1 # Finnish translation for VLC.
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:924
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:36
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "VLC:n asetukset"
32 #: include/vlc_config_cat.h:38
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
36 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
38 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
39 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
43 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
45 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
53 #: include/vlc_config_cat.h:46
54 msgid "General interface settings"
55 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
57 #: include/vlc_config_cat.h:48
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
61 #: include/vlc_config_cat.h:49
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
65 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
78 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
79 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
80 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
81 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
85 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
86 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
88 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
92 #: include/vlc_config_cat.h:59
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Ääniasetukset"
96 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
97 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
101 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
102 #: src/video_output/video_output.c:434
106 #: include/vlc_config_cat.h:66
107 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Visualisointi"
115 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Äänivisualisointi"
119 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Ulostulomoduulit"
123 #: include/vlc_config_cat.h:73
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
127 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
130 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
131 msgid "Miscellaneous"
134 #: include/vlc_config_cat.h:76
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
138 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
139 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
140 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
149 #: modules/stream_out/transcode.c:167
153 #: include/vlc_config_cat.h:80
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "Videoasetukset"
157 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "Yleiset videoasetukset"
162 #: include/vlc_config_cat.h:87
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
166 #: include/vlc_config_cat.h:91
167 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
168 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Subtitles/OSD"
172 msgstr "Tekstitys ja OSD"
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "Syöte ja koodekit"
184 #: include/vlc_config_cat.h:104
186 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
187 "VLC. Encoder settings can also be found here."
190 #: include/vlc_config_cat.h:107
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Käyttömoduulit"
194 #: include/vlc_config_cat.h:109
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 #: include/vlc_config_cat.h:113
201 msgid "Access filters"
202 msgstr "Käyttösuodattimet"
204 #: include/vlc_config_cat.h:115
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
215 #: include/vlc_config_cat.h:120
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
221 msgstr "Videokoodekit"
223 #: include/vlc_config_cat.h:123
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
229 msgstr "Äänikoodekit"
231 #: include/vlc_config_cat.h:126
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
235 #: include/vlc_config_cat.h:128
237 msgstr "Muut koodekit"
239 #: include/vlc_config_cat.h:129
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
243 #: include/vlc_config_cat.h:132
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
247 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
248 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
250 msgid "Stream output"
253 #: include/vlc_config_cat.h:137
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 #: include/vlc_config_cat.h:145
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
268 #: include/vlc_config_cat.h:147
272 #: include/vlc_config_cat.h:149
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
280 #: include/vlc_config_cat.h:155
281 msgid "Access output"
284 #: include/vlc_config_cat.h:157
286 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
287 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
288 "should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
292 #: include/vlc_config_cat.h:162
296 #: include/vlc_config_cat.h:164
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 #: include/vlc_config_cat.h:170
308 #: include/vlc_config_cat.h:171
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
315 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
316 #: modules/services_discovery/sap.c:323
320 #: include/vlc_config_cat.h:178
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
326 #: include/vlc_config_cat.h:181
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
331 #: include/vlc_config_cat.h:182
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
336 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
341 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
342 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
347 msgstr "Soittoluettelo"
349 #: include/vlc_config_cat.h:187
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 #: include/vlc_config_cat.h:191
356 msgid "General playlist behaviour"
359 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr "Palvelujen haku"
363 #: include/vlc_config_cat.h:193
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
372 msgstr "Lisäasetukset"
374 #: include/vlc_config_cat.h:198
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
378 #: include/vlc_config_cat.h:200
380 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
382 #: include/vlc_config_cat.h:201
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
388 #: include/vlc_config_cat.h:204
389 msgid "Advanced settings"
390 msgstr "Lisäasetukset"
392 #: include/vlc_config_cat.h:205
393 msgid "Other advanced settings"
394 msgstr "Muut lisäasetukset"
396 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
397 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
403 #: include/vlc_config_cat.h:208
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 #: include/vlc_config_cat.h:213
408 msgid "Chroma modules settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:214
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
416 msgid "Packetizer modules settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
420 msgid "Encoders settings"
423 #: include/vlc_config_cat.h:222
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 #: include/vlc_config_cat.h:225
428 msgid "Dialog providers settings"
431 #: include/vlc_config_cat.h:227
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
435 #: include/vlc_config_cat.h:229
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
439 #: include/vlc_config_cat.h:231
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
445 #: include/vlc_config_cat.h:238
446 msgid "No help available"
449 #: include/vlc_config_cat.h:239
450 msgid "There is no help available for these modules."
453 #: include/vlc_interface.h:146
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
457 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
461 msgid "Quick &Open File..."
462 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34
465 msgid "&Advanced Open..."
466 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:35
469 msgid "Open &Directory..."
470 msgstr "A&vaa kansio..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:37
473 msgid "Select one or more files to open"
474 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
477 msgid "Media Information..."
478 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:42
481 msgid "Codec Information..."
482 msgstr "Koodekin tiedot..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
488 #: include/vlc_intf_strings.h:44
489 msgid "Extended settings..."
490 msgstr "Lisäasetukset..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:45
493 msgid "Go to specific time..."
494 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
498 msgstr "Kirjanmerkit..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:47
501 msgid "VLM Configuration..."
502 msgstr "VLM-asetukset..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
509 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
518 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
525 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
529 #: include/vlc_intf_strings.h:53
530 msgid "Fetch information"
531 msgstr "Nouda tiedot"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
535 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
536 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
544 #: include/vlc_intf_strings.h:55
545 msgid "Information..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:56
552 #: include/vlc_intf_strings.h:57
553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
557 #: include/vlc_intf_strings.h:58
559 msgstr "Virtatoista..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:59
565 #: include/vlc_intf_strings.h:60
566 msgid "Open Folder..."
567 msgstr "Avaa kansio..."
569 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
571 msgstr "Toista kaikki"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:65
577 #: include/vlc_intf_strings.h:66
581 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
582 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
584 msgstr "Satunnaistoisto"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:69
589 msgstr "Satunnaistoisto pois"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:71
592 msgid "Add to playlist"
593 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:72
596 msgid "Add to media library"
597 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:74
601 msgstr "Lisää tiedosto..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:75
604 msgid "Advanced open..."
605 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:76
608 msgid "Add directory..."
609 msgstr "Lisää kansio..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:78
612 msgid "Save playlist to file..."
613 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:79
616 msgid "Load playlist file..."
617 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:81
620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
624 #: include/vlc_intf_strings.h:82
625 msgid "Search filter"
626 msgstr "Hakusuodatin"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:84
629 msgid "Additional sources"
630 msgstr "Lisää lähteitä"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:88
633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
635 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
638 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
641 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
642 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
646 #: include/vlc_intf_strings.h:94
647 msgid "Clone the image"
648 msgstr "Tee kuvasta kopio"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
651 msgid "Magnification"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:97
656 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
659 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
661 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
665 #: include/vlc_intf_strings.h:101
666 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:103
670 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:105
674 msgid "Image colors inversion"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:107
678 msgid "Split the image to make an image wall"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:109
683 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
684 "The video gets split in parts that you must sort."
687 #: include/vlc_intf_strings.h:112
689 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
690 "Try changing the various settings for different effects"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:115
695 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
696 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
700 #: include/vlc_intf_strings.h:119
702 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
703 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
704 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
705 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
706 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
707 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
708 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
709 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
710 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
711 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
712 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
713 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
714 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
715 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
716 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
717 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
718 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
719 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
720 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
721 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
722 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
723 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
724 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
725 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
726 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
727 "b> VLC media player.</p></body></html>"
730 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
731 #: src/audio_output/filters.c:225
732 msgid "Audio filtering failed"
733 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
735 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
736 #: src/audio_output/filters.c:226
738 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
739 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
741 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
742 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
743 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
745 msgstr "Poista käytöstä"
747 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
749 msgstr "Spektrometri"
751 #: src/audio_output/input.c:98
755 #: src/audio_output/input.c:100
759 #: src/audio_output/input.c:102
762 msgstr "Videosuodattimet"
764 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
765 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
766 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
768 msgstr "Taajuuskorjain"
770 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
771 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
772 msgid "Audio filters"
773 msgstr "Äänisuodattimet"
775 #: src/audio_output/input.c:181
779 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
780 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
781 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
782 msgid "Audio Channels"
785 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
787 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
788 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
789 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
790 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
791 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
795 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
796 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
799 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
803 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
808 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
809 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
812 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
814 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
819 #: src/audio_output/output.c:135
820 msgid "Dolby Surround"
821 msgstr "Dolby Surround"
823 #: src/audio_output/output.c:147
824 msgid "Reverse stereo"
827 #: src/config/file.c:584
831 #: src/config/file.c:593
835 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
837 msgstr "kokonaisluku"
839 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
843 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
847 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
848 #: src/playlist/loadsave.c:147
849 msgid "Media Library"
850 msgstr "Mediakirjasto"
852 #: src/extras/getopt.c:633
854 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
857 #: src/extras/getopt.c:658
859 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
862 #: src/extras/getopt.c:663
864 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
867 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
869 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
872 #: src/extras/getopt.c:710
874 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
877 #: src/extras/getopt.c:714
879 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
882 #: src/extras/getopt.c:740
884 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
887 #: src/extras/getopt.c:743
889 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
892 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
894 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
897 #: src/extras/getopt.c:820
899 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
902 #: src/extras/getopt.c:838
904 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
907 #: src/input/control.c:314
910 msgstr "Kirjanmerkki %i"
912 #: src/input/decoder.c:111
914 msgid "No suitable decoder module"
915 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
917 #: src/input/decoder.c:112
920 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
921 "there is no way for you to fix this."
924 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
925 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
926 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
927 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
928 #: modules/stream_out/es.c:385
929 msgid "Streaming / Transcoding failed"
930 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
932 #: src/input/decoder.c:168
933 msgid "VLC could not open the packetizer module."
934 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
936 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
937 msgid "VLC could not open the decoder module."
938 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
940 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
941 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
942 #: modules/access/cdda/info.c:939
947 #: src/input/es_out.c:667
952 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
953 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
954 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
958 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
959 msgid "Closed captions 1"
962 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
963 msgid "Closed captions 2"
966 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
967 msgid "Closed captions 3"
970 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
971 msgid "Closed captions 4"
974 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
977 msgstr "Suoratoisto %d"
979 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
980 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
986 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
987 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
993 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
994 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
998 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
999 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1004 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1006 msgstr "Näytteenottotaajuus"
1008 #: src/input/es_out.c:2066
1013 #: src/input/es_out.c:2072
1014 msgid "Bits per sample"
1015 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
1017 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1018 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1020 msgstr "Bittinopeus"
1022 #: src/input/es_out.c:2078
1027 #: src/input/es_out.c:2089
1031 #: src/input/es_out.c:2095
1032 msgid "Display resolution"
1033 msgstr "Näytön tarkkuus"
1035 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1037 msgstr "Kehysnopeus"
1039 #: src/input/es_out.c:2112
1043 #: src/input/input.c:2326
1044 msgid "Your input can't be opened"
1045 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1047 #: src/input/input.c:2327
1049 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1051 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1053 #: src/input/input.c:2425
1055 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1056 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1058 #: src/input/input.c:2426
1060 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1061 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1063 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1064 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1065 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1068 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1074 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1079 #: src/input/meta.c:54
1083 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1085 msgstr "Tekijänoikeus"
1087 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1091 #: src/input/meta.c:57
1092 msgid "Track number"
1093 msgstr "Raidan numero"
1095 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1096 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1101 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1105 #: src/input/meta.c:60
1109 #: src/input/meta.c:61
1113 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1114 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1119 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1123 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1127 #: src/input/meta.c:66
1131 #: src/input/meta.c:67
1135 #: src/input/meta.c:68
1137 msgstr "Raidan tunnus"
1139 #: src/input/var.c:122
1141 msgstr "Kirjanmerkki"
1143 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1147 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1149 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1154 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1155 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1159 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1160 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1164 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1165 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1169 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1170 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1171 msgid "Subtitles Track"
1172 msgstr "Tekstitysraita"
1174 #: src/input/var.c:269
1176 msgstr "Seuraava nimi"
1178 #: src/input/var.c:274
1179 msgid "Previous title"
1180 msgstr "Edellinen nimi"
1182 #: src/input/var.c:297
1187 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1192 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1193 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1194 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1195 msgid "Next chapter"
1196 msgstr "Seuraava luku"
1198 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1199 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1200 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1201 msgid "Previous chapter"
1202 msgstr "Edellinen luku"
1204 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1209 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1210 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1212 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1213 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1214 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1218 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1219 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1223 #: src/interface/interaction.c:278
1224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1225 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1229 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1230 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1231 msgid "Add Interface"
1232 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1234 #: src/interface/interface.c:200
1235 msgid "Telnet Interface"
1236 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1238 #: src/interface/interface.c:203
1239 msgid "Web Interface"
1240 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1242 #: src/interface/interface.c:206
1243 msgid "Debug logging"
1244 msgstr "Virheenkorjausloki"
1246 #: src/interface/interface.c:209
1247 msgid "Mouse Gestures"
1250 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1251 #: src/modules/cache.c:507
1255 #: src/libvlc.c:1122
1257 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1261 #: src/libvlc.c:1575
1262 msgid " (default enabled)"
1263 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1265 #: src/libvlc.c:1576
1266 msgid " (default disabled)"
1267 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1269 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1274 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1275 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1278 #: src/libvlc.c:1843
1280 msgid "VLC version %s\n"
1281 msgstr "VLC, versio %s\n"
1283 #: src/libvlc.c:1844
1285 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1286 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1288 #: src/libvlc.c:1846
1290 msgid "Compiler: %s\n"
1291 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1293 #: src/libvlc.c:1848
1295 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1298 #: src/libvlc.c:1884
1301 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1304 #: src/libvlc.c:1904
1307 "Press the RETURN key to continue...\n"
1310 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1312 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1313 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1317 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1321 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1325 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1326 msgid "1:1 Original"
1329 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1333 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1335 msgstr "Automaattinen"
1337 #: src/libvlc-module.c:85
1338 msgid "American English"
1339 msgstr "Amerikanenglanti"
1341 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1343 msgstr "Arabialainen"
1345 #: src/libvlc-module.c:87
1346 msgid "Brazilian Portuguese"
1347 msgstr "Brasilian portugali"
1349 #: src/libvlc-module.c:88
1350 msgid "British English"
1351 msgstr "Brittienglanti"
1353 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1357 #: src/libvlc-module.c:90
1358 msgid "Chinese Traditional"
1359 msgstr "Kiina, perinteinen"
1361 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1365 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1369 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1373 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1377 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1381 #: src/libvlc-module.c:96
1385 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1389 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1393 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1397 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1401 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1405 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1409 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1413 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1417 #: src/libvlc-module.c:105
1421 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1425 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1429 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1433 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1437 #: src/libvlc-module.c:110
1438 msgid "Simplified Chinese"
1439 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1441 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1445 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1449 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1453 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1457 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1461 #: src/libvlc-module.c:135
1463 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1464 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1468 #: src/libvlc-module.c:139
1469 msgid "Interface module"
1470 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1472 #: src/libvlc-module.c:141
1474 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1475 "automatically select the best module available."
1478 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1479 msgid "Extra interface modules"
1482 #: src/libvlc-module.c:147
1484 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1485 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1486 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1487 "\", \"gestures\" ...)"
1490 #: src/libvlc-module.c:154
1491 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1494 #: src/libvlc-module.c:156
1495 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1496 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1498 #: src/libvlc-module.c:158
1500 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1501 "1=warnings, 2=debug)."
1504 #: src/libvlc-module.c:161
1508 #: src/libvlc-module.c:163
1509 msgid "Turn off all warning and information messages."
1512 #: src/libvlc-module.c:165
1513 msgid "Default stream"
1514 msgstr "Oletustietovirta"
1516 #: src/libvlc-module.c:167
1517 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1520 #: src/libvlc-module.c:170
1522 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1523 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1526 #: src/libvlc-module.c:174
1527 msgid "Color messages"
1528 msgstr "Värilliset sanomat"
1530 #: src/libvlc-module.c:176
1532 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1533 "needs Linux color support for this to work."
1536 #: src/libvlc-module.c:179
1537 msgid "Show advanced options"
1538 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1540 #: src/libvlc-module.c:181
1542 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1543 "available options, including those that most users should never touch."
1546 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1547 msgid "Show interface with mouse"
1548 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1550 #: src/libvlc-module.c:187
1552 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1553 "edge of the screen in fullscreen mode."
1556 #: src/libvlc-module.c:190
1557 msgid "Interface interaction"
1558 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1560 #: src/libvlc-module.c:192
1562 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1563 "user input is required."
1566 #: src/libvlc-module.c:202
1568 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1569 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1570 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1571 "the \"audio filters\" modules section."
1574 #: src/libvlc-module.c:208
1575 msgid "Audio output module"
1578 #: src/libvlc-module.c:210
1580 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1581 "automatically select the best method available."
1584 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1585 #: modules/stream_out/display.c:41
1586 msgid "Enable audio"
1587 msgstr "Käytä ääntä"
1589 #: src/libvlc-module.c:216
1591 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1592 "not take place, thus saving some processing power."
1595 #: src/libvlc-module.c:220
1596 msgid "Force mono audio"
1599 #: src/libvlc-module.c:221
1600 msgid "This will force a mono audio output."
1603 #: src/libvlc-module.c:224
1604 msgid "Default audio volume"
1605 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1607 #: src/libvlc-module.c:226
1609 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1612 #: src/libvlc-module.c:229
1613 msgid "Audio output saved volume"
1616 #: src/libvlc-module.c:231
1618 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1619 "should not change this option manually."
1622 #: src/libvlc-module.c:234
1623 msgid "Audio output volume step"
1626 #: src/libvlc-module.c:236
1628 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1632 #: src/libvlc-module.c:239
1633 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1634 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1636 #: src/libvlc-module.c:241
1638 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1639 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1642 #: src/libvlc-module.c:245
1643 msgid "High quality audio resampling"
1646 #: src/libvlc-module.c:247
1648 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1649 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1650 "resampling algorithm will be used instead."
1653 #: src/libvlc-module.c:252
1654 msgid "Audio desynchronization compensation"
1655 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1657 #: src/libvlc-module.c:254
1659 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1660 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1663 #: src/libvlc-module.c:257
1664 msgid "Audio output channels mode"
1667 #: src/libvlc-module.c:259
1669 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1670 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1674 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1676 msgid "Use S/PDIF when available"
1677 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1679 #: src/libvlc-module.c:265
1681 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1682 "audio stream being played."
1685 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1687 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1688 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1690 #: src/libvlc-module.c:270
1692 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1693 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1694 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1695 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1698 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1699 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1703 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1705 msgstr "Pois päältä"
1707 #: src/libvlc-module.c:282
1708 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1711 #: src/libvlc-module.c:285
1712 msgid "Audio visualizations "
1715 #: src/libvlc-module.c:287
1716 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1719 #: src/libvlc-module.c:291
1720 msgid "Replay gain mode"
1723 #: src/libvlc-module.c:293
1724 msgid "Select the replay gain mode"
1727 #: src/libvlc-module.c:295
1728 msgid "Replay preamp"
1731 #: src/libvlc-module.c:297
1733 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1734 "replay gain information"
1737 #: src/libvlc-module.c:300
1738 msgid "Default replay gain"
1741 #: src/libvlc-module.c:302
1742 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1745 #: src/libvlc-module.c:304
1746 msgid "Peak protection"
1749 #: src/libvlc-module.c:306
1750 msgid "Protect against sound clipping"
1753 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1755 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1756 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1760 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1761 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1762 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1763 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1769 #: src/libvlc-module.c:319
1771 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1772 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1773 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1774 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1778 #: src/libvlc-module.c:325
1779 msgid "Video output module"
1782 #: src/libvlc-module.c:327
1784 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1785 "automatically select the best method available."
1788 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1789 #: modules/stream_out/display.c:43
1790 msgid "Enable video"
1791 msgstr "Käytä videota"
1793 #: src/libvlc-module.c:332
1795 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1796 "not take place, thus saving some processing power."
1799 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1800 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1801 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1805 #: src/libvlc-module.c:337
1807 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1811 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
1812 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
1813 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1814 msgid "Video height"
1817 #: src/libvlc-module.c:342
1819 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1820 "video characteristics."
1823 #: src/libvlc-module.c:345
1824 msgid "Video X coordinate"
1827 #: src/libvlc-module.c:347
1829 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1833 #: src/libvlc-module.c:350
1834 msgid "Video Y coordinate"
1837 #: src/libvlc-module.c:352
1839 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1843 #: src/libvlc-module.c:355
1847 #: src/libvlc-module.c:357
1849 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1853 #: src/libvlc-module.c:360
1854 msgid "Video alignment"
1857 #: src/libvlc-module.c:362
1859 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1860 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1861 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1864 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
1865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1867 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1868 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1873 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1874 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1878 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1883 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1884 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1886 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1891 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1892 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1893 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1894 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1895 #: modules/video_filter/rss.c:172
1897 msgstr "Vasen ylänurkka"
1899 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1900 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1901 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1902 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1903 #: modules/video_filter/rss.c:172
1905 msgstr "Oikea ylänurkka"
1907 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1908 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1909 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1910 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1911 #: modules/video_filter/rss.c:172
1913 msgstr "Vasen alanurkka"
1915 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1916 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1917 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1918 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1919 #: modules/video_filter/rss.c:172
1920 msgid "Bottom-Right"
1921 msgstr "Oikea alanurkka"
1923 #: src/libvlc-module.c:370
1925 msgstr "Zoomaa videota"
1927 #: src/libvlc-module.c:372
1928 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1929 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1931 #: src/libvlc-module.c:374
1932 msgid "Grayscale video output"
1935 #: src/libvlc-module.c:376
1937 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1938 "save some processing power."
1941 #: src/libvlc-module.c:379
1942 msgid "Embedded video"
1945 #: src/libvlc-module.c:381
1946 msgid "Embed the video output in the main interface."
1949 #: src/libvlc-module.c:383
1950 msgid "Fullscreen video output"
1953 #: src/libvlc-module.c:385
1954 msgid "Start video in fullscreen mode"
1957 #: src/libvlc-module.c:387
1958 msgid "Overlay video output"
1961 #: src/libvlc-module.c:389
1963 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1964 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1967 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
1968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1969 msgid "Always on top"
1970 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1972 #: src/libvlc-module.c:394
1973 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1974 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1976 #: src/libvlc-module.c:396
1977 msgid "Show media title on video."
1978 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1980 #: src/libvlc-module.c:398
1981 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1984 #: src/libvlc-module.c:400
1985 msgid "Show video title for x miliseconds."
1988 #: src/libvlc-module.c:402
1989 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1992 #: src/libvlc-module.c:404
1993 msgid "Position of video title."
1996 #: src/libvlc-module.c:406
1997 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2000 #: src/libvlc-module.c:408
2001 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2004 #: src/libvlc-module.c:411
2006 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2010 #: src/libvlc-module.c:419
2011 msgid "Disable screensaver"
2014 #: src/libvlc-module.c:420
2015 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2018 #: src/libvlc-module.c:422
2019 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2022 #: src/libvlc-module.c:423
2024 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2025 "computer being suspended because of inactivity."
2028 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2029 msgid "Window decorations"
2032 #: src/libvlc-module.c:428
2034 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2035 "giving a \"minimal\" window."
2038 #: src/libvlc-module.c:431
2039 msgid "Video output filter module"
2042 #: src/libvlc-module.c:433
2044 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2045 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2048 #: src/libvlc-module.c:437
2049 msgid "Video filter module"
2052 #: src/libvlc-module.c:439
2054 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2055 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2058 #: src/libvlc-module.c:443
2059 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2062 #: src/libvlc-module.c:445
2063 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2066 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2067 msgid "Video snapshot file prefix"
2070 #: src/libvlc-module.c:451
2071 msgid "Video snapshot format"
2074 #: src/libvlc-module.c:453
2075 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2078 #: src/libvlc-module.c:455
2079 msgid "Display video snapshot preview"
2082 #: src/libvlc-module.c:457
2083 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2086 #: src/libvlc-module.c:459
2087 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2090 #: src/libvlc-module.c:461
2091 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2094 #: src/libvlc-module.c:463
2095 msgid "Video snapshot width"
2098 #: src/libvlc-module.c:465
2100 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2101 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2104 #: src/libvlc-module.c:469
2105 msgid "Video snapshot height"
2108 #: src/libvlc-module.c:471
2110 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2111 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2115 #: src/libvlc-module.c:475
2116 msgid "Video cropping"
2119 #: src/libvlc-module.c:477
2121 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2122 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2125 #: src/libvlc-module.c:481
2126 msgid "Source aspect ratio"
2129 #: src/libvlc-module.c:483
2131 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2132 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2133 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2134 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2135 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2138 #: src/libvlc-module.c:490
2139 msgid "Custom crop ratios list"
2142 #: src/libvlc-module.c:492
2144 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2148 #: src/libvlc-module.c:495
2149 msgid "Custom aspect ratios list"
2152 #: src/libvlc-module.c:497
2154 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2155 "aspect ratio list."
2158 #: src/libvlc-module.c:500
2159 msgid "Fix HDTV height"
2162 #: src/libvlc-module.c:502
2164 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2165 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2166 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2169 #: src/libvlc-module.c:507
2170 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2173 #: src/libvlc-module.c:509
2175 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2176 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2177 "order to keep proportions."
2180 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2184 #: src/libvlc-module.c:515
2186 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2187 "computer is not powerful enough"
2190 #: src/libvlc-module.c:518
2191 msgid "Drop late frames"
2194 #: src/libvlc-module.c:520
2196 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2197 "intended display date)."
2200 #: src/libvlc-module.c:523
2201 msgid "Quiet synchro"
2204 #: src/libvlc-module.c:525
2206 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2207 "synchronization mechanism."
2210 #: src/libvlc-module.c:534
2212 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2213 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2217 #: src/libvlc-module.c:538
2218 msgid "Clock reference average counter"
2221 #: src/libvlc-module.c:540
2223 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2227 #: src/libvlc-module.c:543
2228 msgid "Clock synchronisation"
2231 #: src/libvlc-module.c:545
2233 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2234 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2237 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2238 msgid "Network synchronisation"
2239 msgstr "Verkon tahdistus"
2241 #: src/libvlc-module.c:550
2243 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2244 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2247 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2248 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2251 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2252 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2255 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2258 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2259 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2263 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2264 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2265 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2267 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2268 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2272 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2276 #: src/libvlc-module.c:560
2277 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2280 #: src/libvlc-module.c:562
2281 msgid "MTU of the network interface"
2284 #: src/libvlc-module.c:564
2286 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2287 "over the network (in bytes)."
2290 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2291 msgid "Hop limit (TTL)"
2294 #: src/libvlc-module.c:571
2296 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2297 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2301 #: src/libvlc-module.c:575
2302 msgid "Multicast output interface"
2305 #: src/libvlc-module.c:577
2306 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2309 #: src/libvlc-module.c:579
2310 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2313 #: src/libvlc-module.c:581
2315 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2319 #: src/libvlc-module.c:584
2320 msgid "DiffServ Code Point"
2323 #: src/libvlc-module.c:585
2325 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2326 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2329 #: src/libvlc-module.c:591
2331 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2332 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2335 #: src/libvlc-module.c:597
2337 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2338 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2339 "(like DVB streams for example)."
2342 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2347 #: src/libvlc-module.c:605
2348 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2349 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2351 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2353 msgid "Subtitles track"
2354 msgstr "Tekstitysraita"
2356 #: src/libvlc-module.c:610
2357 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2358 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2360 #: src/libvlc-module.c:613
2361 msgid "Audio language"
2362 msgstr "Äänen kieli"
2364 #: src/libvlc-module.c:615
2366 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2367 "letter country code)."
2370 #: src/libvlc-module.c:618
2371 msgid "Subtitle language"
2372 msgstr "Tekstityskieli"
2374 #: src/libvlc-module.c:620
2376 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2377 "letter country code)."
2380 #: src/libvlc-module.c:624
2381 msgid "Audio track ID"
2382 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2384 #: src/libvlc-module.c:626
2385 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2386 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2388 #: src/libvlc-module.c:628
2389 msgid "Subtitles track ID"
2390 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2392 #: src/libvlc-module.c:630
2393 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2394 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2396 #: src/libvlc-module.c:632
2397 msgid "Input repetitions"
2398 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2400 #: src/libvlc-module.c:634
2401 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2402 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2404 #: src/libvlc-module.c:636
2406 msgstr "Aloitusaika"
2408 #: src/libvlc-module.c:638
2409 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2410 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2412 #: src/libvlc-module.c:640
2414 msgstr "Lopetusaika"
2416 #: src/libvlc-module.c:642
2417 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2418 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2420 #: src/libvlc-module.c:644
2424 #: src/libvlc-module.c:646
2425 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2426 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2428 #: src/libvlc-module.c:648
2430 msgstr "Syöteluettelo"
2432 #: src/libvlc-module.c:650
2434 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2435 "together after the normal one."
2438 #: src/libvlc-module.c:653
2439 msgid "Input slave (experimental)"
2442 #: src/libvlc-module.c:655
2444 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2445 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2449 #: src/libvlc-module.c:659
2450 msgid "Bookmarks list for a stream"
2451 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2453 #: src/libvlc-module.c:661
2455 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2456 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2460 #: src/libvlc-module.c:667
2462 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2463 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2464 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2465 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2468 #: src/libvlc-module.c:673
2469 msgid "Force subtitle position"
2470 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2472 #: src/libvlc-module.c:675
2474 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2475 "over the movie. Try several positions."
2478 #: src/libvlc-module.c:678
2479 msgid "Enable sub-pictures"
2480 msgstr "Käytä alikuvia"
2482 #: src/libvlc-module.c:680
2483 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2484 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2486 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2489 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2490 msgid "On Screen Display"
2491 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2493 #: src/libvlc-module.c:684
2495 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2499 #: src/libvlc-module.c:687
2500 msgid "Text rendering module"
2503 #: src/libvlc-module.c:689
2505 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2509 #: src/libvlc-module.c:691
2510 msgid "Subpictures filter module"
2513 #: src/libvlc-module.c:693
2515 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2516 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2519 #: src/libvlc-module.c:696
2520 msgid "Autodetect subtitle files"
2523 #: src/libvlc-module.c:698
2525 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2526 "(based on the filename of the movie)."
2529 #: src/libvlc-module.c:701
2530 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2533 #: src/libvlc-module.c:703
2535 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2537 "0 = no subtitles autodetected\n"
2538 "1 = any subtitle file\n"
2539 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2540 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2541 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2544 #: src/libvlc-module.c:711
2545 msgid "Subtitle autodetection paths"
2548 #: src/libvlc-module.c:713
2550 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2551 "found in the current directory."
2554 #: src/libvlc-module.c:716
2555 msgid "Use subtitle file"
2558 #: src/libvlc-module.c:718
2560 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2564 #: src/libvlc-module.c:721
2568 #: src/libvlc-module.c:724
2570 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2571 "the drive letter (eg. D:)"
2574 #: src/libvlc-module.c:728
2575 msgid "This is the default DVD device to use."
2578 #: src/libvlc-module.c:731
2582 #: src/libvlc-module.c:734
2584 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2585 "scan for a suitable CD-ROM device."
2588 #: src/libvlc-module.c:738
2589 msgid "This is the default VCD device to use."
2592 #: src/libvlc-module.c:741
2593 msgid "Audio CD device"
2596 #: src/libvlc-module.c:744
2598 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2599 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2602 #: src/libvlc-module.c:748
2603 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2606 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2609 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2611 #: src/libvlc-module.c:753
2612 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2613 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2615 #: src/libvlc-module.c:755
2617 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2619 #: src/libvlc-module.c:757
2620 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2621 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2623 #: src/libvlc-module.c:759
2624 msgid "TCP connection timeout"
2625 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2627 #: src/libvlc-module.c:761
2628 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2629 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2631 #: src/libvlc-module.c:763
2632 msgid "SOCKS server"
2633 msgstr "SOCKS-palvelin"
2635 #: src/libvlc-module.c:765
2637 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2638 "used for all TCP connections"
2641 #: src/libvlc-module.c:768
2642 msgid "SOCKS user name"
2643 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2645 #: src/libvlc-module.c:770
2646 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2649 #: src/libvlc-module.c:772
2650 msgid "SOCKS password"
2651 msgstr "SOCKS-salasana"
2653 #: src/libvlc-module.c:774
2654 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2657 #: src/libvlc-module.c:776
2658 msgid "Title metadata"
2659 msgstr "Nimen metatiedot"
2661 #: src/libvlc-module.c:778
2662 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2665 #: src/libvlc-module.c:780
2666 msgid "Author metadata"
2667 msgstr "Tekijän metatiedot"
2669 #: src/libvlc-module.c:782
2670 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2673 #: src/libvlc-module.c:784
2674 msgid "Artist metadata"
2675 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2677 #: src/libvlc-module.c:786
2678 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2679 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2681 #: src/libvlc-module.c:788
2682 msgid "Genre metadata"
2683 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2685 #: src/libvlc-module.c:790
2686 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2689 #: src/libvlc-module.c:792
2690 msgid "Copyright metadata"
2691 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2693 #: src/libvlc-module.c:794
2694 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2697 #: src/libvlc-module.c:796
2698 msgid "Description metadata"
2699 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2701 #: src/libvlc-module.c:798
2702 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2705 #: src/libvlc-module.c:800
2706 msgid "Date metadata"
2707 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2709 #: src/libvlc-module.c:802
2710 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2713 #: src/libvlc-module.c:804
2714 msgid "URL metadata"
2715 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2717 #: src/libvlc-module.c:806
2718 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2721 #: src/libvlc-module.c:810
2723 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2724 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2725 "can break playback of all your streams."
2728 #: src/libvlc-module.c:814
2729 msgid "Preferred decoders list"
2732 #: src/libvlc-module.c:816
2734 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2735 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2736 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2739 #: src/libvlc-module.c:821
2740 msgid "Preferred encoders list"
2743 #: src/libvlc-module.c:823
2745 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2748 #: src/libvlc-module.c:826
2749 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2752 #: src/libvlc-module.c:828
2754 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2755 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2758 #: src/libvlc-module.c:837
2760 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2764 #: src/libvlc-module.c:840
2765 msgid "Default stream output chain"
2768 #: src/libvlc-module.c:842
2770 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2771 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2775 #: src/libvlc-module.c:846
2776 msgid "Enable streaming of all ES"
2779 #: src/libvlc-module.c:848
2780 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2783 #: src/libvlc-module.c:850
2784 msgid "Display while streaming"
2787 #: src/libvlc-module.c:852
2788 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2791 #: src/libvlc-module.c:854
2792 msgid "Enable video stream output"
2795 #: src/libvlc-module.c:856
2797 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2798 "facility when this last one is enabled."
2801 #: src/libvlc-module.c:859
2802 msgid "Enable audio stream output"
2805 #: src/libvlc-module.c:861
2807 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2808 "facility when this last one is enabled."
2811 #: src/libvlc-module.c:864
2812 msgid "Enable SPU stream output"
2815 #: src/libvlc-module.c:866
2817 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2818 "facility when this last one is enabled."
2821 #: src/libvlc-module.c:869
2822 msgid "Keep stream output open"
2825 #: src/libvlc-module.c:871
2827 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2828 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2832 #: src/libvlc-module.c:875
2833 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2836 #: src/libvlc-module.c:877
2838 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2839 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2842 #: src/libvlc-module.c:880
2843 msgid "Preferred packetizer list"
2846 #: src/libvlc-module.c:882
2848 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2851 #: src/libvlc-module.c:885
2855 #: src/libvlc-module.c:887
2856 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2859 #: src/libvlc-module.c:889
2860 msgid "Access output module"
2863 #: src/libvlc-module.c:891
2864 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2867 #: src/libvlc-module.c:893
2868 msgid "Control SAP flow"
2871 #: src/libvlc-module.c:895
2873 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2874 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2877 #: src/libvlc-module.c:899
2878 msgid "SAP announcement interval"
2881 #: src/libvlc-module.c:901
2883 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2884 "between SAP announcements."
2887 #: src/libvlc-module.c:910
2889 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2890 "always leave all these enabled."
2893 #: src/libvlc-module.c:913
2894 msgid "Enable FPU support"
2897 #: src/libvlc-module.c:915
2899 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2903 #: src/libvlc-module.c:918
2904 msgid "Enable CPU MMX support"
2907 #: src/libvlc-module.c:920
2909 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2913 #: src/libvlc-module.c:923
2914 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2917 #: src/libvlc-module.c:925
2919 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2920 "advantage of them."
2923 #: src/libvlc-module.c:928
2924 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2927 #: src/libvlc-module.c:930
2929 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2930 "advantage of them."
2933 #: src/libvlc-module.c:933
2934 msgid "Enable CPU SSE support"
2937 #: src/libvlc-module.c:935
2939 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2943 #: src/libvlc-module.c:938
2944 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2947 #: src/libvlc-module.c:940
2949 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2953 #: src/libvlc-module.c:943
2954 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2957 #: src/libvlc-module.c:945
2959 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2960 "advantage of them."
2963 #: src/libvlc-module.c:950
2965 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2966 "you really know what you are doing."
2969 #: src/libvlc-module.c:953
2970 msgid "Memory copy module"
2973 #: src/libvlc-module.c:955
2975 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2976 "select the fastest one supported by your hardware."
2979 #: src/libvlc-module.c:958
2980 msgid "Access module"
2983 #: src/libvlc-module.c:960
2985 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2986 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2987 "option unless you really know what you are doing."
2990 #: src/libvlc-module.c:964
2991 msgid "Access filter module"
2994 #: src/libvlc-module.c:966
2996 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2997 "used for instance for timeshifting."
3000 #: src/libvlc-module.c:969
3001 msgid "Demux module"
3004 #: src/libvlc-module.c:971
3006 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3007 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3008 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3009 "you really know what you are doing."
3012 #: src/libvlc-module.c:976
3013 msgid "Allow real-time priority"
3016 #: src/libvlc-module.c:978
3018 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3019 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3020 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3021 "only activate this if you know what you're doing."
3024 #: src/libvlc-module.c:984
3025 msgid "Adjust VLC priority"
3028 #: src/libvlc-module.c:986
3030 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3031 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3035 #: src/libvlc-module.c:990
3036 msgid "Minimize number of threads"
3039 #: src/libvlc-module.c:992
3040 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3043 #: src/libvlc-module.c:994
3044 msgid "Modules search path"
3047 #: src/libvlc-module.c:996
3049 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3050 "by concatenating them using "
3053 #: src/libvlc-module.c:999
3054 msgid "VLM configuration file"
3057 #: src/libvlc-module.c:1001
3058 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3061 #: src/libvlc-module.c:1003
3062 msgid "Use a plugins cache"
3065 #: src/libvlc-module.c:1005
3066 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3069 #: src/libvlc-module.c:1007
3070 msgid "Collect statistics"
3071 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3073 #: src/libvlc-module.c:1009
3074 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3077 #: src/libvlc-module.c:1011
3078 msgid "Run as daemon process"
3079 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3081 #: src/libvlc-module.c:1013
3082 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3085 #: src/libvlc-module.c:1015
3086 msgid "Write process id to file"
3089 #: src/libvlc-module.c:1017
3090 msgid "Writes process id into specified file."
3093 #: src/libvlc-module.c:1019
3095 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3097 #: src/libvlc-module.c:1021
3098 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3101 #: src/libvlc-module.c:1023
3102 msgid "Log to syslog"
3103 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3105 #: src/libvlc-module.c:1025
3106 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3109 #: src/libvlc-module.c:1027
3110 msgid "Allow only one running instance"
3113 #: src/libvlc-module.c:1029
3115 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3116 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3117 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3118 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3119 "running instance or enqueue it."
3122 #: src/libvlc-module.c:1037
3124 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3125 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3126 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3127 "This option will allow you to play the file with the already running "
3128 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3129 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3132 #: src/libvlc-module.c:1045
3133 msgid "VLC is started from file association"
3136 #: src/libvlc-module.c:1047
3137 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3140 #: src/libvlc-module.c:1050
3141 msgid "One instance when started from file"
3144 #: src/libvlc-module.c:1052
3145 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3148 #: src/libvlc-module.c:1054
3149 msgid "Increase the priority of the process"
3152 #: src/libvlc-module.c:1056
3154 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3155 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3156 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3157 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3158 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3162 #: src/libvlc-module.c:1064
3163 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3166 #: src/libvlc-module.c:1066
3168 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3169 "playing current item."
3172 #: src/libvlc-module.c:1075
3174 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3175 "overridden in the playlist dialog box."
3178 #: src/libvlc-module.c:1078
3179 msgid "Automatically preparse files"
3180 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3182 #: src/libvlc-module.c:1080
3184 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3188 #: src/libvlc-module.c:1083
3189 msgid "Album art policy"
3192 #: src/libvlc-module.c:1085
3193 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3196 #: src/libvlc-module.c:1091
3197 msgid "Manual download only"
3200 #: src/libvlc-module.c:1092
3201 msgid "When track starts playing"
3204 #: src/libvlc-module.c:1093
3205 msgid "As soon as track is added"
3208 #: src/libvlc-module.c:1095
3209 msgid "Services discovery modules"
3210 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3212 #: src/libvlc-module.c:1097
3214 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3215 "Typical values are sap, hal, ..."
3218 #: src/libvlc-module.c:1100
3219 msgid "Play files randomly forever"
3220 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3222 #: src/libvlc-module.c:1102
3223 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3226 #: src/libvlc-module.c:1106
3227 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3230 #: src/libvlc-module.c:1108
3231 msgid "Repeat current item"
3232 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3234 #: src/libvlc-module.c:1110
3235 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3238 #: src/libvlc-module.c:1112
3239 msgid "Play and stop"
3240 msgstr "Toista ja keskeytä"
3242 #: src/libvlc-module.c:1114
3243 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3246 #: src/libvlc-module.c:1116
3247 msgid "Play and exit"
3248 msgstr "Toista ja poistu"
3250 #: src/libvlc-module.c:1118
3251 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3254 #: src/libvlc-module.c:1120
3255 msgid "Use media library"
3256 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3258 #: src/libvlc-module.c:1122
3260 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3264 #: src/libvlc-module.c:1125
3266 msgid "Display playlist tree"
3267 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
3269 #: src/libvlc-module.c:1127
3271 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3275 #: src/libvlc-module.c:1136
3276 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3279 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3280 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3281 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3282 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3283 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3284 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3285 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3290 #: src/libvlc-module.c:1140
3291 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3294 #: src/libvlc-module.c:1141
3295 msgid "Leave fullscreen"
3298 #: src/libvlc-module.c:1142
3299 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3302 #: src/libvlc-module.c:1143
3303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3306 msgstr "Toisto ja tauko"
3308 #: src/libvlc-module.c:1144
3309 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3312 #: src/libvlc-module.c:1145
3316 #: src/libvlc-module.c:1146
3317 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3320 #: src/libvlc-module.c:1147
3324 #: src/libvlc-module.c:1148
3325 msgid "Select the hotkey to use to play."
3328 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3329 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3330 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3333 msgstr "Nopeampi toisto"
3335 #: src/libvlc-module.c:1150
3336 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3337 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3339 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3340 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3341 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3344 msgstr "Hitaampi toisto"
3346 #: src/libvlc-module.c:1152
3347 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3348 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3350 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3351 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3353 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3356 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3360 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3364 #: src/libvlc-module.c:1154
3365 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3367 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3369 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3370 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3373 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3376 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3380 #: src/libvlc-module.c:1156
3381 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3383 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3385 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3386 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3387 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3388 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3390 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3394 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3396 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3400 #: src/libvlc-module.c:1158
3401 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3402 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3404 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3406 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3408 #: modules/video_filter/rss.c:197
3412 #: src/libvlc-module.c:1160
3413 msgid "Select the hotkey to display the position."
3416 #: src/libvlc-module.c:1162
3417 msgid "Very short backwards jump"
3420 #: src/libvlc-module.c:1164
3421 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3424 #: src/libvlc-module.c:1165
3425 msgid "Short backwards jump"
3428 #: src/libvlc-module.c:1167
3429 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3432 #: src/libvlc-module.c:1168
3433 msgid "Medium backwards jump"
3436 #: src/libvlc-module.c:1170
3437 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3440 #: src/libvlc-module.c:1171
3441 msgid "Long backwards jump"
3444 #: src/libvlc-module.c:1173
3445 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3448 #: src/libvlc-module.c:1175
3449 msgid "Very short forward jump"
3452 #: src/libvlc-module.c:1177
3453 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3456 #: src/libvlc-module.c:1178
3457 msgid "Short forward jump"
3460 #: src/libvlc-module.c:1180
3461 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3464 #: src/libvlc-module.c:1181
3465 msgid "Medium forward jump"
3468 #: src/libvlc-module.c:1183
3469 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3472 #: src/libvlc-module.c:1184
3473 msgid "Long forward jump"
3476 #: src/libvlc-module.c:1186
3477 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3480 #: src/libvlc-module.c:1188
3481 msgid "Very short jump length"
3484 #: src/libvlc-module.c:1189
3485 msgid "Very short jump length, in seconds."
3488 #: src/libvlc-module.c:1190
3489 msgid "Short jump length"
3492 #: src/libvlc-module.c:1191
3493 msgid "Short jump length, in seconds."
3496 #: src/libvlc-module.c:1192
3497 msgid "Medium jump length"
3500 #: src/libvlc-module.c:1193
3501 msgid "Medium jump length, in seconds."
3504 #: src/libvlc-module.c:1194
3505 msgid "Long jump length"
3508 #: src/libvlc-module.c:1195
3509 msgid "Long jump length, in seconds."
3512 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3518 #: src/libvlc-module.c:1198
3519 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3522 #: src/libvlc-module.c:1199
3526 #: src/libvlc-module.c:1200
3527 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3530 #: src/libvlc-module.c:1201
3531 msgid "Navigate down"
3534 #: src/libvlc-module.c:1202
3535 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3538 #: src/libvlc-module.c:1203
3539 msgid "Navigate left"
3542 #: src/libvlc-module.c:1204
3543 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3546 #: src/libvlc-module.c:1205
3547 msgid "Navigate right"
3550 #: src/libvlc-module.c:1206
3551 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3554 #: src/libvlc-module.c:1207
3558 #: src/libvlc-module.c:1208
3559 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3562 #: src/libvlc-module.c:1209
3563 msgid "Go to the DVD menu"
3566 #: src/libvlc-module.c:1210
3567 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3570 #: src/libvlc-module.c:1211
3571 msgid "Select previous DVD title"
3574 #: src/libvlc-module.c:1212
3575 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3578 #: src/libvlc-module.c:1213
3579 msgid "Select next DVD title"
3582 #: src/libvlc-module.c:1214
3583 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3586 #: src/libvlc-module.c:1215
3587 msgid "Select prev DVD chapter"
3590 #: src/libvlc-module.c:1216
3591 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3594 #: src/libvlc-module.c:1217
3595 msgid "Select next DVD chapter"
3598 #: src/libvlc-module.c:1218
3599 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3602 #: src/libvlc-module.c:1219
3606 #: src/libvlc-module.c:1220
3607 msgid "Select the key to increase audio volume."
3610 #: src/libvlc-module.c:1221
3614 #: src/libvlc-module.c:1222
3615 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3618 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3619 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
3620 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
3621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
3622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
3626 #: src/libvlc-module.c:1224
3627 msgid "Select the key to mute audio."
3628 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3630 #: src/libvlc-module.c:1225
3631 msgid "Subtitle delay up"
3632 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3634 #: src/libvlc-module.c:1226
3635 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3636 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3638 #: src/libvlc-module.c:1227
3639 msgid "Subtitle delay down"
3640 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3642 #: src/libvlc-module.c:1228
3643 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3644 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3646 #: src/libvlc-module.c:1229
3647 msgid "Audio delay up"
3648 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3650 #: src/libvlc-module.c:1230
3651 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3652 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3654 #: src/libvlc-module.c:1231
3655 msgid "Audio delay down"
3656 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3658 #: src/libvlc-module.c:1232
3659 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3660 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3662 #: src/libvlc-module.c:1239
3663 msgid "Play playlist bookmark 1"
3666 #: src/libvlc-module.c:1240
3667 msgid "Play playlist bookmark 2"
3670 #: src/libvlc-module.c:1241
3671 msgid "Play playlist bookmark 3"
3674 #: src/libvlc-module.c:1242
3675 msgid "Play playlist bookmark 4"
3678 #: src/libvlc-module.c:1243
3679 msgid "Play playlist bookmark 5"
3682 #: src/libvlc-module.c:1244
3683 msgid "Play playlist bookmark 6"
3686 #: src/libvlc-module.c:1245
3687 msgid "Play playlist bookmark 7"
3690 #: src/libvlc-module.c:1246
3691 msgid "Play playlist bookmark 8"
3694 #: src/libvlc-module.c:1247
3695 msgid "Play playlist bookmark 9"
3698 #: src/libvlc-module.c:1248
3699 msgid "Play playlist bookmark 10"
3702 #: src/libvlc-module.c:1249
3703 msgid "Select the key to play this bookmark."
3706 #: src/libvlc-module.c:1250
3707 msgid "Set playlist bookmark 1"
3710 #: src/libvlc-module.c:1251
3711 msgid "Set playlist bookmark 2"
3714 #: src/libvlc-module.c:1252
3715 msgid "Set playlist bookmark 3"
3718 #: src/libvlc-module.c:1253
3719 msgid "Set playlist bookmark 4"
3722 #: src/libvlc-module.c:1254
3723 msgid "Set playlist bookmark 5"
3726 #: src/libvlc-module.c:1255
3727 msgid "Set playlist bookmark 6"
3730 #: src/libvlc-module.c:1256
3731 msgid "Set playlist bookmark 7"
3734 #: src/libvlc-module.c:1257
3735 msgid "Set playlist bookmark 8"
3738 #: src/libvlc-module.c:1258
3739 msgid "Set playlist bookmark 9"
3742 #: src/libvlc-module.c:1259
3743 msgid "Set playlist bookmark 10"
3746 #: src/libvlc-module.c:1260
3747 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3750 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
3751 msgid "Playlist bookmark 1"
3754 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
3755 msgid "Playlist bookmark 2"
3758 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
3759 msgid "Playlist bookmark 3"
3762 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
3763 msgid "Playlist bookmark 4"
3766 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
3767 msgid "Playlist bookmark 5"
3770 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
3771 msgid "Playlist bookmark 6"
3774 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
3775 msgid "Playlist bookmark 7"
3778 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
3779 msgid "Playlist bookmark 8"
3782 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
3783 msgid "Playlist bookmark 9"
3786 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
3787 msgid "Playlist bookmark 10"
3790 #: src/libvlc-module.c:1273
3791 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3794 #: src/libvlc-module.c:1275
3795 msgid "Go back in browsing history"
3798 #: src/libvlc-module.c:1276
3800 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3804 #: src/libvlc-module.c:1277
3805 msgid "Go forward in browsing history"
3808 #: src/libvlc-module.c:1278
3810 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3814 #: src/libvlc-module.c:1280
3815 msgid "Cycle audio track"
3818 #: src/libvlc-module.c:1281
3819 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3822 #: src/libvlc-module.c:1282
3823 msgid "Cycle subtitle track"
3826 #: src/libvlc-module.c:1283
3827 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3830 #: src/libvlc-module.c:1284
3831 msgid "Cycle source aspect ratio"
3834 #: src/libvlc-module.c:1285
3835 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3838 #: src/libvlc-module.c:1286
3839 msgid "Cycle video crop"
3842 #: src/libvlc-module.c:1287
3843 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3846 #: src/libvlc-module.c:1288
3847 msgid "Cycle deinterlace modes"
3850 #: src/libvlc-module.c:1289
3851 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3854 #: src/libvlc-module.c:1290
3855 msgid "Show interface"
3856 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3858 #: src/libvlc-module.c:1291
3859 msgid "Raise the interface above all other windows."
3862 #: src/libvlc-module.c:1292
3863 msgid "Hide interface"
3864 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3866 #: src/libvlc-module.c:1293
3867 msgid "Lower the interface below all other windows."
3870 #: src/libvlc-module.c:1294
3871 msgid "Take video snapshot"
3874 #: src/libvlc-module.c:1295
3875 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3878 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
3879 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
3880 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
3881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3885 #: src/libvlc-module.c:1298
3886 msgid "Record access filter start/stop."
3889 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
3890 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3895 #: src/libvlc-module.c:1300
3896 msgid "Media dump access filter trigger."
3899 #: src/libvlc-module.c:1302
3900 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3903 #: src/libvlc-module.c:1303
3904 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3907 #: src/libvlc-module.c:1306
3908 msgid "Toggle random playlist playback"
3911 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
3915 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3916 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3919 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
3920 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3923 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3924 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3927 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
3928 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3931 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
3932 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3935 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3936 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3939 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3940 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3943 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3944 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3947 #: src/libvlc-module.c:1334
3948 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3951 #: src/libvlc-module.c:1336
3953 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3954 "output for the time being."
3957 #: src/libvlc-module.c:1339
3958 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3961 #: src/libvlc-module.c:1340
3962 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3965 #: src/libvlc-module.c:1341
3966 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3969 #: src/libvlc-module.c:1342
3970 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3973 #: src/libvlc-module.c:1343
3974 msgid "Highlight widget on the right"
3977 #: src/libvlc-module.c:1345
3978 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3981 #: src/libvlc-module.c:1346
3982 msgid "Highlight widget on the left"
3985 #: src/libvlc-module.c:1348
3986 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3989 #: src/libvlc-module.c:1349
3990 msgid "Highlight widget on top"
3993 #: src/libvlc-module.c:1351
3994 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3997 #: src/libvlc-module.c:1352
3998 msgid "Highlight widget below"
4001 #: src/libvlc-module.c:1354
4002 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4005 #: src/libvlc-module.c:1355
4006 msgid "Select current widget"
4009 #: src/libvlc-module.c:1357
4010 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4013 #: src/libvlc-module.c:1359
4015 msgid "Cycle through audio devices"
4018 #: src/libvlc-module.c:1360
4019 msgid "Cycle through available audio devices"
4022 #: src/libvlc-module.c:1362
4025 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4026 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4027 "in the playlist.\n"
4028 "The first item specified will be played first.\n"
4031 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4032 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4033 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4034 " and that overrides previous settings.\n"
4036 "Stream MRL syntax:\n"
4037 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4038 "option=value ...]\n"
4040 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4041 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4044 " [file://]filename Plain media file\n"
4045 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4046 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4047 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4048 " screen:// Screen capture\n"
4049 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4050 " [vcd://][device] VCD device\n"
4051 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4052 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4053 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4054 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4056 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4059 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4060 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4061 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4062 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4066 #: src/libvlc-module.c:1519
4067 msgid "Window properties"
4068 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4070 #: src/libvlc-module.c:1562
4074 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4075 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4076 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4078 msgstr "Tekstitykset"
4080 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4084 #: src/libvlc-module.c:1594
4085 msgid "Track settings"
4088 #: src/libvlc-module.c:1616
4089 msgid "Playback control"
4092 #: src/libvlc-module.c:1633
4093 msgid "Default devices"
4096 #: src/libvlc-module.c:1642
4097 msgid "Network settings"
4100 #: src/libvlc-module.c:1654
4104 #: src/libvlc-module.c:1663
4108 #: src/libvlc-module.c:1693
4112 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4121 #: src/libvlc-module.c:1740
4122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4126 #: src/libvlc-module.c:1773
4130 #: src/libvlc-module.c:1795
4131 msgid "Special modules"
4132 msgstr "Erityismoduulit"
4134 #: src/libvlc-module.c:1801
4138 #: src/libvlc-module.c:1810
4139 msgid "Performance options"
4140 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4142 #: src/libvlc-module.c:1954
4144 msgstr "Pikanäppäimet"
4146 #: src/libvlc-module.c:2350
4150 #: src/libvlc-module.c:2427
4151 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4154 #: src/libvlc-module.c:2430
4156 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4160 #: src/libvlc-module.c:2433
4161 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4164 #: src/libvlc-module.c:2435
4165 msgid "print a list of available modules"
4168 #: src/libvlc-module.c:2437
4169 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4172 #: src/libvlc-module.c:2439
4174 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4178 #: src/libvlc-module.c:2442
4179 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4182 #: src/libvlc-module.c:2444
4183 msgid "save the current command line options in the config"
4186 #: src/libvlc-module.c:2446
4187 msgid "reset the current config to the default values"
4190 #: src/libvlc-module.c:2448
4191 msgid "use alternate config file"
4194 #: src/libvlc-module.c:2450
4195 msgid "resets the current plugins cache"
4198 #: src/libvlc-module.c:2452
4199 msgid "print version information"
4202 #: src/libvlc-module.c:2506
4203 msgid "main program"
4206 #: src/misc/update.c:1579
4207 msgid "File can not be verified"
4210 #: src/misc/update.c:1580
4213 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4214 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4217 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4219 msgid "Invalid signature"
4220 msgstr "Virheellinen valinta"
4222 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4225 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4226 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4229 #: src/misc/update.c:1616
4231 msgid "File not verifiable"
4232 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4234 #: src/misc/update.c:1617
4237 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4241 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4243 msgid "File corrupted"
4244 msgstr "Tiedostonimi"
4246 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4248 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4251 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4252 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4253 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4254 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4255 #: modules/access/bda/bda.c:154
4259 #: src/text/iso-639_def.h:38
4263 #: src/text/iso-639_def.h:39
4267 #: src/text/iso-639_def.h:40
4271 #: src/text/iso-639_def.h:41
4275 #: src/text/iso-639_def.h:42
4279 #: src/text/iso-639_def.h:44
4283 #: src/text/iso-639_def.h:45
4287 #: src/text/iso-639_def.h:46
4291 #: src/text/iso-639_def.h:47
4295 #: src/text/iso-639_def.h:48
4299 #: src/text/iso-639_def.h:49
4303 #: src/text/iso-639_def.h:50
4307 #: src/text/iso-639_def.h:51
4311 #: src/text/iso-639_def.h:52
4315 #: src/text/iso-639_def.h:53
4319 #: src/text/iso-639_def.h:54
4323 #: src/text/iso-639_def.h:55
4327 #: src/text/iso-639_def.h:56
4331 #: src/text/iso-639_def.h:57
4335 #: src/text/iso-639_def.h:58
4339 #: src/text/iso-639_def.h:60
4343 #: src/text/iso-639_def.h:61
4347 #: src/text/iso-639_def.h:62
4351 #: src/text/iso-639_def.h:63
4352 msgid "Church Slavic"
4355 #: src/text/iso-639_def.h:64
4359 #: src/text/iso-639_def.h:65
4363 #: src/text/iso-639_def.h:66
4367 #: src/text/iso-639_def.h:70
4371 #: src/text/iso-639_def.h:71
4375 #: src/text/iso-639_def.h:72
4379 #: src/text/iso-639_def.h:73
4383 #: src/text/iso-639_def.h:74
4387 #: src/text/iso-639_def.h:75
4391 #: src/text/iso-639_def.h:78
4395 #: src/text/iso-639_def.h:81
4396 msgid "Gaelic (Scots)"
4399 #: src/text/iso-639_def.h:82
4403 #: src/text/iso-639_def.h:83
4407 #: src/text/iso-639_def.h:84
4411 #: src/text/iso-639_def.h:85
4412 msgid "Greek, Modern ()"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:86
4419 #: src/text/iso-639_def.h:87
4423 #: src/text/iso-639_def.h:89
4427 #: src/text/iso-639_def.h:90
4431 #: src/text/iso-639_def.h:91
4435 #: src/text/iso-639_def.h:93
4439 #: src/text/iso-639_def.h:94
4443 #: src/text/iso-639_def.h:95
4447 #: src/text/iso-639_def.h:96
4451 #: src/text/iso-639_def.h:97
4455 #: src/text/iso-639_def.h:98
4459 #: src/text/iso-639_def.h:100
4463 #: src/text/iso-639_def.h:102
4464 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4467 #: src/text/iso-639_def.h:103
4471 #: src/text/iso-639_def.h:104
4475 #: src/text/iso-639_def.h:105
4479 #: src/text/iso-639_def.h:106
4483 #: src/text/iso-639_def.h:107
4487 #: src/text/iso-639_def.h:108
4491 #: src/text/iso-639_def.h:109
4495 #: src/text/iso-639_def.h:110
4499 #: src/text/iso-639_def.h:112
4503 #: src/text/iso-639_def.h:113
4507 #: src/text/iso-639_def.h:114
4511 #: src/text/iso-639_def.h:115
4515 #: src/text/iso-639_def.h:116
4519 #: src/text/iso-639_def.h:117
4523 #: src/text/iso-639_def.h:118
4527 #: src/text/iso-639_def.h:119
4528 msgid "Letzeburgesch"
4531 #: src/text/iso-639_def.h:120
4535 #: src/text/iso-639_def.h:121
4539 #: src/text/iso-639_def.h:122
4543 #: src/text/iso-639_def.h:123
4547 #: src/text/iso-639_def.h:124
4551 #: src/text/iso-639_def.h:126
4555 #: src/text/iso-639_def.h:127
4559 #: src/text/iso-639_def.h:128
4563 #: src/text/iso-639_def.h:129
4567 #: src/text/iso-639_def.h:130
4571 #: src/text/iso-639_def.h:131
4575 #: src/text/iso-639_def.h:132
4576 msgid "Ndebele, South"
4579 #: src/text/iso-639_def.h:133
4580 msgid "Ndebele, North"
4583 #: src/text/iso-639_def.h:134
4587 #: src/text/iso-639_def.h:135
4591 #: src/text/iso-639_def.h:136
4595 #: src/text/iso-639_def.h:137
4596 msgid "Norwegian Nynorsk"
4599 #: src/text/iso-639_def.h:138
4600 msgid "Norwegian Bokmaal"
4603 #: src/text/iso-639_def.h:139
4604 msgid "Chichewa; Nyanja"
4607 #: src/text/iso-639_def.h:140
4608 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4611 #: src/text/iso-639_def.h:141
4615 #: src/text/iso-639_def.h:142
4619 #: src/text/iso-639_def.h:144
4620 msgid "Ossetian; Ossetic"
4623 #: src/text/iso-639_def.h:145
4627 #: src/text/iso-639_def.h:147
4631 #: src/text/iso-639_def.h:149
4635 #: src/text/iso-639_def.h:150
4639 #: src/text/iso-639_def.h:151
4643 #: src/text/iso-639_def.h:152
4644 msgid "Original audio"
4647 #: src/text/iso-639_def.h:153
4648 msgid "Raeto-Romance"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:155
4655 #: src/text/iso-639_def.h:157
4659 #: src/text/iso-639_def.h:158
4663 #: src/text/iso-639_def.h:159
4667 #: src/text/iso-639_def.h:160
4671 #: src/text/iso-639_def.h:161
4675 #: src/text/iso-639_def.h:164
4676 msgid "Northern Sami"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:165
4683 #: src/text/iso-639_def.h:166
4687 #: src/text/iso-639_def.h:167
4691 #: src/text/iso-639_def.h:168
4695 #: src/text/iso-639_def.h:169
4696 msgid "Sotho, Southern"
4699 #: src/text/iso-639_def.h:171
4703 #: src/text/iso-639_def.h:172
4707 #: src/text/iso-639_def.h:173
4711 #: src/text/iso-639_def.h:174
4715 #: src/text/iso-639_def.h:176
4719 #: src/text/iso-639_def.h:177
4723 #: src/text/iso-639_def.h:178
4727 #: src/text/iso-639_def.h:179
4731 #: src/text/iso-639_def.h:180
4735 #: src/text/iso-639_def.h:181
4739 #: src/text/iso-639_def.h:182
4743 #: src/text/iso-639_def.h:183
4747 #: src/text/iso-639_def.h:184
4751 #: src/text/iso-639_def.h:185
4752 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:186
4759 #: src/text/iso-639_def.h:187
4763 #: src/text/iso-639_def.h:189
4767 #: src/text/iso-639_def.h:190
4771 #: src/text/iso-639_def.h:191
4775 #: src/text/iso-639_def.h:192
4779 #: src/text/iso-639_def.h:193
4783 #: src/text/iso-639_def.h:194
4787 #: src/text/iso-639_def.h:195
4791 #: src/text/iso-639_def.h:196
4795 #: src/text/iso-639_def.h:197
4799 #: src/text/iso-639_def.h:198
4803 #: src/text/iso-639_def.h:199
4807 #: src/text/iso-639_def.h:200
4811 #: src/text/iso-639_def.h:201
4815 #: src/text/iso-639_def.h:202
4819 #: src/text/iso-639_def.h:203
4823 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
4824 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
4826 msgstr "Lomituksenpoisto"
4828 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4832 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4836 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4840 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4844 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4848 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
4849 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4850 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4854 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
4855 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
4856 msgid "Aspect-ratio"
4859 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4861 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4862 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
4863 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4864 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
4865 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4866 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4867 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4868 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
4869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4870 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4871 msgid "Caching value in ms"
4874 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4876 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4879 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4880 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
4881 msgid "Adapter card to tune"
4882 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4884 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4886 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4890 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4891 msgid "Device number to use on adapter"
4894 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
4896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
4897 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4898 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4900 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4901 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4902 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4904 #: modules/access/bda/bda.c:56
4905 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4906 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4908 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4909 msgid "Inversion mode"
4910 msgstr "Inversiotila"
4912 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4913 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4916 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4917 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4920 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4922 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4923 "disable this feature if you experience some trouble."
4926 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4930 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4931 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4934 #: modules/access/bda/bda.c:76
4936 msgid "Network Identifier"
4937 msgstr "Verkkotahdistus"
4939 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4940 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4943 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4944 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4947 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4951 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4952 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4955 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4956 msgid "High LNB voltage"
4959 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4961 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4962 "supported by all frontends."
4965 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4969 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4970 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4973 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4975 msgid "Transponder FEC"
4976 msgstr "Transkoodaa"
4978 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4979 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4982 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4983 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4986 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4987 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4990 #: modules/access/bda/bda.c:100
4991 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4994 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4995 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4998 #: modules/access/bda/bda.c:103
4999 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5002 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5003 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5006 #: modules/access/bda/bda.c:107
5007 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5010 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5011 msgid "Modulation type"
5014 #: modules/access/bda/bda.c:111
5015 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5018 #: modules/access/bda/bda.c:115
5022 #: modules/access/bda/bda.c:115
5026 #: modules/access/bda/bda.c:115
5030 #: modules/access/bda/bda.c:115
5034 #: modules/access/bda/bda.c:115
5038 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5039 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5042 #: modules/access/bda/bda.c:119
5043 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5046 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5050 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5054 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5058 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5062 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5066 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5067 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5070 #: modules/access/bda/bda.c:126
5071 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5074 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5075 msgid "Terrestrial bandwidth"
5078 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5079 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5082 #: modules/access/bda/bda.c:136
5087 #: modules/access/bda/bda.c:136
5092 #: modules/access/bda/bda.c:136
5097 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5098 msgid "Terrestrial guard interval"
5101 #: modules/access/bda/bda.c:139
5102 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5105 #: modules/access/bda/bda.c:142
5109 #: modules/access/bda/bda.c:142
5113 #: modules/access/bda/bda.c:142
5117 #: modules/access/bda/bda.c:142
5121 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5122 msgid "Terrestrial transmission mode"
5125 #: modules/access/bda/bda.c:145
5126 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5129 #: modules/access/bda/bda.c:148
5133 #: modules/access/bda/bda.c:148
5137 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5138 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5141 #: modules/access/bda/bda.c:151
5142 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5145 #: modules/access/bda/bda.c:154
5149 #: modules/access/bda/bda.c:154
5153 #: modules/access/bda/bda.c:154
5157 #: modules/access/bda/bda.c:157
5158 msgid "Satellite Azimuth"
5161 #: modules/access/bda/bda.c:158
5162 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5165 #: modules/access/bda/bda.c:159
5166 msgid "Satellite Elevation"
5169 #: modules/access/bda/bda.c:160
5170 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5173 #: modules/access/bda/bda.c:161
5174 msgid "Satellite Longitude"
5177 #: modules/access/bda/bda.c:163
5178 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5181 #: modules/access/bda/bda.c:164
5182 msgid "Satellite Polarisation"
5185 #: modules/access/bda/bda.c:165
5186 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5189 #: modules/access/bda/bda.c:168
5193 #: modules/access/bda/bda.c:168
5196 msgstr "Pystytahdistus"
5198 #: modules/access/bda/bda.c:169
5199 msgid "Circular Left"
5202 #: modules/access/bda/bda.c:169
5203 msgid "Circular Right"
5206 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5211 #: modules/access/bda/bda.c:173
5212 msgid "DirectShow DVB input"
5215 #: modules/access/cdda/access.c:286
5217 msgid "CD reading failed"
5218 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5220 #: modules/access/cdda/access.c:287
5222 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5223 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5225 #: modules/access/cdda.c:67
5227 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5231 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5232 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5233 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5238 #: modules/access/cdda.c:72
5239 msgid "Audio CD input"
5240 msgstr "Äänilevyn syöte"
5242 #: modules/access/cdda.c:78
5243 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5246 #: modules/access/cdda.c:90
5248 msgstr "CDDB-palvelin"
5250 #: modules/access/cdda.c:90
5251 msgid "Address of the CDDB server to use."
5252 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5254 #: modules/access/cdda.c:93
5256 msgstr "CDDB-portti"
5258 #: modules/access/cdda.c:93
5259 msgid "CDDB Server port to use."
5260 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5262 #: modules/access/cdda.c:447
5263 msgid "Audio CD - Track "
5264 msgstr "Äänilevy - Raita "
5266 #: modules/access/cdda.c:464
5268 msgid "Audio CD - Track %i"
5269 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5271 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5272 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5276 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5280 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5284 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5286 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5291 "all calls (0x10) 16\n"
5294 "libcdio (0x80) 128\n"
5295 "libcddb (0x100) 256\n"
5298 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5300 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5304 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5306 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5307 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5308 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5309 "25 blocks per access."
5312 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5314 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5315 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5316 " %a : The artist (for the album)\n"
5317 " %A : The album information\n"
5319 " %e : The extended data (for a track)\n"
5320 " %I : CDDB disk ID\n"
5322 " %M : The current MRL\n"
5323 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5324 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5325 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5326 " %T : The track number\n"
5327 " %s : Number of seconds in this track\n"
5328 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5329 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5330 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5336 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5337 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5338 " %M : The current MRL\n"
5339 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5340 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5341 " %T : The track number\n"
5342 " %s : Number of seconds in this track\n"
5343 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5344 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5349 msgid "Enable CD paranoia?"
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5354 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5355 "none: no paranoia - fastest.\n"
5356 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5357 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5361 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5365 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5370 msgid "Audio Compact Disc"
5371 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5375 msgid "Additional debug"
5376 msgstr "Lisää lähteitä"
5378 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5379 msgid "Caching value in microseconds"
5382 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5383 msgid "Number of blocks per CD read"
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5387 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5391 msgid "Use CD audio controls and output?"
5394 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5395 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5399 msgid "Do CD-Text lookups?"
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5404 msgid "If set, get CD-Text information"
5405 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5408 msgid "Use Navigation-style playback?"
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5412 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5418 msgstr "CDDB-portti"
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5421 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5425 msgid "CDDB lookups"
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5429 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5435 msgstr "CDDB-palvelin"
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5438 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5443 msgid "CDDB server port"
5444 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5447 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5452 msgid "email address reported to CDDB server"
5453 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5456 msgid "Cache CDDB lookups?"
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5460 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5464 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5468 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5473 msgid "CDDB server timeout"
5474 msgstr "CDDB-palvelin"
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5477 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5481 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5485 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5490 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5494 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5495 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5496 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5497 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5501 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5507 #: modules/access/cdda/info.c:334
5508 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5511 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5516 #: modules/access/cdda/info.c:401
5521 #: modules/access/dc1394.c:67
5523 msgid "dc1394 input"
5524 msgstr "Ei syötettä"
5526 #: modules/access/directory.c:75
5527 msgid "Subdirectory behavior"
5530 #: modules/access/directory.c:77
5532 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5533 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5534 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5535 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5538 #: modules/access/directory.c:84
5542 #: modules/access/directory.c:84
5546 #: modules/access/directory.c:86
5548 msgid "Ignored extensions"
5549 msgstr "AAC-laajennus"
5551 #: modules/access/directory.c:88
5553 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5555 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5556 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5559 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5563 #: modules/access/directory.c:97
5564 msgid "Standard filesystem directory input"
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5595 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
5601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
5602 msgid "Video device name"
5603 msgstr "Videolaitteen nimi"
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5607 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5608 "don't specify anything, the default device will be used."
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5612 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
5613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
5614 msgid "Audio device name"
5615 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5619 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5620 "don't specify anything, the default device will be used. "
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
5626 msgstr "Videon koko"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5630 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5631 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5632 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5636 #: modules/access/v4l.c:89
5637 msgid "Video input chroma format"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5642 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5643 "(default), RV24, etc.)"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5648 msgid "Video input frame rate"
5649 msgstr "Videon bittinop.:"
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5653 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5654 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5659 msgid "Device properties"
5660 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5664 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5669 msgid "Tuner properties"
5670 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5673 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5678 msgid "Tuner TV Channel"
5679 msgstr "Äänikanavat"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5682 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5686 msgid "Tuner country code"
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5691 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5692 "mapping (0 means default)."
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5696 msgid "Tuner input type"
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5700 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5705 msgid "Video input pin"
5706 msgstr "Videoasetukset"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5710 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5711 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5712 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5713 "will not be changed."
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5718 msgid "Audio input pin"
5719 msgstr "Äänilevyn syöte"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5722 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5727 msgid "Video output pin"
5728 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5731 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5736 msgid "Audio output pin"
5737 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5740 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5744 msgid "AM Tuner mode"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5748 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5758 msgid "DirectShow input"
5759 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5762 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5763 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5764 msgid "Refresh list"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5769 msgstr "Määritä asetukset"
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
5773 msgid "Capturing failed"
5774 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
5778 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
5783 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5786 #: modules/access/dvb/access.c:132
5787 msgid "Modulation type for front-end device."
5790 #: modules/access/dvb/access.c:153
5791 msgid "HTTP Host address"
5792 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5794 #: modules/access/dvb/access.c:155
5795 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5798 #: modules/access/dvb/access.c:157
5799 msgid "HTTP user name"
5800 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5802 #: modules/access/dvb/access.c:159
5804 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5807 #: modules/access/dvb/access.c:162
5808 msgid "HTTP password"
5809 msgstr "HTTP-salasana"
5811 #: modules/access/dvb/access.c:164
5813 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5816 #: modules/access/dvb/access.c:167
5820 #: modules/access/dvb/access.c:169
5822 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5823 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5826 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5827 #: modules/control/http/http.c:56
5828 msgid "Certificate file"
5829 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5831 #: modules/access/dvb/access.c:174
5832 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5835 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5836 #: modules/control/http/http.c:59
5838 msgid "Private key file"
5839 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5841 #: modules/access/dvb/access.c:178
5842 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5845 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5846 #: modules/control/http/http.c:61
5848 msgid "Root CA file"
5849 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5851 #: modules/access/dvb/access.c:181
5852 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5855 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5856 #: modules/control/http/http.c:64
5859 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5861 #: modules/access/dvb/access.c:185
5862 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5865 #: modules/access/dvb/access.c:189
5866 msgid "DVB input with v4l2 support"
5869 #: modules/access/dvb/access.c:241
5872 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5874 #: modules/access/dvb/access.c:732
5876 msgid "Input syntax is deprecated"
5877 msgstr "Syöte on muuttunut."
5879 #: modules/access/dvb/access.c:733
5881 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5885 #: modules/access/dvb/access.c:779
5887 msgid "Illegal Polarization"
5888 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5890 #: modules/access/dvb/access.c:780
5892 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5895 #: modules/access/dv.c:73
5896 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5899 #: modules/access/dv.c:77
5900 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5903 #: modules/access/dv.c:78
5907 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
5911 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
5913 msgid "Default DVD angle."
5914 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5916 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
5917 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5920 #: modules/access/dvdnav.c:76
5922 msgid "Start directly in menu"
5923 msgstr "Aloitusaika"
5925 #: modules/access/dvdnav.c:78
5927 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5928 "useless warning introductions."
5931 #: modules/access/dvdnav.c:87
5933 msgid "DVD with menus"
5934 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5936 #: modules/access/dvdnav.c:88
5937 msgid "DVDnav Input"
5940 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
5941 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
5943 msgid "Playback failure"
5946 #: modules/access/dvdnav.c:305
5948 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5951 #: modules/access/dvdread.c:73
5952 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5955 #: modules/access/dvdread.c:75
5957 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5958 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5959 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5960 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5961 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5962 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5963 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5964 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5965 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5966 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5967 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5968 "The default method is: key."
5971 #: modules/access/dvdread.c:91
5976 #: modules/access/dvdread.c:91
5980 #: modules/access/dvdread.c:97
5982 msgid "DVD without menus"
5983 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5985 #: modules/access/dvdread.c:98
5986 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5989 #: modules/access/dvdread.c:243
5991 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5992 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
5994 #: modules/access/dvdread.c:503
5996 msgid "DVDRead could not read block %d."
5999 #: modules/access/dvdread.c:565
6001 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6004 #: modules/access/eyetv.m:54
6006 msgid "Channel number"
6007 msgstr "Kanavan nimi"
6009 #: modules/access/eyetv.m:56
6011 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6012 "for Composite input"
6015 #: modules/access/eyetv.m:60
6017 msgid "EyeTV access module"
6018 msgstr "Käyttömoduulit"
6020 #: modules/access/fake.c:45
6022 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6025 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6029 msgstr "Kehysnopeus"
6031 #: modules/access/fake.c:49
6032 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6035 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6036 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6040 #: modules/access/fake.c:52
6042 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6046 #: modules/access/fake.c:54
6048 msgid "Duration in ms"
6051 #: modules/access/fake.c:56
6053 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6054 "meaning that the stream is unlimited)."
6057 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6060 msgstr "Matki TTY:tä"
6062 #: modules/access/fake.c:61
6065 msgstr "Ei syötettä"
6067 #: modules/access/file.c:86
6068 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6071 #: modules/access/file.c:90
6074 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6076 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6077 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6078 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6080 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6081 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6089 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6090 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6092 msgid "File reading failed"
6093 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6095 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6097 msgid "VLC could not read the file."
6098 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6100 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6102 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6103 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6105 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6106 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6109 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6111 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6115 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6118 msgstr "Kaistanleveys"
6120 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6123 msgid "Bandwidth limiter"
6124 msgstr "Kaistanleveys"
6126 #: modules/access_filter/dump.c:42
6127 msgid "Force use of dump module"
6130 #: modules/access_filter/dump.c:43
6131 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6134 #: modules/access_filter/dump.c:46
6135 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6138 #: modules/access_filter/dump.c:47
6140 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6141 "megabyte were performed."
6144 #: modules/access_filter/record.c:48
6146 msgid "Record directory"
6147 msgstr "Lähdekansio"
6149 #: modules/access_filter/record.c:50
6150 msgid "Directory where the record will be stored."
6153 #: modules/access_filter/record.c:303
6156 msgstr "Pakkauksenpurku"
6158 #: modules/access_filter/record.c:305
6160 msgid "Recording done"
6161 msgstr "Pakkauksenpurku"
6163 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6164 msgid "Timeshift granularity"
6167 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6169 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6170 "timeshifted streams."
6173 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6175 msgid "Timeshift directory"
6176 msgstr "Avaa kansio"
6178 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6179 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6182 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6183 msgid "Force use of the timeshift module"
6186 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6188 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6189 "control pace or pause."
6192 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6199 #: modules/access/ftp.c:59
6201 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6204 #: modules/access/ftp.c:61
6206 msgid "FTP user name"
6207 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6209 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6211 msgid "User name that will be used for the connection."
6212 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6214 #: modules/access/ftp.c:64
6216 msgid "FTP password"
6217 msgstr "HTTP-salasana"
6219 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6221 msgid "Password that will be used for the connection."
6222 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6224 #: modules/access/ftp.c:67
6228 #: modules/access/ftp.c:68
6230 msgid "Account that will be used for the connection."
6231 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6233 #: modules/access/ftp.c:73
6236 msgstr "Ei syötettä"
6238 #: modules/access/ftp.c:90
6240 msgid "FTP upload output"
6241 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6243 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6244 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6246 msgid "Network interaction failed"
6247 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6249 #: modules/access/ftp.c:135
6251 msgid "VLC could not connect with the given server."
6252 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6254 #: modules/access/ftp.c:145
6255 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6258 #: modules/access/ftp.c:206
6259 msgid "Your account was rejected."
6262 #: modules/access/ftp.c:216
6263 msgid "Your password was rejected."
6266 #: modules/access/ftp.c:224
6267 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6270 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6272 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6275 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6277 msgid "GnomeVFS input"
6278 msgstr "Ei syötettä"
6280 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6283 msgstr "HTTP-salasana"
6285 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6287 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6288 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6292 #: modules/access/http.c:69
6294 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6297 #: modules/access/http.c:72
6299 msgid "HTTP user agent"
6300 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6302 #: modules/access/http.c:73
6304 msgid "User agent that will be used for the connection."
6305 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6307 #: modules/access/http.c:76
6309 msgid "Auto re-connect"
6310 msgstr "Äänikoodekki"
6312 #: modules/access/http.c:78
6314 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6317 #: modules/access/http.c:81
6319 msgid "Continuous stream"
6322 #: modules/access/http.c:82
6324 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6325 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6326 "other types of HTTP streams."
6329 #: modules/access/http.c:87
6331 msgid "Forward Cookies"
6332 msgstr "Siirry seuraavaan"
6334 #: modules/access/http.c:88
6335 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6338 #: modules/access/http.c:91
6341 msgstr "Ei syötettä"
6343 #: modules/access/http.c:93
6348 #: modules/access/http.c:389
6350 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6351 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6353 #: modules/access/http.c:393
6354 msgid "HTTP authentication"
6357 #: modules/access/jack.c:64
6359 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6363 #: modules/access/jack.c:66
6368 #: modules/access/jack.c:68
6370 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6371 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6373 #: modules/access/jack.c:69
6374 msgid "Auto Connection"
6377 #: modules/access/jack.c:71
6379 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6380 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6382 #: modules/access/jack.c:74
6384 msgid "JACK audio input"
6385 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6387 #: modules/access/jack.c:76
6392 #: modules/access/mmap.c:42
6393 msgid "Use file memory mapping"
6396 #: modules/access/mmap.c:44
6397 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6400 #: modules/access/mmap.c:54
6404 #: modules/access/mmap.c:55
6406 msgid "Memory-mapped file input"
6407 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
6409 #: modules/access/mms/mms.c:51
6411 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6414 #: modules/access/mms/mms.c:54
6416 msgid "Force selection of all streams"
6417 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6419 #: modules/access/mms/mms.c:56
6421 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6422 "You can choose to select all of them."
6425 #: modules/access/mms/mms.c:59
6427 msgid "Maximum bitrate"
6428 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6430 #: modules/access/mms/mms.c:61
6431 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6434 #: modules/access/mms/mms.c:69
6436 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6437 msgstr "Aikarajoitus:"
6439 #: modules/access/mms/mms.c:70
6441 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6442 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6445 #: modules/access/mms/mms.c:74
6446 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6449 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6451 msgid "Dummy stream output"
6452 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
6454 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6459 #: modules/access_output/file.c:63
6461 msgid "Append to file"
6462 msgstr "Avaa tiedosto"
6464 #: modules/access_output/file.c:64
6465 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6468 #: modules/access_output/file.c:68
6470 msgid "File stream output"
6471 msgstr "Suoratoisto"
6473 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6477 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6479 #: modules/access_output/http.c:66
6481 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6482 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6484 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6486 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6488 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6492 #: modules/access_output/http.c:69
6493 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6494 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6496 #: modules/access_output/http.c:71
6500 #: modules/access_output/http.c:72
6501 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6503 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6505 #: modules/access_output/http.c:75
6506 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6509 #: modules/access_output/http.c:78
6511 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6512 "empty if you don't have one."
6515 #: modules/access_output/http.c:82
6517 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6518 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6521 #: modules/access_output/http.c:87
6523 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6524 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6527 #: modules/access_output/http.c:90
6528 msgid "Advertise with Bonjour"
6531 #: modules/access_output/http.c:91
6532 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6535 #: modules/access_output/http.c:95
6537 msgid "HTTP stream output"
6538 msgstr "Suoratoisto"
6540 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
6541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
6542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
6546 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
6547 msgid "This is the output URL that will be used."
6550 #: modules/access_output/rtmp.c:54
6552 msgid "RTMP stream output"
6553 msgstr "Suoratoisto"
6555 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
6560 #: modules/access_output/shout.c:63
6563 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6565 #: modules/access_output/shout.c:64
6566 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6569 #: modules/access_output/shout.c:67
6571 msgid "Stream description"
6574 #: modules/access_output/shout.c:68
6575 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6578 #: modules/access_output/shout.c:71
6581 msgstr "Suoratoisto"
6583 #: modules/access_output/shout.c:72
6585 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6586 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6587 "shoutcast/icecast server."
6590 #: modules/access_output/shout.c:81
6592 msgid "Genre description"
6595 #: modules/access_output/shout.c:82
6596 msgid "Genre of the content. "
6599 #: modules/access_output/shout.c:84
6601 msgid "URL description"
6604 #: modules/access_output/shout.c:85
6605 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6608 #: modules/access_output/shout.c:92
6609 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6612 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6613 #: modules/access/v4l.c:126
6616 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6618 #: modules/access_output/shout.c:95
6619 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6622 #: modules/access_output/shout.c:97
6624 msgid "Number of channels"
6625 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
6627 #: modules/access_output/shout.c:98
6628 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6631 #: modules/access_output/shout.c:100
6632 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6635 #: modules/access_output/shout.c:101
6636 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6639 #: modules/access_output/shout.c:103
6641 msgid "Stream public"
6642 msgstr "Suoratoisto"
6644 #: modules/access_output/shout.c:104
6646 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6647 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6648 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6651 #: modules/access_output/shout.c:110
6652 msgid "IceCAST output"
6655 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6656 #: modules/demux/live555.cpp:74
6657 msgid "Caching value (ms)"
6660 #: modules/access_output/udp.c:69
6662 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6666 #: modules/access_output/udp.c:72
6668 msgid "Group packets"
6669 msgstr "Ryhmän nimi"
6671 #: modules/access_output/udp.c:73
6673 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6674 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6675 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6678 #: modules/access_output/udp.c:80
6680 msgid "UDP stream output"
6681 msgstr "Suoratoisto"
6683 #: modules/access/pvr.c:62
6685 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6689 #: modules/access/pvr.c:65
6694 #: modules/access/pvr.c:66
6696 msgid "PVR video device"
6699 #: modules/access/pvr.c:68
6701 msgid "Radio device"
6702 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6704 #: modules/access/pvr.c:69
6706 msgid "PVR radio device"
6707 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6709 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
6711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
6715 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6716 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6717 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6719 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6720 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6721 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6726 #: modules/access/pvr.c:76
6727 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6730 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6731 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6732 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6736 #: modules/access/pvr.c:80
6737 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6740 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6741 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
6742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
6746 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6747 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6750 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6751 #: modules/access/v4l.c:141
6752 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6755 #: modules/access/pvr.c:90
6757 msgid "Key interval"
6758 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6760 #: modules/access/pvr.c:91
6761 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6764 #: modules/access/pvr.c:93
6767 msgstr "Hukkakehyksiä"
6769 #: modules/access/pvr.c:94
6771 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6772 "number of B-Frames."
6775 #: modules/access/pvr.c:98
6776 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6779 #: modules/access/pvr.c:100
6781 msgid "Bitrate peak"
6782 msgstr "Bittinopeus"
6784 #: modules/access/pvr.c:101
6785 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6788 #: modules/access/pvr.c:103
6790 msgid "Bitrate mode"
6791 msgstr "Bittinopeus"
6793 #: modules/access/pvr.c:104
6795 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6796 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6798 #: modules/access/pvr.c:106
6800 msgid "Audio bitmask"
6803 #: modules/access/pvr.c:107
6804 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6807 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6808 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
6810 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6812 #: modules/access/pvr.c:111
6813 msgid "Audio volume (0-65535)."
6814 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6816 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6821 #: modules/access/pvr.c:114
6823 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6826 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6829 msgstr "Automaattinen"
6831 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6832 #: modules/access/v4l.c:147
6836 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6837 #: modules/access/v4l.c:147
6841 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6842 #: modules/access/v4l.c:147
6847 #: modules/access/pvr.c:123
6851 #: modules/access/pvr.c:123
6855 #: modules/access/pvr.c:128
6859 #: modules/access/pvr.c:129
6860 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6863 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
6864 msgid "Quicktime Capture"
6867 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6869 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6872 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6875 msgstr "Ei syötettä"
6877 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6879 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6882 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6886 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6888 msgid "Connection failed"
6889 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6891 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6893 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6894 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6896 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6898 msgid "Session failed"
6899 msgstr "Tallenna tiedosto"
6901 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6902 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6905 #: modules/access/screen/screen.c:41
6907 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6910 #: modules/access/screen/screen.c:45
6911 msgid "Desired frame rate for the capture."
6914 #: modules/access/screen/screen.c:48
6916 msgid "Capture fragment size"
6917 msgstr "Kaappaa &laite"
6919 #: modules/access/screen/screen.c:50
6921 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6922 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6925 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6927 msgid "Subscreen top left corner"
6928 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
6930 #: modules/access/screen/screen.c:57
6932 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6933 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6935 #: modules/access/screen/screen.c:61
6937 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6938 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6940 #: modules/access/screen/screen.c:63
6941 msgid "Subscreen width"
6944 #: modules/access/screen/screen.c:65
6945 msgid "Subscreen width."
6948 #: modules/access/screen/screen.c:67
6949 msgid "Subscreen height"
6952 #: modules/access/screen/screen.c:69
6953 msgid "Subscreen height."
6956 #: modules/access/screen/screen.c:71
6957 msgid "Follow the mouse"
6960 #: modules/access/screen/screen.c:73
6961 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
6964 #: modules/access/screen/screen.c:86
6966 msgid "Screen Input"
6969 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
6970 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6974 #: modules/access/smb.c:66
6976 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6979 #: modules/access/smb.c:68
6981 msgid "SMB user name"
6982 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6984 #: modules/access/smb.c:71
6986 msgid "SMB password"
6987 msgstr "SOCKS-salasana"
6989 #: modules/access/smb.c:74
6993 #: modules/access/smb.c:75
6994 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6997 #: modules/access/smb.c:80
7000 msgstr "Ei syötettä"
7002 #: modules/access/tcp.c:43
7004 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7007 #: modules/access/tcp.c:50
7012 #: modules/access/tcp.c:51
7015 msgstr "Ei syötettä"
7017 #: modules/access/udp.c:65
7019 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7022 #: modules/access/udp.c:68
7024 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7025 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
7027 #: modules/access/udp.c:70
7029 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7030 "time specified here (in milliseconds)."
7033 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7034 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7038 #: modules/access/udp.c:78
7040 msgid "UDP/RTP input"
7043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7051 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7057 #: modules/stream_out/standard.c:100
7061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7063 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7064 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
7066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7068 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7069 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7070 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7071 "I420, I411, I410, MJPG)"
7074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7075 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7081 msgstr "Äänilevyn syöte"
7083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7084 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7092 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7096 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7100 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7105 msgid "Reset v4l2 controls"
7106 msgstr "Laajennetut säätimet"
7108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7109 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7113 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7121 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7122 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7125 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7132 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7133 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7140 msgstr "Värikylläisyys"
7142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7143 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7147 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7153 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7159 msgstr "Enimmäistaso"
7161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7162 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7166 msgid "Auto white balance"
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7171 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7176 msgid "Do white balance"
7179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7181 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7182 "(if supported by the v4l2 driver)."
7185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7190 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7194 msgid "Blue balance"
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7198 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7203 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7208 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7216 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7222 msgstr "Automaattinen"
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7226 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7235 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7239 msgid "Horizontal flip"
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7243 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7248 msgid "Vertical flip"
7249 msgstr "Pystytahdistus"
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7252 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7256 msgid "Horizontal centering"
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7261 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7266 msgid "Vertical centering"
7267 msgstr "Pystytahdistus"
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7270 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7275 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7276 "will be used for OSS."
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7281 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7282 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7287 msgid "Audio method"
7288 msgstr "Äänikoodekki"
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7291 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7296 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7297 "or OSS (ALSA is preferred)."
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7302 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7303 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7312 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7313 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7317 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7318 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7327 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7328 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7337 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7338 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7346 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7347 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7350 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7351 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7355 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7361 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7366 msgid "v4l2 driver controls"
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7371 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7372 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7373 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7374 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7383 msgid "Tuner id (see debug output)."
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7387 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7393 msgstr "Äänikoodekki:"
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7396 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7412 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7413 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7414 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7419 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7423 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7427 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7431 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7435 msgid "Video4Linux2"
7438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7439 msgid "Video4Linux2 input"
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7445 msgstr "Videoasetukset"
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7457 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7461 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7466 msgid "Reset controls to default"
7467 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7469 #: modules/access/v4l.c:79
7471 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7474 #: modules/access/v4l.c:83
7476 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7477 "device will be used."
7480 #: modules/access/v4l.c:87
7482 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7483 "device will be used."
7486 #: modules/access/v4l.c:91
7488 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7489 "(default), RV24, etc.)"
7492 #: modules/access/v4l.c:98
7494 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7497 #: modules/access/v4l.c:103
7499 msgid "Audio Channel"
7500 msgstr "Äänikanavat"
7502 #: modules/access/v4l.c:105
7504 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7505 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7507 #: modules/access/v4l.c:107
7508 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7511 #: modules/access/v4l.c:110
7512 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7515 #: modules/access/v4l.c:114
7516 msgid "Brightness of the video input."
7517 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7519 #: modules/access/v4l.c:117
7520 msgid "Hue of the video input."
7521 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7523 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7527 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
7528 #: modules/video_filter/rss.c:154
7532 #: modules/access/v4l.c:120
7533 msgid "Color of the video input."
7534 msgstr "Videosyötteen väri."
7536 #: modules/access/v4l.c:123
7537 msgid "Contrast of the video input."
7538 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7540 #: modules/access/v4l.c:125
7541 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7542 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7544 #: modules/access/v4l.c:128
7546 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7549 #: modules/access/v4l.c:132
7553 #: modules/access/v4l.c:134
7554 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7555 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7557 #: modules/access/v4l.c:135
7560 msgstr "Desimaatio:"
7562 #: modules/access/v4l.c:137
7563 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7566 #: modules/access/v4l.c:138
7571 #: modules/access/v4l.c:139
7572 msgid "Quality of the stream."
7575 #: modules/access/v4l.c:150
7580 #: modules/access/v4l.c:151
7581 msgid "Video4Linux input"
7584 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7585 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7588 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
7589 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7594 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7597 msgstr "Ei syötettä"
7599 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7600 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7603 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7604 msgid "The above message had unknown log level"
7607 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7608 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7611 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7612 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
7613 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7618 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
7622 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7623 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7624 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7629 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7633 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7636 msgstr "Tiedostomuoto:"
7638 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7640 msgstr "Sovellusohjelma"
7642 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7646 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7650 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7654 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7657 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7659 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7662 msgstr "Suoratoisto %d"
7664 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7669 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7670 msgid "First Entry Point"
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7674 msgid "Last Entry Point"
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7678 msgid "Track size (in sectors)"
7681 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7682 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7687 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7690 msgstr "Kelaa taaksepäin"
7692 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7695 msgstr "soittoluettelo"
7697 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7699 msgid "extended selection list"
7700 msgstr "Lisäasetukset..."
7702 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7703 msgid "selection list"
7706 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7708 msgid "unknown type"
7711 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7712 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7716 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7717 msgid "(Super) Video CD"
7720 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7721 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7724 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7725 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7728 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7729 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7733 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7737 msgid "Use playback control?"
7740 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7742 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7747 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7752 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7756 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7757 msgid "Show extended VCD info?"
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7762 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7763 "for example playback control navigation."
7766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7767 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7771 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7775 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7780 msgid "Dolby Surround decoder"
7781 msgstr "Dolby Surround"
7783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
7785 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7786 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7787 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7788 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7789 "It works with any source format from mono to 7.1."
7792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7793 msgid "Characteristic dimension"
7796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
7797 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7801 msgid "Compensate delay"
7804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7806 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7807 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7808 "case, turn this on to compensate."
7811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7813 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7814 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7818 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7819 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
7825 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7826 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7830 msgid "Headphone effect"
7831 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7834 msgid "Use downmix algorithm"
7837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7839 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7840 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7846 msgid "Select channel to keep"
7847 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7851 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7852 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7870 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7871 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
7875 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7876 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
7880 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7881 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7885 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7886 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7888 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7889 msgid "A/52 dynamic range compression"
7892 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7893 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7895 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7896 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7897 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7898 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7901 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7902 msgid "Enable internal upmixing"
7905 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7906 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7909 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7910 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7912 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7913 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7915 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7916 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7917 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7919 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7920 msgid "DTS dynamic range compression"
7923 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7924 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7925 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7928 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7930 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7931 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7933 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7935 msgid "Fixed point audio format conversions"
7936 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7938 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7939 msgid "Floating-point audio format conversions"
7940 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7942 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7943 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7944 msgid "MPEG audio decoder"
7945 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7947 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7948 msgid "Equalizer preset"
7949 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7952 msgid "Preset to use for the equalizer."
7953 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7959 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7961 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7962 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7968 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7971 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7973 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7980 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7984 msgid "Equalizer with 10 bands"
7985 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8007 msgstr "Täysi basso"
8009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8010 msgid "Full bass and treble"
8011 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
8013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8015 msgstr "Täysi diskantti"
8017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8066 #: modules/audio_filter/format.c:205
8067 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8068 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8070 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8071 msgid "Number of audio buffers"
8072 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
8074 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8076 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8077 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8078 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8081 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8083 msgstr "Enimmäistaso"
8085 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8087 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8088 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8089 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8092 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8095 msgid "Volume normalizer"
8096 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
8098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8099 msgid "Parametric Equalizer"
8100 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
8102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8103 msgid "Low freq (Hz)"
8106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8107 msgid "Low freq gain (dB)"
8110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8111 msgid "High freq (Hz)"
8114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8115 msgid "High freq gain (dB)"
8118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8123 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8135 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8147 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8154 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8155 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8158 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8159 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8161 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8162 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8164 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8166 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8167 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8169 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8171 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8172 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8174 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8175 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8178 msgstr "Visualisointi"
8180 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8182 msgid "Float32 audio mixer"
8183 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8185 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8186 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8189 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8190 msgid "Trivial audio mixer"
8193 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8197 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8198 msgid "ALSA audio output"
8199 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8201 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8202 msgid "ALSA Device Name"
8203 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8205 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8206 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8207 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8208 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8209 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8210 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8211 msgid "Audio Device"
8214 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8215 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8216 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8217 msgid "2 Front 2 Rear"
8220 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8221 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8222 msgid "A/52 over S/PDIF"
8223 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8225 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8226 msgid "No Audio Device"
8227 msgstr "Ei äänilaitetta"
8229 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8230 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8231 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8233 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8234 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8235 msgid "Audio output failed"
8236 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8238 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8240 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8241 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8243 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8245 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8246 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8248 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8249 msgid "Unknown soundcard"
8250 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8252 #: modules/audio_output/arts.c:66
8253 msgid "aRts audio output"
8254 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
8256 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8258 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8259 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8263 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8264 msgid "HAL AudioUnit output"
8265 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8267 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8269 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8270 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8272 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8273 msgid "Audio device is not configured"
8274 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8276 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8279 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8280 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8282 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8283 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8286 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8288 msgid "%s (Encoded Output)"
8289 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8291 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8292 msgid "Output device"
8293 msgstr "Ulostulolaite"
8295 #: modules/audio_output/directx.c:221
8297 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8298 "default device appears as 0 AND another number)."
8300 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8301 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8303 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8304 msgid "Use float32 output"
8305 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8307 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8309 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8310 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8313 #: modules/audio_output/directx.c:229
8314 msgid "DirectX audio output"
8315 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8317 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8318 msgid "3 Front 2 Rear"
8321 #: modules/audio_output/esd.c:70
8322 msgid "EsounD audio output"
8323 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
8325 #: modules/audio_output/esd.c:73
8326 msgid "Esound server"
8327 msgstr "Esound-palvelin"
8329 #: modules/audio_output/file.c:82
8330 msgid "Output format"
8331 msgstr "Ulostulomuoto"
8333 #: modules/audio_output/file.c:83
8335 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8336 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8338 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8339 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8341 #: modules/audio_output/file.c:86
8342 msgid "Number of output channels"
8343 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8345 #: modules/audio_output/file.c:87
8347 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8348 "restrict the number of channels here."
8350 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8351 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8353 #: modules/audio_output/file.c:90
8354 msgid "Add WAVE header"
8355 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8357 #: modules/audio_output/file.c:91
8358 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8359 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8361 #: modules/audio_output/file.c:108
8363 msgstr "Kohdetiedosto"
8365 #: modules/audio_output/file.c:109
8367 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8368 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8370 #: modules/audio_output/file.c:112
8371 msgid "File audio output"
8372 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8374 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8375 msgid "Roku HD1000 audio output"
8376 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8378 #: modules/audio_output/jack.c:68
8379 msgid "Automatically connect to writable clients"
8380 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8382 #: modules/audio_output/jack.c:70
8384 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8385 "writable JACK clients found."
8387 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8388 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8390 #: modules/audio_output/jack.c:74
8391 msgid "Connect to clients matching"
8394 #: modules/audio_output/jack.c:76
8396 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8397 "regular expression will be considered for connection."
8400 #: modules/audio_output/jack.c:84
8401 msgid "JACK audio output"
8402 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8404 #: modules/audio_output/oss.c:102
8405 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8408 #: modules/audio_output/oss.c:104
8410 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8411 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8412 "drivers, then you need to enable this option."
8415 #: modules/audio_output/oss.c:110
8416 msgid "UNIX OSS audio output"
8417 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8419 #: modules/audio_output/oss.c:115
8420 msgid "OSS DSP device"
8421 msgstr "OSS DSP -laite"
8423 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8424 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8425 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8427 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8428 msgid "PORTAUDIO audio output"
8429 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8431 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8432 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8434 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8435 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8436 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8437 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8438 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8439 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8440 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8441 msgid "VLC media player"
8442 msgstr "VLC-mediasoitin"
8444 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8446 msgid "Pulseaudio audio output"
8447 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8449 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8450 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8451 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8453 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8454 msgid "Microsoft Soundmapper"
8457 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8459 msgid "Select Audio Device"
8462 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8464 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8465 "VLC restart to apply."
8468 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8470 msgid "Default Audio Device"
8471 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
8473 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8474 msgid "Win32 waveOut extension output"
8475 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8477 #: modules/audio_output/waveout.c:483
8481 #: modules/codec/a52.c:98
8483 msgstr "A/52-jäsennin"
8485 #: modules/codec/a52.c:105
8486 msgid "A/52 audio packetizer"
8487 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8489 #: modules/codec/adpcm.c:48
8490 msgid "ADPCM audio decoder"
8491 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8493 #: modules/codec/araw.c:49
8494 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8495 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8497 #: modules/codec/araw.c:58
8498 msgid "Raw audio encoder"
8499 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8501 #: modules/codec/cc.c:64
8505 #: modules/codec/cc.c:65
8507 msgid "Closed Captions decoder"
8508 msgstr "Flac-äänenpurku"
8510 #: modules/codec/cdg.c:86
8512 msgid "CDG video decoder"
8513 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8515 #: modules/codec/cinepak.c:43
8516 msgid "Cinepak video decoder"
8517 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
8519 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8521 msgid "CMML annotations decoder"
8522 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8524 #: modules/codec/csri.c:67
8526 msgid "Subtitles (advanced)"
8527 msgstr "Tekstityskoodekki"
8529 #: modules/codec/csri.c:68
8530 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8533 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8534 msgid "CVD subtitle decoder"
8535 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8537 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8539 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8540 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8542 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8543 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8544 msgid "Encoding quality"
8545 msgstr "Pakkauksen laatu"
8547 #: modules/codec/dirac.c:74
8548 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8549 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
8551 #: modules/codec/dirac.c:79
8552 msgid "Dirac video decoder"
8553 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8555 #: modules/codec/dirac.c:85
8556 msgid "Dirac video encoder"
8557 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
8559 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8560 msgid "DirectMedia Object decoder"
8561 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
8563 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8564 msgid "DirectMedia Object encoder"
8565 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
8567 #: modules/codec/dts.c:100
8569 msgstr "DTS-jäsennin"
8571 #: modules/codec/dts.c:105
8572 msgid "DTS audio packetizer"
8573 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8575 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8576 msgid "Decoding X coordinate"
8577 msgstr "X-koordinaatin purku"
8579 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8580 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8581 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
8583 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8584 msgid "Decoding Y coordinate"
8585 msgstr "Y-koordinaatin purku"
8587 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8588 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8589 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
8591 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8592 msgid "Subpicture position"
8593 msgstr "Alikuvan sijainti"
8595 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8597 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8598 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8602 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8603 msgid "Encoding X coordinate"
8604 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
8606 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8607 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8608 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
8610 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8611 msgid "Encoding Y coordinate"
8612 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
8614 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8615 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8616 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
8618 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8619 msgid "DVB subtitles decoder"
8620 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8622 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8624 msgid "DVB subtitles encoder"
8625 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8627 #: modules/codec/faad.c:44
8628 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8629 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
8631 #: modules/codec/faad.c:389
8632 msgid "AAC extension"
8633 msgstr "AAC-laajennus"
8635 #: modules/codec/faad.c:393
8640 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8641 #: modules/video_output/image.c:86
8643 msgstr "Kuvatiedosto"
8645 #: modules/codec/fake.c:55
8646 msgid "Path of the image file for fake input."
8647 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
8649 #: modules/codec/fake.c:56
8650 msgid "Reload image file"
8651 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
8653 #: modules/codec/fake.c:58
8654 msgid "Reload image file every n seconds."
8655 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
8657 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
8658 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8659 msgid "Output video width."
8660 msgstr "Videon leveys."
8662 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
8663 #: modules/stream_out/transcode.c:80
8664 msgid "Output video height."
8665 msgstr "Videon korkeus."
8667 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8668 msgid "Keep aspect ratio"
8669 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
8671 #: modules/codec/fake.c:67
8672 msgid "Consider width and height as maximum values."
8675 #: modules/codec/fake.c:68
8676 msgid "Background aspect ratio"
8677 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
8679 #: modules/codec/fake.c:70
8680 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8682 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
8683 "muotoisia kuvapisteitä."
8685 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
8686 msgid "Deinterlace video"
8687 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
8689 #: modules/codec/fake.c:73
8690 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8691 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
8693 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
8694 msgid "Deinterlace module"
8695 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
8697 #: modules/codec/fake.c:76
8698 msgid "Deinterlace module to use."
8699 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8701 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
8702 msgid "Chroma used."
8703 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
8705 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
8706 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8708 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
8710 #: modules/codec/fake.c:90
8711 msgid "Fake video decoder"
8712 msgstr "Lumevideon purku"
8714 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8719 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8723 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8728 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
8729 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8733 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8737 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8741 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8746 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
8748 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8749 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8750 "MJPEG and other codecs"
8753 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
8756 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8757 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8759 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
8760 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8761 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8763 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
8765 msgstr "Pakkauksenpurku"
8767 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
8768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8772 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
8773 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8774 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8776 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
8777 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8778 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8780 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
8782 msgid "FFmpeg demuxer"
8783 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8785 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
8786 msgid "FFmpeg muxer"
8789 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8791 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8792 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8794 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
8796 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8797 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8799 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
8801 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8802 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8804 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
8805 msgid "VLC could not open the encoder."
8806 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8809 msgid "Direct rendering"
8810 msgstr "Välitön renderöinti"
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8813 msgid "Error resilience"
8816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8818 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8819 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8820 "can produce a lot of errors.\n"
8821 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8825 msgid "Workaround bugs"
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8830 "Try to fix some bugs:\n"
8833 "4 xvid interlaced\n"
8838 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8843 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8849 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8850 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8854 msgid "Skip frame (default=0)"
8855 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8859 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8860 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8864 msgid "Skip idct (default=0)"
8865 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8869 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8870 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8874 msgid "Post processing quality"
8875 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8879 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8880 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8886 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8889 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8890 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8893 msgid "Visualize motion vectors"
8894 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8898 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8899 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8900 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8901 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8902 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8903 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8907 msgid "Low resolution decoding"
8908 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8912 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8917 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8922 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8923 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8927 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8932 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8933 "<option>...]]...\n"
8934 "long form example:\n"
8935 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8936 "short form example:\n"
8937 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8941 "short long name short long option Description\n"
8942 "* * a autoq cpu power dependent enabler\n"
8943 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8944 " y nochrom chrominance filtring "
8946 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8947 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8948 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8949 " the h & v deblocking filters share these\n"
8950 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8951 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8952 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8954 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8956 "dr dering Deringing filter\n"
8957 "al autolevels automatic brightness / "
8959 " f fullyrange stretch luminance to "
8961 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8962 "li linipoldeint linear interpolating "
8964 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8966 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8967 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8968 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8969 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8970 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8971 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8972 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8976 msgid "Ratio of key frames"
8979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8981 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8982 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
8984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8985 msgid "Ratio of B frames"
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8989 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8994 msgid "Video bitrate tolerance"
8995 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
8997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8998 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9003 msgid "Interlaced encoding"
9004 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
9006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9007 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9012 msgid "Interlaced motion estimation"
9013 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
9015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9016 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9020 msgid "Pre-motion estimation"
9023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9024 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9028 msgid "Strict rate control"
9031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9032 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9037 msgid "Rate control buffer size"
9038 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9042 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9043 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9047 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9051 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9056 msgid "I quantization factor"
9057 msgstr "Visualisoinnin valinta"
9059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9061 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9062 "same qscale for I and P frames)."
9065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9066 #: modules/demux/mod.c:75
9068 msgid "Noise reduction"
9069 msgstr "Näytön tarkkuus"
9071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9073 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9074 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9078 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9083 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9084 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9085 "standard MPEG2 decoders."
9088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9090 msgid "Quality level"
9093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9095 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9096 "encoding very much)."
9099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9101 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9102 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9103 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9104 "to ease the encoder's task."
9107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9108 msgid "Minimum video quantizer scale"
9111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9112 msgid "Minimum video quantizer scale."
9115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9116 msgid "Maximum video quantizer scale"
9119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9120 msgid "Maximum video quantizer scale."
9123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9125 msgid "Trellis quantization"
9126 msgstr "Visualisointi"
9128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9129 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9133 msgid "Fixed quantizer scale"
9136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9138 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9143 msgid "Strict standard compliance"
9146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9148 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9152 msgid "Luminance masking"
9155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9156 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9160 msgid "Darkness masking"
9163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9164 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9168 msgid "Motion masking"
9171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9173 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9178 msgid "Border masking"
9181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9183 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9188 msgid "Luminance elimination"
9191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9193 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9194 "The H264 specification recommends -4."
9197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9198 msgid "Chrominance elimination"
9201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9203 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9204 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9209 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9210 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9214 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9215 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9221 msgid "Scaling mode"
9222 msgstr "Erityismoduulit"
9224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9226 msgid "Scaling mode to use."
9227 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9234 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9237 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9238 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9239 msgid "Post processing"
9240 msgstr "Jälkikäsittely"
9242 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9246 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9250 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9252 msgid "Fast bilinear"
9253 msgstr "Nopeampi toisto"
9255 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9260 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9261 msgid "Bicubic (good quality)"
9264 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9265 msgid "Experimental"
9266 msgstr "Kokeellinen"
9268 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9269 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9272 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9276 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9277 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9280 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9285 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9289 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9293 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9294 msgid "Bicubic spline"
9297 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9298 #: modules/video_filter/scale.c:59
9300 msgid "Video scaling filter"
9301 msgstr "Videosuodattimet"
9303 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9304 msgid "FFmpeg video filter"
9305 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
9307 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9309 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9310 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
9312 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9313 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9314 msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
9316 #: modules/codec/flac.c:184
9317 msgid "Flac audio decoder"
9318 msgstr "Flac-äänenpurku"
9320 #: modules/codec/flac.c:189
9321 msgid "Flac audio encoder"
9322 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9324 #: modules/codec/flac.c:195
9325 msgid "Flac audio packetizer"
9326 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9328 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9329 msgid "Sound fonts (required)"
9332 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9333 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9336 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9337 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9340 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9342 msgid "Formatted Subtitles"
9343 msgstr "Avaa tekstitykset"
9345 #: modules/codec/kate.c:107
9347 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9348 "can choose to disable all formatting."
9351 #: modules/codec/kate.c:113
9356 #: modules/codec/kate.c:114
9358 msgid "Kate text subtitles decoder"
9359 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9361 #: modules/codec/kate.c:123
9363 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9364 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9366 #: modules/codec/kate.c:631
9368 msgid "Kate comment"
9369 msgstr "Spektrometri"
9371 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9373 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9374 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9376 #: modules/codec/lpcm.c:88
9378 msgid "Linear PCM audio decoder"
9379 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
9381 #: modules/codec/lpcm.c:93
9383 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9384 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9386 #: modules/codec/mash.cpp:71
9387 msgid "Video decoder using openmash"
9390 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9392 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9393 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9395 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9397 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9398 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9400 #: modules/codec/png.c:59
9402 msgid "PNG video decoder"
9403 msgstr "Lumevideon purku"
9405 #: modules/codec/quicktime.c:68
9406 msgid "QuickTime library decoder"
9409 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9411 msgid "Pseudo raw video decoder"
9412 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9414 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9416 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9417 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9419 #: modules/codec/realaudio.c:65
9421 msgid "RealAudio library decoder"
9422 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9424 #: modules/codec/realvideo.c:136
9426 msgid "RealVideo library decoder"
9427 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9429 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9431 msgid "SDL Image decoder"
9434 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9436 msgid "SDL_image video decoder"
9437 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9439 #: modules/codec/speex.c:115
9441 msgid "Speex audio decoder"
9442 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9444 #: modules/codec/speex.c:120
9446 msgid "Speex audio packetizer"
9447 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9449 #: modules/codec/speex.c:125
9451 msgid "Speex audio encoder"
9452 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9454 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9456 msgid "Speex comment"
9457 msgstr "Spektrometri"
9459 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9463 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9465 msgid "DVD subtitles decoder"
9466 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9468 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9470 msgid "DVD subtitles packetizer"
9471 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9473 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9475 msgid "Subtitles text encoding"
9476 msgstr "Tekstityksen koodaus"
9478 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9480 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9481 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
9483 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9485 msgid "Subtitles justification"
9486 msgstr "Tekstityksen asetukset"
9488 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9489 msgid "Set the justification of subtitles"
9492 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9494 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9495 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
9497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9499 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9504 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9505 "but you can choose to disable all formatting."
9508 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9510 msgid "Text subtitles decoder"
9511 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
9515 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9516 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9519 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9521 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9522 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9525 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9526 msgid "T.140 text encoder"
9529 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9531 msgid "Enable debug"
9532 msgstr "Käytä videota"
9534 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9536 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9538 "packet assembly info 2\n"
9541 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9543 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9544 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9546 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9548 msgid "SVCD subtitles"
9549 msgstr "Tekstitykset"
9551 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9552 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9555 #: modules/codec/tarkin.c:80
9557 msgid "Tarkin decoder module"
9558 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
9560 #: modules/codec/telx.c:55
9562 msgid "Override page"
9563 msgstr "Korvausarvot"
9565 #: modules/codec/telx.c:56
9567 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9568 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9569 "usually 888 or 889)."
9572 #: modules/codec/telx.c:61
9574 msgid "Ignore subtitle flag"
9575 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
9577 #: modules/codec/telx.c:62
9578 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9581 #: modules/codec/telx.c:65
9582 msgid "Workaround for France"
9585 #: modules/codec/telx.c:66
9587 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9588 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9589 "your subtitles don't appear."
9592 #: modules/codec/telx.c:72
9594 msgid "Teletext subtitles decoder"
9595 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9597 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9599 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9600 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9603 #: modules/codec/theora.c:104
9605 msgid "Theora video decoder"
9606 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9608 #: modules/codec/theora.c:110
9610 msgid "Theora video packetizer"
9611 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9613 #: modules/codec/theora.c:115
9615 msgid "Theora video encoder"
9616 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9618 #: modules/codec/theora.c:512
9619 msgid "Theora comment"
9622 #: modules/codec/twolame.c:57
9624 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9625 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9628 #: modules/codec/twolame.c:60
9633 #: modules/codec/twolame.c:61
9634 msgid "Handling mode for stereo streams"
9637 #: modules/codec/twolame.c:62
9641 #: modules/codec/twolame.c:64
9642 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9645 #: modules/codec/twolame.c:65
9646 msgid "Psycho-acoustic model"
9649 #: modules/codec/twolame.c:67
9650 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9653 #: modules/codec/twolame.c:71
9658 #: modules/codec/twolame.c:71
9660 msgid "Joint stereo"
9663 #: modules/codec/twolame.c:76
9665 msgid "Libtwolame audio encoder"
9666 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9668 #: modules/codec/vorbis.c:177
9669 msgid "Maximum encoding bitrate"
9672 #: modules/codec/vorbis.c:179
9673 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9676 #: modules/codec/vorbis.c:180
9677 msgid "Minimum encoding bitrate"
9680 #: modules/codec/vorbis.c:182
9682 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9686 #: modules/codec/vorbis.c:183
9688 msgid "CBR encoding"
9689 msgstr "Pakkauksenpurku"
9691 #: modules/codec/vorbis.c:185
9692 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9695 #: modules/codec/vorbis.c:189
9697 msgid "Vorbis audio decoder"
9698 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9700 #: modules/codec/vorbis.c:200
9702 msgid "Vorbis audio packetizer"
9703 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9705 #: modules/codec/vorbis.c:207
9707 msgid "Vorbis audio encoder"
9708 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9710 #: modules/codec/vorbis.c:646
9711 msgid "Vorbis comment"
9714 #: modules/codec/x264.c:52
9716 msgid "Maximum GOP size"
9717 msgstr "Enimmäistaso"
9719 #: modules/codec/x264.c:53
9721 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9722 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9725 #: modules/codec/x264.c:57
9726 msgid "Minimum GOP size"
9729 #: modules/codec/x264.c:58
9731 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9732 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9733 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9734 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9735 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9737 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9738 "frames, but do not start a new GOP."
9741 #: modules/codec/x264.c:67
9742 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9745 #: modules/codec/x264.c:68
9747 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9748 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9749 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9750 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9751 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9752 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9756 #: modules/codec/x264.c:79
9757 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9760 #: modules/codec/x264.c:80
9762 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9766 #: modules/codec/x264.c:84
9767 msgid "B-frames between I and P"
9770 #: modules/codec/x264.c:85
9771 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9774 #: modules/codec/x264.c:88
9775 msgid "Adaptive B-frame decision"
9778 #: modules/codec/x264.c:89
9780 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9781 "possibly before an I-frame."
9784 #: modules/codec/x264.c:92
9785 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9788 #: modules/codec/x264.c:93
9790 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9791 "negative values cause less B-frames."
9794 #: modules/codec/x264.c:96
9795 msgid "Keep some B-frames as references"
9798 #: modules/codec/x264.c:97
9800 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9801 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9805 #: modules/codec/x264.c:101
9809 #: modules/codec/x264.c:102
9811 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9812 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9815 #: modules/codec/x264.c:106
9816 msgid "Number of reference frames"
9819 #: modules/codec/x264.c:107
9821 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9822 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9823 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9826 #: modules/codec/x264.c:112
9828 msgid "Skip loop filter"
9829 msgstr "Äänisuodattimet"
9831 #: modules/codec/x264.c:113
9832 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9835 #: modules/codec/x264.c:115
9836 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9839 #: modules/codec/x264.c:116
9841 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9842 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9845 #: modules/codec/x264.c:120
9848 msgstr "Enimmäistaso"
9850 #: modules/codec/x264.c:121
9852 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9853 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9854 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9857 #: modules/codec/x264.c:130
9859 msgid "Interlaced mode"
9860 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9862 #: modules/codec/x264.c:131
9864 msgid "Pure-interlaced mode."
9865 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9867 #: modules/codec/x264.c:136
9871 #: modules/codec/x264.c:137
9873 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9874 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9877 #: modules/codec/x264.c:141
9878 msgid "Quality-based VBR"
9881 #: modules/codec/x264.c:142
9882 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9885 #: modules/codec/x264.c:144
9889 #: modules/codec/x264.c:145
9890 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9893 #: modules/codec/x264.c:148
9897 #: modules/codec/x264.c:149
9898 msgid "Maximum quantizer parameter."
9901 #: modules/codec/x264.c:151
9905 #: modules/codec/x264.c:152
9906 msgid "Max QP step between frames."
9909 #: modules/codec/x264.c:154
9911 msgid "Average bitrate tolerance"
9912 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9914 #: modules/codec/x264.c:155
9915 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9918 #: modules/codec/x264.c:158
9919 msgid "Max local bitrate"
9922 #: modules/codec/x264.c:159
9923 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9926 #: modules/codec/x264.c:161
9929 msgstr "Kadotetut puskurit"
9931 #: modules/codec/x264.c:162
9932 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9935 #: modules/codec/x264.c:165
9936 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9939 #: modules/codec/x264.c:166
9941 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9945 #: modules/codec/x264.c:170
9946 msgid "How AQ distributes bits"
9949 #: modules/codec/x264.c:171
9951 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9953 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9954 " - 2: Move bits between frames"
9957 #: modules/codec/x264.c:176
9959 msgid "Strength of AQ"
9960 msgstr "Lähetystapa"
9962 #: modules/codec/x264.c:177
9964 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9965 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9970 #: modules/codec/x264.c:184
9971 msgid "QP factor between I and P"
9974 #: modules/codec/x264.c:185
9975 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9978 #: modules/codec/x264.c:188
9979 msgid "QP factor between P and B"
9982 #: modules/codec/x264.c:189
9983 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9986 #: modules/codec/x264.c:191
9987 msgid "QP difference between chroma and luma"
9990 #: modules/codec/x264.c:192
9991 msgid "QP difference between chroma and luma."
9994 #: modules/codec/x264.c:194
9995 msgid "Multipass ratecontrol"
9998 #: modules/codec/x264.c:195
10000 "Multipass ratecontrol:\n"
10001 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10002 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10003 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10006 #: modules/codec/x264.c:200
10007 msgid "QP curve compression"
10010 #: modules/codec/x264.c:201
10011 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10014 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10015 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10018 #: modules/codec/x264.c:204
10020 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10021 "blurs complexity."
10024 #: modules/codec/x264.c:208
10026 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10030 #: modules/codec/x264.c:213
10031 msgid "Partitions to consider"
10034 #: modules/codec/x264.c:214
10036 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10039 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10040 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10041 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10042 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10045 #: modules/codec/x264.c:222
10047 msgid "Direct MV prediction mode"
10048 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
10050 #: modules/codec/x264.c:223
10052 msgid "Direct MV prediction mode."
10053 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
10055 #: modules/codec/x264.c:226
10057 msgid "Direct prediction size"
10058 msgstr "Välitön renderöinti"
10060 #: modules/codec/x264.c:227
10062 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10064 " - -1: smallest possible according to level\n"
10067 #: modules/codec/x264.c:233
10068 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10071 #: modules/codec/x264.c:234
10072 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10075 #: modules/codec/x264.c:236
10076 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10079 #: modules/codec/x264.c:238
10081 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10083 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10084 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10085 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10086 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10089 #: modules/codec/x264.c:245
10091 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10093 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10094 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10095 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10098 #: modules/codec/x264.c:253
10099 msgid "Maximum motion vector search range"
10102 #: modules/codec/x264.c:254
10104 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10105 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10106 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10109 #: modules/codec/x264.c:259
10111 msgid "Maximum motion vector length"
10112 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
10114 #: modules/codec/x264.c:260
10116 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10119 #: modules/codec/x264.c:265
10120 msgid "Minimum buffer space between threads"
10123 #: modules/codec/x264.c:266
10125 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10129 #: modules/codec/x264.c:270
10130 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10133 #: modules/codec/x264.c:274
10135 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10136 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10137 "quality). Range 1 to 7."
10140 #: modules/codec/x264.c:279
10142 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10143 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10144 "quality). Range 1 to 6."
10147 #: modules/codec/x264.c:284
10149 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10150 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10151 "quality). Range 1 to 5."
10154 #: modules/codec/x264.c:289
10155 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10158 #: modules/codec/x264.c:290
10159 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10162 #: modules/codec/x264.c:293
10163 msgid "Decide references on a per partition basis"
10166 #: modules/codec/x264.c:294
10168 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10169 "as opposed to only one ref per macroblock."
10172 #: modules/codec/x264.c:298
10173 msgid "Chroma in motion estimation"
10176 #: modules/codec/x264.c:299
10177 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10180 #: modules/codec/x264.c:302
10181 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10184 #: modules/codec/x264.c:303
10185 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10188 #: modules/codec/x264.c:305
10189 msgid "Adaptive spatial transform size"
10192 #: modules/codec/x264.c:307
10193 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10196 #: modules/codec/x264.c:309
10197 msgid "Trellis RD quantization"
10200 #: modules/codec/x264.c:310
10202 "Trellis RD quantization: \n"
10204 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10205 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10206 "This requires CABAC."
10209 #: modules/codec/x264.c:316
10210 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10213 #: modules/codec/x264.c:317
10214 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10217 #: modules/codec/x264.c:319
10218 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10221 #: modules/codec/x264.c:320
10223 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10224 "small single coefficient."
10227 #: modules/codec/x264.c:325
10229 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10233 #: modules/codec/x264.c:329
10234 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10237 #: modules/codec/x264.c:330
10238 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10241 #: modules/codec/x264.c:333
10242 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10245 #: modules/codec/x264.c:334
10246 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10249 #: modules/codec/x264.c:341
10250 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10253 #: modules/codec/x264.c:342
10254 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10257 #: modules/codec/x264.c:346
10258 msgid "CPU optimizations"
10261 #: modules/codec/x264.c:347
10262 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10265 #: modules/codec/x264.c:349
10266 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10269 #: modules/codec/x264.c:350
10270 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10273 #: modules/codec/x264.c:352
10274 msgid "PSNR computation"
10277 #: modules/codec/x264.c:353
10279 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10283 #: modules/codec/x264.c:356
10284 msgid "SSIM computation"
10287 #: modules/codec/x264.c:357
10289 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10293 #: modules/codec/x264.c:360
10297 #: modules/codec/x264.c:361
10298 msgid "Quiet mode."
10301 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10302 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10307 #: modules/codec/x264.c:364
10308 msgid "Print stats for each frame."
10311 #: modules/codec/x264.c:367
10312 msgid "SPS and PPS id numbers"
10315 #: modules/codec/x264.c:368
10317 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10321 #: modules/codec/x264.c:372
10323 msgid "Access unit delimiters"
10324 msgstr "Käyttösuodattimet"
10326 #: modules/codec/x264.c:373
10327 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10330 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10335 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10339 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10343 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10348 #: modules/codec/x264.c:386
10353 #: modules/codec/x264.c:392
10358 #: modules/codec/x264.c:392
10363 #: modules/codec/x264.c:392
10366 msgstr "Hitaampi toisto"
10368 #: modules/codec/x264.c:392
10373 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10378 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10381 msgstr "Siirry seuraavaan"
10383 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10384 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10388 #: modules/codec/x264.c:407
10389 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10392 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10394 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10395 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
10397 #: modules/codec/zvbi.c:79
10398 msgid "Teletext page"
10401 #: modules/codec/zvbi.c:80
10402 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10405 #: modules/codec/zvbi.c:83
10406 msgid "Text is always opaque"
10409 #: modules/codec/zvbi.c:84
10410 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10413 #: modules/codec/zvbi.c:87
10415 msgid "Teletext alignment"
10416 msgstr "Tekstityksen tasaus"
10418 #: modules/codec/zvbi.c:89
10420 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10421 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10425 #: modules/codec/zvbi.c:93
10427 msgid "Teletext text subtitles"
10428 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
10430 #: modules/codec/zvbi.c:94
10431 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10434 #: modules/codec/zvbi.c:105
10435 msgid "VBI and Teletext decoder"
10438 #: modules/codec/zvbi.c:106
10439 msgid "VBI & Teletext"
10442 #: modules/control/dbus.c:111
10446 #: modules/control/dbus.c:114
10448 msgid "D-Bus control interface"
10449 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
10451 #: modules/control/gestures.c:82
10452 msgid "Motion threshold (10-100)"
10455 #: modules/control/gestures.c:84
10456 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10459 #: modules/control/gestures.c:86
10460 msgid "Trigger button"
10463 #: modules/control/gestures.c:88
10464 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10467 #: modules/control/gestures.c:92
10472 #: modules/control/gestures.c:95
10475 msgstr "Hiirieleet"
10477 #: modules/control/gestures.c:103
10479 msgid "Mouse gestures control interface"
10480 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10482 #: modules/control/hotkeys.c:94
10483 msgid "Define playlist bookmarks."
10486 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10487 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10489 msgstr "Pikanäppäimet"
10491 #: modules/control/hotkeys.c:98
10493 msgid "Hotkeys management interface"
10494 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10496 #: modules/control/hotkeys.c:393
10498 msgid "Audio Device: %s"
10501 #: modules/control/hotkeys.c:501
10503 msgid "Audio track: %s"
10506 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10508 msgid "Subtitle track: %s"
10509 msgstr "Tekstitysraita"
10511 #: modules/control/hotkeys.c:516
10515 #: modules/control/hotkeys.c:569
10517 msgid "Aspect ratio: %s"
10520 #: modules/control/hotkeys.c:595
10523 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
10525 #: modules/control/hotkeys.c:621
10527 msgid "Deinterlace mode: %s"
10528 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10530 #: modules/control/hotkeys.c:651
10532 msgid "Zoom mode: %s"
10533 msgstr "Zoomaa videota"
10535 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10537 msgid "Subtitle delay %i ms"
10538 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
10540 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10542 msgid "Audio delay %i ms"
10543 msgstr "Lisää äänen kestoa"
10545 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10547 msgid "Volume %d%%"
10548 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
10550 #: modules/control/http/http.c:40
10551 msgid "Host address"
10552 msgstr "Isäntäosoite"
10554 #: modules/control/http/http.c:42
10556 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10557 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10558 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10561 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10562 msgid "Source directory"
10563 msgstr "Lähdekansio"
10565 #: modules/control/http/http.c:48
10567 msgstr "Käsittelijät"
10569 #: modules/control/http/http.c:50
10571 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10572 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10575 #: modules/control/http/http.c:52
10576 msgid "Export album art as /art."
10579 #: modules/control/http/http.c:54
10581 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10585 #: modules/control/http/http.c:57
10586 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10589 #: modules/control/http/http.c:60
10590 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10593 #: modules/control/http/http.c:62
10594 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10597 #: modules/control/http/http.c:65
10598 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10601 #: modules/control/http/http.c:68
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10606 #: modules/control/http/http.c:69
10608 msgid "HTTP remote control interface"
10609 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10611 #: modules/control/http/http.c:79
10616 #: modules/control/lirc.c:41
10617 msgid "Change the lirc configuration file."
10620 #: modules/control/lirc.c:43
10622 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10623 "users home directory."
10626 #: modules/control/lirc.c:66
10630 #: modules/control/lirc.c:69
10632 msgid "Infrared remote control interface"
10633 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10635 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
10636 #: modules/control/rc.c:1950
10637 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10640 #: modules/control/motion.c:71
10641 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10644 #: modules/control/motion.c:77
10649 #: modules/control/motion.c:79
10651 msgid "motion control interface"
10652 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10654 #: modules/control/motion.c:80
10656 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10659 #: modules/control/netsync.c:71
10660 msgid "Act as master"
10661 msgstr "Toimi isäntänä"
10663 #: modules/control/netsync.c:72
10664 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10667 #: modules/control/netsync.c:76
10668 msgid "Master client ip address"
10669 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10671 #: modules/control/netsync.c:77
10672 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10675 #: modules/control/netsync.c:81
10676 msgid "Network Sync"
10677 msgstr "Verkkotahdistus"
10679 #: modules/control/ntservice.c:43
10680 msgid "Install Windows Service"
10683 #: modules/control/ntservice.c:45
10684 msgid "Install the Service and exit."
10687 #: modules/control/ntservice.c:46
10688 msgid "Uninstall Windows Service"
10691 #: modules/control/ntservice.c:48
10692 msgid "Uninstall the Service and exit."
10695 #: modules/control/ntservice.c:49
10696 msgid "Display name of the Service"
10699 #: modules/control/ntservice.c:51
10701 msgid "Change the display name of the Service."
10702 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10704 #: modules/control/ntservice.c:52
10706 msgid "Configuration options"
10707 msgstr "Lataa asetukset"
10709 #: modules/control/ntservice.c:54
10711 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10712 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10716 #: modules/control/ntservice.c:59
10718 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10719 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10720 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10723 #: modules/control/ntservice.c:65
10728 #: modules/control/ntservice.c:66
10730 msgid "Windows Service interface"
10731 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10733 #: modules/control/rc.c:70
10735 msgid "Initializing"
10738 #: modules/control/rc.c:70
10743 #: modules/control/rc.c:70
10746 msgstr "Kadotetut puskurit"
10748 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
10750 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10752 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
10753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
10754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
10755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
10756 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
10760 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10765 #: modules/control/rc.c:158
10766 msgid "Show stream position"
10767 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10769 #: modules/control/rc.c:159
10771 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10774 #: modules/control/rc.c:162
10776 msgstr "Matki TTY:tä"
10778 #: modules/control/rc.c:163
10779 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10782 #: modules/control/rc.c:165
10783 msgid "UNIX socket command input"
10786 #: modules/control/rc.c:166
10787 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10790 #: modules/control/rc.c:169
10791 msgid "TCP command input"
10794 #: modules/control/rc.c:170
10796 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10797 "port the interface will bind to."
10800 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10801 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10804 #: modules/control/rc.c:176
10806 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10807 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10808 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10811 #: modules/control/rc.c:183
10816 #: modules/control/rc.c:186
10817 msgid "Remote control interface"
10818 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10820 #: modules/control/rc.c:338
10821 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10824 #: modules/control/rc.c:812
10826 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10829 #: modules/control/rc.c:845
10830 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10833 #: modules/control/rc.c:847
10834 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10837 #: modules/control/rc.c:848
10838 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10841 #: modules/control/rc.c:849
10842 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10845 #: modules/control/rc.c:850
10846 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10849 #: modules/control/rc.c:851
10850 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10853 #: modules/control/rc.c:852
10854 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10857 #: modules/control/rc.c:853
10858 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10861 #: modules/control/rc.c:854
10862 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10865 #: modules/control/rc.c:855
10866 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10869 #: modules/control/rc.c:856
10870 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10873 #: modules/control/rc.c:857
10874 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10877 #: modules/control/rc.c:858
10878 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10881 #: modules/control/rc.c:859
10882 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10885 #: modules/control/rc.c:860
10886 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10889 #: modules/control/rc.c:861
10890 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10893 #: modules/control/rc.c:862
10894 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10897 #: modules/control/rc.c:863
10898 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10901 #: modules/control/rc.c:864
10902 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10905 #: modules/control/rc.c:865
10906 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10909 #: modules/control/rc.c:867
10910 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10913 #: modules/control/rc.c:868
10914 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10917 #: modules/control/rc.c:869
10918 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10921 #: modules/control/rc.c:870
10922 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10925 #: modules/control/rc.c:871
10926 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10929 #: modules/control/rc.c:872
10930 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10933 #: modules/control/rc.c:873
10934 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10937 #: modules/control/rc.c:874
10938 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10941 #: modules/control/rc.c:875
10942 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10945 #: modules/control/rc.c:876
10946 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10949 #: modules/control/rc.c:877
10950 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10953 #: modules/control/rc.c:878
10954 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10957 #: modules/control/rc.c:879
10958 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10961 #: modules/control/rc.c:880
10962 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10965 #: modules/control/rc.c:882
10966 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10969 #: modules/control/rc.c:883
10970 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10973 #: modules/control/rc.c:884
10974 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10977 #: modules/control/rc.c:885
10978 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10981 #: modules/control/rc.c:886
10982 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10985 #: modules/control/rc.c:887
10986 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10989 #: modules/control/rc.c:888
10990 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10993 #: modules/control/rc.c:889
10994 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10997 #: modules/control/rc.c:890
10998 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11001 #: modules/control/rc.c:891
11002 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11005 #: modules/control/rc.c:892
11006 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11009 #: modules/control/rc.c:893
11010 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11013 #: modules/control/rc.c:894
11014 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11017 #: modules/control/rc.c:895
11018 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11021 #: modules/control/rc.c:900
11022 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11025 #: modules/control/rc.c:901
11026 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11029 #: modules/control/rc.c:902
11030 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11033 #: modules/control/rc.c:903
11034 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11037 #: modules/control/rc.c:904
11038 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11041 #: modules/control/rc.c:905
11042 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11045 #: modules/control/rc.c:906
11046 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11049 #: modules/control/rc.c:907
11050 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11053 #: modules/control/rc.c:909
11054 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11057 #: modules/control/rc.c:910
11058 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11061 #: modules/control/rc.c:911
11062 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11065 #: modules/control/rc.c:912
11066 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11069 #: modules/control/rc.c:913
11070 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11073 #: modules/control/rc.c:915
11074 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11077 #: modules/control/rc.c:916
11078 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11081 #: modules/control/rc.c:917
11082 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11085 #: modules/control/rc.c:918
11086 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11089 #: modules/control/rc.c:919
11090 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11093 #: modules/control/rc.c:920
11094 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11097 #: modules/control/rc.c:921
11098 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11101 #: modules/control/rc.c:922
11102 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11105 #: modules/control/rc.c:923
11106 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11109 #: modules/control/rc.c:924
11110 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11113 #: modules/control/rc.c:925
11114 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11117 #: modules/control/rc.c:926
11118 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11121 #: modules/control/rc.c:927
11122 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11125 #: modules/control/rc.c:928
11126 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11129 #: modules/control/rc.c:931
11130 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11133 #: modules/control/rc.c:932
11134 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11137 #: modules/control/rc.c:933
11138 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11141 #: modules/control/rc.c:934
11142 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11145 #: modules/control/rc.c:936
11146 msgid "+----[ end of help ]"
11149 #: modules/control/rc.c:1054
11151 msgid "Press menu select or pause to continue."
11154 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
11156 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11157 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11158 #: modules/control/rc.c:1923
11159 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11162 #: modules/control/rc.c:1405
11163 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11166 #: modules/control/rc.c:1416
11168 msgid "Playlist has only %d elements"
11169 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11171 #: modules/control/rc.c:1982
11173 msgid "Unknown command!"
11174 msgstr "Tuntematon äänikortti"
11176 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11178 msgid "+-[Incoming]"
11181 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11183 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11186 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11188 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11191 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11193 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11196 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11198 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11201 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11203 msgid "+-[Video Decoding]"
11204 msgstr "Videokoodekki"
11206 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11208 msgid "| video decoded : %5i"
11211 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11213 msgid "| frames displayed : %5i"
11216 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11218 msgid "| frames lost : %5i"
11221 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11223 msgid "+-[Audio Decoding]"
11224 msgstr "Äänikoodekki"
11226 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11228 msgid "| audio decoded : %5i"
11231 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11233 msgid "| buffers played : %5i"
11236 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11238 msgid "| buffers lost : %5i"
11241 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11243 msgid "+-[Streaming]"
11244 msgstr "Suoratoisto"
11246 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11248 msgid "| packets sent : %5i"
11251 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11253 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11256 #: modules/control/rc.c:2031
11258 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11261 #: modules/control/showintf.c:66
11265 #: modules/control/showintf.c:67
11266 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11269 #: modules/control/signals.c:39
11273 #: modules/control/signals.c:42
11275 msgid "POSIX signals handling interface"
11276 msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
11278 #: modules/control/telnet.c:78
11282 #: modules/control/telnet.c:79
11284 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11285 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11286 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11289 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11290 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11291 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11295 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11299 #: modules/control/telnet.c:84
11301 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11305 #: modules/control/telnet.c:88
11307 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11308 "default value is \"admin\"."
11311 #: modules/control/telnet.c:102
11313 msgid "VLM remote control interface"
11314 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
11316 #: modules/demux/a52.c:49
11317 msgid "Raw A/52 demuxer"
11320 #: modules/demux/aiff.c:49
11321 msgid "AIFF demuxer"
11324 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11325 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11328 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11329 msgid "Could not demux ASF stream"
11332 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11334 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11335 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
11337 #: modules/demux/au.c:50
11341 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11343 msgid "Force interleaved method"
11344 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11346 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11348 msgid "Force interleaved method."
11349 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11351 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11353 msgid "Force index creation"
11354 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
11356 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11358 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11359 "incomplete (not seekable)."
11362 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11366 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11369 msgstr "Aina päällimmäisenä"
11371 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11375 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11376 msgid "AVI demuxer"
11379 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11384 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11386 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11387 "Do you want to try to repair it?\n"
11389 "This might take a long time."
11392 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11396 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11397 msgid "Don't repair"
11400 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
11401 msgid "Fixing AVI Index..."
11404 #: modules/demux/cdg.c:45
11405 msgid "CDG demuxer"
11408 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11410 msgid "Dump filename"
11411 msgstr "Lokin tiedostonimi"
11413 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11415 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11416 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
11418 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11420 msgid "Append to existing file"
11421 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
11423 #: modules/demux/demuxdump.c:46
11424 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11427 #: modules/demux/demuxdump.c:55
11429 msgid "File dumper"
11430 msgstr "Tiedostonimi"
11432 #: modules/demux/dts.c:45
11433 msgid "Raw DTS demuxer"
11436 #: modules/demux/flac.c:48
11437 msgid "FLAC demuxer"
11440 #: modules/demux/gme.cpp:55
11441 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11444 #: modules/demux/live555.cpp:76
11446 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11447 "should be set in millisecond units."
11450 #: modules/demux/live555.cpp:79
11451 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11454 #: modules/demux/live555.cpp:80
11456 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11457 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11458 "cannot connect to normal RTSP servers."
11461 #: modules/demux/live555.cpp:84
11463 msgid "RTSP user name"
11464 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
11466 #: modules/demux/live555.cpp:85
11468 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11472 #: modules/demux/live555.cpp:87
11474 msgid "RTSP password"
11475 msgstr "HTTP-salasana"
11477 #: modules/demux/live555.cpp:88
11478 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11481 #: modules/demux/live555.cpp:92
11482 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11485 #: modules/demux/live555.cpp:102
11486 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11489 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
11491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11492 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11493 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
11495 #: modules/demux/live555.cpp:111
11497 msgid "Client port"
11500 #: modules/demux/live555.cpp:112
11501 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11504 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11505 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11508 #: modules/demux/live555.cpp:117
11509 msgid "HTTP tunnel port"
11512 #: modules/demux/live555.cpp:118
11513 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11516 #: modules/demux/live555.cpp:588
11517 msgid "RTSP authentication"
11520 #: modules/demux/live555.cpp:589
11522 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11523 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
11525 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11526 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11527 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11529 msgid "Frames per Second"
11530 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11532 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11534 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11535 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11538 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11539 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11542 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11543 msgid "Matroska stream demuxer"
11546 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11548 msgid "Ordered chapters"
11549 msgstr "Seuraava luku"
11551 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11552 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11555 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11557 msgid "Chapter codecs"
11558 msgstr "Muut koodekit"
11560 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11561 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11564 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11566 msgid "Preload Directory"
11567 msgstr "Valitse kansio"
11569 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11571 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11572 "for broken files)."
11575 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11576 msgid "Seek based on percent not time"
11579 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11580 msgid "Seek based on percent not time."
11583 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11584 msgid "Dummy Elements"
11587 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11588 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11591 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11593 msgid "--- DVD Menu"
11594 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11596 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11597 msgid "First Played"
11600 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11602 msgid "Video Manager"
11605 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11607 msgid "----- Title"
11610 #: modules/demux/mod.c:51
11611 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11614 #: modules/demux/mod.c:52
11616 msgid "Enable reverberation"
11617 msgstr "Käytä ääntä"
11619 #: modules/demux/mod.c:53
11620 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11623 #: modules/demux/mod.c:55
11624 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11627 #: modules/demux/mod.c:57
11628 msgid "Enable megabass mode"
11631 #: modules/demux/mod.c:58
11632 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11635 #: modules/demux/mod.c:60
11637 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11638 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11641 #: modules/demux/mod.c:63
11642 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11645 #: modules/demux/mod.c:65
11646 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11649 #: modules/demux/mod.c:70
11650 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11653 #: modules/demux/mod.c:78
11658 #: modules/demux/mod.c:81
11659 msgid "Reverberation level"
11662 #: modules/demux/mod.c:83
11663 msgid "Reverberation delay"
11666 #: modules/demux/mod.c:85
11670 #: modules/demux/mod.c:88
11672 msgid "Mega bass level"
11673 msgstr "Enimmäistaso"
11675 #: modules/demux/mod.c:90
11676 msgid "Mega bass cutoff"
11679 #: modules/demux/mod.c:92
11682 msgstr "Dolby Surround"
11684 #: modules/demux/mod.c:95
11686 msgid "Surround level"
11689 #: modules/demux/mod.c:97
11690 msgid "Surround delay (ms)"
11693 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11694 msgid "MP4 stream demuxer"
11697 #: modules/demux/mpc.c:58
11698 msgid "MusePack demuxer"
11701 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11702 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11705 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11707 msgid "H264 video demuxer"
11708 msgstr "Lumevideon purku"
11710 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11712 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11713 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11715 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11717 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11720 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11722 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11723 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11725 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11727 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11728 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11730 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11731 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11734 #: modules/demux/nsc.c:47
11735 msgid "Windows Media NSC metademux"
11738 #: modules/demux/nsv.c:49
11739 msgid "NullSoft demuxer"
11742 #: modules/demux/nuv.c:51
11743 msgid "Nuv demuxer"
11746 #: modules/demux/ogg.c:51
11747 msgid "OGG demuxer"
11750 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11752 msgid "Google Video"
11753 msgstr "Zoomaa videota"
11755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11758 msgstr "Tekijän metatiedot"
11760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
11761 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11765 msgid "Show shoutcast adult content"
11768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
11769 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
11778 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11779 "prevent adding them to the playlist."
11782 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11784 msgid "M3U playlist import"
11785 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11789 msgid "PLS playlist import"
11790 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11794 msgid "B4S playlist import"
11795 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11799 msgid "DVB playlist import"
11800 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11803 msgid "Podcast parser"
11806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11808 msgid "XSPF playlist import"
11809 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
11812 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11815 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11817 msgid "ASX playlist import"
11818 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11821 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11825 msgid "QuickTime Media Link importer"
11828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11829 msgid "Google Video Playlist importer"
11832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
11834 msgid "Dummy ifo demux"
11835 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11837 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11838 msgid "iTunes Music Library importer"
11841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11842 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
11843 msgid "Podcast Info"
11846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11848 msgid "Podcast Summary"
11849 msgstr "Yhteenveto"
11851 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
11853 msgid "Podcast Size"
11854 msgstr "Normaali koko"
11856 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11861 #: modules/demux/ps.c:43
11862 msgid "Trust MPEG timestamps"
11865 #: modules/demux/ps.c:44
11867 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11868 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11869 "calculate from the bitrate instead."
11872 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11873 msgid "MPEG-PS demuxer"
11876 #: modules/demux/pva.c:43
11877 msgid "PVA demuxer"
11880 #: modules/demux/rawdv.c:41
11882 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11885 #: modules/demux/rawdv.c:49
11886 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11889 #: modules/demux/rawvid.c:45
11890 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11893 #: modules/demux/rawvid.c:49
11894 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11897 #: modules/demux/rawvid.c:53
11898 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11901 #: modules/demux/rawvid.c:56
11902 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11905 #: modules/demux/rawvid.c:57
11906 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11909 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11911 msgid "Aspect ratio"
11914 #: modules/demux/rawvid.c:61
11916 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11918 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11919 "muotoisia kuvapisteitä."
11921 #: modules/demux/rawvid.c:65
11923 msgid "Raw video demuxer"
11924 msgstr "Lumevideon purku"
11926 #: modules/demux/real.c:67
11927 msgid "Real demuxer"
11930 #: modules/demux/smf.c:43
11931 msgid "SMF demuxer"
11934 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11935 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11938 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11940 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11941 "based subtitle formats without a fixed value."
11944 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11946 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11949 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11951 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11952 msgstr "Tekstityskoodekki"
11954 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11956 msgid "Text subtitles parser"
11957 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11959 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11961 msgid "Frames per second"
11962 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11964 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11966 msgid "Subtitles delay"
11967 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11969 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11971 msgid "Subtitles format"
11972 msgstr "Tekstitysraita"
11974 #: modules/demux/subtitle.c:56
11976 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11977 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11980 #: modules/demux/subtitle.c:59
11982 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11983 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11984 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11985 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
11986 "autodetection, this should always work)."
11989 #: modules/demux/ts.c:96
11994 #: modules/demux/ts.c:98
11995 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11998 #: modules/demux/ts.c:100
11999 msgid "Set id of ES to PID"
12002 #: modules/demux/ts.c:101
12004 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12005 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12006 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12009 #: modules/demux/ts.c:106
12010 msgid "Fast udp streaming"
12013 #: modules/demux/ts.c:108
12014 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12017 #: modules/demux/ts.c:110
12018 msgid "MTU for out mode"
12021 #: modules/demux/ts.c:111
12022 msgid "MTU for out mode."
12025 #: modules/demux/ts.c:113
12029 #: modules/demux/ts.c:114
12030 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12033 #: modules/demux/ts.c:116
12035 msgid "Silent mode"
12036 msgstr "Poista valinta kaikista"
12038 #: modules/demux/ts.c:117
12039 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12042 #: modules/demux/ts.c:119
12043 msgid "CAPMT System ID"
12046 #: modules/demux/ts.c:120
12047 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12050 #: modules/demux/ts.c:122
12051 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12054 #: modules/demux/ts.c:123
12056 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12057 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12060 #: modules/demux/ts.c:127
12062 msgid "Filename of dump"
12063 msgstr "Tiedostonimi"
12065 #: modules/demux/ts.c:128
12066 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12069 #: modules/demux/ts.c:130
12074 #: modules/demux/ts.c:132
12076 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12080 #: modules/demux/ts.c:135
12082 msgid "Dump buffer size"
12083 msgstr "Kelauskoot"
12085 #: modules/demux/ts.c:137
12087 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12088 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12091 #: modules/demux/ts.c:141
12093 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12094 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
12096 #: modules/demux/ts.c:3306
12098 msgid "Teletext subtitles"
12099 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
12101 #: modules/demux/ts.c:3316
12102 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12105 #: modules/demux/ts.c:3411
12108 msgstr "Tekstitykset"
12110 #: modules/demux/ts.c:3415
12112 msgid "4:3 subtitles"
12113 msgstr "Tekstitykset"
12115 #: modules/demux/ts.c:3419
12117 msgid "16:9 subtitles"
12118 msgstr "Tekstitykset"
12120 #: modules/demux/ts.c:3423
12122 msgid "2.21:1 subtitles"
12123 msgstr "Tekstitykset"
12125 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12126 msgid "hearing impaired"
12129 #: modules/demux/ts.c:3431
12130 msgid "4:3 hearing impaired"
12133 #: modules/demux/ts.c:3435
12134 msgid "16:9 hearing impaired"
12137 #: modules/demux/ts.c:3439
12138 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12141 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12143 msgid "clean effects"
12146 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12147 msgid "visual impaired commentary"
12150 #: modules/demux/tta.c:45
12151 msgid "TTA demuxer"
12154 #: modules/demux/ty.c:59
12158 #: modules/demux/ty.c:60
12160 msgid "TY Stream audio/video demux"
12161 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
12163 #: modules/demux/vc1.c:44
12164 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12167 #: modules/demux/vc1.c:50
12169 msgid "VC1 video demuxer"
12170 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
12172 #: modules/demux/vobsub.c:52
12174 msgid "Vobsub subtitles parser"
12175 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
12177 #: modules/demux/voc.c:46
12178 msgid "VOC demuxer"
12181 #: modules/demux/wav.c:45
12182 msgid "WAV demuxer"
12185 #: modules/demux/xa.c:45
12189 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12190 msgid "Use DVD Menus"
12191 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12193 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12194 msgid "BeOS standard API interface"
12195 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12198 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12199 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12202 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12203 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12206 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12215 msgid "Preferences"
12218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12220 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12221 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12228 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12229 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12232 msgstr "Avaa tiedosto"
12234 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12240 msgid "Open Subtitles"
12241 msgstr "Avaa tekstitykset"
12243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12246 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12252 msgstr "Edellinen nimi"
12254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12256 msgstr "Seuraava nimi"
12258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12259 msgid "Go to Title"
12260 msgstr "Siirry nimeen"
12262 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12263 msgid "Go to Chapter"
12264 msgstr "Siirry lukuun"
12266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12277 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12278 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12279 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12280 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12287 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12288 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12295 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12296 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
12298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12299 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12300 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
12302 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12303 msgid "Drop files to play"
12304 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
12306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12308 msgstr "soittoluettelo"
12310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12311 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12315 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12316 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12325 msgstr "Valitse kaikki"
12327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12328 msgid "Select None"
12329 msgstr "Poista valinta kaikista"
12331 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12332 msgid "Sort Reverse"
12333 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
12335 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12336 msgid "Sort by Name"
12337 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
12339 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12340 msgid "Sort by Path"
12341 msgstr "Lajittele polun mukaan"
12343 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12345 msgstr "Satunnainen"
12347 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12351 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12353 msgstr "Poista kaikki"
12355 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12359 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12363 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12372 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12376 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12382 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12384 msgstr "Oletusarvot"
12386 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12387 msgid "Show Interface"
12388 msgstr "Näytä käytöliittymä"
12390 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12394 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12398 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12402 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12403 msgid "Vertical Sync"
12404 msgstr "Pystytahdistus"
12406 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12407 msgid "Correct Aspect Ratio"
12408 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
12410 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12411 msgid "Stay On Top"
12412 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12414 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12415 msgid "Take Screen Shot"
12416 msgstr "Ota kuva näytöstä"
12418 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
12419 msgid "Framebuffer device"
12422 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
12423 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12426 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
12428 msgid "Video aspect ratio"
12429 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
12431 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
12433 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12435 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
12436 "muotoisia kuvapisteitä."
12438 #: modules/gui/fbosd.c:113
12439 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12442 #: modules/gui/fbosd.c:115
12444 msgid "Transparency of the image"
12445 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12447 #: modules/gui/fbosd.c:116
12449 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12450 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12453 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12454 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12458 #: modules/gui/fbosd.c:121
12459 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12462 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
12463 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12465 msgid "X coordinate"
12466 msgstr "X-koordinaatin purku"
12468 #: modules/gui/fbosd.c:124
12470 msgid "X coordinate of the rendered image"
12471 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
12473 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
12474 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12476 msgid "Y coordinate"
12477 msgstr "Y-koordinaatin purku"
12479 #: modules/gui/fbosd.c:127
12481 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12482 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
12484 #: modules/gui/fbosd.c:131
12486 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12487 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12491 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12492 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12493 #: modules/video_filter/rss.c:146
12497 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12499 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12503 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12504 #: modules/video_filter/rss.c:150
12506 msgid "Font size, pixels"
12507 msgstr "Fonttikoko"
12509 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12510 #: modules/video_filter/rss.c:151
12511 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12514 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12515 #: modules/video_filter/rss.c:155
12517 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12518 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12519 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12520 "(red + green), #FFFFFF = white"
12523 #: modules/gui/fbosd.c:149
12524 msgid "Clear overlay framebuffer"
12527 #: modules/gui/fbosd.c:150
12529 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12530 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12534 #: modules/gui/fbosd.c:154
12536 msgid "Render text or image"
12537 msgstr "Tee kuvasta kopio"
12539 #: modules/gui/fbosd.c:155
12540 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12543 #: modules/gui/fbosd.c:158
12545 msgid "Display on overlay framebuffer"
12546 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
12548 #: modules/gui/fbosd.c:159
12550 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12553 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12554 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12555 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12559 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12560 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12561 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12565 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12566 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12567 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12571 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12572 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12573 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12577 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12578 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12579 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12581 msgstr "Ruskeanpunainen"
12583 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12584 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12585 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
12586 #: modules/video_filter/rss.c:71
12590 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12591 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12592 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12593 #: modules/video_filter/rss.c:72
12597 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12598 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12599 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12600 #: modules/video_filter/rss.c:72
12604 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12605 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12606 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12610 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12611 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12612 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12616 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12617 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12618 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12620 msgstr "Vihertävän sininen"
12622 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12623 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12624 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12625 #: modules/video_filter/rss.c:73
12629 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12630 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12631 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12635 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12636 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12637 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12639 msgstr "Laivastonsininen"
12641 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12642 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12643 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12644 #: modules/video_filter/rss.c:73
12648 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12649 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12650 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
12651 #: modules/video_filter/rss.c:74
12655 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12657 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12658 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12661 msgstr "Fonttikoko"
12663 #: modules/gui/fbosd.c:214
12667 #: modules/gui/fbosd.c:219
12668 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12671 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
12672 msgid "About VLC media player"
12673 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
12675 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12677 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12678 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
12680 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12682 msgid "Compiled by %s"
12683 msgstr "Kääntänyt %s"
12685 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12686 msgid "VLC was brought to you by:"
12689 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12690 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12694 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12696 msgid "VLC media player Help"
12697 msgstr "VLC-mediasoitin"
12699 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12706 msgstr "Kirjanmerkit"
12708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12709 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12710 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
12716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12718 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12719 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12726 #: modules/video_filter/extract.c:76
12730 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12731 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12732 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12745 msgstr "Ei syötettä"
12747 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12749 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12751 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
12752 "tai toisto on pantava tauolle."
12754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12755 msgid "Input has changed"
12756 msgstr "Syöte on muuttunut."
12758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12760 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12761 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12763 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
12764 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
12765 "samalla syötteellä."
12767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12769 msgid "Invalid selection"
12770 msgstr "Virheellinen valinta"
12772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12773 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12774 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
12776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12778 msgid "No input found"
12779 msgstr "Syötettä ei löydy"
12781 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12782 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12784 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
12785 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
12787 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12788 msgid "Jump To Time"
12789 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12791 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12795 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12796 msgid "Jump to time"
12797 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12799 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12801 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12803 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12806 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12808 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12809 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12812 msgstr "Toista yhtä"
12814 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12815 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12818 msgstr "Toista kaikkia"
12820 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12821 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12823 msgstr "Toisto pois"
12825 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12826 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12830 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12831 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12832 msgid "Normal Size"
12833 msgstr "Normaali koko"
12835 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12836 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12837 msgid "Double Size"
12838 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12840 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12841 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
12842 msgid "Float on Top"
12843 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12845 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12846 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12847 msgid "Fit to Screen"
12848 msgstr "Sovita näytölle"
12850 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
12851 msgid "Step Forward"
12852 msgstr "Siirry seuraavaan"
12854 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
12855 msgid "Step Backward"
12856 msgstr "Siirry edelliseen"
12858 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12861 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12863 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
12864 msgid "Fast Forward"
12865 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12867 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12869 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12871 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12872 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12873 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12875 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12876 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12878 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12881 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12883 msgstr "Esivahvistin"
12885 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12886 msgid "Extended controls"
12887 msgstr "Laajennetut säätimet"
12889 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
12890 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12891 msgid "Video filters"
12892 msgstr "Videosuodattimet"
12894 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12895 msgid "Image adjustment"
12896 msgstr "Kuvanhienosäätö"
12898 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12899 msgid "Shows more information about the available video filters."
12900 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12902 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
12906 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
12910 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
12912 msgid "Psychedelic"
12913 msgstr "Psykedeelinen"
12915 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12916 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12918 msgstr "Gradientti"
12920 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12921 msgid "General editing filters"
12922 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12924 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12925 msgid "Distortion filters"
12926 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12928 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
12933 msgid "Adds motion blurring to the image"
12934 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12936 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12937 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12938 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12941 msgid "Image cropping"
12942 msgstr "Kuvanrajaus"
12944 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12945 msgid "Crops a defined part of the image"
12946 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12948 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12949 msgid "Invert colors"
12950 msgstr "Käänteiset värit"
12952 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12953 msgid "Inverts the colors of the image"
12954 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12956 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12957 #: modules/video_filter/transform.c:77
12958 msgid "Transformation"
12961 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12962 msgid "Rotates or flips the image"
12963 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12965 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12966 msgid "Interactive Zoom"
12967 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12969 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12970 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12971 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12973 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
12974 msgid "Volume normalization"
12975 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12977 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12978 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12979 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12981 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
12982 msgid "Headphone virtualization"
12983 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12985 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12986 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12987 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12989 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
12990 msgid "Maximum level"
12991 msgstr "Enimmäistaso"
12993 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
12994 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
12995 msgid "Restore Defaults"
12996 msgstr "Palauta oletusarvot"
12998 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12999 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13001 msgstr "Läpinäkyvyys"
13003 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13004 msgid "About the video filters"
13005 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
13007 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13009 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13010 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13011 "subsections of Video/Filters.\n"
13012 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13013 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13015 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
13016 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
13017 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
13018 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
13019 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
13021 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13022 msgid "(no item is being played)"
13023 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
13025 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13029 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13033 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13035 msgid "Remaining time: %i seconds"
13036 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
13038 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13039 msgid "Errors and Warnings"
13040 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13042 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13046 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13047 msgid "Show Details"
13048 msgstr "Näytä lisätietoja"
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13051 msgid "VLC - Controller"
13052 msgstr "VLC - Säätimet"
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13056 msgid "Open CrashLog..."
13057 msgstr "Avaa CrashLog"
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13060 msgid "Check for Update..."
13061 msgstr "Tarkista päivitykset..."
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13064 msgid "Preferences..."
13065 msgstr "Asetukset..."
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13076 msgid "Hide Others"
13077 msgstr "Kätke muut"
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13081 msgstr "Näytä kaikki"
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13085 msgstr "Lopeta VLC"
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13092 msgid "Open File..."
13093 msgstr "Avaa tiedosto..."
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13096 msgid "Quick Open File..."
13097 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13100 msgid "Open Disc..."
13101 msgstr "Avaa levy..."
13103 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13104 msgid "Open Network..."
13105 msgstr "Avaa verkko..."
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13108 msgid "Open Recent"
13109 msgstr "Avaa äskeiset"
13111 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13113 msgstr "Tyhjennä valikko"
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13116 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13117 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13131 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13137 msgstr "Lisää voimakkuutta"
13139 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13140 msgid "Volume Down"
13141 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
13143 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13144 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13146 msgid "Fullscreen Video Device"
13147 msgstr "Videolaite"
13149 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13150 msgid "Minimize Window"
13151 msgstr "Pienennä ikkuna"
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13154 msgid "Close Window"
13155 msgstr "Sulje ikkuna"
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13159 msgid "Controller..."
13162 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13164 msgid "Equalizer..."
13165 msgstr "Taajuuskorjain"
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13169 msgid "Extended Controls..."
13170 msgstr "Laajennetut säätimet"
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13174 msgid "Playlist..."
13175 msgstr "Soittoluettelo"
13177 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13179 msgid "Errors and Warnings..."
13180 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
13183 msgid "Bring All to Front"
13184 msgstr "Tuo kaikki päälle"
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13193 msgid "VLC media player Help..."
13194 msgstr "VLC-mediasoitin"
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13198 msgid "ReadMe / FAQ..."
13199 msgstr "Lue minut..."
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
13203 msgid "Online Documentation..."
13204 msgstr "Verkko-ohje"
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
13208 msgid "VideoLAN Website..."
13209 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13211 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
13213 msgid "Make a donation..."
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
13218 msgid "Online Forum..."
13219 msgstr "Keskustelualue"
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
13222 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
13226 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
13231 msgid "Volume: %d%%"
13232 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13235 msgid "Update check failed"
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13239 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13242 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13243 msgid "No CrashLog found"
13244 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
13247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13252 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13253 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13256 msgid "Video device"
13257 msgstr "Videolaite"
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13261 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13262 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13265 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
13266 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
13268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13270 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13271 "is fully transparent."
13273 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
13274 "on täysin läpinäkyvä."
13276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13277 msgid "Stretch video to fill window"
13278 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
13280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13282 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13283 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13285 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
13286 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
13288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13289 msgid "Black screens in fullscreen"
13290 msgstr "Musta kokoruututila"
13292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13293 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13294 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
13296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13297 msgid "Use as Desktop Background"
13298 msgstr "Pane työpöydän taustana"
13300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13302 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13303 "with in this mode."
13305 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
13306 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
13308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13309 msgid "Show Fullscreen controller"
13310 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13313 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13314 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
13316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13317 msgid "Auto-playback of new items"
13318 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
13320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13321 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13322 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
13324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13326 msgid "Keep Recent Items"
13327 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
13329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13331 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13337 msgid "Keep current Equalizer settings"
13338 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13342 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13343 "feature can be disabled here."
13346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13347 msgid "Mac OS X interface"
13348 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13351 msgid "Quartz video"
13352 msgstr "Kvartsivideo"
13354 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13355 msgid "Open Source"
13356 msgstr "Vapaa lähde"
13358 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13359 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13360 msgstr "MRL-osoite"
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13363 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13364 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13366 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13367 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
13368 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13369 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13375 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13385 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13386 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13390 msgid "No DVD menus"
13391 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13394 msgid "VIDEO_TS directory"
13395 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13402 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13403 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13404 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13413 msgid "UDP/RTP Multicast"
13414 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13417 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13418 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13422 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13423 msgid "Allow timeshifting"
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13427 msgid "Load subtitles file:"
13428 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
13430 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13432 msgid "Settings..."
13433 msgstr "Asetukset..."
13435 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13436 msgid "Override parametters"
13437 msgstr "Korvausarvot"
13439 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13441 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
13442 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13452 msgid "Subtitles encoding"
13453 msgstr "Tekstityksen koodaus"
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13457 msgstr "Fonttikoko"
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13460 msgid "Subtitles alignment"
13461 msgstr "Tekstityksen tasaus"
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13464 msgid "Font Properties"
13465 msgstr "Fontin ominaisuudet"
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13468 msgid "Subtitle File"
13469 msgstr "Tekstitystiedosto"
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13477 msgid "No %@s found"
13478 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13481 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13482 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13485 msgid "Retrieving Channel Info..."
13486 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13490 msgid "Composite input"
13491 msgstr "Valitse syöte"
13493 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13495 msgid "S-Video input"
13496 msgstr "Videoasetukset"
13498 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13499 msgid "Streaming/Saving:"
13500 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
13502 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13504 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13505 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
13507 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13508 msgid "Display the stream locally"
13509 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
13511 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13512 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13514 msgstr "Suoratoisto"
13516 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13518 msgid "Dump raw input"
13519 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
13521 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13524 msgid "Encapsulation Method"
13525 msgstr "Kapselointi"
13527 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13530 msgid "Transcoding options"
13531 msgstr "Transkoodaus"
13533 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13535 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13540 msgid "Bitrate (kb/s)"
13541 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
13543 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13548 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13549 msgid "Stream Announcing"
13550 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
13552 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13554 msgid "SAP announce"
13555 msgstr "SAP-julkaisu"
13557 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13558 msgid "RTSP announce"
13559 msgstr "RTSP-julkaisu"
13561 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13562 msgid "HTTP announce"
13563 msgstr "HTTP-julkaisu"
13565 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13566 msgid "Export SDP as file"
13567 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
13569 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13570 msgid "Channel Name"
13571 msgstr "Kanavan nimi"
13573 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13575 msgstr "SDP:n osoite"
13577 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13579 msgstr "Tallenna tiedosto"
13581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13583 msgid "Media Information"
13584 msgstr "Median tietoja"
13586 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13589 msgstr "Sijainti :"
13591 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13593 msgid "Save Metadata"
13594 msgstr "&Tallenna metatiedot"
13596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13598 msgid "Codec Details"
13599 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
13601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13602 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13603 msgid "Read at media"
13606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13608 msgid "Input bitrate"
13609 msgstr "Bittinopeus"
13611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13618 msgid "Stream bitrate"
13619 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
13621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13624 msgid "Decoded blocks"
13625 msgstr "Puratut lohkot"
13627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13629 msgid "Displayed frames"
13630 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
13632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13633 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13634 msgid "Lost frames"
13635 msgstr "Hukkakehyksiä"
13637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13638 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13641 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
13643 msgstr "Suoratoisto"
13645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13647 msgid "Sent packets"
13648 msgstr "Lähetetyt paketit"
13650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13653 msgstr "Lähetetyt tavut"
13655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13657 msgstr "Lähetysnopeus"
13659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13660 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13661 msgid "Played buffers"
13662 msgstr "Soitetut puskurit"
13664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13665 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13666 msgid "Lost buffers"
13667 msgstr "Kadotetut puskurit"
13669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
13670 msgid "Information"
13673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13674 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13679 msgid "Save Playlist..."
13680 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
13682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13683 msgid "Expand Node"
13684 msgstr "Laajenna solmu"
13686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13687 msgid "Get Stream Information"
13688 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
13690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13691 msgid "Sort Node by Name"
13692 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
13694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13695 msgid "Sort Node by Author"
13696 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
13698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
13700 msgid "No items in the playlist"
13701 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
13703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13704 msgid "Search in Playlist"
13705 msgstr "Hae soittoluettelosta"
13707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13708 msgid "Add Folder to Playlist"
13709 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
13711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13712 msgid "File Format:"
13713 msgstr "Tiedostomuoto:"
13715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13716 msgid "Extended M3U"
13717 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
13719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13720 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13721 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
13723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13725 msgid "%i items in the playlist"
13726 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
13728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
13729 msgid "1 item in the playlist"
13730 msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
13732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13733 msgid "Save Playlist"
13734 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
13736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
13737 msgid "Meta-information"
13738 msgstr "Metatiedot"
13740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
13742 msgstr "Uusi solmu"
13744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
13745 msgid "Please enter a name for the new node."
13746 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
13748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
13749 msgid "Empty Folder"
13750 msgstr "Tyhjä kansio"
13752 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
13755 msgstr "Nollaa kaikki"
13757 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
13759 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
13761 msgid "Reset Preferences"
13762 msgstr "Nollaa asetukset"
13764 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
13766 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13767 "Are you sure you want to continue?"
13768 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
13770 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13771 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13773 "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
13775 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13777 msgid "Select a directory"
13778 msgstr "Valitse kansio"
13780 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13781 msgid "Select a file"
13782 msgstr "Valitse tiedosto"
13784 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13785 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
13789 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13791 msgid "Subpicture Filters"
13792 msgstr "Tekstitystiedostot"
13794 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
13795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
13799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
13803 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13804 msgid "Save settings"
13805 msgstr "Tallenna asetukset"
13807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13808 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13817 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13818 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13822 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13824 msgstr "Aikaleima:"
13826 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13835 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13836 msgid "Opaqueness:"
13837 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13839 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13840 msgid "(in pixels)"
13841 msgstr "(kuvapisteinä)"
13843 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13846 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13850 msgstr "Aikarajoitus:"
13852 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13856 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13857 msgid "Not Available"
13858 msgstr "Ei saatavilla"
13860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
13862 msgid "Interface Settings"
13863 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
13865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
13867 msgid "General Audio Settings"
13868 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
13870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
13872 msgid "General Video Settings"
13873 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
13878 msgid "Subtitles & OSD"
13879 msgstr "Tekstitys ja OSD"
13881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13883 msgid "Subtitles & OSD Settings"
13884 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13888 msgid "Input & Codecs"
13889 msgstr "Syöte ja koodekit"
13891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13893 msgid "Input & Codec settings"
13894 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
13896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
13897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13903 msgid "Enable Audio"
13904 msgstr "Käytä ääntä"
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13907 msgid "General Audio"
13908 msgstr "Yleiset äänet"
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
13911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13912 msgid "Headphone surround effect"
13913 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
13915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13917 msgid "Preferred Audio language"
13918 msgstr "Haluttu äänen kieli"
13920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13921 msgid "Enable Last.fm submissions"
13924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13927 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
13929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13932 msgid "Visualization"
13933 msgstr "Visualisointi"
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13937 msgid "Default Volume"
13938 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13947 msgid "Change Hotkey"
13948 msgstr "Määritä asetukset"
13950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
13952 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13953 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13956 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
13959 msgstr "Sovellusohjelma"
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13970 msgid "Access Filter"
13971 msgstr "Käyttösuodattimet"
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13974 msgid "Repair AVI Files"
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13979 msgid "Default Caching Level"
13980 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
13983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
13991 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14001 msgid "Codecs / Muxers"
14004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14007 msgid "Post-Processing Quality"
14008 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
14010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14012 msgid "Default Server Port"
14013 msgstr "Palauta oletusarvot"
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14017 msgid "Album art download policy"
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14022 msgid "Add controls to the video window"
14023 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
14025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14027 msgid "Show Fullscreen Controller"
14028 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14032 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14038 msgid "Privacy / Network Interaction"
14039 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
14041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14044 msgid "Default Encoding"
14045 msgstr "Pakkauksenpurku"
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14050 msgid "Display Settings"
14051 msgstr "Näytön tarkkuus"
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14060 #: modules/video_output/opengl.c:173
14065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14068 msgstr "Fonttikoko"
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14072 msgid "Subtitle Languages"
14073 msgstr "Tekstityskieli"
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14077 msgid "Preferred Subtitle Language"
14078 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14087 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14094 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14095 msgstr "Musta kokoruututila"
14097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14099 msgid "Display device"
14100 msgstr "Alsa-laite"
14102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14103 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14110 msgid "Enable Video"
14111 msgstr "Käytä videota"
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14115 msgid "Output module"
14116 msgstr "Ulostulomoduulit"
14118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14121 msgid "Video snapshots"
14124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14127 msgstr "Tyhjä kansio"
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14133 msgstr "Tiedostomuoto:"
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14142 msgid "Sequential numbering"
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14152 msgid "Lowest latency"
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14156 msgid "Low latency"
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
14161 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
14162 #: modules/misc/win32text.c:80
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14167 msgid "High latency"
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14171 msgid "Higher latency"
14174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
14176 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14177 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
14181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
14188 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
14194 "Press new keys for\n"
14196 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
14200 msgid "Invalid combination"
14201 msgstr "Virheellinen valinta"
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
14204 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
14208 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14211 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14212 msgid "Check for Updates"
14213 msgstr "Tarkista päivitykset"
14215 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14216 msgid "Download now"
14219 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14220 msgid "Automatically check for updates"
14221 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
14223 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14224 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14225 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
14227 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14228 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14229 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
14231 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14235 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14239 #: modules/gui/macosx/update.m:178
14240 msgid "This version of VLC is the latest available."
14241 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
14243 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14244 msgid "This version of VLC is outdated."
14245 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
14247 #: modules/gui/macosx/update.m:187
14249 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14253 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14255 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14259 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14261 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14266 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14269 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14270 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14273 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14275 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14279 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14281 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14285 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14287 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14292 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14295 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
14296 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14299 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14301 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14304 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14306 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14310 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14312 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14317 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14320 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
14321 "OGG-muotojen kanssa)"
14323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14324 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14326 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14330 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14331 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14332 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14338 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14339 "ASF, OGG and RAW)"
14341 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14342 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14347 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14349 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14350 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14354 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14356 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14361 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14363 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14364 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14368 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14370 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14375 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14377 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14380 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14384 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14385 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14386 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14390 msgid "MPEG Program Stream"
14391 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14395 msgid "MPEG Transport Stream"
14396 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14399 msgid "MPEG 1 Format"
14400 msgstr "MPEG 1 -muoto"
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14404 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14405 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14406 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14407 "at http://yourip:8080 by default."
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14412 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14413 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14414 "generally the most compatible"
14417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14419 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14420 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14421 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14422 "at mms://yourip:8080 by default."
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14427 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14428 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14429 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14430 "encapsulated in HTTP)."
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14436 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14437 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14441 msgid "Use this to stream to a single computer."
14442 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14446 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14447 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14448 "address beginning with 239.255."
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14453 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14454 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14455 "but it won't work over the Internet."
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14460 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14466 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14467 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14468 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14480 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14481 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14484 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14486 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
14487 "transkoodauksen asetukset."
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14496 msgstr "Lisätietoja"
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14500 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14501 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14502 "access to more features."
14504 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
14505 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
14506 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14511 msgid "Stream to network"
14512 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14516 msgid "Transcode/Save to file"
14517 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14520 msgid "Choose input"
14521 msgstr "Valitse syöte"
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14524 msgid "Choose here your input stream."
14525 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14530 msgid "Select a stream"
14531 msgstr "Valitse tietovirta"
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14535 msgid "Existing playlist item"
14536 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14541 msgstr "Valitse..."
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14545 msgid "Partial Extract"
14546 msgstr "Osittainen purku"
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14550 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14551 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14552 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14554 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
14555 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
14556 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14569 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14570 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14574 msgid "Streaming method"
14575 msgstr "Lähetystapa"
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14578 msgid "Address of the computer to stream to."
14579 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14582 msgid "UDP Unicast"
14583 msgstr "UDP Unicast"
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14586 msgid "UDP Multicast"
14587 msgstr "UDP Multicast"
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14591 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14593 msgstr "Transkoodaa"
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14597 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14598 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14600 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
14601 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14605 msgid "Transcode audio"
14606 msgstr "Trankoodaa ääni"
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14610 msgid "Transcode video"
14611 msgstr "Transkoodaa video"
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14615 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14621 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14628 msgid "Encapsulation format"
14629 msgstr "Kapselointi"
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14633 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14634 "previously chosen settings all formats won't be available."
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14639 msgid "Additional streaming options"
14640 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14643 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14644 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
14646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14647 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14650 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14657 msgid "SAP Announce"
14658 msgstr "SAP-julkaisu"
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14662 msgid "Local playback"
14663 msgstr "Paikallinen toisto"
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14666 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14667 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14671 msgid "Additional transcode options"
14672 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14675 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14676 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14680 msgid "Select the file to save to"
14681 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14685 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14686 "the receiving user as they become part of the image."
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14691 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14697 msgstr "Yhteenveto"
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14701 msgid "Encap. format"
14702 msgstr "Ulostulomuoto"
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14706 msgid "Input stream"
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14710 msgid "Save file to"
14711 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14714 msgid "Include subtitles"
14715 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14718 msgid "No input selected"
14719 msgstr "Syötettä ei valittu"
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14723 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14725 "Choose one before going to the next page."
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14729 msgid "No valid destination"
14730 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14734 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14737 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14738 "and the help texts in this window."
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14743 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14744 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14746 "Correct your selection and try again."
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14750 msgid "Select the directory to save to"
14751 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14754 msgid "No folder selected"
14755 msgstr "Ei kansiota valittu"
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14758 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14763 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14768 msgid "No file selected"
14769 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14772 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14777 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14787 msgstr "%i kohdetta"
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14801 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14802 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14805 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14806 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14809 msgid "This allows to stream on a network."
14810 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14814 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14815 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14816 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14817 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14821 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14822 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14825 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14827 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14831 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14832 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14833 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14834 "leave this setting to 1."
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14839 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14840 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14841 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14842 "extra interface.\n"
14843 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14844 "name will be used."
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14849 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14852 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14856 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14858 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14859 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
14861 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14862 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14865 #: modules/gui/ncurses.c:119
14866 msgid "Filebrowser starting point"
14867 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
14869 #: modules/gui/ncurses.c:121
14871 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14872 "show you initially."
14875 #: modules/gui/ncurses.c:126
14876 msgid "Ncurses interface"
14877 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
14879 #: modules/gui/ncurses.c:1536
14882 msgstr "Toista kaikki"
14884 #: modules/gui/ncurses.c:1537
14887 msgstr "Satunnaistoisto"
14889 #: modules/gui/ncurses.c:1538
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14896 msgid " Source : %s"
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14901 msgid " State : Playing %s"
14904 #: modules/gui/ncurses.c:1561
14906 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14909 #: modules/gui/ncurses.c:1565
14911 msgid " State : Buffering %s"
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1569
14916 msgid " State : Paused %s"
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1583
14921 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14924 #: modules/gui/ncurses.c:1587
14926 msgid " Volume : %i%%"
14927 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14931 msgid " Title : %d/%d"
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14936 msgid " Chapter : %d/%d"
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1618
14941 msgid " Source: <no current item> %s"
14944 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14945 msgid " [ h for help ]"
14948 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1646
14958 #: modules/gui/ncurses.c:1649
14959 msgid " h,H Show/Hide help box"
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14963 msgid " i Show/Hide info box"
14966 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14967 msgid " m Show/Hide metadata box"
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14971 msgid " L Show/Hide messages box"
14974 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14975 msgid " P Show/Hide playlist box"
14978 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14979 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14982 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14983 msgid " x Show/Hide objects box"
14986 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14987 msgid " S Show/Hide statistics box"
14990 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14991 msgid " c Switch color on/off"
14994 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14995 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14998 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15002 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15003 msgid " q, Q, Esc Quit"
15006 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15011 msgid " <space> Pause/Play"
15014 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15015 msgid " f Toggle Fullscreen"
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15020 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15021 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
15023 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15024 msgid " [, ] Next/Previous title"
15027 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15028 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15031 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15033 msgid " <right> Seek +1%%"
15036 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15038 msgid " <left> Seek -1%%"
15041 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15042 msgid " a Volume Up"
15045 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15046 msgid " z Volume Down"
15049 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15052 msgstr "Soittoluettelo"
15054 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15055 msgid " r Toggle Random playing"
15058 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15059 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15062 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15063 msgid " R Toggle Repeat item"
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15067 msgid " o Order Playlist by title"
15070 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15071 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15074 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15075 msgid " g Go to the current playing item"
15078 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15079 msgid " / Look for an item"
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15083 msgid " A Add an entry"
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15087 msgid " D, <del> Delete an entry"
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15091 msgid " <backspace> Delete an entry"
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15095 msgid " e Eject (if stopped)"
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15100 msgid "[Filebrowser]"
15101 msgstr "Suodattimet"
15103 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15104 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15107 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15108 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15112 msgid " . Show/Hide hidden files"
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15120 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15123 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15124 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15132 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15134 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15139 msgid "[Miscellaneous]"
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15143 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1750
15148 msgid " Information "
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1762
15154 msgstr "%s [%s %d]"
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1769
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
15163 msgid "No item currently playing"
15164 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1887
15171 #: modules/gui/ncurses.c:1930
15176 #: modules/gui/ncurses.c:1985
15180 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15185 #: modules/gui/ncurses.c:2088
15187 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15190 #: modules/gui/ncurses.c:2121
15191 msgid " Playlist (All, one level) "
15194 #: modules/gui/ncurses.c:2124
15195 msgid " Playlist (By category) "
15198 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15199 msgid " Playlist (Manually added) "
15202 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
15207 #: modules/gui/ncurses.c:2228
15212 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15213 msgid "Autoplay selected file"
15214 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
15216 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15217 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15219 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
15220 "tiedostonvalintaluettelosta"
15222 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15223 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15224 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
15226 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15227 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15230 msgstr "Tiedostonimi"
15232 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15233 msgid "Permissions"
15234 msgstr "Käyttöoikeudet"
15236 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15240 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15244 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15251 msgstr "Siirry seuraavaan"
15253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15259 msgid "Add to Playlist"
15260 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15267 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15268 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15322 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15326 msgstr "Transkoodaus:"
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15355 msgid "Samplerate:"
15356 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
15358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15375 msgid "Decimation:"
15376 msgstr "Desimaatio:"
15378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15439 msgid "Video Codec:"
15440 msgstr "Videokoodekki:"
15442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15471 msgid "Video Bitrate:"
15472 msgstr "Videon bittinop.:"
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15475 msgid "Bitrate Tolerance:"
15476 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15479 msgid "Keyframe Interval:"
15480 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15483 msgid "Audio Codec:"
15484 msgstr "Äänikoodekki:"
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15487 msgid "Deinterlace:"
15488 msgstr "Lomituksenpoisto:"
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15504 msgid "Time To Live (TTL):"
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15516 msgid "localhost.localdomain"
15517 msgstr "localhost.localdomain"
15519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15521 msgstr "239.0.0.42"
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15588 msgid "Audio Bitrate :"
15589 msgstr "Äänen bittinop. :"
15591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15593 msgid "SAP Announce:"
15594 msgstr "SAP-julkaisu"
15596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15598 msgid "SLP Announce:"
15599 msgstr "SAP-julkaisu"
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15603 msgid "Announce Channel:"
15604 msgstr "Äänikanavat"
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15617 msgstr " Tallenna "
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15633 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15634 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15635 "org/copyleft/gpl.html)."
15637 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
15638 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
15639 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15642 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15643 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15646 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15647 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15649 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15651 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15652 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
15654 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15655 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15656 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
15658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15659 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15662 msgstr "Esivahvistin"
15664 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15669 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
15671 msgid "Audio/Video"
15672 msgstr "Äänikoodekki:"
15674 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15675 msgid "Advance of audio over video:"
15678 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
15680 "A positive value means that\n"
15681 "the audio is ahead of the video"
15684 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
15686 msgid "Subtitles/Video"
15687 msgstr "Tekstitystiedosto"
15689 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
15691 msgid "Advance of subtitles over video:"
15692 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15694 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
15696 "A positive value means that\n"
15697 "the subtitles are ahead of the video"
15700 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
15702 msgid "Speed of the subtitles:"
15703 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
15705 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
15706 msgid "Force update of the values in this dialog"
15709 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15711 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15712 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
15714 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15716 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15717 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15720 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15722 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15723 " Played and streamed info are shown."
15726 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15727 msgid "Sent bitrates"
15728 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
15730 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
15731 msgid "Current visualization:"
15732 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
15734 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15737 msgstr "Automaattinen"
15739 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15741 msgid "Frame by Frame"
15742 msgstr "Kehysnopeus"
15744 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15745 msgid "Take a snapshot"
15748 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15750 msgid "Transparent"
15751 msgstr "Läpinäkyvyys"
15753 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15754 msgid "Show playlist"
15755 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15757 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
15758 msgid "Extended Settings"
15759 msgstr "Laajennetut asetukset"
15761 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15762 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15766 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
15767 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15768 msgid "Previous track"
15769 msgstr "Edellinen raita"
15771 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
15772 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15774 msgstr "Seuraava raita"
15776 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
15777 msgid "Revert to normal play speed"
15780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15781 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15782 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
15784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15786 msgid "File names:"
15787 msgstr "Tiedostonimi"
15789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
15795 msgid "Open subtitles file"
15796 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
15800 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15801 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
15803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
15804 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
15806 msgstr "DVB-tyyppi:"
15808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
15809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
15810 msgid "Transponder symbol rate"
15813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
15818 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
15819 msgid "Selected ports :"
15822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
15826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
15828 msgid "Input caching :"
15829 msgstr "Syöte on muuttunut."
15831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
15832 msgid "Use VLC pace"
15835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
15836 msgid "Auto connnection"
15839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
15840 msgid "Radio device name"
15841 msgstr "Radiolaitteen nimi"
15843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
15844 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15847 msgid "Advanced options..."
15848 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
15850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15852 msgid "Double click to get the media informations"
15854 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15856 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15858 msgid "Show the current item"
15859 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
15861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15862 msgid "Select File"
15863 msgstr "Valitse tiedosto"
15865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15866 msgid "Select Directory"
15867 msgstr "Valitse kansio"
15869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
15870 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15871 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
15873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
15878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
15881 msgstr "Nopeampi toisto"
15883 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
15884 msgid "Hotkey for "
15885 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
15887 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
15888 msgid "Press the new keys for "
15889 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
15891 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
15893 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15894 msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \""
15896 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
15897 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
15901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15902 msgid "Input and Codecs"
15903 msgstr "Syöte ja koodekit"
15905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
15910 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
15911 msgid "Input & Codecs settings"
15912 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
15914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
15916 "If this property is blank, then you have\n"
15917 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15918 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
15922 msgid "Interface settings"
15923 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
15925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
15926 msgid "Subtitles & OSD settings"
15927 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
15929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
15931 msgid "Configure Hotkeys"
15932 msgstr "Määritä asetukset"
15934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
15935 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15936 msgid "Audio Files"
15937 msgstr "Äänitiedostot"
15939 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
15940 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15941 msgid "Video Files"
15942 msgstr "Videotiedostot"
15944 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15946 msgid "Playlist Files"
15947 msgstr "Soittoluettelot"
15949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
15954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
15955 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
15964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15972 msgid "Edit bookmark"
15973 msgstr "Kirjanmerkki"
15975 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15986 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15989 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16008 msgid "Hide future errors"
16009 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16012 msgid "Adjustments and Effects"
16013 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16016 msgid "Graphic Equalizer"
16017 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
16019 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16021 msgid "Spatializer"
16022 msgstr "Visualisointi"
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16026 msgid "Audio effects"
16027 msgstr "Äänikoodekit"
16029 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16031 msgid "Video Effects"
16032 msgstr "Äänikoodekit"
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16036 msgid "Synchronisation"
16037 msgstr "Verkon tahdistus"
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16041 msgid "v4l2 controls"
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16046 msgstr "Siirry ajankohtaan"
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16054 msgid "Go to time:"
16055 msgstr "Siirry ajankohtaan"
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16059 msgid "VLC media player "
16060 msgstr "VLC-mediasoitin"
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16064 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16065 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16066 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16073 "This version of VLC was compiled by:\n"
16075 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16078 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16079 msgid "Based on Git commit: "
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16084 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16090 msgid "Copyright (c) "
16091 msgstr "Tekijänoikeus"
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16095 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16096 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16097 "provide the best software."
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16108 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16110 msgid "&Update List"
16111 msgstr "Päivitä luettelo"
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16115 msgid "Checking for an update..."
16116 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16120 msgid "Select a directory ..."
16121 msgstr "Valitse kansio"
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16125 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16126 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
16129 msgid "You have the latest version of VLC"
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16133 msgid "An error occurred while checking for updates"
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16146 msgid "Media information"
16147 msgstr "Median tietoja"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16154 msgid "&Extra Metadata"
16155 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16158 msgid "&Codec Details"
16159 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16163 msgid "&Statistics"
16166 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16167 msgid "&Save Metadata"
16168 msgstr "&Tallenna metatiedot"
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16172 msgstr "Sijainti :"
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16176 msgid "Modules tree"
16177 msgstr "Hiirieleet"
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16180 msgid "&Save as..."
16181 msgstr "Talle&nna nimellä..."
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16184 msgid "Verbosity Level"
16185 msgstr "Sanaisuustaso"
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16194 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16195 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16198 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16203 "Cannot write file %1:\n"
16206 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16222 msgid "Capture &Device"
16223 msgstr "Kaappaa &laite"
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16227 msgstr "&Lisää jonoon"
16229 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16236 msgstr "&Tietovirta"
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16243 msgid "&Convert / Save"
16244 msgstr "&Muunna / tallenna"
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
16248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16253 msgid "&Reset Preferences"
16254 msgstr "&Nollaa asetukset"
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
16257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
16259 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16260 "Are you sure you want to continue?"
16262 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
16266 msgid "Open playlist file"
16267 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16270 msgid "Choose a filename to save playlist"
16271 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
16274 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16275 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16278 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16279 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16282 msgid "Media Files"
16283 msgstr "Mediatiedostot"
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16286 msgid "Subtitles Files"
16287 msgstr "Tekstitystiedostot"
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16291 msgstr "Kaikki tiedostot"
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16295 "Stream output string.\n"
16296 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16297 " but you can update it manually."
16299 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
16300 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
16301 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16306 msgstr "Tallenna tiedosto"
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16309 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16313 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16317 msgid "Day Month Year:"
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16323 msgstr "Toista kaikki"
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16327 msgid "Repeat delay:"
16328 msgstr "Toista kaikki"
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16346 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16347 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16350 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16355 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16356 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16358 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
16360 msgid "Privacy and Network policies"
16361 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16363 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
16365 msgid "Privacy and Network Warning"
16366 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
16370 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16371 "without authorization.</p>\n"
16372 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16373 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16375 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16376 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16377 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16378 "access on the web.</p>\n"
16381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
16382 msgid "Control menu for the player"
16383 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
16385 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
16386 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
16396 msgstr "&Soittoluettelo"
16398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
16406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
16410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
16415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
16419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
16421 msgid "&Open File..."
16422 msgstr "Avaa tiedosto..."
16424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
16425 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16426 msgid "Open &Disc..."
16427 msgstr "Avaa &levy..."
16429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
16430 msgid "Open &Network..."
16431 msgstr "Avaa &verkko..."
16433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16434 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16435 msgid "Open &Capture Device..."
16436 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
16438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16439 msgid "&Streaming..."
16440 msgstr "&Suoratoisto..."
16442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
16443 msgid "Conve&rt / Save..."
16444 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
16446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
16450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
16451 msgid "Show Playlist"
16452 msgstr "Näytä soittoluettelo"
16454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
16455 msgid "Undock from interface"
16456 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
16458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
16462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
16466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16468 msgid "Add Interfaces"
16469 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
16471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
16472 msgid "Minimal View..."
16475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16481 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16482 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
16488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16489 msgid "Advanced controls"
16490 msgstr "Lisäsäätimet"
16492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
16493 msgid "Visualizations selector"
16494 msgstr "Visualisoinnin valinta"
16496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
16501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
16503 msgid "Check for updates..."
16504 msgstr "Tarkista päivitykset..."
16506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
16510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16511 msgid "Open &File..."
16512 msgstr "Avaa &tiedosto"
16514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
16516 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16517 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
16519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
16520 msgid "Show VLC media player"
16521 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
16523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
16524 msgid "&Open Media"
16525 msgstr "&Avaa media"
16527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16528 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16532 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16534 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16535 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
16539 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16540 "preferences dialog."
16543 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16544 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16546 msgid "Systray icon"
16547 msgstr "Värikylläisyys"
16549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16551 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16557 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16558 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
16560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16562 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16567 msgid "Show playing item name in window title"
16570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16571 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
16575 msgid "Path to use in openfile dialog"
16578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16579 msgid "Show notification popup on track change"
16582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
16584 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16585 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
16593 msgid "Advanced options"
16594 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16598 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16599 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16602 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16607 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16608 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16612 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16613 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16617 msgid "Activate the updates availability notification"
16620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16622 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16627 msgid "Number of days between two update checks"
16630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16631 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16636 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16637 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16641 msgid "Automatically save the volume on exit"
16644 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
16645 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
16649 msgid "Ask for network policy at start"
16652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16654 msgid "Define the colours of the volume slider "
16655 msgstr "Kääntää kuvan värit"
16657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16659 "Define the colours of the volume slider\n"
16660 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16661 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16662 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16666 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16670 msgid "Selection of the starting mode and look "
16673 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16675 "Start VLC with:\n"
16677 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16678 " - minimal mode with limited controls"
16681 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16683 msgid "Classic look"
16686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16687 msgid "Complete look with information area"
16690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16691 msgid "Minimal look with no menus"
16694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16696 msgid "Qt interface"
16697 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
16699 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
16702 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
16704 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16707 msgstr "Merkistökoodaus"
16709 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16711 msgid "Capture Mode"
16712 msgstr "Kaappaa &laite"
16714 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16716 msgid "Select the capture device type"
16717 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16719 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16721 msgid "Card Selection"
16722 msgstr "Virheellinen valinta"
16724 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
16725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16728 msgstr "Ohjeen asetukset"
16730 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16731 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16734 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16736 msgid "Disc selection"
16737 msgstr "Virheellinen valinta"
16739 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16740 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16743 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16745 msgid "No DVD Menus"
16746 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
16748 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16750 msgid "Disk device"
16751 msgstr "Videolaite"
16753 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16755 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16756 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
16758 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
16760 msgid "Starting position"
16761 msgstr "Alikuvan sijainti"
16763 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
16765 msgid "Audio and Subtitles"
16766 msgstr "Avaa tekstitykset"
16768 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16770 msgid "Choose one or more media file to open"
16771 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16773 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16775 msgid "Add a subtitle file"
16776 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
16778 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16780 msgid "Use a sub&titles file"
16781 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16783 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16787 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16789 msgid "Select the subtitle file"
16790 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16792 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16794 msgid "Network Protocol"
16795 msgstr "Verkkotahdistus"
16797 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16798 msgid "Set the protocol for the URL"
16801 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16804 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
16806 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16807 msgid "Set the port used"
16810 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
16812 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16813 "with or without the protocol."
16816 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16818 msgid "Show extended options"
16819 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16821 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16823 msgid "Show &more options"
16824 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16826 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16827 msgid "Change the caching for the media"
16828 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16830 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
16833 msgstr "Aloitusaika"
16835 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16837 msgid "Change the start time for the media"
16838 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16840 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
16841 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16844 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16846 msgid "Extra media"
16847 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16849 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16851 msgid "Select the file"
16852 msgstr "Valitse tiedosto"
16854 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
16858 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
16859 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16862 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16863 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16864 msgid "Podcast URLs list"
16867 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16868 msgid "Stream Output"
16869 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16871 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16876 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16878 msgid "Play locally"
16879 msgstr "Toista paikallisesti"
16881 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16882 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16885 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16886 msgid "Prefer UDP over RTP"
16889 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16890 msgid "Mount Point"
16893 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16895 msgid "Login:pass:"
16898 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16903 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16904 msgid "Encapsulation"
16905 msgstr "Kapselointi"
16907 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16909 msgid "Video codec"
16910 msgstr "Videokoodekki"
16912 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16914 msgid "Audio codec"
16915 msgstr "Äänikoodekki"
16917 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16919 msgid "Overlay subtitles on the video"
16920 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
16922 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16925 msgstr "Ryhmän nimi"
16927 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16928 msgid "Stream all elementary streams"
16929 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
16931 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16933 msgid "Generated stream output string"
16934 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
16936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16937 msgid "Default volume"
16938 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16941 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16945 msgid "Save volume on exit"
16948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16949 msgid "Preferred audio language"
16950 msgstr "Haluttu äänen kieli"
16952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
16956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
16957 msgid "Enable last.fm submission"
16960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16962 msgid "Disk Devices"
16963 msgstr "Alsa-laite"
16965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16967 msgid "Disk Device"
16968 msgstr "Alsa-laite"
16970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
16972 msgid "Server Default Port"
16973 msgstr "Palauta oletusarvot"
16975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
16977 msgid "Default caching level"
16978 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
16981 msgid "Repair AVI files"
16984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
16985 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16989 msgid "Native or Skins"
16992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16995 msgstr "Mediatiedostot"
16997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16998 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17003 msgid "Display Mode"
17006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17008 msgid "Integrate video in interface"
17009 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
17016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17019 msgstr "Avaa tiedosto"
17021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17024 msgstr "Käyttöliittymät"
17026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17027 msgid "Allow only one instance"
17030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17031 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17036 msgid "File associations:"
17037 msgstr "Desimaatio:"
17039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17040 msgid "Association Setup"
17043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17044 msgid "Activate update notifier"
17047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17049 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17054 msgid "Subtitles languages"
17055 msgstr "Tekstityskieli"
17057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17059 msgid "Preferred Subtitle language"
17060 msgstr "Haluttu äänen kieli"
17062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17075 msgid "Accelerated video output"
17076 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
17078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17079 msgid "Skip Frames"
17082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17089 msgid "Display Device"
17090 msgstr "Alsa-laite"
17092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17093 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17096 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17098 msgid "Edit settings"
17099 msgstr "Ääniasetukset"
17101 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17106 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17107 msgid "Run manually"
17110 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17111 msgid "Setup schedule"
17114 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17115 msgid "Run on schedule"
17118 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17123 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17128 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17133 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17136 msgstr "Ei syötettä"
17138 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17141 msgstr "Äänilevyn syöte"
17143 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
17164 msgid "Image adjust"
17165 msgstr "Kuvanhienosäätö"
17167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
17169 msgid "Brightness threshold"
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17178 msgid "Color extraction"
17181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17182 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
17183 msgid "Color threshold"
17186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17191 msgid "Synchronize top and bottom"
17194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17195 msgid "Synchronize left and right"
17198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17201 msgstr "Spektrometri"
17203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17204 msgid "Puzzle game"
17207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17217 msgstr "Näytä sarakkeet"
17219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
17228 msgstr "Bittinopeus"
17230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17236 msgid "Image modification"
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17240 msgid "Water effect"
17243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17244 #: modules/video_filter/noise.c:53
17249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17250 msgid "Motion detect"
17253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17254 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17255 msgid "Motion blur"
17258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17261 msgstr "Nopeampi toisto"
17263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17266 msgstr "Ruskeanpunainen"
17268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17270 msgid "Vout/Overlay"
17273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17280 msgstr "Lisää solmu"
17282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17294 msgid "Number of clones"
17295 msgstr "Tähtien lukumäärä"
17297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17299 msgstr "Lisää logo"
17301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
17303 msgid "Transparency"
17304 msgstr "Läpinäkyvyys"
17306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17309 msgstr "Lokin tiedostonimi"
17311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17317 msgid "Advanced video filter controls"
17318 msgstr "Lisäsäätimet"
17320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17322 msgid "Subpicture filters"
17323 msgstr "Alikuvan sijainti"
17325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17327 msgid "Vout filters"
17328 msgstr "Videosuodattimet"
17330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17333 msgstr "Nollaa kaikki"
17335 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17337 msgid "VLM configurator"
17338 msgstr "VLM-asetukset..."
17340 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17342 msgid "Media Manager Edition"
17343 msgstr "Median tietoja"
17345 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17350 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17355 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17357 msgid "Select Input"
17360 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17365 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17367 msgid "Select Output"
17368 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
17370 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17372 msgid "Time Control"
17375 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17377 msgid "Mux Control"
17380 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17385 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17386 msgid "Media Manager List"
17389 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17391 msgid "Open a skin file"
17392 msgstr "Avaa tiedosto"
17394 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17395 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17398 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
17400 msgid "Open playlist"
17401 msgstr "Avaa soittoluettelo"
17403 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17405 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17409 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
17412 msgid "Save playlist"
17413 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
17415 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17417 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17418 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
17420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
17421 msgid "Skin to use"
17424 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
17425 msgid "Path to the skin to use."
17428 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17429 msgid "Config of last used skin"
17432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17434 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17435 "automatically, do not touch it."
17438 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
17439 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17441 msgid "Show a systray icon for VLC"
17442 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
17444 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17445 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17446 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17447 msgid "Show VLC on the taskbar"
17450 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17451 msgid "Enable transparency effects"
17454 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17456 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17457 "when moving windows does not behave correctly."
17460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
17461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
17463 msgid "Use a skinned playlist"
17464 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
17466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
17468 msgid "Skinnable Interface"
17469 msgstr "Web-käyttöliittymä"
17471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
17472 msgid "Skins loader demux"
17475 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17477 msgid "Select skin"
17478 msgstr "Poista valinta kaikista"
17480 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17482 msgid "Open skin..."
17483 msgstr "Avaa tiedosto..."
17485 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17489 "(WinCE interface)\n"
17491 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17493 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17496 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17498 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
17500 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
17502 msgid "Compiled by "
17503 msgstr "Kääntänyt %s"
17505 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
17508 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
17510 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17513 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17514 "http://www.videolan.org/"
17515 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
17517 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17522 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17524 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17528 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17531 msgid "Choose directory"
17532 msgstr "Lähdekansio"
17534 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17537 msgid "Choose file"
17540 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17542 msgid "Embed video in interface"
17543 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17545 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17548 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17550 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
17552 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17554 msgid "WinCE interface module"
17555 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
17557 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17558 msgid "WinCE dialogs provider"
17561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17577 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17581 msgid "Removes the selected bookmarks"
17584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17586 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17587 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
17589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17590 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17595 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17596 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17597 "between these bookmarks"
17600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17601 msgid "You must select two bookmarks"
17604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17606 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17608 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
17609 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
17611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17614 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17616 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
17617 "tai toisto on pantava tauolle."
17619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17622 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17623 "bookmarks to keep the same input."
17625 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
17626 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
17627 "samalla syötteellä."
17629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17631 msgid "Input has changed "
17632 msgstr "Syöte on muuttunut."
17634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
17636 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17640 msgid "Stream and Media Info"
17643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17645 msgid "Advanced information"
17646 msgstr "Lisätietoja"
17648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
17649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
17651 msgstr "URI-paikannin"
17653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17655 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17670 msgid "Don't show further errors"
17673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17675 msgid "Playlist item info"
17676 msgstr "Soittoluettelot"
17678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17680 msgid "Save &As..."
17681 msgstr "Talle&nna nimellä..."
17683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
17685 msgid "Save Messages As..."
17686 msgstr "Sanomat..."
17688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17691 msgstr "Ohjeen asetukset"
17693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17697 msgstr "Avaa tiedosto..."
17699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17701 msgid "Stream/Save"
17702 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
17704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17705 msgid "Use VLC as a stream server"
17708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17710 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17711 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
17713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17719 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17720 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17726 msgid "Use a subtitles file"
17727 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
17729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17731 msgid "Use an external subtitles file."
17732 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
17734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17736 msgid "Advanced Settings..."
17737 msgstr "Lisäasetukset"
17739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17746 msgid "DVD (menus)"
17747 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
17749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17755 msgid "Probe Disc(s)"
17758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17760 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17761 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17762 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
17763 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17764 "parameter ranges are set based on media we find."
17767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17769 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17770 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
17772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17779 msgid "DVD device to use"
17780 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
17782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17784 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17785 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17790 msgid "CD-ROM device to use"
17793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17795 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17796 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
17801 msgid "Title number."
17802 msgstr "Raidan numero"
17804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
17806 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17807 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
17812 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
17816 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
17820 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
17825 msgid "Track number."
17826 msgstr "Raidan numero"
17828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
17830 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17831 "subtitle will be shown."
17834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
17836 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
17841 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17842 "given, then all tracks are played."
17845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
17846 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17855 msgid "&Simple Add File..."
17856 msgstr "Lisää tiedosto..."
17858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17860 msgid "Add &Directory..."
17861 msgstr "Lisää kansio..."
17863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17865 msgid "&Add URL..."
17866 msgstr "Lisää tiedosto..."
17868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17870 msgid "Services Discovery"
17871 msgstr "Palvelujen haku"
17873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17875 msgid "&Open Playlist..."
17876 msgstr "Avaa soittoluettelo"
17878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17880 msgid "&Save Playlist..."
17881 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
17883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17885 msgid "Sort by &Title"
17886 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
17888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17889 msgid "&Reverse Sort by Title"
17892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17914 msgstr "Poista valinta kaikista"
17916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17918 msgid "&View items"
17919 msgstr "%i kohdetta"
17921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17922 msgid "Play this Branch"
17925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17932 msgid "Sort this Branch"
17935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17944 msgstr "Lisää solmu"
17946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
17947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
17949 msgid "%i items in playlist"
17950 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
17952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
17953 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
17958 msgid "XSPF playlist"
17959 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
17961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
17962 msgid "Playlist is empty"
17963 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
17965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
17967 msgstr "Ei voi tallentaa"
17969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
17973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
17974 msgid "Please enter node name"
17975 msgstr "Syötä solmulle nimi"
17977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
17979 msgstr "Uusi solmu"
17981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
17983 msgstr "Tuntematon"
17985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17999 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18000 "\" can be modified."
18003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18005 msgid "Stream output MRL"
18006 msgstr "Suoratoisto"
18008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18014 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18015 "by adjusting the stream settings."
18018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18023 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18032 msgid "Channel name"
18033 msgstr "Kanavan nimi"
18035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18037 msgid "Select all elementary streams"
18038 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
18040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18041 msgid "Subtitles codec"
18042 msgstr "Tekstityskoodekki"
18044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18046 msgid "Subtitles overlay"
18047 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
18049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18050 msgid "Subtitle options"
18051 msgstr "Tekstityksen asetukset"
18053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18054 msgid "Subtitles file"
18055 msgstr "Tekstitystiedosto"
18057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18059 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18064 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18065 msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
18067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18069 msgstr "Avaa tiedosto"
18071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18073 msgstr "Päivitykset"
18075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18076 msgid "Check for updates"
18077 msgstr "Hae päivityksiä"
18079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
18082 "You have the latest version of VLC\n"
18085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18094 msgid "Load Configuration"
18095 msgstr "Lataa asetukset"
18097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18098 msgid "Save Configuration"
18099 msgstr "Tallenna asetukset"
18101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18102 msgid "New broadcast"
18105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18111 msgstr "VLM-suoratoisto"
18113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18114 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18119 msgid "Use this to stream on a network."
18120 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
18122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18123 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18129 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18130 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18132 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
18133 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
18134 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
18136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18138 msgid "Use this to stream on a network"
18139 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
18141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18143 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18144 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18146 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18147 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18151 msgid "You must choose a stream"
18152 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
18154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18155 msgid "Unable to find playlist"
18156 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
18158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18161 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18162 "ending times (in seconds).\n"
18164 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18165 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18167 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
18168 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
18169 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
18171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18174 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18175 "the container format, proceed to the next page."
18177 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
18178 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
18180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18182 msgid "Transcode video (if available)"
18183 msgstr "Transkoodaa video"
18185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18188 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18191 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
18193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18196 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18198 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
18200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18202 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18203 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
18205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18206 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18211 msgid "Please enter an address"
18212 msgstr "Syötä solmulle nimi"
18214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18216 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18217 "choices, some formats might not be available."
18220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18222 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18223 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
18225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18227 msgid "You must choose a file to save to"
18228 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
18230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18232 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18233 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
18235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18237 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18238 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18239 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18245 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18246 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18247 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18248 "extra interface.\n"
18249 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18250 "default name will be used."
18253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18255 msgid "More information"
18256 msgstr "Median tietoja"
18258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18260 msgid "Save to file"
18261 msgstr "Tallenna tiedosto"
18263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18265 msgid "Transcode audio (if available)"
18266 msgstr "Trankoodaa ääni"
18268 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18270 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18271 "correlated their movement will be."
18274 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18276 msgid "Creates several clones of the image"
18277 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
18279 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18282 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
18284 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18286 msgid "Adds distortion effects"
18287 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
18289 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18291 msgid "Image inversion"
18292 msgstr "Kuvatiedosto"
18294 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18299 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
18304 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18306 msgid "Magnifies part of the image"
18307 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
18309 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
18314 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18315 msgid "Turns the image into a puzzle"
18318 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18320 msgid "Video Options"
18321 msgstr "Videoasetukset"
18323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18325 msgid "Aspect Ratio"
18328 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18330 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18331 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
18333 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18336 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18337 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18339 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
18342 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18344 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18345 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
18347 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18351 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18356 msgstr "Esivahvistin"
18358 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18360 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18361 "these settings to take effect.\n"
18363 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18364 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18365 "Video Filter Module inside the preferences."
18368 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18370 msgid "More Information"
18373 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18378 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18381 msgstr "Toistetaan"
18383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
18385 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18386 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
18388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
18390 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18391 msgstr "Avaa &tiedosto"
18393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
18395 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18396 msgstr "Avaa hakemisto..."
18398 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
18400 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18401 msgstr "Avaa &levy..."
18403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
18405 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18406 msgstr "Avaa &verkko..."
18408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
18410 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18411 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
18413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
18414 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
18418 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
18423 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18424 msgstr "&Soittoluettelo"
18426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
18428 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18429 msgstr "Sanomat..."
18431 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
18432 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18435 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18436 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18439 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18441 msgid "VideoLAN's Website"
18442 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
18444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
18446 msgid "Online Help"
18447 msgstr "Keskustelualue"
18449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18451 msgid "Check for Updates..."
18452 msgstr "Tarkista päivitykset..."
18454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
18459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18464 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
18465 msgid "&Navigation"
18468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
18469 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
18471 msgid "Embedded playlist"
18472 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
18474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
18476 msgid "Previous playlist item"
18477 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
18479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
18481 msgid "Next playlist item"
18482 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
18484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
18486 msgid "Play slower"
18487 msgstr "Toista paikallisesti"
18489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
18491 msgid "Play faster"
18492 msgstr "Toista ja keskeytä"
18494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
18495 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
18498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
18500 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18501 msgstr "Laajennetut säätimet"
18503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
18505 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18506 msgstr "Kirjanmerkit..."
18508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
18510 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18511 msgstr "Asetukset..."
18513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
18516 " (wxWidgets interface)\n"
18518 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
18520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
18524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
18527 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18528 "http://www.videolan.org/\n"
18530 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
18532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
18537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
18539 msgid "Show/Hide Interface"
18540 msgstr "Näytä käytöliittymä"
18542 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18544 msgid "Open D&irectory..."
18545 msgstr "Avaa hakemisto..."
18547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18549 msgid "Open &Network Stream..."
18550 msgstr "Avaa &verkko..."
18552 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18554 msgid "Media &Info..."
18555 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
18557 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18559 msgid "&Messages..."
18560 msgstr "Sanomat..."
18562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18564 msgid "&Preferences..."
18565 msgstr "Asetukset..."
18567 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18569 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18571 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
18574 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18576 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18578 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
18581 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18584 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18587 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
18588 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
18590 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18592 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18594 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
18596 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18598 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18600 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
18603 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18605 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18607 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
18610 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18612 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18614 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
18617 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18619 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18621 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
18624 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18626 msgid "RTP Unicast"
18627 msgstr "UDP Unicast"
18629 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18631 msgid "Stream to a single computer."
18632 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
18634 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18636 msgid "RTP Multicast"
18637 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
18639 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18641 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18642 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18643 "work over the Internet."
18646 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18648 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18649 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18653 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18655 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18656 "needs to send the stream several times."
18659 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18661 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18662 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18663 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18664 "at http://yourip:8080 by default."
18667 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18669 msgid "Bookmarks dialog"
18670 msgstr "Kirjanmerkki %i"
18672 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18673 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18676 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18678 msgid "Extended GUI"
18679 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
18681 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18683 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18686 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18690 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18692 msgid "Minimal interface"
18693 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18695 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
18696 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18699 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18701 msgid "Size to video"
18702 msgstr "Zoomaa videota"
18704 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
18705 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18708 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18709 msgid "Show labels in toolbar"
18712 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
18713 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18716 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18718 msgid "Playlist view"
18719 msgstr "Soittoluettelot"
18721 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
18723 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18724 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18725 "with less features). You can select which one will be available on the "
18726 "toolbar (or both)."
18729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18733 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18738 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18740 msgid "wxWidgets interface module"
18741 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
18743 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18744 msgid "last config"
18747 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18748 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18751 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18753 msgid "Folder meta data"
18754 msgstr "Nimen metatiedot"
18756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18763 msgid "Classic rock"
18766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18783 msgstr "Ryhmän nimi"
18785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18796 msgstr "Vihertävän sininen"
18798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18801 msgstr "Uusi solmu"
18803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18811 msgstr "Kätke muut"
18813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18827 msgid "Alternative"
18830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18832 msgid "Death metal"
18833 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
18835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18847 msgid "Euro-Techno"
18850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18875 msgstr "Transkoodaa"
18877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18878 msgid "Instrumental"
18881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18906 msgid "Alternative rock"
18907 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
18909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18926 msgstr "Mediatiedostot"
18928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18929 msgid "Instrumental pop"
18932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18933 msgid "Instrumental rock"
18936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18949 msgid "Techno-Industrial"
18952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18967 msgstr "Esivahvistin"
18969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18971 msgid "Southern rock"
18974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18977 msgstr "Kääntänyt %s"
18979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18994 msgid "Christian rap"
18997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19006 msgid "Native American"
19009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19012 msgstr "Merkistökoodaus"
19014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19017 msgstr "Uusi solmu"
19019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19027 msgstr "Näytä sarakkeet"
19029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19042 msgstr "Vihertävän sininen"
19044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19067 msgid "Rock & roll"
19070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19074 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19075 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19078 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19079 msgid "MusicBrainz"
19082 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19084 msgid "MusicBrainz meta data"
19085 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
19087 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19088 msgid "The username of your last.fm account"
19091 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19092 msgid "The password of your last.fm account"
19095 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19097 msgid "Audioscrobbler"
19098 msgstr "Äänikoodekki"
19100 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19101 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19104 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19105 msgid "Last.fm username not set"
19108 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19110 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19112 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19115 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
19116 msgid "last.fm: Authentication failed"
19119 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19121 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19125 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19126 msgid "Dummy image chroma format"
19129 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19131 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19132 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19137 msgid "Save raw codec data"
19138 msgstr "&Tallenna metatiedot"
19140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19142 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19146 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19148 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19149 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19150 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19153 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19155 msgid "Dummy interface function"
19156 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
19158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19160 msgid "Dummy Interface"
19161 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
19163 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19165 msgid "Dummy access function"
19166 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
19168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19170 msgid "Dummy demux function"
19171 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
19173 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19175 msgid "Dummy decoder"
19176 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
19178 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19180 msgid "Dummy decoder function"
19181 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
19183 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19185 msgid "Dummy encoder function"
19186 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
19188 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19189 msgid "Dummy audio output function"
19190 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
19192 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19193 msgid "Dummy video output function"
19194 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
19196 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19197 msgid "Dummy Video output"
19198 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19200 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19202 msgid "Dummy font renderer function"
19203 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
19205 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
19206 msgid "Filename for the font you want to use"
19209 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
19211 msgid "Font size in pixels"
19212 msgstr "Fonttikoko"
19214 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
19216 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19217 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19221 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
19223 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19224 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19227 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
19228 msgid "Text default color"
19231 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
19233 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19234 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19235 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19236 "(red + green), #FFFFFF = white"
19239 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
19240 msgid "Relative font size"
19243 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
19245 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19246 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19249 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19254 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19259 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19264 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19269 #: modules/misc/freetype.c:133
19270 msgid "Use YUVP renderer"
19273 #: modules/misc/freetype.c:134
19275 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19276 "you want to encode into DVB subtitles"
19279 #: modules/misc/freetype.c:136
19281 msgid "Font Effect"
19284 #: modules/misc/freetype.c:137
19286 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19290 #: modules/misc/freetype.c:146
19293 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
19295 #: modules/misc/freetype.c:146
19300 #: modules/misc/freetype.c:146
19301 msgid "Fat Outline"
19304 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19306 msgid "Text renderer"
19307 msgstr "Välitön renderöinti"
19309 #: modules/misc/freetype.c:159
19310 msgid "Freetype2 font renderer"
19313 #: modules/misc/gnutls.c:78
19314 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19317 #: modules/misc/gnutls.c:80
19319 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19320 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19323 #: modules/misc/gnutls.c:83
19324 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19327 #: modules/misc/gnutls.c:85
19329 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19332 #: modules/misc/gnutls.c:90
19333 msgid "GnuTLS transport layer security"
19336 #: modules/misc/gnutls.c:100
19338 msgid "GnuTLS server"
19339 msgstr "SOCKS-palvelin"
19341 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19342 msgid "Gtk+ GUI helper"
19345 #: modules/misc/inhibit.c:66
19346 msgid "Power Management Inhibitor"
19349 #: modules/misc/logger.c:125
19351 msgstr "Lokin muoto"
19353 #: modules/misc/logger.c:127
19355 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19356 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19359 #: modules/misc/logger.c:131
19361 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19365 #: modules/misc/logger.c:136
19369 #: modules/misc/logger.c:137
19370 msgid "File logging"
19371 msgstr "Tiedostoloki"
19373 #: modules/misc/logger.c:143
19374 msgid "Log filename"
19375 msgstr "Lokin tiedostonimi"
19377 #: modules/misc/logger.c:143
19378 msgid "Specify the log filename."
19379 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
19381 #: modules/misc/logger.c:149
19382 msgid "RRD output file"
19383 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
19385 #: modules/misc/logger.c:150
19386 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19389 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19391 msgid "Lua interface"
19392 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
19394 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
19396 msgid "Lua interface module to load"
19397 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19399 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19401 msgid "Lua inteface configuration"
19402 msgstr "Lataa asetukset"
19404 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19406 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19407 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19410 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19414 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19415 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19418 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
19420 msgid "Lua Playlist"
19421 msgstr "Soittoluettelo"
19423 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19424 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19427 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
19429 msgid "Lua Interface Module"
19430 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
19432 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19433 msgid "AltiVec memcpy"
19436 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19437 msgid "libc memcpy"
19440 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19441 msgid "3D Now! memcpy"
19444 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19448 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19449 msgid "MMX EXT memcpy"
19452 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19453 msgid "Growl Notification Plugin"
19456 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19458 msgid "Now playing"
19459 msgstr "Toistetaan"
19461 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19466 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19468 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19469 "notifications are sent locally."
19472 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19473 msgid "Growl password on the Growl server."
19476 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19477 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19480 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19481 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19484 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19485 msgid "Title format string"
19488 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19490 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19491 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19494 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19496 msgid "MSN Now-Playing"
19497 msgstr "Toistetaan"
19499 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19501 msgid "Timeout (ms)"
19502 msgstr "Aikarajoitus:"
19504 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19505 msgid "How long the notification will be displayed "
19508 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19512 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19513 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19516 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19518 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19519 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19520 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19521 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19522 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19523 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19524 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19527 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19528 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19531 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19533 msgid "Flip vertical position"
19534 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
19536 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19537 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19540 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19542 msgid "Vertical offset"
19543 msgstr "Pystytahdistus"
19545 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19547 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19548 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19551 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19553 msgid "Shadow offset"
19554 msgstr "Satunnaistoisto pois"
19556 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19558 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19561 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19562 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19565 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19566 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19569 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19571 msgid "XOSD interface"
19572 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
19574 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19576 msgid "OSD configuration importer"
19577 msgstr "Lataa asetukset"
19579 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19581 msgid "XML OSD configuration importer"
19582 msgstr "Lataa asetukset"
19584 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19585 msgid "M3U playlist exporter"
19588 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19590 msgid "Old playlist exporter"
19591 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
19593 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19595 msgid "XSPF playlist export"
19596 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
19598 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19599 msgid "HAL devices detection"
19602 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19603 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19606 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19608 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19609 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19612 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19613 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19616 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19621 #: modules/misc/quartztext.c:85
19622 msgid "Mac Text renderer"
19625 #: modules/misc/quartztext.c:86
19626 msgid "Quartz font renderer"
19629 #: modules/misc/rtsp.c:54
19630 msgid "RTSP host address"
19631 msgstr "RTSP-isännän osoite"
19633 #: modules/misc/rtsp.c:56
19635 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19636 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19637 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19638 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19641 #: modules/misc/rtsp.c:61
19642 msgid "Maximum number of connections"
19645 #: modules/misc/rtsp.c:62
19647 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19648 "0 means no limit."
19651 #: modules/misc/rtsp.c:65
19652 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19655 #: modules/misc/rtsp.c:67
19656 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19659 #: modules/misc/rtsp.c:69
19661 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19662 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19663 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19664 "The default is 5."
19667 #: modules/misc/rtsp.c:75
19671 #: modules/misc/rtsp.c:76
19672 msgid "RTSP VoD server"
19675 #: modules/misc/screensaver.c:88
19676 msgid "X Screensaver disabler"
19679 #: modules/misc/svg.c:70
19681 msgid "SVG template file"
19682 msgstr "Tallenna tiedosto"
19684 #: modules/misc/svg.c:71
19686 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19689 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19690 msgid "C module that does nothing"
19693 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19695 msgid "Miscellaneous stress tests"
19698 #: modules/misc/win32text.c:93
19699 msgid "Win32 font renderer"
19702 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19703 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19706 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19707 msgid "Simple XML Parser"
19710 #: modules/mux/asf.c:53
19711 msgid "Title to put in ASF comments."
19714 #: modules/mux/asf.c:55
19715 msgid "Author to put in ASF comments."
19718 #: modules/mux/asf.c:57
19719 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19722 #: modules/mux/asf.c:58
19726 #: modules/mux/asf.c:59
19727 msgid "Comment to put in ASF comments."
19730 #: modules/mux/asf.c:61
19731 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19734 #: modules/mux/asf.c:62
19736 msgid "Packet Size"
19739 #: modules/mux/asf.c:63
19740 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19743 #: modules/mux/asf.c:66
19747 #: modules/mux/asf.c:544
19749 msgid "Unknown Video"
19750 msgstr "Tuntematon"
19752 #: modules/mux/avi.c:47
19756 #: modules/mux/dummy.c:45
19757 msgid "Dummy/Raw muxer"
19760 #: modules/mux/mp4.c:48
19761 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19764 #: modules/mux/mp4.c:50
19766 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19767 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19771 #: modules/mux/mp4.c:60
19772 msgid "MP4/MOV muxer"
19775 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
19776 msgid "DTS delay (ms)"
19779 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19781 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19782 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19783 "inside the client decoder."
19786 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19787 msgid "PES maximum size"
19790 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19791 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19794 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19805 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19816 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19817 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
19819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19824 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19832 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19838 msgstr "Raidan tunnus"
19840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19841 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19849 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19854 msgid "PMT Program numbers"
19855 msgstr "Raidan numero"
19857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19859 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19864 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19869 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19874 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19879 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19884 msgid "Set PID to ID of ES"
19887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19889 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19890 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19895 msgid "Data alignment"
19896 msgstr "Tekstityksen tasaus"
19898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19900 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19901 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19905 msgid "Shaping delay (ms)"
19908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19910 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19911 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19912 "especially for reference frames."
19915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19917 msgid "Use keyframes"
19918 msgstr "Hukkakehyksiä"
19920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19922 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19923 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19924 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19925 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19926 "the biggest frames in the stream."
19929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19930 msgid "PCR delay (ms)"
19933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19935 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19936 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
19940 msgid "Minimum B (deprecated)"
19943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19944 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19948 msgid "Maximum B (deprecated)"
19951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19953 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19954 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19955 "inside the client decoder."
19958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19959 msgid "Crypt audio"
19962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19963 msgid "Crypt audio using CSA"
19966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19968 msgid "Crypt video"
19969 msgstr "Kvartsivideo"
19971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
19972 msgid "Crypt video using CSA"
19975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
19981 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19985 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19990 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19991 "header from the value before encrypting."
19994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19995 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19998 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19999 msgid "Multipart JPEG muxer"
20002 #: modules/mux/ogg.c:52
20003 msgid "Ogg/OGM muxer"
20006 #: modules/mux/wav.c:46
20010 #: modules/packetizer/copy.c:47
20012 msgid "Copy packetizer"
20013 msgstr "DTS-äänen paketointi"
20015 #: modules/packetizer/h264.c:53
20017 msgid "H.264 video packetizer"
20018 msgstr "A/52-äänen paketointi"
20020 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20022 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20023 msgstr "DTS-äänen paketointi"
20025 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20027 msgid "MPEG4 video packetizer"
20028 msgstr "DTS-äänen paketointi"
20030 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20031 msgid "Sync on Intra Frame"
20034 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20036 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20037 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20040 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20042 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20043 msgstr "A/52-äänen paketointi"
20045 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20047 msgid "VC-1 packetizer"
20048 msgstr "DTS-äänen paketointi"
20050 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20051 msgid "Bonjour services"
20054 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20058 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20059 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20060 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
20065 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20066 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20069 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20070 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20075 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20077 msgid "SAP multicast address"
20078 msgstr "RTSP-isännän osoite"
20080 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20082 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20083 "However, you can specify a specific address."
20086 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20090 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20091 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20094 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20098 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20099 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20102 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20103 msgid "IPv6 SAP scope"
20106 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20107 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20110 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20111 msgid "SAP timeout (seconds)"
20114 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20116 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20119 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20120 msgid "Try to parse the announce"
20123 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20125 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20126 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20129 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20130 msgid "SAP Strict mode"
20133 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20135 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20139 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20140 msgid "Use SAP cache"
20143 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20145 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20146 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20149 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20151 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20155 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20157 msgid "SAP Announcements"
20158 msgstr "SAP-julkaisu"
20160 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20162 msgid "SDP Descriptions parser"
20165 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
20168 msgstr "Käyttöoikeudet"
20170 #: modules/services_discovery/sap.c:888
20175 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20178 msgstr "Nopeampi toisto"
20180 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20181 msgid "Les Guignols"
20184 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20189 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20190 msgid "Shoutcast Radio"
20193 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20194 msgid "Shoutcast TV"
20197 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20201 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20202 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20207 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20208 msgid "Shoutcast radio listings"
20211 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20212 msgid "Shoutcast TV listings"
20215 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20216 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20219 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20220 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20223 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20224 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20227 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20230 msgstr "Automaattinen"
20232 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20234 msgid "Automatically add/delete input streams"
20235 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
20237 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20239 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20240 "this stream later."
20243 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20245 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20246 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20247 "need to raise caching values."
20250 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20254 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20256 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20257 "IDs bridge_in will register."
20260 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20265 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20267 msgid "Bridge stream output"
20268 msgstr "Suoratoisto"
20270 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20274 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20278 #: modules/stream_out/description.c:54
20280 msgid "Description stream output"
20281 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
20283 #: modules/stream_out/display.c:42
20284 msgid "Enable/disable audio rendering."
20287 #: modules/stream_out/display.c:44
20288 msgid "Enable/disable video rendering."
20291 #: modules/stream_out/display.c:46
20292 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20295 #: modules/stream_out/display.c:55
20297 msgid "Display stream output"
20298 msgstr "Suoratoisto"
20300 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20302 msgid "Duplicate stream output"
20303 msgstr "Suoratoisto"
20305 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20306 msgid "Output access method"
20309 #: modules/stream_out/es.c:43
20310 msgid "This is the default output access method that will be used."
20313 #: modules/stream_out/es.c:45
20315 msgid "Audio output access method"
20316 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
20318 #: modules/stream_out/es.c:47
20319 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20322 #: modules/stream_out/es.c:48
20323 msgid "Video output access method"
20326 #: modules/stream_out/es.c:50
20327 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20330 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20332 msgid "Output muxer"
20333 msgstr "Ulostulomoduulit"
20335 #: modules/stream_out/es.c:54
20336 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20339 #: modules/stream_out/es.c:55
20341 msgid "Audio output muxer"
20342 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
20344 #: modules/stream_out/es.c:57
20345 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20348 #: modules/stream_out/es.c:58
20350 msgid "Video output muxer"
20351 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
20353 #: modules/stream_out/es.c:60
20354 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20357 #: modules/stream_out/es.c:62
20362 #: modules/stream_out/es.c:64
20363 msgid "This is the default output URI."
20366 #: modules/stream_out/es.c:65
20368 msgid "Audio output URL"
20369 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
20371 #: modules/stream_out/es.c:67
20372 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20375 #: modules/stream_out/es.c:68
20377 msgid "Video output URL"
20378 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
20380 #: modules/stream_out/es.c:70
20381 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20384 #: modules/stream_out/es.c:79
20386 msgid "Elementary stream output"
20387 msgstr "Suoratoisto"
20389 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
20391 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20394 #: modules/stream_out/gather.c:44
20396 msgid "Gathering stream output"
20397 msgstr "Suoratoisto"
20399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
20400 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20405 msgid "Sample aspect ratio"
20406 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
20408 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20409 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
20414 msgid "Video filter"
20415 msgstr "Videosuodattimet"
20417 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
20419 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20420 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
20422 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20424 msgid "Image chroma"
20427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20429 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20430 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
20435 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20436 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
20438 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
20439 #: modules/video_filter/rss.c:142
20443 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
20445 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20446 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
20448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
20449 #: modules/video_filter/rss.c:144
20453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
20455 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20456 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
20458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20459 msgid "Mosaic bridge"
20462 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20464 msgid "Mosaic bridge stream output"
20465 msgstr "Suoratoisto"
20467 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20472 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20474 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20475 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20476 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20477 "SDP to be announced via SAP."
20480 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20482 msgid "SAP announcing"
20483 msgstr "SAP-julkaisu"
20485 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20486 msgid "Announce this session with SAP."
20489 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20494 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20496 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20497 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20500 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20502 msgid "Session name"
20503 msgstr "Inversiotila"
20505 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20507 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20511 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20513 msgid "Session description"
20514 msgstr "Koodekin kuvaus"
20516 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20518 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20519 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20522 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20523 msgid "Session URL"
20526 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20528 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20529 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20530 "(Session Descriptor)."
20533 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20534 msgid "Session email"
20537 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20539 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20540 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20543 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20544 msgid "Session phone number"
20547 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20549 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20550 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20553 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20554 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20557 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20562 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20564 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20567 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20572 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20574 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20577 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20579 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20580 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20584 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20585 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20588 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20590 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20594 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20595 msgid "Transport protocol"
20598 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20599 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20602 #: modules/stream_out/rtp.c:141
20606 #: modules/stream_out/rtp.c:143
20607 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20610 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20612 msgid "RTP stream output"
20613 msgstr "Suoratoisto"
20615 #: modules/stream_out/standard.c:47
20617 msgid "Output method to use for the stream."
20618 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
20620 #: modules/stream_out/standard.c:50
20622 msgid "Muxer to use for the stream."
20623 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
20625 #: modules/stream_out/standard.c:51
20627 msgid "Output destination"
20630 #: modules/stream_out/standard.c:53
20633 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20634 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
20636 #: modules/stream_out/standard.c:54
20637 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20640 #: modules/stream_out/standard.c:56
20642 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20643 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20646 #: modules/stream_out/standard.c:58
20647 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20650 #: modules/stream_out/standard.c:60
20652 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20656 #: modules/stream_out/standard.c:67
20657 msgid "Session groupname"
20660 #: modules/stream_out/standard.c:69
20662 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20663 "if you choose to use SAP."
20666 #: modules/stream_out/standard.c:101
20668 msgid "Standard stream output"
20669 msgstr "Suoratoisto"
20671 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20676 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20677 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20680 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20685 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20686 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20689 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20690 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20693 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20695 msgid "Command UDP port"
20696 msgstr "UDP-portti"
20698 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20699 msgid "UDP port to listen to for commands."
20702 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20706 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20707 msgid "Initial command to execute."
20710 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20714 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20715 msgid "Number of P frames between two I frames."
20718 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20719 msgid "Quantizer scale"
20722 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20723 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20726 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20729 msgstr "Käytä ääntä"
20731 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20732 msgid "Mute audio when command is not 0."
20735 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20736 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20739 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20741 msgid "Video encoder"
20742 msgstr "Videokoodekki"
20744 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20746 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20750 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20752 msgid "Destination video codec"
20753 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
20755 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20756 msgid "This is the video codec that will be used."
20759 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20761 msgid "Video bitrate"
20762 msgstr "Videon bittinop.:"
20764 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20766 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20767 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
20769 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20771 msgid "Video scaling"
20772 msgstr "Videoasetukset"
20774 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20775 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20778 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20780 msgid "Video frame-rate"
20781 msgstr "Videon bittinop.:"
20783 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20784 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20787 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20789 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20790 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
20792 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20794 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20795 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
20797 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20799 msgid "Maximum video width"
20800 msgstr "Videon leveys."
20802 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20804 msgid "Maximum output video width."
20805 msgstr "Videon leveys."
20807 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20809 msgid "Maximum video height"
20810 msgstr "Videon korkeus."
20812 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20814 msgid "Maximum output video height."
20815 msgstr "Videon korkeus."
20817 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20819 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20820 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20823 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20825 msgid "Audio encoder"
20826 msgstr "Äänikoodekki"
20828 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20830 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20834 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20836 msgid "Destination audio codec"
20839 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20840 msgid "This is the audio codec that will be used."
20843 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20845 msgid "Audio bitrate"
20846 msgstr "Äänen bittinop. :"
20848 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20849 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20852 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20854 msgid "Audio sample rate"
20855 msgstr "Näytteenottotaajuus"
20857 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20859 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20862 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20864 msgid "Audio channels"
20865 msgstr "Äänikanavat"
20867 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20868 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20871 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20873 msgid "Audio filter"
20874 msgstr "Äänisuodattimet"
20876 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20878 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20879 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20882 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20884 msgid "Subtitles encoder"
20885 msgstr "Tekstityskoodekki"
20887 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20889 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20893 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20895 msgid "Destination subtitles codec"
20896 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
20898 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20899 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20902 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20904 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20905 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20906 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20907 "of subpicture modules"
20910 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20914 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20916 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20919 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20921 msgid "Number of threads"
20922 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20924 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20925 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20928 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20929 msgid "High priority"
20932 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20934 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20937 #: modules/stream_out/transcode.c:140
20938 msgid "Synchronise on audio track"
20941 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20943 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20944 "on the audio track."
20947 #: modules/stream_out/transcode.c:146
20949 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20953 #: modules/stream_out/transcode.c:161
20955 msgid "Transcode stream output"
20956 msgstr "Suoratoisto"
20958 #: modules/stream_out/transcode.c:215
20960 msgid "Overlays/Subtitles"
20961 msgstr "Avaa tekstitykset"
20963 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20964 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20967 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
20968 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20969 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20970 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20972 msgid "Conversions from "
20973 msgstr "Inversiotila"
20975 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
20976 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20979 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
20980 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20983 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
20984 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20987 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20988 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20989 msgid "MMX conversions from "
20992 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20993 msgid "SSE2 conversions from "
20996 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20997 msgid "AltiVec conversions from "
21000 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21002 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21003 "threshold value will be the brighness defined below."
21006 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21007 msgid "Image contrast (0-2)"
21010 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21011 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21014 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21015 msgid "Image hue (0-360)"
21016 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
21018 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21019 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21022 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21024 msgid "Image saturation (0-3)"
21025 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
21027 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21028 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21031 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21033 msgid "Image brightness (0-2)"
21034 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
21036 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21037 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21040 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21042 msgid "Image gamma (0-10)"
21043 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
21045 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21046 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21049 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21051 msgid "Image properties filter"
21052 msgstr "Kuvatiedosto"
21054 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21055 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21058 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21060 msgid "Transparency mask"
21061 msgstr "Läpinäkyvyys"
21063 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21064 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21067 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21069 msgid "Alpha mask video filter"
21070 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21072 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21078 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21079 "connected to your computer.\n"
21080 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21081 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21083 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21084 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21086 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21087 "where you can get the required parts and so on.\n"
21088 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21094 msgid "Save Debug Frames"
21095 msgstr "Kehysnopeus"
21097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21098 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21102 msgid "Debug Frame Folder"
21105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21106 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21111 msgid "Extracted Image Width"
21112 msgstr "Kuvatiedosto"
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21116 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21121 msgid "Extracted Image Height"
21122 msgstr "Kuvatiedosto"
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21126 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21130 msgid "use Pause Color"
21133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21135 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21145 msgid "the red component of pause color"
21148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21150 msgid "Pause-Green"
21153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21154 msgid "the green component of pause color"
21157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21163 msgid "the blue component of pause color"
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21167 msgid "Pause-Fadesteps"
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21172 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21181 msgid "the red component of the shutdown color"
21184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21190 msgid "the green component of the shutdown color"
21193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21199 msgid "the blue component of the shutdown color"
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21203 msgid "End-Fadesteps"
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21208 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21209 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21213 msgid "Use Software White adjust"
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21218 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
21227 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21232 msgid "White Green"
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21236 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
21245 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21249 msgid "Serial Port/Device"
21252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21254 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21255 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21259 msgid "Edge Weightning"
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21264 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21269 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21273 msgid "Darkness Limit"
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21278 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21279 "than one for letterboxed videos"
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21283 msgid "Hue windowing"
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21289 msgid "used for statistics"
21290 msgstr "Kerää tilastotietoja"
21292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21293 msgid "Sat windowing"
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21297 msgid "Filter length (ms)"
21300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21301 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21306 msgid "Filter threshold"
21309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21310 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21314 msgid "Filter Smoothness %"
21317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21318 msgid "Filter Smoothness"
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21324 msgstr "Suodattimet"
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21327 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21332 msgid "No Filtering"
21333 msgstr "Suodattimet"
21335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21338 msgstr "Kääntänyt %s"
21340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21343 msgstr "Merkistökoodaus"
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21348 msgstr "Kehysnopeus"
21350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21352 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21358 msgid "Channel summary"
21361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21363 msgid "Channel left"
21364 msgstr "Kanavan nimi"
21366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21368 msgid "Channel right"
21371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21373 msgid "Channel top"
21376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21378 msgid "Channel bottom"
21379 msgstr "Kanavan nimi"
21381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21382 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21388 msgstr "Poista käytöstä"
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21393 msgstr "Yhteenveto"
21395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21403 msgstr "Tekijänoikeus"
21405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21416 msgid "summary gradient"
21419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21421 msgid "left gradient"
21422 msgstr "Gradientti"
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21426 msgid "right gradient"
21427 msgstr "Gradientti"
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21431 msgid "top gradient"
21432 msgstr "Gradientti"
21434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21436 msgid "bottom gradient"
21437 msgstr "Gradientti"
21439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21441 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21446 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21447 msgstr "Tiedostonimi"
21449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21451 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21452 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21456 msgid "Use buildin AtmoLight"
21459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21461 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21462 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21466 msgid "AtmoLight Filter"
21469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
21474 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
21478 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21482 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21486 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
21490 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
21494 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
21498 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
21502 msgid "Change gradients"
21505 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21507 msgid "Number of time to blend"
21508 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21510 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21512 msgid "The number of time the blend will be performed"
21513 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
21515 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21517 msgid "Alpha of the blended image"
21518 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
21520 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21521 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21524 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21525 msgid "Image to be blended onto"
21528 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21530 msgid "The image which will be used to blend onto"
21531 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
21533 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21535 msgid "Chroma for the base image"
21536 msgstr "Tee kuvasta kopio"
21538 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21539 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21542 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21543 msgid "Image which will be blended."
21546 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21547 msgid "The image blended onto the base image"
21550 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21552 msgid "Chroma for the blend image"
21553 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
21555 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21556 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21559 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21560 msgid "Blending benchmark filter"
21563 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21567 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21568 msgid "Benchmarking"
21571 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21574 msgstr "Tee kuvasta kopio"
21576 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21578 msgid "Blend image"
21579 msgstr "Tee kuvasta kopio"
21581 #: modules/video_filter/blend.c:100
21582 msgid "Video pictures blending"
21585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21587 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21588 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21589 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21593 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21594 msgid "Bluescreen U value"
21597 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21599 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21600 "Defaults to 120 for blue."
21603 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21604 msgid "Bluescreen V value"
21607 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21609 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21610 "Defaults to 90 for blue."
21613 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21615 msgid "Bluescreen U tolerance"
21616 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
21618 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21620 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21621 "value between 10 and 20 seems sensible."
21624 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21626 msgid "Bluescreen V tolerance"
21627 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
21629 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21631 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21632 "value between 10 and 20 seems sensible."
21635 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21637 msgid "Bluescreen video filter"
21638 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21640 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21645 #: modules/video_filter/chain.c:48
21646 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21649 #: modules/video_filter/clone.c:59
21650 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21653 #: modules/video_filter/clone.c:62
21655 msgid "Video output modules"
21656 msgstr "Ulostulomoduulit"
21658 #: modules/video_filter/clone.c:63
21660 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21661 "separated list of modules."
21664 #: modules/video_filter/clone.c:69
21666 msgid "Clone video filter"
21667 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21669 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
21671 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21672 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21673 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21674 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21677 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
21678 msgid "Color threshold filter"
21681 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21683 msgid "Saturaton threshold"
21684 msgstr "Värikylläisyys"
21686 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
21687 msgid "Similarity threshold"
21690 #: modules/video_filter/crop.c:73
21691 msgid "Crop geometry (pixels)"
21694 #: modules/video_filter/crop.c:74
21696 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21697 "<left offset> + <top offset>."
21700 #: modules/video_filter/crop.c:76
21702 msgid "Automatic cropping"
21703 msgstr "Kuvanrajaus"
21705 #: modules/video_filter/crop.c:77
21707 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21708 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
21710 #: modules/video_filter/crop.c:80
21711 msgid "Ratio max (x 1000)"
21714 #: modules/video_filter/crop.c:81
21716 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21717 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21721 #: modules/video_filter/crop.c:83
21723 msgid "Manual ratio"
21724 msgstr "Värikylläisyys"
21726 #: modules/video_filter/crop.c:84
21727 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21730 #: modules/video_filter/crop.c:86
21732 msgid "Number of images for change"
21733 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21735 #: modules/video_filter/crop.c:87
21737 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21738 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21742 #: modules/video_filter/crop.c:89
21744 msgid "Number of lines for change"
21745 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21747 #: modules/video_filter/crop.c:90
21749 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21750 "that ratio changed and trigger recrop."
21753 #: modules/video_filter/crop.c:92
21755 msgid "Number of non black pixels "
21756 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21758 #: modules/video_filter/crop.c:93
21760 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21763 #: modules/video_filter/crop.c:96
21764 msgid "Skip percentage (%)"
21767 #: modules/video_filter/crop.c:97
21769 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21770 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21773 #: modules/video_filter/crop.c:99
21774 msgid "Luminance threshold "
21777 #: modules/video_filter/crop.c:100
21778 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21781 #: modules/video_filter/crop.c:104
21783 msgid "Crop video filter"
21784 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21786 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21787 msgid "Cropping failed"
21790 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
21792 msgid "VLC could not open the video output module."
21793 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
21795 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21797 msgid "Deinterlace mode"
21798 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21800 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
21802 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21803 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
21805 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21807 msgid "Streaming deinterlace mode"
21808 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21810 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21812 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21813 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
21815 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
21817 msgid "Deinterlacing video filter"
21818 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21820 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21825 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21826 msgid "FIFO which will be read for commands"
21829 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21831 msgid "Output FIFO"
21834 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21836 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21837 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
21839 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21841 msgid "Dynamic video overlay"
21842 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
21844 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21849 #: modules/video_filter/erase.c:54
21854 #: modules/video_filter/erase.c:55
21855 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21858 #: modules/video_filter/erase.c:58
21860 msgid "X coordinate of the mask."
21861 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
21863 #: modules/video_filter/erase.c:60
21865 msgid "Y coordinate of the mask."
21866 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
21868 #: modules/video_filter/erase.c:65
21870 msgid "Erase video filter"
21871 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21873 #: modules/video_filter/erase.c:66
21878 #: modules/video_filter/extract.c:63
21879 msgid "RGB component to extract"
21882 #: modules/video_filter/extract.c:64
21883 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21886 #: modules/video_filter/extract.c:75
21888 msgid "Extract RGB component video filter"
21889 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21891 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21893 msgid "video-filter-event"
21894 msgstr "Videosuodattimet"
21896 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
21897 msgid "Gaussian's std deviation"
21900 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
21902 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21903 "to 3*sigma away in any direction."
21906 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21908 msgid "Gaussian blur video filter"
21909 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21911 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21913 msgid "Gaussian Blur"
21916 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21918 msgid "Distort mode"
21919 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21921 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21922 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21925 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21926 msgid "Gradient image type"
21929 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21931 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21935 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21936 msgid "Apply cartoon effect"
21939 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21940 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21943 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21947 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21951 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21953 msgid "Gradient video filter"
21954 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21956 #: modules/video_filter/grain.c:53
21958 msgid "Grain video filter"
21959 msgstr "Videosuodattimet"
21961 #: modules/video_filter/grain.c:54
21964 msgstr "Gradientti"
21966 #: modules/video_filter/invert.c:50
21968 msgid "Invert video filter"
21969 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21971 #: modules/video_filter/invert.c:51
21973 msgid "Color inversion"
21974 msgstr "VLC, versio %s\n"
21976 #: modules/video_filter/logo.c:71
21978 msgid "Logo filenames"
21979 msgstr "Lokin tiedostonimi"
21981 #: modules/video_filter/logo.c:72
21983 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21984 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21985 "simply enter its filename."
21988 #: modules/video_filter/logo.c:75
21989 msgid "Logo animation # of loops"
21992 #: modules/video_filter/logo.c:76
21993 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21996 #: modules/video_filter/logo.c:78
21997 msgid "Logo individual image time in ms"
22000 #: modules/video_filter/logo.c:79
22001 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22004 #: modules/video_filter/logo.c:82
22005 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22008 #: modules/video_filter/logo.c:85
22009 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22012 #: modules/video_filter/logo.c:87
22014 msgid "Transparency of the logo"
22015 msgstr "Läpinäkyvyys"
22017 #: modules/video_filter/logo.c:88
22019 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22023 #: modules/video_filter/logo.c:90
22025 msgid "Logo position"
22028 #: modules/video_filter/logo.c:92
22030 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22031 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22034 #: modules/video_filter/logo.c:104
22036 msgid "Logo video filter"
22037 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22039 #: modules/video_filter/logo.c:106
22041 msgid "Logo overlay"
22042 msgstr "Lokin muoto"
22044 #: modules/video_filter/logo.c:127
22046 msgid "Logo sub filter"
22047 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
22049 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22051 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22052 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
22054 #: modules/video_filter/marq.c:88
22056 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22057 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22058 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22059 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22060 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22061 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22062 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22063 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22064 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22067 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22068 msgid "X offset, from the left screen edge."
22071 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22072 msgid "Y offset, down from the top."
22075 #: modules/video_filter/marq.c:107
22078 msgstr "Aikarajoitus:"
22080 #: modules/video_filter/marq.c:108
22082 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22083 "(remains forever)."
22086 #: modules/video_filter/marq.c:111
22088 msgid "Refresh period in ms"
22089 msgstr "Käyntiaika"
22091 #: modules/video_filter/marq.c:112
22093 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22094 "using meta data or time format string sequences."
22097 #: modules/video_filter/marq.c:128
22099 msgid "Marquee position"
22100 msgstr "Alikuvan sijainti"
22102 #: modules/video_filter/marq.c:130
22104 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22105 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22109 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22114 #: modules/video_filter/marq.c:175
22116 msgid "Marquee display"
22117 msgstr "On Screen Display -näyttö"
22119 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22121 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22122 "opaque (default)."
22125 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22126 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22129 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22130 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22133 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22135 msgid "Top left corner X coordinate"
22136 msgstr "X-koordinaatin purku"
22138 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22140 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22141 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
22143 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22145 msgid "Top left corner Y coordinate"
22146 msgstr "Y-koordinaatin purku"
22148 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22150 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22151 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
22153 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22155 msgid "Border width"
22156 msgstr "Kaistanleveys"
22158 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22159 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22162 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22163 msgid "Border height"
22166 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22167 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22170 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22172 msgid "Mosaic alignment"
22173 msgstr "Tekstityksen tasaus"
22175 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22177 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22178 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22182 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22184 msgid "Positioning method"
22185 msgstr "Lähetystapa"
22187 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22189 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22190 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22191 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22194 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22195 #: modules/video_filter/wall.c:60
22197 msgid "Number of rows"
22198 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22200 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22202 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22206 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22207 #: modules/video_filter/wall.c:56
22209 msgid "Number of columns"
22210 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22212 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22214 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22215 "set to \"fixed\"."
22218 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22219 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22222 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22223 msgid "Keep original size"
22226 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22227 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22230 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22232 msgid "Elements order"
22233 msgstr "Tyhjä kansio"
22235 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22237 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22238 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22242 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22243 msgid "Offsets in order"
22246 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22248 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22249 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22250 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22253 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22255 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22256 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22260 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22264 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22269 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22271 msgid "Mosaic video sub filter"
22272 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22274 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22278 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22279 msgid "Blur factor (1-127)"
22282 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22283 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22286 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22288 msgid "Motion blur filter"
22289 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22291 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
22293 msgid "Motion detect video filter"
22294 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
22296 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
22297 msgid "Motion Detect"
22300 #: modules/video_filter/noise.c:52
22302 msgid "Noise video filter"
22303 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22305 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22306 msgid "OpenCV face detection example filter"
22309 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22311 msgid "OpenCV example"
22312 msgstr "Avaa tiedosto"
22314 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22315 msgid "Haar cascade filename"
22318 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22319 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22323 msgid "Use input chroma unaltered"
22326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22327 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22330 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22334 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22335 msgid "Don't display any video"
22338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22340 msgid "Display the input video"
22341 msgstr "Näytön tarkkuus"
22343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22345 msgid "Display the processed video"
22346 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
22348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22349 msgid "Show only errors"
22352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22354 msgid "Show errors and warnings"
22355 msgstr "Virheet ja varoitukset"
22357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22358 msgid "Show everything including debug messages"
22361 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22363 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22364 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22366 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22371 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22372 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22377 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22381 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22383 msgid "OpenCV filter chroma"
22384 msgstr "Avaa tiedosto"
22386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22388 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22391 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22393 msgid "Wrapper filter output"
22394 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
22396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22397 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22401 msgid "Wrapper filter verbosity"
22404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22405 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22409 msgid "OpenCV internal filter name"
22412 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22413 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22418 msgid "Configuration file"
22419 msgstr "Lataa asetukset"
22421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22422 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22425 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22426 msgid "Path to OSD menu images"
22429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22431 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22432 "configuration file."
22435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22436 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22441 msgid "Menu position"
22444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22446 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22447 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22453 msgid "Menu timeout"
22454 msgstr "Käyntiaika"
22456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22458 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22459 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22464 msgid "Menu update interval"
22467 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22469 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22470 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22471 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22472 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22475 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
22476 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22479 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22481 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22482 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22483 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22484 "is fully transparent (value 0)."
22487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22489 msgid "On Screen Display menu"
22490 msgstr "On Screen Display -näyttö"
22492 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22494 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22497 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22498 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22501 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22502 msgid "Active windows"
22505 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22506 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22509 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22510 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22513 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22514 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22517 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22519 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22520 "misalignment due to autoratio control)"
22523 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22524 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22527 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22528 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22531 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22532 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22535 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22536 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22539 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22541 msgid "Attenuation"
22542 msgstr "Värikylläisyys"
22544 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22546 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22547 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22550 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22551 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22554 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22555 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22558 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22559 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22562 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22563 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22566 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22567 msgid "Attenuation, end (in %)"
22570 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22571 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22574 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22575 msgid "middle position (in %)"
22578 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22580 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22584 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22585 msgid "Gamma (Red) correction"
22588 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22590 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22593 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22594 msgid "Gamma (Green) correction"
22597 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22599 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22602 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22603 msgid "Gamma (Blue) correction"
22606 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22608 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22611 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22612 msgid "Black Crush for Red"
22615 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22616 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22619 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22620 msgid "Black Crush for Green"
22623 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22624 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22628 msgid "Black Crush for Blue"
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22632 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22636 msgid "White Crush for Red"
22639 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22640 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22643 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22644 msgid "White Crush for Green"
22647 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22648 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22651 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22652 msgid "White Crush for Blue"
22655 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22656 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22659 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22660 msgid "Black Level for Red"
22663 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22664 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22667 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22668 msgid "Black Level for Green"
22671 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22672 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22675 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22676 msgid "Black Level for Blue"
22679 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22680 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22683 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22684 msgid "White Level for Red"
22687 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22688 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22691 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22692 msgid "White Level for Green"
22695 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22696 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22699 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22700 msgid "White Level for Blue"
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22704 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22707 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22709 msgid "Xinerama option"
22710 msgstr "Suorituskykyasetukset"
22712 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22713 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22716 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
22718 msgid "Psychedelic video filter"
22719 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
22721 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22723 msgid "Number of puzzle rows"
22724 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22726 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22728 msgid "Number of puzzle columns"
22729 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
22731 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22732 msgid "Make one tile a black slot"
22735 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22737 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22740 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22742 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22743 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
22745 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22747 msgid "Ripple video filter"
22748 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22750 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22751 msgid "Angle in degrees"
22754 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22755 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22758 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22760 msgid "Rotate video filter"
22761 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
22763 #: modules/video_filter/rss.c:129
22767 #: modules/video_filter/rss.c:130
22768 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22771 #: modules/video_filter/rss.c:131
22772 msgid "Speed of feeds"
22775 #: modules/video_filter/rss.c:132
22776 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22779 #: modules/video_filter/rss.c:133
22782 msgstr "Enimmäistaso"
22784 #: modules/video_filter/rss.c:134
22785 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22788 #: modules/video_filter/rss.c:136
22790 msgid "Refresh time"
22791 msgstr "Käyntiaika"
22793 #: modules/video_filter/rss.c:137
22795 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22796 "feeds are never updated."
22799 #: modules/video_filter/rss.c:139
22801 msgid "Feed images"
22802 msgstr "Tee kuvasta kopio"
22804 #: modules/video_filter/rss.c:140
22805 msgid "Display feed images if available."
22808 #: modules/video_filter/rss.c:147
22810 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22814 #: modules/video_filter/rss.c:160
22816 msgid "Text position"
22819 #: modules/video_filter/rss.c:162
22821 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22822 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22826 #: modules/video_filter/rss.c:166
22827 msgid "Title display mode"
22830 #: modules/video_filter/rss.c:167
22832 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22833 "images are enabled, 1 otherwise."
22836 #: modules/video_filter/rss.c:182
22840 #: modules/video_filter/rss.c:182
22841 msgid "Always visible"
22844 #: modules/video_filter/rss.c:182
22845 msgid "Scroll with feed"
22848 #: modules/video_filter/rss.c:222
22849 msgid "RSS and Atom feed display"
22852 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22854 msgid "RV32 conversion filter"
22855 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22857 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22859 msgid "Seam Carving video filter"
22860 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22862 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22864 msgid "Seam Carving"
22865 msgstr "Suoratoisto"
22867 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22868 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22871 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22872 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22875 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22876 msgid "Augment contrast between contours."
22879 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22881 msgid "Sharpen video filter"
22882 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22884 #: modules/video_filter/transform.c:65
22886 msgid "Transform type"
22889 #: modules/video_filter/transform.c:66
22890 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22893 #: modules/video_filter/transform.c:69
22894 msgid "Rotate by 90 degrees"
22897 #: modules/video_filter/transform.c:70
22898 msgid "Rotate by 180 degrees"
22901 #: modules/video_filter/transform.c:70
22902 msgid "Rotate by 270 degrees"
22905 #: modules/video_filter/transform.c:71
22906 msgid "Flip horizontally"
22909 #: modules/video_filter/transform.c:71
22910 msgid "Flip vertically"
22913 #: modules/video_filter/transform.c:76
22915 msgid "Video transformation filter"
22916 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22918 #: modules/video_filter/wall.c:57
22919 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22922 #: modules/video_filter/wall.c:61
22923 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22926 #: modules/video_filter/wall.c:65
22927 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22930 #: modules/video_filter/wall.c:68
22932 msgid "Element aspect ratio"
22933 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
22935 #: modules/video_filter/wall.c:69
22936 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22939 #: modules/video_filter/wall.c:75
22941 msgid "Wall video filter"
22942 msgstr "Videosuodattimet"
22944 #: modules/video_filter/wall.c:76
22949 #: modules/video_filter/wave.c:53
22951 msgid "Wave video filter"
22952 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22954 #: modules/video_output/aa.c:58
22958 #: modules/video_output/aa.c:61
22960 msgid "ASCII-art video output"
22961 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
22963 #: modules/video_output/caca.c:83
22965 msgid "Color ASCII art video output"
22966 msgstr "Videosyötteen väri."
22968 #: modules/video_output/directfb.c:72
22969 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22972 #: modules/video_output/fb.c:81
22973 msgid "Run fb on current tty."
22976 #: modules/video_output/fb.c:83
22978 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22979 "handling with caution)"
22982 #: modules/video_output/fb.c:94
22983 msgid "Framebuffer resolution to use."
22986 #: modules/video_output/fb.c:96
22988 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22989 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22992 #: modules/video_output/fb.c:99
22993 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22996 #: modules/video_output/fb.c:101
22998 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22999 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23003 #: modules/video_output/fb.c:120
23004 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23007 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
23008 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23009 msgid "X11 display"
23012 #: modules/video_output/ggi.c:61
23014 "X11 hardware display to use.\n"
23015 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23018 #: modules/video_output/glide.c:67
23020 msgid "3dfx Glide video output"
23021 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23023 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23025 msgid "HD1000 video output"
23026 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
23028 #: modules/video_output/image.c:53
23030 msgid "Image format"
23031 msgstr "Lokin muoto"
23033 #: modules/video_output/image.c:54
23034 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23037 #: modules/video_output/image.c:56
23039 msgid "Image width"
23040 msgstr "Kuvatiedosto"
23042 #: modules/video_output/image.c:57
23044 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23048 #: modules/video_output/image.c:61
23050 msgid "Image height"
23051 msgstr "Kuvatiedosto"
23053 #: modules/video_output/image.c:62
23055 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23056 "video characteristics."
23059 #: modules/video_output/image.c:66
23061 msgid "Recording ratio"
23062 msgstr "X-koordinaatin purku"
23064 #: modules/video_output/image.c:67
23066 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23069 #: modules/video_output/image.c:70
23071 msgid "Filename prefix"
23072 msgstr "Tiedostonimi"
23074 #: modules/video_output/image.c:71
23076 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23077 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23080 #: modules/video_output/image.c:75
23081 msgid "Always write to the same file"
23084 #: modules/video_output/image.c:76
23086 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23087 "this case, the number is not appended to the filename."
23090 #: modules/video_output/image.c:87
23092 msgid "Image video output"
23093 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23095 #: modules/video_output/mga.c:62
23096 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23099 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23101 msgid "DirectX 3D video output"
23102 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
23104 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23105 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23108 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23110 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23111 "doesn't have any effect when using overlays."
23114 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23115 msgid "Use video buffers in system memory"
23118 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23120 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23121 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23122 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23123 "doesn't have any effect when using overlays."
23126 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23127 msgid "Use triple buffering for overlays"
23130 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23132 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23133 "better video quality (no flickering)."
23136 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23137 msgid "Name of desired display device"
23140 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23142 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23143 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23144 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23147 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23148 msgid "Enable wallpaper mode "
23151 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23153 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23154 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23155 "desktop must not already have a wallpaper."
23158 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23160 msgid "DirectX video output"
23161 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
23163 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23167 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
23169 msgid "OpenGL video output"
23170 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23172 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23174 msgid "Windows GAPI video output"
23175 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23177 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23179 msgid "Windows GDI video output"
23180 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23182 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23187 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23189 msgid "Transparent Cube"
23190 msgstr "Läpinäkyvyys"
23192 #: modules/video_output/opengl.c:126
23197 #: modules/video_output/opengl.c:126
23202 #: modules/video_output/opengl.c:126
23207 #: modules/video_output/opengl.c:126
23211 #: modules/video_output/opengl.c:126
23215 #: modules/video_output/opengl.c:126
23219 #: modules/video_output/opengl.c:126
23223 #: modules/video_output/opengl.c:126
23227 #: modules/video_output/opengl.c:126
23231 #: modules/video_output/opengl.c:154
23232 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23235 #: modules/video_output/opengl.c:155
23236 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23239 #: modules/video_output/opengl.c:156
23240 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23243 #: modules/video_output/opengl.c:157
23244 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23247 #: modules/video_output/opengl.c:158
23249 msgid "Point of view x-coordinate"
23250 msgstr "X-koordinaatin purku"
23252 #: modules/video_output/opengl.c:159
23253 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23256 #: modules/video_output/opengl.c:161
23258 msgid "Point of view y-coordinate"
23259 msgstr "X-koordinaatin purku"
23261 #: modules/video_output/opengl.c:162
23262 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23265 #: modules/video_output/opengl.c:164
23267 msgid "Point of view z-coordinate"
23268 msgstr "X-koordinaatin purku"
23270 #: modules/video_output/opengl.c:165
23271 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23274 #: modules/video_output/opengl.c:168
23276 msgid "OpenGL Provider"
23277 msgstr "Avaa kansio..."
23279 #: modules/video_output/opengl.c:169
23280 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23283 #: modules/video_output/opengl.c:170
23284 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23287 #: modules/video_output/opengl.c:171
23288 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23291 #: modules/video_output/opengl.c:175
23292 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23295 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
23296 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23299 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23300 msgid "QT Embedded display"
23303 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23305 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23306 "the DISPLAY environment variable."
23309 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23311 msgid "QT Embedded video output"
23312 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23314 #: modules/video_output/sdl.c:115
23316 msgid "SDL chroma format"
23317 msgstr "Lokin muoto"
23319 #: modules/video_output/sdl.c:117
23321 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23322 "improve performances by using the most efficient one."
23325 #: modules/video_output/sdl.c:127
23327 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23328 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
23330 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23332 msgid "Snapshot width"
23335 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23336 msgid "Width of the snapshot image."
23339 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23341 msgid "Snapshot height"
23344 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23345 msgid "Height of the snapshot image."
23348 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23351 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
23353 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23355 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23358 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23359 msgid "Cache size (number of images)"
23362 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23363 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23366 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23368 msgid "Snapshot module"
23371 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23373 msgid "SVGAlib video output"
23374 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23376 #: modules/video_output/vmem.c:51
23377 msgid "Video memory buffer width."
23380 #: modules/video_output/vmem.c:54
23381 msgid "Video memory buffer height."
23384 #: modules/video_output/vmem.c:56
23389 #: modules/video_output/vmem.c:57
23390 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23393 #: modules/video_output/vmem.c:60
23395 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23398 #: modules/video_output/vmem.c:63
23400 msgid "Lock function"
23401 msgstr "Sijainti :"
23403 #: modules/video_output/vmem.c:64
23405 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23406 "memory address for use by the video renderer."
23409 #: modules/video_output/vmem.c:68
23410 msgid "Unlock function"
23413 #: modules/video_output/vmem.c:69
23414 msgid "Address of the unlocking callback function"
23417 #: modules/video_output/vmem.c:71
23418 msgid "Callback data"
23421 #: modules/video_output/vmem.c:72
23422 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23425 #: modules/video_output/vmem.c:75
23427 msgid "Video memory module"
23428 msgstr "Ulostulomoduulit"
23430 #: modules/video_output/vmem.c:76
23432 msgid "Video memory"
23435 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23436 msgid "XVideo adaptor number"
23439 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
23441 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23442 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23445 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
23446 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23447 msgid "Alternate fullscreen method"
23450 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
23451 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23453 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23455 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23456 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23457 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23458 "show on top of the video."
23461 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
23462 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23464 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23465 "DISPLAY environment variable."
23468 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
23469 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23471 msgid "Screen for fullscreen mode."
23472 msgstr "Musta kokoruututila"
23474 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
23475 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23477 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23478 "1 for the second."
23481 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
23482 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23485 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23486 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23487 msgid "Use shared memory"
23490 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23491 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23492 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23495 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23497 msgid "X11 video output"
23498 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
23500 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23502 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23503 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23506 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23507 msgid "XVimage chroma format"
23510 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23512 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23513 "to improve performances by using the most efficient one."
23516 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23518 msgid "XVideo extension video output"
23519 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
23521 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23522 msgid "XVMC adaptor number"
23525 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23527 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23528 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23531 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23533 msgid "X11 display name"
23534 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
23536 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23538 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23539 "the value of the DISPLAY environment variable."
23542 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23544 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23545 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
23547 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23549 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23550 "0 for first screen, 1 for the second."
23553 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23554 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23557 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23558 msgid "You can choose the crop style to apply."
23561 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23563 msgid "XVMC extension video output"
23564 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23566 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23568 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23569 msgstr "Äänivisualisointi"
23571 #: modules/visualization/goom.c:61
23572 msgid "Goom display width"
23575 #: modules/visualization/goom.c:62
23576 msgid "Goom display height"
23579 #: modules/visualization/goom.c:63
23581 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23582 "will be prettier but more CPU intensive)."
23585 #: modules/visualization/goom.c:66
23586 msgid "Goom animation speed"
23589 #: modules/visualization/goom.c:67
23591 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23594 #: modules/visualization/goom.c:73
23599 #: modules/visualization/goom.c:74
23600 msgid "Goom effect"
23603 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23605 msgid "Effects list"
23608 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23610 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23611 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23614 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23615 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23618 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23619 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23622 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23624 msgid "Number of bands"
23625 msgstr "Tähtien lukumäärä"
23627 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23628 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23631 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23632 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23635 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23636 msgid "Band separator"
23639 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23640 msgid "Number of blank pixels between bands."
23643 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23645 msgid "Amplification"
23646 msgstr "Sovellusohjelma"
23648 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23649 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23652 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23654 msgid "Enable peaks"
23655 msgstr "Käytä ääntä"
23657 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23658 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23661 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23662 msgid "Enable original graphic spectrum"
23665 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23666 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23669 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23671 msgid "Enable bands"
23672 msgstr "Käytä ääntä"
23674 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23675 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23678 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23680 msgid "Enable base"
23683 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23684 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23687 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23688 msgid "Base pixel radius"
23691 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23692 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23695 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23697 msgid "Spectral sections"
23700 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23701 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23704 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23705 msgid "Peak height"
23708 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23709 msgid "Total pixel height of the peak items."
23712 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23713 msgid "Peak extra width"
23716 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23717 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23720 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23722 msgid "V-plane color"
23723 msgstr "Käänteiset värit"
23725 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23726 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23729 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23730 msgid "Number of stars"
23731 msgstr "Tähtien lukumäärä"
23733 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23734 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23735 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
23737 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23739 msgstr "Visualisointi"
23741 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23742 msgid "Visualizer filter"
23743 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
23745 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23746 msgid "Spectrum analyser"
23747 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
23750 #~ msgid "Video crop (left)"
23751 #~ msgstr "Videokoodekki"
23754 #~ msgid "Video canvas height"
23755 #~ msgstr "Videoasetukset"
23758 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23759 #~ msgstr "Säilytä kuvasuhde"
23774 #~ msgid "Security options"
23775 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23777 #~ msgid "Track Number"
23778 #~ msgstr "Raitanumero"
23780 #~ msgid "Advanced Information"
23781 #~ msgstr "Lisätietoja"
23784 #~ msgid "Interfaces"
23785 #~ msgstr "Käyttöjärjestelmä"
23788 #~ msgid "Network policy"
23789 #~ msgstr "Verkko: "
23792 #~ msgid "Some random name"
23793 #~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
23796 #~ msgid "Find a name"
23797 #~ msgstr "Tiedostonimi"
23799 #~ msgid "About VLC media player..."
23800 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
23802 #~ msgid "Switch interface"
23803 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
23805 #~ msgid "Embedded video output"
23806 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23809 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23811 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
23813 #~ msgid "Checking for Updates..."
23814 #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
23816 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23817 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
23820 #~ msgid "Information about VLC media player."
23821 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
23824 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23825 #~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
23827 #~ msgid "General Info"
23828 #~ msgstr "Yleistietoja"
23830 #~ msgid "Distribution License"
23831 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
23833 #~ msgid "Switch to skins"
23834 #~ msgstr "Siirry ulkoasuihin"
23838 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
23840 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
23841 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
23844 #~ msgid "Video Codec"
23845 #~ msgstr "Videokoodekki:"
23847 #~ msgid "Visualisation"
23848 #~ msgstr "Visualisointi"
23851 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23852 #~ msgstr "Tekstityskieli"
23855 #~ msgid "Color invert"
23856 #~ msgstr "&Muunna"
23859 #~ msgid "DCCP transport"
23860 #~ msgstr "UDP-portti"
23863 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23864 #~ msgstr "UDP-portti"
23866 #~ msgid "Codec Name"
23867 #~ msgstr "Koodekin nimi"
23869 #~ msgid "Codec Description"
23870 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
23872 #~ msgid "Help options"
23873 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23876 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
23878 #~ msgid "Remember wizard options"
23879 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
23881 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
23882 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
23884 #~ msgid "Video Device Name "
23885 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
23887 #~ msgid "Audio Device Name "
23888 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
23890 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23891 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
23893 #~ msgid "Open directory"
23894 #~ msgstr "Avaa kansio"
23897 #~ msgid "Select the device"
23898 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
23900 #~ msgid "Save file..."
23901 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
23904 #~ msgid "Default Interface"
23905 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
23907 #~ msgid "Report a Bug"
23908 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
23910 #~ msgid "minimal_macosx"
23911 #~ msgstr "minimal_macosx"
23913 #~ msgid "Normal rate"
23914 #~ msgstr "Normaali nopeus"
23916 #~ msgid "Preferences / Settings"
23917 #~ msgstr "Asetukset"
23922 #~ msgid "Dock playlist"
23923 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
23925 #~ msgid "Hide Menus..."
23926 #~ msgstr "Kätke valikot..."
23928 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
23929 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
23931 #~ msgid "DirectX Device"
23932 #~ msgstr "DirectX-laite"