5973 #: modules/access/eyetv.m:54
5975 msgid "Channel number"
5976 msgstr "Kanavan nimi"
5978 #: modules/access/eyetv.m:56
5980 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5981 "for Composite input"
5984 #: modules/access/eyetv.m:60
5986 msgid "EyeTV access module"
5987 msgstr "Käyttömoduulit"
5989 #: modules/access/fake.c:45
5991 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5994 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
5995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
5998 msgstr "Kehysnopeus"
6000 #: modules/access/fake.c:49
6001 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6004 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6005 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6009 #: modules/access/fake.c:52
6011 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6015 #: modules/access/fake.c:54
6017 msgid "Duration in ms"
6020 #: modules/access/fake.c:56
6022 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6023 "meaning that the stream is unlimited)."
6026 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6029 msgstr "Matki TTY:tä"
6031 #: modules/access/fake.c:61
6034 msgstr "Ei syötettä"
6036 #: modules/access/file.c:86
6037 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6040 #: modules/access/file.c:90
6043 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6045 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6046 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6047 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6048 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6049 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6050 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6056 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6057 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6059 msgid "File reading failed"
6060 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6062 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6064 msgid "VLC could not read the file."
6065 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6067 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6069 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6070 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6072 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6073 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6076 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6078 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6082 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
6085 msgstr "Kaistanleveys"
6087 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6090 msgid "Bandwidth limiter"
6091 msgstr "Kaistanleveys"
6093 #: modules/access_filter/dump.c:42
6094 msgid "Force use of dump module"
6097 #: modules/access_filter/dump.c:43
6098 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6101 #: modules/access_filter/dump.c:46
6102 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6105 #: modules/access_filter/dump.c:47
6107 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6108 "megabyte were performed."
6111 #: modules/access_filter/record.c:48
6113 msgid "Record directory"
6114 msgstr "Lähdekansio"
6116 #: modules/access_filter/record.c:50
6117 msgid "Directory where the record will be stored."
6120 #: modules/access_filter/record.c:303
6123 msgstr "Pakkauksenpurku"
6125 #: modules/access_filter/record.c:305
6127 msgid "Recording done"
6128 msgstr "Pakkauksenpurku"
6130 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6131 msgid "Timeshift granularity"
6134 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6136 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6137 "timeshifted streams."
6140 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6142 msgid "Timeshift directory"
6143 msgstr "Avaa kansio"
6145 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6146 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6149 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6150 msgid "Force use of the timeshift module"
6153 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6155 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6156 "control pace or pause."
6159 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6166 #: modules/access/ftp.c:59
6168 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6171 #: modules/access/ftp.c:61
6173 msgid "FTP user name"
6174 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6176 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6178 msgid "User name that will be used for the connection."
6179 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6181 #: modules/access/ftp.c:64
6183 msgid "FTP password"
6184 msgstr "HTTP-salasana"
6186 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6188 msgid "Password that will be used for the connection."
6189 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6191 #: modules/access/ftp.c:67
6195 #: modules/access/ftp.c:68
6197 msgid "Account that will be used for the connection."
6198 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6200 #: modules/access/ftp.c:73
6203 msgstr "Ei syötettä"
6205 #: modules/access/ftp.c:90
6207 msgid "FTP upload output"
6208 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6210 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6211 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6213 msgid "Network interaction failed"
6214 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6216 #: modules/access/ftp.c:136
6218 msgid "VLC could not connect with the given server."
6219 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6221 #: modules/access/ftp.c:146
6222 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6225 #: modules/access/ftp.c:207
6226 msgid "Your account was rejected."
6229 #: modules/access/ftp.c:217
6230 msgid "Your password was rejected."
6233 #: modules/access/ftp.c:225
6234 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6237 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6239 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6242 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6244 msgid "GnomeVFS input"
6245 msgstr "Ei syötettä"
6247 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6250 msgstr "HTTP-salasana"
6252 #: modules/access/http.c:66
6254 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6255 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6258 #: modules/access/http.c:70
6260 msgid "HTTP proxy password"
6261 msgstr "HTTP-salasana"
6263 #: modules/access/http.c:72
6264 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6267 #: modules/access/http.c:76
6269 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6272 #: modules/access/http.c:79
6274 msgid "HTTP user agent"
6275 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6277 #: modules/access/http.c:80
6279 msgid "User agent that will be used for the connection."
6280 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6282 #: modules/access/http.c:83
6284 msgid "Auto re-connect"
6285 msgstr "Äänikoodekki"
6287 #: modules/access/http.c:85
6289 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6292 #: modules/access/http.c:88
6294 msgid "Continuous stream"
6297 #: modules/access/http.c:89
6299 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6300 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6301 "other types of HTTP streams."
6304 #: modules/access/http.c:94
6306 msgid "Forward Cookies"
6307 msgstr "Siirry seuraavaan"
6309 #: modules/access/http.c:95
6310 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6313 #: modules/access/http.c:98
6316 msgstr "Ei syötettä"
6318 #: modules/access/http.c:100
6323 #: modules/access/http.c:443
6325 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6326 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6328 #: modules/access/http.c:447
6329 msgid "HTTP authentication"
6332 #: modules/access/jack.c:64
6334 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6338 #: modules/access/jack.c:66
6343 #: modules/access/jack.c:68
6345 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6346 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6348 #: modules/access/jack.c:69
6349 msgid "Auto Connection"
6352 #: modules/access/jack.c:71
6354 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6355 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6357 #: modules/access/jack.c:74
6359 msgid "JACK audio input"
6360 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6362 #: modules/access/jack.c:76
6367 #: modules/access/mmap.c:42
6368 msgid "Use file memory mapping"
6371 #: modules/access/mmap.c:44
6372 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6375 #: modules/access/mmap.c:54
6379 #: modules/access/mmap.c:55
6381 msgid "Memory-mapped file input"
6382 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
6384 #: modules/access/mms/mms.c:51
6386 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6389 #: modules/access/mms/mms.c:54
6391 msgid "Force selection of all streams"
6392 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6394 #: modules/access/mms/mms.c:56
6396 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6397 "You can choose to select all of them."
6400 #: modules/access/mms/mms.c:59
6402 msgid "Maximum bitrate"
6403 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6405 #: modules/access/mms/mms.c:61
6406 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6409 #: modules/access/mms/mms.c:65
6411 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6412 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6416 #: modules/access/mms/mms.c:69
6418 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6419 msgstr "Aikarajoitus:"
6421 #: modules/access/mms/mms.c:70
6423 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6424 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6427 #: modules/access/mms/mms.c:74
6428 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6431 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6433 msgid "Dummy stream output"
6434 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
6436 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6441 #: modules/access_output/file.c:64
6443 msgid "Append to file"
6444 msgstr "Avaa tiedosto"
6446 #: modules/access_output/file.c:65
6447 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6450 #: modules/access_output/file.c:69
6452 msgid "File stream output"
6453 msgstr "Suoratoisto"
6455 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6456 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6459 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6461 #: modules/access_output/http.c:66
6463 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6464 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6466 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6468 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6470 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6474 #: modules/access_output/http.c:69
6475 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6476 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6478 #: modules/access_output/http.c:71
6482 #: modules/access_output/http.c:72
6483 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6485 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6487 #: modules/access_output/http.c:75
6488 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6491 #: modules/access_output/http.c:78
6493 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6494 "empty if you don't have one."
6497 #: modules/access_output/http.c:82
6499 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6500 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6503 #: modules/access_output/http.c:87
6505 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6506 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6509 #: modules/access_output/http.c:90
6510 msgid "Advertise with Bonjour"
6513 #: modules/access_output/http.c:91
6514 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6517 #: modules/access_output/http.c:95
6519 msgid "HTTP stream output"
6520 msgstr "Suoratoisto"
6522 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6524 msgid "Active TCP connection"
6525 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6527 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6529 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6530 "an incoming connection."
6533 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6535 msgid "RTMP stream output"
6536 msgstr "Suoratoisto"
6538 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6543 #: modules/access_output/shout.c:63
6546 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6548 #: modules/access_output/shout.c:64
6549 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6552 #: modules/access_output/shout.c:67
6554 msgid "Stream description"
6557 #: modules/access_output/shout.c:68
6558 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6561 #: modules/access_output/shout.c:71
6564 msgstr "Suoratoisto"
6566 #: modules/access_output/shout.c:72
6568 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6569 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6570 "shoutcast/icecast server."
6573 #: modules/access_output/shout.c:81
6575 msgid "Genre description"
6578 #: modules/access_output/shout.c:82
6579 msgid "Genre of the content. "
6582 #: modules/access_output/shout.c:84
6584 msgid "URL description"
6587 #: modules/access_output/shout.c:85
6588 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6591 #: modules/access_output/shout.c:92
6592 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6595 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6596 #: modules/access/v4l.c:126
6599 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6601 #: modules/access_output/shout.c:95
6602 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6605 #: modules/access_output/shout.c:97
6607 msgid "Number of channels"
6608 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
6610 #: modules/access_output/shout.c:98
6611 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6614 #: modules/access_output/shout.c:100
6615 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6618 #: modules/access_output/shout.c:101
6619 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6622 #: modules/access_output/shout.c:103
6624 msgid "Stream public"
6625 msgstr "Suoratoisto"
6627 #: modules/access_output/shout.c:104
6629 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6630 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6631 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6634 #: modules/access_output/shout.c:110
6635 msgid "IceCAST output"
6638 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6639 #: modules/demux/live555.cpp:74
6640 msgid "Caching value (ms)"
6643 #: modules/access_output/udp.c:69
6645 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6649 #: modules/access_output/udp.c:72
6651 msgid "Group packets"
6652 msgstr "Ryhmän nimi"
6654 #: modules/access_output/udp.c:73
6656 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6657 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6658 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6661 #: modules/access_output/udp.c:80
6663 msgid "UDP stream output"
6664 msgstr "Suoratoisto"
6666 #: modules/access/pvr.c:62
6668 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6672 #: modules/access/pvr.c:65
6677 #: modules/access/pvr.c:66
6679 msgid "PVR video device"
6682 #: modules/access/pvr.c:68
6684 msgid "Radio device"
6685 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6687 #: modules/access/pvr.c:69
6689 msgid "PVR radio device"
6690 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6692 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
6694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
6698 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6699 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6700 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6702 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6703 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6704 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6709 #: modules/access/pvr.c:76
6710 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6713 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6714 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6715 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6719 #: modules/access/pvr.c:80
6720 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6723 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6724 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
6725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
6729 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6730 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6733 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6734 #: modules/access/v4l.c:141
6735 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6738 #: modules/access/pvr.c:90
6740 msgid "Key interval"
6741 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6743 #: modules/access/pvr.c:91
6744 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6747 #: modules/access/pvr.c:93
6750 msgstr "Hukkakehyksiä"
6752 #: modules/access/pvr.c:94
6754 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6755 "number of B-Frames."
6758 #: modules/access/pvr.c:98
6759 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6762 #: modules/access/pvr.c:100
6764 msgid "Bitrate peak"
6765 msgstr "Bittinopeus"
6767 #: modules/access/pvr.c:101
6768 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6771 #: modules/access/pvr.c:103
6773 msgid "Bitrate mode"
6774 msgstr "Bittinopeus"
6776 #: modules/access/pvr.c:104
6778 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6779 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6781 #: modules/access/pvr.c:106
6783 msgid "Audio bitmask"
6786 #: modules/access/pvr.c:107
6787 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6790 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6791 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
6793 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6795 #: modules/access/pvr.c:111
6796 msgid "Audio volume (0-65535)."
6797 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6799 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6804 #: modules/access/pvr.c:114
6806 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6809 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6812 msgstr "Automaattinen"
6814 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6815 #: modules/access/v4l.c:147
6819 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6820 #: modules/access/v4l.c:147
6824 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6825 #: modules/access/v4l.c:147
6830 #: modules/access/pvr.c:123
6834 #: modules/access/pvr.c:123
6838 #: modules/access/pvr.c:128
6842 #: modules/access/pvr.c:129
6843 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6846 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
6847 msgid "Quicktime Capture"
6850 #: modules/access/qtcapture.m:219
6852 msgid "No Input device found"
6853 msgstr "Syötettä ei löydy"
6855 #: modules/access/qtcapture.m:220
6857 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6858 "check your connectors and drivers."
6861 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6863 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6866 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6869 msgstr "Ei syötettä"
6871 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6873 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6876 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6880 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6882 msgid "Connection failed"
6883 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6885 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6887 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6888 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6890 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6892 msgid "Session failed"
6893 msgstr "Tallenna tiedosto"
6895 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6896 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6899 #: modules/access/screen/screen.c:41
6901 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6904 #: modules/access/screen/screen.c:45
6905 msgid "Desired frame rate for the capture."
6908 #: modules/access/screen/screen.c:48
6910 msgid "Capture fragment size"
6911 msgstr "Kaappaa &laite"
6913 #: modules/access/screen/screen.c:50
6915 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6916 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6919 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6921 msgid "Subscreen top left corner"
6922 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
6924 #: modules/access/screen/screen.c:57
6926 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6927 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6929 #: modules/access/screen/screen.c:61
6931 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6932 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6934 #: modules/access/screen/screen.c:63
6935 msgid "Subscreen width"
6938 #: modules/access/screen/screen.c:65
6939 msgid "Subscreen width."
6942 #: modules/access/screen/screen.c:67
6943 msgid "Subscreen height"
6946 #: modules/access/screen/screen.c:69
6947 msgid "Subscreen height."
6950 #: modules/access/screen/screen.c:71
6951 msgid "Follow the mouse"
6954 #: modules/access/screen/screen.c:73
6955 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
6958 #: modules/access/screen/screen.c:86
6960 msgid "Screen Input"
6963 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6964 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
6965 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6969 #: modules/access/smb.c:66
6971 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6974 #: modules/access/smb.c:68
6976 msgid "SMB user name"
6977 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6979 #: modules/access/smb.c:71
6981 msgid "SMB password"
6982 msgstr "SOCKS-salasana"
6984 #: modules/access/smb.c:74
6988 #: modules/access/smb.c:75
6989 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6992 #: modules/access/smb.c:80
6995 msgstr "Ei syötettä"
6997 #: modules/access/tcp.c:43
6999 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7002 #: modules/access/tcp.c:50
7007 #: modules/access/tcp.c:51
7010 msgstr "Ei syötettä"
7012 #: modules/access/udp.c:51
7014 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7017 #: modules/access/udp.c:58
7021 #: modules/access/udp.c:59
7026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
7031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7033 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
7039 #: modules/stream_out/standard.c:100
7043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7045 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7046 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
7048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7050 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7051 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7052 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7053 "I420, I411, I410, MJPG)"
7056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7057 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7063 msgstr "Äänilevyn syöte"
7065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7066 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7074 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7078 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7082 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7087 msgid "Reset v4l2 controls"
7088 msgstr "Laajennetut säätimet"
7090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7091 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7095 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7102 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7103 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7106 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7112 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7113 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7119 msgstr "Värikylläisyys"
7121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7122 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7126 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7131 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7137 msgstr "Enimmäistaso"
7139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7140 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7144 msgid "Auto white balance"
7147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7149 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7154 msgid "Do white balance"
7157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7159 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7160 "(if supported by the v4l2 driver)."
7163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7168 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7172 msgid "Blue balance"
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7176 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7185 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7193 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7199 msgstr "Automaattinen"
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7203 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7212 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7216 msgid "Horizontal flip"
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7220 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7225 msgid "Vertical flip"
7226 msgstr "Pystytahdistus"
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7229 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7233 msgid "Horizontal centering"
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7238 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7243 msgid "Vertical centering"
7244 msgstr "Pystytahdistus"
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7247 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7252 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7253 "will be used for OSS."
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7258 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7259 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7264 msgid "Audio method"
7265 msgstr "Äänikoodekki"
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7268 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7273 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7274 "or OSS (ALSA is preferred)."
7277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7279 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7280 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7289 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7290 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7294 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7295 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7304 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7305 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7314 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7315 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7323 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7324 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7327 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7328 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7332 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7338 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7343 msgid "v4l2 driver controls"
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7348 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7349 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7350 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7351 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7360 msgid "Tuner id (see debug output)."
7363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7364 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7370 msgstr "Äänikoodekki:"
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7373 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7389 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7390 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7391 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7396 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7400 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7404 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7408 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7412 msgid "Video4Linux2"
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7416 msgid "Video4Linux2 input"
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7422 msgstr "Videoasetukset"
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7434 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7438 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
7443 msgid "Reset controls to default"
7444 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7446 #: modules/access/v4l.c:79
7448 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7451 #: modules/access/v4l.c:83
7453 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7454 "device will be used."
7457 #: modules/access/v4l.c:87
7459 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7460 "device will be used."
7463 #: modules/access/v4l.c:91
7465 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7466 "(default), RV24, etc.)"
7469 #: modules/access/v4l.c:98
7471 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7474 #: modules/access/v4l.c:103
7476 msgid "Audio Channel"
7477 msgstr "Äänikanavat"
7479 #: modules/access/v4l.c:105
7481 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7482 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7484 #: modules/access/v4l.c:107
7485 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7488 #: modules/access/v4l.c:110
7489 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7492 #: modules/access/v4l.c:114
7493 msgid "Brightness of the video input."
7494 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7496 #: modules/access/v4l.c:117
7497 msgid "Hue of the video input."
7498 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7500 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7504 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7505 #: modules/video_filter/rss.c:154
7509 #: modules/access/v4l.c:120
7510 msgid "Color of the video input."
7511 msgstr "Videosyötteen väri."
7513 #: modules/access/v4l.c:123
7514 msgid "Contrast of the video input."
7515 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7517 #: modules/access/v4l.c:125
7518 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7519 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7521 #: modules/access/v4l.c:128
7523 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7526 #: modules/access/v4l.c:132
7530 #: modules/access/v4l.c:134
7531 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7532 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7534 #: modules/access/v4l.c:135
7537 msgstr "Desimaatio:"
7539 #: modules/access/v4l.c:137
7540 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7543 #: modules/access/v4l.c:138
7548 #: modules/access/v4l.c:139
7549 msgid "Quality of the stream."
7552 #: modules/access/v4l.c:150
7557 #: modules/access/v4l.c:151
7558 msgid "Video4Linux input"
7561 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7562 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7565 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7566 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7570 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7573 msgstr "Ei syötettä"
7575 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7576 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7579 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7580 msgid "The above message had unknown log level"
7583 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7584 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7587 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7588 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7589 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7594 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7598 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7599 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7600 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7605 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7609 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7612 msgstr "Tiedostomuoto:"
7614 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7616 msgstr "Sovellusohjelma"
7618 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7622 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7626 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7630 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7633 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7635 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7638 msgstr "Suoratoisto %d"
7640 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7645 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7646 msgid "First Entry Point"
7649 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7650 msgid "Last Entry Point"
7653 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7654 msgid "Track size (in sectors)"
7657 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7658 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7663 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7666 msgstr "Kelaa taaksepäin"
7668 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7671 msgstr "soittoluettelo"
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7675 msgid "extended selection list"
7676 msgstr "Lisäasetukset..."
7678 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7679 msgid "selection list"
7682 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7684 msgid "unknown type"
7687 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7688 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7692 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7693 msgid "(Super) Video CD"
7696 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7697 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7700 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7701 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7704 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7705 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7708 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7709 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7712 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7713 msgid "Use playback control?"
7716 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7718 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7722 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7723 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7726 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7728 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7733 msgid "Show extended VCD info?"
7736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7738 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7739 "for example playback control navigation."
7742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7743 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7747 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7751 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7756 msgid "Dolby Surround decoder"
7757 msgstr "Dolby Surround"
7759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7761 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7762 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7763 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7764 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7765 "It works with any source format from mono to 7.1."
7768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7769 msgid "Characteristic dimension"
7772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7773 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7777 msgid "Compensate delay"
7780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7782 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7783 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7784 "case, turn this on to compensate."
7787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7789 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7790 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7794 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7795 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7801 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7802 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7806 msgid "Headphone effect"
7807 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7810 msgid "Use downmix algorithm"
7813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7815 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7816 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7822 msgid "Select channel to keep"
7823 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7827 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7828 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7846 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7847 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
7851 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7852 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
7856 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7857 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7861 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7862 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7864 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7865 msgid "A/52 dynamic range compression"
7868 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7869 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7871 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7872 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7873 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7874 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7877 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7878 msgid "Enable internal upmixing"
7881 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7882 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7888 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7889 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7891 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7892 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7893 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7895 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7896 msgid "DTS dynamic range compression"
7899 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7900 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7901 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7904 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7906 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7907 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7909 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7911 msgid "Fixed point audio format conversions"
7912 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7914 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7915 msgid "Floating-point audio format conversions"
7916 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7918 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7919 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7920 msgid "MPEG audio decoder"
7921 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7923 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7924 msgid "Equalizer preset"
7925 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7928 msgid "Preset to use for the equalizer."
7929 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7931 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7935 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7937 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7938 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7944 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7946 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7947 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7949 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7956 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7959 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7960 msgid "Equalizer with 10 bands"
7961 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7976 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7983 msgstr "Täysi basso"
7985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7986 msgid "Full bass and treble"
7987 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
7989 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7991 msgstr "Täysi diskantti"
7993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8042 #: modules/audio_filter/format.c:205
8043 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8044 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8046 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8047 msgid "Number of audio buffers"
8048 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
8050 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8052 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8053 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8054 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8057 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8059 msgstr "Enimmäistaso"
8061 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8063 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8064 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8065 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8068 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8071 msgid "Volume normalizer"
8072 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
8074 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8075 msgid "Parametric Equalizer"
8076 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
8078 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8079 msgid "Low freq (Hz)"
8082 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8083 msgid "Low freq gain (dB)"
8086 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8087 msgid "High freq (Hz)"
8090 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8091 msgid "High freq gain (dB)"
8094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8099 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8111 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8123 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8130 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8131 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8134 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8135 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8137 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8138 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8140 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8142 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8143 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8145 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8147 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8148 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8150 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8151 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8154 msgstr "Visualisointi"
8156 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8158 msgid "Float32 audio mixer"
8159 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8161 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8162 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8165 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8166 msgid "Trivial audio mixer"
8169 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8173 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8174 msgid "ALSA audio output"
8175 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8177 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8178 msgid "ALSA Device Name"
8179 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8181 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8182 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8183 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8184 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8185 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
8186 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
8187 msgid "Audio Device"
8190 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8191 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8192 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8193 msgid "2 Front 2 Rear"
8196 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8197 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8198 msgid "A/52 over S/PDIF"
8199 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8201 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8202 msgid "No Audio Device"
8203 msgstr "Ei äänilaitetta"
8205 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8206 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8207 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8209 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8210 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8211 msgid "Audio output failed"
8212 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8214 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8216 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8217 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8219 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8221 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8222 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8224 #: modules/audio_output/alsa.c:958
8225 msgid "Unknown soundcard"
8226 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8228 #: modules/audio_output/arts.c:66
8229 msgid "aRts audio output"
8230 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
8232 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8234 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8235 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8239 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8240 msgid "HAL AudioUnit output"
8241 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8243 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8245 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8246 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8248 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8249 msgid "Audio device is not configured"
8250 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8252 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8255 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8256 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8258 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8259 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8262 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8264 msgid "%s (Encoded Output)"
8265 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8267 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8268 msgid "Output device"
8269 msgstr "Ulostulolaite"
8271 #: modules/audio_output/directx.c:221
8273 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8274 "default device appears as 0 AND another number)."
8276 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8277 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8279 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8280 msgid "Use float32 output"
8281 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8283 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8285 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8286 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8289 #: modules/audio_output/directx.c:229
8290 msgid "DirectX audio output"
8291 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8293 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8294 msgid "3 Front 2 Rear"
8297 #: modules/audio_output/esd.c:70
8298 msgid "EsounD audio output"
8299 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
8301 #: modules/audio_output/esd.c:73
8302 msgid "Esound server"
8303 msgstr "Esound-palvelin"
8305 #: modules/audio_output/file.c:83
8306 msgid "Output format"
8307 msgstr "Ulostulomuoto"
8309 #: modules/audio_output/file.c:84
8311 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8312 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8314 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8315 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8317 #: modules/audio_output/file.c:87
8318 msgid "Number of output channels"
8319 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8321 #: modules/audio_output/file.c:88
8323 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8324 "restrict the number of channels here."
8326 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8327 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8329 #: modules/audio_output/file.c:91
8330 msgid "Add WAVE header"
8331 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8333 #: modules/audio_output/file.c:92
8334 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8335 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8337 #: modules/audio_output/file.c:109
8339 msgstr "Kohdetiedosto"
8341 #: modules/audio_output/file.c:110
8343 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8344 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8346 #: modules/audio_output/file.c:113
8347 msgid "File audio output"
8348 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8350 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8351 msgid "Roku HD1000 audio output"
8352 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8354 #: modules/audio_output/jack.c:68
8355 msgid "Automatically connect to writable clients"
8356 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8358 #: modules/audio_output/jack.c:70
8360 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8361 "writable JACK clients found."
8363 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8364 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8366 #: modules/audio_output/jack.c:74
8367 msgid "Connect to clients matching"
8370 #: modules/audio_output/jack.c:76
8372 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8373 "regular expression will be considered for connection."
8376 #: modules/audio_output/jack.c:84
8377 msgid "JACK audio output"
8378 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8380 #: modules/audio_output/oss.c:103
8381 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8384 #: modules/audio_output/oss.c:105
8386 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8387 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8388 "drivers, then you need to enable this option."
8391 #: modules/audio_output/oss.c:111
8392 msgid "UNIX OSS audio output"
8393 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8395 #: modules/audio_output/oss.c:116
8396 msgid "OSS DSP device"
8397 msgstr "OSS DSP -laite"
8399 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8400 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8401 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8403 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8404 msgid "PORTAUDIO audio output"
8405 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8407 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
8408 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8410 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8411 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
8412 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
8413 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
8414 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
8415 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
8416 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
8417 msgid "VLC media player"
8418 msgstr "VLC-mediasoitin"
8420 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8422 msgid "Pulseaudio audio output"
8423 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8425 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8426 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8427 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8429 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8430 msgid "Microsoft Soundmapper"
8433 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8435 msgid "Select Audio Device"
8438 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8440 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8441 "VLC restart to apply."
8444 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8446 msgid "Default Audio Device"
8447 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
8449 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8450 msgid "Win32 waveOut extension output"
8451 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8453 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8457 #: modules/codec/a52.c:98
8459 msgstr "A/52-jäsennin"
8461 #: modules/codec/a52.c:105
8462 msgid "A/52 audio packetizer"
8463 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8465 #: modules/codec/adpcm.c:48
8466 msgid "ADPCM audio decoder"
8467 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8469 #: modules/codec/araw.c:49
8470 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8471 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8473 #: modules/codec/araw.c:58
8474 msgid "Raw audio encoder"
8475 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
8492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8493 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8512 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8513 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8514 "MJPEG and other codecs"
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8519 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8520 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8524 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8525 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8529 msgstr "Pakkauksenpurku"
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8536 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8537 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8540 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8541 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8544 msgid "Direct rendering"
8545 msgstr "Välitön renderöinti"
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8548 msgid "Error resilience"
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8553 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8554 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8555 "can produce a lot of errors.\n"
8556 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8560 msgid "Workaround bugs"
8563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8565 "Try to fix some bugs:\n"
8568 "4 xvid interlaced\n"
8573 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8578 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8584 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8585 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8589 msgid "Skip frame (default=0)"
8590 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8594 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8595 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8599 msgid "Skip idct (default=0)"
8600 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8604 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8605 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8610 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8613 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8614 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8617 msgid "Visualize motion vectors"
8618 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8622 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8623 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8624 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8625 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8626 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8627 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8631 msgid "Low resolution decoding"
8632 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8636 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8641 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8646 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8647 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8651 msgid "Ratio of key frames"
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8656 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8657 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8660 msgid "Ratio of B frames"
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8664 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8669 msgid "Video bitrate tolerance"
8670 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8673 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8678 msgid "Interlaced encoding"
8679 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8682 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8687 msgid "Interlaced motion estimation"
8688 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8691 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8695 msgid "Pre-motion estimation"
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8699 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8704 msgid "Rate control buffer size"
8705 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8709 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8710 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8714 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8718 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8723 msgid "I quantization factor"
8724 msgstr "Visualisoinnin valinta"
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8728 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8729 "same qscale for I and P frames)."
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8733 #: modules/demux/mod.c:75
8735 msgid "Noise reduction"
8736 msgstr "Näytön tarkkuus"
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8740 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8741 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8745 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8750 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8751 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8752 "standard MPEG2 decoders."
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8757 msgid "Quality level"
8760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8762 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8763 "encoding very much)."
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8768 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8769 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8770 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8771 "to ease the encoder's task."
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8775 msgid "Minimum video quantizer scale"
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8779 msgid "Minimum video quantizer scale."
8782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8783 msgid "Maximum video quantizer scale"
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8787 msgid "Maximum video quantizer scale."
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8792 msgid "Trellis quantization"
8793 msgstr "Visualisointi"
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8796 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8800 msgid "Fixed quantizer scale"
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8805 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8810 msgid "Strict standard compliance"
8813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8815 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8819 msgid "Luminance masking"
8822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8823 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8827 msgid "Darkness masking"
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8831 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8835 msgid "Motion masking"
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8840 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8845 msgid "Border masking"
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8850 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8855 msgid "Luminance elimination"
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8860 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8861 "The H264 specification recommends -4."
8864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8865 msgid "Chrominance elimination"
8868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8870 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8871 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8876 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8877 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8881 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8882 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8888 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8889 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8891 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8893 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8894 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8896 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8898 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8899 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8901 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8902 msgid "VLC could not open the encoder."
8903 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8905 #: modules/codec/cc.c:64
8909 #: modules/codec/cc.c:65
8911 msgid "Closed Captions decoder"
8912 msgstr "Flac-äänenpurku"
8914 #: modules/codec/cdg.c:86
8916 msgid "CDG video decoder"
8917 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8919 #: modules/codec/cinepak.c:43
8920 msgid "Cinepak video decoder"
8921 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
8923 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8925 msgid "CMML annotations decoder"
8926 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8928 #: modules/codec/csri.c:67
8930 msgid "Subtitles (advanced)"
8931 msgstr "Tekstityskoodekki"
8933 #: modules/codec/csri.c:68
8934 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8937 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8938 msgid "CVD subtitle decoder"
8939 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8941 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8943 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8944 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8946 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8947 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8948 msgid "Encoding quality"
8949 msgstr "Pakkauksen laatu"
8951 #: modules/codec/dirac.c:74
8952 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8953 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
8955 #: modules/codec/dirac.c:79
8956 msgid "Dirac video decoder"
8957 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8959 #: modules/codec/dirac.c:85
8960 msgid "Dirac video encoder"
8961 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
8963 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8964 msgid "DirectMedia Object decoder"
8965 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
8967 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8968 msgid "DirectMedia Object encoder"
8969 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
8971 #: modules/codec/dts.c:100
8973 msgstr "DTS-jäsennin"
8975 #: modules/codec/dts.c:105
8976 msgid "DTS audio packetizer"
8977 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8979 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8980 msgid "Decoding X coordinate"
8981 msgstr "X-koordinaatin purku"
8983 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8984 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8985 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
8987 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8988 msgid "Decoding Y coordinate"
8989 msgstr "Y-koordinaatin purku"
8991 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8992 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8993 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
8995 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8996 msgid "Subpicture position"
8997 msgstr "Alikuvan sijainti"
8999 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9001 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9002 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9006 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9007 msgid "Encoding X coordinate"
9008 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
9010 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9011 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9012 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
9014 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9015 msgid "Encoding Y coordinate"
9016 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
9018 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9019 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9020 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
9022 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9023 msgid "DVB subtitles decoder"
9024 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9026 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9028 msgid "DVB subtitles encoder"
9029 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9031 #: modules/codec/faad.c:44
9032 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9033 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9035 #: modules/codec/faad.c:389
9036 msgid "AAC extension"
9037 msgstr "AAC-laajennus"
9039 #: modules/codec/faad.c:393
9044 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9045 #: modules/video_output/image.c:86
9047 msgstr "Kuvatiedosto"
9049 #: modules/codec/fake.c:55
9050 msgid "Path of the image file for fake input."
9051 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
9053 #: modules/codec/fake.c:56
9054 msgid "Reload image file"
9055 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
9057 #: modules/codec/fake.c:58
9058 msgid "Reload image file every n seconds."
9059 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
9061 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9062 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9063 msgid "Output video width."
9064 msgstr "Videon leveys."
9066 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9067 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9068 msgid "Output video height."
9069 msgstr "Videon korkeus."
9071 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9072 msgid "Keep aspect ratio"
9073 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
9075 #: modules/codec/fake.c:67
9076 msgid "Consider width and height as maximum values."
9079 #: modules/codec/fake.c:68
9080 msgid "Background aspect ratio"
9081 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
9083 #: modules/codec/fake.c:70
9084 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9086 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
9087 "muotoisia kuvapisteitä."
9089 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9090 msgid "Deinterlace video"
9091 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
9093 #: modules/codec/fake.c:73
9094 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9095 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
9097 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9098 msgid "Deinterlace module"
9099 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9101 #: modules/codec/fake.c:76
9102 msgid "Deinterlace module to use."
9103 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9105 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9106 msgid "Chroma used."
9107 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
9109 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9110 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9112 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
9114 #: modules/codec/fake.c:90
9115 msgid "Fake video decoder"
9116 msgstr "Lumevideon purku"
9118 #: modules/codec/flac.c:184
9119 msgid "Flac audio decoder"
9120 msgstr "Flac-äänenpurku"
9122 #: modules/codec/flac.c:189
9123 msgid "Flac audio encoder"
9124 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9126 #: modules/codec/flac.c:195
9127 msgid "Flac audio packetizer"
9128 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9130 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9131 msgid "Sound fonts (required)"
9134 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9135 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9138 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9139 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9142 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9144 msgid "Formatted Subtitles"
9145 msgstr "Avaa tekstitykset"
9147 #: modules/codec/kate.c:107
9149 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9150 "can choose to disable all formatting."
9153 #: modules/codec/kate.c:113
9158 #: modules/codec/kate.c:114
9160 msgid "Kate text subtitles decoder"
9161 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9163 #: modules/codec/kate.c:123
9165 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9166 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9168 #: modules/codec/kate.c:631
9170 msgid "Kate comment"
9171 msgstr "Spektrometri"
9173 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9175 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9176 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9178 #: modules/codec/lpcm.c:88
9180 msgid "Linear PCM audio decoder"
9181 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
9183 #: modules/codec/lpcm.c:93
9185 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9186 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9188 #: modules/codec/mash.cpp:71
9189 msgid "Video decoder using openmash"
9192 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9194 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9195 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9197 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9199 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9200 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9202 #: modules/codec/png.c:59
9204 msgid "PNG video decoder"
9205 msgstr "Lumevideon purku"
9207 #: modules/codec/quicktime.c:68
9208 msgid "QuickTime library decoder"
9211 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9213 msgid "Pseudo raw video decoder"
9214 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9216 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9218 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9219 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9221 #: modules/codec/realaudio.c:65
9223 msgid "RealAudio library decoder"
9224 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9226 #: modules/codec/realvideo.c:132
9228 msgid "RealVideo library decoder"
9229 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9231 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9233 msgid "SDL Image decoder"
9236 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9238 msgid "SDL_image video decoder"
9239 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9241 #: modules/codec/speex.c:115
9243 msgid "Speex audio decoder"
9244 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9246 #: modules/codec/speex.c:120
9248 msgid "Speex audio packetizer"
9249 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9251 #: modules/codec/speex.c:125
9253 msgid "Speex audio encoder"
9254 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9256 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9258 msgid "Speex comment"
9259 msgstr "Spektrometri"
9261 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9265 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9267 msgid "DVD subtitles decoder"
9268 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9270 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9272 msgid "DVD subtitles packetizer"
9273 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9275 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9277 msgid "Subtitles text encoding"
9278 msgstr "Tekstityksen koodaus"
9280 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9282 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9283 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
9285 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9287 msgid "Subtitles justification"
9288 msgstr "Tekstityksen asetukset"
9290 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9291 msgid "Set the justification of subtitles"
9294 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9296 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9297 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
9299 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9301 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9304 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9306 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9307 "but you can choose to disable all formatting."
9310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9312 msgid "Text subtitles decoder"
9313 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9317 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9318 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9321 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9325 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9327 msgid "USF subtitles decoder"
9328 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9330 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9332 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9333 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9336 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9337 msgid "T.140 text encoder"
9340 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9342 msgid "Enable debug"
9343 msgstr "Käytä videota"
9345 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9347 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9349 "packet assembly info 2\n"
9352 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9354 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9355 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9357 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9359 msgid "SVCD subtitles"
9360 msgstr "Tekstitykset"
9362 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9363 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9366 #: modules/codec/tarkin.c:80
9368 msgid "Tarkin decoder module"
9369 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
9371 #: modules/codec/telx.c:55
9373 msgid "Override page"
9374 msgstr "Korvausarvot"
9376 #: modules/codec/telx.c:56
9378 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9379 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9380 "usually 888 or 889)."
9383 #: modules/codec/telx.c:61
9385 msgid "Ignore subtitle flag"
9386 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
9388 #: modules/codec/telx.c:62
9389 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9392 #: modules/codec/telx.c:65
9393 msgid "Workaround for France"
9396 #: modules/codec/telx.c:66
9398 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9399 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9400 "your subtitles don't appear."
9403 #: modules/codec/telx.c:72
9405 msgid "Teletext subtitles decoder"
9406 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9408 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9410 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9411 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9414 #: modules/codec/theora.c:104
9416 msgid "Theora video decoder"
9417 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9419 #: modules/codec/theora.c:110
9421 msgid "Theora video packetizer"
9422 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9424 #: modules/codec/theora.c:115
9426 msgid "Theora video encoder"
9427 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9429 #: modules/codec/theora.c:512
9430 msgid "Theora comment"
9433 #: modules/codec/twolame.c:57
9435 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9436 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9439 #: modules/codec/twolame.c:60
9444 #: modules/codec/twolame.c:61
9445 msgid "Handling mode for stereo streams"
9448 #: modules/codec/twolame.c:62
9452 #: modules/codec/twolame.c:64
9453 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9456 #: modules/codec/twolame.c:65
9457 msgid "Psycho-acoustic model"
9460 #: modules/codec/twolame.c:67
9461 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9464 #: modules/codec/twolame.c:71
9469 #: modules/codec/twolame.c:71
9471 msgid "Joint stereo"
9474 #: modules/codec/twolame.c:76
9476 msgid "Libtwolame audio encoder"
9477 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9479 #: modules/codec/vorbis.c:177
9480 msgid "Maximum encoding bitrate"
9483 #: modules/codec/vorbis.c:179
9484 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9487 #: modules/codec/vorbis.c:180
9488 msgid "Minimum encoding bitrate"
9491 #: modules/codec/vorbis.c:182
9493 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9497 #: modules/codec/vorbis.c:183
9499 msgid "CBR encoding"
9500 msgstr "Pakkauksenpurku"
9502 #: modules/codec/vorbis.c:185
9503 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9506 #: modules/codec/vorbis.c:189
9508 msgid "Vorbis audio decoder"
9509 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9511 #: modules/codec/vorbis.c:200
9513 msgid "Vorbis audio packetizer"
9514 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9516 #: modules/codec/vorbis.c:207
9518 msgid "Vorbis audio encoder"
9519 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9521 #: modules/codec/vorbis.c:646
9522 msgid "Vorbis comment"
9525 #: modules/codec/x264.c:52
9527 msgid "Maximum GOP size"
9528 msgstr "Enimmäistaso"
9530 #: modules/codec/x264.c:53
9532 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9533 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9536 #: modules/codec/x264.c:57
9537 msgid "Minimum GOP size"
9540 #: modules/codec/x264.c:58
9542 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9543 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9544 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9545 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9546 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9548 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9549 "frames, but do not start a new GOP."
9552 #: modules/codec/x264.c:67
9553 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9556 #: modules/codec/x264.c:68
9558 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9559 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9560 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9561 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9562 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9563 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9567 #: modules/codec/x264.c:79
9568 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9571 #: modules/codec/x264.c:80
9573 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9577 #: modules/codec/x264.c:84
9578 msgid "B-frames between I and P"
9581 #: modules/codec/x264.c:85
9582 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9585 #: modules/codec/x264.c:88
9586 msgid "Adaptive B-frame decision"
9589 #: modules/codec/x264.c:89
9591 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9592 "possibly before an I-frame."
9595 #: modules/codec/x264.c:92
9596 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9599 #: modules/codec/x264.c:93
9601 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9602 "negative values cause less B-frames."
9605 #: modules/codec/x264.c:96
9606 msgid "Keep some B-frames as references"
9609 #: modules/codec/x264.c:97
9611 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9612 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9616 #: modules/codec/x264.c:101
9620 #: modules/codec/x264.c:102
9622 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9623 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9626 #: modules/codec/x264.c:106
9627 msgid "Number of reference frames"
9630 #: modules/codec/x264.c:107
9632 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9633 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9634 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9637 #: modules/codec/x264.c:112
9639 msgid "Skip loop filter"
9640 msgstr "Äänisuodattimet"
9642 #: modules/codec/x264.c:113
9643 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9646 #: modules/codec/x264.c:115
9647 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9650 #: modules/codec/x264.c:116
9652 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9653 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9656 #: modules/codec/x264.c:120
9659 msgstr "Enimmäistaso"
9661 #: modules/codec/x264.c:121
9663 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9664 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9665 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9668 #: modules/codec/x264.c:130
9670 msgid "Interlaced mode"
9671 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9673 #: modules/codec/x264.c:131
9675 msgid "Pure-interlaced mode."
9676 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9678 #: modules/codec/x264.c:136
9682 #: modules/codec/x264.c:137
9684 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9685 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9688 #: modules/codec/x264.c:141
9689 msgid "Quality-based VBR"
9692 #: modules/codec/x264.c:142
9693 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9696 #: modules/codec/x264.c:144
9700 #: modules/codec/x264.c:145
9701 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9704 #: modules/codec/x264.c:148
9708 #: modules/codec/x264.c:149
9709 msgid "Maximum quantizer parameter."
9712 #: modules/codec/x264.c:151
9716 #: modules/codec/x264.c:152
9717 msgid "Max QP step between frames."
9720 #: modules/codec/x264.c:154
9722 msgid "Average bitrate tolerance"
9723 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9725 #: modules/codec/x264.c:155
9726 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9729 #: modules/codec/x264.c:158
9730 msgid "Max local bitrate"
9733 #: modules/codec/x264.c:159
9734 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9737 #: modules/codec/x264.c:161
9740 msgstr "Kadotetut puskurit"
9742 #: modules/codec/x264.c:162
9743 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9746 #: modules/codec/x264.c:165
9747 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9750 #: modules/codec/x264.c:166
9752 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9756 #: modules/codec/x264.c:170
9757 msgid "How AQ distributes bits"
9760 #: modules/codec/x264.c:171
9762 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9764 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9765 " - 2: Move bits between frames"
9768 #: modules/codec/x264.c:176
9770 msgid "Strength of AQ"
9771 msgstr "Lähetystapa"
9773 #: modules/codec/x264.c:177
9775 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9776 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9781 #: modules/codec/x264.c:184
9782 msgid "QP factor between I and P"
9785 #: modules/codec/x264.c:185
9786 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9789 #: modules/codec/x264.c:188
9790 msgid "QP factor between P and B"
9793 #: modules/codec/x264.c:189
9794 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9797 #: modules/codec/x264.c:191
9798 msgid "QP difference between chroma and luma"
9801 #: modules/codec/x264.c:192
9802 msgid "QP difference between chroma and luma."
9805 #: modules/codec/x264.c:194
9806 msgid "Multipass ratecontrol"
9809 #: modules/codec/x264.c:195
9811 "Multipass ratecontrol:\n"
9812 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9813 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9814 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9817 #: modules/codec/x264.c:200
9818 msgid "QP curve compression"
9821 #: modules/codec/x264.c:201
9822 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9825 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9826 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9829 #: modules/codec/x264.c:204
9831 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9835 #: modules/codec/x264.c:208
9837 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9841 #: modules/codec/x264.c:213
9842 msgid "Partitions to consider"
9845 #: modules/codec/x264.c:214
9847 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9850 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9851 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9852 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9853 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9856 #: modules/codec/x264.c:222
9858 msgid "Direct MV prediction mode"
9859 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9861 #: modules/codec/x264.c:223
9863 msgid "Direct MV prediction mode."
9864 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9866 #: modules/codec/x264.c:226
9868 msgid "Direct prediction size"
9869 msgstr "Välitön renderöinti"
9871 #: modules/codec/x264.c:227
9873 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9875 " - -1: smallest possible according to level\n"
9878 #: modules/codec/x264.c:233
9879 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9882 #: modules/codec/x264.c:234
9883 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9886 #: modules/codec/x264.c:236
9887 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9890 #: modules/codec/x264.c:238
9892 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9894 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9895 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9896 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9897 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9900 #: modules/codec/x264.c:245
9902 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9904 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9905 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9906 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9909 #: modules/codec/x264.c:253
9910 msgid "Maximum motion vector search range"
9913 #: modules/codec/x264.c:254
9915 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9916 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9917 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9920 #: modules/codec/x264.c:259
9922 msgid "Maximum motion vector length"
9923 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
9925 #: modules/codec/x264.c:260
9927 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9930 #: modules/codec/x264.c:265
9931 msgid "Minimum buffer space between threads"
9934 #: modules/codec/x264.c:266
9936 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9940 #: modules/codec/x264.c:270
9941 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9944 #: modules/codec/x264.c:274
9946 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9947 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9948 "quality). Range 1 to 7."
9951 #: modules/codec/x264.c:279
9953 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9954 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9955 "quality). Range 1 to 6."
9958 #: modules/codec/x264.c:284
9960 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9961 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9962 "quality). Range 1 to 5."
9965 #: modules/codec/x264.c:289
9966 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9969 #: modules/codec/x264.c:290
9970 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9973 #: modules/codec/x264.c:293
9974 msgid "Decide references on a per partition basis"
9977 #: modules/codec/x264.c:294
9979 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9980 "as opposed to only one ref per macroblock."
9983 #: modules/codec/x264.c:298
9984 msgid "Chroma in motion estimation"
9987 #: modules/codec/x264.c:299
9988 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9991 #: modules/codec/x264.c:302
9992 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9995 #: modules/codec/x264.c:303
9996 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9999 #: modules/codec/x264.c:305
10000 msgid "Adaptive spatial transform size"
10003 #: modules/codec/x264.c:307
10004 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10007 #: modules/codec/x264.c:309
10008 msgid "Trellis RD quantization"
10011 #: modules/codec/x264.c:310
10013 "Trellis RD quantization: \n"
10015 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10016 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10017 "This requires CABAC."
10020 #: modules/codec/x264.c:316
10021 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10024 #: modules/codec/x264.c:317
10025 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10028 #: modules/codec/x264.c:319
10029 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10032 #: modules/codec/x264.c:320
10034 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10035 "small single coefficient."
10038 #: modules/codec/x264.c:325
10040 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10044 #: modules/codec/x264.c:329
10045 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10048 #: modules/codec/x264.c:330
10049 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10052 #: modules/codec/x264.c:333
10053 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10056 #: modules/codec/x264.c:334
10057 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10060 #: modules/codec/x264.c:341
10061 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10064 #: modules/codec/x264.c:342
10065 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10068 #: modules/codec/x264.c:346
10069 msgid "CPU optimizations"
10072 #: modules/codec/x264.c:347
10073 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10076 #: modules/codec/x264.c:349
10077 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10080 #: modules/codec/x264.c:350
10081 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10084 #: modules/codec/x264.c:352
10085 msgid "PSNR computation"
10088 #: modules/codec/x264.c:353
10090 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10094 #: modules/codec/x264.c:356
10095 msgid "SSIM computation"
10098 #: modules/codec/x264.c:357
10100 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10104 #: modules/codec/x264.c:360
10108 #: modules/codec/x264.c:361
10109 msgid "Quiet mode."
10112 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10113 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10117 #: modules/codec/x264.c:364
10118 msgid "Print stats for each frame."
10121 #: modules/codec/x264.c:367
10122 msgid "SPS and PPS id numbers"
10125 #: modules/codec/x264.c:368
10127 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10131 #: modules/codec/x264.c:372
10133 msgid "Access unit delimiters"
10134 msgstr "Käyttösuodattimet"
10136 #: modules/codec/x264.c:373
10137 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10140 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10145 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10149 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10153 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10158 #: modules/codec/x264.c:386
10163 #: modules/codec/x264.c:392
10168 #: modules/codec/x264.c:392
10173 #: modules/codec/x264.c:392
10176 msgstr "Hitaampi toisto"
10178 #: modules/codec/x264.c:392
10183 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10188 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10191 msgstr "Siirry seuraavaan"
10193 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10194 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10198 #: modules/codec/x264.c:407
10199 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10202 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10204 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10205 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
10207 #: modules/codec/zvbi.c:79
10208 msgid "Teletext page"
10211 #: modules/codec/zvbi.c:80
10212 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10215 #: modules/codec/zvbi.c:83
10216 msgid "Text is always opaque"
10219 #: modules/codec/zvbi.c:84
10220 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10223 #: modules/codec/zvbi.c:87
10225 msgid "Teletext alignment"
10226 msgstr "Tekstityksen tasaus"
10228 #: modules/codec/zvbi.c:89
10230 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10231 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10235 #: modules/codec/zvbi.c:93
10237 msgid "Teletext text subtitles"
10238 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
10240 #: modules/codec/zvbi.c:94
10241 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10244 #: modules/codec/zvbi.c:105
10245 msgid "VBI and Teletext decoder"
10248 #: modules/codec/zvbi.c:106
10249 msgid "VBI & Teletext"
10252 #: modules/control/dbus.c:111
10256 #: modules/control/dbus.c:114
10258 msgid "D-Bus control interface"
10259 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
10261 #: modules/control/gestures.c:82
10262 msgid "Motion threshold (10-100)"
10265 #: modules/control/gestures.c:84
10266 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10269 #: modules/control/gestures.c:86
10270 msgid "Trigger button"
10273 #: modules/control/gestures.c:88
10274 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10277 #: modules/control/gestures.c:92
10282 #: modules/control/gestures.c:95
10285 msgstr "Hiirieleet"
10287 #: modules/control/gestures.c:103
10289 msgid "Mouse gestures control interface"
10290 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10292 #: modules/control/hotkeys.c:94
10293 msgid "Define playlist bookmarks."
10296 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10297 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10299 msgstr "Pikanäppäimet"
10301 #: modules/control/hotkeys.c:98
10303 msgid "Hotkeys management interface"
10304 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10306 #: modules/control/hotkeys.c:393
10308 msgid "Audio Device: %s"
10311 #: modules/control/hotkeys.c:501
10313 msgid "Audio track: %s"
10316 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10318 msgid "Subtitle track: %s"
10319 msgstr "Tekstitysraita"
10321 #: modules/control/hotkeys.c:516
10325 #: modules/control/hotkeys.c:569
10327 msgid "Aspect ratio: %s"
10330 #: modules/control/hotkeys.c:595
10333 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
10335 #: modules/control/hotkeys.c:621
10337 msgid "Deinterlace mode: %s"
10338 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10340 #: modules/control/hotkeys.c:651
10342 msgid "Zoom mode: %s"
10343 msgstr "Zoomaa videota"
10345 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10347 msgid "Subtitle delay %i ms"
10348 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
10350 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10352 msgid "Audio delay %i ms"
10353 msgstr "Lisää äänen kestoa"
10355 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10357 msgid "Volume %d%%"
10358 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
10360 #: modules/control/http/http.c:40
10361 msgid "Host address"
10362 msgstr "Isäntäosoite"
10364 #: modules/control/http/http.c:42
10366 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10367 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10368 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10371 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10372 msgid "Source directory"
10373 msgstr "Lähdekansio"
10375 #: modules/control/http/http.c:48
10377 msgstr "Käsittelijät"
10379 #: modules/control/http/http.c:50
10381 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10382 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10385 #: modules/control/http/http.c:52
10386 msgid "Export album art as /art."
10389 #: modules/control/http/http.c:54
10391 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10395 #: modules/control/http/http.c:57
10396 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10399 #: modules/control/http/http.c:60
10400 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10403 #: modules/control/http/http.c:62
10404 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10407 #: modules/control/http/http.c:65
10408 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10411 #: modules/control/http/http.c:68
10415 #: modules/control/http/http.c:69
10417 msgid "HTTP remote control interface"
10418 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10420 #: modules/control/http/http.c:79
10425 #: modules/control/lirc.c:41
10426 msgid "Change the lirc configuration file."
10429 #: modules/control/lirc.c:43
10431 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10432 "users home directory."
10435 #: modules/control/lirc.c:66
10439 #: modules/control/lirc.c:69
10441 msgid "Infrared remote control interface"
10442 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10444 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10445 #: modules/control/rc.c:1954
10446 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10449 #: modules/control/motion.c:72
10450 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10453 #: modules/control/motion.c:78
10458 #: modules/control/motion.c:80
10460 msgid "motion control interface"
10461 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10463 #: modules/control/motion.c:81
10465 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10468 #: modules/control/netsync.c:71
10469 msgid "Act as master"
10470 msgstr "Toimi isäntänä"
10472 #: modules/control/netsync.c:72
10473 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10476 #: modules/control/netsync.c:76
10477 msgid "Master client ip address"
10478 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10480 #: modules/control/netsync.c:77
10481 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10484 #: modules/control/netsync.c:81
10485 msgid "Network Sync"
10486 msgstr "Verkkotahdistus"
10488 #: modules/control/ntservice.c:43
10489 msgid "Install Windows Service"
10492 #: modules/control/ntservice.c:45
10493 msgid "Install the Service and exit."
10496 #: modules/control/ntservice.c:46
10497 msgid "Uninstall Windows Service"
10500 #: modules/control/ntservice.c:48
10501 msgid "Uninstall the Service and exit."
10504 #: modules/control/ntservice.c:49
10505 msgid "Display name of the Service"
10508 #: modules/control/ntservice.c:51
10510 msgid "Change the display name of the Service."
10511 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10513 #: modules/control/ntservice.c:52
10515 msgid "Configuration options"
10516 msgstr "Lataa asetukset"
10518 #: modules/control/ntservice.c:54
10520 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10521 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10525 #: modules/control/ntservice.c:59
10527 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10528 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10529 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10532 #: modules/control/ntservice.c:65
10537 #: modules/control/ntservice.c:66
10539 msgid "Windows Service interface"
10540 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10542 #: modules/control/rc.c:72
10544 msgid "Initializing"
10547 #: modules/control/rc.c:73
10552 #: modules/control/rc.c:74
10555 msgstr "Kadotetut puskurit"
10557 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
10559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
10560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
10562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10566 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10570 msgstr "Siirry seuraavaan"
10572 #: modules/control/rc.c:79
10575 msgstr "Siirry edelliseen"
10577 #: modules/control/rc.c:80
10580 msgstr "Kelaa taaksepäin"
10582 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10586 #: modules/control/rc.c:170
10587 msgid "Show stream position"
10588 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10590 #: modules/control/rc.c:171
10592 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10595 #: modules/control/rc.c:174
10597 msgstr "Matki TTY:tä"
10599 #: modules/control/rc.c:175
10600 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10603 #: modules/control/rc.c:177
10604 msgid "UNIX socket command input"
10607 #: modules/control/rc.c:178
10608 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10611 #: modules/control/rc.c:181
10612 msgid "TCP command input"
10615 #: modules/control/rc.c:182
10617 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10618 "port the interface will bind to."
10621 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10622 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10625 #: modules/control/rc.c:188
10627 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10628 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10629 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10632 #: modules/control/rc.c:195
10637 #: modules/control/rc.c:198
10638 msgid "Remote control interface"
10639 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10641 #: modules/control/rc.c:350
10642 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10645 #: modules/control/rc.c:823
10647 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10650 #: modules/control/rc.c:856
10651 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10654 #: modules/control/rc.c:858
10655 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10658 #: modules/control/rc.c:859
10659 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10662 #: modules/control/rc.c:860
10663 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10666 #: modules/control/rc.c:861
10667 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10670 #: modules/control/rc.c:862
10671 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10674 #: modules/control/rc.c:863
10675 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10678 #: modules/control/rc.c:864
10679 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10682 #: modules/control/rc.c:865
10683 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10686 #: modules/control/rc.c:866
10687 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10690 #: modules/control/rc.c:867
10691 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10694 #: modules/control/rc.c:868
10695 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10698 #: modules/control/rc.c:869
10699 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10702 #: modules/control/rc.c:870
10703 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10706 #: modules/control/rc.c:871
10707 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10710 #: modules/control/rc.c:872
10711 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10714 #: modules/control/rc.c:873
10715 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10718 #: modules/control/rc.c:874
10719 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10722 #: modules/control/rc.c:875
10723 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10726 #: modules/control/rc.c:876
10727 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10730 #: modules/control/rc.c:878
10731 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10734 #: modules/control/rc.c:879
10735 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10738 #: modules/control/rc.c:880
10739 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10742 #: modules/control/rc.c:881
10743 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10746 #: modules/control/rc.c:882
10747 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10750 #: modules/control/rc.c:883
10751 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10754 #: modules/control/rc.c:884
10755 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10758 #: modules/control/rc.c:885
10759 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10762 #: modules/control/rc.c:886
10763 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10766 #: modules/control/rc.c:887
10767 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10770 #: modules/control/rc.c:888
10771 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10774 #: modules/control/rc.c:889
10775 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10778 #: modules/control/rc.c:890
10779 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10782 #: modules/control/rc.c:891
10783 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10786 #: modules/control/rc.c:893
10787 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10790 #: modules/control/rc.c:894
10791 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10794 #: modules/control/rc.c:895
10795 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10798 #: modules/control/rc.c:896
10799 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10802 #: modules/control/rc.c:897
10803 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10806 #: modules/control/rc.c:898
10807 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10810 #: modules/control/rc.c:899
10811 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10814 #: modules/control/rc.c:900
10815 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10818 #: modules/control/rc.c:901
10819 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10822 #: modules/control/rc.c:902
10823 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10826 #: modules/control/rc.c:903
10827 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10830 #: modules/control/rc.c:904
10831 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10834 #: modules/control/rc.c:905
10835 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10838 #: modules/control/rc.c:906
10839 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10842 #: modules/control/rc.c:911
10843 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10846 #: modules/control/rc.c:912
10847 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10850 #: modules/control/rc.c:913
10851 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10854 #: modules/control/rc.c:914
10855 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10858 #: modules/control/rc.c:915
10859 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10862 #: modules/control/rc.c:916
10863 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10866 #: modules/control/rc.c:917
10867 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10870 #: modules/control/rc.c:918
10871 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10874 #: modules/control/rc.c:920
10875 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10878 #: modules/control/rc.c:921
10879 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10882 #: modules/control/rc.c:922
10883 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10886 #: modules/control/rc.c:923
10887 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10890 #: modules/control/rc.c:924
10891 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10894 #: modules/control/rc.c:926
10895 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10898 #: modules/control/rc.c:927
10899 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10902 #: modules/control/rc.c:928
10903 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10906 #: modules/control/rc.c:929
10907 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10910 #: modules/control/rc.c:930
10911 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10914 #: modules/control/rc.c:931
10915 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10918 #: modules/control/rc.c:932
10919 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10922 #: modules/control/rc.c:933
10923 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10926 #: modules/control/rc.c:934
10927 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10930 #: modules/control/rc.c:935
10931 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10934 #: modules/control/rc.c:936
10935 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10938 #: modules/control/rc.c:937
10939 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10942 #: modules/control/rc.c:938
10943 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10946 #: modules/control/rc.c:939
10947 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10950 #: modules/control/rc.c:942
10951 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10954 #: modules/control/rc.c:943
10955 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10958 #: modules/control/rc.c:944
10959 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10962 #: modules/control/rc.c:945
10963 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10966 #: modules/control/rc.c:947
10967 msgid "+----[ end of help ]"
10970 #: modules/control/rc.c:1062
10972 msgid "Press menu select or pause to continue."
10975 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
10977 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
10978 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
10979 #: modules/control/rc.c:1927
10980 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10983 #: modules/control/rc.c:1413
10984 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10987 #: modules/control/rc.c:1424
10989 msgid "Playlist has only %d elements"
10990 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
10992 #: modules/control/rc.c:1986
10994 msgid "Unknown command!"
10995 msgstr "Tuntematon äänikortti"
10997 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
10999 msgid "+-[Incoming]"
11002 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
11004 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11007 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
11009 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11012 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
11014 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11017 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
11019 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11022 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
11024 msgid "+-[Video Decoding]"
11025 msgstr "Videokoodekki"
11027 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11029 msgid "| video decoded : %5i"
11032 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
11034 msgid "| frames displayed : %5i"
11037 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
11039 msgid "| frames lost : %5i"
11042 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
11044 msgid "+-[Audio Decoding]"
11045 msgstr "Äänikoodekki"
11047 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11049 msgid "| audio decoded : %5i"
11052 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
11054 msgid "| buffers played : %5i"
11057 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11059 msgid "| buffers lost : %5i"
11062 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
11064 msgid "+-[Streaming]"
11065 msgstr "Suoratoisto"
11067 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
11069 msgid "| packets sent : %5i"
11072 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
11074 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11077 #: modules/control/rc.c:2035
11079 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11082 #: modules/control/showintf.c:66
11086 #: modules/control/showintf.c:67
11087 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11090 #: modules/control/signals.c:39
11094 #: modules/control/signals.c:42
11096 msgid "POSIX signals handling interface"
11097 msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
11099 #: modules/control/telnet.c:78
11103 #: modules/control/telnet.c:79
11105 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11106 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11107 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11110 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11111 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11112 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11113 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11117 #: modules/control/telnet.c:84
11119 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11123 #: modules/control/telnet.c:88
11125 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11126 "default value is \"admin\"."
11129 #: modules/control/telnet.c:102
11131 msgid "VLM remote control interface"
11132 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
11134 #: modules/demux/a52.c:49
11135 msgid "Raw A/52 demuxer"
11138 #: modules/demux/aiff.c:49
11139 msgid "AIFF demuxer"
11142 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11143 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11146 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11147 msgid "Could not demux ASF stream"
11150 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11152 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11153 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
11155 #: modules/demux/au.c:50
11159 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11161 msgid "FFmpeg demuxer"
11162 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
11164 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11165 msgid "FFmpeg muxer"
11168 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11172 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11173 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11176 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11178 msgid "Force interleaved method"
11179 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11181 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11183 msgid "Force interleaved method."
11184 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11186 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11188 msgid "Force index creation"
11189 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
11191 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11193 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11194 "incomplete (not seekable)."
11197 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11201 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11204 msgstr "Aina päällimmäisenä"
11206 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11210 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11211 msgid "AVI demuxer"
11214 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11219 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11221 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11222 "Do you want to try to repair it?\n"
11224 "This might take a long time."
11227 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11231 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11232 msgid "Don't repair"
11235 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11236 msgid "Fixing AVI Index..."
11239 #: modules/demux/cdg.c:45
11240 msgid "CDG demuxer"
11243 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11245 msgid "Dump filename"
11246 msgstr "Lokin tiedostonimi"
11248 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11250 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11251 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
11253 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11255 msgid "Append to existing file"
11256 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
11258 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11259 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11262 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11264 msgid "File dumper"
11265 msgstr "Tiedostonimi"
11267 #: modules/demux/dts.c:45
11268 msgid "Raw DTS demuxer"
11271 #: modules/demux/flac.c:48
11272 msgid "FLAC demuxer"
11275 #: modules/demux/gme.cpp:55
11276 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11279 #: modules/demux/live555.cpp:76
11281 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11282 "should be set in millisecond units."
11285 #: modules/demux/live555.cpp:79
11286 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11289 #: modules/demux/live555.cpp:80
11291 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11292 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11293 "cannot connect to normal RTSP servers."
11296 #: modules/demux/live555.cpp:84
11298 msgid "RTSP user name"
11299 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
11301 #: modules/demux/live555.cpp:85
11303 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11307 #: modules/demux/live555.cpp:87
11309 msgid "RTSP password"
11310 msgstr "HTTP-salasana"
11312 #: modules/demux/live555.cpp:88
11313 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11316 #: modules/demux/live555.cpp:92
11317 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11320 #: modules/demux/live555.cpp:102
11321 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11324 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11327 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11328 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
11330 #: modules/demux/live555.cpp:111
11332 msgid "Client port"
11335 #: modules/demux/live555.cpp:112
11336 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11339 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11340 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11343 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11344 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11347 #: modules/demux/live555.cpp:120
11348 msgid "HTTP tunnel port"
11351 #: modules/demux/live555.cpp:121
11352 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11355 #: modules/demux/live555.cpp:593
11356 msgid "RTSP authentication"
11359 #: modules/demux/live555.cpp:594
11361 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11362 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
11364 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11365 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11366 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11368 msgid "Frames per Second"
11369 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11371 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11373 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11374 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11377 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11378 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11381 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11382 msgid "Matroska stream demuxer"
11385 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11387 msgid "Ordered chapters"
11388 msgstr "Seuraava luku"
11390 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11391 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11394 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11396 msgid "Chapter codecs"
11397 msgstr "Muut koodekit"
11399 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11400 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11403 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11405 msgid "Preload Directory"
11406 msgstr "Valitse kansio"
11408 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11410 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11411 "for broken files)."
11414 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11415 msgid "Seek based on percent not time"
11418 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11419 msgid "Seek based on percent not time."
11422 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11423 msgid "Dummy Elements"
11426 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11427 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11430 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11432 msgid "--- DVD Menu"
11433 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11435 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11436 msgid "First Played"
11439 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11441 msgid "Video Manager"
11444 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11446 msgid "----- Title"
11449 #: modules/demux/mod.c:51
11450 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11453 #: modules/demux/mod.c:52
11455 msgid "Enable reverberation"
11456 msgstr "Käytä ääntä"
11458 #: modules/demux/mod.c:53
11459 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11462 #: modules/demux/mod.c:55
11463 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11466 #: modules/demux/mod.c:57
11467 msgid "Enable megabass mode"
11470 #: modules/demux/mod.c:58
11471 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11474 #: modules/demux/mod.c:60
11476 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11477 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11480 #: modules/demux/mod.c:63
11481 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11484 #: modules/demux/mod.c:65
11485 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11488 #: modules/demux/mod.c:70
11489 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11492 #: modules/demux/mod.c:78
11497 #: modules/demux/mod.c:81
11498 msgid "Reverberation level"
11501 #: modules/demux/mod.c:83
11502 msgid "Reverberation delay"
11505 #: modules/demux/mod.c:85
11509 #: modules/demux/mod.c:88
11511 msgid "Mega bass level"
11512 msgstr "Enimmäistaso"
11514 #: modules/demux/mod.c:90
11515 msgid "Mega bass cutoff"
11518 #: modules/demux/mod.c:92
11521 msgstr "Dolby Surround"
11523 #: modules/demux/mod.c:95
11525 msgid "Surround level"
11528 #: modules/demux/mod.c:97
11529 msgid "Surround delay (ms)"
11532 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11533 msgid "MP4 stream demuxer"
11536 #: modules/demux/mpc.c:58
11537 msgid "MusePack demuxer"
11540 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11541 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11544 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11546 msgid "H264 video demuxer"
11547 msgstr "Lumevideon purku"
11549 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11551 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11552 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11554 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11556 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11559 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11561 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11562 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11564 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11566 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11567 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11569 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11570 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11573 #: modules/demux/nsc.c:46
11574 msgid "Windows Media NSC metademux"
11577 #: modules/demux/nsv.c:49
11578 msgid "NullSoft demuxer"
11581 #: modules/demux/nuv.c:51
11582 msgid "Nuv demuxer"
11585 #: modules/demux/ogg.c:51
11586 msgid "OGG demuxer"
11589 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11591 msgid "Google Video"
11592 msgstr "Zoomaa videota"
11594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11597 msgstr "Tekijän metatiedot"
11599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11600 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11604 msgid "Show shoutcast adult content"
11607 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11608 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11611 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11617 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11618 "prevent adding them to the playlist."
11621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11623 msgid "M3U playlist import"
11624 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11628 msgid "PLS playlist import"
11629 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11633 msgid "B4S playlist import"
11634 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11638 msgid "DVB playlist import"
11639 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11641 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11642 msgid "Podcast parser"
11645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11647 msgid "XSPF playlist import"
11648 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11650 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11651 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11656 msgid "ASX playlist import"
11657 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11660 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11664 msgid "QuickTime Media Link importer"
11667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11668 msgid "Google Video Playlist importer"
11671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11673 msgid "Dummy ifo demux"
11674 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11677 msgid "iTunes Music Library importer"
11680 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11682 msgid "Podcast Info"
11685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11687 msgid "Podcast Summary"
11688 msgstr "Yhteenveto"
11690 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11692 msgid "Podcast Size"
11693 msgstr "Normaali koko"
11695 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11700 #: modules/demux/ps.c:43
11701 msgid "Trust MPEG timestamps"
11704 #: modules/demux/ps.c:44
11706 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11707 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11708 "calculate from the bitrate instead."
11711 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11712 msgid "MPEG-PS demuxer"
11715 #: modules/demux/pva.c:43
11716 msgid "PVA demuxer"
11719 #: modules/demux/rawdv.c:41
11721 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11724 #: modules/demux/rawdv.c:49
11725 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11728 #: modules/demux/rawvid.c:45
11729 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11732 #: modules/demux/rawvid.c:49
11733 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11736 #: modules/demux/rawvid.c:53
11737 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11740 #: modules/demux/rawvid.c:56
11741 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11744 #: modules/demux/rawvid.c:57
11745 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11748 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11750 msgid "Aspect ratio"
11753 #: modules/demux/rawvid.c:61
11755 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11757 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11758 "muotoisia kuvapisteitä."
11760 #: modules/demux/rawvid.c:65
11762 msgid "Raw video demuxer"
11763 msgstr "Lumevideon purku"
11765 #: modules/demux/real.c:68
11766 msgid "Real demuxer"
11769 #: modules/demux/rtp.c:44
11770 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11773 #: modules/demux/rtp.c:46
11774 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11777 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11778 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11781 #: modules/demux/rtp.c:50
11783 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11784 "shared secret key."
11787 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11788 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11791 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11792 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11795 #: modules/demux/rtp.c:57
11797 msgid "Maximum RTP sources"
11798 msgstr "Enimmäistaso"
11800 #: modules/demux/rtp.c:59
11801 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11804 #: modules/demux/rtp.c:61
11806 msgid "RTP source timeout (sec)"
11807 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
11809 #: modules/demux/rtp.c:63
11810 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11813 #: modules/demux/rtp.c:65
11814 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11817 #: modules/demux/rtp.c:67
11819 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11820 "future) by this many packets from the last received packet."
11823 #: modules/demux/rtp.c:70
11824 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11827 #: modules/demux/rtp.c:72
11829 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11830 "by this many packets from the last received packet."
11833 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11837 #: modules/demux/rtp.c:83
11838 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11841 #: modules/demux/smf.c:43
11842 msgid "SMF demuxer"
11845 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11846 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11849 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11851 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11852 "based subtitle formats without a fixed value."
11855 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11857 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11860 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11862 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11863 msgstr "Tekstityskoodekki"
11865 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11867 msgid "Text subtitles parser"
11868 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11870 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11871 msgid "Frames per second"
11872 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11874 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11876 msgid "Subtitles delay"
11877 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11879 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11881 msgid "Subtitles format"
11882 msgstr "Tekstitysraita"
11884 #: modules/demux/subtitle.c:56
11886 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11887 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11890 #: modules/demux/subtitle.c:59
11892 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11893 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11894 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11895 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
11896 "autodetection, this should always work)."
11899 #: modules/demux/ts.c:101
11904 #: modules/demux/ts.c:103
11905 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11908 #: modules/demux/ts.c:105
11909 msgid "Set id of ES to PID"
11912 #: modules/demux/ts.c:106
11914 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11915 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11916 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11919 #: modules/demux/ts.c:111
11920 msgid "Fast udp streaming"
11923 #: modules/demux/ts.c:113
11924 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11927 #: modules/demux/ts.c:115
11928 msgid "MTU for out mode"
11931 #: modules/demux/ts.c:116
11932 msgid "MTU for out mode."
11935 #: modules/demux/ts.c:118
11939 #: modules/demux/ts.c:119
11940 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11943 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
11944 msgid "Second CSA Key"
11947 #: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
11949 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11953 #: modules/demux/ts.c:125
11955 msgid "Silent mode"
11956 msgstr "Poista valinta kaikista"
11958 #: modules/demux/ts.c:126
11959 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11962 #: modules/demux/ts.c:128
11963 msgid "CAPMT System ID"
11966 #: modules/demux/ts.c:129
11967 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11970 #: modules/demux/ts.c:131
11971 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11974 #: modules/demux/ts.c:132
11976 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11977 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11980 #: modules/demux/ts.c:136
11982 msgid "Filename of dump"
11983 msgstr "Tiedostonimi"
11985 #: modules/demux/ts.c:137
11986 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11989 #: modules/demux/ts.c:139
11994 #: modules/demux/ts.c:141
11996 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12000 #: modules/demux/ts.c:144
12002 msgid "Dump buffer size"
12003 msgstr "Kelauskoot"
12005 #: modules/demux/ts.c:146
12007 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12008 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12011 #: modules/demux/ts.c:150
12013 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12014 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
12016 #: modules/demux/ts.c:3349
12018 msgid "Teletext subtitles"
12019 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
12021 #: modules/demux/ts.c:3359
12022 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12025 #: modules/demux/ts.c:3454
12028 msgstr "Tekstitykset"
12030 #: modules/demux/ts.c:3458
12032 msgid "4:3 subtitles"
12033 msgstr "Tekstitykset"
12035 #: modules/demux/ts.c:3462
12037 msgid "16:9 subtitles"
12038 msgstr "Tekstitykset"
12040 #: modules/demux/ts.c:3466
12042 msgid "2.21:1 subtitles"
12043 msgstr "Tekstitykset"
12045 #: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
12046 msgid "hearing impaired"
12049 #: modules/demux/ts.c:3474
12050 msgid "4:3 hearing impaired"
12053 #: modules/demux/ts.c:3478
12054 msgid "16:9 hearing impaired"
12057 #: modules/demux/ts.c:3482
12058 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12061 #: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
12063 msgid "clean effects"
12066 #: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
12067 msgid "visual impaired commentary"
12070 #: modules/demux/tta.c:45
12071 msgid "TTA demuxer"
12074 #: modules/demux/ty.c:59
12078 #: modules/demux/ty.c:60
12080 msgid "TY Stream audio/video demux"
12081 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
12083 #: modules/demux/vc1.c:44
12084 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12087 #: modules/demux/vc1.c:50
12089 msgid "VC1 video demuxer"
12090 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
12092 #: modules/demux/vobsub.c:52
12094 msgid "Vobsub subtitles parser"
12095 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
12097 #: modules/demux/voc.c:46
12098 msgid "VOC demuxer"
12101 #: modules/demux/wav.c:45
12102 msgid "WAV demuxer"
12105 #: modules/demux/xa.c:45
12109 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12110 msgid "Use DVD Menus"
12111 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12113 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12114 msgid "BeOS standard API interface"
12115 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12117 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12118 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12119 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12121 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12122 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12123 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12129 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12131 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12132 msgid "Preferences"
12135 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12136 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
12137 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12138 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12142 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12143 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12144 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12145 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12147 msgstr "Avaa tiedosto"
12149 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12150 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12155 msgid "Open Subtitles"
12156 msgstr "Avaa tekstitykset"
12158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12161 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12167 msgstr "Edellinen nimi"
12169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12171 msgstr "Seuraava nimi"
12173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12174 msgid "Go to Title"
12175 msgstr "Siirry nimeen"
12177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12178 msgid "Go to Chapter"
12179 msgstr "Siirry lukuun"
12181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
12189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12192 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
12193 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12194 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
12195 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
12196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12203 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12208 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12209 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
12211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12212 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12213 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
12215 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12216 msgid "Drop files to play"
12217 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
12219 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12221 msgstr "soittoluettelo"
12223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12224 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12228 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12229 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
12234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
12236 msgstr "Valitse kaikki"
12238 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12239 msgid "Select None"
12240 msgstr "Poista valinta kaikista"
12242 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12243 msgid "Sort Reverse"
12244 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
12246 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12247 msgid "Sort by Name"
12248 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
12250 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12251 msgid "Sort by Path"
12252 msgstr "Lajittele polun mukaan"
12254 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12256 msgstr "Satunnainen"
12258 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12264 msgstr "Poista kaikki"
12266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12270 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12274 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
12279 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12283 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
12285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12289 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12291 msgstr "Oletusarvot"
12293 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12294 msgid "Show Interface"
12295 msgstr "Näytä käytöliittymä"
12297 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12301 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12305 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12310 msgid "Vertical Sync"
12311 msgstr "Pystytahdistus"
12313 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12314 msgid "Correct Aspect Ratio"
12315 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
12317 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12318 msgid "Stay On Top"
12319 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12321 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12322 msgid "Take Screen Shot"
12323 msgstr "Ota kuva näytöstä"
12325 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12326 msgid "Framebuffer device"
12329 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12330 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12333 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12335 msgid "Video aspect ratio"
12336 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
12338 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12340 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12342 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
12343 "muotoisia kuvapisteitä."
12345 #: modules/gui/fbosd.c:113
12346 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12349 #: modules/gui/fbosd.c:115
12351 msgid "Transparency of the image"
12352 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12354 #: modules/gui/fbosd.c:116
12356 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12357 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12360 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12361 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12365 #: modules/gui/fbosd.c:121
12366 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12369 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12370 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12372 msgid "X coordinate"
12373 msgstr "X-koordinaatin purku"
12375 #: modules/gui/fbosd.c:124
12377 msgid "X coordinate of the rendered image"
12378 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
12380 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12381 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12383 msgid "Y coordinate"
12384 msgstr "Y-koordinaatin purku"
12386 #: modules/gui/fbosd.c:127
12388 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12389 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
12391 #: modules/gui/fbosd.c:131
12393 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12394 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12398 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12399 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12400 #: modules/video_filter/rss.c:146
12404 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12406 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12410 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12411 #: modules/video_filter/rss.c:150
12413 msgid "Font size, pixels"
12414 msgstr "Fonttikoko"
12416 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12417 #: modules/video_filter/rss.c:151
12418 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12421 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12422 #: modules/video_filter/rss.c:155
12424 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12425 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12426 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12427 "(red + green), #FFFFFF = white"
12430 #: modules/gui/fbosd.c:149
12431 msgid "Clear overlay framebuffer"
12434 #: modules/gui/fbosd.c:150
12436 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12437 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12441 #: modules/gui/fbosd.c:154
12443 msgid "Render text or image"
12444 msgstr "Tee kuvasta kopio"
12446 #: modules/gui/fbosd.c:155
12447 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12450 #: modules/gui/fbosd.c:158
12452 msgid "Display on overlay framebuffer"
12453 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
12455 #: modules/gui/fbosd.c:159
12457 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12460 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12461 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12462 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12466 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12467 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12468 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12472 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12473 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12474 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12478 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12479 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12480 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12484 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12485 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12486 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12488 msgstr "Ruskeanpunainen"
12490 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12491 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12492 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12493 #: modules/video_filter/rss.c:71
12497 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12498 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12499 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12500 #: modules/video_filter/rss.c:72
12504 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12505 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12506 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12507 #: modules/video_filter/rss.c:72
12511 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12512 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12513 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12517 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12518 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12519 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12523 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12524 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12525 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12527 msgstr "Vihertävän sininen"
12529 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12530 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12531 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12532 #: modules/video_filter/rss.c:73
12536 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12537 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12538 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12542 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12543 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12544 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12546 msgstr "Laivastonsininen"
12548 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12549 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12550 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12551 #: modules/video_filter/rss.c:73
12555 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12556 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12557 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12558 #: modules/video_filter/rss.c:74
12562 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12564 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12565 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12568 msgstr "Fonttikoko"
12570 #: modules/gui/fbosd.c:214
12574 #: modules/gui/fbosd.c:219
12575 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12578 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
12579 msgid "About VLC media player"
12580 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
12582 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12584 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12585 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
12587 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12589 msgid "Compiled by %s"
12590 msgstr "Kääntänyt %s"
12592 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12593 msgid "VLC was brought to you by:"
12596 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12601 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12603 msgid "VLC media player Help"
12604 msgstr "VLC-mediasoitin"
12606 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12612 msgstr "Kirjanmerkit"
12614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12615 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12616 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
12621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12622 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12624 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12629 #: modules/video_filter/extract.c:76
12633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12634 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12635 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
12643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12645 msgstr "Ei syötettä"
12647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12649 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12651 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
12652 "tai toisto on pantava tauolle."
12654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12655 msgid "Input has changed"
12656 msgstr "Syöte on muuttunut."
12658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12660 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12661 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12663 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
12664 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
12665 "samalla syötteellä."
12667 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12668 msgid "Invalid selection"
12669 msgstr "Virheellinen valinta"
12671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12672 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12673 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
12675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12676 msgid "No input found"
12677 msgstr "Syötettä ei löydy"
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12680 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12682 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
12683 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
12685 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12686 msgid "Jump To Time"
12687 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12689 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12693 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12694 msgid "Jump to time"
12695 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12697 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12699 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12701 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12704 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12706 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12707 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
12709 msgstr "Toista yhtä"
12711 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12712 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
12714 msgstr "Toista kaikkia"
12716 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12717 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12719 msgstr "Toisto pois"
12721 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12722 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
12726 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12727 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
12728 msgid "Normal Size"
12729 msgstr "Normaali koko"
12731 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12732 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12733 msgid "Double Size"
12734 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12736 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12737 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
12738 msgid "Float on Top"
12739 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12741 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12742 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12743 msgid "Fit to Screen"
12744 msgstr "Sovita näytölle"
12746 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
12747 msgid "Step Forward"
12748 msgstr "Siirry seuraavaan"
12750 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
12751 msgid "Step Backward"
12752 msgstr "Siirry edelliseen"
12754 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
12755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12757 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12759 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
12760 msgid "Fast Forward"
12761 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12763 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12765 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12767 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12768 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12769 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12771 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12772 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12774 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12777 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12779 msgstr "Esivahvistin"
12781 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12782 msgid "Extended controls"
12783 msgstr "Laajennetut säätimet"
12785 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12786 msgid "Shows more information about the available video filters."
12787 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12789 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12793 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12797 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12799 msgid "Psychedelic"
12800 msgstr "Psykedeelinen"
12802 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12803 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12805 msgstr "Gradientti"
12807 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12808 msgid "General editing filters"
12809 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12811 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12812 msgid "Distortion filters"
12813 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12815 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12819 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12820 msgid "Adds motion blurring to the image"
12821 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12823 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12824 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12825 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12827 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12828 msgid "Image cropping"
12829 msgstr "Kuvanrajaus"
12831 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12832 msgid "Crops a defined part of the image"
12833 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12835 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12836 msgid "Invert colors"
12837 msgstr "Käänteiset värit"
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12840 msgid "Inverts the colors of the image"
12841 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12843 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12844 msgid "Transformation"
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12848 msgid "Rotates or flips the image"
12849 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12852 msgid "Interactive Zoom"
12853 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12856 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12857 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12860 msgid "Volume normalization"
12861 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12863 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12864 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12865 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12868 msgid "Headphone virtualization"
12869 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12872 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12873 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12876 msgid "Maximum level"
12877 msgstr "Enimmäistaso"
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12880 msgid "Restore Defaults"
12881 msgstr "Palauta oletusarvot"
12883 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12884 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12886 msgstr "Läpinäkyvyys"
12888 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
12889 msgid "Adjust Image"
12892 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
12894 msgid "Video Filter"
12895 msgstr "Videosuodattimet"
12897 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12899 msgid "Audio Filter"
12900 msgstr "Äänisuodattimet"
12902 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12903 msgid "About the video filters"
12904 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
12906 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12908 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12909 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12910 "subsections of Video/Filters.\n"
12911 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12912 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12914 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
12915 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
12916 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
12917 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
12918 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
12920 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
12921 msgid "(no item is being played)"
12922 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
12924 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12928 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12932 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12934 msgid "Remaining time: %i seconds"
12935 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
12937 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
12938 msgid "Errors and Warnings"
12939 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12941 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12945 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12946 msgid "Show Details"
12947 msgstr "Näytä lisätietoja"
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12950 msgid "VLC - Controller"
12951 msgstr "VLC - Säätimet"
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12955 msgid "Open CrashLog..."
12956 msgstr "Avaa CrashLog"
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
12959 msgid "Check for Update..."
12960 msgstr "Tarkista päivitykset..."
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
12963 msgid "Preferences..."
12964 msgstr "Asetukset..."
12966 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
12974 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12975 msgid "Hide Others"
12976 msgstr "Kätke muut"
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
12980 msgstr "Näytä kaikki"
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
12984 msgstr "Lopeta VLC"
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12991 msgid "Open File..."
12992 msgstr "Avaa tiedosto..."
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12995 msgid "Quick Open File..."
12996 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12999 msgid "Open Disc..."
13000 msgstr "Avaa levy..."
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13003 msgid "Open Network..."
13004 msgstr "Avaa verkko..."
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13008 msgid "Open Capture Device..."
13009 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13012 msgid "Open Recent"
13013 msgstr "Avaa äskeiset"
13015 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
13017 msgstr "Tyhjennä valikko"
13019 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13020 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13021 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
13023 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13027 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13035 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
13041 msgstr "Lisää voimakkuutta"
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
13044 msgid "Volume Down"
13045 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
13048 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13050 msgid "Fullscreen Video Device"
13051 msgstr "Videolaite"
13053 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
13054 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13055 msgid "Post processing"
13056 msgstr "Jälkikäsittely"
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13059 msgid "Minimize Window"
13060 msgstr "Pienennä ikkuna"
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
13063 msgid "Close Window"
13064 msgstr "Sulje ikkuna"
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13068 msgid "Controller..."
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13073 msgid "Equalizer..."
13074 msgstr "Taajuuskorjain"
13076 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13078 msgid "Extended Controls..."
13079 msgstr "Laajennetut säätimet"
13081 #: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13083 msgid "Playlist..."
13084 msgstr "Soittoluettelo"
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13088 msgid "Errors and Warnings..."
13089 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
13092 msgid "Bring All to Front"
13093 msgstr "Tuo kaikki päälle"
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13102 msgid "VLC media player Help..."
13103 msgstr "VLC-mediasoitin"
13105 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13107 msgid "ReadMe / FAQ..."
13108 msgstr "Lue minut..."
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
13112 msgid "Online Documentation..."
13113 msgstr "Verkko-ohje"
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
13117 msgid "VideoLAN Website..."
13118 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13122 msgid "Make a donation..."
13125 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13127 msgid "Online Forum..."
13128 msgstr "Keskustelualue"
13130 #: modules/gui/macosx/intf.m:813
13131 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13134 #: modules/gui/macosx/intf.m:817
13135 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13138 #: modules/gui/macosx/intf.m:1430
13140 msgid "Volume: %d%%"
13141 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13143 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13144 msgid "Update check failed"
13147 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13148 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13152 msgid "No CrashLog found"
13153 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
13156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13160 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13161 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13162 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13165 msgid "Video device"
13166 msgstr "Videolaite"
13168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13170 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13171 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13174 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
13175 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
13177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13179 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13180 "is fully transparent."
13182 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
13183 "on täysin läpinäkyvä."
13185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13186 msgid "Stretch video to fill window"
13187 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
13189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13191 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13192 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13194 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
13195 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
13197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13198 msgid "Black screens in fullscreen"
13199 msgstr "Musta kokoruututila"
13201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13202 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13203 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
13205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13206 msgid "Use as Desktop Background"
13207 msgstr "Pane työpöydän taustana"
13209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13211 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13212 "with in this mode."
13214 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
13215 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
13217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13218 msgid "Show Fullscreen controller"
13219 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13222 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13223 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
13225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13226 msgid "Auto-playback of new items"
13227 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
13229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13230 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13231 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
13233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13235 msgid "Keep Recent Items"
13236 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
13238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13240 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13246 msgid "Keep current Equalizer settings"
13247 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13251 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13252 "feature can be disabled here."
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13256 msgid "Mac OS X interface"
13257 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13260 msgid "Quartz video"
13261 msgstr "Kvartsivideo"
13263 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13265 msgid "No device connected"
13266 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
13268 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13270 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13272 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13273 "installed and try again."
13276 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13277 msgid "Open Source"
13278 msgstr "Vapaa lähde"
13280 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13281 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13282 msgstr "MRL-osoite"
13284 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13287 msgstr "Kaappaa &laite"
13289 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13290 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13291 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13293 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13294 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13295 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13296 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13302 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13306 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13307 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13308 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
13310 #: modules/gui/macosx/open.m:182
13312 msgid "No DVD menus"
13313 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
13315 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13316 msgid "VIDEO_TS directory"
13317 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
13319 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13323 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13324 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13325 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13326 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13330 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13334 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13335 msgid "UDP/RTP Multicast"
13336 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
13338 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13339 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13340 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13342 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13343 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13344 msgid "Allow timeshifting"
13347 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13349 msgid "Screen Capture Input"
13352 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13353 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13356 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13358 msgid "Frames per Second:"
13359 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
13361 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13363 msgid "Current channel:"
13366 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13368 msgid "Previous Channel"
13369 msgstr "Edellinen luku"
13371 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13373 msgid "Next Channel"
13376 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13377 msgid "Retrieving Channel Info..."
13378 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13381 msgid "EyeTV is not launched"
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13386 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13387 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13390 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13391 msgid "Launch EyeTV now"
13394 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13395 msgid "Load subtitles file:"
13396 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
13398 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13399 msgid "Settings..."
13400 msgstr "Asetukset..."
13402 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13403 msgid "Override parametters"
13404 msgstr "Korvausarvot"
13406 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13407 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13412 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13417 msgid "Subtitles encoding"
13418 msgstr "Tekstityksen koodaus"
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13422 msgstr "Fonttikoko"
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13425 msgid "Subtitles alignment"
13426 msgstr "Tekstityksen tasaus"
13428 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13429 msgid "Font Properties"
13430 msgstr "Fontin ominaisuudet"
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13433 msgid "Subtitle File"
13434 msgstr "Tekstitystiedosto"
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13438 msgid "No %@s found"
13439 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
13441 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13442 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13443 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13446 msgid "iSight Capture Input"
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13451 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13453 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13454 "640px*480px raw video stream.\n"
13456 "Live Audio input is not supported."
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13461 msgid "Composite input"
13462 msgstr "Valitse syöte"
13464 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13466 msgid "S-Video input"
13467 msgstr "Videoasetukset"
13469 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13470 msgid "Streaming/Saving:"
13471 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
13473 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13475 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13476 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
13478 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13479 msgid "Display the stream locally"
13480 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
13482 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13483 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13485 msgstr "Suoratoisto"
13487 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13488 msgid "Dump raw input"
13489 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
13491 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13493 msgid "Encapsulation Method"
13494 msgstr "Kapselointi"
13496 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13498 msgid "Transcoding options"
13499 msgstr "Transkoodaus"
13501 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13503 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13504 msgid "Bitrate (kb/s)"
13505 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
13507 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13511 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13512 msgid "Stream Announcing"
13513 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
13515 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13516 msgid "SAP announce"
13517 msgstr "SAP-julkaisu"
13519 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13520 msgid "RTSP announce"
13521 msgstr "RTSP-julkaisu"
13523 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13524 msgid "HTTP announce"
13525 msgstr "HTTP-julkaisu"
13527 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13528 msgid "Export SDP as file"
13529 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
13531 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13532 msgid "Channel Name"
13533 msgstr "Kanavan nimi"
13535 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13537 msgstr "SDP:n osoite"
13539 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13541 msgstr "Tallenna tiedosto"
13543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13545 msgid "Media Information"
13546 msgstr "Median tietoja"
13548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13551 msgstr "Sijainti :"
13553 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13555 msgid "Save Metadata"
13556 msgstr "&Tallenna metatiedot"
13558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13560 msgid "Codec Details"
13561 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
13563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13565 msgid "Read at media"
13568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13570 msgid "Input bitrate"
13571 msgstr "Bittinopeus"
13573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13580 msgid "Stream bitrate"
13581 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
13583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13585 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13586 msgid "Decoded blocks"
13587 msgstr "Puratut lohkot"
13589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13591 msgid "Displayed frames"
13592 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
13594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13595 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13596 msgid "Lost frames"
13597 msgstr "Hukkakehyksiä"
13599 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13600 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13601 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13603 msgstr "Suoratoisto"
13605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13607 msgid "Sent packets"
13608 msgstr "Lähetetyt paketit"
13610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13613 msgstr "Lähetetyt tavut"
13615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13617 msgstr "Lähetysnopeus"
13619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13620 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13621 msgid "Played buffers"
13622 msgstr "Soitetut puskurit"
13624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13625 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13626 msgid "Lost buffers"
13627 msgstr "Kadotetut puskurit"
13629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
13630 msgid "Information"
13633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13634 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
13639 msgid "Save Playlist..."
13640 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
13642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
13643 msgid "Expand Node"
13644 msgstr "Laajenna solmu"
13646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13647 msgid "Get Stream Information"
13648 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
13650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13651 msgid "Sort Node by Name"
13652 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
13654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13655 msgid "Sort Node by Author"
13656 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
13658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
13659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
13660 msgid "No items in the playlist"
13661 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
13663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13664 msgid "Search in Playlist"
13665 msgstr "Hae soittoluettelosta"
13667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13668 msgid "Add Folder to Playlist"
13669 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
13671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13672 msgid "File Format:"
13673 msgstr "Tiedostomuoto:"
13675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13676 msgid "Extended M3U"
13677 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
13679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13680 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13681 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
13683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
13685 msgid "%i items in the playlist"
13686 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
13688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
13689 msgid "1 item in the playlist"
13690 msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
13692 #: modules/gui/macosx/playlist.m:642
13693 msgid "Save Playlist"
13694 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
13696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
13697 msgid "Meta-information"
13698 msgstr "Metatiedot"
13700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
13702 msgstr "Uusi solmu"
13704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
13705 msgid "Please enter a name for the new node."
13706 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
13709 msgid "Empty Folder"
13710 msgstr "Tyhjä kansio"
13712 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128
13714 msgstr "Nollaa kaikki"
13716 #: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13717 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
13718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13722 #: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
13723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13724 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
13725 msgid "Reset Preferences"
13726 msgstr "Nollaa asetukset"
13728 #: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13730 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13731 "Are you sure you want to continue?"
13732 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
13734 #: modules/gui/macosx/prefs.m:744
13735 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13737 "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
13739 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13740 msgid "Select a directory"
13741 msgstr "Valitse kansio"
13743 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13744 msgid "Select a file"
13745 msgstr "Valitse tiedosto"
13747 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13748 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
13752 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13754 msgid "Subpicture Filters"
13755 msgstr "Tekstitystiedostot"
13757 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
13758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
13762 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
13766 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13767 msgid "Save settings"
13768 msgstr "Tallenna asetukset"
13770 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13771 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13775 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13779 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13780 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13784 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13786 msgstr "Aikaleima:"
13788 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13793 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13797 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13798 msgid "Opaqueness:"
13799 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13802 msgid "(in pixels)"
13803 msgstr "(kuvapisteinä)"
13805 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13808 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13810 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13812 msgstr "Aikarajoitus:"
13814 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13818 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13819 msgid "Not Available"
13820 msgstr "Ei saatavilla"
13822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
13823 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
13825 msgid "Interface Settings"
13826 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
13828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
13829 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
13831 msgid "General Audio Settings"
13832 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
13834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
13835 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
13837 msgid "General Video Settings"
13838 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13841 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
13843 msgid "Subtitles & OSD"
13844 msgstr "Tekstitys ja OSD"
13846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
13849 msgid "Subtitles & OSD Settings"
13850 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
13852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13854 msgid "Input & Codecs"
13855 msgstr "Syöte ja koodekit"
13857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13859 msgid "Input & Codec settings"
13860 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
13862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
13863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13869 msgid "Enable Audio"
13870 msgstr "Käytä ääntä"
13872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13873 msgid "General Audio"
13874 msgstr "Yleiset äänet"
13876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
13877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13878 msgid "Headphone surround effect"
13879 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
13881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13883 msgid "Preferred Audio language"
13884 msgstr "Haluttu äänen kieli"
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13887 msgid "Enable Last.fm submissions"
13890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13893 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
13895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13898 msgid "Visualization"
13899 msgstr "Visualisointi"
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13903 msgid "Default Volume"
13904 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13913 msgid "Change Hotkey"
13914 msgstr "Määritä asetukset"
13916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
13918 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13919 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
13921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13922 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
13925 msgstr "Sovellusohjelma"
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13936 msgid "Access Filter"
13937 msgstr "Käyttösuodattimet"
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13940 msgid "Repair AVI Files"
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13945 msgid "Default Caching Level"
13946 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
13949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
13956 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
13964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13965 msgid "Password for HTTP Proxy"
13968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
13970 msgid "Codecs / Muxers"
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
13976 msgid "Post-Processing Quality"
13977 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13981 msgid "Default Server Port"
13982 msgstr "Palauta oletusarvot"
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
13986 msgid "Album art download policy"
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13991 msgid "Add controls to the video window"
13992 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
13994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13996 msgid "Show Fullscreen Controller"
13997 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14002 msgid "Privacy / Network Interaction"
14003 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
14005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14008 msgid "Default Encoding"
14009 msgstr "Pakkauksenpurku"
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14014 msgid "Display Settings"
14015 msgstr "Näytön tarkkuus"
14017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14024 #: modules/video_output/opengl.c:174
14029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14032 msgstr "Fonttikoko"
14034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14036 msgid "Subtitle Languages"
14037 msgstr "Tekstityskieli"
14039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14041 msgid "Preferred Subtitle Language"
14042 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14052 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14053 msgstr "Musta kokoruututila"
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14057 msgid "Display device"
14058 msgstr "Alsa-laite"
14060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14061 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14068 msgid "Enable Video"
14069 msgstr "Käytä videota"
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14073 msgid "Output module"
14074 msgstr "Ulostulomoduulit"
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14079 msgid "Video snapshots"
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14085 msgstr "Tyhjä kansio"
14087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14091 msgstr "Tiedostomuoto:"
14093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14100 msgid "Sequential numbering"
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14110 msgid "Lowest latency"
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14114 msgid "Low latency"
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14118 #: modules/misc/win32text.c:80
14122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14123 msgid "High latency"
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14127 msgid "Higher latency"
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14132 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14133 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14141 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14147 "Press new keys for\n"
14149 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14153 msgid "Invalid combination"
14154 msgstr "Virheellinen valinta"
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14157 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14161 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14164 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14165 msgid "Check for Updates"
14166 msgstr "Tarkista päivitykset"
14168 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14169 msgid "Download now"
14172 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14173 msgid "Automatically check for updates"
14174 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
14176 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14177 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14178 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
14180 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14181 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14182 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
14184 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14188 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14192 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14193 msgid "This version of VLC is the latest available."
14194 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
14196 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14197 msgid "This version of VLC is outdated."
14198 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
14200 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14202 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14206 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14208 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14212 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14214 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14219 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14222 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14223 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14226 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14228 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14232 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14234 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14238 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14240 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14245 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14248 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
14249 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14252 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14254 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14257 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14259 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14263 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14265 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14270 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14273 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
14274 "OGG-muotojen kanssa)"
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14277 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14279 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14283 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14289 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14290 "ASF, OGG and RAW)"
14292 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14293 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14298 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14300 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14301 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14305 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14307 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14312 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14314 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14315 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14319 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14321 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14326 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14328 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14331 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14335 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14339 msgid "MPEG Program Stream"
14340 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14344 msgid "MPEG Transport Stream"
14345 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14348 msgid "MPEG 1 Format"
14349 msgstr "MPEG 1 -muoto"
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14353 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14354 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14355 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14356 "at http://yourip:8080 by default."
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14361 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14362 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14363 "generally the most compatible"
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14368 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14369 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14370 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14371 "at mms://yourip:8080 by default."
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14376 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14377 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14378 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14379 "encapsulated in HTTP)."
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14384 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14385 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14389 msgid "Use this to stream to a single computer."
14390 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14394 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14395 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14396 "address beginning with 239.255."
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14401 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14402 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14403 "but it won't work over the Internet."
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14408 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14414 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14415 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14416 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14425 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14426 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
14428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14429 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14431 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
14432 "transkoodauksen asetukset."
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14438 msgstr "Lisätietoja"
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14442 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14443 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14444 "access to more features."
14446 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
14447 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
14448 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
14450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14452 msgid "Stream to network"
14453 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14456 msgid "Transcode/Save to file"
14457 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14460 msgid "Choose input"
14461 msgstr "Valitse syöte"
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14464 msgid "Choose here your input stream."
14465 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14469 msgid "Select a stream"
14470 msgstr "Valitse tietovirta"
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14473 msgid "Existing playlist item"
14474 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14478 msgstr "Valitse..."
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14481 msgid "Partial Extract"
14482 msgstr "Osittainen purku"
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14486 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14487 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14488 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14490 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
14491 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
14492 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14503 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14504 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14507 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14508 msgid "Destination"
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14512 msgid "Streaming method"
14513 msgstr "Lähetystapa"
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14516 msgid "Address of the computer to stream to."
14517 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14520 msgid "UDP Unicast"
14521 msgstr "UDP Unicast"
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14524 msgid "UDP Multicast"
14525 msgstr "UDP Multicast"
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14528 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14530 msgstr "Transkoodaa"
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14534 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14535 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14537 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
14538 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14541 msgid "Transcode audio"
14542 msgstr "Trankoodaa ääni"
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14545 msgid "Transcode video"
14546 msgstr "Transkoodaa video"
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14550 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14556 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14562 msgid "Encapsulation format"
14563 msgstr "Kapselointi"
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14567 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14568 "previously chosen settings all formats won't be available."
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14572 msgid "Additional streaming options"
14573 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14576 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14577 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14581 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14587 msgid "SAP Announce"
14588 msgstr "SAP-julkaisu"
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14592 msgid "Local playback"
14593 msgstr "Paikallinen toisto"
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14596 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14597 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14600 msgid "Additional transcode options"
14601 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14604 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14605 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14608 msgid "Select the file to save to"
14609 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14613 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14614 "the receiving user as they become part of the image."
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14619 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14625 msgstr "Yhteenveto"
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14629 msgid "Encap. format"
14630 msgstr "Ulostulomuoto"
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14633 msgid "Input stream"
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14637 msgid "Save file to"
14638 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14641 msgid "Include subtitles"
14642 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14645 msgid "No input selected"
14646 msgstr "Syötettä ei valittu"
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14650 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14652 "Choose one before going to the next page."
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14656 msgid "No valid destination"
14657 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14661 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14664 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14665 "and the help texts in this window."
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14670 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14671 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14673 "Correct your selection and try again."
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14677 msgid "Select the directory to save to"
14678 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14681 msgid "No folder selected"
14682 msgstr "Ei kansiota valittu"
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14685 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14690 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14695 msgid "No file selected"
14696 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14699 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14704 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14714 msgstr "%i kohdetta"
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14728 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14729 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14732 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14733 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14736 msgid "This allows to stream on a network."
14737 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14741 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14742 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14743 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14744 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14748 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14749 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14752 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14754 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14758 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14759 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14760 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14761 "leave this setting to 1."
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14766 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14767 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14768 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14769 "extra interface.\n"
14770 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14771 "name will be used."
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14776 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14779 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14783 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14785 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14786 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
14788 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14789 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14792 #: modules/gui/ncurses.c:119
14793 msgid "Filebrowser starting point"
14794 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
14796 #: modules/gui/ncurses.c:121
14798 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14799 "show you initially."
14802 #: modules/gui/ncurses.c:126
14803 msgid "Ncurses interface"
14804 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1538
14809 msgstr "Toista kaikki"
14811 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14814 msgstr "Satunnaistoisto"
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1540
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1552
14823 msgid " Source : %s"
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14828 msgid " State : Playing %s"
14831 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14833 msgid " State : Stopped %s"
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14838 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14841 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14843 msgid " State : Buffering %s"
14846 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14848 msgid " State : Paused %s"
14851 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14853 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14858 msgid " Volume : %i%%"
14859 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1601
14863 msgid " Title : %d/%d"
14866 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14868 msgid " Chapter : %d/%d"
14871 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14873 msgid " Source: <no current item> %s"
14876 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14877 msgid " [ h for help ]"
14880 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14891 msgid " h,H Show/Hide help box"
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14895 msgid " i Show/Hide info box"
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14899 msgid " m Show/Hide metadata box"
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14903 msgid " L Show/Hide messages box"
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14907 msgid " P Show/Hide playlist box"
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14911 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14915 msgid " x Show/Hide objects box"
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14919 msgid " S Show/Hide statistics box"
14922 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14923 msgid " c Switch color on/off"
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14927 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14930 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14935 msgid " q, Q, Esc Quit"
14938 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14942 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14943 msgid " <space> Pause/Play"
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14947 msgid " f Toggle Fullscreen"
14950 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14952 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14953 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14956 msgid " [, ] Next/Previous title"
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14960 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14965 msgid " <right> Seek +1%%"
14968 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14970 msgid " <left> Seek -1%%"
14973 #: modules/gui/ncurses.c:1681
14974 msgid " a Volume Up"
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1682
14978 msgid " z Volume Down"
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14984 msgstr "Soittoluettelo"
14986 #: modules/gui/ncurses.c:1690
14987 msgid " r Toggle Random playing"
14990 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14991 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14994 #: modules/gui/ncurses.c:1692
14995 msgid " R Toggle Repeat item"
14998 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14999 msgid " o Order Playlist by title"
15002 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15003 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15006 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15007 msgid " g Go to the current playing item"
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15011 msgid " / Look for an item"
15014 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15015 msgid " A Add an entry"
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15019 msgid " D, <del> Delete an entry"
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15023 msgid " <backspace> Delete an entry"
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15027 msgid " e Eject (if stopped)"
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1705
15032 msgid "[Filebrowser]"
15033 msgstr "Suodattimet"
15035 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15036 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15039 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15040 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15043 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15044 msgid " . Show/Hide hidden files"
15047 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15051 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15052 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15055 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15056 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15059 #: modules/gui/ncurses.c:1724
15064 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15066 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15069 #: modules/gui/ncurses.c:1732
15071 msgid "[Miscellaneous]"
15074 #: modules/gui/ncurses.c:1735
15075 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15078 #: modules/gui/ncurses.c:1756
15080 msgid " Information "
15083 #: modules/gui/ncurses.c:1768
15086 msgstr "%s [%s %d]"
15088 #: modules/gui/ncurses.c:1775
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
15095 msgid "No item currently playing"
15096 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1893
15103 #: modules/gui/ncurses.c:1936
15108 #: modules/gui/ncurses.c:1991
15112 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15117 #: modules/gui/ncurses.c:2094
15119 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15122 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15123 msgid " Playlist (All, one level) "
15126 #: modules/gui/ncurses.c:2130
15127 msgid " Playlist (By category) "
15130 #: modules/gui/ncurses.c:2133
15131 msgid " Playlist (Manually added) "
15134 #: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
15139 #: modules/gui/ncurses.c:2234
15144 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15145 msgid "Autoplay selected file"
15146 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
15148 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15149 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15151 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
15152 "tiedostonvalintaluettelosta"
15154 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15155 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15156 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
15158 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15161 msgstr "Tiedostonimi"
15163 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15164 msgid "Permissions"
15165 msgstr "Käyttöoikeudet"
15167 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15171 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15175 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15185 msgid "Add to Playlist"
15186 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15193 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15194 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15248 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
15250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15252 msgstr "Transkoodaus:"
15254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15281 msgid "Samplerate:"
15282 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
15284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15301 msgid "Decimation:"
15302 msgstr "Desimaatio:"
15304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15365 msgid "Video Codec:"
15366 msgstr "Videokoodekki:"
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15397 msgid "Video Bitrate:"
15398 msgstr "Videon bittinop.:"
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15401 msgid "Bitrate Tolerance:"
15402 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15405 msgid "Keyframe Interval:"
15406 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15409 msgid "Audio Codec:"
15410 msgstr "Äänikoodekki:"
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15413 msgid "Deinterlace:"
15414 msgstr "Lomituksenpoisto:"
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15430 msgid "Time To Live (TTL):"
15433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15442 msgid "localhost.localdomain"
15443 msgstr "localhost.localdomain"
15445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15447 msgstr "239.0.0.42"
15449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15514 msgid "Audio Bitrate :"
15515 msgstr "Äänen bittinop. :"
15517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15519 msgid "SAP Announce:"
15520 msgstr "SAP-julkaisu"
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15524 msgid "SLP Announce:"
15525 msgstr "SAP-julkaisu"
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15529 msgid "Announce Channel:"
15530 msgstr "Äänikanavat"
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15543 msgstr " Tallenna "
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15559 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15560 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15561 "org/copyleft/gpl.html)."
15563 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
15564 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
15565 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15568 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15569 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15572 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15573 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15575 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15577 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15578 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
15580 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15581 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15582 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
15584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15588 msgstr "Esivahvistin"
15590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15591 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15595 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15597 msgid "Audio/Video"
15598 msgstr "Äänikoodekki:"
15600 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15601 msgid "Advance of audio over video:"
15604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15606 "A positive value means that\n"
15607 "the audio is ahead of the video"
15610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15612 msgid "Subtitles/Video"
15613 msgstr "Tekstitystiedosto"
15615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15617 msgid "Advance of subtitles over video:"
15618 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15620 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15622 "A positive value means that\n"
15623 "the subtitles are ahead of the video"
15626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15628 msgid "Speed of the subtitles:"
15629 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
15631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15632 msgid "Force update of this dialog's values"
15635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15637 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15638 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
15640 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15642 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15643 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15647 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15652 msgid "Sent bitrate"
15653 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
15655 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
15656 msgid "Current visualization:"
15657 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
15659 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15662 msgstr "Automaattinen"
15664 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15666 msgid "Frame by Frame"
15667 msgstr "Kehysnopeus"
15669 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15670 msgid "Take a snapshot"
15673 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15679 msgid "Teletext on"
15680 msgstr "Tekstityksen tasaus"
15682 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15683 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
15688 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15689 msgid "Show playlist"
15690 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15693 msgid "Extended Settings"
15694 msgstr "Laajennetut asetukset"
15696 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
15698 msgid "Transparent"
15699 msgstr "Läpinäkyvyys"
15701 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
15702 msgid "Revert to normal play speed"
15705 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15707 msgid "Select one or multiple files"
15708 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
15710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15712 msgid "File names:"
15713 msgstr "Tiedostonimi"
15715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15720 msgid "Open subtitles file"
15721 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
15725 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15726 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
15728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
15729 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
15731 msgstr "DVB-tyyppi:"
15733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
15734 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
15735 msgid "Transponder symbol rate"
15738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
15743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
15745 msgid "Selected ports:"
15748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
15752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
15754 msgid "Input caching:"
15755 msgstr "Syöte on muuttunut."
15757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15758 msgid "Use VLC pace"
15761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
15762 msgid "Auto connnection"
15765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
15766 msgid "Radio device name"
15767 msgstr "Radiolaitteen nimi"
15769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
15770 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
15772 msgid "Advanced options..."
15773 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
15775 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
15777 msgid "Double click to get media informations"
15779 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15783 msgid "Show the current item"
15784 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
15786 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15787 msgid "Select File"
15788 msgstr "Valitse tiedosto"
15790 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15791 msgid "Select Directory"
15792 msgstr "Valitse kansio"
15794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
15795 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15796 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
15798 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
15803 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
15806 msgstr "Nopeampi toisto"
15808 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
15809 msgid "Hotkey for "
15810 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
15812 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
15813 msgid "Press the new keys for "
15814 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
15816 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
15818 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15819 msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \""
15821 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
15822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
15826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15827 msgid "Input and Codecs"
15828 msgstr "Syöte ja koodekit"
15830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15835 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
15837 msgid "Input & Codecs Settings"
15838 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
15840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
15842 "If this property is blank, then you have\n"
15843 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15844 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
15849 msgid "Configure Hotkeys"
15850 msgstr "Määritä asetukset"
15852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15854 msgid "Audio Files"
15855 msgstr "Äänitiedostot"
15857 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15859 msgid "Video Files"
15860 msgstr "Videotiedostot"
15862 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
15863 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15864 msgid "Playlist Files"
15865 msgstr "Soittoluettelot"
15867 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
15872 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
15873 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15875 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15879 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15881 msgid "Edit bookmark"
15882 msgstr "Kirjanmerkki"
15884 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15889 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15893 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15896 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15901 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15902 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15906 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15907 msgid "Hide future errors"
15908 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
15910 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15911 msgid "Adjustments and Effects"
15912 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15915 msgid "Graphic Equalizer"
15916 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
15918 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
15920 msgid "Spatializer"
15921 msgstr "Visualisointi"
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15925 msgid "Audio Effects"
15926 msgstr "Äänikoodekit"
15928 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15930 msgid "Video Effects"
15931 msgstr "Äänikoodekit"
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15935 msgid "Synchronisation"
15936 msgstr "Verkon tahdistus"
15938 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15940 msgid "v4l2 controls"
15943 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
15946 msgstr "Siirry ajankohtaan"
15948 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15954 msgid "VLC media player "
15955 msgstr "VLC-mediasoitin"
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15959 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15960 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15961 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15968 "This version of VLC was compiled by:\n"
15970 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
15973 msgid "Based on Git commit: "
15976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15978 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15984 msgid "Copyright (C) "
15985 msgstr "Tekijänoikeus"
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15989 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15990 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15991 "provide the best software."
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16004 msgid "&Update List"
16005 msgstr "Päivitä luettelo"
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16009 msgid "Checking for an update..."
16010 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
16012 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16014 msgid "Select a directory ..."
16015 msgstr "Valitse kansio"
16017 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16019 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16020 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
16023 msgid "You have the latest version of VLC"
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
16027 msgid "An error occurred while checking for updates"
16030 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16040 msgid "Media information"
16041 msgstr "Median tietoja"
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16047 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16048 msgid "&Extra Metadata"
16049 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16052 msgid "&Codec Details"
16053 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16057 msgid "&Statistics"
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16061 msgid "&Save Metadata"
16062 msgstr "&Tallenna metatiedot"
16064 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16066 msgstr "Sijainti :"
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16070 msgid "Modules tree"
16071 msgstr "Hiirieleet"
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16074 msgid "&Save as..."
16075 msgstr "Talle&nna nimellä..."
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16078 msgid "Verbosity Level"
16079 msgstr "Sanaisuustaso"
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16088 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16089 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16092 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16097 "Cannot write file %1:\n"
16100 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16116 msgid "Capture &Device"
16117 msgstr "Kaappaa &laite"
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16121 msgstr "&Lisää jonoon"
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16130 msgstr "&Tietovirta"
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16137 msgid "&Convert / Save"
16138 msgstr "&Muunna / tallenna"
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16145 msgid "&Reset Preferences"
16146 msgstr "&Nollaa asetukset"
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16150 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16151 "Are you sure you want to continue?"
16153 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16157 msgid "Open playlist file"
16158 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16161 msgid "Choose a filename to save playlist"
16162 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16165 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16166 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16169 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16170 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16174 msgid "Choose subtitles file"
16175 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16178 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16182 msgid "Media Files"
16183 msgstr "Mediatiedostot"
16185 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16186 msgid "Subtitles Files"
16187 msgstr "Tekstitystiedostot"
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16191 msgstr "Kaikki tiedostot"
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16195 "Stream output string.\n"
16196 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16197 " but you can update it manually."
16199 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
16200 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
16201 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16205 msgstr "Tallenna tiedosto"
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16208 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16212 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16216 msgid "Day / Month / Year:"
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16222 msgstr "Toista kaikki"
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16226 msgid "Repeat delay:"
16227 msgstr "Toista kaikki"
16229 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16245 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16246 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16249 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16254 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16255 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16257 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16259 msgid "Privacy and Network policies"
16260 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16264 msgid "Privacy and Network Warning"
16265 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16267 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16269 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16270 "without authorization.</p>\n"
16271 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16272 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16274 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16275 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16276 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16277 "access on the web.</p>\n"
16280 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
16281 msgid "Control menu for the player"
16282 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
16284 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
16288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16294 msgstr "&Soittoluettelo"
16296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16319 msgid "&Open File..."
16320 msgstr "Avaa tiedosto..."
16322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16323 msgid "Open &Disc..."
16324 msgstr "Avaa &levy..."
16326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16327 msgid "Open &Network..."
16328 msgstr "Avaa &verkko..."
16330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16331 msgid "Open &Capture Device..."
16332 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
16334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16335 msgid "&Streaming..."
16336 msgstr "&Suoratoisto..."
16338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16339 msgid "Conve&rt / Save..."
16340 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
16342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16347 msgid "Show Playlist"
16348 msgstr "Näytä soittoluettelo"
16350 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16351 msgid "Undock from interface"
16352 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
16354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16364 msgid "Add Interfaces"
16365 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
16367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16368 msgid "Minimal View..."
16371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16377 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16378 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16381 msgid "Advanced controls"
16382 msgstr "Lisäsäätimet"
16384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16385 msgid "Visualizations selector"
16386 msgstr "Visualisoinnin valinta"
16388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16390 msgid "Audio &Track"
16393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16395 msgid "Audio &Device"
16398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16400 msgid "Audio &Channels"
16401 msgstr "Äänikanavat"
16403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16406 msgstr "Taajuuskorjain"
16408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16410 msgid "&Visualizations"
16411 msgstr "Visualisointi"
16413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16415 msgid "Video &Track"
16416 msgstr "Videoraita"
16418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16420 msgid "&Subtitles Track"
16421 msgstr "Tekstitysraita"
16423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16425 msgid "Load File..."
16426 msgstr "Lisää tiedosto..."
16428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16430 msgid "Toggle &Fullscreen"
16431 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16440 msgid "&Deinterlace"
16441 msgstr "Lomituksenpoisto"
16443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16445 msgid "&Aspect Ratio"
16448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16455 msgid "Always &On Top"
16456 msgstr "Aina päällimmäisenä"
16458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16461 msgstr "Kirjanmerkit"
16463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16479 msgid "&Navigation"
16482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16489 msgid "Check for updates..."
16490 msgstr "Tarkista päivitykset..."
16492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16498 msgid "Leave Fullscreen"
16501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16503 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16504 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
16506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16507 msgid "Show VLC media player"
16508 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
16510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16511 msgid "&Open Media"
16512 msgstr "&Avaa media"
16514 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16516 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16517 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16521 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16522 "preferences dialog."
16525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16527 msgid "Systray icon"
16528 msgstr "Värikylläisyys"
16530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16532 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16536 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16538 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16539 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
16541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16543 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16547 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16548 msgid "Show playing item name in window title"
16551 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16552 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16556 msgid "Path to use in openfile dialog"
16559 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16560 msgid "Show notification popup on track change"
16563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16565 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16566 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16569 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16571 msgid "Advanced options"
16572 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16576 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16577 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16580 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16585 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16586 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16590 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16591 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16595 msgid "Activate the updates availability notification"
16598 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16600 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16605 msgid "Number of days between two update checks"
16608 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16609 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16612 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16614 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16615 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16619 msgid "Automatically save the volume on exit"
16622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16623 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16627 msgid "Ask for network policy at start"
16630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16632 msgid "Define the colours of the volume slider "
16633 msgstr "Kääntää kuvan värit"
16635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16637 "Define the colours of the volume slider\n"
16638 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16639 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16640 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16643 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16644 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16647 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16648 msgid "Selection of the starting mode and look "
16651 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16653 "Start VLC with:\n"
16655 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16656 " - minimal mode with limited controls"
16659 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16661 msgid "Classic look"
16664 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16665 msgid "Complete look with information area"
16668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16669 msgid "Minimal look with no menus"
16672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16674 msgid "Qt interface"
16675 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
16677 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16680 msgstr "Merkistökoodaus"
16682 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16684 msgid "Capture Mode"
16685 msgstr "Kaappaa &laite"
16687 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16689 msgid "Select the capture device type"
16690 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16692 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16694 msgid "Card Selection"
16695 msgstr "Virheellinen valinta"
16697 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
16700 msgstr "Ohjeen asetukset"
16702 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16703 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16706 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16708 msgid "Disc selection"
16709 msgstr "Virheellinen valinta"
16711 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16712 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16715 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16717 msgid "No DVD Menus"
16718 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
16720 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16722 msgid "Disc device"
16723 msgstr "Videolaite"
16725 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16727 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16728 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
16730 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
16732 msgid "Starting position"
16733 msgstr "Alikuvan sijainti"
16735 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
16737 msgid "Audio and Subtitles"
16738 msgstr "Avaa tekstitykset"
16740 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16742 msgid "Choose one or more media file to open"
16743 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16747 msgid "Add a subtitles file"
16748 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
16750 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16752 msgid "Use a sub&titles file"
16753 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16755 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16759 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16761 msgid "Select the subtitles file"
16762 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16764 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16766 msgid "Network Protocol"
16767 msgstr "Verkkotahdistus"
16769 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16771 msgid "Select the protocol for the URL."
16772 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16774 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16777 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
16779 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16781 msgid "Select the port used"
16782 msgstr "Valitse tiedosto"
16784 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
16786 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16787 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
16789 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16791 msgid "Show extended options"
16792 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16794 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16796 msgid "Show &more options"
16797 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16799 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16800 msgid "Change the caching for the media"
16801 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16803 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
16806 msgstr "Aloitusaika"
16808 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16810 msgid "Change the start time for the media"
16811 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16813 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
16814 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16817 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16819 msgid "Extra media"
16820 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16822 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16824 msgid "Select the file"
16825 msgstr "Valitse tiedosto"
16827 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
16831 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
16832 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16835 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16836 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16837 msgid "Podcast URLs list"
16840 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16841 msgid "Stream Output"
16842 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16844 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16848 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16849 msgid "Play locally"
16850 msgstr "Toista paikallisesti"
16852 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16853 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16856 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16857 msgid "Prefer UDP over RTP"
16860 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16861 msgid "Mount Point"
16864 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16866 msgid "Login:pass:"
16869 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16874 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16875 msgid "Encapsulation"
16876 msgstr "Kapselointi"
16878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16879 msgid "Video codec"
16880 msgstr "Videokoodekki"
16882 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16883 msgid "Audio codec"
16884 msgstr "Äänikoodekki"
16886 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16888 msgid "Overlay subtitles on the video"
16889 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
16891 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16893 msgstr "Ryhmän nimi"
16895 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16896 msgid "Stream all elementary streams"
16897 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
16899 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16901 msgid "Generated stream output string"
16902 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
16904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16905 msgid "Default volume"
16906 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16909 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16913 msgid "Save volume on exit"
16916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16917 msgid "Preferred audio language"
16918 msgstr "Haluttu äänen kieli"
16920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
16924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
16925 msgid "Enable last.fm submission"
16928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16930 msgid "Disc Devices"
16931 msgstr "Alsa-laite"
16933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16935 msgid "Disk Device"
16936 msgstr "Alsa-laite"
16938 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
16940 msgid "Server Default Port"
16941 msgstr "Palauta oletusarvot"
16943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
16945 msgid "Default caching level"
16946 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
16949 msgid "Repair AVI files"
16952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
16953 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16957 msgid "Native or Skins"
16960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16963 msgstr "Mediatiedostot"
16965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16966 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16971 msgid "Display Mode"
16974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16976 msgid "Integrate video in interface"
16977 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
16979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16987 msgstr "Avaa tiedosto"
16989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
16992 msgstr "Käyttöliittymät"
16994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
16995 msgid "Allow only one instance"
16998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
16999 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17004 msgid "File associations:"
17005 msgstr "Desimaatio:"
17007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17008 msgid "Association Setup"
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17012 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17016 msgid "Activate update notifier"
17019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17021 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17026 msgid "Subtitles languages"
17027 msgstr "Tekstityskieli"
17029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17031 msgid "Preferred subtitles language"
17032 msgstr "Haluttu äänen kieli"
17034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17046 msgid "Accelerated video output"
17047 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
17049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17050 msgid "Skip Frames"
17053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17060 msgid "Display Device"
17061 msgstr "Alsa-laite"
17063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17064 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17067 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17069 msgid "Edit settings"
17070 msgstr "Ääniasetukset"
17072 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17077 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17078 msgid "Run manually"
17081 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17082 msgid "Setup schedule"
17085 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17086 msgid "Run on schedule"
17089 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17094 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17099 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17104 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17107 msgstr "Ei syötettä"
17109 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17112 msgstr "Äänilevyn syöte"
17114 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17135 msgid "Image adjust"
17136 msgstr "Kuvanhienosäätö"
17138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17140 msgid "Brightness threshold"
17143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17149 msgid "Color extraction"
17152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17153 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17154 msgid "Color threshold"
17157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17162 msgid "Synchronize top and bottom"
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17166 msgid "Synchronize left and right"
17169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17172 msgstr "Spektrometri"
17174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17175 msgid "Puzzle game"
17178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17188 msgstr "Näytä sarakkeet"
17190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17199 msgstr "Bittinopeus"
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17207 msgid "Image modification"
17210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17211 msgid "Water effect"
17214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17215 #: modules/video_filter/noise.c:54
17220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17221 msgid "Motion detect"
17224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17225 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17226 msgid "Motion blur"
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17232 msgstr "Nopeampi toisto"
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17237 msgstr "Ruskeanpunainen"
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17241 msgid "Vout/Overlay"
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17251 msgstr "Lisää solmu"
17253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17265 msgid "Number of clones"
17266 msgstr "Tähtien lukumäärä"
17268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17270 msgstr "Lisää logo"
17272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17274 msgid "Transparency"
17275 msgstr "Läpinäkyvyys"
17277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17280 msgstr "Lokin tiedostonimi"
17282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17288 msgid "Advanced video filter controls"
17289 msgstr "Lisäsäätimet"
17291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17293 msgid "Subpicture filters"
17294 msgstr "Alikuvan sijainti"
17296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17297 msgid "Video filters"
17298 msgstr "Videosuodattimet"
17300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17302 msgid "Vout filters"
17303 msgstr "Videosuodattimet"
17305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17308 msgstr "Nollaa kaikki"
17310 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17312 msgid "VLM configurator"
17313 msgstr "VLM-asetukset..."
17315 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17317 msgid "Media Manager Edition"
17318 msgstr "Median tietoja"
17320 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17330 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17332 msgid "Select Input"
17335 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17340 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17342 msgid "Select Output"
17343 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
17345 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17347 msgid "Time Control"
17350 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17352 msgid "Mux Control"
17355 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17359 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17360 msgid "Media Manager List"
17363 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17365 msgid "Open a skin file"
17366 msgstr "Avaa tiedosto"
17368 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17369 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17372 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17373 msgid "Open playlist"
17374 msgstr "Avaa soittoluettelo"
17376 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17378 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17382 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17384 msgid "Save playlist"
17385 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
17387 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17389 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17390 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
17392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17393 msgid "Skin to use"
17396 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17397 msgid "Path to the skin to use."
17400 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17401 msgid "Config of last used skin"
17404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17406 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17407 "automatically, do not touch it."
17410 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17412 msgid "Show a systray icon for VLC"
17413 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
17415 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17417 msgid "Show VLC on the taskbar"
17420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17421 msgid "Enable transparency effects"
17424 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17426 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17427 "when moving windows does not behave correctly."
17430 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17433 msgid "Use a skinned playlist"
17434 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
17436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17438 msgid "Skinnable Interface"
17439 msgstr "Web-käyttöliittymä"
17441 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17442 msgid "Skins loader demux"
17445 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17447 msgid "Select skin"
17448 msgstr "Poista valinta kaikista"
17450 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17452 msgid "Open skin..."
17453 msgstr "Avaa tiedosto..."
17455 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17459 "(WinCE interface)\n"
17461 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17463 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17466 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17468 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
17470 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17472 msgid "Compiled by "
17473 msgstr "Kääntänyt %s"
17475 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17478 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
17480 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17483 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17484 "http://www.videolan.org/"
17485 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
17487 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17492 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17494 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17498 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17500 msgid "Choose directory"
17501 msgstr "Lähdekansio"
17503 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17505 msgid "Choose file"
17508 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17510 msgid "Embed video in interface"
17511 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17513 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17516 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17518 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
17520 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17522 msgid "WinCE interface module"
17523 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
17525 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17526 msgid "WinCE dialogs provider"
17529 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17531 msgid "Folder meta data"
17532 msgstr "Nimen metatiedot"
17534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17541 msgid "Classic rock"
17544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17561 msgstr "Ryhmän nimi"
17563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17574 msgstr "Vihertävän sininen"
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17579 msgstr "Uusi solmu"
17581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17589 msgstr "Kätke muut"
17591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17605 msgid "Alternative"
17608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17610 msgid "Death metal"
17611 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
17613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17625 msgid "Euro-Techno"
17628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17653 msgstr "Transkoodaa"
17655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17656 msgid "Instrumental"
17659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17684 msgid "Alternative rock"
17685 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
17687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17704 msgstr "Mediatiedostot"
17706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17707 msgid "Instrumental pop"
17710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17711 msgid "Instrumental rock"
17714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17727 msgid "Techno-Industrial"
17730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17745 msgstr "Esivahvistin"
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17749 msgid "Southern rock"
17752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17755 msgstr "Kääntänyt %s"
17757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17772 msgid "Christian rap"
17775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17784 msgid "Native American"
17787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17790 msgstr "Merkistökoodaus"
17792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17795 msgstr "Uusi solmu"
17797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17805 msgstr "Näytä sarakkeet"
17807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17820 msgstr "Vihertävän sininen"
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17845 msgid "Rock & roll"
17848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17852 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17853 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17856 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
17857 msgid "MusicBrainz"
17860 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
17862 msgid "MusicBrainz meta data"
17863 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
17865 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17866 msgid "The username of your last.fm account"
17869 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17870 msgid "The password of your last.fm account"
17873 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17875 msgid "Audioscrobbler"
17876 msgstr "Äänikoodekki"
17878 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17879 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17882 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
17883 msgid "Last.fm username not set"
17886 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
17888 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17890 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17893 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
17894 msgid "last.fm: Authentication failed"
17897 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
17899 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17903 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17904 msgid "Dummy image chroma format"
17907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17909 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17910 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17915 msgid "Save raw codec data"
17916 msgstr "&Tallenna metatiedot"
17918 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17920 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17924 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17926 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17927 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17928 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17931 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17933 msgid "Dummy interface function"
17934 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
17936 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17938 msgid "Dummy Interface"
17939 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
17941 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17943 msgid "Dummy access function"
17944 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17946 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17948 msgid "Dummy demux function"
17949 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17951 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17953 msgid "Dummy decoder"
17954 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
17956 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17958 msgid "Dummy decoder function"
17959 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17961 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17963 msgid "Dummy encoder function"
17964 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17966 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17967 msgid "Dummy audio output function"
17968 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
17971 msgid "Dummy video output function"
17972 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
17975 msgid "Dummy Video output"
17976 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
17978 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17980 msgid "Dummy font renderer function"
17981 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17983 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
17984 msgid "Filename for the font you want to use"
17987 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
17989 msgid "Font size in pixels"
17990 msgstr "Fonttikoko"
17992 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
17994 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17995 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17999 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18001 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18002 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18005 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18006 msgid "Text default color"
18009 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18011 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18012 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18013 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18014 "(red + green), #FFFFFF = white"
18017 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18018 msgid "Relative font size"
18021 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18023 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18024 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18027 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18032 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18037 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18042 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18047 #: modules/misc/freetype.c:133
18048 msgid "Use YUVP renderer"
18051 #: modules/misc/freetype.c:134
18053 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18054 "you want to encode into DVB subtitles"
18057 #: modules/misc/freetype.c:136
18059 msgid "Font Effect"
18062 #: modules/misc/freetype.c:137
18064 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18068 #: modules/misc/freetype.c:146
18071 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
18073 #: modules/misc/freetype.c:146
18078 #: modules/misc/freetype.c:146
18079 msgid "Fat Outline"
18082 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18084 msgid "Text renderer"
18085 msgstr "Välitön renderöinti"
18087 #: modules/misc/freetype.c:159
18088 msgid "Freetype2 font renderer"
18091 #: modules/misc/gnutls.c:78
18092 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18095 #: modules/misc/gnutls.c:80
18097 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18098 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18101 #: modules/misc/gnutls.c:83
18102 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18105 #: modules/misc/gnutls.c:85
18107 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18110 #: modules/misc/gnutls.c:90
18111 msgid "GnuTLS transport layer security"
18114 #: modules/misc/gnutls.c:100
18116 msgid "GnuTLS server"
18117 msgstr "SOCKS-palvelin"
18119 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18120 msgid "Gtk+ GUI helper"
18123 #: modules/misc/inhibit.c:66
18124 msgid "Power Management Inhibitor"
18127 #: modules/misc/logger.c:125
18129 msgstr "Lokin muoto"
18131 #: modules/misc/logger.c:127
18133 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18134 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18137 #: modules/misc/logger.c:131
18139 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18143 #: modules/misc/logger.c:136
18147 #: modules/misc/logger.c:137
18148 msgid "File logging"
18149 msgstr "Tiedostoloki"
18151 #: modules/misc/logger.c:143
18152 msgid "Log filename"
18153 msgstr "Lokin tiedostonimi"
18155 #: modules/misc/logger.c:143
18156 msgid "Specify the log filename."
18157 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
18159 #: modules/misc/logger.c:149
18160 msgid "RRD output file"
18161 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
18163 #: modules/misc/logger.c:150
18164 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18167 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18169 msgid "Lua interface"
18170 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18172 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18174 msgid "Lua interface module to load"
18175 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
18177 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18179 msgid "Lua interface configuration"
18180 msgstr "Lataa asetukset"
18182 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18184 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18185 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18188 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18192 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18193 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18196 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18198 msgid "Lua Playlist"
18199 msgstr "Soittoluettelo"
18201 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18202 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18205 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18207 msgid "Lua Interface Module"
18208 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
18210 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18211 msgid "AltiVec memcpy"
18214 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18215 msgid "libc memcpy"
18218 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18219 msgid "3D Now! memcpy"
18222 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18226 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18227 msgid "MMX EXT memcpy"
18230 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18231 msgid "Growl Notification Plugin"
18234 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18236 msgid "Now playing"
18237 msgstr "Toistetaan"
18239 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18244 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18246 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18247 "notifications are sent locally."
18250 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18251 msgid "Growl password on the Growl server."
18254 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18255 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18258 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18259 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18262 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18263 msgid "Title format string"
18266 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18268 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18269 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18272 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18274 msgid "MSN Now-Playing"
18275 msgstr "Toistetaan"
18277 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18279 msgid "Timeout (ms)"
18280 msgstr "Aikarajoitus:"
18282 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18283 msgid "How long the notification will be displayed "
18286 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18290 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18291 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18294 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18296 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18297 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18298 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18299 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18300 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18301 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18302 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18305 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18306 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18309 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18311 msgid "Flip vertical position"
18312 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
18314 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18315 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18318 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18320 msgid "Vertical offset"
18321 msgstr "Pystytahdistus"
18323 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18325 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18326 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18329 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18331 msgid "Shadow offset"
18332 msgstr "Satunnaistoisto pois"
18334 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18336 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18339 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18340 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18343 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18344 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18347 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18349 msgid "XOSD interface"
18350 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
18352 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18354 msgid "OSD configuration importer"
18355 msgstr "Lataa asetukset"
18357 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18359 msgid "XML OSD configuration importer"
18360 msgstr "Lataa asetukset"
18362 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18363 msgid "M3U playlist exporter"
18366 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18368 msgid "Old playlist exporter"
18369 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
18371 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18373 msgid "XSPF playlist export"
18374 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
18376 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18377 msgid "HAL devices detection"
18380 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18381 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18384 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18386 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18387 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18390 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18391 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18394 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18399 #: modules/misc/quartztext.c:85
18400 msgid "Mac Text renderer"
18403 #: modules/misc/quartztext.c:86
18404 msgid "Quartz font renderer"
18407 #: modules/misc/rtsp.c:54
18408 msgid "RTSP host address"
18409 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18411 #: modules/misc/rtsp.c:56
18413 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18414 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18415 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18416 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18419 #: modules/misc/rtsp.c:61
18420 msgid "Maximum number of connections"
18423 #: modules/misc/rtsp.c:62
18425 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18426 "0 means no limit."
18429 #: modules/misc/rtsp.c:65
18430 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18433 #: modules/misc/rtsp.c:67
18434 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18437 #: modules/misc/rtsp.c:69
18439 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18440 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18441 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18442 "The default is 5."
18445 #: modules/misc/rtsp.c:75
18449 #: modules/misc/rtsp.c:76
18450 msgid "RTSP VoD server"
18453 #: modules/misc/screensaver.c:88
18454 msgid "X Screensaver disabler"
18457 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18462 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18464 msgid "Stats encoder function"
18465 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18467 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18469 msgid "Stats decoder"
18470 msgstr "Tekstityskoodekki"
18472 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18474 msgid "Stats decoder function"
18475 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18477 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18479 msgid "Stats demux"
18482 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18484 msgid "Stats demux function"
18485 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18487 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18489 msgid "Stats video output"
18490 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
18492 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18494 msgid "Stats video output function"
18495 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18497 #: modules/misc/svg.c:70
18499 msgid "SVG template file"
18500 msgstr "Tallenna tiedosto"
18502 #: modules/misc/svg.c:71
18504 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18507 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18508 msgid "C module that does nothing"
18511 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18513 msgid "Miscellaneous stress tests"
18516 #: modules/misc/win32text.c:93
18517 msgid "Win32 font renderer"
18520 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18521 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18524 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18525 msgid "Simple XML Parser"
18528 #: modules/mux/asf.c:53
18529 msgid "Title to put in ASF comments."
18532 #: modules/mux/asf.c:55
18533 msgid "Author to put in ASF comments."
18536 #: modules/mux/asf.c:57
18537 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18540 #: modules/mux/asf.c:58
18544 #: modules/mux/asf.c:59
18545 msgid "Comment to put in ASF comments."
18548 #: modules/mux/asf.c:61
18549 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18552 #: modules/mux/asf.c:62
18554 msgid "Packet Size"
18557 #: modules/mux/asf.c:63
18558 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18561 #: modules/mux/asf.c:64
18563 msgid "Bitrate override"
18564 msgstr "Bittinopeus"
18566 #: modules/mux/asf.c:65
18568 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18569 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18573 #: modules/mux/asf.c:69
18577 #: modules/mux/asf.c:557
18579 msgid "Unknown Video"
18580 msgstr "Tuntematon"
18582 #: modules/mux/avi.c:47
18586 #: modules/mux/dummy.c:45
18587 msgid "Dummy/Raw muxer"
18590 #: modules/mux/mp4.c:48
18591 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18594 #: modules/mux/mp4.c:50
18596 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18597 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18601 #: modules/mux/mp4.c:60
18602 msgid "MP4/MOV muxer"
18605 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18606 msgid "DTS delay (ms)"
18609 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18611 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18612 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18613 "inside the client decoder."
18616 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18617 msgid "PES maximum size"
18620 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18621 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18624 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18635 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18646 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18647 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
18649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18654 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18662 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18668 msgstr "Raidan tunnus"
18670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18671 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18679 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18684 msgid "PMT Program numbers"
18685 msgstr "Raidan numero"
18687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18689 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18694 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18699 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18704 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18709 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18714 msgid "Set PID to ID of ES"
18717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18719 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18720 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18725 msgid "Data alignment"
18726 msgstr "Tekstityksen tasaus"
18728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18730 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18731 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18735 msgid "Shaping delay (ms)"
18738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18740 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18741 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18742 "especially for reference frames."
18745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18747 msgid "Use keyframes"
18748 msgstr "Hukkakehyksiä"
18750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18752 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18753 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18754 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18755 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18756 "the biggest frames in the stream."
18759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18760 msgid "PCR delay (ms)"
18763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18765 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18766 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18770 msgid "Minimum B (deprecated)"
18773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18774 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18778 msgid "Maximum B (deprecated)"
18781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18783 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18784 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18785 "inside the client decoder."
18788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18789 msgid "Crypt audio"
18792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18793 msgid "Crypt audio using CSA"
18796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18798 msgid "Crypt video"
18799 msgstr "Kvartsivideo"
18801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18802 msgid "Crypt video using CSA"
18805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18811 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
18815 msgid "CSA Key in use"
18818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
18820 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18825 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
18830 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18831 "header from the value before encrypting."
18834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
18835 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18838 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18839 msgid "Multipart JPEG muxer"
18842 #: modules/mux/ogg.c:52
18843 msgid "Ogg/OGM muxer"
18846 #: modules/mux/wav.c:46
18850 #: modules/packetizer/copy.c:47
18852 msgid "Copy packetizer"
18853 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18855 #: modules/packetizer/h264.c:53
18857 msgid "H.264 video packetizer"
18858 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18860 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
18862 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18863 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18865 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18867 msgid "MPEG4 video packetizer"
18868 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18870 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18871 msgid "Sync on Intra Frame"
18874 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18876 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18877 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18880 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18882 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18883 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18885 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18887 msgid "VC-1 packetizer"
18888 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18890 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
18891 msgid "Bonjour services"
18894 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
18898 #: modules/services_discovery/hal.c:150
18899 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
18900 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
18905 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18906 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18909 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18910 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
18915 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18917 msgid "SAP multicast address"
18918 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18920 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18922 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18923 "However, you can specify a specific address."
18926 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18930 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18931 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18934 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18938 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18939 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18942 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18943 msgid "IPv6 SAP scope"
18946 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18947 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18950 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18951 msgid "SAP timeout (seconds)"
18954 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18956 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18959 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18960 msgid "Try to parse the announce"
18963 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18965 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18966 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18969 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18970 msgid "SAP Strict mode"
18973 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18975 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18979 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18980 msgid "Use SAP cache"
18983 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18985 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18986 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18989 #: modules/services_discovery/sap.c:117
18991 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18995 #: modules/services_discovery/sap.c:128
18997 msgid "SAP Announcements"
18998 msgstr "SAP-julkaisu"
19000 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19002 msgid "SDP Descriptions parser"
19005 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
19008 msgstr "Käyttöoikeudet"
19010 #: modules/services_discovery/sap.c:888
19015 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19018 msgstr "Nopeampi toisto"
19020 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19021 msgid "Les Guignols"
19024 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19029 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19030 msgid "Shoutcast Radio"
19033 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19034 msgid "Shoutcast TV"
19037 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19041 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19042 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19047 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19048 msgid "Shoutcast radio listings"
19051 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19052 msgid "Shoutcast TV listings"
19055 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19056 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19059 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19060 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19063 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19064 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19067 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19070 msgstr "Automaattinen"
19072 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19074 msgid "Automatically add/delete input streams"
19075 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
19077 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19079 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19080 "this stream later."
19083 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19085 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19086 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19087 "need to raise caching values."
19090 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19094 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19096 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19097 "IDs bridge_in will register."
19100 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19105 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19107 msgid "Bridge stream output"
19108 msgstr "Suoratoisto"
19110 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19114 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19118 #: modules/stream_out/description.c:54
19120 msgid "Description stream output"
19121 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
19123 #: modules/stream_out/display.c:42
19124 msgid "Enable/disable audio rendering."
19127 #: modules/stream_out/display.c:44
19128 msgid "Enable/disable video rendering."
19131 #: modules/stream_out/display.c:46
19132 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19135 #: modules/stream_out/display.c:55
19137 msgid "Display stream output"
19138 msgstr "Suoratoisto"
19140 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19142 msgid "Duplicate stream output"
19143 msgstr "Suoratoisto"
19145 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19146 msgid "Output access method"
19149 #: modules/stream_out/es.c:43
19150 msgid "This is the default output access method that will be used."
19153 #: modules/stream_out/es.c:45
19155 msgid "Audio output access method"
19156 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19158 #: modules/stream_out/es.c:47
19159 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19162 #: modules/stream_out/es.c:48
19163 msgid "Video output access method"
19166 #: modules/stream_out/es.c:50
19167 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19170 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19172 msgid "Output muxer"
19173 msgstr "Ulostulomoduulit"
19175 #: modules/stream_out/es.c:54
19176 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19179 #: modules/stream_out/es.c:55
19181 msgid "Audio output muxer"
19182 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19184 #: modules/stream_out/es.c:57
19185 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19188 #: modules/stream_out/es.c:58
19190 msgid "Video output muxer"
19191 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19193 #: modules/stream_out/es.c:60
19194 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19197 #: modules/stream_out/es.c:62
19202 #: modules/stream_out/es.c:64
19203 msgid "This is the default output URI."
19206 #: modules/stream_out/es.c:65
19208 msgid "Audio output URL"
19209 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19211 #: modules/stream_out/es.c:67
19212 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19215 #: modules/stream_out/es.c:68
19217 msgid "Video output URL"
19218 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19220 #: modules/stream_out/es.c:70
19221 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19224 #: modules/stream_out/es.c:79
19226 msgid "Elementary stream output"
19227 msgstr "Suoratoisto"
19229 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19231 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19234 #: modules/stream_out/gather.c:44
19236 msgid "Gathering stream output"
19237 msgstr "Suoratoisto"
19239 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19240 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19243 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19245 msgid "Sample aspect ratio"
19246 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19248 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19249 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19252 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19254 msgid "Video filter"
19255 msgstr "Videosuodattimet"
19257 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19259 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19260 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
19262 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19264 msgid "Image chroma"
19267 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19269 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19270 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19275 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19276 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
19278 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19279 #: modules/video_filter/rss.c:142
19283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19285 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19286 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
19288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19289 #: modules/video_filter/rss.c:144
19293 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19295 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19296 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
19298 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19299 msgid "Mosaic bridge"
19302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19304 msgid "Mosaic bridge stream output"
19305 msgstr "Suoratoisto"
19307 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19308 msgid "This is the output URL that will be used."
19311 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19316 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19318 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19319 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19320 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19321 "SDP to be announced via SAP."
19324 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19326 msgid "SAP announcing"
19327 msgstr "SAP-julkaisu"
19329 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19330 msgid "Announce this session with SAP."
19333 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19338 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19340 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19341 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19344 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19346 msgid "Session name"
19347 msgstr "Inversiotila"
19349 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19351 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19355 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19357 msgid "Session description"
19358 msgstr "Koodekin kuvaus"
19360 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19362 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19363 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19366 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19367 msgid "Session URL"
19370 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19372 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19373 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19374 "(Session Descriptor)."
19377 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19378 msgid "Session email"
19381 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19383 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19384 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19387 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19388 msgid "Session phone number"
19391 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19393 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19394 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19397 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19398 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19401 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19406 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19408 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19411 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19416 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19418 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19421 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19423 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19424 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19428 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19429 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19432 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19434 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19438 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19439 msgid "Transport protocol"
19442 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19443 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19446 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19448 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19449 "master shared secret key."
19452 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19456 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19457 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19460 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19462 msgid "RTP stream output"
19463 msgstr "Suoratoisto"
19465 #: modules/stream_out/standard.c:47
19467 msgid "Output method to use for the stream."
19468 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19470 #: modules/stream_out/standard.c:50
19472 msgid "Muxer to use for the stream."
19473 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19475 #: modules/stream_out/standard.c:51
19477 msgid "Output destination"
19480 #: modules/stream_out/standard.c:53
19483 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19484 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19486 #: modules/stream_out/standard.c:54
19487 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19490 #: modules/stream_out/standard.c:56
19492 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19493 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19496 #: modules/stream_out/standard.c:58
19497 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19500 #: modules/stream_out/standard.c:60
19502 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19506 #: modules/stream_out/standard.c:67
19507 msgid "Session groupname"
19510 #: modules/stream_out/standard.c:69
19512 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19513 "if you choose to use SAP."
19516 #: modules/stream_out/standard.c:101
19518 msgid "Standard stream output"
19519 msgstr "Suoratoisto"
19521 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19526 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19527 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19530 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19535 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19536 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19539 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19540 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19543 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19545 msgid "Command UDP port"
19546 msgstr "UDP-portti"
19548 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19549 msgid "UDP port to listen to for commands."
19552 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19556 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19557 msgid "Initial command to execute."
19560 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19564 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19565 msgid "Number of P frames between two I frames."
19568 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19569 msgid "Quantizer scale"
19572 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19573 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19576 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19579 msgstr "Käytä ääntä"
19581 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19582 msgid "Mute audio when command is not 0."
19585 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19586 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19589 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19591 msgid "Video encoder"
19592 msgstr "Videokoodekki"
19594 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19596 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19600 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19602 msgid "Destination video codec"
19603 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
19605 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19606 msgid "This is the video codec that will be used."
19609 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19611 msgid "Video bitrate"
19612 msgstr "Videon bittinop.:"
19614 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19616 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19617 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
19619 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19621 msgid "Video scaling"
19622 msgstr "Videoasetukset"
19624 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19625 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19628 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19630 msgid "Video frame-rate"
19631 msgstr "Videon bittinop.:"
19633 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19634 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19637 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19639 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19640 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
19642 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19644 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19645 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19647 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19649 msgid "Maximum video width"
19650 msgstr "Videon leveys."
19652 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19654 msgid "Maximum output video width."
19655 msgstr "Videon leveys."
19657 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19659 msgid "Maximum video height"
19660 msgstr "Videon korkeus."
19662 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19664 msgid "Maximum output video height."
19665 msgstr "Videon korkeus."
19667 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19669 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19670 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19673 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19675 msgid "Audio encoder"
19676 msgstr "Äänikoodekki"
19678 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19680 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19684 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19686 msgid "Destination audio codec"
19689 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19690 msgid "This is the audio codec that will be used."
19693 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19695 msgid "Audio bitrate"
19696 msgstr "Äänen bittinop. :"
19698 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19699 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19702 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19704 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19707 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19709 msgid "Audio channels"
19710 msgstr "Äänikanavat"
19712 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19713 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19716 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19718 msgid "Audio filter"
19719 msgstr "Äänisuodattimet"
19721 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19723 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19724 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19727 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19729 msgid "Subtitles encoder"
19730 msgstr "Tekstityskoodekki"
19732 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19734 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19738 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19740 msgid "Destination subtitles codec"
19741 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
19743 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19744 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19747 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19749 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19750 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19751 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19752 "of subpicture modules"
19755 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19759 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19761 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19764 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19766 msgid "Number of threads"
19767 msgstr "Tähtien lukumäärä"
19769 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19770 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19773 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19774 msgid "High priority"
19777 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19779 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19782 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19783 msgid "Synchronise on audio track"
19786 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19788 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19789 "on the audio track."
19792 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19794 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19798 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19800 msgid "Transcode stream output"
19801 msgstr "Suoratoisto"
19803 #: modules/stream_out/transcode.c:216
19805 msgid "Overlays/Subtitles"
19806 msgstr "Avaa tekstitykset"
19808 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
19809 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19812 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19813 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19814 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19815 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19817 msgid "Conversions from "
19818 msgstr "Inversiotila"
19820 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19821 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19824 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19825 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19828 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19829 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19832 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19833 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19834 msgid "MMX conversions from "
19837 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19838 msgid "SSE2 conversions from "
19841 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19842 msgid "AltiVec conversions from "
19845 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19847 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19848 "threshold value will be the brighness defined below."
19851 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19852 msgid "Image contrast (0-2)"
19855 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19856 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19859 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19860 msgid "Image hue (0-360)"
19861 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19863 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19864 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19867 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19869 msgid "Image saturation (0-3)"
19870 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19872 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19873 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19876 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19878 msgid "Image brightness (0-2)"
19879 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19881 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19882 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19885 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19887 msgid "Image gamma (0-10)"
19888 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19890 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19891 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19894 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19896 msgid "Image properties filter"
19897 msgstr "Kuvatiedosto"
19899 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19900 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19903 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19905 msgid "Transparency mask"
19906 msgstr "Läpinäkyvyys"
19908 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19909 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19912 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19914 msgid "Alpha mask video filter"
19915 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19917 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19923 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
19924 "connected to your computer.\n"
19925 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
19926 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
19928 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19929 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19931 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
19932 "where you can get the required parts and so on.\n"
19933 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
19937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
19939 msgid "Save Debug Frames"
19940 msgstr "Kehysnopeus"
19942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19943 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
19946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19947 msgid "Debug Frame Folder"
19950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19951 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
19954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
19956 msgid "Extracted Image Width"
19957 msgstr "Kuvatiedosto"
19959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19961 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
19964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
19966 msgid "Extracted Image Height"
19967 msgstr "Kuvatiedosto"
19969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19971 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
19974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
19975 msgid "use Pause Color"
19978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19980 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
19984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
19989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19990 msgid "the red component of pause color"
19993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19995 msgid "Pause-Green"
19998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19999 msgid "the green component of pause color"
20002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20008 msgid "the blue component of pause color"
20011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20012 msgid "Pause-Fadesteps"
20015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20017 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20026 msgid "the red component of the shutdown color"
20029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20035 msgid "the green component of the shutdown color"
20038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20044 msgid "the blue component of the shutdown color"
20047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20048 msgid "End-Fadesteps"
20051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20053 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20054 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20058 msgid "Use Software White adjust"
20061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20063 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
20072 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20077 msgid "White Green"
20080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20081 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
20090 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20094 msgid "Serial Port/Device"
20097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20099 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20100 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20104 msgid "Edge Weightning"
20107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
20109 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20114 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20118 msgid "Darkness Limit"
20121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20123 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20124 "than one for letterboxed videos"
20127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20128 msgid "Hue windowing"
20131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20134 msgid "used for statistics"
20135 msgstr "Kerää tilastotietoja"
20137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20138 msgid "Sat windowing"
20141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20142 msgid "Filter length (ms)"
20145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20146 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20151 msgid "Filter threshold"
20154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20155 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20159 msgid "Filter Smoothness %"
20162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20163 msgid "Filter Smoothness"
20166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20169 msgstr "Suodattimet"
20171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20172 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20177 msgid "No Filtering"
20178 msgstr "Suodattimet"
20180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20183 msgstr "Kääntänyt %s"
20185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20188 msgstr "Merkistökoodaus"
20190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20193 msgstr "Kehysnopeus"
20195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20197 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
20201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20203 msgid "Channel summary"
20206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20208 msgid "Channel left"
20209 msgstr "Kanavan nimi"
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20213 msgid "Channel right"
20216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20218 msgid "Channel top"
20221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20223 msgid "Channel bottom"
20224 msgstr "Kanavan nimi"
20226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20227 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
20230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20233 msgstr "Poista käytöstä"
20235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
20238 msgstr "Yhteenveto"
20240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20248 msgstr "Tekijänoikeus"
20250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
20255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20261 msgid "summary gradient"
20264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20266 msgid "left gradient"
20267 msgstr "Gradientti"
20269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20271 msgid "right gradient"
20272 msgstr "Gradientti"
20274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20276 msgid "top gradient"
20277 msgstr "Gradientti"
20279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20281 msgid "bottom gradient"
20282 msgstr "Gradientti"
20284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20286 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20291 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20292 msgstr "Tiedostonimi"
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20296 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
20297 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
20300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
20301 msgid "Use buildin AtmoLight"
20304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20306 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
20307 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
20310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
20311 msgid "AtmoLight Filter"
20314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
20318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
20319 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
20322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
20323 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
20326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20327 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20331 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
20335 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
20338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
20339 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
20343 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
20347 msgid "Change gradients"
20350 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20352 msgid "Number of time to blend"
20353 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20355 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20357 msgid "The number of time the blend will be performed"
20358 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
20360 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20362 msgid "Alpha of the blended image"
20363 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
20365 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20366 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20369 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20370 msgid "Image to be blended onto"
20373 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20375 msgid "The image which will be used to blend onto"
20376 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
20378 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20380 msgid "Chroma for the base image"
20381 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20383 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20384 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20387 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20388 msgid "Image which will be blended."
20391 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20392 msgid "The image blended onto the base image"
20395 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20397 msgid "Chroma for the blend image"
20398 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
20400 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20401 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20404 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20405 msgid "Blending benchmark filter"
20408 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20412 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20413 msgid "Benchmarking"
20416 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20419 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20421 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20423 msgid "Blend image"
20424 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20426 #: modules/video_filter/blend.c:100
20427 msgid "Video pictures blending"
20430 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20432 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20433 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20434 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20438 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20439 msgid "Bluescreen U value"
20442 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20444 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20445 "Defaults to 120 for blue."
20448 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20449 msgid "Bluescreen V value"
20452 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20454 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20455 "Defaults to 90 for blue."
20458 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20460 msgid "Bluescreen U tolerance"
20461 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
20463 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20465 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20466 "value between 10 and 20 seems sensible."
20469 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20471 msgid "Bluescreen V tolerance"
20472 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
20474 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20476 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20477 "value between 10 and 20 seems sensible."
20480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20482 msgid "Bluescreen video filter"
20483 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20485 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20490 #: modules/video_filter/chain.c:43
20491 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20494 #: modules/video_filter/clone.c:59
20495 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20498 #: modules/video_filter/clone.c:62
20500 msgid "Video output modules"
20501 msgstr "Ulostulomoduulit"
20503 #: modules/video_filter/clone.c:63
20505 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20506 "separated list of modules."
20509 #: modules/video_filter/clone.c:69
20511 msgid "Clone video filter"
20512 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20514 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20516 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20517 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20518 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20519 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20522 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20523 msgid "Color threshold filter"
20526 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20528 msgid "Saturaton threshold"
20529 msgstr "Värikylläisyys"
20531 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20532 msgid "Similarity threshold"
20535 #: modules/video_filter/crop.c:73
20536 msgid "Crop geometry (pixels)"
20539 #: modules/video_filter/crop.c:74
20541 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20542 "<left offset> + <top offset>."
20545 #: modules/video_filter/crop.c:76
20547 msgid "Automatic cropping"
20548 msgstr "Kuvanrajaus"
20550 #: modules/video_filter/crop.c:77
20552 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20553 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
20555 #: modules/video_filter/crop.c:80
20556 msgid "Ratio max (x 1000)"
20559 #: modules/video_filter/crop.c:81
20561 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20562 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20566 #: modules/video_filter/crop.c:83
20568 msgid "Manual ratio"
20569 msgstr "Värikylläisyys"
20571 #: modules/video_filter/crop.c:84
20572 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20575 #: modules/video_filter/crop.c:86
20577 msgid "Number of images for change"
20578 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20580 #: modules/video_filter/crop.c:87
20582 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20583 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20587 #: modules/video_filter/crop.c:89
20589 msgid "Number of lines for change"
20590 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20592 #: modules/video_filter/crop.c:90
20594 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20595 "that ratio changed and trigger recrop."
20598 #: modules/video_filter/crop.c:92
20600 msgid "Number of non black pixels "
20601 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20603 #: modules/video_filter/crop.c:93
20605 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20608 #: modules/video_filter/crop.c:96
20609 msgid "Skip percentage (%)"
20612 #: modules/video_filter/crop.c:97
20614 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20615 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20618 #: modules/video_filter/crop.c:99
20619 msgid "Luminance threshold "
20622 #: modules/video_filter/crop.c:100
20623 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20626 #: modules/video_filter/crop.c:104
20628 msgid "Crop video filter"
20629 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20631 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20632 msgid "Cropping failed"
20635 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20637 msgid "VLC could not open the video output module."
20638 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
20640 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20641 msgid "Pixels to crop from top"
20644 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20645 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20648 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20649 msgid "Pixels to crop from bottom"
20652 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20653 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20656 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20658 msgid "Pixels to crop from left"
20659 msgstr "Videokoodekki"
20661 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20662 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20665 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20666 msgid "Pixels to crop from right"
20669 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20670 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20673 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20674 msgid "Pixels to padd to top"
20677 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20678 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20681 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20682 msgid "Pixels to padd to bottom"
20685 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20686 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20689 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20690 msgid "Pixels to padd to left"
20693 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20694 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20697 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20698 msgid "Pixels to padd to right"
20701 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20702 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20705 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20706 #: modules/video_filter/swscale.c:71
20708 msgid "Video scaling filter"
20709 msgstr "Videosuodattimet"
20711 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20716 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20718 msgid "Deinterlace mode"
20719 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20721 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20723 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20724 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
20726 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20728 msgid "Streaming deinterlace mode"
20729 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20731 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20733 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20734 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
20736 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20738 msgid "Deinterlacing video filter"
20739 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20741 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20746 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20747 msgid "FIFO which will be read for commands"
20750 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20752 msgid "Output FIFO"
20755 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20757 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20758 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
20760 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20762 msgid "Dynamic video overlay"
20763 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
20765 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20770 #: modules/video_filter/erase.c:55
20775 #: modules/video_filter/erase.c:56
20776 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20779 #: modules/video_filter/erase.c:59
20781 msgid "X coordinate of the mask."
20782 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
20784 #: modules/video_filter/erase.c:61
20786 msgid "Y coordinate of the mask."
20787 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
20789 #: modules/video_filter/erase.c:66
20791 msgid "Erase video filter"
20792 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20794 #: modules/video_filter/erase.c:67
20799 #: modules/video_filter/extract.c:63
20800 msgid "RGB component to extract"
20803 #: modules/video_filter/extract.c:64
20804 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20807 #: modules/video_filter/extract.c:75
20809 msgid "Extract RGB component video filter"
20810 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20812 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20814 msgid "video-filter-event"
20815 msgstr "Videosuodattimet"
20817 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20818 msgid "Gaussian's std deviation"
20821 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
20823 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20824 "to 3*sigma away in any direction."
20827 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
20829 msgid "Gaussian blur video filter"
20830 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20832 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
20834 msgid "Gaussian Blur"
20837 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20839 msgid "Distort mode"
20840 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20842 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20843 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20846 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20847 msgid "Gradient image type"
20850 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20852 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20856 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20857 msgid "Apply cartoon effect"
20860 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20861 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20864 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20868 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20872 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20874 msgid "Gradient video filter"
20875 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20877 #: modules/video_filter/grain.c:53
20879 msgid "Grain video filter"
20880 msgstr "Videosuodattimet"
20882 #: modules/video_filter/grain.c:54
20885 msgstr "Gradientti"
20887 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20888 msgid "FFmpeg video filter"
20889 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20891 #: modules/video_filter/invert.c:51
20893 msgid "Invert video filter"
20894 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20896 #: modules/video_filter/invert.c:52
20898 msgid "Color inversion"
20899 msgstr "VLC, versio %s\n"
20901 #: modules/video_filter/logo.c:71
20903 msgid "Logo filenames"
20904 msgstr "Lokin tiedostonimi"
20906 #: modules/video_filter/logo.c:72
20908 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20909 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20910 "simply enter its filename."
20913 #: modules/video_filter/logo.c:75
20914 msgid "Logo animation # of loops"
20917 #: modules/video_filter/logo.c:76
20918 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20921 #: modules/video_filter/logo.c:78
20922 msgid "Logo individual image time in ms"
20925 #: modules/video_filter/logo.c:79
20926 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20929 #: modules/video_filter/logo.c:82
20930 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20933 #: modules/video_filter/logo.c:85
20934 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20937 #: modules/video_filter/logo.c:87
20939 msgid "Transparency of the logo"
20940 msgstr "Läpinäkyvyys"
20942 #: modules/video_filter/logo.c:88
20944 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20948 #: modules/video_filter/logo.c:90
20950 msgid "Logo position"
20953 #: modules/video_filter/logo.c:92
20955 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20956 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20959 #: modules/video_filter/logo.c:104
20961 msgid "Logo video filter"
20962 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20964 #: modules/video_filter/logo.c:106
20966 msgid "Logo overlay"
20967 msgstr "Lokin muoto"
20969 #: modules/video_filter/logo.c:127
20971 msgid "Logo sub filter"
20972 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
20974 #: modules/video_filter/magnify.c:64
20976 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20977 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20979 #: modules/video_filter/magnify.c:65
20984 #: modules/video_filter/marq.c:88
20986 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20987 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20988 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20989 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20990 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20991 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20992 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20993 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20994 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20997 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
20998 msgid "X offset, from the left screen edge."
21001 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21002 msgid "Y offset, down from the top."
21005 #: modules/video_filter/marq.c:107
21008 msgstr "Aikarajoitus:"
21010 #: modules/video_filter/marq.c:108
21012 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21013 "(remains forever)."
21016 #: modules/video_filter/marq.c:111
21018 msgid "Refresh period in ms"
21019 msgstr "Käyntiaika"
21021 #: modules/video_filter/marq.c:112
21023 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21024 "using meta data or time format string sequences."
21027 #: modules/video_filter/marq.c:128
21029 msgid "Marquee position"
21030 msgstr "Alikuvan sijainti"
21032 #: modules/video_filter/marq.c:130
21034 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21035 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21039 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21044 #: modules/video_filter/marq.c:175
21046 msgid "Marquee display"
21047 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21049 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21051 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21052 "opaque (default)."
21055 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21056 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21059 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21060 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21063 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21065 msgid "Top left corner X coordinate"
21066 msgstr "X-koordinaatin purku"
21068 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21070 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21071 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
21073 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21075 msgid "Top left corner Y coordinate"
21076 msgstr "Y-koordinaatin purku"
21078 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21080 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21081 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
21083 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21085 msgid "Border width"
21086 msgstr "Kaistanleveys"
21088 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21089 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21092 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21093 msgid "Border height"
21096 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21097 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21100 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21102 msgid "Mosaic alignment"
21103 msgstr "Tekstityksen tasaus"
21105 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21107 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21108 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21112 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21114 msgid "Positioning method"
21115 msgstr "Lähetystapa"
21117 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21119 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21120 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21121 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21124 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21125 #: modules/video_filter/wall.c:60
21127 msgid "Number of rows"
21128 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21130 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21132 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21136 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21137 #: modules/video_filter/wall.c:56
21139 msgid "Number of columns"
21140 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21142 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21144 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21145 "set to \"fixed\"."
21148 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21149 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21152 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21153 msgid "Keep original size"
21156 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21157 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21160 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21162 msgid "Elements order"
21163 msgstr "Tyhjä kansio"
21165 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21167 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21168 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21172 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21173 msgid "Offsets in order"
21176 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21178 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21179 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21180 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21183 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21185 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21186 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21190 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21194 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21199 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21201 msgid "Mosaic video sub filter"
21202 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21204 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21208 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21209 msgid "Blur factor (1-127)"
21212 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21213 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21216 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21218 msgid "Motion blur filter"
21219 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21221 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21223 msgid "Motion detect video filter"
21224 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21226 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21227 msgid "Motion Detect"
21230 #: modules/video_filter/noise.c:53
21232 msgid "Noise video filter"
21233 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21235 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21236 msgid "OpenCV face detection example filter"
21239 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21241 msgid "OpenCV example"
21242 msgstr "Avaa tiedosto"
21244 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21245 msgid "Haar cascade filename"
21248 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21249 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21253 msgid "Use input chroma unaltered"
21256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21257 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21265 msgid "Don't display any video"
21268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21270 msgid "Display the input video"
21271 msgstr "Näytön tarkkuus"
21273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21275 msgid "Display the processed video"
21276 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
21278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21279 msgid "Show only errors"
21282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21284 msgid "Show errors and warnings"
21285 msgstr "Virheet ja varoitukset"
21287 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21288 msgid "Show everything including debug messages"
21291 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21293 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21294 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21302 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21307 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21311 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21313 msgid "OpenCV filter chroma"
21314 msgstr "Avaa tiedosto"
21316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21318 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21323 msgid "Wrapper filter output"
21324 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
21326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21327 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21330 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21331 msgid "Wrapper filter verbosity"
21334 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21335 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21339 msgid "OpenCV internal filter name"
21342 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21343 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21346 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21348 msgid "Configuration file"
21349 msgstr "Lataa asetukset"
21351 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21352 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21355 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21356 msgid "Path to OSD menu images"
21359 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21361 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21362 "configuration file."
21365 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21366 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21369 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21371 msgid "Menu position"
21374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21376 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21377 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21381 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21383 msgid "Menu timeout"
21384 msgstr "Käyntiaika"
21386 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21388 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21389 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21393 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21394 msgid "Menu update interval"
21397 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21399 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21400 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21401 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21402 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21405 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21406 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21411 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21412 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21413 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21414 "is fully transparent (value 0)."
21417 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21419 msgid "On Screen Display menu"
21420 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21422 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21424 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21427 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21428 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21431 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21432 msgid "Active windows"
21435 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21436 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21439 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21440 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21443 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21444 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21447 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21449 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21450 "misalignment due to autoratio control)"
21453 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21454 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21457 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21458 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21461 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21462 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21465 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21466 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21469 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21471 msgid "Attenuation"
21472 msgstr "Värikylläisyys"
21474 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21476 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21477 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21480 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21481 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21484 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21485 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21488 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21489 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21492 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21493 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21496 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21497 msgid "Attenuation, end (in %)"
21500 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21501 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21504 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21505 msgid "middle position (in %)"
21508 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21510 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21514 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21515 msgid "Gamma (Red) correction"
21518 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21520 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21523 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21524 msgid "Gamma (Green) correction"
21527 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21529 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21532 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21533 msgid "Gamma (Blue) correction"
21536 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21538 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21541 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21542 msgid "Black Crush for Red"
21545 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21546 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21549 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21550 msgid "Black Crush for Green"
21553 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21554 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21557 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21558 msgid "Black Crush for Blue"
21561 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21562 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21565 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21566 msgid "White Crush for Red"
21569 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21570 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21573 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21574 msgid "White Crush for Green"
21577 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21578 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21581 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21582 msgid "White Crush for Blue"
21585 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21586 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21589 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21590 msgid "Black Level for Red"
21593 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21594 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21597 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21598 msgid "Black Level for Green"
21601 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21602 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21605 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21606 msgid "Black Level for Blue"
21609 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21610 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21613 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21614 msgid "White Level for Red"
21617 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21618 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21621 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21622 msgid "White Level for Green"
21625 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21626 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21629 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21630 msgid "White Level for Blue"
21633 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21634 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21637 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21639 msgid "Xinerama option"
21640 msgstr "Suorituskykyasetukset"
21642 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21643 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21646 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21647 msgid "Post processing quality"
21648 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
21650 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21652 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21653 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21654 "looking pictures."
21657 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21658 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21661 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21663 msgid "Video post processing filter"
21664 msgstr "Videosuodattimet"
21666 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21669 msgstr "1 (pienin)"
21671 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21674 msgstr "6 (suurin)"
21676 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21678 msgid "Psychedelic video filter"
21679 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21681 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21683 msgid "Number of puzzle rows"
21684 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21686 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21688 msgid "Number of puzzle columns"
21689 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21691 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21692 msgid "Make one tile a black slot"
21695 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21697 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21700 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21702 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21703 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21705 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21710 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
21714 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
21715 msgid "VNC hostname or IP address."
21718 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
21721 msgstr "Tiedostomuoto:"
21723 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
21724 msgid "VNC portnumber."
21727 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
21729 msgid "VNC Password"
21732 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
21734 msgid "VNC password."
21735 msgstr "SOCKS-salasana"
21737 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
21739 msgid "VNC poll interval"
21740 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
21742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
21744 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
21749 msgid "VNC polling"
21750 msgstr "Toistetaan"
21752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
21753 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21756 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
21758 msgid "Mouse events"
21759 msgstr "Hiirieleet"
21761 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
21763 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21766 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
21770 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
21771 msgid "Send key events to VNC host."
21774 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
21776 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21777 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21778 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21779 "is fully transparent (value 0)."
21782 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
21783 msgid "Remote-OSD over VNC"
21786 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
21791 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21793 msgid "Ripple video filter"
21794 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21796 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21797 msgid "Angle in degrees"
21800 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21801 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21804 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21806 msgid "Rotate video filter"
21807 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21809 #: modules/video_filter/rss.c:129
21813 #: modules/video_filter/rss.c:130
21814 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21817 #: modules/video_filter/rss.c:131
21818 msgid "Speed of feeds"
21821 #: modules/video_filter/rss.c:132
21822 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21825 #: modules/video_filter/rss.c:133
21828 msgstr "Enimmäistaso"
21830 #: modules/video_filter/rss.c:134
21831 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21834 #: modules/video_filter/rss.c:136
21836 msgid "Refresh time"
21837 msgstr "Käyntiaika"
21839 #: modules/video_filter/rss.c:137
21841 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21842 "feeds are never updated."
21845 #: modules/video_filter/rss.c:139
21847 msgid "Feed images"
21848 msgstr "Tee kuvasta kopio"
21850 #: modules/video_filter/rss.c:140
21851 msgid "Display feed images if available."
21854 #: modules/video_filter/rss.c:147
21856 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21860 #: modules/video_filter/rss.c:160
21862 msgid "Text position"
21865 #: modules/video_filter/rss.c:162
21867 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21868 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21872 #: modules/video_filter/rss.c:166
21873 msgid "Title display mode"
21876 #: modules/video_filter/rss.c:167
21878 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21879 "images are enabled, 1 otherwise."
21882 #: modules/video_filter/rss.c:182
21886 #: modules/video_filter/rss.c:182
21887 msgid "Always visible"
21890 #: modules/video_filter/rss.c:182
21891 msgid "Scroll with feed"
21894 #: modules/video_filter/rss.c:222
21895 msgid "RSS and Atom feed display"
21898 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21900 msgid "RV32 conversion filter"
21901 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21903 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
21905 msgid "Seam Carving video filter"
21906 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21908 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
21910 msgid "Seam Carving"
21911 msgstr "Suoratoisto"
21913 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21914 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21917 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21918 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21921 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21922 msgid "Augment contrast between contours."
21925 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21927 msgid "Sharpen video filter"
21928 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21930 #: modules/video_filter/swscale.c:56
21932 msgid "Scaling mode"
21933 msgstr "Erityismoduulit"
21935 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21937 msgid "Scaling mode to use."
21938 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
21940 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21942 msgid "Fast bilinear"
21943 msgstr "Nopeampi toisto"
21945 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21950 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21951 msgid "Bicubic (good quality)"
21954 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21955 msgid "Experimental"
21956 msgstr "Kokeellinen"
21958 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21959 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21962 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21966 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21967 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21970 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21975 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21979 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21983 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21984 msgid "Bicubic spline"
21987 #: modules/video_filter/transform.c:65
21989 msgid "Transform type"
21992 #: modules/video_filter/transform.c:66
21993 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21996 #: modules/video_filter/transform.c:69
21997 msgid "Rotate by 90 degrees"
22000 #: modules/video_filter/transform.c:70
22001 msgid "Rotate by 180 degrees"
22004 #: modules/video_filter/transform.c:70
22005 msgid "Rotate by 270 degrees"
22008 #: modules/video_filter/transform.c:71
22009 msgid "Flip horizontally"
22012 #: modules/video_filter/transform.c:71
22013 msgid "Flip vertically"
22016 #: modules/video_filter/transform.c:76
22018 msgid "Video transformation filter"
22019 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22021 #: modules/video_filter/wall.c:57
22022 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22025 #: modules/video_filter/wall.c:61
22026 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22029 #: modules/video_filter/wall.c:65
22030 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22033 #: modules/video_filter/wall.c:68
22035 msgid "Element aspect ratio"
22036 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
22038 #: modules/video_filter/wall.c:69
22039 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22042 #: modules/video_filter/wall.c:75
22044 msgid "Wall video filter"
22045 msgstr "Videosuodattimet"
22047 #: modules/video_filter/wall.c:76
22052 #: modules/video_filter/wave.c:54
22054 msgid "Wave video filter"
22055 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22057 #: modules/video_output/aa.c:58
22061 #: modules/video_output/aa.c:61
22063 msgid "ASCII-art video output"
22064 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
22066 #: modules/video_output/caca.c:83
22068 msgid "Color ASCII art video output"
22069 msgstr "Videosyötteen väri."
22071 #: modules/video_output/directfb.c:72
22072 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22075 #: modules/video_output/fb.c:82
22076 msgid "Run fb on current tty."
22079 #: modules/video_output/fb.c:84
22081 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22082 "handling with caution)"
22085 #: modules/video_output/fb.c:95
22086 msgid "Framebuffer resolution to use."
22089 #: modules/video_output/fb.c:97
22091 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22092 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22095 #: modules/video_output/fb.c:100
22096 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22099 #: modules/video_output/fb.c:102
22101 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22102 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22106 #: modules/video_output/fb.c:121
22107 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22110 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22111 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22112 msgid "X11 display"
22115 #: modules/video_output/ggi.c:61
22117 "X11 hardware display to use.\n"
22118 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22121 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22123 msgid "HD1000 video output"
22124 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
22126 #: modules/video_output/image.c:53
22128 msgid "Image format"
22129 msgstr "Lokin muoto"
22131 #: modules/video_output/image.c:54
22132 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22135 #: modules/video_output/image.c:56
22137 msgid "Image width"
22138 msgstr "Kuvatiedosto"
22140 #: modules/video_output/image.c:57
22142 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22146 #: modules/video_output/image.c:61
22148 msgid "Image height"
22149 msgstr "Kuvatiedosto"
22151 #: modules/video_output/image.c:62
22153 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22154 "video characteristics."
22157 #: modules/video_output/image.c:66
22159 msgid "Recording ratio"
22160 msgstr "X-koordinaatin purku"
22162 #: modules/video_output/image.c:67
22164 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22167 #: modules/video_output/image.c:70
22169 msgid "Filename prefix"
22170 msgstr "Tiedostonimi"
22172 #: modules/video_output/image.c:71
22174 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22175 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22178 #: modules/video_output/image.c:75
22179 msgid "Always write to the same file"
22182 #: modules/video_output/image.c:76
22184 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22185 "this case, the number is not appended to the filename."
22188 #: modules/video_output/image.c:87
22190 msgid "Image video output"
22191 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22193 #: modules/video_output/mga.c:62
22194 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22197 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22199 msgid "DirectX 3D video output"
22200 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22202 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22203 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22206 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22208 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22209 "doesn't have any effect when using overlays."
22212 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22213 msgid "Use video buffers in system memory"
22216 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22218 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22219 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22220 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22221 "doesn't have any effect when using overlays."
22224 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22225 msgid "Use triple buffering for overlays"
22228 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22230 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22231 "better video quality (no flickering)."
22234 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22235 msgid "Name of desired display device"
22238 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22240 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22241 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22242 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22245 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22246 msgid "Enable wallpaper mode "
22249 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22251 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22252 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22253 "desktop must not already have a wallpaper."
22256 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22258 msgid "DirectX video output"
22259 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22261 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22265 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22267 msgid "OpenGL video output"
22268 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22270 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22272 msgid "Windows GAPI video output"
22273 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22275 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22277 msgid "Windows GDI video output"
22278 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22280 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22285 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22287 msgid "Transparent Cube"
22288 msgstr "Läpinäkyvyys"
22290 #: modules/video_output/opengl.c:127
22295 #: modules/video_output/opengl.c:127
22300 #: modules/video_output/opengl.c:127
22305 #: modules/video_output/opengl.c:127
22309 #: modules/video_output/opengl.c:127
22313 #: modules/video_output/opengl.c:127
22317 #: modules/video_output/opengl.c:127
22321 #: modules/video_output/opengl.c:127
22325 #: modules/video_output/opengl.c:127
22329 #: modules/video_output/opengl.c:155
22330 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22333 #: modules/video_output/opengl.c:156
22334 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22337 #: modules/video_output/opengl.c:157
22338 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22341 #: modules/video_output/opengl.c:158
22342 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22345 #: modules/video_output/opengl.c:159
22347 msgid "Point of view x-coordinate"
22348 msgstr "X-koordinaatin purku"
22350 #: modules/video_output/opengl.c:160
22351 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22354 #: modules/video_output/opengl.c:162
22356 msgid "Point of view y-coordinate"
22357 msgstr "X-koordinaatin purku"
22359 #: modules/video_output/opengl.c:163
22360 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22363 #: modules/video_output/opengl.c:165
22365 msgid "Point of view z-coordinate"
22366 msgstr "X-koordinaatin purku"
22368 #: modules/video_output/opengl.c:166
22369 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22372 #: modules/video_output/opengl.c:169
22374 msgid "OpenGL Provider"
22375 msgstr "Avaa kansio..."
22377 #: modules/video_output/opengl.c:170
22378 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22381 #: modules/video_output/opengl.c:171
22382 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22385 #: modules/video_output/opengl.c:172
22386 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22389 #: modules/video_output/opengl.c:176
22390 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22393 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22394 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22397 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22398 msgid "QT Embedded display"
22401 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22403 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22404 "the DISPLAY environment variable."
22407 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22409 msgid "QT Embedded video output"
22410 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22412 #: modules/video_output/sdl.c:115
22414 msgid "SDL chroma format"
22415 msgstr "Lokin muoto"
22417 #: modules/video_output/sdl.c:117
22419 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22420 "improve performances by using the most efficient one."
22423 #: modules/video_output/sdl.c:127
22425 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22426 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
22428 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22430 msgid "Snapshot width"
22433 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22434 msgid "Width of the snapshot image."
22437 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22439 msgid "Snapshot height"
22442 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22443 msgid "Height of the snapshot image."
22446 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22449 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
22451 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22453 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22456 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22457 msgid "Cache size (number of images)"
22460 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22461 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22464 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22466 msgid "Snapshot module"
22469 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22471 msgid "SVGAlib video output"
22472 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22474 #: modules/video_output/vmem.c:51
22475 msgid "Video memory buffer width."
22478 #: modules/video_output/vmem.c:54
22479 msgid "Video memory buffer height."
22482 #: modules/video_output/vmem.c:56
22487 #: modules/video_output/vmem.c:57
22488 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22491 #: modules/video_output/vmem.c:60
22493 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22496 #: modules/video_output/vmem.c:63
22498 msgid "Lock function"
22499 msgstr "Sijainti :"
22501 #: modules/video_output/vmem.c:64
22503 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22504 "memory address for use by the video renderer."
22507 #: modules/video_output/vmem.c:68
22508 msgid "Unlock function"
22511 #: modules/video_output/vmem.c:69
22512 msgid "Address of the unlocking callback function"
22515 #: modules/video_output/vmem.c:71
22516 msgid "Callback data"
22519 #: modules/video_output/vmem.c:72
22520 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22523 #: modules/video_output/vmem.c:75
22525 msgid "Video memory module"
22526 msgstr "Ulostulomoduulit"
22528 #: modules/video_output/vmem.c:76
22530 msgid "Video memory"
22533 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22534 msgid "XVideo adaptor number"
22537 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22539 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22540 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22543 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22544 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22545 msgid "Alternate fullscreen method"
22548 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22551 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22553 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22554 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22555 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22556 "show on top of the video."
22559 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22560 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22562 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22563 "DISPLAY environment variable."
22566 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
22567 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22569 msgid "Screen for fullscreen mode."
22570 msgstr "Musta kokoruututila"
22572 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
22573 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22575 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22576 "1 for the second."
22579 #: modules/video_output/x11/glx.c:118
22580 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22583 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
22584 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22585 msgid "Use shared memory"
22588 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
22589 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22590 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22593 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22595 msgid "X11 video output"
22596 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
22598 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22600 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22601 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22604 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22605 msgid "XVimage chroma format"
22608 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22610 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22611 "to improve performances by using the most efficient one."
22614 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22616 msgid "XVideo extension video output"
22617 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
22619 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22620 msgid "XVMC adaptor number"
22623 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22625 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22626 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22629 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22631 msgid "X11 display name"
22632 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
22634 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22636 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22637 "the value of the DISPLAY environment variable."
22640 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22642 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22643 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
22645 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22647 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22648 "0 for first screen, 1 for the second."
22651 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22652 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22655 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22656 msgid "You can choose the crop style to apply."
22659 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22661 msgid "XVMC extension video output"
22662 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22664 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22666 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22667 msgstr "Äänivisualisointi"
22669 #: modules/visualization/goom.c:61
22670 msgid "Goom display width"
22673 #: modules/visualization/goom.c:62
22674 msgid "Goom display height"
22677 #: modules/visualization/goom.c:63
22679 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22680 "will be prettier but more CPU intensive)."
22683 #: modules/visualization/goom.c:66
22684 msgid "Goom animation speed"
22687 #: modules/visualization/goom.c:67
22689 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22692 #: modules/visualization/goom.c:73
22697 #: modules/visualization/goom.c:74
22698 msgid "Goom effect"
22701 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22703 msgid "Effects list"
22706 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22708 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22709 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22712 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22713 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22716 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22717 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22720 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22722 msgid "Number of bands"
22723 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22725 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22726 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22729 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22730 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22733 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22734 msgid "Band separator"
22737 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22738 msgid "Number of blank pixels between bands."
22741 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22743 msgid "Amplification"
22744 msgstr "Sovellusohjelma"
22746 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22747 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22750 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22752 msgid "Enable peaks"
22753 msgstr "Käytä ääntä"
22755 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22756 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22759 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22760 msgid "Enable original graphic spectrum"
22763 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22764 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22767 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22769 msgid "Enable bands"
22770 msgstr "Käytä ääntä"
22772 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22773 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22776 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22778 msgid "Enable base"
22781 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22782 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22785 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22786 msgid "Base pixel radius"
22789 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22790 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22793 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22795 msgid "Spectral sections"
22798 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22799 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22802 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22803 msgid "Peak height"
22806 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22807 msgid "Total pixel height of the peak items."
22810 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22811 msgid "Peak extra width"
22814 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22815 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22818 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22820 msgid "V-plane color"
22821 msgstr "Käänteiset värit"
22823 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22824 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22827 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22828 msgid "Number of stars"
22829 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22831 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22832 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22833 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
22835 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22837 msgstr "Visualisointi"
22839 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22840 msgid "Visualizer filter"
22841 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
22843 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22844 msgid "Spectrum analyser"
22845 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
22847 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
22848 #~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
22851 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
22852 #~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22854 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
22855 #~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
22857 #~ msgid "Image adjustment"
22858 #~ msgstr "Kuvanhienosäätö"
22860 #~ msgid "Previous track"
22861 #~ msgstr "Edellinen raita"
22863 #~ msgid "Next track"
22864 #~ msgstr "Seuraava raita"
22866 #~ msgid "Interface settings"
22867 #~ msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
22869 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
22870 #~ msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
22873 #~ msgid "Go to time:"
22874 #~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
22876 #~ msgid "Open &File..."
22877 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
22884 #~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
22895 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
22896 #~ msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
22899 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
22901 #~ "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
22902 #~ "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
22906 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
22909 #~ "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on "
22910 #~ "toistettava tai toisto on pantava tauolle."
22914 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
22915 #~ "bookmarks to keep the same input."
22917 #~ "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto "
22918 #~ "\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
22919 #~ "että pysyt samalla syötteellä."
22922 #~ msgid "Input has changed "
22923 #~ msgstr "Syöte on muuttunut."
22926 #~ msgid "Advanced information"
22927 #~ msgstr "Lisätietoja"
22930 #~ msgstr "URI-paikannin"
22941 #~ msgid "Playlist item info"
22942 #~ msgstr "Soittoluettelot"
22945 #~ msgid "Save &As..."
22946 #~ msgstr "Talle&nna nimellä..."
22949 #~ msgid "Save Messages As..."
22950 #~ msgstr "Sanomat..."
22953 #~ msgid "Options:"
22954 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
22958 #~ msgstr "Avaa tiedosto..."
22961 #~ msgid "Stream/Save"
22962 #~ msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
22965 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
22966 #~ msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
22969 #~ msgid "Use an external subtitles file."
22970 #~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
22973 #~ msgid "Advanced Settings..."
22974 #~ msgstr "Lisäasetukset"
22978 #~ msgstr "Tiedosto"
22981 #~ msgid "DVD (menus)"
22982 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
22985 #~ msgid "Disc type"
22989 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
22990 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
22997 #~ msgid "DVD device to use"
22998 #~ msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
23001 #~ msgid "Title number."
23002 #~ msgstr "Raidan numero"
23005 #~ msgid "Track number."
23006 #~ msgstr "Raidan numero"
23009 #~ msgid "&Simple Add File..."
23010 #~ msgstr "Lisää tiedosto..."
23013 #~ msgid "Add &Directory..."
23014 #~ msgstr "Lisää kansio..."
23017 #~ msgid "&Add URL..."
23018 #~ msgstr "Lisää tiedosto..."
23021 #~ msgid "Services Discovery"
23022 #~ msgstr "Palvelujen haku"
23025 #~ msgid "&Open Playlist..."
23026 #~ msgstr "Avaa soittoluettelo"
23029 #~ msgid "&Save Playlist..."
23030 #~ msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
23033 #~ msgid "Sort by &Title"
23034 #~ msgstr "Lajittele nimen mukaan"
23042 #~ msgstr "Hallitse"
23046 #~ msgstr "lajittele"
23049 #~ msgid "&Selection"
23050 #~ msgstr "Poista valinta kaikista"
23053 #~ msgid "&View items"
23054 #~ msgstr "%i kohdetta"
23057 #~ msgid "Preparse"
23065 #~ msgid "Add Node"
23066 #~ msgstr "Lisää solmu"
23068 #~ msgid "%i items in playlist"
23069 #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
23074 #~ msgid "XSPF playlist"
23075 #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
23077 #~ msgid "Playlist is empty"
23078 #~ msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
23080 #~ msgid "Can't save"
23081 #~ msgstr "Ei voi tallentaa"
23083 #~ msgid "One level"
23084 #~ msgstr "Yksi taso"
23086 #~ msgid "Please enter node name"
23087 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
23089 #~ msgid "New node"
23090 #~ msgstr "Uusi solmu"
23093 #~ msgstr "Tuntematon"
23105 #~ msgid "Stream output MRL"
23106 #~ msgstr "Suoratoisto"
23114 #~ msgid "Channel name"
23115 #~ msgstr "Kanavan nimi"
23118 #~ msgid "Select all elementary streams"
23119 #~ msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
23121 #~ msgid "Subtitles codec"
23122 #~ msgstr "Tekstityskoodekki"
23125 #~ msgid "Subtitles overlay"
23126 #~ msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
23128 #~ msgid "Subtitle options"
23129 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23131 #~ msgid "Subtitles file"
23132 #~ msgstr "Tekstitystiedosto"
23134 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23135 #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
23137 #~ msgid "Open file"
23138 #~ msgstr "Avaa tiedosto"
23141 #~ msgstr "Päivitykset"
23143 #~ msgid "Check for updates"
23144 #~ msgstr "Hae päivityksiä"
23149 #~ msgid "Load Configuration"
23150 #~ msgstr "Lataa asetukset"
23152 #~ msgid "Save Configuration"
23153 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
23158 #~ msgid "VLM stream"
23159 #~ msgstr "VLM-suoratoisto"
23162 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23163 #~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
23167 #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
23168 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
23169 #~ "access all of them."
23171 #~ "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
23172 #~ "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/"
23173 #~ "Suoratoisto\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
23176 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23177 #~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
23179 #~ msgid "You must choose a stream"
23180 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
23182 #~ msgid "Unable to find playlist"
23183 #~ msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
23187 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
23188 #~ "and ending times (in seconds).\n"
23190 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
23191 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
23193 #~ "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä "
23194 #~ "pitäisi voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai "
23195 #~ "levyjä, muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään "
23200 #~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
23201 #~ "only the container format, proceed to the next page."
23203 #~ "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos "
23204 #~ "haluat säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
23207 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23208 #~ msgstr "Transkoodaa video"
23212 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
23215 #~ "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
23219 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
23222 #~ "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
23225 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23226 #~ msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
23229 #~ msgid "Please enter an address"
23230 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
23233 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
23234 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
23237 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23238 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
23241 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23242 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
23245 #~ msgid "More information"
23246 #~ msgstr "Median tietoja"
23249 #~ msgid "Save to file"
23250 #~ msgstr "Tallenna tiedosto"
23253 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
23254 #~ msgstr "Trankoodaa ääni"
23257 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23258 #~ msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
23261 #~ msgid "Distortion"
23262 #~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
23265 #~ msgid "Adds distortion effects"
23266 #~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
23269 #~ msgid "Image inversion"
23270 #~ msgstr "Kuvatiedosto"
23273 #~ msgid "Blurring"
23277 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23278 #~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
23281 #~ msgid "Video Options"
23282 #~ msgstr "Videoasetukset"
23285 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
23286 #~ msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
23290 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
23291 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
23293 #~ "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
23297 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
23298 #~ msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
23304 #~ msgstr "Esivahvistin"
23307 #~ msgid "More Information"
23308 #~ msgstr "Tietoja"
23312 #~ msgstr "Keskeytä"
23316 #~ msgstr "Toistetaan"
23319 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23320 #~ msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
23323 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23324 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
23327 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23328 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
23331 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23332 #~ msgstr "Avaa &levy..."
23335 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23336 #~ msgstr "Avaa &verkko..."
23339 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23340 #~ msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
23343 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23344 #~ msgstr "&Soittoluettelo"
23347 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23348 #~ msgstr "Sanomat..."
23351 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23352 #~ msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
23355 #~ msgid "Online Help"
23356 #~ msgstr "Keskustelualue"
23359 #~ msgid "Check for Updates..."
23360 #~ msgstr "Tarkista päivitykset..."
23367 #~ msgid "&Settings"
23371 #~ msgid "Embedded playlist"
23372 #~ msgstr "Lisää soittoluetteloon"
23375 #~ msgid "Previous playlist item"
23376 #~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
23379 #~ msgid "Next playlist item"
23380 #~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
23383 #~ msgid "Play slower"
23384 #~ msgstr "Toista paikallisesti"
23387 #~ msgid "Play faster"
23388 #~ msgstr "Toista ja keskeytä"
23391 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23392 #~ msgstr "Laajennetut säätimet"
23395 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23396 #~ msgstr "Kirjanmerkit..."
23399 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23400 #~ msgstr "Asetukset..."
23404 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23406 #~ msgstr "Kätke käyttöliittymä"
23410 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23411 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23413 #~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
23416 #~ msgid "About %s"
23417 #~ msgstr "Tietoja"
23420 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23421 #~ msgstr "Näytä käytöliittymä"
23424 #~ msgid "Open D&irectory..."
23425 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
23428 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23429 #~ msgstr "Avaa &verkko..."
23432 #~ msgid "Media &Info..."
23433 #~ msgstr "Tietovälineen tiedot..."
23436 #~ msgid "&Messages..."
23437 #~ msgstr "Sanomat..."
23440 #~ msgid "&Preferences..."
23441 #~ msgstr "Asetukset..."
23445 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23447 #~ "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
23448 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
23452 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23454 #~ "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
23455 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
23459 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23462 #~ "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
23463 #~ "MP4-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
23466 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23468 #~ "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
23472 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23474 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23475 #~ "muotojen kanssa)"
23479 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23481 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23482 #~ "muotojen kanssa)"
23486 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23488 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23489 #~ "muotojen kanssa)"
23492 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23494 #~ "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
23495 #~ "muotojen kanssa)"
23498 #~ msgid "RTP Unicast"
23499 #~ msgstr "UDP Unicast"
23502 #~ msgid "Stream to a single computer."
23503 #~ msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
23506 #~ msgid "RTP Multicast"
23507 #~ msgstr "UDP-/RTP-multicast"
23510 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23511 #~ msgstr "Kirjanmerkki %i"
23514 #~ msgid "Extended GUI"
23515 #~ msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
23518 #~ msgid "Minimal interface"
23519 #~ msgstr "Pääkäyttöliittymät"
23522 #~ msgid "Size to video"
23523 #~ msgstr "Zoomaa videota"
23526 #~ msgid "Playlist view"
23527 #~ msgstr "Soittoluettelot"
23534 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23535 #~ msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
23538 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23539 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23542 #~ msgid "Video canvas height"
23543 #~ msgstr "Videoasetukset"
23546 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23547 #~ msgstr "Säilytä kuvasuhde"
23562 #~ msgid "Security options"
23563 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23565 #~ msgid "Track Number"
23566 #~ msgstr "Raitanumero"
23568 #~ msgid "Advanced Information"
23569 #~ msgstr "Lisätietoja"
23572 #~ msgid "Interfaces"
23573 #~ msgstr "Käyttöjärjestelmä"
23576 #~ msgid "Network policy"
23577 #~ msgstr "Verkko: "
23580 #~ msgid "Some random name"
23581 #~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
23584 #~ msgid "Find a name"
23585 #~ msgstr "Tiedostonimi"
23587 #~ msgid "About VLC media player..."
23588 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
23590 #~ msgid "Switch interface"
23591 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
23593 #~ msgid "Embedded video output"
23594 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23597 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23599 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
23601 #~ msgid "Checking for Updates..."
23602 #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
23604 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23605 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
23608 #~ msgid "Information about VLC media player."
23609 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
23612 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23613 #~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
23615 #~ msgid "General Info"
23616 #~ msgstr "Yleistietoja"
23618 #~ msgid "Distribution License"
23619 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
23621 #~ msgid "Switch to skins"
23622 #~ msgstr "Siirry ulkoasuihin"
23626 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
23628 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
23629 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
23632 #~ msgid "Video Codec"
23633 #~ msgstr "Videokoodekki:"
23635 #~ msgid "Visualisation"
23636 #~ msgstr "Visualisointi"
23639 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23640 #~ msgstr "Tekstityskieli"
23643 #~ msgid "Color invert"
23644 #~ msgstr "&Muunna"
23647 #~ msgid "DCCP transport"
23648 #~ msgstr "UDP-portti"
23651 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23652 #~ msgstr "UDP-portti"
23654 #~ msgid "Codec Name"
23655 #~ msgstr "Koodekin nimi"
23657 #~ msgid "Codec Description"
23658 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
23660 #~ msgid "Help options"
23661 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23664 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
23666 #~ msgid "Remember wizard options"
23667 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
23669 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
23670 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
23672 #~ msgid "Video Device Name "
23673 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
23675 #~ msgid "Audio Device Name "
23676 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
23678 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23679 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
23681 #~ msgid "Open directory"
23682 #~ msgstr "Avaa kansio"
23685 #~ msgid "Select the device"
23686 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
23688 #~ msgid "Save file..."
23689 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
23692 #~ msgid "Default Interface"
23693 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
23695 #~ msgid "Report a Bug"
23696 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
23698 #~ msgid "minimal_macosx"
23699 #~ msgstr "minimal_macosx"
23701 #~ msgid "Normal rate"
23702 #~ msgstr "Normaali nopeus"
23704 #~ msgid "Preferences / Settings"
23705 #~ msgstr "Asetukset"
23710 #~ msgid "Dock playlist"
23711 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
23713 #~ msgid "Hide Menus..."
23714 #~ msgstr "Kätke valikot..."
23716 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
23717 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
23719 #~ msgid "DirectX Device"
23720 #~ msgstr "DirectX-laite"