1 # Finnish translation for VLC.
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:891
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "VLC:n asetukset"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
37 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
38 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
46 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "General interface settings"
54 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
64 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
72 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
78 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
84 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Ääniasetukset"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
96 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
97 #: src/video_output/video_output.c:420
101 #: include/vlc_config_cat.h:62
102 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
103 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Visualisointi"
110 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Äänivisualisointi"
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Ulostulomoduulit"
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
123 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
132 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
138 #: modules/stream_out/transcode.c:168
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Videoasetukset"
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Yleiset videoasetukset"
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "Tekstitys ja OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:90
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 #: include/vlc_config_cat.h:99
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Syöte ja koodekit"
172 #: include/vlc_config_cat.h:100
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 #: include/vlc_config_cat.h:103
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Käyttömoduulit"
182 #: include/vlc_config_cat.h:105
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid "Access filters"
190 msgstr "Käyttösuodattimet"
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
203 #: include/vlc_config_cat.h:116
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 #: include/vlc_config_cat.h:118
209 msgstr "Videokoodekit"
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
215 #: include/vlc_config_cat.h:121
217 msgstr "Äänikoodekit"
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
223 #: include/vlc_config_cat.h:124
225 msgstr "Muut koodekit"
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
235 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
236 msgid "Stream output"
239 #: include/vlc_config_cat.h:133
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 #: include/vlc_config_cat.h:141
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
254 #: include/vlc_config_cat.h:143
258 #: include/vlc_config_cat.h:145
260 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
261 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
262 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
266 #: include/vlc_config_cat.h:151
267 msgid "Access output"
270 #: include/vlc_config_cat.h:153
272 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
273 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
274 "should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
278 #: include/vlc_config_cat.h:158
282 #: include/vlc_config_cat.h:160
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 #: include/vlc_config_cat.h:166
294 #: include/vlc_config_cat.h:167
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
301 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
302 #: modules/services_discovery/sap.c:323
306 #: include/vlc_config_cat.h:174
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
312 #: include/vlc_config_cat.h:177
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
321 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
329 msgstr "Soittoluettelo"
331 #: include/vlc_config_cat.h:183
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid "General playlist behaviour"
341 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr "Palvelujen haku"
345 #: include/vlc_config_cat.h:189
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
353 msgstr "Lisäasetukset"
355 #: include/vlc_config_cat.h:194
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 #: include/vlc_config_cat.h:196
361 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
363 #: include/vlc_config_cat.h:197
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
369 #: include/vlc_config_cat.h:200
370 msgid "Advanced settings"
371 msgstr "Lisäasetukset"
373 #: include/vlc_config_cat.h:201
374 msgid "Other advanced settings"
375 msgstr "Muut lisäasetukset"
377 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
378 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 #: include/vlc_config_cat.h:209
388 msgid "Chroma modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:210
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 #: include/vlc_config_cat.h:212
396 msgid "Packetizer modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:216
400 msgid "Encoders settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:218
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 #: include/vlc_config_cat.h:221
408 msgid "Dialog providers settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:223
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 #: include/vlc_config_cat.h:225
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:227
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
425 #: include/vlc_config_cat.h:234
426 msgid "No help available"
429 #: include/vlc_config_cat.h:235
430 msgid "There is no help available for these modules."
433 #: include/vlc_interface.h:134
436 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
437 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:29
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:30
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:31
449 msgid "Open &Directory..."
450 msgstr "A&vaa kansio..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:33
453 msgid "Select one or more files to open"
454 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
457 msgid "Media Information..."
458 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:38
461 msgid "Codec Information..."
462 msgstr "Koodekin tiedot..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
468 #: include/vlc_intf_strings.h:40
470 msgid "Extended Settings..."
471 msgstr "Lisäasetukset..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:41
475 msgid "Go to Specific Time..."
476 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
480 msgstr "Kirjanmerkit..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:43
483 msgid "VLM Configuration..."
484 msgstr "VLM-asetukset..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:45
491 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
499 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
500 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
506 #: include/vlc_intf_strings.h:49
508 msgid "Fetch Information"
509 msgstr "Nouda tiedot"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
513 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
514 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
515 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
519 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
520 msgid "Information..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:52
527 #: include/vlc_intf_strings.h:53
532 #: include/vlc_intf_strings.h:54
534 msgstr "Virtatoista..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:55
540 #: include/vlc_intf_strings.h:56
541 msgid "Open Folder..."
542 msgstr "Avaa kansio..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
546 msgstr "Toista kaikki"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:61
552 #: include/vlc_intf_strings.h:62
556 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
557 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
559 msgstr "Satunnaistoisto"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:65
564 msgstr "Satunnaistoisto pois"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:67
567 msgid "Add to playlist"
568 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:68
571 msgid "Add to media library"
572 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:70
576 msgstr "Lisää tiedosto..."
578 #: include/vlc_intf_strings.h:71
579 msgid "Advanced open..."
580 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
582 #: include/vlc_intf_strings.h:72
583 msgid "Add directory..."
584 msgstr "Lisää kansio..."
586 #: include/vlc_intf_strings.h:74
588 msgid "Save Playlist to File..."
589 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:75
593 msgid "Load Playlist File..."
594 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:77
600 #: include/vlc_intf_strings.h:78
602 msgid "Search Filter"
603 msgstr "Hakusuodatin"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:80
607 msgid "Additional Sources"
608 msgstr "Lisää lähteitä"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:84
612 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
615 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
618 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
622 #: include/vlc_intf_strings.h:90
623 msgid "Clone the image"
624 msgstr "Tee kuvasta kopio"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
627 msgid "Magnification"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:93
632 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
635 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
641 #: include/vlc_intf_strings.h:97
642 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:99
646 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:101
650 msgid "Image colors inversion"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:103
654 msgid "Split the image to make an image wall"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:105
659 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
660 "The video gets split in parts that you must sort."
663 #: include/vlc_intf_strings.h:108
665 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
666 "Try changing the various settings for different effects"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:111
671 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
672 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
676 #: include/vlc_intf_strings.h:115
678 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
679 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
680 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
681 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
682 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
683 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
684 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
685 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
686 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
687 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
688 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
689 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
690 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
691 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
692 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
693 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
694 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
695 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
696 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
697 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
698 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
699 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
700 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
701 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
702 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
703 "b> VLC media player.</p></body></html>"
706 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
707 #: src/audio_output/filters.c:229
708 msgid "Audio filtering failed"
709 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
711 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
712 #: src/audio_output/filters.c:230
714 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
715 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
717 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
718 #: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
719 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
721 msgstr "Poista käytöstä"
723 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
725 msgstr "Spektrometri"
727 #: src/audio_output/input.c:98
731 #: src/audio_output/input.c:100
735 #: src/audio_output/input.c:102
738 msgstr "Videosuodattimet"
740 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
741 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
743 msgstr "Taajuuskorjain"
745 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
746 msgid "Audio filters"
747 msgstr "Äänisuodattimet"
749 #: src/audio_output/input.c:181
753 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
754 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
755 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
756 msgid "Audio Channels"
759 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
761 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
762 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
763 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
764 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
765 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
769 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
770 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
773 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
777 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
782 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
783 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
785 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
786 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
788 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
793 #: src/audio_output/output.c:135
794 msgid "Dolby Surround"
795 msgstr "Dolby Surround"
797 #: src/audio_output/output.c:147
798 msgid "Reverse stereo"
801 #: src/config/file.c:584
805 #: src/config/file.c:593
809 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
811 msgstr "kokonaisluku"
813 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
817 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
821 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
822 #: src/playlist/loadsave.c:144
823 msgid "Media Library"
824 msgstr "Mediakirjasto"
826 #: src/extras/getopt.c:633
828 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
831 #: src/extras/getopt.c:658
833 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
836 #: src/extras/getopt.c:663
838 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
841 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
843 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
846 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
848 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
851 #: src/extras/getopt.c:743
853 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
856 #: src/extras/getopt.c:746
858 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
861 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
863 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
866 #: src/extras/getopt.c:823
868 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
871 #: src/extras/getopt.c:841
873 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
876 #: src/input/control.c:323
879 msgstr "Kirjanmerkki %i"
881 #: src/input/decoder.c:111
883 msgid "No suitable decoder module"
884 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
886 #: src/input/decoder.c:112
889 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
890 "there is no way for you to fix this."
893 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
894 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
895 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
896 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
897 #: modules/stream_out/es.c:387
898 msgid "Streaming / Transcoding failed"
899 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
901 #: src/input/decoder.c:168
902 msgid "VLC could not open the packetizer module."
903 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
905 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
906 msgid "VLC could not open the decoder module."
907 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
909 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
910 #: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
911 #: modules/access/cdda/info.c:938
916 #: src/input/es_out.c:675
921 #: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
922 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
927 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
928 msgid "Closed captions 1"
931 #: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
932 msgid "Closed captions 2"
935 #: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
936 msgid "Closed captions 3"
939 #: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
940 msgid "Closed captions 4"
943 #: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
946 msgstr "Suoratoisto %d"
948 #: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
949 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
953 #: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
960 #: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
961 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
965 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
966 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
970 #: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
972 msgstr "Näytteenottotaajuus"
974 #: src/input/es_out.c:2063
979 #: src/input/es_out.c:2069
980 msgid "Bits per sample"
981 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
983 #: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
984 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
988 #: src/input/es_out.c:2075
993 #: src/input/es_out.c:2086
997 #: src/input/es_out.c:2092
998 msgid "Display resolution"
999 msgstr "Näytön tarkkuus"
1001 #: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
1003 msgstr "Kehysnopeus"
1005 #: src/input/es_out.c:2109
1009 #: src/input/input.c:2211
1010 msgid "Your input can't be opened"
1011 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1013 #: src/input/input.c:2212
1015 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1017 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1019 #: src/input/input.c:2310
1021 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1022 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1024 #: src/input/input.c:2311
1026 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1027 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1029 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1030 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1031 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1032 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1034 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1038 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
1039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
1043 #: src/input/meta.c:54
1047 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1049 msgstr "Tekijänoikeus"
1051 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1055 #: src/input/meta.c:57
1056 msgid "Track number"
1057 msgstr "Raidan numero"
1059 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1060 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1064 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1068 #: src/input/meta.c:60
1072 #: src/input/meta.c:61
1076 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1077 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1081 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1085 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1089 #: src/input/meta.c:66
1093 #: src/input/meta.c:67
1097 #: src/input/meta.c:68
1099 msgstr "Raidan tunnus"
1101 #: src/input/var.c:149
1103 msgstr "Kirjanmerkki"
1105 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1109 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1111 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1115 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1116 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1120 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1125 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1130 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1131 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1132 msgid "Subtitles Track"
1133 msgstr "Tekstitysraita"
1135 #: src/input/var.c:271
1137 msgstr "Seuraava nimi"
1139 #: src/input/var.c:276
1140 msgid "Previous title"
1141 msgstr "Edellinen nimi"
1143 #: src/input/var.c:299
1148 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1153 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1154 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
1155 msgid "Next chapter"
1156 msgstr "Seuraava luku"
1158 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1159 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
1160 msgid "Previous chapter"
1161 msgstr "Edellinen luku"
1163 #: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
1168 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1169 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1171 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1172 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1173 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
1177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
1181 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
1182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1183 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1185 #: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1186 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1187 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1188 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
1189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
1190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1195 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1196 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1197 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
1198 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
1202 #: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
1203 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1204 msgid "Add Interface"
1205 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1207 #: src/interface/interface.c:206
1208 msgid "Telnet Interface"
1209 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1211 #: src/interface/interface.c:209
1212 msgid "Web Interface"
1213 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1215 #: src/interface/interface.c:212
1216 msgid "Debug logging"
1217 msgstr "Virheenkorjausloki"
1219 #: src/interface/interface.c:215
1220 msgid "Mouse Gestures"
1223 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1224 #: src/modules/cache.c:525
1228 #: src/libvlc.c:1168
1230 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1234 #: src/libvlc.c:1313
1235 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1238 #: src/libvlc.c:1645
1239 msgid " (default enabled)"
1240 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1242 #: src/libvlc.c:1646
1243 msgid " (default disabled)"
1244 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1246 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1251 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1252 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1255 #: src/libvlc.c:1913
1257 msgid "VLC version %s\n"
1258 msgstr "VLC, versio %s\n"
1260 #: src/libvlc.c:1914
1262 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1263 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1265 #: src/libvlc.c:1916
1267 msgid "Compiler: %s\n"
1268 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1270 #: src/libvlc.c:1918
1272 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1275 #: src/libvlc.c:1954
1278 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1281 #: src/libvlc.c:1974
1284 "Press the RETURN key to continue...\n"
1287 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1289 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1290 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1294 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1298 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1302 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1303 msgid "1:1 Original"
1306 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1310 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1312 msgstr "Automaattinen"
1314 #: src/libvlc-module.c:87
1315 msgid "American English"
1316 msgstr "Amerikanenglanti"
1318 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1320 msgstr "Arabialainen"
1322 #: src/libvlc-module.c:89
1323 msgid "Brazilian Portuguese"
1324 msgstr "Brasilian portugali"
1326 #: src/libvlc-module.c:90
1327 msgid "British English"
1328 msgstr "Brittienglanti"
1330 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1334 #: src/libvlc-module.c:92
1335 msgid "Chinese Traditional"
1336 msgstr "Kiina, perinteinen"
1338 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1342 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1346 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1350 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1354 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1358 #: src/libvlc-module.c:98
1362 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1366 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1370 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1374 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1378 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1382 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1386 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1390 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1394 #: src/libvlc-module.c:107
1398 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1402 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1406 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1410 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1414 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1418 #: src/libvlc-module.c:113
1419 msgid "Simplified Chinese"
1420 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1422 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1426 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1430 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1434 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1438 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1442 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1446 #: src/libvlc-module.c:139
1448 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1449 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1453 #: src/libvlc-module.c:143
1454 msgid "Interface module"
1455 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1457 #: src/libvlc-module.c:145
1459 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1460 "automatically select the best module available."
1463 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1464 msgid "Extra interface modules"
1467 #: src/libvlc-module.c:151
1469 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1470 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1471 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1472 "\", \"gestures\" ...)"
1475 #: src/libvlc-module.c:158
1476 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1479 #: src/libvlc-module.c:160
1480 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1481 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1483 #: src/libvlc-module.c:162
1485 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1486 "1=warnings, 2=debug)."
1489 #: src/libvlc-module.c:165
1493 #: src/libvlc-module.c:167
1494 msgid "Turn off all warning and information messages."
1497 #: src/libvlc-module.c:169
1498 msgid "Default stream"
1499 msgstr "Oletustietovirta"
1501 #: src/libvlc-module.c:171
1502 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1505 #: src/libvlc-module.c:174
1507 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1508 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1511 #: src/libvlc-module.c:178
1512 msgid "Color messages"
1513 msgstr "Värilliset sanomat"
1515 #: src/libvlc-module.c:180
1517 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1518 "needs Linux color support for this to work."
1521 #: src/libvlc-module.c:183
1522 msgid "Show advanced options"
1523 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1525 #: src/libvlc-module.c:185
1527 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1528 "available options, including those that most users should never touch."
1531 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1532 msgid "Show interface with mouse"
1533 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1535 #: src/libvlc-module.c:191
1537 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1538 "edge of the screen in fullscreen mode."
1541 #: src/libvlc-module.c:194
1542 msgid "Interface interaction"
1543 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1545 #: src/libvlc-module.c:196
1547 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1548 "user input is required."
1551 #: src/libvlc-module.c:206
1553 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1554 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1555 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1556 "the \"audio filters\" modules section."
1559 #: src/libvlc-module.c:212
1560 msgid "Audio output module"
1563 #: src/libvlc-module.c:214
1565 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1566 "automatically select the best method available."
1569 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1570 #: modules/stream_out/display.c:41
1571 msgid "Enable audio"
1572 msgstr "Käytä ääntä"
1574 #: src/libvlc-module.c:220
1576 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1577 "not take place, thus saving some processing power."
1580 #: src/libvlc-module.c:224
1581 msgid "Force mono audio"
1584 #: src/libvlc-module.c:225
1585 msgid "This will force a mono audio output."
1588 #: src/libvlc-module.c:228
1589 msgid "Default audio volume"
1590 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1592 #: src/libvlc-module.c:230
1594 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1597 #: src/libvlc-module.c:233
1598 msgid "Audio output saved volume"
1601 #: src/libvlc-module.c:235
1603 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1604 "should not change this option manually."
1607 #: src/libvlc-module.c:238
1608 msgid "Audio output volume step"
1611 #: src/libvlc-module.c:240
1613 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1617 #: src/libvlc-module.c:243
1618 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1619 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1621 #: src/libvlc-module.c:245
1623 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1624 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1627 #: src/libvlc-module.c:249
1628 msgid "High quality audio resampling"
1631 #: src/libvlc-module.c:251
1633 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1634 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1635 "resampling algorithm will be used instead."
1638 #: src/libvlc-module.c:256
1639 msgid "Audio desynchronization compensation"
1640 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1642 #: src/libvlc-module.c:258
1644 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1645 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1648 #: src/libvlc-module.c:261
1649 msgid "Audio output channels mode"
1652 #: src/libvlc-module.c:263
1654 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1655 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1659 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1661 msgid "Use S/PDIF when available"
1662 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1664 #: src/libvlc-module.c:269
1666 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1667 "audio stream being played."
1670 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1672 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1673 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1675 #: src/libvlc-module.c:274
1677 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1678 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1679 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1680 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1683 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1687 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1689 msgstr "Pois päältä"
1691 #: src/libvlc-module.c:286
1692 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1695 #: src/libvlc-module.c:289
1696 msgid "Audio visualizations "
1699 #: src/libvlc-module.c:291
1700 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1703 #: src/libvlc-module.c:295
1704 msgid "Replay gain mode"
1707 #: src/libvlc-module.c:297
1708 msgid "Select the replay gain mode"
1711 #: src/libvlc-module.c:299
1712 msgid "Replay preamp"
1715 #: src/libvlc-module.c:301
1717 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1718 "replay gain information"
1721 #: src/libvlc-module.c:304
1722 msgid "Default replay gain"
1725 #: src/libvlc-module.c:306
1726 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1729 #: src/libvlc-module.c:308
1730 msgid "Peak protection"
1733 #: src/libvlc-module.c:310
1734 msgid "Protect against sound clipping"
1737 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1739 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
1740 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1744 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1745 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1746 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
1751 #: src/libvlc-module.c:323
1753 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1754 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1755 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1756 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1760 #: src/libvlc-module.c:329
1761 msgid "Video output module"
1764 #: src/libvlc-module.c:331
1766 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1767 "automatically select the best method available."
1770 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1771 #: modules/stream_out/display.c:43
1772 msgid "Enable video"
1773 msgstr "Käytä videota"
1775 #: src/libvlc-module.c:336
1777 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1778 "not take place, thus saving some processing power."
1781 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1783 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1787 #: src/libvlc-module.c:341
1789 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1793 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1795 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1796 msgid "Video height"
1799 #: src/libvlc-module.c:346
1801 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1802 "video characteristics."
1805 #: src/libvlc-module.c:349
1806 msgid "Video X coordinate"
1809 #: src/libvlc-module.c:351
1811 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1815 #: src/libvlc-module.c:354
1816 msgid "Video Y coordinate"
1819 #: src/libvlc-module.c:356
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1825 #: src/libvlc-module.c:359
1829 #: src/libvlc-module.c:361
1831 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1835 #: src/libvlc-module.c:364
1836 msgid "Video alignment"
1839 #: src/libvlc-module.c:366
1841 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1842 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1843 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1846 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1849 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1850 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1855 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1856 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1860 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1865 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1866 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1868 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1873 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1874 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1875 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1876 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1877 #: modules/video_filter/rss.c:172
1879 msgstr "Vasen ylänurkka"
1881 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1882 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1883 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1885 #: modules/video_filter/rss.c:172
1887 msgstr "Oikea ylänurkka"
1889 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1890 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1891 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1893 #: modules/video_filter/rss.c:172
1895 msgstr "Vasen alanurkka"
1897 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1898 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1899 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1901 #: modules/video_filter/rss.c:172
1902 msgid "Bottom-Right"
1903 msgstr "Oikea alanurkka"
1905 #: src/libvlc-module.c:374
1907 msgstr "Zoomaa videota"
1909 #: src/libvlc-module.c:376
1910 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1911 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1913 #: src/libvlc-module.c:378
1914 msgid "Grayscale video output"
1917 #: src/libvlc-module.c:380
1919 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1920 "save some processing power."
1923 #: src/libvlc-module.c:383
1924 msgid "Embedded video"
1927 #: src/libvlc-module.c:385
1928 msgid "Embed the video output in the main interface."
1931 #: src/libvlc-module.c:387
1932 msgid "Fullscreen video output"
1935 #: src/libvlc-module.c:389
1936 msgid "Start video in fullscreen mode"
1939 #: src/libvlc-module.c:391
1940 msgid "Overlay video output"
1943 #: src/libvlc-module.c:393
1945 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1946 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1949 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1951 msgid "Always on top"
1952 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1954 #: src/libvlc-module.c:398
1955 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1956 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1958 #: src/libvlc-module.c:400
1959 msgid "Show media title on video."
1960 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1962 #: src/libvlc-module.c:402
1963 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1966 #: src/libvlc-module.c:404
1967 msgid "Show video title for x miliseconds."
1970 #: src/libvlc-module.c:406
1971 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1974 #: src/libvlc-module.c:408
1975 msgid "Position of video title."
1978 #: src/libvlc-module.c:410
1979 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1982 #: src/libvlc-module.c:412
1983 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
1986 #: src/libvlc-module.c:415
1988 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
1992 #: src/libvlc-module.c:423
1993 msgid "Disable screensaver"
1996 #: src/libvlc-module.c:424
1997 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2000 #: src/libvlc-module.c:426
2001 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2004 #: src/libvlc-module.c:427
2006 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2007 "computer being suspended because of inactivity."
2010 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2011 msgid "Window decorations"
2014 #: src/libvlc-module.c:432
2016 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2017 "giving a \"minimal\" window."
2020 #: src/libvlc-module.c:435
2021 msgid "Video output filter module"
2024 #: src/libvlc-module.c:437
2026 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2027 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2030 #: src/libvlc-module.c:441
2031 msgid "Video filter module"
2034 #: src/libvlc-module.c:443
2036 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2037 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2040 #: src/libvlc-module.c:447
2041 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2044 #: src/libvlc-module.c:449
2045 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2048 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2049 msgid "Video snapshot file prefix"
2052 #: src/libvlc-module.c:455
2053 msgid "Video snapshot format"
2056 #: src/libvlc-module.c:457
2057 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2060 #: src/libvlc-module.c:459
2061 msgid "Display video snapshot preview"
2064 #: src/libvlc-module.c:461
2065 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2068 #: src/libvlc-module.c:463
2069 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2072 #: src/libvlc-module.c:465
2073 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2076 #: src/libvlc-module.c:467
2077 msgid "Video snapshot width"
2080 #: src/libvlc-module.c:469
2082 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2083 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2086 #: src/libvlc-module.c:473
2087 msgid "Video snapshot height"
2090 #: src/libvlc-module.c:475
2092 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2093 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2097 #: src/libvlc-module.c:479
2098 msgid "Video cropping"
2101 #: src/libvlc-module.c:481
2103 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2104 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2107 #: src/libvlc-module.c:485
2108 msgid "Source aspect ratio"
2111 #: src/libvlc-module.c:487
2113 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2114 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2115 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2116 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2117 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2120 #: src/libvlc-module.c:494
2121 msgid "Custom crop ratios list"
2124 #: src/libvlc-module.c:496
2126 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2130 #: src/libvlc-module.c:499
2131 msgid "Custom aspect ratios list"
2134 #: src/libvlc-module.c:501
2136 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2137 "aspect ratio list."
2140 #: src/libvlc-module.c:504
2141 msgid "Fix HDTV height"
2144 #: src/libvlc-module.c:506
2146 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2147 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2148 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2151 #: src/libvlc-module.c:511
2152 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2155 #: src/libvlc-module.c:513
2157 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2158 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2159 "order to keep proportions."
2162 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2167 #: src/libvlc-module.c:519
2169 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2170 "computer is not powerful enough"
2173 #: src/libvlc-module.c:522
2174 msgid "Drop late frames"
2177 #: src/libvlc-module.c:524
2179 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2180 "intended display date)."
2183 #: src/libvlc-module.c:527
2184 msgid "Quiet synchro"
2187 #: src/libvlc-module.c:529
2189 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2190 "synchronization mechanism."
2193 #: src/libvlc-module.c:538
2195 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2196 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2200 #: src/libvlc-module.c:542
2201 msgid "Clock reference average counter"
2204 #: src/libvlc-module.c:544
2206 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2210 #: src/libvlc-module.c:547
2211 msgid "Clock synchronisation"
2214 #: src/libvlc-module.c:549
2216 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2217 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2220 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2221 msgid "Network synchronisation"
2222 msgstr "Verkon tahdistus"
2224 #: src/libvlc-module.c:554
2226 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2227 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2230 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2231 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2234 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2235 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2238 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2239 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2240 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2244 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2245 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2246 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2250 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2254 #: src/libvlc-module.c:564
2255 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2258 #: src/libvlc-module.c:566
2259 msgid "MTU of the network interface"
2262 #: src/libvlc-module.c:568
2264 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2265 "over the network (in bytes)."
2268 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2269 msgid "Hop limit (TTL)"
2272 #: src/libvlc-module.c:575
2274 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2275 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2279 #: src/libvlc-module.c:579
2280 msgid "Multicast output interface"
2283 #: src/libvlc-module.c:581
2284 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2287 #: src/libvlc-module.c:583
2288 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2291 #: src/libvlc-module.c:585
2293 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2297 #: src/libvlc-module.c:588
2298 msgid "DiffServ Code Point"
2301 #: src/libvlc-module.c:589
2303 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2304 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2307 #: src/libvlc-module.c:595
2309 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2310 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2313 #: src/libvlc-module.c:601
2315 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2316 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2317 "(like DVB streams for example)."
2320 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2324 #: src/libvlc-module.c:609
2325 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2326 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2328 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2329 msgid "Subtitles track"
2330 msgstr "Tekstitysraita"
2332 #: src/libvlc-module.c:614
2333 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2334 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2336 #: src/libvlc-module.c:617
2337 msgid "Audio language"
2338 msgstr "Äänen kieli"
2340 #: src/libvlc-module.c:619
2342 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2343 "letter country code)."
2346 #: src/libvlc-module.c:622
2347 msgid "Subtitle language"
2348 msgstr "Tekstityskieli"
2350 #: src/libvlc-module.c:624
2352 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2353 "letter country code)."
2356 #: src/libvlc-module.c:628
2357 msgid "Audio track ID"
2358 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2360 #: src/libvlc-module.c:630
2361 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2362 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2364 #: src/libvlc-module.c:632
2365 msgid "Subtitles track ID"
2366 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2368 #: src/libvlc-module.c:634
2369 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2370 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2372 #: src/libvlc-module.c:636
2373 msgid "Input repetitions"
2374 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2376 #: src/libvlc-module.c:638
2377 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2378 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2380 #: src/libvlc-module.c:640
2382 msgstr "Aloitusaika"
2384 #: src/libvlc-module.c:642
2385 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2386 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2388 #: src/libvlc-module.c:644
2390 msgstr "Lopetusaika"
2392 #: src/libvlc-module.c:646
2393 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2394 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2396 #: src/libvlc-module.c:648
2400 #: src/libvlc-module.c:650
2401 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2402 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2404 #: src/libvlc-module.c:652
2406 msgstr "Syöteluettelo"
2408 #: src/libvlc-module.c:654
2410 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2411 "together after the normal one."
2414 #: src/libvlc-module.c:657
2415 msgid "Input slave (experimental)"
2418 #: src/libvlc-module.c:659
2420 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2421 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2425 #: src/libvlc-module.c:663
2426 msgid "Bookmarks list for a stream"
2427 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2429 #: src/libvlc-module.c:665
2431 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2432 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2436 #: src/libvlc-module.c:671
2438 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2439 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2440 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2441 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2444 #: src/libvlc-module.c:677
2445 msgid "Force subtitle position"
2446 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2448 #: src/libvlc-module.c:679
2450 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2451 "over the movie. Try several positions."
2454 #: src/libvlc-module.c:682
2455 msgid "Enable sub-pictures"
2456 msgstr "Käytä alikuvia"
2458 #: src/libvlc-module.c:684
2459 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2460 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2462 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2465 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2466 msgid "On Screen Display"
2467 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2469 #: src/libvlc-module.c:688
2471 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2475 #: src/libvlc-module.c:691
2476 msgid "Text rendering module"
2479 #: src/libvlc-module.c:693
2481 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2485 #: src/libvlc-module.c:695
2486 msgid "Subpictures filter module"
2489 #: src/libvlc-module.c:697
2491 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2492 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2495 #: src/libvlc-module.c:700
2496 msgid "Autodetect subtitle files"
2499 #: src/libvlc-module.c:702
2501 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2502 "(based on the filename of the movie)."
2505 #: src/libvlc-module.c:705
2506 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2509 #: src/libvlc-module.c:707
2511 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2513 "0 = no subtitles autodetected\n"
2514 "1 = any subtitle file\n"
2515 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2516 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2517 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2520 #: src/libvlc-module.c:715
2521 msgid "Subtitle autodetection paths"
2524 #: src/libvlc-module.c:717
2526 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2527 "found in the current directory."
2530 #: src/libvlc-module.c:720
2531 msgid "Use subtitle file"
2534 #: src/libvlc-module.c:722
2536 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2540 #: src/libvlc-module.c:725
2544 #: src/libvlc-module.c:728
2546 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2547 "the drive letter (eg. D:)"
2550 #: src/libvlc-module.c:732
2551 msgid "This is the default DVD device to use."
2554 #: src/libvlc-module.c:735
2558 #: src/libvlc-module.c:738
2560 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2561 "scan for a suitable CD-ROM device."
2564 #: src/libvlc-module.c:742
2565 msgid "This is the default VCD device to use."
2568 #: src/libvlc-module.c:745
2569 msgid "Audio CD device"
2572 #: src/libvlc-module.c:748
2574 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2575 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2578 #: src/libvlc-module.c:752
2579 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2582 #: src/libvlc-module.c:755
2584 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2586 #: src/libvlc-module.c:757
2587 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2588 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2590 #: src/libvlc-module.c:759
2592 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2594 #: src/libvlc-module.c:761
2595 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2596 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2598 #: src/libvlc-module.c:763
2599 msgid "TCP connection timeout"
2600 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2602 #: src/libvlc-module.c:765
2603 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2604 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2606 #: src/libvlc-module.c:767
2607 msgid "SOCKS server"
2608 msgstr "SOCKS-palvelin"
2610 #: src/libvlc-module.c:769
2612 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2613 "used for all TCP connections"
2616 #: src/libvlc-module.c:772
2617 msgid "SOCKS user name"
2618 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2620 #: src/libvlc-module.c:774
2621 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2624 #: src/libvlc-module.c:776
2625 msgid "SOCKS password"
2626 msgstr "SOCKS-salasana"
2628 #: src/libvlc-module.c:778
2629 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2632 #: src/libvlc-module.c:780
2633 msgid "Title metadata"
2634 msgstr "Nimen metatiedot"
2636 #: src/libvlc-module.c:782
2637 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2640 #: src/libvlc-module.c:784
2641 msgid "Author metadata"
2642 msgstr "Tekijän metatiedot"
2644 #: src/libvlc-module.c:786
2645 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2648 #: src/libvlc-module.c:788
2649 msgid "Artist metadata"
2650 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2652 #: src/libvlc-module.c:790
2653 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2654 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2656 #: src/libvlc-module.c:792
2657 msgid "Genre metadata"
2658 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2660 #: src/libvlc-module.c:794
2661 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2664 #: src/libvlc-module.c:796
2665 msgid "Copyright metadata"
2666 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2668 #: src/libvlc-module.c:798
2669 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2672 #: src/libvlc-module.c:800
2673 msgid "Description metadata"
2674 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2676 #: src/libvlc-module.c:802
2677 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2680 #: src/libvlc-module.c:804
2681 msgid "Date metadata"
2682 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2684 #: src/libvlc-module.c:806
2685 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2688 #: src/libvlc-module.c:808
2689 msgid "URL metadata"
2690 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2692 #: src/libvlc-module.c:810
2693 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2696 #: src/libvlc-module.c:814
2698 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2699 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2700 "can break playback of all your streams."
2703 #: src/libvlc-module.c:818
2704 msgid "Preferred decoders list"
2707 #: src/libvlc-module.c:820
2709 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2710 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2711 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2714 #: src/libvlc-module.c:825
2715 msgid "Preferred encoders list"
2718 #: src/libvlc-module.c:827
2720 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2723 #: src/libvlc-module.c:830
2724 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2727 #: src/libvlc-module.c:832
2729 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2730 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2733 #: src/libvlc-module.c:841
2735 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2739 #: src/libvlc-module.c:844
2740 msgid "Default stream output chain"
2743 #: src/libvlc-module.c:846
2745 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2746 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2750 #: src/libvlc-module.c:850
2751 msgid "Enable streaming of all ES"
2754 #: src/libvlc-module.c:852
2755 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2758 #: src/libvlc-module.c:854
2759 msgid "Display while streaming"
2762 #: src/libvlc-module.c:856
2763 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2766 #: src/libvlc-module.c:858
2767 msgid "Enable video stream output"
2770 #: src/libvlc-module.c:860
2772 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2773 "facility when this last one is enabled."
2776 #: src/libvlc-module.c:863
2777 msgid "Enable audio stream output"
2780 #: src/libvlc-module.c:865
2782 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2783 "facility when this last one is enabled."
2786 #: src/libvlc-module.c:868
2787 msgid "Enable SPU stream output"
2790 #: src/libvlc-module.c:870
2792 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2793 "facility when this last one is enabled."
2796 #: src/libvlc-module.c:873
2797 msgid "Keep stream output open"
2800 #: src/libvlc-module.c:875
2802 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2803 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2807 #: src/libvlc-module.c:879
2808 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2811 #: src/libvlc-module.c:881
2813 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2814 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2817 #: src/libvlc-module.c:884
2818 msgid "Preferred packetizer list"
2821 #: src/libvlc-module.c:886
2823 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2826 #: src/libvlc-module.c:889
2830 #: src/libvlc-module.c:891
2831 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2834 #: src/libvlc-module.c:893
2835 msgid "Access output module"
2838 #: src/libvlc-module.c:895
2839 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2842 #: src/libvlc-module.c:897
2843 msgid "Control SAP flow"
2846 #: src/libvlc-module.c:899
2848 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2849 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2852 #: src/libvlc-module.c:903
2853 msgid "SAP announcement interval"
2856 #: src/libvlc-module.c:905
2858 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2859 "between SAP announcements."
2862 #: src/libvlc-module.c:914
2864 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2865 "always leave all these enabled."
2868 #: src/libvlc-module.c:917
2869 msgid "Enable FPU support"
2872 #: src/libvlc-module.c:919
2874 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2878 #: src/libvlc-module.c:922
2879 msgid "Enable CPU MMX support"
2882 #: src/libvlc-module.c:924
2884 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2888 #: src/libvlc-module.c:927
2889 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2892 #: src/libvlc-module.c:929
2894 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2895 "advantage of them."
2898 #: src/libvlc-module.c:932
2899 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2902 #: src/libvlc-module.c:934
2904 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2905 "advantage of them."
2908 #: src/libvlc-module.c:937
2909 msgid "Enable CPU SSE support"
2912 #: src/libvlc-module.c:939
2914 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2918 #: src/libvlc-module.c:942
2919 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2922 #: src/libvlc-module.c:944
2924 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2928 #: src/libvlc-module.c:947
2929 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2932 #: src/libvlc-module.c:949
2934 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2935 "advantage of them."
2938 #: src/libvlc-module.c:954
2940 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2941 "you really know what you are doing."
2944 #: src/libvlc-module.c:957
2945 msgid "Memory copy module"
2948 #: src/libvlc-module.c:959
2950 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2951 "select the fastest one supported by your hardware."
2954 #: src/libvlc-module.c:962
2955 msgid "Access module"
2958 #: src/libvlc-module.c:964
2960 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2961 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2962 "option unless you really know what you are doing."
2965 #: src/libvlc-module.c:968
2966 msgid "Access filter module"
2969 #: src/libvlc-module.c:970
2971 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2972 "used for instance for timeshifting."
2975 #: src/libvlc-module.c:973
2976 msgid "Demux module"
2979 #: src/libvlc-module.c:975
2981 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2982 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2983 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2984 "you really know what you are doing."
2987 #: src/libvlc-module.c:980
2988 msgid "Allow real-time priority"
2991 #: src/libvlc-module.c:982
2993 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2994 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2995 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2996 "only activate this if you know what you're doing."
2999 #: src/libvlc-module.c:988
3000 msgid "Adjust VLC priority"
3003 #: src/libvlc-module.c:990
3005 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3006 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3010 #: src/libvlc-module.c:994
3011 msgid "Minimize number of threads"
3014 #: src/libvlc-module.c:996
3015 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3018 #: src/libvlc-module.c:998
3019 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3022 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3024 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3027 #: src/libvlc-module.c:1003
3029 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3033 #: src/libvlc-module.c:1009
3034 msgid "Modules search path"
3037 #: src/libvlc-module.c:1011
3039 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3040 "by concatenating them using "
3043 #: src/libvlc-module.c:1014
3044 msgid "VLM configuration file"
3047 #: src/libvlc-module.c:1016
3048 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3051 #: src/libvlc-module.c:1018
3052 msgid "Use a plugins cache"
3055 #: src/libvlc-module.c:1020
3056 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3059 #: src/libvlc-module.c:1022
3060 msgid "Collect statistics"
3061 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3063 #: src/libvlc-module.c:1024
3064 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3067 #: src/libvlc-module.c:1026
3068 msgid "Run as daemon process"
3069 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3071 #: src/libvlc-module.c:1028
3072 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3075 #: src/libvlc-module.c:1030
3076 msgid "Write process id to file"
3079 #: src/libvlc-module.c:1032
3080 msgid "Writes process id into specified file."
3083 #: src/libvlc-module.c:1034
3085 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3087 #: src/libvlc-module.c:1036
3088 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3091 #: src/libvlc-module.c:1038
3092 msgid "Log to syslog"
3093 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3095 #: src/libvlc-module.c:1040
3096 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3099 #: src/libvlc-module.c:1042
3100 msgid "Allow only one running instance"
3103 #: src/libvlc-module.c:1044
3105 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3106 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3107 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3108 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3109 "running instance or enqueue it."
3112 #: src/libvlc-module.c:1052
3114 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3115 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3116 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3117 "This option will allow you to play the file with the already running "
3118 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3119 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3122 #: src/libvlc-module.c:1060
3123 msgid "VLC is started from file association"
3126 #: src/libvlc-module.c:1062
3127 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3130 #: src/libvlc-module.c:1065
3131 msgid "One instance when started from file"
3134 #: src/libvlc-module.c:1067
3135 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3138 #: src/libvlc-module.c:1069
3139 msgid "Increase the priority of the process"
3142 #: src/libvlc-module.c:1071
3144 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3145 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3146 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3147 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3148 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3152 #: src/libvlc-module.c:1079
3153 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3156 #: src/libvlc-module.c:1081
3158 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3159 "playing current item."
3162 #: src/libvlc-module.c:1090
3164 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3165 "overridden in the playlist dialog box."
3168 #: src/libvlc-module.c:1093
3169 msgid "Automatically preparse files"
3170 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3172 #: src/libvlc-module.c:1095
3174 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3178 #: src/libvlc-module.c:1098
3179 msgid "Album art policy"
3182 #: src/libvlc-module.c:1100
3183 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3186 #: src/libvlc-module.c:1106
3187 msgid "Manual download only"
3190 #: src/libvlc-module.c:1107
3191 msgid "When track starts playing"
3194 #: src/libvlc-module.c:1108
3195 msgid "As soon as track is added"
3198 #: src/libvlc-module.c:1110
3199 msgid "Services discovery modules"
3200 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3202 #: src/libvlc-module.c:1112
3204 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3205 "Typical values are sap, hal, ..."
3208 #: src/libvlc-module.c:1115
3209 msgid "Play files randomly forever"
3210 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3212 #: src/libvlc-module.c:1117
3213 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3216 #: src/libvlc-module.c:1121
3217 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3220 #: src/libvlc-module.c:1123
3221 msgid "Repeat current item"
3222 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3224 #: src/libvlc-module.c:1125
3225 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3228 #: src/libvlc-module.c:1127
3229 msgid "Play and stop"
3230 msgstr "Toista ja keskeytä"
3232 #: src/libvlc-module.c:1129
3233 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3236 #: src/libvlc-module.c:1131
3237 msgid "Play and exit"
3238 msgstr "Toista ja poistu"
3240 #: src/libvlc-module.c:1133
3241 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3244 #: src/libvlc-module.c:1135
3245 msgid "Use media library"
3246 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3248 #: src/libvlc-module.c:1137
3250 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3254 #: src/libvlc-module.c:1140
3256 msgid "Display playlist tree"
3257 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
3259 #: src/libvlc-module.c:1142
3261 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3265 #: src/libvlc-module.c:1151
3266 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3269 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3270 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3271 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3272 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3273 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3274 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3275 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3280 #: src/libvlc-module.c:1155
3281 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3284 #: src/libvlc-module.c:1156
3285 msgid "Leave fullscreen"
3288 #: src/libvlc-module.c:1157
3289 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3292 #: src/libvlc-module.c:1158
3294 msgstr "Toisto ja tauko"
3296 #: src/libvlc-module.c:1159
3297 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3300 #: src/libvlc-module.c:1160
3304 #: src/libvlc-module.c:1161
3305 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3308 #: src/libvlc-module.c:1162
3312 #: src/libvlc-module.c:1163
3313 msgid "Select the hotkey to use to play."
3316 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
3317 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3318 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3320 msgstr "Nopeampi toisto"
3322 #: src/libvlc-module.c:1165
3323 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3324 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3326 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
3327 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3330 msgstr "Hitaampi toisto"
3332 #: src/libvlc-module.c:1167
3333 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3334 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3336 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
3337 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3338 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3339 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3342 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3344 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3348 #: src/libvlc-module.c:1169
3349 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3351 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3353 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
3354 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3355 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3357 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3362 #: src/libvlc-module.c:1171
3363 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3365 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3367 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3368 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3369 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3372 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3374 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3378 #: src/libvlc-module.c:1173
3379 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3380 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3382 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3383 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3384 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3386 #: modules/video_filter/rss.c:197
3390 #: src/libvlc-module.c:1175
3391 msgid "Select the hotkey to display the position."
3394 #: src/libvlc-module.c:1177
3395 msgid "Very short backwards jump"
3398 #: src/libvlc-module.c:1179
3399 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3402 #: src/libvlc-module.c:1180
3403 msgid "Short backwards jump"
3406 #: src/libvlc-module.c:1182
3407 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3410 #: src/libvlc-module.c:1183
3411 msgid "Medium backwards jump"
3414 #: src/libvlc-module.c:1185
3415 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3418 #: src/libvlc-module.c:1186
3419 msgid "Long backwards jump"
3422 #: src/libvlc-module.c:1188
3423 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3426 #: src/libvlc-module.c:1190
3427 msgid "Very short forward jump"
3430 #: src/libvlc-module.c:1192
3431 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3434 #: src/libvlc-module.c:1193
3435 msgid "Short forward jump"
3438 #: src/libvlc-module.c:1195
3439 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3442 #: src/libvlc-module.c:1196
3443 msgid "Medium forward jump"
3446 #: src/libvlc-module.c:1198
3447 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3450 #: src/libvlc-module.c:1199
3451 msgid "Long forward jump"
3454 #: src/libvlc-module.c:1201
3455 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3458 #: src/libvlc-module.c:1203
3459 msgid "Very short jump length"
3462 #: src/libvlc-module.c:1204
3463 msgid "Very short jump length, in seconds."
3466 #: src/libvlc-module.c:1205
3467 msgid "Short jump length"
3470 #: src/libvlc-module.c:1206
3471 msgid "Short jump length, in seconds."
3474 #: src/libvlc-module.c:1207
3475 msgid "Medium jump length"
3478 #: src/libvlc-module.c:1208
3479 msgid "Medium jump length, in seconds."
3482 #: src/libvlc-module.c:1209
3483 msgid "Long jump length"
3486 #: src/libvlc-module.c:1210
3487 msgid "Long jump length, in seconds."
3490 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
3492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3496 #: src/libvlc-module.c:1213
3497 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3500 #: src/libvlc-module.c:1214
3504 #: src/libvlc-module.c:1215
3505 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3508 #: src/libvlc-module.c:1216
3509 msgid "Navigate down"
3512 #: src/libvlc-module.c:1217
3513 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3516 #: src/libvlc-module.c:1218
3517 msgid "Navigate left"
3520 #: src/libvlc-module.c:1219
3521 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3524 #: src/libvlc-module.c:1220
3525 msgid "Navigate right"
3528 #: src/libvlc-module.c:1221
3529 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3532 #: src/libvlc-module.c:1222
3536 #: src/libvlc-module.c:1223
3537 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3540 #: src/libvlc-module.c:1224
3541 msgid "Go to the DVD menu"
3544 #: src/libvlc-module.c:1225
3545 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3548 #: src/libvlc-module.c:1226
3549 msgid "Select previous DVD title"
3552 #: src/libvlc-module.c:1227
3553 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3556 #: src/libvlc-module.c:1228
3557 msgid "Select next DVD title"
3560 #: src/libvlc-module.c:1229
3561 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3564 #: src/libvlc-module.c:1230
3565 msgid "Select prev DVD chapter"
3568 #: src/libvlc-module.c:1231
3569 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3572 #: src/libvlc-module.c:1232
3573 msgid "Select next DVD chapter"
3576 #: src/libvlc-module.c:1233
3577 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3580 #: src/libvlc-module.c:1234
3584 #: src/libvlc-module.c:1235
3585 msgid "Select the key to increase audio volume."
3588 #: src/libvlc-module.c:1236
3592 #: src/libvlc-module.c:1237
3593 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3596 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3597 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3598 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3603 #: src/libvlc-module.c:1239
3604 msgid "Select the key to mute audio."
3605 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3607 #: src/libvlc-module.c:1240
3608 msgid "Subtitle delay up"
3609 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3611 #: src/libvlc-module.c:1241
3612 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3613 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3615 #: src/libvlc-module.c:1242
3616 msgid "Subtitle delay down"
3617 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3619 #: src/libvlc-module.c:1243
3620 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3621 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3623 #: src/libvlc-module.c:1244
3624 msgid "Audio delay up"
3625 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3627 #: src/libvlc-module.c:1245
3628 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3629 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3631 #: src/libvlc-module.c:1246
3632 msgid "Audio delay down"
3633 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3635 #: src/libvlc-module.c:1247
3636 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3637 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3639 #: src/libvlc-module.c:1254
3640 msgid "Play playlist bookmark 1"
3643 #: src/libvlc-module.c:1255
3644 msgid "Play playlist bookmark 2"
3647 #: src/libvlc-module.c:1256
3648 msgid "Play playlist bookmark 3"
3651 #: src/libvlc-module.c:1257
3652 msgid "Play playlist bookmark 4"
3655 #: src/libvlc-module.c:1258
3656 msgid "Play playlist bookmark 5"
3659 #: src/libvlc-module.c:1259
3660 msgid "Play playlist bookmark 6"
3663 #: src/libvlc-module.c:1260
3664 msgid "Play playlist bookmark 7"
3667 #: src/libvlc-module.c:1261
3668 msgid "Play playlist bookmark 8"
3671 #: src/libvlc-module.c:1262
3672 msgid "Play playlist bookmark 9"
3675 #: src/libvlc-module.c:1263
3676 msgid "Play playlist bookmark 10"
3679 #: src/libvlc-module.c:1264
3680 msgid "Select the key to play this bookmark."
3683 #: src/libvlc-module.c:1265
3684 msgid "Set playlist bookmark 1"
3687 #: src/libvlc-module.c:1266
3688 msgid "Set playlist bookmark 2"
3691 #: src/libvlc-module.c:1267
3692 msgid "Set playlist bookmark 3"
3695 #: src/libvlc-module.c:1268
3696 msgid "Set playlist bookmark 4"
3699 #: src/libvlc-module.c:1269
3700 msgid "Set playlist bookmark 5"
3703 #: src/libvlc-module.c:1270
3704 msgid "Set playlist bookmark 6"
3707 #: src/libvlc-module.c:1271
3708 msgid "Set playlist bookmark 7"
3711 #: src/libvlc-module.c:1272
3712 msgid "Set playlist bookmark 8"
3715 #: src/libvlc-module.c:1273
3716 msgid "Set playlist bookmark 9"
3719 #: src/libvlc-module.c:1274
3720 msgid "Set playlist bookmark 10"
3723 #: src/libvlc-module.c:1275
3724 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3727 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3728 msgid "Playlist bookmark 1"
3731 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3732 msgid "Playlist bookmark 2"
3735 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3736 msgid "Playlist bookmark 3"
3739 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3740 msgid "Playlist bookmark 4"
3743 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3744 msgid "Playlist bookmark 5"
3747 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3748 msgid "Playlist bookmark 6"
3751 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3752 msgid "Playlist bookmark 7"
3755 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3756 msgid "Playlist bookmark 8"
3759 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3760 msgid "Playlist bookmark 9"
3763 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3764 msgid "Playlist bookmark 10"
3767 #: src/libvlc-module.c:1288
3768 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3771 #: src/libvlc-module.c:1290
3772 msgid "Go back in browsing history"
3775 #: src/libvlc-module.c:1291
3777 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3781 #: src/libvlc-module.c:1292
3782 msgid "Go forward in browsing history"
3785 #: src/libvlc-module.c:1293
3787 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3791 #: src/libvlc-module.c:1295
3792 msgid "Cycle audio track"
3795 #: src/libvlc-module.c:1296
3796 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3799 #: src/libvlc-module.c:1297
3800 msgid "Cycle subtitle track"
3803 #: src/libvlc-module.c:1298
3804 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3807 #: src/libvlc-module.c:1299
3808 msgid "Cycle source aspect ratio"
3811 #: src/libvlc-module.c:1300
3812 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3815 #: src/libvlc-module.c:1301
3816 msgid "Cycle video crop"
3819 #: src/libvlc-module.c:1302
3820 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3823 #: src/libvlc-module.c:1303
3824 msgid "Cycle deinterlace modes"
3827 #: src/libvlc-module.c:1304
3828 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3831 #: src/libvlc-module.c:1305
3832 msgid "Show interface"
3833 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3835 #: src/libvlc-module.c:1306
3836 msgid "Raise the interface above all other windows."
3839 #: src/libvlc-module.c:1307
3840 msgid "Hide interface"
3841 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3843 #: src/libvlc-module.c:1308
3844 msgid "Lower the interface below all other windows."
3847 #: src/libvlc-module.c:1309
3848 msgid "Take video snapshot"
3851 #: src/libvlc-module.c:1310
3852 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3855 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3856 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3857 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3862 #: src/libvlc-module.c:1313
3863 msgid "Record access filter start/stop."
3866 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3867 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3872 #: src/libvlc-module.c:1315
3873 msgid "Media dump access filter trigger."
3876 #: src/libvlc-module.c:1317
3877 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3880 #: src/libvlc-module.c:1318
3881 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3884 #: src/libvlc-module.c:1321
3885 msgid "Toggle random playlist playback"
3888 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3892 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3893 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3896 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3897 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3900 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3901 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3904 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3905 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3908 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3909 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3912 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3913 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3916 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3917 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3920 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3921 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3924 #: src/libvlc-module.c:1349
3925 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3928 #: src/libvlc-module.c:1351
3930 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3931 "output for the time being."
3934 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
3935 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3938 #: src/libvlc-module.c:1356
3939 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3942 #: src/libvlc-module.c:1357
3943 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3946 #: src/libvlc-module.c:1358
3947 msgid "Highlight widget on the right"
3950 #: src/libvlc-module.c:1360
3951 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3954 #: src/libvlc-module.c:1361
3955 msgid "Highlight widget on the left"
3958 #: src/libvlc-module.c:1363
3959 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3962 #: src/libvlc-module.c:1364
3963 msgid "Highlight widget on top"
3966 #: src/libvlc-module.c:1366
3967 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3970 #: src/libvlc-module.c:1367
3971 msgid "Highlight widget below"
3974 #: src/libvlc-module.c:1369
3975 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3978 #: src/libvlc-module.c:1370
3979 msgid "Select current widget"
3982 #: src/libvlc-module.c:1372
3983 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3986 #: src/libvlc-module.c:1374
3988 msgid "Cycle through audio devices"
3991 #: src/libvlc-module.c:1375
3992 msgid "Cycle through available audio devices"
3995 #: src/libvlc-module.c:1377
3998 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3999 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4000 "in the playlist.\n"
4001 "The first item specified will be played first.\n"
4004 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4005 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4006 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4007 " and that overrides previous settings.\n"
4009 "Stream MRL syntax:\n"
4010 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4011 "option=value ...]\n"
4013 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4014 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4017 " [file://]filename Plain media file\n"
4018 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4019 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4020 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4021 " screen:// Screen capture\n"
4022 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4023 " [vcd://][device] VCD device\n"
4024 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4025 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4026 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4027 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4029 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4032 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4033 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4034 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4039 #: src/libvlc-module.c:1537
4040 msgid "Window properties"
4041 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4043 #: src/libvlc-module.c:1586
4047 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4048 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4049 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4051 msgstr "Tekstitykset"
4053 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4057 #: src/libvlc-module.c:1619
4058 msgid "Track settings"
4061 #: src/libvlc-module.c:1649
4062 msgid "Playback control"
4065 #: src/libvlc-module.c:1670
4066 msgid "Default devices"
4069 #: src/libvlc-module.c:1679
4070 msgid "Network settings"
4073 #: src/libvlc-module.c:1691
4077 #: src/libvlc-module.c:1700
4081 #: src/libvlc-module.c:1730
4085 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
4087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4091 #: src/libvlc-module.c:1777
4095 #: src/libvlc-module.c:1810
4099 #: src/libvlc-module.c:1832
4100 msgid "Special modules"
4101 msgstr "Erityismoduulit"
4103 #: src/libvlc-module.c:1838
4107 #: src/libvlc-module.c:1847
4108 msgid "Performance options"
4109 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4111 #: src/libvlc-module.c:1997
4113 msgstr "Pikanäppäimet"
4115 #: src/libvlc-module.c:2394
4119 #: src/libvlc-module.c:2471
4120 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4123 #: src/libvlc-module.c:2474
4124 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4127 #: src/libvlc-module.c:2476
4129 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4133 #: src/libvlc-module.c:2479
4134 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4137 #: src/libvlc-module.c:2481
4138 msgid "print a list of available modules"
4141 #: src/libvlc-module.c:2483
4142 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4145 #: src/libvlc-module.c:2485
4147 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4151 #: src/libvlc-module.c:2488
4152 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4155 #: src/libvlc-module.c:2490
4156 msgid "save the current command line options in the config"
4159 #: src/libvlc-module.c:2492
4160 msgid "reset the current config to the default values"
4163 #: src/libvlc-module.c:2494
4164 msgid "use alternate config file"
4167 #: src/libvlc-module.c:2496
4168 msgid "resets the current plugins cache"
4171 #: src/libvlc-module.c:2498
4172 msgid "print version information"
4175 #: src/libvlc-module.c:2555
4176 msgid "main program"
4179 #: src/misc/update.c:1582
4181 msgid "File could not be verified"
4182 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4184 #: src/misc/update.c:1583
4187 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4188 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4191 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4193 msgid "Invalid signature"
4194 msgstr "Virheellinen valinta"
4196 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4199 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4200 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4203 #: src/misc/update.c:1619
4205 msgid "File not verifiable"
4206 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4208 #: src/misc/update.c:1620
4211 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4215 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4217 msgid "File corrupted"
4218 msgstr "Tiedostonimi"
4220 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4222 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4225 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4226 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4227 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4228 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4229 #: modules/access/bda/bda.c:154
4233 #: src/text/iso-639_def.h:38
4237 #: src/text/iso-639_def.h:39
4241 #: src/text/iso-639_def.h:40
4245 #: src/text/iso-639_def.h:41
4249 #: src/text/iso-639_def.h:42
4253 #: src/text/iso-639_def.h:44
4257 #: src/text/iso-639_def.h:45
4261 #: src/text/iso-639_def.h:46
4265 #: src/text/iso-639_def.h:47
4269 #: src/text/iso-639_def.h:48
4273 #: src/text/iso-639_def.h:49
4277 #: src/text/iso-639_def.h:50
4281 #: src/text/iso-639_def.h:51
4285 #: src/text/iso-639_def.h:52
4289 #: src/text/iso-639_def.h:53
4293 #: src/text/iso-639_def.h:54
4297 #: src/text/iso-639_def.h:55
4301 #: src/text/iso-639_def.h:56
4305 #: src/text/iso-639_def.h:57
4309 #: src/text/iso-639_def.h:58
4313 #: src/text/iso-639_def.h:60
4317 #: src/text/iso-639_def.h:61
4321 #: src/text/iso-639_def.h:62
4325 #: src/text/iso-639_def.h:63
4326 msgid "Church Slavic"
4329 #: src/text/iso-639_def.h:64
4333 #: src/text/iso-639_def.h:65
4337 #: src/text/iso-639_def.h:66
4341 #: src/text/iso-639_def.h:70
4345 #: src/text/iso-639_def.h:71
4349 #: src/text/iso-639_def.h:72
4353 #: src/text/iso-639_def.h:73
4357 #: src/text/iso-639_def.h:74
4361 #: src/text/iso-639_def.h:75
4365 #: src/text/iso-639_def.h:78
4369 #: src/text/iso-639_def.h:81
4370 msgid "Gaelic (Scots)"
4373 #: src/text/iso-639_def.h:82
4377 #: src/text/iso-639_def.h:83
4381 #: src/text/iso-639_def.h:84
4385 #: src/text/iso-639_def.h:85
4386 msgid "Greek, Modern ()"
4389 #: src/text/iso-639_def.h:86
4393 #: src/text/iso-639_def.h:87
4397 #: src/text/iso-639_def.h:89
4401 #: src/text/iso-639_def.h:90
4405 #: src/text/iso-639_def.h:91
4409 #: src/text/iso-639_def.h:93
4413 #: src/text/iso-639_def.h:94
4417 #: src/text/iso-639_def.h:95
4421 #: src/text/iso-639_def.h:96
4425 #: src/text/iso-639_def.h:97
4429 #: src/text/iso-639_def.h:98
4433 #: src/text/iso-639_def.h:100
4437 #: src/text/iso-639_def.h:102
4438 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4441 #: src/text/iso-639_def.h:103
4445 #: src/text/iso-639_def.h:104
4449 #: src/text/iso-639_def.h:105
4453 #: src/text/iso-639_def.h:106
4457 #: src/text/iso-639_def.h:107
4461 #: src/text/iso-639_def.h:108
4465 #: src/text/iso-639_def.h:109
4469 #: src/text/iso-639_def.h:110
4473 #: src/text/iso-639_def.h:112
4477 #: src/text/iso-639_def.h:113
4481 #: src/text/iso-639_def.h:114
4485 #: src/text/iso-639_def.h:115
4489 #: src/text/iso-639_def.h:116
4493 #: src/text/iso-639_def.h:117
4497 #: src/text/iso-639_def.h:118
4501 #: src/text/iso-639_def.h:119
4502 msgid "Letzeburgesch"
4505 #: src/text/iso-639_def.h:120
4509 #: src/text/iso-639_def.h:121
4513 #: src/text/iso-639_def.h:122
4517 #: src/text/iso-639_def.h:123
4521 #: src/text/iso-639_def.h:124
4525 #: src/text/iso-639_def.h:126
4529 #: src/text/iso-639_def.h:127
4533 #: src/text/iso-639_def.h:128
4537 #: src/text/iso-639_def.h:129
4541 #: src/text/iso-639_def.h:130
4545 #: src/text/iso-639_def.h:131
4549 #: src/text/iso-639_def.h:132
4550 msgid "Ndebele, South"
4553 #: src/text/iso-639_def.h:133
4554 msgid "Ndebele, North"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:134
4561 #: src/text/iso-639_def.h:135
4565 #: src/text/iso-639_def.h:136
4569 #: src/text/iso-639_def.h:137
4570 msgid "Norwegian Nynorsk"
4573 #: src/text/iso-639_def.h:138
4574 msgid "Norwegian Bokmaal"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:139
4578 msgid "Chichewa; Nyanja"
4581 #: src/text/iso-639_def.h:140
4582 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:141
4589 #: src/text/iso-639_def.h:142
4593 #: src/text/iso-639_def.h:144
4594 msgid "Ossetian; Ossetic"
4597 #: src/text/iso-639_def.h:145
4601 #: src/text/iso-639_def.h:147
4605 #: src/text/iso-639_def.h:150
4609 #: src/text/iso-639_def.h:151
4613 #: src/text/iso-639_def.h:152
4614 msgid "Original audio"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:153
4618 msgid "Raeto-Romance"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:155
4625 #: src/text/iso-639_def.h:157
4629 #: src/text/iso-639_def.h:158
4633 #: src/text/iso-639_def.h:160
4637 #: src/text/iso-639_def.h:161
4641 #: src/text/iso-639_def.h:164
4642 msgid "Northern Sami"
4645 #: src/text/iso-639_def.h:165
4649 #: src/text/iso-639_def.h:166
4653 #: src/text/iso-639_def.h:167
4657 #: src/text/iso-639_def.h:168
4661 #: src/text/iso-639_def.h:169
4662 msgid "Sotho, Southern"
4665 #: src/text/iso-639_def.h:171
4669 #: src/text/iso-639_def.h:172
4673 #: src/text/iso-639_def.h:173
4677 #: src/text/iso-639_def.h:174
4681 #: src/text/iso-639_def.h:176
4685 #: src/text/iso-639_def.h:177
4689 #: src/text/iso-639_def.h:178
4693 #: src/text/iso-639_def.h:179
4697 #: src/text/iso-639_def.h:180
4701 #: src/text/iso-639_def.h:181
4705 #: src/text/iso-639_def.h:182
4709 #: src/text/iso-639_def.h:183
4713 #: src/text/iso-639_def.h:184
4717 #: src/text/iso-639_def.h:185
4718 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4721 #: src/text/iso-639_def.h:186
4725 #: src/text/iso-639_def.h:187
4729 #: src/text/iso-639_def.h:189
4733 #: src/text/iso-639_def.h:190
4737 #: src/text/iso-639_def.h:191
4741 #: src/text/iso-639_def.h:192
4745 #: src/text/iso-639_def.h:193
4749 #: src/text/iso-639_def.h:194
4753 #: src/text/iso-639_def.h:195
4757 #: src/text/iso-639_def.h:196
4761 #: src/text/iso-639_def.h:197
4765 #: src/text/iso-639_def.h:198
4769 #: src/text/iso-639_def.h:199
4773 #: src/text/iso-639_def.h:200
4777 #: src/text/iso-639_def.h:201
4781 #: src/text/iso-639_def.h:202
4785 #: src/text/iso-639_def.h:203
4789 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
4790 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4792 msgstr "Lomituksenpoisto"
4794 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4798 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4802 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4806 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4810 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4814 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4815 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4816 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4817 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4821 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4822 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4823 msgid "Aspect-ratio"
4826 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4828 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4829 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4830 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4831 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4832 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4833 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4834 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4835 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4837 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4838 msgid "Caching value in ms"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4843 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4846 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
4848 msgid "Adapter card to tune"
4849 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4851 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4853 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4857 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4858 msgid "Device number to use on adapter"
4861 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
4863 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
4864 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4865 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4867 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4868 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4869 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4871 #: modules/access/bda/bda.c:56
4872 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4873 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4875 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4876 msgid "Inversion mode"
4877 msgstr "Inversiotila"
4879 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4880 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4883 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4884 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4887 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4889 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4890 "disable this feature if you experience some trouble."
4893 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4897 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4898 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4901 #: modules/access/bda/bda.c:76
4903 msgid "Network Identifier"
4904 msgstr "Verkkotahdistus"
4906 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4907 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4910 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4911 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4914 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4918 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4919 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4922 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4923 msgid "High LNB voltage"
4926 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4928 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4929 "supported by all frontends."
4932 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4936 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4937 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4940 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4942 msgid "Transponder FEC"
4943 msgstr "Transkoodaa"
4945 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4946 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4949 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4950 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4953 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4954 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4957 #: modules/access/bda/bda.c:100
4958 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4961 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4962 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4965 #: modules/access/bda/bda.c:103
4966 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4969 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4970 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4973 #: modules/access/bda/bda.c:107
4974 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4977 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
4978 msgid "Modulation type"
4981 #: modules/access/bda/bda.c:111
4982 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:115
4989 #: modules/access/bda/bda.c:115
4993 #: modules/access/bda/bda.c:115
4997 #: modules/access/bda/bda.c:115
5001 #: modules/access/bda/bda.c:115
5005 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5006 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5009 #: modules/access/bda/bda.c:119
5010 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5013 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5017 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5021 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5025 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5029 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5033 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5034 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5037 #: modules/access/bda/bda.c:126
5038 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5041 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5042 msgid "Terrestrial bandwidth"
5045 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5046 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5049 #: modules/access/bda/bda.c:136
5054 #: modules/access/bda/bda.c:136
5059 #: modules/access/bda/bda.c:136
5064 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5065 msgid "Terrestrial guard interval"
5068 #: modules/access/bda/bda.c:139
5069 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5072 #: modules/access/bda/bda.c:142
5076 #: modules/access/bda/bda.c:142
5080 #: modules/access/bda/bda.c:142
5084 #: modules/access/bda/bda.c:142
5088 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5089 msgid "Terrestrial transmission mode"
5092 #: modules/access/bda/bda.c:145
5093 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5096 #: modules/access/bda/bda.c:148
5100 #: modules/access/bda/bda.c:148
5104 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5105 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5108 #: modules/access/bda/bda.c:151
5109 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5112 #: modules/access/bda/bda.c:154
5116 #: modules/access/bda/bda.c:154
5120 #: modules/access/bda/bda.c:154
5124 #: modules/access/bda/bda.c:157
5125 msgid "Satellite Azimuth"
5128 #: modules/access/bda/bda.c:158
5129 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5132 #: modules/access/bda/bda.c:159
5133 msgid "Satellite Elevation"
5136 #: modules/access/bda/bda.c:160
5137 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5140 #: modules/access/bda/bda.c:161
5141 msgid "Satellite Longitude"
5144 #: modules/access/bda/bda.c:163
5145 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5148 #: modules/access/bda/bda.c:164
5149 msgid "Satellite Polarisation"
5152 #: modules/access/bda/bda.c:165
5153 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5156 #: modules/access/bda/bda.c:168
5160 #: modules/access/bda/bda.c:168
5163 msgstr "Pystytahdistus"
5165 #: modules/access/bda/bda.c:169
5166 msgid "Circular Left"
5169 #: modules/access/bda/bda.c:169
5170 msgid "Circular Right"
5173 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5178 #: modules/access/bda/bda.c:173
5179 msgid "DirectShow DVB input"
5182 #: modules/access/cdda/access.c:285
5184 msgid "CD reading failed"
5185 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5187 #: modules/access/cdda/access.c:286
5189 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5190 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5192 #: modules/access/cdda.c:68
5194 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5198 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5199 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5200 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5204 #: modules/access/cdda.c:73
5205 msgid "Audio CD input"
5206 msgstr "Äänilevyn syöte"
5208 #: modules/access/cdda.c:79
5209 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5212 #: modules/access/cdda.c:91
5214 msgstr "CDDB-palvelin"
5216 #: modules/access/cdda.c:91
5217 msgid "Address of the CDDB server to use."
5218 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5220 #: modules/access/cdda.c:94
5222 msgstr "CDDB-portti"
5224 #: modules/access/cdda.c:94
5225 msgid "CDDB Server port to use."
5226 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5228 #: modules/access/cdda.c:448
5229 msgid "Audio CD - Track "
5230 msgstr "Äänilevy - Raita "
5232 #: modules/access/cdda.c:465
5234 msgid "Audio CD - Track %i"
5235 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5237 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5238 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5242 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5246 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5250 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5252 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5257 "all calls (0x10) 16\n"
5260 "libcdio (0x80) 128\n"
5261 "libcddb (0x100) 256\n"
5264 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5266 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5270 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5272 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5273 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5274 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5275 "25 blocks per access."
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5280 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5281 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5282 " %a : The artist (for the album)\n"
5283 " %A : The album information\n"
5285 " %e : The extended data (for a track)\n"
5286 " %I : CDDB disk ID\n"
5288 " %M : The current MRL\n"
5289 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5290 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5291 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5292 " %T : The track number\n"
5293 " %s : Number of seconds in this track\n"
5294 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5295 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5296 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5302 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5303 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5304 " %M : The current MRL\n"
5305 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5306 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5307 " %T : The track number\n"
5308 " %s : Number of seconds in this track\n"
5309 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5310 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5314 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5315 msgid "Enable CD paranoia?"
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5320 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5321 "none: no paranoia - fastest.\n"
5322 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5323 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5327 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5331 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5336 msgid "Audio Compact Disc"
5337 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5341 msgid "Additional debug"
5342 msgstr "Lisää lähteitä"
5344 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5345 msgid "Caching value in microseconds"
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5349 msgid "Number of blocks per CD read"
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5353 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5357 msgid "Use CD audio controls and output?"
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5361 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5365 msgid "Do CD-Text lookups?"
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5370 msgid "If set, get CD-Text information"
5371 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5374 msgid "Use Navigation-style playback?"
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5378 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5381 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5384 msgstr "CDDB-portti"
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5387 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5391 msgid "CDDB lookups"
5394 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5395 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5401 msgstr "CDDB-palvelin"
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5404 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5409 msgid "CDDB server port"
5410 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5413 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5418 msgid "email address reported to CDDB server"
5419 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5421 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5422 msgid "Cache CDDB lookups?"
5425 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5426 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5430 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5434 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5439 msgid "CDDB server timeout"
5440 msgstr "CDDB-palvelin"
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5443 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5447 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5451 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5456 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5460 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5461 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5462 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5463 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5467 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5473 #: modules/access/cdda/info.c:336
5474 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5477 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5482 #: modules/access/cdda/info.c:399
5487 #: modules/access/dc1394.c:67
5489 msgid "dc1394 input"
5490 msgstr "Ei syötettä"
5492 #: modules/access/directory.c:76
5493 msgid "Subdirectory behavior"
5496 #: modules/access/directory.c:78
5498 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5499 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5500 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5501 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5504 #: modules/access/directory.c:85
5508 #: modules/access/directory.c:85
5512 #: modules/access/directory.c:87
5514 msgid "Ignored extensions"
5515 msgstr "AAC-laajennus"
5517 #: modules/access/directory.c:89
5519 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5521 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5522 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5525 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5529 #: modules/access/directory.c:98
5530 msgid "Standard filesystem directory input"
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5561 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5566 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
5567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
5568 msgid "Video device name"
5569 msgstr "Videolaitteen nimi"
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5573 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5574 "don't specify anything, the default device will be used."
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5578 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5579 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
5580 msgid "Audio device name"
5581 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5585 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5586 "don't specify anything, the default device will be used. "
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
5592 msgstr "Videon koko"
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5596 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5597 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5598 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5602 #: modules/access/v4l.c:89
5603 msgid "Video input chroma format"
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5608 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5609 "(default), RV24, etc.)"
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5614 msgid "Video input frame rate"
5615 msgstr "Videon bittinop.:"
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5619 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5620 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5625 msgid "Device properties"
5626 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5630 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5635 msgid "Tuner properties"
5636 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5639 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5644 msgid "Tuner TV Channel"
5645 msgstr "Äänikanavat"
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5648 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5652 msgid "Tuner country code"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5657 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5658 "mapping (0 means default)."
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5662 msgid "Tuner input type"
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5666 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5671 msgid "Video input pin"
5672 msgstr "Videoasetukset"
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5676 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5677 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5678 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5679 "will not be changed."
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5684 msgid "Audio input pin"
5685 msgstr "Äänilevyn syöte"
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5688 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5693 msgid "Video output pin"
5694 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5697 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5702 msgid "Audio output pin"
5703 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5706 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5710 msgid "AM Tuner mode"
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5714 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5719 msgid "Number of audio channels"
5720 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5724 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5729 msgid "Audio sample rate"
5730 msgstr "Näytteenottotaajuus"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5733 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5738 msgid "Audio bits per sample"
5739 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5742 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5752 msgid "DirectShow input"
5753 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5756 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5757 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5758 msgid "Refresh list"
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5763 msgstr "Määritä asetukset"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5767 msgid "Capturing failed"
5768 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5772 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5777 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5780 #: modules/access/dvb/access.c:132
5781 msgid "Modulation type for front-end device."
5784 #: modules/access/dvb/access.c:153
5785 msgid "HTTP Host address"
5786 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5788 #: modules/access/dvb/access.c:155
5789 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5792 #: modules/access/dvb/access.c:157
5793 msgid "HTTP user name"
5794 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5796 #: modules/access/dvb/access.c:159
5798 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5801 #: modules/access/dvb/access.c:162
5802 msgid "HTTP password"
5803 msgstr "HTTP-salasana"
5805 #: modules/access/dvb/access.c:164
5807 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5810 #: modules/access/dvb/access.c:167
5814 #: modules/access/dvb/access.c:169
5816 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5817 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5820 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5821 #: modules/control/http/http.c:55
5822 msgid "Certificate file"
5823 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5825 #: modules/access/dvb/access.c:174
5826 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5829 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5830 #: modules/control/http/http.c:58
5832 msgid "Private key file"
5833 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5835 #: modules/access/dvb/access.c:178
5836 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5839 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5840 #: modules/control/http/http.c:60
5842 msgid "Root CA file"
5843 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5845 #: modules/access/dvb/access.c:181
5846 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5849 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5850 #: modules/control/http/http.c:63
5853 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5855 #: modules/access/dvb/access.c:185
5856 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5859 #: modules/access/dvb/access.c:189
5860 msgid "DVB input with v4l2 support"
5863 #: modules/access/dvb/access.c:241
5866 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5868 #: modules/access/dvb/access.c:732
5870 msgid "Input syntax is deprecated"
5871 msgstr "Syöte on muuttunut."
5873 #: modules/access/dvb/access.c:733
5875 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5879 #: modules/access/dvb/access.c:779
5881 msgid "Illegal Polarization"
5882 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5884 #: modules/access/dvb/access.c:780
5886 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5889 #: modules/access/dv.c:73
5890 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5893 #: modules/access/dv.c:77
5894 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5897 #: modules/access/dv.c:78
5901 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5905 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5907 msgid "Default DVD angle."
5908 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5910 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5911 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5914 #: modules/access/dvdnav.c:76
5916 msgid "Start directly in menu"
5917 msgstr "Aloitusaika"
5919 #: modules/access/dvdnav.c:78
5921 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5922 "useless warning introductions."
5925 #: modules/access/dvdnav.c:87
5927 msgid "DVD with menus"
5928 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5930 #: modules/access/dvdnav.c:88
5931 msgid "DVDnav Input"
5934 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
5935 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5937 msgid "Playback failure"
5940 #: modules/access/dvdnav.c:305
5942 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5945 #: modules/access/dvdread.c:81
5946 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5949 #: modules/access/dvdread.c:83
5951 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5952 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5953 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5954 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5955 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5956 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5957 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5958 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5959 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5960 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5961 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5962 "The default method is: key."
5965 #: modules/access/dvdread.c:99
5970 #: modules/access/dvdread.c:99
5974 #: modules/access/dvdread.c:105
5976 msgid "DVD without menus"
5977 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5979 #: modules/access/dvdread.c:106
5980 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5983 #: modules/access/dvdread.c:251
5985 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5986 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
5988 #: modules/access/dvdread.c:511
5990 msgid "DVDRead could not read block %d."
5993 #: modules/access/dvdread.c:573
5995 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5998 #: modules/access/eyetv.m:54
6000 msgid "Channel number"
6001 msgstr "Kanavan nimi"
6003 #: modules/access/eyetv.m:56
6005 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6006 "for Composite input"
6009 #: modules/access/eyetv.m:60
6011 msgid "EyeTV access module"
6012 msgstr "Käyttömoduulit"
6014 #: modules/access/fake.c:45
6016 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6019 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6023 msgstr "Kehysnopeus"
6025 #: modules/access/fake.c:49
6026 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6029 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6030 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6034 #: modules/access/fake.c:52
6036 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6040 #: modules/access/fake.c:54
6042 msgid "Duration in ms"
6045 #: modules/access/fake.c:56
6047 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6048 "meaning that the stream is unlimited)."
6051 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6054 msgstr "Matki TTY:tä"
6056 #: modules/access/fake.c:61
6059 msgstr "Ei syötettä"
6061 #: modules/access/file.c:86
6062 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6065 #: modules/access/file.c:90
6068 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6070 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6071 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6072 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6074 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6075 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6081 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6082 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6084 msgid "File reading failed"
6085 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6087 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6089 msgid "VLC could not read the file."
6090 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6092 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6094 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6095 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6097 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6098 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6101 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6103 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6107 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
6110 msgstr "Kaistanleveys"
6112 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6115 msgid "Bandwidth limiter"
6116 msgstr "Kaistanleveys"
6118 #: modules/access_filter/dump.c:42
6119 msgid "Force use of dump module"
6122 #: modules/access_filter/dump.c:43
6123 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6126 #: modules/access_filter/dump.c:46
6127 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6130 #: modules/access_filter/dump.c:47
6132 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6133 "megabyte were performed."
6136 #: modules/access_filter/record.c:48
6138 msgid "Record directory"
6139 msgstr "Lähdekansio"
6141 #: modules/access_filter/record.c:50
6142 msgid "Directory where the record will be stored."
6145 #: modules/access_filter/record.c:303
6148 msgstr "Pakkauksenpurku"
6150 #: modules/access_filter/record.c:305
6152 msgid "Recording done"
6153 msgstr "Pakkauksenpurku"
6155 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6156 msgid "Timeshift granularity"
6159 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6161 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6162 "timeshifted streams."
6165 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6167 msgid "Timeshift directory"
6168 msgstr "Avaa kansio"
6170 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6171 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6174 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6175 msgid "Force use of the timeshift module"
6178 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6180 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6181 "control pace or pause."
6184 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6191 #: modules/access/ftp.c:59
6193 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6196 #: modules/access/ftp.c:61
6198 msgid "FTP user name"
6199 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6201 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6203 msgid "User name that will be used for the connection."
6204 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6206 #: modules/access/ftp.c:64
6208 msgid "FTP password"
6209 msgstr "HTTP-salasana"
6211 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6213 msgid "Password that will be used for the connection."
6214 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6216 #: modules/access/ftp.c:67
6220 #: modules/access/ftp.c:68
6222 msgid "Account that will be used for the connection."
6223 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6225 #: modules/access/ftp.c:73
6228 msgstr "Ei syötettä"
6230 #: modules/access/ftp.c:90
6232 msgid "FTP upload output"
6233 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6235 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6236 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6238 msgid "Network interaction failed"
6239 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6241 #: modules/access/ftp.c:136
6243 msgid "VLC could not connect with the given server."
6244 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6246 #: modules/access/ftp.c:146
6247 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6250 #: modules/access/ftp.c:207
6251 msgid "Your account was rejected."
6254 #: modules/access/ftp.c:217
6255 msgid "Your password was rejected."
6258 #: modules/access/ftp.c:225
6259 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6262 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6264 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6267 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6269 msgid "GnomeVFS input"
6270 msgstr "Ei syötettä"
6272 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6276 msgstr "HTTP-salasana"
6278 #: modules/access/http.c:66
6280 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6281 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6284 #: modules/access/http.c:70
6286 msgid "HTTP proxy password"
6287 msgstr "HTTP-salasana"
6289 #: modules/access/http.c:72
6290 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6293 #: modules/access/http.c:76
6295 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6298 #: modules/access/http.c:79
6300 msgid "HTTP user agent"
6301 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6303 #: modules/access/http.c:80
6305 msgid "User agent that will be used for the connection."
6306 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6308 #: modules/access/http.c:83
6310 msgid "Auto re-connect"
6311 msgstr "Äänikoodekki"
6313 #: modules/access/http.c:85
6315 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6318 #: modules/access/http.c:88
6320 msgid "Continuous stream"
6323 #: modules/access/http.c:89
6325 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6326 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6327 "other types of HTTP streams."
6330 #: modules/access/http.c:94
6332 msgid "Forward Cookies"
6333 msgstr "Siirry seuraavaan"
6335 #: modules/access/http.c:95
6336 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6339 #: modules/access/http.c:98
6342 msgstr "Ei syötettä"
6344 #: modules/access/http.c:100
6349 #: modules/access/http.c:443
6351 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6352 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6354 #: modules/access/http.c:447
6355 msgid "HTTP authentication"
6358 #: modules/access/jack.c:64
6360 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6364 #: modules/access/jack.c:66
6369 #: modules/access/jack.c:68
6371 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6372 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6374 #: modules/access/jack.c:69
6375 msgid "Auto Connection"
6378 #: modules/access/jack.c:71
6380 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6381 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6383 #: modules/access/jack.c:74
6385 msgid "JACK audio input"
6386 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6388 #: modules/access/jack.c:76
6393 #: modules/access/mmap.c:42
6394 msgid "Use file memory mapping"
6397 #: modules/access/mmap.c:44
6398 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6401 #: modules/access/mmap.c:54
6405 #: modules/access/mmap.c:55
6407 msgid "Memory-mapped file input"
6408 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
6410 #: modules/access/mms/mms.c:51
6412 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6415 #: modules/access/mms/mms.c:54
6417 msgid "Force selection of all streams"
6418 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6420 #: modules/access/mms/mms.c:56
6422 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6423 "You can choose to select all of them."
6426 #: modules/access/mms/mms.c:59
6428 msgid "Maximum bitrate"
6429 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6431 #: modules/access/mms/mms.c:61
6432 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6435 #: modules/access/mms/mms.c:65
6437 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6438 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6442 #: modules/access/mms/mms.c:69
6444 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6445 msgstr "Aikarajoitus:"
6447 #: modules/access/mms/mms.c:70
6449 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6450 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6453 #: modules/access/mms/mms.c:74
6454 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6457 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6459 msgid "Dummy stream output"
6460 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
6462 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6467 #: modules/access_output/file.c:64
6469 msgid "Append to file"
6470 msgstr "Avaa tiedosto"
6472 #: modules/access_output/file.c:65
6473 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6476 #: modules/access_output/file.c:69
6478 msgid "File stream output"
6479 msgstr "Suoratoisto"
6481 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6482 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6485 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6487 #: modules/access_output/http.c:66
6489 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6490 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6492 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6494 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6496 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6500 #: modules/access_output/http.c:69
6501 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6502 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6504 #: modules/access_output/http.c:71
6508 #: modules/access_output/http.c:72
6509 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6511 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6513 #: modules/access_output/http.c:75
6514 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6517 #: modules/access_output/http.c:78
6519 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6520 "empty if you don't have one."
6523 #: modules/access_output/http.c:82
6525 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6526 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6529 #: modules/access_output/http.c:87
6531 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6532 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6535 #: modules/access_output/http.c:90
6536 msgid "Advertise with Bonjour"
6539 #: modules/access_output/http.c:91
6540 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6543 #: modules/access_output/http.c:95
6545 msgid "HTTP stream output"
6546 msgstr "Suoratoisto"
6548 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6550 msgid "Active TCP connection"
6551 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6553 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6555 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6556 "an incoming connection."
6559 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6561 msgid "RTMP stream output"
6562 msgstr "Suoratoisto"
6564 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6569 #: modules/access_output/shout.c:63
6572 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6574 #: modules/access_output/shout.c:64
6575 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6578 #: modules/access_output/shout.c:67
6580 msgid "Stream description"
6583 #: modules/access_output/shout.c:68
6584 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6587 #: modules/access_output/shout.c:71
6590 msgstr "Suoratoisto"
6592 #: modules/access_output/shout.c:72
6594 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6595 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6596 "shoutcast/icecast server."
6599 #: modules/access_output/shout.c:81
6601 msgid "Genre description"
6604 #: modules/access_output/shout.c:82
6605 msgid "Genre of the content. "
6608 #: modules/access_output/shout.c:84
6610 msgid "URL description"
6613 #: modules/access_output/shout.c:85
6614 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6617 #: modules/access_output/shout.c:92
6618 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6621 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6622 #: modules/access/v4l.c:126
6625 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6627 #: modules/access_output/shout.c:95
6628 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6631 #: modules/access_output/shout.c:97
6633 msgid "Number of channels"
6634 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
6636 #: modules/access_output/shout.c:98
6637 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6640 #: modules/access_output/shout.c:100
6641 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6644 #: modules/access_output/shout.c:101
6645 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6648 #: modules/access_output/shout.c:103
6650 msgid "Stream public"
6651 msgstr "Suoratoisto"
6653 #: modules/access_output/shout.c:104
6655 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6656 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6657 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6660 #: modules/access_output/shout.c:110
6661 msgid "IceCAST output"
6664 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6665 #: modules/demux/live555.cpp:74
6666 msgid "Caching value (ms)"
6669 #: modules/access_output/udp.c:69
6671 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6675 #: modules/access_output/udp.c:72
6677 msgid "Group packets"
6678 msgstr "Ryhmän nimi"
6680 #: modules/access_output/udp.c:73
6682 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6683 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6684 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6687 #: modules/access_output/udp.c:80
6689 msgid "UDP stream output"
6690 msgstr "Suoratoisto"
6692 #: modules/access/pvr.c:62
6694 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6698 #: modules/access/pvr.c:65
6703 #: modules/access/pvr.c:66
6705 msgid "PVR video device"
6708 #: modules/access/pvr.c:68
6710 msgid "Radio device"
6711 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6713 #: modules/access/pvr.c:69
6715 msgid "PVR radio device"
6716 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6718 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
6720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
6724 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6725 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6726 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6728 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6729 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6730 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6735 #: modules/access/pvr.c:76
6736 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6739 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6740 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6741 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6745 #: modules/access/pvr.c:80
6746 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6749 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6750 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
6751 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
6755 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6756 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6759 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6760 #: modules/access/v4l.c:141
6761 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6764 #: modules/access/pvr.c:90
6766 msgid "Key interval"
6767 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6769 #: modules/access/pvr.c:91
6770 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6773 #: modules/access/pvr.c:93
6776 msgstr "Hukkakehyksiä"
6778 #: modules/access/pvr.c:94
6780 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6781 "number of B-Frames."
6784 #: modules/access/pvr.c:98
6785 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6788 #: modules/access/pvr.c:100
6790 msgid "Bitrate peak"
6791 msgstr "Bittinopeus"
6793 #: modules/access/pvr.c:101
6794 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6797 #: modules/access/pvr.c:103
6799 msgid "Bitrate mode"
6800 msgstr "Bittinopeus"
6802 #: modules/access/pvr.c:104
6804 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6805 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6807 #: modules/access/pvr.c:106
6809 msgid "Audio bitmask"
6812 #: modules/access/pvr.c:107
6813 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6816 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6817 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6819 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6821 #: modules/access/pvr.c:111
6822 msgid "Audio volume (0-65535)."
6823 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6825 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6830 #: modules/access/pvr.c:114
6832 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6835 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6838 msgstr "Automaattinen"
6840 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6841 #: modules/access/v4l.c:147
6845 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6846 #: modules/access/v4l.c:147
6850 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6851 #: modules/access/v4l.c:147
6856 #: modules/access/pvr.c:123
6860 #: modules/access/pvr.c:123
6864 #: modules/access/pvr.c:128
6868 #: modules/access/pvr.c:129
6869 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6872 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
6873 msgid "Quicktime Capture"
6876 #: modules/access/qtcapture.m:219
6878 msgid "No Input device found"
6879 msgstr "Syötettä ei löydy"
6881 #: modules/access/qtcapture.m:220
6883 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6884 "check your connectors and drivers."
6887 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6889 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6892 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6895 msgstr "Ei syötettä"
6897 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6899 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6902 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6906 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6908 msgid "Connection failed"
6909 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6911 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6913 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6914 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6916 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6918 msgid "Session failed"
6919 msgstr "Tallenna tiedosto"
6921 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6922 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6925 #: modules/access/screen/screen.c:41
6927 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6930 #: modules/access/screen/screen.c:45
6931 msgid "Desired frame rate for the capture."
6934 #: modules/access/screen/screen.c:48
6936 msgid "Capture fragment size"
6937 msgstr "Kaappaa &laite"
6939 #: modules/access/screen/screen.c:50
6941 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6942 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6945 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6947 msgid "Subscreen top left corner"
6948 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
6950 #: modules/access/screen/screen.c:57
6952 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6953 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6955 #: modules/access/screen/screen.c:61
6957 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6958 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
6960 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6961 msgid "Subscreen width"
6964 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6965 msgid "Subscreen height"
6968 #: modules/access/screen/screen.c:71
6969 msgid "Follow the mouse"
6972 #: modules/access/screen/screen.c:73
6973 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6976 #: modules/access/screen/screen.c:86
6978 msgid "Screen Input"
6981 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6982 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
6983 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6987 #: modules/access/smb.c:66
6989 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6992 #: modules/access/smb.c:68
6994 msgid "SMB user name"
6995 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6997 #: modules/access/smb.c:71
6999 msgid "SMB password"
7000 msgstr "SOCKS-salasana"
7002 #: modules/access/smb.c:74
7006 #: modules/access/smb.c:75
7007 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7010 #: modules/access/smb.c:80
7013 msgstr "Ei syötettä"
7015 #: modules/access/tcp.c:43
7017 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7020 #: modules/access/tcp.c:50
7025 #: modules/access/tcp.c:51
7028 msgstr "Ei syötettä"
7030 #: modules/access/udp.c:51
7032 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7035 #: modules/access/udp.c:58
7039 #: modules/access/udp.c:59
7044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7051 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
7057 #: modules/stream_out/standard.c:100
7061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7063 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7064 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
7066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7068 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7069 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7070 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7071 "I420, I411, I410, MJPG)"
7074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7075 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7081 msgstr "Äänilevyn syöte"
7083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7084 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7092 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7096 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7100 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7105 msgid "Reset v4l2 controls"
7106 msgstr "Laajennetut säätimet"
7108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7109 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7113 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7120 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7121 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7124 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7130 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7131 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7137 msgstr "Värikylläisyys"
7139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7140 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7144 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7149 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7155 msgstr "Enimmäistaso"
7157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7158 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7162 msgid "Auto white balance"
7165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7167 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7172 msgid "Do white balance"
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7177 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7178 "(if supported by the v4l2 driver)."
7181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7186 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7190 msgid "Blue balance"
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7194 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7203 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7211 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7217 msgstr "Automaattinen"
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7221 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7230 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7234 msgid "Horizontal flip"
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7238 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7243 msgid "Vertical flip"
7244 msgstr "Pystytahdistus"
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7247 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7251 msgid "Horizontal centering"
7254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7256 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7261 msgid "Vertical centering"
7262 msgstr "Pystytahdistus"
7264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7265 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7270 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7271 "will be used for OSS."
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7276 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7277 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7282 msgid "Audio method"
7283 msgstr "Äänikoodekki"
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7286 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7291 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7292 "or OSS (ALSA is preferred)."
7295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7297 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7298 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7307 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7308 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7312 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7313 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7322 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7323 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7332 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7333 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7341 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7342 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7345 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7346 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7350 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7356 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7361 msgid "v4l2 driver controls"
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7366 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7367 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7368 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7369 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7378 msgid "Tuner id (see debug output)."
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7382 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7388 msgstr "Äänikoodekki:"
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7391 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7407 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7408 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7409 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7414 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7418 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7422 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7426 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7430 msgid "Video4Linux2"
7433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7434 msgid "Video4Linux2 input"
7437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7440 msgstr "Videoasetukset"
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7452 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7456 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7461 msgid "Reset controls to default"
7462 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7464 #: modules/access/v4l.c:79
7466 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7469 #: modules/access/v4l.c:83
7471 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7472 "device will be used."
7475 #: modules/access/v4l.c:87
7477 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7478 "device will be used."
7481 #: modules/access/v4l.c:91
7483 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7484 "(default), RV24, etc.)"
7487 #: modules/access/v4l.c:98
7489 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7492 #: modules/access/v4l.c:103
7494 msgid "Audio Channel"
7495 msgstr "Äänikanavat"
7497 #: modules/access/v4l.c:105
7499 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7500 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7502 #: modules/access/v4l.c:107
7503 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7506 #: modules/access/v4l.c:110
7507 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7510 #: modules/access/v4l.c:114
7511 msgid "Brightness of the video input."
7512 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7514 #: modules/access/v4l.c:117
7515 msgid "Hue of the video input."
7516 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7518 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7522 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7523 #: modules/video_filter/rss.c:154
7527 #: modules/access/v4l.c:120
7528 msgid "Color of the video input."
7529 msgstr "Videosyötteen väri."
7531 #: modules/access/v4l.c:123
7532 msgid "Contrast of the video input."
7533 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7535 #: modules/access/v4l.c:125
7536 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7537 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7539 #: modules/access/v4l.c:128
7541 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7544 #: modules/access/v4l.c:132
7548 #: modules/access/v4l.c:134
7549 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7550 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7552 #: modules/access/v4l.c:135
7555 msgstr "Desimaatio:"
7557 #: modules/access/v4l.c:137
7558 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7561 #: modules/access/v4l.c:138
7566 #: modules/access/v4l.c:139
7567 msgid "Quality of the stream."
7570 #: modules/access/v4l.c:150
7575 #: modules/access/v4l.c:151
7576 msgid "Video4Linux input"
7579 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7580 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7583 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7584 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7588 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7591 msgstr "Ei syötettä"
7593 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7594 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7597 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7598 msgid "The above message had unknown log level"
7601 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7602 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7605 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7606 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7607 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
7612 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7616 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7617 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7618 #: modules/demux/mkv.cpp:5437
7623 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7627 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7630 msgstr "Tiedostomuoto:"
7632 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7634 msgstr "Sovellusohjelma"
7636 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7640 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7644 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7648 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7651 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7653 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7656 msgstr "Suoratoisto %d"
7658 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7663 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7664 msgid "First Entry Point"
7667 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7668 msgid "Last Entry Point"
7671 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7672 msgid "Track size (in sectors)"
7675 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7676 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7681 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7684 msgstr "Kelaa taaksepäin"
7686 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7689 msgstr "soittoluettelo"
7691 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7693 msgid "extended selection list"
7694 msgstr "Lisäasetukset..."
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7697 msgid "selection list"
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7702 msgid "unknown type"
7705 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7706 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7710 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7711 msgid "(Super) Video CD"
7714 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7715 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7719 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7722 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7723 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7726 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7727 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7730 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7731 msgid "Use playback control?"
7734 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7736 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7740 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7741 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7744 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7746 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7751 msgid "Show extended VCD info?"
7754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7756 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7757 "for example playback control navigation."
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7761 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7765 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7769 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7774 msgid "Dolby Surround decoder"
7775 msgstr "Dolby Surround"
7777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7779 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7780 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7781 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7782 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7783 "It works with any source format from mono to 7.1."
7786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7787 msgid "Characteristic dimension"
7790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7791 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7795 msgid "Compensate delay"
7798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7800 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7801 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7802 "case, turn this on to compensate."
7805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7807 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7808 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7812 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7813 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7819 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7820 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7824 msgid "Headphone effect"
7825 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7828 msgid "Use downmix algorithm"
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7833 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7834 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7840 msgid "Select channel to keep"
7841 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7845 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7846 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7864 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7865 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7869 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7870 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7874 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7875 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7879 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7880 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7882 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7883 msgid "A/52 dynamic range compression"
7886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7887 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7889 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7890 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7891 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7892 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7895 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7896 msgid "Enable internal upmixing"
7899 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7900 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7903 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7904 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7906 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7907 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7909 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7910 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7911 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7913 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7914 msgid "DTS dynamic range compression"
7917 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7918 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7919 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7922 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7924 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7925 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7927 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7929 msgid "Fixed point audio format conversions"
7930 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7932 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7933 msgid "Floating-point audio format conversions"
7934 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7936 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7937 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7938 msgid "MPEG audio decoder"
7939 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7941 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7942 msgid "Equalizer preset"
7943 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7946 msgid "Preset to use for the equalizer."
7947 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7953 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7955 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7956 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7960 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7962 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7964 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7965 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7967 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7969 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7974 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7978 msgid "Equalizer with 10 bands"
7979 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8001 msgstr "Täysi basso"
8003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8004 msgid "Full bass and treble"
8005 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
8007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8009 msgstr "Täysi diskantti"
8011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8060 #: modules/audio_filter/format.c:205
8061 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8062 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8064 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8065 msgid "Number of audio buffers"
8066 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
8068 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8070 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8071 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8072 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8075 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8077 msgstr "Enimmäistaso"
8079 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8081 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8082 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8083 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8086 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8089 msgid "Volume normalizer"
8090 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
8092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8093 msgid "Parametric Equalizer"
8094 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
8096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8097 msgid "Low freq (Hz)"
8100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8101 msgid "Low freq gain (dB)"
8104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8105 msgid "High freq (Hz)"
8108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8109 msgid "High freq gain (dB)"
8112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8117 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8129 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8141 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8148 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8149 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8152 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8153 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8155 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8156 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8158 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8160 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8161 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8163 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8165 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8166 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8168 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8169 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8172 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8177 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8178 msgid "Stride Length"
8181 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8182 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8185 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8186 msgid "Overlap Length"
8189 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8190 msgid "Percentage of stride to overlap"
8193 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8195 msgid "Search Length"
8198 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8199 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8202 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8203 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8206 msgstr "Visualisointi"
8208 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8210 msgid "Float32 audio mixer"
8211 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8213 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8214 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8217 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8218 msgid "Trivial audio mixer"
8221 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8225 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8226 msgid "ALSA audio output"
8227 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8229 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8230 msgid "ALSA Device Name"
8231 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8233 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8234 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8235 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8236 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8237 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8238 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8239 msgid "Audio Device"
8242 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8243 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8244 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8245 msgid "2 Front 2 Rear"
8248 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8249 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8250 msgid "A/52 over S/PDIF"
8251 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8253 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8254 msgid "No Audio Device"
8255 msgstr "Ei äänilaitetta"
8257 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8258 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8259 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8261 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8262 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8263 msgid "Audio output failed"
8264 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8266 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8268 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8269 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8271 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8273 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8274 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8276 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8277 msgid "Unknown soundcard"
8278 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8280 #: modules/audio_output/arts.c:66
8281 msgid "aRts audio output"
8282 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
8284 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8286 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8287 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8291 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8292 msgid "HAL AudioUnit output"
8293 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8295 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8297 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8298 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8300 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8301 msgid "Audio device is not configured"
8302 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8304 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8307 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8308 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8310 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8311 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8314 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8316 msgid "%s (Encoded Output)"
8317 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8319 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8320 msgid "Output device"
8321 msgstr "Ulostulolaite"
8323 #: modules/audio_output/directx.c:221
8325 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8326 "default device appears as 0 AND another number)."
8328 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8329 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8331 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8332 msgid "Use float32 output"
8333 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8335 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8337 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8338 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8341 #: modules/audio_output/directx.c:229
8342 msgid "DirectX audio output"
8343 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8345 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8346 msgid "3 Front 2 Rear"
8349 #: modules/audio_output/esd.c:70
8350 msgid "EsounD audio output"
8351 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
8353 #: modules/audio_output/esd.c:73
8354 msgid "Esound server"
8355 msgstr "Esound-palvelin"
8357 #: modules/audio_output/file.c:83
8358 msgid "Output format"
8359 msgstr "Ulostulomuoto"
8361 #: modules/audio_output/file.c:84
8363 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8364 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8366 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8367 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8369 #: modules/audio_output/file.c:87
8370 msgid "Number of output channels"
8371 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8373 #: modules/audio_output/file.c:88
8375 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8376 "restrict the number of channels here."
8378 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8379 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8381 #: modules/audio_output/file.c:91
8382 msgid "Add WAVE header"
8383 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8385 #: modules/audio_output/file.c:92
8386 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8387 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8389 #: modules/audio_output/file.c:109
8391 msgstr "Kohdetiedosto"
8393 #: modules/audio_output/file.c:110
8395 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8396 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8398 #: modules/audio_output/file.c:113
8399 msgid "File audio output"
8400 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8402 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8403 msgid "Roku HD1000 audio output"
8404 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8406 #: modules/audio_output/jack.c:68
8407 msgid "Automatically connect to writable clients"
8408 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8410 #: modules/audio_output/jack.c:70
8412 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8413 "writable JACK clients found."
8415 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8416 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8418 #: modules/audio_output/jack.c:74
8419 msgid "Connect to clients matching"
8422 #: modules/audio_output/jack.c:76
8424 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8425 "regular expression will be considered for connection."
8428 #: modules/audio_output/jack.c:84
8429 msgid "JACK audio output"
8430 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8432 #: modules/audio_output/oss.c:103
8433 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8436 #: modules/audio_output/oss.c:105
8438 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8439 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8440 "drivers, then you need to enable this option."
8443 #: modules/audio_output/oss.c:111
8444 msgid "UNIX OSS audio output"
8445 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8447 #: modules/audio_output/oss.c:116
8448 msgid "OSS DSP device"
8449 msgstr "OSS DSP -laite"
8451 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8452 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8453 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8455 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8456 msgid "PORTAUDIO audio output"
8457 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8459 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8460 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8462 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8463 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
8464 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8465 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
8466 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
8467 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8468 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
8469 msgid "VLC media player"
8470 msgstr "VLC-mediasoitin"
8472 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8474 msgid "Pulseaudio audio output"
8475 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8477 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8478 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8479 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8481 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8482 msgid "Microsoft Soundmapper"
8485 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8487 msgid "Select Audio Device"
8490 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8492 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8493 "VLC restart to apply."
8496 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8498 msgid "Default Audio Device"
8499 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
8501 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8502 msgid "Win32 waveOut extension output"
8503 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8505 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8509 #: modules/codec/a52.c:98
8511 msgstr "A/52-jäsennin"
8513 #: modules/codec/a52.c:105
8514 msgid "A/52 audio packetizer"
8515 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8517 #: modules/codec/adpcm.c:48
8518 msgid "ADPCM audio decoder"
8519 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8521 #: modules/codec/araw.c:49
8522 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8523 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8525 #: modules/codec/araw.c:58
8526 msgid "Raw audio encoder"
8527 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8545 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8564 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8565 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8566 "MJPEG and other codecs"
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8571 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8572 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8576 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8577 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8581 msgstr "Pakkauksenpurku"
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8588 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8589 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8592 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8593 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8596 msgid "Direct rendering"
8597 msgstr "Välitön renderöinti"
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8600 msgid "Error resilience"
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8605 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8606 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8607 "can produce a lot of errors.\n"
8608 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8612 msgid "Workaround bugs"
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8617 "Try to fix some bugs:\n"
8620 "4 xvid interlaced\n"
8625 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8630 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8636 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8637 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8641 msgid "Skip frame (default=0)"
8642 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8646 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8647 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8651 msgid "Skip idct (default=0)"
8652 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8656 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8657 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8662 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8665 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8666 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8669 msgid "Visualize motion vectors"
8670 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8674 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8675 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8676 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8677 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8678 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8679 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8683 msgid "Low resolution decoding"
8684 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8688 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8693 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8698 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8699 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8703 msgid "Ratio of key frames"
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8708 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8709 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8712 msgid "Ratio of B frames"
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8716 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8721 msgid "Video bitrate tolerance"
8722 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8725 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8730 msgid "Interlaced encoding"
8731 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8734 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8739 msgid "Interlaced motion estimation"
8740 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8743 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8747 msgid "Pre-motion estimation"
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8751 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8756 msgid "Rate control buffer size"
8757 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
8759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8761 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8762 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8766 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8770 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8775 msgid "I quantization factor"
8776 msgstr "Visualisoinnin valinta"
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8780 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8781 "same qscale for I and P frames)."
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8785 #: modules/demux/mod.c:75
8787 msgid "Noise reduction"
8788 msgstr "Näytön tarkkuus"
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8792 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8793 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8797 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8802 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8803 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8804 "standard MPEG2 decoders."
8807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8809 msgid "Quality level"
8812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8814 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8815 "encoding very much)."
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8820 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8821 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8822 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8823 "to ease the encoder's task."
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8827 msgid "Minimum video quantizer scale"
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8831 msgid "Minimum video quantizer scale."
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8835 msgid "Maximum video quantizer scale"
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8839 msgid "Maximum video quantizer scale."
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8844 msgid "Trellis quantization"
8845 msgstr "Visualisointi"
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8848 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8852 msgid "Fixed quantizer scale"
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8857 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8862 msgid "Strict standard compliance"
8865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8867 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8871 msgid "Luminance masking"
8874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8875 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8879 msgid "Darkness masking"
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8883 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8887 msgid "Motion masking"
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8892 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8897 msgid "Border masking"
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8902 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8907 msgid "Luminance elimination"
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8912 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8913 "The H264 specification recommends -4."
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8917 msgid "Chrominance elimination"
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8922 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8923 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8928 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8929 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8933 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8934 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8938 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8940 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8941 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8945 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8946 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8948 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8950 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8951 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8953 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8954 msgid "VLC could not open the encoder."
8955 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8957 #: modules/codec/cc.c:64
8961 #: modules/codec/cc.c:65
8963 msgid "Closed Captions decoder"
8964 msgstr "Flac-äänenpurku"
8966 #: modules/codec/cdg.c:86
8968 msgid "CDG video decoder"
8969 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8971 #: modules/codec/cinepak.c:43
8972 msgid "Cinepak video decoder"
8973 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
8975 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8977 msgid "CMML annotations decoder"
8978 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8980 #: modules/codec/csri.c:57
8982 msgid "Subtitles (advanced)"
8983 msgstr "Tekstityskoodekki"
8985 #: modules/codec/csri.c:58
8986 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8989 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8990 msgid "CVD subtitle decoder"
8991 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8993 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8995 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8996 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8998 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8999 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9000 msgid "Encoding quality"
9001 msgstr "Pakkauksen laatu"
9003 #: modules/codec/dirac.c:74
9004 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9005 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
9007 #: modules/codec/dirac.c:79
9008 msgid "Dirac video decoder"
9009 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9011 #: modules/codec/dirac.c:85
9012 msgid "Dirac video encoder"
9013 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9015 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9016 msgid "DirectMedia Object decoder"
9017 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9019 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9020 msgid "DirectMedia Object encoder"
9021 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
9023 #: modules/codec/dts.c:100
9025 msgstr "DTS-jäsennin"
9027 #: modules/codec/dts.c:105
9028 msgid "DTS audio packetizer"
9029 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9031 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9032 msgid "Decoding X coordinate"
9033 msgstr "X-koordinaatin purku"
9035 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9036 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9037 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
9039 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9040 msgid "Decoding Y coordinate"
9041 msgstr "Y-koordinaatin purku"
9043 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9044 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9045 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
9047 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9048 msgid "Subpicture position"
9049 msgstr "Alikuvan sijainti"
9051 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9053 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9054 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9058 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9059 msgid "Encoding X coordinate"
9060 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
9062 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9063 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9064 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9067 msgid "Encoding Y coordinate"
9068 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9071 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9072 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
9074 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9075 msgid "DVB subtitles decoder"
9076 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9078 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9080 msgid "DVB subtitles encoder"
9081 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9083 #: modules/codec/faad.c:44
9084 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9085 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9087 #: modules/codec/faad.c:389
9088 msgid "AAC extension"
9089 msgstr "AAC-laajennus"
9091 #: modules/codec/faad.c:393
9096 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9097 #: modules/video_output/image.c:86
9099 msgstr "Kuvatiedosto"
9101 #: modules/codec/fake.c:55
9102 msgid "Path of the image file for fake input."
9103 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
9105 #: modules/codec/fake.c:56
9106 msgid "Reload image file"
9107 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
9109 #: modules/codec/fake.c:58
9110 msgid "Reload image file every n seconds."
9111 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
9113 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9114 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9115 msgid "Output video width."
9116 msgstr "Videon leveys."
9118 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9119 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9120 msgid "Output video height."
9121 msgstr "Videon korkeus."
9123 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9124 msgid "Keep aspect ratio"
9125 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
9127 #: modules/codec/fake.c:67
9128 msgid "Consider width and height as maximum values."
9131 #: modules/codec/fake.c:68
9132 msgid "Background aspect ratio"
9133 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
9135 #: modules/codec/fake.c:70
9136 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9138 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
9139 "muotoisia kuvapisteitä."
9141 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9142 msgid "Deinterlace video"
9143 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
9145 #: modules/codec/fake.c:73
9146 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9147 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
9149 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9150 msgid "Deinterlace module"
9151 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9153 #: modules/codec/fake.c:76
9154 msgid "Deinterlace module to use."
9155 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9157 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9158 msgid "Chroma used."
9159 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
9161 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9162 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9164 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
9166 #: modules/codec/fake.c:90
9167 msgid "Fake video decoder"
9168 msgstr "Lumevideon purku"
9170 #: modules/codec/flac.c:184
9171 msgid "Flac audio decoder"
9172 msgstr "Flac-äänenpurku"
9174 #: modules/codec/flac.c:189
9175 msgid "Flac audio encoder"
9176 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9178 #: modules/codec/flac.c:195
9179 msgid "Flac audio packetizer"
9180 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9182 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9183 msgid "Sound fonts (required)"
9186 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9187 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9190 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9191 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9194 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9196 msgid "Formatted Subtitles"
9197 msgstr "Avaa tekstitykset"
9199 #: modules/codec/kate.c:107
9201 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9202 "can choose to disable all formatting."
9205 #: modules/codec/kate.c:113
9210 #: modules/codec/kate.c:114
9212 msgid "Kate text subtitles decoder"
9213 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9215 #: modules/codec/kate.c:123
9217 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9218 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9220 #: modules/codec/kate.c:631
9222 msgid "Kate comment"
9223 msgstr "Spektrometri"
9225 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9227 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9228 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9230 #: modules/codec/lpcm.c:88
9232 msgid "Linear PCM audio decoder"
9233 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
9235 #: modules/codec/lpcm.c:93
9237 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9238 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9240 #: modules/codec/mash.cpp:71
9241 msgid "Video decoder using openmash"
9244 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9246 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9247 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9249 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9251 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9252 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9254 #: modules/codec/png.c:59
9256 msgid "PNG video decoder"
9257 msgstr "Lumevideon purku"
9259 #: modules/codec/quicktime.c:68
9260 msgid "QuickTime library decoder"
9263 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9265 msgid "Pseudo raw video decoder"
9266 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9268 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9270 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9271 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9273 #: modules/codec/realaudio.c:65
9275 msgid "RealAudio library decoder"
9276 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9278 #: modules/codec/realvideo.c:132
9280 msgid "RealVideo library decoder"
9281 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9283 #: modules/codec/schroedinger.c:84
9285 msgid "Schroedinger video decoder"
9286 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9288 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9290 msgid "SDL Image decoder"
9293 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9295 msgid "SDL_image video decoder"
9296 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9298 #: modules/codec/speex.c:115
9300 msgid "Speex audio decoder"
9301 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9303 #: modules/codec/speex.c:120
9305 msgid "Speex audio packetizer"
9306 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9308 #: modules/codec/speex.c:125
9310 msgid "Speex audio encoder"
9311 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9313 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9315 msgid "Speex comment"
9316 msgstr "Spektrometri"
9318 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9322 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9324 msgid "DVD subtitles decoder"
9325 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9327 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9329 msgid "DVD subtitles packetizer"
9330 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9334 msgid "Subtitles text encoding"
9335 msgstr "Tekstityksen koodaus"
9337 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9339 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9340 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
9342 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9344 msgid "Subtitles justification"
9345 msgstr "Tekstityksen asetukset"
9347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9348 msgid "Set the justification of subtitles"
9351 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9353 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9354 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
9356 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9358 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9361 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9363 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9364 "but you can choose to disable all formatting."
9367 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9369 msgid "Text subtitles decoder"
9370 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9374 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9375 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9378 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9382 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9384 msgid "USF subtitles decoder"
9385 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9387 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9389 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9390 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9393 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9394 msgid "T.140 text encoder"
9397 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9399 msgid "Enable debug"
9400 msgstr "Käytä videota"
9402 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9404 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9406 "packet assembly info 2\n"
9409 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9411 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9412 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9414 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9416 msgid "SVCD subtitles"
9417 msgstr "Tekstitykset"
9419 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9420 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9423 #: modules/codec/tarkin.c:80
9425 msgid "Tarkin decoder module"
9426 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
9428 #: modules/codec/telx.c:55
9430 msgid "Override page"
9431 msgstr "Korvausarvot"
9433 #: modules/codec/telx.c:56
9435 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9436 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9437 "usually 888 or 889)."
9440 #: modules/codec/telx.c:61
9442 msgid "Ignore subtitle flag"
9443 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
9445 #: modules/codec/telx.c:62
9446 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9449 #: modules/codec/telx.c:65
9450 msgid "Workaround for France"
9453 #: modules/codec/telx.c:66
9455 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9456 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9457 "your subtitles don't appear."
9460 #: modules/codec/telx.c:72
9462 msgid "Teletext subtitles decoder"
9463 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9465 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9467 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9468 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9471 #: modules/codec/theora.c:104
9473 msgid "Theora video decoder"
9474 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9476 #: modules/codec/theora.c:110
9478 msgid "Theora video packetizer"
9479 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9481 #: modules/codec/theora.c:115
9483 msgid "Theora video encoder"
9484 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9486 #: modules/codec/theora.c:512
9487 msgid "Theora comment"
9490 #: modules/codec/twolame.c:57
9492 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9493 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9496 #: modules/codec/twolame.c:60
9501 #: modules/codec/twolame.c:61
9502 msgid "Handling mode for stereo streams"
9505 #: modules/codec/twolame.c:62
9509 #: modules/codec/twolame.c:64
9510 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9513 #: modules/codec/twolame.c:65
9514 msgid "Psycho-acoustic model"
9517 #: modules/codec/twolame.c:67
9518 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9521 #: modules/codec/twolame.c:71
9526 #: modules/codec/twolame.c:71
9528 msgid "Joint stereo"
9531 #: modules/codec/twolame.c:76
9533 msgid "Libtwolame audio encoder"
9534 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9536 #: modules/codec/vorbis.c:177
9537 msgid "Maximum encoding bitrate"
9540 #: modules/codec/vorbis.c:179
9541 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9544 #: modules/codec/vorbis.c:180
9545 msgid "Minimum encoding bitrate"
9548 #: modules/codec/vorbis.c:182
9550 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9554 #: modules/codec/vorbis.c:183
9556 msgid "CBR encoding"
9557 msgstr "Pakkauksenpurku"
9559 #: modules/codec/vorbis.c:185
9560 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9563 #: modules/codec/vorbis.c:189
9565 msgid "Vorbis audio decoder"
9566 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9568 #: modules/codec/vorbis.c:200
9570 msgid "Vorbis audio packetizer"
9571 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9573 #: modules/codec/vorbis.c:207
9575 msgid "Vorbis audio encoder"
9576 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9578 #: modules/codec/vorbis.c:646
9579 msgid "Vorbis comment"
9582 #: modules/codec/x264.c:52
9584 msgid "Maximum GOP size"
9585 msgstr "Enimmäistaso"
9587 #: modules/codec/x264.c:53
9589 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9590 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9593 #: modules/codec/x264.c:57
9594 msgid "Minimum GOP size"
9597 #: modules/codec/x264.c:58
9599 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9600 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9601 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9602 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9603 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9605 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9606 "frames, but do not start a new GOP."
9609 #: modules/codec/x264.c:67
9610 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9613 #: modules/codec/x264.c:68
9615 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9616 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9617 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9618 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9619 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9620 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9624 #: modules/codec/x264.c:79
9625 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9628 #: modules/codec/x264.c:80
9630 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9634 #: modules/codec/x264.c:84
9635 msgid "B-frames between I and P"
9638 #: modules/codec/x264.c:85
9639 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9642 #: modules/codec/x264.c:88
9643 msgid "Adaptive B-frame decision"
9646 #: modules/codec/x264.c:89
9648 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9649 "possibly before an I-frame."
9652 #: modules/codec/x264.c:92
9653 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9656 #: modules/codec/x264.c:93
9658 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9659 "negative values cause less B-frames."
9662 #: modules/codec/x264.c:96
9663 msgid "Keep some B-frames as references"
9666 #: modules/codec/x264.c:97
9668 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9669 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9673 #: modules/codec/x264.c:101
9677 #: modules/codec/x264.c:102
9679 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9680 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9683 #: modules/codec/x264.c:106
9684 msgid "Number of reference frames"
9687 #: modules/codec/x264.c:107
9689 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9690 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9691 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9694 #: modules/codec/x264.c:112
9696 msgid "Skip loop filter"
9697 msgstr "Äänisuodattimet"
9699 #: modules/codec/x264.c:113
9700 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9703 #: modules/codec/x264.c:115
9704 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9707 #: modules/codec/x264.c:116
9709 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9710 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9713 #: modules/codec/x264.c:120
9716 msgstr "Enimmäistaso"
9718 #: modules/codec/x264.c:121
9720 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9721 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9722 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9725 #: modules/codec/x264.c:130
9727 msgid "Interlaced mode"
9728 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9730 #: modules/codec/x264.c:131
9732 msgid "Pure-interlaced mode."
9733 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9735 #: modules/codec/x264.c:136
9739 #: modules/codec/x264.c:137
9741 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9742 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9745 #: modules/codec/x264.c:141
9746 msgid "Quality-based VBR"
9749 #: modules/codec/x264.c:142
9750 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9753 #: modules/codec/x264.c:144
9757 #: modules/codec/x264.c:145
9758 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9761 #: modules/codec/x264.c:148
9765 #: modules/codec/x264.c:149
9766 msgid "Maximum quantizer parameter."
9769 #: modules/codec/x264.c:151
9773 #: modules/codec/x264.c:152
9774 msgid "Max QP step between frames."
9777 #: modules/codec/x264.c:154
9779 msgid "Average bitrate tolerance"
9780 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9782 #: modules/codec/x264.c:155
9783 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9786 #: modules/codec/x264.c:158
9787 msgid "Max local bitrate"
9790 #: modules/codec/x264.c:159
9791 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9794 #: modules/codec/x264.c:161
9797 msgstr "Kadotetut puskurit"
9799 #: modules/codec/x264.c:162
9800 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9803 #: modules/codec/x264.c:165
9804 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9807 #: modules/codec/x264.c:166
9809 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9813 #: modules/codec/x264.c:170
9814 msgid "How AQ distributes bits"
9817 #: modules/codec/x264.c:171
9819 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9821 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9822 " - 2: Move bits between frames"
9825 #: modules/codec/x264.c:176
9827 msgid "Strength of AQ"
9828 msgstr "Lähetystapa"
9830 #: modules/codec/x264.c:177
9832 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9833 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9838 #: modules/codec/x264.c:184
9839 msgid "QP factor between I and P"
9842 #: modules/codec/x264.c:185
9843 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9846 #: modules/codec/x264.c:188
9847 msgid "QP factor between P and B"
9850 #: modules/codec/x264.c:189
9851 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9854 #: modules/codec/x264.c:191
9855 msgid "QP difference between chroma and luma"
9858 #: modules/codec/x264.c:192
9859 msgid "QP difference between chroma and luma."
9862 #: modules/codec/x264.c:194
9863 msgid "Multipass ratecontrol"
9866 #: modules/codec/x264.c:195
9868 "Multipass ratecontrol:\n"
9869 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9870 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9871 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9874 #: modules/codec/x264.c:200
9875 msgid "QP curve compression"
9878 #: modules/codec/x264.c:201
9879 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9882 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9883 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9886 #: modules/codec/x264.c:204
9888 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9892 #: modules/codec/x264.c:208
9894 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9898 #: modules/codec/x264.c:213
9899 msgid "Partitions to consider"
9902 #: modules/codec/x264.c:214
9904 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9907 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9908 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9909 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9910 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9913 #: modules/codec/x264.c:222
9915 msgid "Direct MV prediction mode"
9916 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9918 #: modules/codec/x264.c:223
9920 msgid "Direct MV prediction mode."
9921 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9923 #: modules/codec/x264.c:226
9925 msgid "Direct prediction size"
9926 msgstr "Välitön renderöinti"
9928 #: modules/codec/x264.c:227
9930 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9932 " - -1: smallest possible according to level\n"
9935 #: modules/codec/x264.c:233
9936 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9939 #: modules/codec/x264.c:234
9940 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9943 #: modules/codec/x264.c:236
9944 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9947 #: modules/codec/x264.c:238
9949 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9951 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9952 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9953 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9954 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9957 #: modules/codec/x264.c:245
9959 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9961 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9962 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9963 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9966 #: modules/codec/x264.c:253
9967 msgid "Maximum motion vector search range"
9970 #: modules/codec/x264.c:254
9972 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9973 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9974 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9977 #: modules/codec/x264.c:259
9979 msgid "Maximum motion vector length"
9980 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
9982 #: modules/codec/x264.c:260
9984 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9987 #: modules/codec/x264.c:265
9988 msgid "Minimum buffer space between threads"
9991 #: modules/codec/x264.c:266
9993 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9997 #: modules/codec/x264.c:270
9998 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10001 #: modules/codec/x264.c:274
10003 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10004 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10005 "quality). Range 1 to 7."
10008 #: modules/codec/x264.c:279
10010 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10011 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10012 "quality). Range 1 to 6."
10015 #: modules/codec/x264.c:284
10017 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10018 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10019 "quality). Range 1 to 5."
10022 #: modules/codec/x264.c:289
10023 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10026 #: modules/codec/x264.c:290
10027 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10030 #: modules/codec/x264.c:293
10031 msgid "Decide references on a per partition basis"
10034 #: modules/codec/x264.c:294
10036 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10037 "as opposed to only one ref per macroblock."
10040 #: modules/codec/x264.c:298
10041 msgid "Chroma in motion estimation"
10044 #: modules/codec/x264.c:299
10045 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10048 #: modules/codec/x264.c:302
10049 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10052 #: modules/codec/x264.c:303
10053 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10056 #: modules/codec/x264.c:305
10057 msgid "Adaptive spatial transform size"
10060 #: modules/codec/x264.c:307
10061 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10064 #: modules/codec/x264.c:309
10065 msgid "Trellis RD quantization"
10068 #: modules/codec/x264.c:310
10070 "Trellis RD quantization: \n"
10072 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10073 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10074 "This requires CABAC."
10077 #: modules/codec/x264.c:316
10078 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10081 #: modules/codec/x264.c:317
10082 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10085 #: modules/codec/x264.c:319
10086 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10089 #: modules/codec/x264.c:320
10091 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10092 "small single coefficient."
10095 #: modules/codec/x264.c:325
10097 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10101 #: modules/codec/x264.c:329
10102 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10105 #: modules/codec/x264.c:330
10106 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10109 #: modules/codec/x264.c:333
10110 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10113 #: modules/codec/x264.c:334
10114 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10117 #: modules/codec/x264.c:341
10118 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10121 #: modules/codec/x264.c:342
10122 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10125 #: modules/codec/x264.c:346
10126 msgid "CPU optimizations"
10129 #: modules/codec/x264.c:347
10130 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10133 #: modules/codec/x264.c:349
10134 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10137 #: modules/codec/x264.c:350
10138 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10141 #: modules/codec/x264.c:352
10142 msgid "PSNR computation"
10145 #: modules/codec/x264.c:353
10147 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10151 #: modules/codec/x264.c:356
10152 msgid "SSIM computation"
10155 #: modules/codec/x264.c:357
10157 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10161 #: modules/codec/x264.c:360
10165 #: modules/codec/x264.c:361
10166 msgid "Quiet mode."
10169 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
10170 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10174 #: modules/codec/x264.c:364
10175 msgid "Print stats for each frame."
10178 #: modules/codec/x264.c:367
10179 msgid "SPS and PPS id numbers"
10182 #: modules/codec/x264.c:368
10184 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10188 #: modules/codec/x264.c:372
10190 msgid "Access unit delimiters"
10191 msgstr "Käyttösuodattimet"
10193 #: modules/codec/x264.c:373
10194 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10197 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10202 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10206 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10210 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10215 #: modules/codec/x264.c:386
10220 #: modules/codec/x264.c:392
10225 #: modules/codec/x264.c:392
10230 #: modules/codec/x264.c:392
10233 msgstr "Hitaampi toisto"
10235 #: modules/codec/x264.c:392
10240 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10245 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10248 msgstr "Siirry seuraavaan"
10250 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10251 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10255 #: modules/codec/x264.c:407
10256 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10259 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10261 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10262 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
10264 #: modules/codec/zvbi.c:79
10265 msgid "Teletext page"
10268 #: modules/codec/zvbi.c:80
10269 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10272 #: modules/codec/zvbi.c:83
10273 msgid "Text is always opaque"
10276 #: modules/codec/zvbi.c:84
10277 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10280 #: modules/codec/zvbi.c:87
10282 msgid "Teletext alignment"
10283 msgstr "Tekstityksen tasaus"
10285 #: modules/codec/zvbi.c:89
10287 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10288 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10292 #: modules/codec/zvbi.c:93
10294 msgid "Teletext text subtitles"
10295 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
10297 #: modules/codec/zvbi.c:94
10298 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10301 #: modules/codec/zvbi.c:105
10302 msgid "VBI and Teletext decoder"
10305 #: modules/codec/zvbi.c:106
10306 msgid "VBI & Teletext"
10309 #: modules/control/dbus.c:111
10313 #: modules/control/dbus.c:114
10315 msgid "D-Bus control interface"
10316 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
10318 #: modules/control/gestures.c:82
10319 msgid "Motion threshold (10-100)"
10322 #: modules/control/gestures.c:84
10323 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10326 #: modules/control/gestures.c:86
10327 msgid "Trigger button"
10330 #: modules/control/gestures.c:88
10331 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10334 #: modules/control/gestures.c:92
10339 #: modules/control/gestures.c:95
10342 msgstr "Hiirieleet"
10344 #: modules/control/gestures.c:103
10346 msgid "Mouse gestures control interface"
10347 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10349 #: modules/control/hotkeys.c:94
10350 msgid "Define playlist bookmarks."
10353 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10356 msgstr "Pikanäppäimet"
10358 #: modules/control/hotkeys.c:98
10360 msgid "Hotkeys management interface"
10361 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10363 #: modules/control/hotkeys.c:393
10365 msgid "Audio Device: %s"
10368 #: modules/control/hotkeys.c:501
10370 msgid "Audio track: %s"
10373 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10375 msgid "Subtitle track: %s"
10376 msgstr "Tekstitysraita"
10378 #: modules/control/hotkeys.c:516
10382 #: modules/control/hotkeys.c:569
10384 msgid "Aspect ratio: %s"
10387 #: modules/control/hotkeys.c:595
10390 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
10392 #: modules/control/hotkeys.c:621
10394 msgid "Deinterlace mode: %s"
10395 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10397 #: modules/control/hotkeys.c:651
10399 msgid "Zoom mode: %s"
10400 msgstr "Zoomaa videota"
10402 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10404 msgid "Subtitle delay %i ms"
10405 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
10407 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10409 msgid "Audio delay %i ms"
10410 msgstr "Lisää äänen kestoa"
10412 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10414 msgid "Volume %d%%"
10415 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
10417 #: modules/control/http/http.c:39
10418 msgid "Host address"
10419 msgstr "Isäntäosoite"
10421 #: modules/control/http/http.c:41
10423 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10424 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10425 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10428 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10429 msgid "Source directory"
10430 msgstr "Lähdekansio"
10432 #: modules/control/http/http.c:47
10434 msgstr "Käsittelijät"
10436 #: modules/control/http/http.c:49
10438 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10439 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10442 #: modules/control/http/http.c:51
10443 msgid "Export album art as /art."
10446 #: modules/control/http/http.c:53
10448 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10452 #: modules/control/http/http.c:56
10453 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10456 #: modules/control/http/http.c:59
10457 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10460 #: modules/control/http/http.c:61
10461 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10464 #: modules/control/http/http.c:64
10465 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10468 #: modules/control/http/http.c:67
10472 #: modules/control/http/http.c:68
10474 msgid "HTTP remote control interface"
10475 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10477 #: modules/control/http/http.c:78
10482 #: modules/control/lirc.c:41
10483 msgid "Change the lirc configuration file."
10486 #: modules/control/lirc.c:43
10488 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10489 "users home directory."
10492 #: modules/control/lirc.c:66
10496 #: modules/control/lirc.c:69
10498 msgid "Infrared remote control interface"
10499 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10501 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10502 #: modules/control/rc.c:1954
10503 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10506 #: modules/control/motion.c:72
10507 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10510 #: modules/control/motion.c:78
10515 #: modules/control/motion.c:80
10517 msgid "motion control interface"
10518 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10520 #: modules/control/motion.c:81
10522 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10525 #: modules/control/netsync.c:71
10526 msgid "Act as master"
10527 msgstr "Toimi isäntänä"
10529 #: modules/control/netsync.c:72
10530 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10533 #: modules/control/netsync.c:76
10534 msgid "Master client ip address"
10535 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10537 #: modules/control/netsync.c:77
10538 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10541 #: modules/control/netsync.c:81
10542 msgid "Network Sync"
10543 msgstr "Verkkotahdistus"
10545 #: modules/control/ntservice.c:43
10546 msgid "Install Windows Service"
10549 #: modules/control/ntservice.c:45
10550 msgid "Install the Service and exit."
10553 #: modules/control/ntservice.c:46
10554 msgid "Uninstall Windows Service"
10557 #: modules/control/ntservice.c:48
10558 msgid "Uninstall the Service and exit."
10561 #: modules/control/ntservice.c:49
10562 msgid "Display name of the Service"
10565 #: modules/control/ntservice.c:51
10567 msgid "Change the display name of the Service."
10568 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10570 #: modules/control/ntservice.c:52
10572 msgid "Configuration options"
10573 msgstr "Lataa asetukset"
10575 #: modules/control/ntservice.c:54
10577 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10578 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10582 #: modules/control/ntservice.c:59
10584 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10585 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10586 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10589 #: modules/control/ntservice.c:65
10594 #: modules/control/ntservice.c:66
10596 msgid "Windows Service interface"
10597 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10599 #: modules/control/rc.c:72
10601 msgid "Initializing"
10604 #: modules/control/rc.c:73
10609 #: modules/control/rc.c:74
10612 msgstr "Kadotetut puskurit"
10614 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10615 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10618 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
10619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10623 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10627 msgstr "Siirry seuraavaan"
10629 #: modules/control/rc.c:79
10632 msgstr "Siirry edelliseen"
10634 #: modules/control/rc.c:80
10637 msgstr "Kelaa taaksepäin"
10639 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10643 #: modules/control/rc.c:170
10644 msgid "Show stream position"
10645 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10647 #: modules/control/rc.c:171
10649 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10652 #: modules/control/rc.c:174
10654 msgstr "Matki TTY:tä"
10656 #: modules/control/rc.c:175
10657 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10660 #: modules/control/rc.c:177
10661 msgid "UNIX socket command input"
10664 #: modules/control/rc.c:178
10665 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10668 #: modules/control/rc.c:181
10669 msgid "TCP command input"
10672 #: modules/control/rc.c:182
10674 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10675 "port the interface will bind to."
10678 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10679 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10682 #: modules/control/rc.c:188
10684 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10685 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10686 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10689 #: modules/control/rc.c:195
10694 #: modules/control/rc.c:198
10695 msgid "Remote control interface"
10696 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10698 #: modules/control/rc.c:350
10699 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10702 #: modules/control/rc.c:823
10704 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10707 #: modules/control/rc.c:856
10708 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10711 #: modules/control/rc.c:858
10712 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10715 #: modules/control/rc.c:859
10716 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10719 #: modules/control/rc.c:860
10720 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10723 #: modules/control/rc.c:861
10724 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10727 #: modules/control/rc.c:862
10728 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10731 #: modules/control/rc.c:863
10732 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10735 #: modules/control/rc.c:864
10736 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10739 #: modules/control/rc.c:865
10740 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10743 #: modules/control/rc.c:866
10744 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10747 #: modules/control/rc.c:867
10748 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10751 #: modules/control/rc.c:868
10752 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10755 #: modules/control/rc.c:869
10756 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10759 #: modules/control/rc.c:870
10760 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10763 #: modules/control/rc.c:871
10764 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10767 #: modules/control/rc.c:872
10768 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10771 #: modules/control/rc.c:873
10772 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10775 #: modules/control/rc.c:874
10776 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10779 #: modules/control/rc.c:875
10780 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10783 #: modules/control/rc.c:876
10784 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10787 #: modules/control/rc.c:878
10788 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10791 #: modules/control/rc.c:879
10792 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10795 #: modules/control/rc.c:880
10796 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10799 #: modules/control/rc.c:881
10800 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10803 #: modules/control/rc.c:882
10804 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10807 #: modules/control/rc.c:883
10808 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10811 #: modules/control/rc.c:884
10812 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10815 #: modules/control/rc.c:885
10816 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10819 #: modules/control/rc.c:886
10820 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10823 #: modules/control/rc.c:887
10824 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10827 #: modules/control/rc.c:888
10828 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10831 #: modules/control/rc.c:889
10832 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10835 #: modules/control/rc.c:890
10836 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10839 #: modules/control/rc.c:891
10840 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10843 #: modules/control/rc.c:893
10844 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10847 #: modules/control/rc.c:894
10848 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10851 #: modules/control/rc.c:895
10852 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10855 #: modules/control/rc.c:896
10856 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10859 #: modules/control/rc.c:897
10860 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10863 #: modules/control/rc.c:898
10864 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10867 #: modules/control/rc.c:899
10868 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10871 #: modules/control/rc.c:900
10872 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10875 #: modules/control/rc.c:901
10876 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10879 #: modules/control/rc.c:902
10880 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10883 #: modules/control/rc.c:903
10884 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10887 #: modules/control/rc.c:904
10888 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10891 #: modules/control/rc.c:905
10892 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10895 #: modules/control/rc.c:906
10896 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10899 #: modules/control/rc.c:911
10900 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10903 #: modules/control/rc.c:912
10904 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10907 #: modules/control/rc.c:913
10908 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10911 #: modules/control/rc.c:914
10912 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10915 #: modules/control/rc.c:915
10916 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10919 #: modules/control/rc.c:916
10920 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10923 #: modules/control/rc.c:917
10924 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10927 #: modules/control/rc.c:918
10928 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10931 #: modules/control/rc.c:920
10932 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10935 #: modules/control/rc.c:921
10936 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10939 #: modules/control/rc.c:922
10940 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10943 #: modules/control/rc.c:923
10944 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10947 #: modules/control/rc.c:924
10948 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10951 #: modules/control/rc.c:926
10952 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10955 #: modules/control/rc.c:927
10956 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10959 #: modules/control/rc.c:928
10960 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10963 #: modules/control/rc.c:929
10964 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10967 #: modules/control/rc.c:930
10968 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10971 #: modules/control/rc.c:931
10972 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10975 #: modules/control/rc.c:932
10976 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10979 #: modules/control/rc.c:933
10980 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10983 #: modules/control/rc.c:934
10984 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10987 #: modules/control/rc.c:935
10988 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10991 #: modules/control/rc.c:936
10992 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10995 #: modules/control/rc.c:937
10996 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10999 #: modules/control/rc.c:938
11000 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11003 #: modules/control/rc.c:939
11004 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11007 #: modules/control/rc.c:942
11008 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11011 #: modules/control/rc.c:943
11012 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11015 #: modules/control/rc.c:944
11016 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11019 #: modules/control/rc.c:945
11020 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11023 #: modules/control/rc.c:947
11024 msgid "+----[ end of help ]"
11027 #: modules/control/rc.c:1062
11029 msgid "Press menu select or pause to continue."
11032 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
11034 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11035 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11036 #: modules/control/rc.c:1927
11037 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11040 #: modules/control/rc.c:1413
11041 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11044 #: modules/control/rc.c:1424
11046 msgid "Playlist has only %d elements"
11047 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11049 #: modules/control/rc.c:1986
11051 msgid "Unknown command!"
11052 msgstr "Tuntematon äänikortti"
11054 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
11056 msgid "+-[Incoming]"
11059 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
11061 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11064 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
11066 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11069 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
11071 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11074 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11076 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11079 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
11081 msgid "+-[Video Decoding]"
11082 msgstr "Videokoodekki"
11084 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
11086 msgid "| video decoded : %5i"
11089 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
11091 msgid "| frames displayed : %5i"
11094 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11096 msgid "| frames lost : %5i"
11099 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
11101 msgid "+-[Audio Decoding]"
11102 msgstr "Äänikoodekki"
11104 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
11106 msgid "| audio decoded : %5i"
11109 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
11111 msgid "| buffers played : %5i"
11114 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
11116 msgid "| buffers lost : %5i"
11119 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
11121 msgid "+-[Streaming]"
11122 msgstr "Suoratoisto"
11124 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
11126 msgid "| packets sent : %5i"
11129 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
11131 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11134 #: modules/control/rc.c:2035
11136 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11139 #: modules/control/showintf.c:66
11143 #: modules/control/showintf.c:67
11144 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11147 #: modules/control/signals.c:39
11151 #: modules/control/signals.c:42
11153 msgid "POSIX signals handling interface"
11154 msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
11156 #: modules/control/telnet.c:78
11160 #: modules/control/telnet.c:79
11162 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11163 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11164 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11167 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11168 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11169 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11170 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11174 #: modules/control/telnet.c:84
11176 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11180 #: modules/control/telnet.c:88
11182 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11183 "default value is \"admin\"."
11186 #: modules/control/telnet.c:102
11188 msgid "VLM remote control interface"
11189 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
11191 #: modules/demux/a52.c:49
11192 msgid "Raw A/52 demuxer"
11195 #: modules/demux/aiff.c:49
11196 msgid "AIFF demuxer"
11199 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11200 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11203 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11204 msgid "Could not demux ASF stream"
11207 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11209 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11210 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
11212 #: modules/demux/au.c:50
11216 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11218 msgid "FFmpeg demuxer"
11219 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
11221 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11222 msgid "FFmpeg muxer"
11225 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11229 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11230 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11233 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11235 msgid "Force interleaved method"
11236 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11238 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11240 msgid "Force interleaved method."
11241 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11243 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11245 msgid "Force index creation"
11246 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
11248 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11250 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11251 "incomplete (not seekable)."
11254 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11258 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11261 msgstr "Aina päällimmäisenä"
11263 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11267 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11268 msgid "AVI demuxer"
11271 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11276 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11278 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11279 "Do you want to try to repair it?\n"
11281 "This might take a long time."
11284 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11288 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11289 msgid "Don't repair"
11292 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11293 msgid "Fixing AVI Index..."
11296 #: modules/demux/cdg.c:45
11297 msgid "CDG demuxer"
11300 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11302 msgid "Dump filename"
11303 msgstr "Lokin tiedostonimi"
11305 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11307 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11308 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
11310 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11312 msgid "Append to existing file"
11313 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
11315 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11316 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11319 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11321 msgid "File dumper"
11322 msgstr "Tiedostonimi"
11324 #: modules/demux/dts.c:45
11325 msgid "Raw DTS demuxer"
11328 #: modules/demux/flac.c:48
11329 msgid "FLAC demuxer"
11332 #: modules/demux/gme.cpp:55
11333 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11336 #: modules/demux/live555.cpp:76
11338 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11339 "should be set in millisecond units."
11342 #: modules/demux/live555.cpp:79
11343 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11346 #: modules/demux/live555.cpp:80
11348 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11349 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11350 "cannot connect to normal RTSP servers."
11353 #: modules/demux/live555.cpp:84
11355 msgid "RTSP user name"
11356 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
11358 #: modules/demux/live555.cpp:85
11360 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11364 #: modules/demux/live555.cpp:87
11366 msgid "RTSP password"
11367 msgstr "HTTP-salasana"
11369 #: modules/demux/live555.cpp:88
11370 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11373 #: modules/demux/live555.cpp:92
11374 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11377 #: modules/demux/live555.cpp:102
11378 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11381 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11384 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11385 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
11387 #: modules/demux/live555.cpp:111
11389 msgid "Client port"
11392 #: modules/demux/live555.cpp:112
11393 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11396 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11397 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11400 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11401 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11404 #: modules/demux/live555.cpp:120
11405 msgid "HTTP tunnel port"
11408 #: modules/demux/live555.cpp:121
11409 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11412 #: modules/demux/live555.cpp:591
11413 msgid "RTSP authentication"
11416 #: modules/demux/live555.cpp:592
11418 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11419 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
11421 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11422 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11423 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
11425 msgid "Frames per Second"
11426 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11428 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11430 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11431 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11434 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11435 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11438 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11439 msgid "Matroska stream demuxer"
11442 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11444 msgid "Ordered chapters"
11445 msgstr "Seuraava luku"
11447 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11448 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11451 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11453 msgid "Chapter codecs"
11454 msgstr "Muut koodekit"
11456 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11457 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11460 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11462 msgid "Preload Directory"
11463 msgstr "Valitse kansio"
11465 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11467 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11468 "for broken files)."
11471 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11472 msgid "Seek based on percent not time"
11475 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11476 msgid "Seek based on percent not time."
11479 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11480 msgid "Dummy Elements"
11483 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11484 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11487 #: modules/demux/mkv.cpp:3369
11489 msgid "--- DVD Menu"
11490 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11492 #: modules/demux/mkv.cpp:3375
11493 msgid "First Played"
11496 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11498 msgid "Video Manager"
11501 #: modules/demux/mkv.cpp:3383
11503 msgid "----- Title"
11506 #: modules/demux/mod.c:51
11507 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11510 #: modules/demux/mod.c:52
11512 msgid "Enable reverberation"
11513 msgstr "Käytä ääntä"
11515 #: modules/demux/mod.c:53
11516 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11519 #: modules/demux/mod.c:55
11520 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11523 #: modules/demux/mod.c:57
11524 msgid "Enable megabass mode"
11527 #: modules/demux/mod.c:58
11528 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11531 #: modules/demux/mod.c:60
11533 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11534 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11537 #: modules/demux/mod.c:63
11538 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11541 #: modules/demux/mod.c:65
11542 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11545 #: modules/demux/mod.c:70
11546 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11549 #: modules/demux/mod.c:78
11554 #: modules/demux/mod.c:81
11555 msgid "Reverberation level"
11558 #: modules/demux/mod.c:83
11559 msgid "Reverberation delay"
11562 #: modules/demux/mod.c:85
11566 #: modules/demux/mod.c:88
11568 msgid "Mega bass level"
11569 msgstr "Enimmäistaso"
11571 #: modules/demux/mod.c:90
11572 msgid "Mega bass cutoff"
11575 #: modules/demux/mod.c:92
11578 msgstr "Dolby Surround"
11580 #: modules/demux/mod.c:95
11582 msgid "Surround level"
11585 #: modules/demux/mod.c:97
11586 msgid "Surround delay (ms)"
11589 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11590 msgid "MP4 stream demuxer"
11593 #: modules/demux/mpc.c:58
11594 msgid "MusePack demuxer"
11597 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11598 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11601 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11603 msgid "H264 video demuxer"
11604 msgstr "Lumevideon purku"
11606 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11608 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11609 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11611 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11613 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11616 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11618 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11619 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11621 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11623 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11624 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11626 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11627 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11630 #: modules/demux/nsc.c:46
11631 msgid "Windows Media NSC metademux"
11634 #: modules/demux/nsv.c:49
11635 msgid "NullSoft demuxer"
11638 #: modules/demux/nuv.c:51
11639 msgid "Nuv demuxer"
11642 #: modules/demux/ogg.c:51
11643 msgid "OGG demuxer"
11646 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11648 msgid "Google Video"
11649 msgstr "Zoomaa videota"
11651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11654 msgstr "Tekijän metatiedot"
11656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11657 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11661 msgid "Show shoutcast adult content"
11664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11665 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11674 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11675 "prevent adding them to the playlist."
11678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11680 msgid "M3U playlist import"
11681 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11685 msgid "PLS playlist import"
11686 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11690 msgid "B4S playlist import"
11691 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11695 msgid "DVB playlist import"
11696 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11699 msgid "Podcast parser"
11702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11704 msgid "XSPF playlist import"
11705 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11708 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11713 msgid "ASX playlist import"
11714 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11717 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11721 msgid "QuickTime Media Link importer"
11724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11725 msgid "Google Video Playlist importer"
11728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11730 msgid "Dummy ifo demux"
11731 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11734 msgid "iTunes Music Library importer"
11737 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11739 msgid "Podcast Info"
11742 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11744 msgid "Podcast Summary"
11745 msgstr "Yhteenveto"
11747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11749 msgid "Podcast Size"
11750 msgstr "Normaali koko"
11752 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11757 #: modules/demux/ps.c:43
11758 msgid "Trust MPEG timestamps"
11761 #: modules/demux/ps.c:44
11763 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11764 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11765 "calculate from the bitrate instead."
11768 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11769 msgid "MPEG-PS demuxer"
11772 #: modules/demux/pva.c:43
11773 msgid "PVA demuxer"
11776 #: modules/demux/rawdv.c:41
11778 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11781 #: modules/demux/rawdv.c:49
11782 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11785 #: modules/demux/rawvid.c:45
11786 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11789 #: modules/demux/rawvid.c:49
11790 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11793 #: modules/demux/rawvid.c:53
11794 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11797 #: modules/demux/rawvid.c:56
11798 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11801 #: modules/demux/rawvid.c:57
11802 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11805 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11806 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11808 msgid "Aspect ratio"
11811 #: modules/demux/rawvid.c:61
11813 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11815 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11816 "muotoisia kuvapisteitä."
11818 #: modules/demux/rawvid.c:65
11820 msgid "Raw video demuxer"
11821 msgstr "Lumevideon purku"
11823 #: modules/demux/real.c:68
11824 msgid "Real demuxer"
11827 #: modules/demux/rtp.c:44
11828 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11831 #: modules/demux/rtp.c:46
11832 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11835 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11836 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11839 #: modules/demux/rtp.c:50
11841 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11842 "shared secret key."
11845 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11846 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11849 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11850 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11853 #: modules/demux/rtp.c:57
11855 msgid "Maximum RTP sources"
11856 msgstr "Enimmäistaso"
11858 #: modules/demux/rtp.c:59
11859 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11862 #: modules/demux/rtp.c:61
11864 msgid "RTP source timeout (sec)"
11865 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
11867 #: modules/demux/rtp.c:63
11868 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11871 #: modules/demux/rtp.c:65
11872 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11875 #: modules/demux/rtp.c:67
11877 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11878 "future) by this many packets from the last received packet."
11881 #: modules/demux/rtp.c:70
11882 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11885 #: modules/demux/rtp.c:72
11887 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11888 "by this many packets from the last received packet."
11891 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11895 #: modules/demux/rtp.c:83
11896 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11899 #: modules/demux/smf.c:43
11900 msgid "SMF demuxer"
11903 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11904 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11907 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11909 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11910 "based subtitle formats without a fixed value."
11913 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11915 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11918 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11920 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11921 msgstr "Tekstityskoodekki"
11923 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11925 msgid "Text subtitles parser"
11926 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11928 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11929 msgid "Frames per second"
11930 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11932 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11934 msgid "Subtitles delay"
11935 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11937 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11939 msgid "Subtitles format"
11940 msgstr "Tekstitysraita"
11942 #: modules/demux/subtitle.c:56
11944 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11945 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11948 #: modules/demux/subtitle.c:59
11950 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11951 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11952 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11953 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
11954 "autodetection, this should always work)."
11957 #: modules/demux/ts.c:110
11962 #: modules/demux/ts.c:112
11963 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11966 #: modules/demux/ts.c:114
11967 msgid "Set id of ES to PID"
11970 #: modules/demux/ts.c:115
11972 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11973 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11974 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11977 #: modules/demux/ts.c:120
11978 msgid "Fast udp streaming"
11981 #: modules/demux/ts.c:122
11982 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11985 #: modules/demux/ts.c:124
11986 msgid "MTU for out mode"
11989 #: modules/demux/ts.c:125
11990 msgid "MTU for out mode."
11993 #: modules/demux/ts.c:127
11997 #: modules/demux/ts.c:128
11998 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12001 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12002 msgid "Second CSA Key"
12005 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12007 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12011 #: modules/demux/ts.c:134
12013 msgid "Silent mode"
12014 msgstr "Poista valinta kaikista"
12016 #: modules/demux/ts.c:135
12017 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12020 #: modules/demux/ts.c:137
12021 msgid "CAPMT System ID"
12024 #: modules/demux/ts.c:138
12025 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12028 #: modules/demux/ts.c:140
12029 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12032 #: modules/demux/ts.c:141
12034 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12035 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12038 #: modules/demux/ts.c:145
12040 msgid "Filename of dump"
12041 msgstr "Tiedostonimi"
12043 #: modules/demux/ts.c:146
12044 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12047 #: modules/demux/ts.c:148
12052 #: modules/demux/ts.c:150
12054 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12058 #: modules/demux/ts.c:153
12060 msgid "Dump buffer size"
12061 msgstr "Kelauskoot"
12063 #: modules/demux/ts.c:155
12065 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12066 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12069 #: modules/demux/ts.c:159
12071 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12072 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
12074 #: modules/demux/ts.c:3418
12076 msgid "Teletext subtitles"
12077 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
12079 #: modules/demux/ts.c:3428
12080 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12083 #: modules/demux/ts.c:3523
12086 msgstr "Tekstitykset"
12088 #: modules/demux/ts.c:3527
12090 msgid "4:3 subtitles"
12091 msgstr "Tekstitykset"
12093 #: modules/demux/ts.c:3531
12095 msgid "16:9 subtitles"
12096 msgstr "Tekstitykset"
12098 #: modules/demux/ts.c:3535
12100 msgid "2.21:1 subtitles"
12101 msgstr "Tekstitykset"
12103 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12104 msgid "hearing impaired"
12107 #: modules/demux/ts.c:3543
12108 msgid "4:3 hearing impaired"
12111 #: modules/demux/ts.c:3547
12112 msgid "16:9 hearing impaired"
12115 #: modules/demux/ts.c:3551
12116 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12119 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12121 msgid "clean effects"
12124 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12125 msgid "visual impaired commentary"
12128 #: modules/demux/tta.c:45
12129 msgid "TTA demuxer"
12132 #: modules/demux/ty.c:59
12136 #: modules/demux/ty.c:60
12138 msgid "TY Stream audio/video demux"
12139 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
12141 #: modules/demux/vc1.c:44
12142 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12145 #: modules/demux/vc1.c:50
12147 msgid "VC1 video demuxer"
12148 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
12150 #: modules/demux/vobsub.c:52
12152 msgid "Vobsub subtitles parser"
12153 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
12155 #: modules/demux/voc.c:46
12156 msgid "VOC demuxer"
12159 #: modules/demux/wav.c:45
12160 msgid "WAV demuxer"
12163 #: modules/demux/xa.c:45
12167 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12168 msgid "Use DVD Menus"
12169 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12171 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12172 msgid "BeOS standard API interface"
12173 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12176 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12177 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12179 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12180 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12181 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12186 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12189 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12190 msgid "Preferences"
12193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
12195 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12196 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12201 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12202 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12203 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12205 msgstr "Avaa tiedosto"
12207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12213 msgid "Open Subtitles"
12214 msgstr "Avaa tekstitykset"
12216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12225 msgstr "Edellinen nimi"
12227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12229 msgstr "Seuraava nimi"
12231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12232 msgid "Go to Title"
12233 msgstr "Siirry nimeen"
12235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12236 msgid "Go to Chapter"
12237 msgstr "Siirry lukuun"
12239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
12247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12248 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12249 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
12251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12252 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12253 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
12255 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12256 msgid "Drop files to play"
12257 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
12259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12261 msgstr "soittoluettelo"
12263 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12268 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12272 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12275 msgstr "Valitse kaikki"
12277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12278 msgid "Select None"
12279 msgstr "Poista valinta kaikista"
12281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12282 msgid "Sort Reverse"
12283 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
12285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12286 msgid "Sort by Name"
12287 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
12289 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12290 msgid "Sort by Path"
12291 msgstr "Lajittele polun mukaan"
12293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12295 msgstr "Satunnainen"
12297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12303 msgstr "Poista kaikki"
12305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12318 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12322 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12328 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12330 msgstr "Oletusarvot"
12332 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12333 msgid "Show Interface"
12334 msgstr "Näytä käytöliittymä"
12336 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12340 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12344 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12348 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12349 msgid "Vertical Sync"
12350 msgstr "Pystytahdistus"
12352 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12353 msgid "Correct Aspect Ratio"
12354 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
12356 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12357 msgid "Stay On Top"
12358 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12361 msgid "Take Screen Shot"
12362 msgstr "Ota kuva näytöstä"
12364 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12365 msgid "Framebuffer device"
12368 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12369 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12372 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12374 msgid "Video aspect ratio"
12375 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
12377 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12379 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12381 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
12382 "muotoisia kuvapisteitä."
12384 #: modules/gui/fbosd.c:113
12385 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12388 #: modules/gui/fbosd.c:115
12390 msgid "Transparency of the image"
12391 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12393 #: modules/gui/fbosd.c:116
12395 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12396 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12399 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12400 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12404 #: modules/gui/fbosd.c:121
12405 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12408 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12409 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12411 msgid "X coordinate"
12412 msgstr "X-koordinaatin purku"
12414 #: modules/gui/fbosd.c:124
12416 msgid "X coordinate of the rendered image"
12417 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
12419 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12420 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12422 msgid "Y coordinate"
12423 msgstr "Y-koordinaatin purku"
12425 #: modules/gui/fbosd.c:127
12427 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12428 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
12430 #: modules/gui/fbosd.c:131
12432 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12433 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12437 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12438 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12439 #: modules/video_filter/rss.c:146
12443 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12445 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12449 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12450 #: modules/video_filter/rss.c:150
12452 msgid "Font size, pixels"
12453 msgstr "Fonttikoko"
12455 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12456 #: modules/video_filter/rss.c:151
12457 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12460 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12461 #: modules/video_filter/rss.c:155
12463 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12464 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12465 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12466 "(red + green), #FFFFFF = white"
12469 #: modules/gui/fbosd.c:149
12470 msgid "Clear overlay framebuffer"
12473 #: modules/gui/fbosd.c:150
12475 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12476 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12480 #: modules/gui/fbosd.c:154
12482 msgid "Render text or image"
12483 msgstr "Tee kuvasta kopio"
12485 #: modules/gui/fbosd.c:155
12486 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12489 #: modules/gui/fbosd.c:158
12491 msgid "Display on overlay framebuffer"
12492 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
12494 #: modules/gui/fbosd.c:159
12496 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12499 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
12500 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12501 #: modules/video_filter/rss.c:70
12505 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12506 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12507 #: modules/video_filter/rss.c:71
12511 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12512 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12513 #: modules/video_filter/rss.c:71
12517 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12518 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12519 #: modules/video_filter/rss.c:71
12523 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12524 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12525 #: modules/video_filter/rss.c:71
12527 msgstr "Ruskeanpunainen"
12529 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
12530 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12531 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12535 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12536 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12537 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12541 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12542 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12543 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12547 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12548 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12549 #: modules/video_filter/rss.c:72
12553 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12554 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12555 #: modules/video_filter/rss.c:72
12559 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
12560 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
12561 #: modules/video_filter/rss.c:73
12563 msgstr "Vihertävän sininen"
12565 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12566 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12567 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12571 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12572 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12573 #: modules/video_filter/rss.c:73
12577 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12578 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12579 #: modules/video_filter/rss.c:73
12581 msgstr "Laivastonsininen"
12583 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12584 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12585 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12589 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
12590 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12591 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
12595 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12597 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12598 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12601 msgstr "Fonttikoko"
12603 #: modules/gui/fbosd.c:214
12607 #: modules/gui/fbosd.c:219
12608 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12611 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12612 msgid "About VLC media player"
12613 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
12615 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12617 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12618 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
12620 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12622 msgid "Compiled by %s"
12623 msgstr "Kääntänyt %s"
12625 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12626 msgid "VLC was brought to you by:"
12629 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12634 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12636 msgid "VLC media player Help"
12637 msgstr "VLC-mediasoitin"
12639 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12645 msgstr "Kirjanmerkit"
12647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12648 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12649 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12655 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12656 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12657 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12662 #: modules/video_filter/extract.c:76
12666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12667 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
12675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12677 msgstr "Ei syötettä"
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12681 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12683 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
12684 "tai toisto on pantava tauolle."
12686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12687 msgid "Input has changed"
12688 msgstr "Syöte on muuttunut."
12690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12692 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12693 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12695 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
12696 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
12697 "samalla syötteellä."
12699 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12700 msgid "Invalid selection"
12701 msgstr "Virheellinen valinta"
12703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12704 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12705 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
12707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12708 msgid "No input found"
12709 msgstr "Syötettä ei löydy"
12711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12712 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12714 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
12715 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
12717 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12718 msgid "Jump To Time"
12719 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12721 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12725 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12726 msgid "Jump to time"
12727 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12729 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12731 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12733 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12736 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12738 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12739 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12741 msgstr "Toista yhtä"
12743 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12746 msgstr "Toista kaikkia"
12748 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12749 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12751 msgstr "Toisto pois"
12753 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12754 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12758 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12759 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12760 msgid "Normal Size"
12761 msgstr "Normaali koko"
12763 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12764 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12765 msgid "Double Size"
12766 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12768 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12769 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12770 msgid "Float on Top"
12771 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12773 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12774 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12775 msgid "Fit to Screen"
12776 msgstr "Sovita näytölle"
12778 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12779 msgid "Step Forward"
12780 msgstr "Siirry seuraavaan"
12782 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12783 msgid "Step Backward"
12784 msgstr "Siirry edelliseen"
12786 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12789 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12791 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
12792 msgid "Fast Forward"
12793 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12795 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12797 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12799 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12800 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12801 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12804 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12806 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12809 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12811 msgstr "Esivahvistin"
12813 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12814 msgid "Extended controls"
12815 msgstr "Laajennetut säätimet"
12817 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12818 msgid "Shows more information about the available video filters."
12819 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12821 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12831 msgid "Psychedelic"
12832 msgstr "Psykedeelinen"
12834 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12835 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12837 msgstr "Gradientti"
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12840 msgid "General editing filters"
12841 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12843 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12844 msgid "Distortion filters"
12845 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12852 msgid "Adds motion blurring to the image"
12853 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12856 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12857 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12860 msgid "Image cropping"
12861 msgstr "Kuvanrajaus"
12863 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12864 msgid "Crops a defined part of the image"
12865 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12868 msgid "Invert colors"
12869 msgstr "Käänteiset värit"
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12872 msgid "Inverts the colors of the image"
12873 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12876 msgid "Transformation"
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12880 msgid "Rotates or flips the image"
12881 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12883 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12884 msgid "Interactive Zoom"
12885 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12888 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12889 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12892 msgid "Volume normalization"
12893 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12896 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12897 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12900 msgid "Headphone virtualization"
12901 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12904 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12905 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12907 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12908 msgid "Maximum level"
12909 msgstr "Enimmäistaso"
12911 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12912 msgid "Restore Defaults"
12913 msgstr "Palauta oletusarvot"
12915 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12917 msgstr "Läpinäkyvyys"
12919 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
12920 msgid "Adjust Image"
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
12925 msgid "Video Filter"
12926 msgstr "Videosuodattimet"
12928 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12930 msgid "Audio Filter"
12931 msgstr "Äänisuodattimet"
12933 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12934 msgid "About the video filters"
12935 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
12937 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12939 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12940 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12941 "subsections of Video/Filters.\n"
12942 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12943 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12945 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
12946 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
12947 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
12948 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
12949 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
12951 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12952 msgid "(no item is being played)"
12953 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
12955 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12959 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12963 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12965 msgid "Remaining time: %i seconds"
12966 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
12968 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
12969 msgid "Errors and Warnings"
12970 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12972 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12976 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12977 msgid "Show Details"
12978 msgstr "Näytä lisätietoja"
12980 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12981 msgid "VLC - Controller"
12982 msgstr "VLC - Säätimet"
12984 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12986 msgid "Open CrashLog..."
12987 msgstr "Avaa CrashLog"
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12990 msgid "Check for Update..."
12991 msgstr "Tarkista päivitykset..."
12993 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
12994 msgid "Preferences..."
12995 msgstr "Asetukset..."
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13006 msgid "Hide Others"
13007 msgstr "Kätke muut"
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13011 msgstr "Näytä kaikki"
13013 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13015 msgstr "Lopeta VLC"
13017 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13022 msgid "Open File..."
13023 msgstr "Avaa tiedosto..."
13025 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13026 msgid "Quick Open File..."
13027 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
13029 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13030 msgid "Open Disc..."
13031 msgstr "Avaa levy..."
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13034 msgid "Open Network..."
13035 msgstr "Avaa verkko..."
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13039 msgid "Open Capture Device..."
13040 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13043 msgid "Open Recent"
13044 msgstr "Avaa äskeiset"
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13048 msgstr "Tyhjennä valikko"
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13051 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13052 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13072 msgstr "Lisää voimakkuutta"
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13075 msgid "Volume Down"
13076 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
13081 msgid "Fullscreen Video Device"
13082 msgstr "Videolaite"
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13085 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13086 msgid "Post processing"
13087 msgstr "Jälkikäsittely"
13089 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13090 msgid "Minimize Window"
13091 msgstr "Pienennä ikkuna"
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13094 msgid "Close Window"
13095 msgstr "Sulje ikkuna"
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13099 msgid "Controller..."
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13104 msgid "Equalizer..."
13105 msgstr "Taajuuskorjain"
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13109 msgid "Extended Controls..."
13110 msgstr "Laajennetut säätimet"
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13114 msgid "Playlist..."
13115 msgstr "Soittoluettelo"
13117 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13119 msgid "Errors and Warnings..."
13120 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13122 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13123 msgid "Bring All to Front"
13124 msgstr "Tuo kaikki päälle"
13126 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13131 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13133 msgid "VLC media player Help..."
13134 msgstr "VLC-mediasoitin"
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13138 msgid "ReadMe / FAQ..."
13139 msgstr "Lue minut..."
13141 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13143 msgid "Online Documentation..."
13144 msgstr "Verkko-ohje"
13146 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13148 msgid "VideoLAN Website..."
13149 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13151 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13153 msgid "Make a donation..."
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13158 msgid "Online Forum..."
13159 msgstr "Keskustelualue"
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13162 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13166 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13171 msgid "Volume: %d%%"
13172 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13175 msgid "Update check failed"
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13179 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13183 msgid "No CrashLog found"
13184 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13192 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13193 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13196 msgid "Video device"
13197 msgstr "Videolaite"
13199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13201 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13202 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13205 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
13206 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
13208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13210 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13211 "is fully transparent."
13213 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
13214 "on täysin läpinäkyvä."
13216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13217 msgid "Stretch video to fill window"
13218 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
13220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13222 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13223 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13225 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
13226 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
13228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13229 msgid "Black screens in fullscreen"
13230 msgstr "Musta kokoruututila"
13232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13233 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13234 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
13236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13237 msgid "Use as Desktop Background"
13238 msgstr "Pane työpöydän taustana"
13240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13242 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13243 "with in this mode."
13245 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
13246 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
13248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13249 msgid "Show Fullscreen controller"
13250 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13253 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13254 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
13256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13257 msgid "Auto-playback of new items"
13258 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
13260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13261 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13262 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
13264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13266 msgid "Keep Recent Items"
13267 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
13269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13271 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13277 msgid "Keep current Equalizer settings"
13278 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13282 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13283 "feature can be disabled here."
13286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13287 msgid "Mac OS X interface"
13288 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13291 msgid "Quartz video"
13292 msgstr "Kvartsivideo"
13294 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13296 msgid "No device connected"
13297 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
13299 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13301 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13303 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13304 "installed and try again."
13307 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13308 msgid "Open Source"
13309 msgstr "Vapaa lähde"
13311 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13312 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13313 msgstr "MRL-osoite"
13315 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13318 msgstr "Kaappaa &laite"
13320 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13321 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13322 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13324 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13325 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13326 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13327 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13333 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13337 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13338 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13339 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
13343 msgid "No DVD menus"
13344 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
13346 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13347 msgid "VIDEO_TS directory"
13348 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
13350 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13354 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13355 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13357 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13361 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13365 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13366 msgid "UDP/RTP Multicast"
13367 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
13369 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13370 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13371 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13373 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13374 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13375 msgid "Allow timeshifting"
13378 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13380 msgid "Screen Capture Input"
13383 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13384 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13387 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13389 msgid "Frames per Second:"
13390 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13394 msgid "Current channel:"
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13399 msgid "Previous Channel"
13400 msgstr "Edellinen luku"
13402 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13404 msgid "Next Channel"
13407 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13408 msgid "Retrieving Channel Info..."
13409 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13412 msgid "EyeTV is not launched"
13415 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13417 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13418 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13422 msgid "Launch EyeTV now"
13425 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13426 msgid "Load subtitles file:"
13427 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
13429 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13430 msgid "Settings..."
13431 msgstr "Asetukset..."
13433 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13434 msgid "Override parametters"
13435 msgstr "Korvausarvot"
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13438 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13442 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13447 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13448 msgid "Subtitles encoding"
13449 msgstr "Tekstityksen koodaus"
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13453 msgstr "Fonttikoko"
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13456 msgid "Subtitles alignment"
13457 msgstr "Tekstityksen tasaus"
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13460 msgid "Font Properties"
13461 msgstr "Fontin ominaisuudet"
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13464 msgid "Subtitle File"
13465 msgstr "Tekstitystiedosto"
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13469 msgid "No %@s found"
13470 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
13472 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13473 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13474 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13477 msgid "iSight Capture Input"
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13482 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13484 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13485 "640px*480px raw video stream.\n"
13487 "Live Audio input is not supported."
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13492 msgid "Composite input"
13493 msgstr "Valitse syöte"
13495 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13497 msgid "S-Video input"
13498 msgstr "Videoasetukset"
13500 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13501 msgid "Streaming/Saving:"
13502 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
13504 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13506 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13507 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
13509 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13510 msgid "Display the stream locally"
13511 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
13513 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13514 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13516 msgstr "Suoratoisto"
13518 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13519 msgid "Dump raw input"
13520 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
13522 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13524 msgid "Encapsulation Method"
13525 msgstr "Kapselointi"
13527 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13529 msgid "Transcoding options"
13530 msgstr "Transkoodaus"
13532 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13534 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13535 msgid "Bitrate (kb/s)"
13536 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
13538 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13542 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13543 msgid "Stream Announcing"
13544 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
13546 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13547 msgid "SAP announce"
13548 msgstr "SAP-julkaisu"
13550 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13551 msgid "RTSP announce"
13552 msgstr "RTSP-julkaisu"
13554 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13555 msgid "HTTP announce"
13556 msgstr "HTTP-julkaisu"
13558 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13559 msgid "Export SDP as file"
13560 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
13562 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13563 msgid "Channel Name"
13564 msgstr "Kanavan nimi"
13566 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13568 msgstr "SDP:n osoite"
13570 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13572 msgstr "Tallenna tiedosto"
13574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
13575 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13577 msgid "Media Information"
13578 msgstr "Median tietoja"
13580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13583 msgstr "Sijainti :"
13585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13587 msgid "Save Metadata"
13588 msgstr "&Tallenna metatiedot"
13590 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
13592 msgid "Codec Details"
13593 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
13595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13597 msgid "Read at media"
13600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13602 msgid "Input bitrate"
13603 msgstr "Bittinopeus"
13605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13612 msgid "Stream bitrate"
13613 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
13615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13618 msgid "Decoded blocks"
13619 msgstr "Puratut lohkot"
13621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13623 msgid "Displayed frames"
13624 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
13626 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13627 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13628 msgid "Lost frames"
13629 msgstr "Hukkakehyksiä"
13631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13632 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13633 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13635 msgstr "Suoratoisto"
13637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13638 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13639 msgid "Sent packets"
13640 msgstr "Lähetetyt paketit"
13642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13643 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13645 msgstr "Lähetetyt tavut"
13647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13649 msgstr "Lähetysnopeus"
13651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13652 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13653 msgid "Played buffers"
13654 msgstr "Soitetut puskurit"
13656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13657 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13658 msgid "Lost buffers"
13659 msgstr "Kadotetut puskurit"
13661 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
13662 msgid "Error while saving meta"
13665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13666 msgid "Impossible to save the meta data."
13669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
13670 msgid "Information"
13673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13674 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
13679 msgid "Save Playlist..."
13680 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
13682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
13683 msgid "Expand Node"
13684 msgstr "Laajenna solmu"
13686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
13688 msgid "Fetch Meta Data"
13689 msgstr "Nimen metatiedot"
13691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13692 msgid "Sort Node by Name"
13693 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
13695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13696 msgid "Sort Node by Author"
13697 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
13699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
13700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13701 msgid "No items in the playlist"
13702 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
13704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13705 msgid "Search in Playlist"
13706 msgstr "Hae soittoluettelosta"
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13709 msgid "Add Folder to Playlist"
13710 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
13712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13713 msgid "File Format:"
13714 msgstr "Tiedostomuoto:"
13716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13717 msgid "Extended M3U"
13718 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13721 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13722 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13728 msgstr "%i kohdetta"
13730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13733 msgstr "%i kohdetta"
13735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660
13736 msgid "Save Playlist"
13737 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
13739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
13740 msgid "Meta-information"
13741 msgstr "Metatiedot"
13743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13745 msgstr "Uusi solmu"
13747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13748 msgid "Please enter a name for the new node."
13749 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
13751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13752 msgid "Empty Folder"
13753 msgstr "Tyhjä kansio"
13755 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127
13757 msgstr "Nollaa kaikki"
13759 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13764 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
13765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13766 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
13767 msgid "Reset Preferences"
13768 msgstr "Nollaa asetukset"
13770 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13772 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13773 "Are you sure you want to continue?"
13774 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
13776 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13777 msgid "Select a directory"
13778 msgstr "Valitse kansio"
13780 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13781 msgid "Select a file"
13782 msgstr "Valitse tiedosto"
13784 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
13789 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
13791 msgid "Interface Settings"
13792 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
13794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
13795 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
13797 msgid "General Audio Settings"
13798 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
13800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
13801 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
13803 msgid "General Video Settings"
13804 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13807 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
13809 msgid "Subtitles & OSD"
13810 msgstr "Tekstitys ja OSD"
13812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
13815 msgid "Subtitles & OSD Settings"
13816 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
13818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
13821 msgid "Input & Codecs"
13822 msgstr "Syöte ja koodekit"
13824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13826 msgid "Input & Codec settings"
13827 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
13829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
13830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13836 msgid "Enable Audio"
13837 msgstr "Käytä ääntä"
13839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13840 msgid "General Audio"
13841 msgstr "Yleiset äänet"
13843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
13844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13845 msgid "Headphone surround effect"
13846 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
13848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13850 msgid "Preferred Audio language"
13851 msgstr "Haluttu äänen kieli"
13853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13854 msgid "Enable Last.fm submissions"
13857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13860 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
13862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13865 msgid "Visualization"
13866 msgstr "Visualisointi"
13868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13870 msgid "Default Volume"
13871 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13880 msgid "Change Hotkey"
13881 msgstr "Määritä asetukset"
13883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
13885 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13886 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
13888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
13892 msgstr "Sovellusohjelma"
13894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13895 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
13900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13903 msgid "Access Filter"
13904 msgstr "Käyttösuodattimet"
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13907 msgid "Repair AVI Files"
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13912 msgid "Default Caching Level"
13913 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
13915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
13916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
13923 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13932 msgid "Password for HTTP Proxy"
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
13937 msgid "Codecs / Muxers"
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13942 msgid "Post-Processing Quality"
13943 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
13945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13947 msgid "Default Server Port"
13948 msgstr "Palauta oletusarvot"
13950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
13952 msgid "Album art download policy"
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13957 msgid "Add controls to the video window"
13958 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13962 msgid "Show Fullscreen Controller"
13963 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
13968 msgid "Privacy / Network Interaction"
13969 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
13971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
13973 msgid "Default Encoding"
13974 msgstr "Pakkauksenpurku"
13976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
13977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
13979 msgid "Display Settings"
13980 msgstr "Näytön tarkkuus"
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
13989 #: modules/video_output/opengl.c:174
13994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
13997 msgstr "Fonttikoko"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14001 msgid "Subtitle Languages"
14002 msgstr "Tekstityskieli"
14004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14006 msgid "Preferred Subtitle Language"
14007 msgstr "Haluttu äänen kieli"
14009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14017 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14018 msgstr "Musta kokoruututila"
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14021 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14028 msgid "Enable Video"
14029 msgstr "Käytä videota"
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14033 msgid "Output module"
14034 msgstr "Ulostulomoduulit"
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14039 msgid "Video snapshots"
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14045 msgstr "Tyhjä kansio"
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14051 msgstr "Tiedostomuoto:"
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14060 msgid "Sequential numbering"
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14070 msgid "Lowest latency"
14073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14074 msgid "Low latency"
14077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14078 #: modules/misc/win32text.c:80
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14083 msgid "High latency"
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14087 msgid "Higher latency"
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14092 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14093 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14101 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14107 "Press new keys for\n"
14109 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14113 msgid "Invalid combination"
14114 msgstr "Virheellinen valinta"
14116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14117 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14121 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14124 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14125 msgid "Check for Updates"
14126 msgstr "Tarkista päivitykset"
14128 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14129 msgid "Download now"
14132 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14133 msgid "Automatically check for updates"
14134 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
14136 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14137 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14138 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
14140 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14141 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14142 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
14144 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14148 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14152 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14153 msgid "This version of VLC is the latest available."
14154 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
14156 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14157 msgid "This version of VLC is outdated."
14158 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
14160 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14162 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14166 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14168 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14172 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14174 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
14177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14179 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14182 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14183 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14186 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14188 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14192 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14194 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14198 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14200 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14205 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14208 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
14209 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
14211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14212 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14214 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14217 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14219 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14223 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14225 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
14228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14230 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14233 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
14234 "OGG-muotojen kanssa)"
14236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14237 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14239 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14243 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14249 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14250 "ASF, OGG and RAW)"
14252 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14253 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14258 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14260 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14261 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14265 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14267 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14272 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14274 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
14275 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14279 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14281 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
14284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14286 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14288 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14291 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14295 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14299 msgid "MPEG Program Stream"
14300 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14304 msgid "MPEG Transport Stream"
14305 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
14307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14308 msgid "MPEG 1 Format"
14309 msgstr "MPEG 1 -muoto"
14311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14313 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14314 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14315 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14316 "at http://yourip:8080 by default."
14319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14321 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14322 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14323 "generally the most compatible"
14326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14328 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14329 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14330 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14331 "at mms://yourip:8080 by default."
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14336 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14337 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14338 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14339 "encapsulated in HTTP)."
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14344 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14345 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14349 msgid "Use this to stream to a single computer."
14350 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14354 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14355 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14356 "address beginning with 239.255."
14359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14361 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14362 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14363 "but it won't work over the Internet."
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14368 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14374 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14375 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14376 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14385 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14386 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14389 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14391 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
14392 "transkoodauksen asetukset."
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14398 msgstr "Lisätietoja"
14400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14402 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14403 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14404 "access to more features."
14406 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
14407 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
14408 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14412 msgid "Stream to network"
14413 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14416 msgid "Transcode/Save to file"
14417 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14420 msgid "Choose input"
14421 msgstr "Valitse syöte"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14424 msgid "Choose here your input stream."
14425 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14429 msgid "Select a stream"
14430 msgstr "Valitse tietovirta"
14432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14433 msgid "Existing playlist item"
14434 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14438 msgstr "Valitse..."
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14441 msgid "Partial Extract"
14442 msgstr "Osittainen purku"
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14446 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14447 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14448 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14450 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
14451 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
14452 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14463 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14464 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14467 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14468 msgid "Destination"
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14472 msgid "Streaming method"
14473 msgstr "Lähetystapa"
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14476 msgid "Address of the computer to stream to."
14477 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14480 msgid "UDP Unicast"
14481 msgstr "UDP Unicast"
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14484 msgid "UDP Multicast"
14485 msgstr "UDP Multicast"
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14488 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14490 msgstr "Transkoodaa"
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14494 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14495 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14497 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
14498 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14501 msgid "Transcode audio"
14502 msgstr "Trankoodaa ääni"
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14505 msgid "Transcode video"
14506 msgstr "Transkoodaa video"
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14510 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14516 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14522 msgid "Encapsulation format"
14523 msgstr "Kapselointi"
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14527 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14528 "previously chosen settings all formats won't be available."
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14532 msgid "Additional streaming options"
14533 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14536 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14537 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14541 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14547 msgid "SAP Announce"
14548 msgstr "SAP-julkaisu"
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14552 msgid "Local playback"
14553 msgstr "Paikallinen toisto"
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14556 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14557 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14560 msgid "Additional transcode options"
14561 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14564 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14565 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14568 msgid "Select the file to save to"
14569 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14573 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14574 "the receiving user as they become part of the image."
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14579 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14585 msgstr "Yhteenveto"
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14589 msgid "Encap. format"
14590 msgstr "Ulostulomuoto"
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14593 msgid "Input stream"
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14597 msgid "Save file to"
14598 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14601 msgid "Include subtitles"
14602 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14605 msgid "No input selected"
14606 msgstr "Syötettä ei valittu"
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14610 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14612 "Choose one before going to the next page."
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14616 msgid "No valid destination"
14617 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14621 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14624 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14625 "and the help texts in this window."
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14630 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14631 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14633 "Correct your selection and try again."
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14637 msgid "Select the directory to save to"
14638 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14641 msgid "No folder selected"
14642 msgstr "Ei kansiota valittu"
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14645 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14650 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14655 msgid "No file selected"
14656 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14659 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14664 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14683 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14684 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14687 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14688 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14691 msgid "This allows to stream on a network."
14692 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14696 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14697 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14698 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14699 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14703 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14704 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14707 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14709 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14713 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14714 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14715 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14716 "leave this setting to 1."
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14721 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14722 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14723 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14724 "extra interface.\n"
14725 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14726 "name will be used."
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14731 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14734 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14738 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14740 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14741 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
14743 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14744 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14747 #: modules/gui/ncurses.c:119
14748 msgid "Filebrowser starting point"
14749 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
14751 #: modules/gui/ncurses.c:121
14753 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14754 "show you initially."
14757 #: modules/gui/ncurses.c:126
14758 msgid "Ncurses interface"
14759 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
14761 #: modules/gui/ncurses.c:1540
14764 msgstr "Toista kaikki"
14766 #: modules/gui/ncurses.c:1541
14769 msgstr "Satunnaistoisto"
14771 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14776 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14778 msgid " Source : %s"
14781 #: modules/gui/ncurses.c:1561
14783 msgid " State : Playing %s"
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1565
14788 msgid " State : Stopped %s"
14791 #: modules/gui/ncurses.c:1569
14793 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1573
14798 msgid " State : Buffering %s"
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1577
14803 msgid " State : Paused %s"
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14808 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14811 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14813 msgid " Volume : %i%%"
14814 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14818 msgid " Title : %d/%d"
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14823 msgid " Chapter : %d/%d"
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14828 msgid " Source: <no current item> %s"
14831 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14832 msgid " [ h for help ]"
14835 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14845 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14846 msgid " h,H Show/Hide help box"
14849 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14850 msgid " i Show/Hide info box"
14853 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14854 msgid " m Show/Hide metadata box"
14857 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14858 msgid " L Show/Hide messages box"
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14862 msgid " P Show/Hide playlist box"
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14866 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14870 msgid " x Show/Hide objects box"
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14874 msgid " S Show/Hide statistics box"
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14878 msgid " c Switch color on/off"
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14882 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14889 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14890 msgid " q, Q, Esc Quit"
14893 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14897 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14898 msgid " <space> Pause/Play"
14901 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14902 msgid " f Toggle Fullscreen"
14905 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14907 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14908 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14911 msgid " [, ] Next/Previous title"
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14915 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1681
14920 msgid " <right> Seek +1%%"
14923 #: modules/gui/ncurses.c:1682
14925 msgid " <left> Seek -1%%"
14928 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14929 msgid " a Volume Up"
14932 #: modules/gui/ncurses.c:1684
14933 msgid " z Volume Down"
14936 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14939 msgstr "Soittoluettelo"
14941 #: modules/gui/ncurses.c:1692
14942 msgid " r Toggle Random playing"
14945 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14946 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14950 msgid " R Toggle Repeat item"
14953 #: modules/gui/ncurses.c:1695
14954 msgid " o Order Playlist by title"
14957 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14958 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14961 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14962 msgid " g Go to the current playing item"
14965 #: modules/gui/ncurses.c:1698
14966 msgid " / Look for an item"
14969 #: modules/gui/ncurses.c:1699
14970 msgid " A Add an entry"
14973 #: modules/gui/ncurses.c:1700
14974 msgid " D, <del> Delete an entry"
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14978 msgid " <backspace> Delete an entry"
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14982 msgid " e Eject (if stopped)"
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1707
14987 msgid "[Filebrowser]"
14988 msgstr "Suodattimet"
14990 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14991 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
14994 #: modules/gui/ncurses.c:1711
14995 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
14998 #: modules/gui/ncurses.c:1712
14999 msgid " . Show/Hide hidden files"
15002 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15006 #: modules/gui/ncurses.c:1720
15007 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15011 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15014 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15019 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15021 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15024 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15026 msgid "[Miscellaneous]"
15029 #: modules/gui/ncurses.c:1737
15030 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15033 #: modules/gui/ncurses.c:1758
15035 msgid " Information "
15038 #: modules/gui/ncurses.c:1770
15041 msgstr "%s [%s %d]"
15043 #: modules/gui/ncurses.c:1777
15048 #: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
15050 msgid "No item currently playing"
15051 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
15053 #: modules/gui/ncurses.c:1895
15058 #: modules/gui/ncurses.c:1938
15063 #: modules/gui/ncurses.c:1993
15067 #: modules/gui/ncurses.c:2007
15072 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15074 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15077 #: modules/gui/ncurses.c:2129
15078 msgid " Playlist (All, one level) "
15081 #: modules/gui/ncurses.c:2132
15082 msgid " Playlist (By category) "
15085 #: modules/gui/ncurses.c:2135
15086 msgid " Playlist (Manually added) "
15089 #: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
15094 #: modules/gui/ncurses.c:2236
15099 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15100 msgid "Autoplay selected file"
15101 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
15103 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15104 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15106 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
15107 "tiedostonvalintaluettelosta"
15109 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15110 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15111 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
15113 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15114 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15116 msgstr "Tiedostonimi"
15118 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15119 msgid "Permissions"
15120 msgstr "Käyttöoikeudet"
15122 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15126 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15130 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15140 msgid "Add to Playlist"
15141 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
15143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15203 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
15205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15207 msgstr "Transkoodaus:"
15209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15240 msgid "Samplerate:"
15241 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
15243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15260 msgid "Decimation:"
15261 msgstr "Desimaatio:"
15263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15324 msgid "Video Codec:"
15325 msgstr "Videokoodekki:"
15327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15356 msgid "Video Bitrate:"
15357 msgstr "Videon bittinop.:"
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15360 msgid "Bitrate Tolerance:"
15361 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15364 msgid "Keyframe Interval:"
15365 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15368 msgid "Audio Codec:"
15369 msgstr "Äänikoodekki:"
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15372 msgid "Deinterlace:"
15373 msgstr "Lomituksenpoisto:"
15375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15389 msgid "Time To Live (TTL):"
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15401 msgid "localhost.localdomain"
15402 msgstr "localhost.localdomain"
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15406 msgstr "239.0.0.42"
15408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15473 msgid "Audio Bitrate :"
15474 msgstr "Äänen bittinop. :"
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15478 msgid "SAP Announce:"
15479 msgstr "SAP-julkaisu"
15481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15483 msgid "SLP Announce:"
15484 msgstr "SAP-julkaisu"
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15488 msgid "Announce Channel:"
15489 msgstr "Äänikanavat"
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
15492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15502 msgstr " Tallenna "
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15518 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15519 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15520 "org/copyleft/gpl.html)."
15522 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
15523 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
15524 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15527 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15528 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15531 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15532 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15534 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15536 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15537 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
15539 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15540 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15541 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
15543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15547 msgstr "Esivahvistin"
15549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15556 msgid "Audio/Video"
15557 msgstr "Äänikoodekki:"
15559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15560 msgid "Advance of audio over video:"
15563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15565 "A positive value means that\n"
15566 "the audio is ahead of the video"
15569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15571 msgid "Subtitles/Video"
15572 msgstr "Tekstitystiedosto"
15574 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15576 msgid "Advance of subtitles over video:"
15577 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15579 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15581 "A positive value means that\n"
15582 "the subtitles are ahead of the video"
15585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15587 msgid "Speed of the subtitles:"
15588 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
15590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15591 msgid "Force update of this dialog's values"
15594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15596 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15597 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
15599 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15601 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15602 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15605 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15606 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15609 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15611 msgid "Sent bitrate"
15612 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
15614 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
15616 msgid "Current visualization"
15617 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
15619 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15622 msgstr "Automaattinen"
15624 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15626 msgid "Frame by frame"
15627 msgstr "Kehysnopeus"
15629 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15630 msgid "Take a snapshot"
15633 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15639 msgid "Teletext on"
15640 msgstr "Tekstityksen tasaus"
15642 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15643 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
15648 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15649 msgid "Show playlist"
15650 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15654 msgid "Extended settings"
15655 msgstr "Laajennetut asetukset"
15657 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
15659 msgid "Transparent"
15660 msgstr "Läpinäkyvyys"
15662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
15663 msgid "Revert to normal play speed"
15666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15668 msgid "Select one or multiple files"
15669 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
15671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15673 msgid "File names:"
15674 msgstr "Tiedostonimi"
15676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15681 msgid "Open subtitles file"
15682 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
15686 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15687 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
15689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
15690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
15692 msgstr "DVB-tyyppi:"
15694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
15695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
15696 msgid "Transponder symbol rate"
15699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
15704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
15706 msgid "Selected ports:"
15709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
15713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
15715 msgid "Input caching:"
15716 msgstr "Syöte on muuttunut."
15718 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
15719 msgid "Use VLC pace"
15722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
15723 msgid "Auto connnection"
15726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
15727 msgid "Radio device name"
15728 msgstr "Radiolaitteen nimi"
15730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
15732 msgid "Advanced Options"
15733 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
15737 msgid "Double click to get media information"
15739 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15743 msgid "Show the current item"
15744 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
15746 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15747 msgid "Select File"
15748 msgstr "Valitse tiedosto"
15750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15751 msgid "Select Directory"
15752 msgstr "Valitse kansio"
15754 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
15755 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15756 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
15758 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
15763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
15766 msgstr "Nopeampi toisto"
15768 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
15769 msgid "Hotkey for "
15770 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
15772 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
15773 msgid "Press the new keys for "
15774 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
15776 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
15778 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15779 msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \""
15781 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
15782 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
15786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15791 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
15793 msgid "Input & Codecs Settings"
15794 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
15796 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
15798 "If this property is blank, different values\n"
15799 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15800 "You can define a unique one or configure them \n"
15801 "individually in the advanced preferences."
15804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
15806 msgid "Configure Hotkeys"
15807 msgstr "Määritä asetukset"
15809 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
15810 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15811 msgid "Audio Files"
15812 msgstr "Äänitiedostot"
15814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
15815 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15816 msgid "Video Files"
15817 msgstr "Videotiedostot"
15819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
15820 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15821 msgid "Playlist Files"
15822 msgstr "Soittoluettelot"
15824 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
15829 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15832 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15833 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
15837 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15839 msgid "Edit Bookmarks"
15840 msgstr "Kirjanmerkki"
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15847 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15851 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15852 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
15855 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15856 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15861 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15867 msgid "Hide future errors"
15868 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
15870 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15871 msgid "Adjustments and Effects"
15872 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
15874 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15875 msgid "Graphic Equalizer"
15876 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
15878 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
15880 msgid "Spatializer"
15881 msgstr "Visualisointi"
15883 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15885 msgid "Audio Effects"
15886 msgstr "Äänikoodekit"
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15890 msgid "Video Effects"
15891 msgstr "Äänikoodekit"
15893 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15895 msgid "Synchronization"
15896 msgstr "Verkon tahdistus"
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15900 msgid "v4l2 controls"
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15906 msgstr "Siirry ajankohtaan"
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15912 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
15914 msgstr "Siirry ajankohtaan"
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15918 msgid "VLC media player "
15919 msgstr "VLC-mediasoitin"
15921 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15923 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15924 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15925 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15933 "This version of VLC was compiled by:\n"
15935 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
15938 msgid "Based on Git commit: "
15941 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15943 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15947 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
15949 msgid "Copyright (C) "
15950 msgstr "Tekijänoikeus"
15952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
15954 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15955 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15956 "create the best free software."
15959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15963 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
15969 msgid "&Update List"
15970 msgstr "Päivitä luettelo"
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
15974 msgid "Checking for an update..."
15975 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
15979 msgid "Select a directory..."
15980 msgstr "Valitse kansio"
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
15984 msgid "There is a new version of VLC :\n"
15985 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
15988 msgid "You have the latest version of VLC"
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
15992 msgid "An error occurred while checking for updates"
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16004 msgid "&Extra Metadata"
16005 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16008 msgid "&Codec Details"
16009 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16013 msgid "&Statistics"
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16017 msgid "&Save Metadata"
16018 msgstr "&Tallenna metatiedot"
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16023 msgstr "Sijainti :"
16025 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16027 msgid "Modules tree"
16028 msgstr "Hiirieleet"
16030 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16031 msgid "&Save as..."
16032 msgstr "Talle&nna nimellä..."
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16035 msgid "Verbosity Level"
16036 msgstr "Sanaisuustaso"
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16045 msgid "Select a name for the logs file"
16046 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16049 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16054 "Cannot write file %1:\n"
16057 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16064 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16073 msgid "Capture &Device"
16074 msgstr "Kaappaa &laite"
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16083 msgstr "&Lisää jonoon"
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16092 msgstr "&Tietovirta"
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16099 msgid "&Convert / Save"
16100 msgstr "&Muunna / tallenna"
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16112 msgid "&Reset Preferences"
16113 msgstr "&Nollaa asetukset"
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16117 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16118 "Are you sure you want to continue?"
16120 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16124 msgid "Open playlist file"
16125 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16128 msgid "Choose a filename to save playlist"
16129 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16132 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16133 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16136 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16137 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16141 msgid "Choose subtitles file"
16142 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16145 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16149 msgid "Media Files"
16150 msgstr "Mediatiedostot"
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16153 msgid "Subtitles Files"
16154 msgstr "Tekstitystiedostot"
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16158 msgstr "Kaikki tiedostot"
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16161 msgid "Stream Output"
16162 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16166 "Stream output string.\n"
16167 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16168 " but you can update it manually."
16170 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
16171 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
16172 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16176 msgstr "Tallenna tiedosto"
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16179 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16183 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16187 msgid "Day / Month / Year:"
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16193 msgstr "Toista kaikki"
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16197 msgid "Repeat delay:"
16198 msgstr "Toista kaikki"
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16214 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16216 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16217 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16220 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16225 msgid "Open a VLM Configuration File"
16226 msgstr "Lataa asetukset"
16228 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16230 msgid "Privacy and Network Policies"
16231 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16233 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16235 msgid "Privacy and Network Warning"
16236 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16238 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16240 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16241 "without authorization.</p>\n"
16242 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16243 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16244 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16245 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16246 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16247 "access on the web.</p>\n"
16250 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
16251 msgid "Control menu for the player"
16252 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
16254 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
16258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16264 msgstr "&Soittoluettelo"
16266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16289 msgid "&Open File..."
16290 msgstr "Avaa tiedosto..."
16292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16293 msgid "Open &Disc..."
16294 msgstr "Avaa &levy..."
16296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16297 msgid "Open &Network..."
16298 msgstr "Avaa &verkko..."
16300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16301 msgid "Open &Capture Device..."
16302 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
16304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16305 msgid "&Streaming..."
16306 msgstr "&Suoratoisto..."
16308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16309 msgid "Conve&rt / Save..."
16310 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
16312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16317 msgid "Show Playlist"
16318 msgstr "Näytä soittoluettelo"
16320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16322 msgid "Undock from Interface"
16323 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
16325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16335 msgid "Add Interfaces"
16336 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
16338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16339 msgid "Minimal View..."
16342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16348 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16349 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16353 msgid "Advanced Controls"
16354 msgstr "Lisäsäätimet"
16356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16357 msgid "Visualizations selector"
16358 msgstr "Visualisoinnin valinta"
16360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16362 msgid "Audio &Track"
16365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16367 msgid "Audio &Device"
16370 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16372 msgid "Audio &Channels"
16373 msgstr "Äänikanavat"
16375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16378 msgstr "Taajuuskorjain"
16380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16382 msgid "&Visualizations"
16383 msgstr "Visualisointi"
16385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16387 msgid "Video &Track"
16388 msgstr "Videoraita"
16390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16392 msgid "&Subtitles Track"
16393 msgstr "Tekstitysraita"
16395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16397 msgid "Load File..."
16398 msgstr "Lisää tiedosto..."
16400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16402 msgid "Toggle &Fullscreen"
16403 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
16405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16412 msgid "&Deinterlace"
16413 msgstr "Lomituksenpoisto"
16415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16417 msgid "&Aspect Ratio"
16420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16427 msgid "Always &On Top"
16428 msgstr "Aina päällimmäisenä"
16430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16433 msgstr "Kirjanmerkit"
16435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16451 msgid "&Navigation"
16454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16461 msgid "Check for Updates..."
16462 msgstr "Tarkista päivitykset..."
16464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16470 msgid "Leave Fullscreen"
16473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16475 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16476 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
16478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16479 msgid "Show VLC media player"
16480 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
16482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16483 msgid "&Open Media"
16484 msgstr "&Avaa media"
16486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16488 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16489 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16491 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16493 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16494 "preferences dialog."
16497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16499 msgid "Systray icon"
16500 msgstr "Värikylläisyys"
16502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16504 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16510 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16511 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
16513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16514 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16518 msgid "Show playing item name in window title"
16521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16522 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16526 msgid "Path to use in openfile dialog"
16529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16530 msgid "Show notification popup on track change"
16533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16535 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16536 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16541 msgid "Advanced options"
16542 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16546 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16547 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16550 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16555 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16556 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16561 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16564 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16565 msgid "Activate the updates availability notification"
16568 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16570 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16571 "once every two weeks."
16574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16575 msgid "Number of days between two update checks"
16578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16579 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16584 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16585 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16589 msgid "Automatically save the volume on exit"
16592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16593 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16597 msgid "Ask for network policy at start"
16600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16602 msgid "Define the colors of the volume slider "
16603 msgstr "Kääntää kuvan värit"
16605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16607 "Define the colors of the volume slider\n"
16608 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16609 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16610 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16613 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16614 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16618 msgid "Selection of the starting mode and look "
16621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16623 "Start VLC with:\n"
16625 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16626 " - minimal mode with limited controls"
16629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16631 msgid "Classic look"
16634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16635 msgid "Complete look with information area"
16638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16639 msgid "Minimal look with no menus"
16642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16644 msgid "Qt interface"
16645 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
16647 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16650 msgstr "Merkistökoodaus"
16652 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16654 msgid "Capture mode"
16655 msgstr "Kaappaa &laite"
16657 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16659 msgid "Select the capture device type"
16660 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16662 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16664 msgid "Card Selection"
16665 msgstr "Virheellinen valinta"
16667 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16670 msgstr "Ohjeen asetukset"
16672 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16673 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16676 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16678 msgid "Advanced options..."
16679 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
16681 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16683 msgid "Disc Selection"
16684 msgstr "Virheellinen valinta"
16686 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16687 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16690 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16692 msgid "Disc device"
16693 msgstr "Videolaite"
16695 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16697 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16698 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
16700 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
16702 msgid "Starting Position"
16703 msgstr "Alikuvan sijainti"
16705 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
16707 msgid "Audio and Subtitles"
16708 msgstr "Avaa tekstitykset"
16710 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16712 msgid "Choose one or more media file to open"
16713 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16715 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16717 msgid "Add a subtitles file"
16718 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
16720 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16722 msgid "Use a sub&titles file"
16723 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16725 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16729 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16731 msgid "Select the subtitles file"
16732 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16734 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16736 msgid "Network Protocol"
16737 msgstr "Verkkotahdistus"
16739 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16741 msgid "Select the protocol for the URL."
16742 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16744 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16747 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
16749 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16751 msgid "Select the port used"
16752 msgstr "Valitse tiedosto"
16754 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16756 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16757 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
16759 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16761 msgid "Show extended options"
16762 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16764 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16766 msgid "Show &more options"
16767 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16769 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16770 msgid "Change the caching for the media"
16771 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16773 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
16776 msgstr "Aloitusaika"
16778 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16780 msgid "Change the start time for the media"
16781 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16783 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
16784 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16787 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16789 msgid "Extra media"
16790 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16792 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16794 msgid "Select the file"
16795 msgstr "Valitse tiedosto"
16797 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
16801 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
16802 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16805 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16806 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16807 msgid "Podcast URLs list"
16810 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16814 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16815 msgid "Play locally"
16816 msgstr "Toista paikallisesti"
16818 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16819 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16822 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16823 msgid "Prefer UDP over RTP"
16826 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16827 msgid "Mount Point"
16830 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16832 msgid "Login:pass:"
16835 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16840 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16841 msgid "Encapsulation"
16842 msgstr "Kapselointi"
16844 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16845 msgid "Video codec"
16846 msgstr "Videokoodekki"
16848 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16849 msgid "Audio codec"
16850 msgstr "Äänikoodekki"
16852 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16854 msgid "Overlay subtitles on the video"
16855 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
16857 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16859 msgstr "Ryhmän nimi"
16861 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16862 msgid "Stream all elementary streams"
16863 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
16865 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16867 msgid "Generated stream output string"
16868 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
16870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16871 msgid "Default volume"
16872 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16875 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16879 msgid "Save volume on exit"
16882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16883 msgid "Preferred audio language"
16884 msgstr "Haluttu äänen kieli"
16886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
16890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
16891 msgid "Enable last.fm submission"
16894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16896 msgid "Disc Devices"
16897 msgstr "Alsa-laite"
16899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16901 msgid "Default disc device"
16902 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
16906 msgid "Server default port"
16907 msgstr "Palauta oletusarvot"
16909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
16911 msgid "Default caching level"
16912 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
16916 msgid "Post-Processing quality"
16917 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
16919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
16920 msgid "Repair AVI files"
16923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
16924 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16929 msgid "Interface Type"
16930 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
16932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16935 msgstr "Mediatiedostot"
16937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16938 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16943 msgid "Display mode"
16946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16948 msgid "Integrate video in interface"
16949 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
16951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16952 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16959 msgstr "Avaa tiedosto"
16961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
16964 msgstr "Käyttöliittymät"
16966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
16967 msgid "Allow only one instance"
16970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
16971 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
16976 msgid "File associations:"
16977 msgstr "Desimaatio:"
16979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
16980 msgid "Association Setup"
16983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
16984 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
16988 msgid "Activate update notifier"
16991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16993 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16998 msgid "Subtitles Language"
16999 msgstr "Tekstityskieli"
17001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17003 msgid "Preferred subtitles language"
17004 msgstr "Haluttu äänen kieli"
17006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17008 msgid "Default encoding"
17009 msgstr "Pakkauksenpurku"
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17023 msgid "Accelerated video output"
17024 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
17026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17033 msgid "Display device"
17034 msgstr "Alsa-laite"
17036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17037 msgid "Enable wallpaper mode"
17040 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17042 msgid "Edit settings"
17043 msgstr "Ääniasetukset"
17045 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17050 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17051 msgid "Run manually"
17054 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17055 msgid "Setup schedule"
17058 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17059 msgid "Run on schedule"
17062 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17067 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17072 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17077 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17080 msgstr "Ei syötettä"
17082 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17085 msgstr "Äänilevyn syöte"
17087 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17108 msgid "Image adjust"
17109 msgstr "Kuvanhienosäätö"
17111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17113 msgid "Brightness threshold"
17116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17122 msgid "Color extraction"
17125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17126 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17127 msgid "Color threshold"
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17135 msgid "Synchronize top and bottom"
17138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17139 msgid "Synchronize left and right"
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17145 msgstr "Spektrometri"
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17148 msgid "Puzzle game"
17151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17161 msgstr "Näytä sarakkeet"
17163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17172 msgstr "Bittinopeus"
17174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17180 msgid "Image modification"
17183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17184 msgid "Water effect"
17187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17188 #: modules/video_filter/noise.c:54
17193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17194 msgid "Motion detect"
17197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17198 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17199 msgid "Motion blur"
17202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17205 msgstr "Nopeampi toisto"
17207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17210 msgstr "Ruskeanpunainen"
17212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17214 msgid "Vout/Overlay"
17217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17224 msgstr "Lisää solmu"
17226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17238 msgid "Number of clones"
17239 msgstr "Tähtien lukumäärä"
17241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17248 msgstr "Lisää logo"
17250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17251 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17252 msgid "Transparency"
17253 msgstr "Läpinäkyvyys"
17255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17258 msgstr "Lokin tiedostonimi"
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17266 msgid "Advanced video filter controls"
17267 msgstr "Lisäsäätimet"
17269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17271 msgid "Subpicture filters"
17272 msgstr "Alikuvan sijainti"
17274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17275 msgid "Video filters"
17276 msgstr "Videosuodattimet"
17278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17280 msgid "Vout filters"
17281 msgstr "Videosuodattimet"
17283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17286 msgstr "Nollaa kaikki"
17288 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17290 msgid "VLM configurator"
17291 msgstr "VLM-asetukset..."
17293 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17295 msgid "Media Manager Edition"
17296 msgstr "Median tietoja"
17298 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17303 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17308 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17310 msgid "Select Input"
17313 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17318 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17320 msgid "Select Output"
17321 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
17323 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17325 msgid "Time Control"
17328 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17330 msgid "Mux Control"
17333 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17337 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17338 msgid "Media Manager List"
17341 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17343 msgid "Open a skin file"
17344 msgstr "Avaa tiedosto"
17346 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17347 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17350 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17351 msgid "Open playlist"
17352 msgstr "Avaa soittoluettelo"
17354 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17356 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17360 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17362 msgid "Save playlist"
17363 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
17365 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17367 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17368 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
17370 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17371 msgid "Skin to use"
17374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17375 msgid "Path to the skin to use."
17378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17379 msgid "Config of last used skin"
17382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17384 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17385 "automatically, do not touch it."
17388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17390 msgid "Show a systray icon for VLC"
17391 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
17393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17394 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17395 msgid "Show VLC on the taskbar"
17398 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17399 msgid "Enable transparency effects"
17402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17404 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17405 "when moving windows does not behave correctly."
17408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17409 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17411 msgid "Use a skinned playlist"
17412 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
17414 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17416 msgid "Skinnable Interface"
17417 msgstr "Web-käyttöliittymä"
17419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17420 msgid "Skins loader demux"
17423 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17425 msgid "Select skin"
17426 msgstr "Poista valinta kaikista"
17428 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17430 msgid "Open skin..."
17431 msgstr "Avaa tiedosto..."
17433 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17437 "(WinCE interface)\n"
17439 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17441 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17444 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17446 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
17448 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17450 msgid "Compiled by "
17451 msgstr "Kääntänyt %s"
17453 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17456 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
17458 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17461 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17462 "http://www.videolan.org/"
17463 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
17465 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17470 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17472 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17476 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17478 msgid "Choose directory"
17479 msgstr "Lähdekansio"
17481 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17483 msgid "Choose file"
17486 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17488 msgid "Embed video in interface"
17489 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17491 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17494 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17496 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
17498 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17500 msgid "WinCE interface module"
17501 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
17503 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17504 msgid "WinCE dialogs provider"
17507 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17509 msgid "Folder meta data"
17510 msgstr "Nimen metatiedot"
17512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17519 msgid "Classic rock"
17522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17539 msgstr "Ryhmän nimi"
17541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17552 msgstr "Vihertävän sininen"
17554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17557 msgstr "Uusi solmu"
17559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17567 msgstr "Kätke muut"
17569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17583 msgid "Alternative"
17586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17588 msgid "Death metal"
17589 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
17591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17603 msgid "Euro-Techno"
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17631 msgstr "Transkoodaa"
17633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17634 msgid "Instrumental"
17637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17662 msgid "Alternative rock"
17663 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
17665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17682 msgstr "Mediatiedostot"
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17685 msgid "Instrumental pop"
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17689 msgid "Instrumental rock"
17692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17705 msgid "Techno-Industrial"
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17723 msgstr "Esivahvistin"
17725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17727 msgid "Southern rock"
17730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17733 msgstr "Kääntänyt %s"
17735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17749 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17750 msgid "Christian rap"
17753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17762 msgid "Native American"
17765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17768 msgstr "Merkistökoodaus"
17770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17773 msgstr "Uusi solmu"
17775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17783 msgstr "Näytä sarakkeet"
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17798 msgstr "Vihertävän sininen"
17800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17823 msgid "Rock & roll"
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17830 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17831 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17834 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
17835 msgid "MusicBrainz"
17838 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
17840 msgid "MusicBrainz meta data"
17841 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
17843 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17844 msgid "The username of your last.fm account"
17847 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17848 msgid "The password of your last.fm account"
17851 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17853 msgid "Audioscrobbler"
17854 msgstr "Äänikoodekki"
17856 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17857 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17860 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
17861 msgid "Last.fm username not set"
17864 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
17866 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17868 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17871 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
17872 msgid "last.fm: Authentication failed"
17875 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17877 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17881 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17882 msgid "Dummy image chroma format"
17885 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17887 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17888 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17893 msgid "Save raw codec data"
17894 msgstr "&Tallenna metatiedot"
17896 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17898 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17904 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17905 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17906 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17911 msgid "Dummy interface function"
17912 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
17914 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17916 msgid "Dummy Interface"
17917 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
17919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17921 msgid "Dummy access function"
17922 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17924 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17926 msgid "Dummy demux function"
17927 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17929 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17931 msgid "Dummy decoder"
17932 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
17934 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17936 msgid "Dummy decoder function"
17937 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17941 msgid "Dummy encoder function"
17942 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17944 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17945 msgid "Dummy audio output function"
17946 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17948 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
17949 msgid "Dummy video output function"
17950 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17952 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
17953 msgid "Dummy Video output"
17954 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
17956 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17958 msgid "Dummy font renderer function"
17959 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17961 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
17962 msgid "Filename for the font you want to use"
17965 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
17967 msgid "Font size in pixels"
17968 msgstr "Fonttikoko"
17970 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
17972 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17973 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17977 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
17979 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17980 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17983 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
17984 msgid "Text default color"
17987 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
17989 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17990 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17991 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17992 "(red + green), #FFFFFF = white"
17995 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
17996 msgid "Relative font size"
17999 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18001 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18002 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18005 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18010 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18015 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18020 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18025 #: modules/misc/freetype.c:133
18026 msgid "Use YUVP renderer"
18029 #: modules/misc/freetype.c:134
18031 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18032 "you want to encode into DVB subtitles"
18035 #: modules/misc/freetype.c:136
18037 msgid "Font Effect"
18040 #: modules/misc/freetype.c:137
18042 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18046 #: modules/misc/freetype.c:146
18049 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
18051 #: modules/misc/freetype.c:146
18056 #: modules/misc/freetype.c:146
18057 msgid "Fat Outline"
18060 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18062 msgid "Text renderer"
18063 msgstr "Välitön renderöinti"
18065 #: modules/misc/freetype.c:159
18066 msgid "Freetype2 font renderer"
18069 #: modules/misc/gnutls.c:78
18070 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18073 #: modules/misc/gnutls.c:80
18075 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18076 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18079 #: modules/misc/gnutls.c:83
18080 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18083 #: modules/misc/gnutls.c:85
18085 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18088 #: modules/misc/gnutls.c:90
18089 msgid "GnuTLS transport layer security"
18092 #: modules/misc/gnutls.c:100
18094 msgid "GnuTLS server"
18095 msgstr "SOCKS-palvelin"
18097 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18098 msgid "Gtk+ GUI helper"
18101 #: modules/misc/inhibit.c:66
18102 msgid "Power Management Inhibitor"
18105 #: modules/misc/logger.c:125
18107 msgstr "Lokin muoto"
18109 #: modules/misc/logger.c:127
18111 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18112 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18115 #: modules/misc/logger.c:131
18117 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18121 #: modules/misc/logger.c:136
18125 #: modules/misc/logger.c:137
18126 msgid "File logging"
18127 msgstr "Tiedostoloki"
18129 #: modules/misc/logger.c:143
18130 msgid "Log filename"
18131 msgstr "Lokin tiedostonimi"
18133 #: modules/misc/logger.c:143
18134 msgid "Specify the log filename."
18135 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
18137 #: modules/misc/logger.c:149
18138 msgid "RRD output file"
18139 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
18141 #: modules/misc/logger.c:150
18142 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18145 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18147 msgid "Lua interface"
18148 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18150 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18152 msgid "Lua interface module to load"
18153 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
18155 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18157 msgid "Lua interface configuration"
18158 msgstr "Lataa asetukset"
18160 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18162 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18163 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18166 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18170 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18171 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18174 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18176 msgid "Lua Playlist"
18177 msgstr "Soittoluettelo"
18179 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18180 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18183 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18185 msgid "Lua Interface Module"
18186 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
18188 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18189 msgid "AltiVec memcpy"
18192 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18193 msgid "libc memcpy"
18196 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18197 msgid "3D Now! memcpy"
18200 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18204 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18205 msgid "MMX EXT memcpy"
18208 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18209 msgid "Growl Notification Plugin"
18212 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18214 msgid "Now playing"
18215 msgstr "Toistetaan"
18217 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18222 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18224 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18225 "notifications are sent locally."
18228 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18229 msgid "Growl password on the Growl server."
18232 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18233 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18236 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18237 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18240 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18241 msgid "Title format string"
18244 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18246 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18247 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18250 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18252 msgid "MSN Now-Playing"
18253 msgstr "Toistetaan"
18255 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18257 msgid "Timeout (ms)"
18258 msgstr "Aikarajoitus:"
18260 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18261 msgid "How long the notification will be displayed "
18264 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18268 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18269 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18272 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18274 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18275 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18276 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18277 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18278 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18279 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18280 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18283 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18284 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18287 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18289 msgid "Flip vertical position"
18290 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
18292 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18293 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18296 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18298 msgid "Vertical offset"
18299 msgstr "Pystytahdistus"
18301 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18303 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18304 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18307 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18309 msgid "Shadow offset"
18310 msgstr "Satunnaistoisto pois"
18312 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18314 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18317 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18318 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18321 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18322 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18325 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18327 msgid "XOSD interface"
18328 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
18330 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18332 msgid "OSD configuration importer"
18333 msgstr "Lataa asetukset"
18335 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18337 msgid "XML OSD configuration importer"
18338 msgstr "Lataa asetukset"
18340 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18341 msgid "M3U playlist exporter"
18344 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18346 msgid "Old playlist exporter"
18347 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
18349 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18351 msgid "XSPF playlist export"
18352 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
18354 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18355 msgid "HAL devices detection"
18358 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18359 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18362 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18364 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18365 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18368 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18369 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18372 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18377 #: modules/misc/quartztext.c:85
18378 msgid "Mac Text renderer"
18381 #: modules/misc/quartztext.c:86
18382 msgid "Quartz font renderer"
18385 #: modules/misc/rtsp.c:62
18386 msgid "RTSP host address"
18387 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18389 #: modules/misc/rtsp.c:64
18391 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18392 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18393 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18394 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18397 #: modules/misc/rtsp.c:69
18398 msgid "Maximum number of connections"
18401 #: modules/misc/rtsp.c:70
18403 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18404 "0 means no limit."
18407 #: modules/misc/rtsp.c:73
18408 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18411 #: modules/misc/rtsp.c:75
18412 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18415 #: modules/misc/rtsp.c:77
18417 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18418 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18419 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18420 "The default is 5."
18423 #: modules/misc/rtsp.c:83
18427 #: modules/misc/rtsp.c:84
18428 msgid "RTSP VoD server"
18431 #: modules/misc/screensaver.c:88
18432 msgid "X Screensaver disabler"
18435 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18440 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18442 msgid "Stats encoder function"
18443 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18445 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18447 msgid "Stats decoder"
18448 msgstr "Tekstityskoodekki"
18450 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18452 msgid "Stats decoder function"
18453 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18455 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18457 msgid "Stats demux"
18460 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18462 msgid "Stats demux function"
18463 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18465 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18467 msgid "Stats video output"
18468 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
18470 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18472 msgid "Stats video output function"
18473 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18475 #: modules/misc/svg.c:70
18477 msgid "SVG template file"
18478 msgstr "Tallenna tiedosto"
18480 #: modules/misc/svg.c:71
18482 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18485 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18486 msgid "C module that does nothing"
18489 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18491 msgid "Miscellaneous stress tests"
18494 #: modules/misc/win32text.c:93
18495 msgid "Win32 font renderer"
18498 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18499 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18502 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18503 msgid "Simple XML Parser"
18506 #: modules/mux/asf.c:53
18507 msgid "Title to put in ASF comments."
18510 #: modules/mux/asf.c:55
18511 msgid "Author to put in ASF comments."
18514 #: modules/mux/asf.c:57
18515 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18518 #: modules/mux/asf.c:58
18522 #: modules/mux/asf.c:59
18523 msgid "Comment to put in ASF comments."
18526 #: modules/mux/asf.c:61
18527 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18530 #: modules/mux/asf.c:62
18532 msgid "Packet Size"
18535 #: modules/mux/asf.c:63
18536 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18539 #: modules/mux/asf.c:64
18541 msgid "Bitrate override"
18542 msgstr "Bittinopeus"
18544 #: modules/mux/asf.c:65
18546 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18547 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18551 #: modules/mux/asf.c:69
18555 #: modules/mux/asf.c:557
18557 msgid "Unknown Video"
18558 msgstr "Tuntematon"
18560 #: modules/mux/avi.c:47
18564 #: modules/mux/dummy.c:45
18565 msgid "Dummy/Raw muxer"
18568 #: modules/mux/mp4.c:48
18569 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18572 #: modules/mux/mp4.c:50
18574 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18575 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18579 #: modules/mux/mp4.c:60
18580 msgid "MP4/MOV muxer"
18583 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18584 msgid "DTS delay (ms)"
18587 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18589 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18590 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18591 "inside the client decoder."
18594 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18595 msgid "PES maximum size"
18598 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18599 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18602 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18613 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18624 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18625 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
18627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18632 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18640 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18646 msgstr "Raidan tunnus"
18648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18649 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18657 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18662 msgid "PMT Program numbers"
18663 msgstr "Raidan numero"
18665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18667 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18672 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18677 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18682 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18687 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18692 msgid "Set PID to ID of ES"
18695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18697 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18698 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18703 msgid "Data alignment"
18704 msgstr "Tekstityksen tasaus"
18706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18708 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18709 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18713 msgid "Shaping delay (ms)"
18716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18718 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18719 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18720 "especially for reference frames."
18723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18725 msgid "Use keyframes"
18726 msgstr "Hukkakehyksiä"
18728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18730 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18731 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18732 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18733 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18734 "the biggest frames in the stream."
18737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18738 msgid "PCR delay (ms)"
18741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18743 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18744 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18748 msgid "Minimum B (deprecated)"
18751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18752 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18756 msgid "Maximum B (deprecated)"
18759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18761 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18762 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18763 "inside the client decoder."
18766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18767 msgid "Crypt audio"
18770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18771 msgid "Crypt audio using CSA"
18774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18776 msgid "Crypt video"
18777 msgstr "Kvartsivideo"
18779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18780 msgid "Crypt video using CSA"
18783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18789 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
18793 msgid "CSA Key in use"
18796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
18798 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18803 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
18808 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18809 "header from the value before encrypting."
18812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
18813 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18816 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18817 msgid "Multipart JPEG muxer"
18820 #: modules/mux/ogg.c:52
18821 msgid "Ogg/OGM muxer"
18824 #: modules/mux/wav.c:46
18828 #: modules/packetizer/copy.c:47
18830 msgid "Copy packetizer"
18831 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18833 #: modules/packetizer/h264.c:53
18835 msgid "H.264 video packetizer"
18836 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18838 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
18840 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18841 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18843 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18845 msgid "MPEG4 video packetizer"
18846 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18848 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18849 msgid "Sync on Intra Frame"
18852 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18854 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18855 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18858 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18860 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18861 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18863 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18865 msgid "VC-1 packetizer"
18866 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18868 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
18869 msgid "Bonjour services"
18872 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
18876 #: modules/services_discovery/hal.c:150
18877 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
18878 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
18883 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18884 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18887 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18888 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
18893 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18895 msgid "SAP multicast address"
18896 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18898 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18900 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18901 "However, you can specify a specific address."
18904 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18908 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18909 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18912 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18916 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18917 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18920 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18921 msgid "IPv6 SAP scope"
18924 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18925 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18928 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18929 msgid "SAP timeout (seconds)"
18932 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18934 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18937 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18938 msgid "Try to parse the announce"
18941 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18943 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18944 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18947 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18948 msgid "SAP Strict mode"
18951 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18953 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18957 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18958 msgid "Use SAP cache"
18961 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18963 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18964 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18967 #: modules/services_discovery/sap.c:117
18969 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18973 #: modules/services_discovery/sap.c:128
18975 msgid "SAP Announcements"
18976 msgstr "SAP-julkaisu"
18978 #: modules/services_discovery/sap.c:155
18980 msgid "SDP Descriptions parser"
18983 #: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
18986 msgstr "Käyttöoikeudet"
18988 #: modules/services_discovery/sap.c:901
18993 #: modules/services_discovery/sap.c:905
18996 msgstr "Nopeampi toisto"
18998 #: modules/services_discovery/shout.c:63
18999 msgid "Les Guignols"
19002 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19007 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19008 msgid "Shoutcast Radio"
19011 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19012 msgid "Shoutcast TV"
19015 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19019 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19020 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19025 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19026 msgid "Shoutcast radio listings"
19029 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19030 msgid "Shoutcast TV listings"
19033 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19034 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19037 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19038 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19041 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19042 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19045 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19048 msgstr "Automaattinen"
19050 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19052 msgid "Automatically add/delete input streams"
19053 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
19055 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19057 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19058 "this stream later."
19061 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19063 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19064 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19065 "need to raise caching values."
19068 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19072 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19074 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19075 "IDs bridge_in will register."
19078 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19083 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19085 msgid "Bridge stream output"
19086 msgstr "Suoratoisto"
19088 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19092 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19096 #: modules/stream_out/description.c:54
19098 msgid "Description stream output"
19099 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
19101 #: modules/stream_out/display.c:42
19102 msgid "Enable/disable audio rendering."
19105 #: modules/stream_out/display.c:44
19106 msgid "Enable/disable video rendering."
19109 #: modules/stream_out/display.c:46
19110 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19113 #: modules/stream_out/display.c:55
19115 msgid "Display stream output"
19116 msgstr "Suoratoisto"
19118 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19120 msgid "Duplicate stream output"
19121 msgstr "Suoratoisto"
19123 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19124 msgid "Output access method"
19127 #: modules/stream_out/es.c:43
19128 msgid "This is the default output access method that will be used."
19131 #: modules/stream_out/es.c:45
19133 msgid "Audio output access method"
19134 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19136 #: modules/stream_out/es.c:47
19137 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19140 #: modules/stream_out/es.c:48
19141 msgid "Video output access method"
19144 #: modules/stream_out/es.c:50
19145 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19148 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19150 msgid "Output muxer"
19151 msgstr "Ulostulomoduulit"
19153 #: modules/stream_out/es.c:54
19154 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19157 #: modules/stream_out/es.c:55
19159 msgid "Audio output muxer"
19160 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19162 #: modules/stream_out/es.c:57
19163 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19166 #: modules/stream_out/es.c:58
19168 msgid "Video output muxer"
19169 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19171 #: modules/stream_out/es.c:60
19172 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19175 #: modules/stream_out/es.c:62
19180 #: modules/stream_out/es.c:64
19181 msgid "This is the default output URI."
19184 #: modules/stream_out/es.c:65
19186 msgid "Audio output URL"
19187 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19189 #: modules/stream_out/es.c:67
19190 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19193 #: modules/stream_out/es.c:68
19195 msgid "Video output URL"
19196 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19198 #: modules/stream_out/es.c:70
19199 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19202 #: modules/stream_out/es.c:79
19204 msgid "Elementary stream output"
19205 msgstr "Suoratoisto"
19207 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19209 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19212 #: modules/stream_out/gather.c:44
19214 msgid "Gathering stream output"
19215 msgstr "Suoratoisto"
19217 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19218 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19221 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19223 msgid "Sample aspect ratio"
19224 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19226 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19227 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19230 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19232 msgid "Video filter"
19233 msgstr "Videosuodattimet"
19235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19237 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19238 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
19240 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19242 msgid "Image chroma"
19245 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19247 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19248 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19251 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19253 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19254 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
19256 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19257 #: modules/video_filter/rss.c:142
19261 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19263 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19264 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
19266 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19267 #: modules/video_filter/rss.c:144
19271 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19273 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19274 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
19276 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19277 msgid "Mosaic bridge"
19280 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19282 msgid "Mosaic bridge stream output"
19283 msgstr "Suoratoisto"
19285 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19286 msgid "This is the output URL that will be used."
19289 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19294 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19296 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19297 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19298 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19299 "SDP to be announced via SAP."
19302 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19304 msgid "SAP announcing"
19305 msgstr "SAP-julkaisu"
19307 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19308 msgid "Announce this session with SAP."
19311 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19316 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19318 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19319 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19322 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19324 msgid "Session name"
19325 msgstr "Inversiotila"
19327 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19329 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19333 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19335 msgid "Session description"
19336 msgstr "Koodekin kuvaus"
19338 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19340 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19341 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19344 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19345 msgid "Session URL"
19348 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19350 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19351 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19352 "(Session Descriptor)."
19355 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19356 msgid "Session email"
19359 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19361 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19362 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19365 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19366 msgid "Session phone number"
19369 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19371 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19372 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19375 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19376 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19379 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19384 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19386 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19389 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19394 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19396 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19399 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19401 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19402 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19406 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19407 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19410 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19412 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19416 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19417 msgid "Transport protocol"
19420 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19421 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19424 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19426 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19427 "master shared secret key."
19430 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19434 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19435 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19438 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19440 msgid "RTP stream output"
19441 msgstr "Suoratoisto"
19443 #: modules/stream_out/standard.c:47
19445 msgid "Output method to use for the stream."
19446 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19448 #: modules/stream_out/standard.c:50
19450 msgid "Muxer to use for the stream."
19451 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19453 #: modules/stream_out/standard.c:51
19455 msgid "Output destination"
19458 #: modules/stream_out/standard.c:53
19461 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19462 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19464 #: modules/stream_out/standard.c:54
19465 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19468 #: modules/stream_out/standard.c:56
19470 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19471 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19474 #: modules/stream_out/standard.c:58
19475 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19478 #: modules/stream_out/standard.c:60
19480 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19484 #: modules/stream_out/standard.c:67
19485 msgid "Session groupname"
19488 #: modules/stream_out/standard.c:69
19490 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19491 "if you choose to use SAP."
19494 #: modules/stream_out/standard.c:101
19496 msgid "Standard stream output"
19497 msgstr "Suoratoisto"
19499 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19504 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19505 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19508 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19513 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19514 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19517 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19518 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19521 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19523 msgid "Command UDP port"
19524 msgstr "UDP-portti"
19526 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19527 msgid "UDP port to listen to for commands."
19530 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19534 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19535 msgid "Initial command to execute."
19538 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19542 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19543 msgid "Number of P frames between two I frames."
19546 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19547 msgid "Quantizer scale"
19550 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19551 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19554 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19557 msgstr "Käytä ääntä"
19559 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19560 msgid "Mute audio when command is not 0."
19563 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19564 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19567 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19569 msgid "Video encoder"
19570 msgstr "Videokoodekki"
19572 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19574 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19578 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19580 msgid "Destination video codec"
19581 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
19583 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19584 msgid "This is the video codec that will be used."
19587 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19589 msgid "Video bitrate"
19590 msgstr "Videon bittinop.:"
19592 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19594 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19595 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
19597 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19599 msgid "Video scaling"
19600 msgstr "Videoasetukset"
19602 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19603 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19606 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19608 msgid "Video frame-rate"
19609 msgstr "Videon bittinop.:"
19611 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19612 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19615 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19617 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19618 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
19620 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19622 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19623 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19625 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19627 msgid "Maximum video width"
19628 msgstr "Videon leveys."
19630 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19632 msgid "Maximum output video width."
19633 msgstr "Videon leveys."
19635 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19637 msgid "Maximum video height"
19638 msgstr "Videon korkeus."
19640 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19642 msgid "Maximum output video height."
19643 msgstr "Videon korkeus."
19645 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19647 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19648 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19651 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19653 msgid "Audio encoder"
19654 msgstr "Äänikoodekki"
19656 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19658 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19662 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19664 msgid "Destination audio codec"
19667 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19668 msgid "This is the audio codec that will be used."
19671 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19673 msgid "Audio bitrate"
19674 msgstr "Äänen bittinop. :"
19676 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19677 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19680 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19682 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19685 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19687 msgid "Audio channels"
19688 msgstr "Äänikanavat"
19690 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19691 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19694 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19696 msgid "Audio filter"
19697 msgstr "Äänisuodattimet"
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19701 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19702 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19705 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19707 msgid "Subtitles encoder"
19708 msgstr "Tekstityskoodekki"
19710 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19712 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19716 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19718 msgid "Destination subtitles codec"
19719 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
19721 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19722 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19725 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19727 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19728 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19729 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19730 "of subpicture modules"
19733 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19737 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19739 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19742 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19744 msgid "Number of threads"
19745 msgstr "Tähtien lukumäärä"
19747 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19748 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19751 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19752 msgid "High priority"
19755 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19757 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19760 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19761 msgid "Synchronise on audio track"
19764 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19766 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19767 "on the audio track."
19770 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19772 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19776 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19778 msgid "Transcode stream output"
19779 msgstr "Suoratoisto"
19781 #: modules/stream_out/transcode.c:216
19783 msgid "Overlays/Subtitles"
19784 msgstr "Avaa tekstitykset"
19786 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
19787 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19790 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19791 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19792 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19793 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19795 msgid "Conversions from "
19796 msgstr "Inversiotila"
19798 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19799 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19802 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19803 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19806 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19807 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19810 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19811 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19812 msgid "MMX conversions from "
19815 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19816 msgid "SSE2 conversions from "
19819 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19820 msgid "AltiVec conversions from "
19823 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19825 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19826 "threshold value will be the brighness defined below."
19829 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19830 msgid "Image contrast (0-2)"
19833 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19834 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19837 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19838 msgid "Image hue (0-360)"
19839 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19841 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19842 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19845 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19847 msgid "Image saturation (0-3)"
19848 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19850 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19851 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19854 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19856 msgid "Image brightness (0-2)"
19857 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19859 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19860 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19863 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19865 msgid "Image gamma (0-10)"
19866 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19868 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19869 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19872 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19874 msgid "Image properties filter"
19875 msgstr "Kuvatiedosto"
19877 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19878 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19881 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19883 msgid "Transparency mask"
19884 msgstr "Läpinäkyvyys"
19886 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19887 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19890 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19892 msgid "Alpha mask video filter"
19893 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19895 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19901 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19903 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19904 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19906 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19907 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19909 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19910 "where to get the required parts.\n"
19911 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19917 msgid "Save Debug Frames"
19918 msgstr "Kehysnopeus"
19920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19921 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19925 msgid "Debug Frame Folder"
19928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19929 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19934 msgid "Extracted Image Width"
19935 msgstr "Kuvatiedosto"
19937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19938 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19943 msgid "Extracted Image Height"
19944 msgstr "Kuvatiedosto"
19946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19947 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19951 msgid "Color when paused"
19954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
19956 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19966 msgid "Red component of the pause color"
19969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19971 msgid "Pause-Green"
19974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19975 msgid "Green component of the pause color"
19978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
19984 msgid "Blue component of the pause color"
19987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
19988 msgid "Pause-Fadesteps"
19991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19993 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20002 msgid "Red component of the shutdown color"
20005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20011 msgid "Green component of the shutdown color"
20014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20020 msgid "Blue component of the shutdown color"
20023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20024 msgid "End-Fadesteps"
20027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20029 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20030 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20034 msgid "Use Software White adjust"
20037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20039 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20048 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20053 msgid "White Green"
20056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20057 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20066 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20070 msgid "Serial Port/Device"
20073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20075 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20076 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20080 msgid "Edge Weightning"
20083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20085 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20090 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20094 msgid "Darkness Limit"
20097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20099 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20100 "than one for letterboxed videos."
20103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20104 msgid "Hue windowing"
20107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20110 msgid "Used for statistics."
20111 msgstr "Kerää tilastotietoja"
20113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20114 msgid "Sat windowing"
20117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20118 msgid "Filter length (ms)"
20121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20123 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20128 msgid "Filter threshold"
20131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20132 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20136 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20140 msgid "Filter Smoothness"
20143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20145 msgid "Filter mode"
20146 msgstr "Suodattimet"
20148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20149 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20154 msgid "No Filtering"
20155 msgstr "Suodattimet"
20157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20160 msgstr "Kääntänyt %s"
20162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20165 msgstr "Merkistökoodaus"
20167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20169 msgid "Frame delay"
20170 msgstr "Kehysnopeus"
20172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20174 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20175 "20ms should do the trick."
20178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20180 msgid "Channel summary"
20183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20185 msgid "Channel left"
20186 msgstr "Kanavan nimi"
20188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20190 msgid "Channel right"
20193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20195 msgid "Channel top"
20198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20200 msgid "Channel bottom"
20201 msgstr "Kanavan nimi"
20203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20205 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20211 msgstr "Poista käytöstä"
20213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20216 msgstr "Yhteenveto"
20218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20226 msgstr "Tekijänoikeus"
20228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20240 msgid "Summary gradient"
20241 msgstr "Gradientti"
20243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20245 msgid "Left gradient"
20246 msgstr "Gradientti"
20248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20250 msgid "Right gradient"
20251 msgstr "Gradientti"
20253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20255 msgid "Top gradient"
20256 msgstr "Gradientti"
20258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20260 msgid "Bottom gradient"
20261 msgstr "Gradientti"
20263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20265 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20270 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20271 msgstr "Tiedostonimi"
20273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20275 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20276 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20280 msgid "Use built-in AtmoLight"
20283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20285 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20286 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20290 msgid "AtmoLight Filter"
20293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20298 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20302 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20306 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20310 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20315 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20316 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
20318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20319 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20323 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20327 msgid "Change gradients"
20330 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20332 msgid "Number of time to blend"
20333 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20335 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20337 msgid "The number of time the blend will be performed"
20338 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
20340 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20342 msgid "Alpha of the blended image"
20343 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
20345 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20346 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20349 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20350 msgid "Image to be blended onto"
20353 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20355 msgid "The image which will be used to blend onto"
20356 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
20358 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20360 msgid "Chroma for the base image"
20361 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20363 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20364 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20367 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20368 msgid "Image which will be blended."
20371 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20372 msgid "The image blended onto the base image"
20375 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20377 msgid "Chroma for the blend image"
20378 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
20380 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20381 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20384 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20385 msgid "Blending benchmark filter"
20388 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20392 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20393 msgid "Benchmarking"
20396 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20399 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20401 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20403 msgid "Blend image"
20404 msgstr "Tee kuvasta kopio"
20406 #: modules/video_filter/blend.c:100
20407 msgid "Video pictures blending"
20410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20412 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20413 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20414 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20418 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20419 msgid "Bluescreen U value"
20422 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20424 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20425 "Defaults to 120 for blue."
20428 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20429 msgid "Bluescreen V value"
20432 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20434 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20435 "Defaults to 90 for blue."
20438 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20440 msgid "Bluescreen U tolerance"
20441 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
20443 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20445 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20446 "value between 10 and 20 seems sensible."
20449 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20451 msgid "Bluescreen V tolerance"
20452 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
20454 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20456 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20457 "value between 10 and 20 seems sensible."
20460 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20462 msgid "Bluescreen video filter"
20463 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20465 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20470 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20471 #: modules/video_output/image.c:56
20473 msgid "Image width"
20474 msgstr "Kuvatiedosto"
20476 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20477 #: modules/video_output/image.c:61
20479 msgid "Image height"
20480 msgstr "Kuvatiedosto"
20482 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20483 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20486 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20488 msgid "Automatically resize and padd a video"
20489 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
20491 #: modules/video_filter/chain.c:43
20492 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20495 #: modules/video_filter/clone.c:59
20496 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20499 #: modules/video_filter/clone.c:62
20501 msgid "Video output modules"
20502 msgstr "Ulostulomoduulit"
20504 #: modules/video_filter/clone.c:63
20506 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20507 "separated list of modules."
20510 #: modules/video_filter/clone.c:69
20512 msgid "Clone video filter"
20513 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20515 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20517 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20518 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20519 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20520 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20523 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20524 msgid "Color threshold filter"
20527 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20529 msgid "Saturaton threshold"
20530 msgstr "Värikylläisyys"
20532 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20533 msgid "Similarity threshold"
20536 #: modules/video_filter/crop.c:73
20537 msgid "Crop geometry (pixels)"
20540 #: modules/video_filter/crop.c:74
20542 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20543 "<left offset> + <top offset>."
20546 #: modules/video_filter/crop.c:76
20548 msgid "Automatic cropping"
20549 msgstr "Kuvanrajaus"
20551 #: modules/video_filter/crop.c:77
20553 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20554 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
20556 #: modules/video_filter/crop.c:80
20557 msgid "Ratio max (x 1000)"
20560 #: modules/video_filter/crop.c:81
20562 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20563 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20567 #: modules/video_filter/crop.c:83
20569 msgid "Manual ratio"
20570 msgstr "Värikylläisyys"
20572 #: modules/video_filter/crop.c:84
20573 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20576 #: modules/video_filter/crop.c:86
20578 msgid "Number of images for change"
20579 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20581 #: modules/video_filter/crop.c:87
20583 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20584 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20588 #: modules/video_filter/crop.c:89
20590 msgid "Number of lines for change"
20591 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20593 #: modules/video_filter/crop.c:90
20595 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20596 "that ratio changed and trigger recrop."
20599 #: modules/video_filter/crop.c:92
20601 msgid "Number of non black pixels "
20602 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20604 #: modules/video_filter/crop.c:93
20606 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20609 #: modules/video_filter/crop.c:96
20610 msgid "Skip percentage (%)"
20613 #: modules/video_filter/crop.c:97
20615 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20616 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20619 #: modules/video_filter/crop.c:99
20620 msgid "Luminance threshold "
20623 #: modules/video_filter/crop.c:100
20624 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20627 #: modules/video_filter/crop.c:104
20629 msgid "Crop video filter"
20630 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20632 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20633 msgid "Cropping failed"
20636 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20638 msgid "VLC could not open the video output module."
20639 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
20641 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20642 msgid "Pixels to crop from top"
20645 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20646 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20649 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20650 msgid "Pixels to crop from bottom"
20653 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20654 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20657 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20659 msgid "Pixels to crop from left"
20660 msgstr "Videokoodekki"
20662 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20663 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20666 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20667 msgid "Pixels to crop from right"
20670 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20671 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20674 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20675 msgid "Pixels to padd to top"
20678 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20679 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20682 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20683 msgid "Pixels to padd to bottom"
20686 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20687 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20690 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20691 msgid "Pixels to padd to left"
20694 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20695 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20698 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20699 msgid "Pixels to padd to right"
20702 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20703 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20706 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20707 #: modules/video_filter/swscale.c:71
20709 msgid "Video scaling filter"
20710 msgstr "Videosuodattimet"
20712 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20717 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20719 msgid "Deinterlace mode"
20720 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20722 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20724 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20725 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
20727 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20729 msgid "Streaming deinterlace mode"
20730 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20732 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20734 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20735 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
20737 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20739 msgid "Deinterlacing video filter"
20740 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20742 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20747 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20748 msgid "FIFO which will be read for commands"
20751 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20753 msgid "Output FIFO"
20756 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20758 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20759 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
20761 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20763 msgid "Dynamic video overlay"
20764 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
20766 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20771 #: modules/video_filter/erase.c:55
20776 #: modules/video_filter/erase.c:56
20777 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20780 #: modules/video_filter/erase.c:59
20782 msgid "X coordinate of the mask."
20783 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
20785 #: modules/video_filter/erase.c:61
20787 msgid "Y coordinate of the mask."
20788 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
20790 #: modules/video_filter/erase.c:66
20792 msgid "Erase video filter"
20793 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20795 #: modules/video_filter/erase.c:67
20800 #: modules/video_filter/extract.c:63
20801 msgid "RGB component to extract"
20804 #: modules/video_filter/extract.c:64
20805 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20808 #: modules/video_filter/extract.c:75
20810 msgid "Extract RGB component video filter"
20811 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20813 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20815 msgid "video-filter-event"
20816 msgstr "Videosuodattimet"
20818 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20819 msgid "Gaussian's std deviation"
20822 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
20824 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20825 "to 3*sigma away in any direction."
20828 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
20830 msgid "Gaussian blur video filter"
20831 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20833 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
20835 msgid "Gaussian Blur"
20838 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20840 msgid "Distort mode"
20841 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20843 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20844 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20847 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20848 msgid "Gradient image type"
20851 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20853 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20857 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20858 msgid "Apply cartoon effect"
20861 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20862 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20865 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20869 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20873 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20875 msgid "Gradient video filter"
20876 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20878 #: modules/video_filter/grain.c:53
20880 msgid "Grain video filter"
20881 msgstr "Videosuodattimet"
20883 #: modules/video_filter/grain.c:54
20886 msgstr "Gradientti"
20888 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20889 msgid "FFmpeg video filter"
20890 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20892 #: modules/video_filter/invert.c:51
20894 msgid "Invert video filter"
20895 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20897 #: modules/video_filter/invert.c:52
20899 msgid "Color inversion"
20900 msgstr "VLC, versio %s\n"
20902 #: modules/video_filter/logo.c:71
20904 msgid "Logo filenames"
20905 msgstr "Lokin tiedostonimi"
20907 #: modules/video_filter/logo.c:72
20909 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20910 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20911 "simply enter its filename."
20914 #: modules/video_filter/logo.c:75
20915 msgid "Logo animation # of loops"
20918 #: modules/video_filter/logo.c:76
20919 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20922 #: modules/video_filter/logo.c:78
20923 msgid "Logo individual image time in ms"
20926 #: modules/video_filter/logo.c:79
20927 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20930 #: modules/video_filter/logo.c:82
20931 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20934 #: modules/video_filter/logo.c:85
20935 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20938 #: modules/video_filter/logo.c:87
20940 msgid "Transparency of the logo"
20941 msgstr "Läpinäkyvyys"
20943 #: modules/video_filter/logo.c:88
20945 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20949 #: modules/video_filter/logo.c:90
20951 msgid "Logo position"
20954 #: modules/video_filter/logo.c:92
20956 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20957 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20960 #: modules/video_filter/logo.c:104
20962 msgid "Logo video filter"
20963 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20965 #: modules/video_filter/logo.c:106
20967 msgid "Logo overlay"
20968 msgstr "Lokin muoto"
20970 #: modules/video_filter/logo.c:127
20972 msgid "Logo sub filter"
20973 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
20975 #: modules/video_filter/magnify.c:64
20977 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20978 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20980 #: modules/video_filter/magnify.c:65
20985 #: modules/video_filter/marq.c:88
20987 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20988 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20989 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20990 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20991 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20992 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20993 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20994 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20995 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20998 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
20999 msgid "X offset, from the left screen edge."
21002 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21003 msgid "Y offset, down from the top."
21006 #: modules/video_filter/marq.c:107
21009 msgstr "Aikarajoitus:"
21011 #: modules/video_filter/marq.c:108
21013 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21014 "(remains forever)."
21017 #: modules/video_filter/marq.c:111
21019 msgid "Refresh period in ms"
21020 msgstr "Käyntiaika"
21022 #: modules/video_filter/marq.c:112
21024 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21025 "using meta data or time format string sequences."
21028 #: modules/video_filter/marq.c:128
21030 msgid "Marquee position"
21031 msgstr "Alikuvan sijainti"
21033 #: modules/video_filter/marq.c:130
21035 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21036 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21040 #: modules/video_filter/marq.c:146
21044 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21049 #: modules/video_filter/marq.c:175
21051 msgid "Marquee display"
21052 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21054 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21056 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21057 "opaque (default)."
21060 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21061 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21064 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21065 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21068 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21070 msgid "Top left corner X coordinate"
21071 msgstr "X-koordinaatin purku"
21073 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21075 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21076 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
21078 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21080 msgid "Top left corner Y coordinate"
21081 msgstr "Y-koordinaatin purku"
21083 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21085 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21086 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
21088 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21090 msgid "Border width"
21091 msgstr "Kaistanleveys"
21093 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21094 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21097 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21098 msgid "Border height"
21101 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21102 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21105 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21107 msgid "Mosaic alignment"
21108 msgstr "Tekstityksen tasaus"
21110 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21112 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21113 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21117 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21119 msgid "Positioning method"
21120 msgstr "Lähetystapa"
21122 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21124 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21125 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21126 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21129 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21130 #: modules/video_filter/wall.c:60
21132 msgid "Number of rows"
21133 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21135 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21137 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21141 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21142 #: modules/video_filter/wall.c:56
21144 msgid "Number of columns"
21145 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21147 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21149 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21150 "set to \"fixed\"."
21153 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21154 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21157 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21158 msgid "Keep original size"
21161 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21162 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21165 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21167 msgid "Elements order"
21168 msgstr "Tyhjä kansio"
21170 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21172 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21173 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21177 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21178 msgid "Offsets in order"
21181 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21183 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21184 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21185 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21188 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21190 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21191 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21195 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21199 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21204 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21206 msgid "Mosaic video sub filter"
21207 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21209 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21213 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21214 msgid "Blur factor (1-127)"
21217 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21218 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21221 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21223 msgid "Motion blur filter"
21224 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21226 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21228 msgid "Motion detect video filter"
21229 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21231 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21232 msgid "Motion Detect"
21235 #: modules/video_filter/noise.c:53
21237 msgid "Noise video filter"
21238 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21240 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21241 msgid "OpenCV face detection example filter"
21244 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21246 msgid "OpenCV example"
21247 msgstr "Avaa tiedosto"
21249 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21250 msgid "Haar cascade filename"
21253 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21254 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21258 msgid "Use input chroma unaltered"
21261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21262 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21265 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21269 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21270 msgid "Don't display any video"
21273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21275 msgid "Display the input video"
21276 msgstr "Näytön tarkkuus"
21278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21280 msgid "Display the processed video"
21281 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
21283 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21284 msgid "Show only errors"
21287 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21289 msgid "Show errors and warnings"
21290 msgstr "Virheet ja varoitukset"
21292 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21293 msgid "Show everything including debug messages"
21296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21298 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21299 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21307 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21312 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21318 msgid "OpenCV filter chroma"
21319 msgstr "Avaa tiedosto"
21321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21323 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21328 msgid "Wrapper filter output"
21329 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
21331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21332 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21336 msgid "Wrapper filter verbosity"
21339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21340 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21344 msgid "OpenCV internal filter name"
21347 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21348 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21351 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21353 msgid "Configuration file"
21354 msgstr "Lataa asetukset"
21356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21357 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21360 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21361 msgid "Path to OSD menu images"
21364 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21366 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21367 "configuration file."
21370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21371 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21376 msgid "Menu position"
21379 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21381 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21382 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21386 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21388 msgid "Menu timeout"
21389 msgstr "Käyntiaika"
21391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21393 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21394 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21398 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21399 msgid "Menu update interval"
21402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21404 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21405 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21406 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21407 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21410 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21411 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21416 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21417 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21418 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21419 "is fully transparent (value 0)."
21422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21424 msgid "On Screen Display menu"
21425 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21427 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21429 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21432 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21433 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21436 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21437 msgid "Active windows"
21440 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21441 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21444 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21445 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21448 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21449 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21452 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21454 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21455 "misalignment due to autoratio control)"
21458 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21459 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21462 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21463 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21466 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21467 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21470 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21471 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21474 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21476 msgid "Attenuation"
21477 msgstr "Värikylläisyys"
21479 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21481 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21482 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21485 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21486 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21489 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21490 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21493 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21494 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21497 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21498 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21501 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21502 msgid "Attenuation, end (in %)"
21505 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21506 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21509 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21510 msgid "middle position (in %)"
21513 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21515 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21519 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21520 msgid "Gamma (Red) correction"
21523 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21525 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21528 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21529 msgid "Gamma (Green) correction"
21532 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21534 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21537 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21538 msgid "Gamma (Blue) correction"
21541 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21543 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21546 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21547 msgid "Black Crush for Red"
21550 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21551 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21554 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21555 msgid "Black Crush for Green"
21558 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21559 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21562 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21563 msgid "Black Crush for Blue"
21566 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21567 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21570 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21571 msgid "White Crush for Red"
21574 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21575 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21578 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21579 msgid "White Crush for Green"
21582 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21583 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21586 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21587 msgid "White Crush for Blue"
21590 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21591 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21594 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21595 msgid "Black Level for Red"
21598 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21599 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21602 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21603 msgid "Black Level for Green"
21606 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21607 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21610 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21611 msgid "Black Level for Blue"
21614 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21615 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21618 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21619 msgid "White Level for Red"
21622 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21623 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21626 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21627 msgid "White Level for Green"
21630 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21631 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21634 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21635 msgid "White Level for Blue"
21638 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21639 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21642 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21644 msgid "Xinerama option"
21645 msgstr "Suorituskykyasetukset"
21647 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21648 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21651 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21652 msgid "Post processing quality"
21653 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
21655 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21657 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21658 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21659 "looking pictures."
21662 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21663 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21666 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21668 msgid "Video post processing filter"
21669 msgstr "Videosuodattimet"
21671 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21674 msgstr "1 (pienin)"
21676 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21679 msgstr "6 (suurin)"
21681 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21683 msgid "Psychedelic video filter"
21684 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21686 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21688 msgid "Number of puzzle rows"
21689 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21691 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21693 msgid "Number of puzzle columns"
21694 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21696 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21697 msgid "Make one tile a black slot"
21700 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21702 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21705 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21707 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21708 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21710 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21715 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
21719 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
21720 msgid "VNC hostname or IP address."
21723 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
21726 msgstr "Tiedostomuoto:"
21728 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
21729 msgid "VNC portnumber."
21732 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
21734 msgid "VNC Password"
21737 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
21739 msgid "VNC password."
21740 msgstr "SOCKS-salasana"
21742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
21744 msgid "VNC poll interval"
21745 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
21747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
21749 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
21754 msgid "VNC polling"
21755 msgstr "Toistetaan"
21757 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
21758 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21761 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
21763 msgid "Mouse events"
21764 msgstr "Hiirieleet"
21766 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
21768 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21771 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
21775 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
21776 msgid "Send key events to VNC host."
21779 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
21781 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21782 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21783 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21784 "is fully transparent (value 0)."
21787 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
21788 msgid "Remote-OSD over VNC"
21791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
21796 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21798 msgid "Ripple video filter"
21799 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21801 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21802 msgid "Angle in degrees"
21805 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21806 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21809 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21811 msgid "Rotate video filter"
21812 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21814 #: modules/video_filter/rss.c:129
21818 #: modules/video_filter/rss.c:130
21819 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21822 #: modules/video_filter/rss.c:131
21823 msgid "Speed of feeds"
21826 #: modules/video_filter/rss.c:132
21827 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21830 #: modules/video_filter/rss.c:133
21833 msgstr "Enimmäistaso"
21835 #: modules/video_filter/rss.c:134
21836 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21839 #: modules/video_filter/rss.c:136
21841 msgid "Refresh time"
21842 msgstr "Käyntiaika"
21844 #: modules/video_filter/rss.c:137
21846 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21847 "feeds are never updated."
21850 #: modules/video_filter/rss.c:139
21852 msgid "Feed images"
21853 msgstr "Tee kuvasta kopio"
21855 #: modules/video_filter/rss.c:140
21856 msgid "Display feed images if available."
21859 #: modules/video_filter/rss.c:147
21861 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21865 #: modules/video_filter/rss.c:160
21867 msgid "Text position"
21870 #: modules/video_filter/rss.c:162
21872 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21873 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21877 #: modules/video_filter/rss.c:166
21878 msgid "Title display mode"
21881 #: modules/video_filter/rss.c:167
21883 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21884 "images are enabled, 1 otherwise."
21887 #: modules/video_filter/rss.c:182
21891 #: modules/video_filter/rss.c:182
21892 msgid "Always visible"
21895 #: modules/video_filter/rss.c:182
21896 msgid "Scroll with feed"
21899 #: modules/video_filter/rss.c:222
21900 msgid "RSS and Atom feed display"
21903 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21905 msgid "RV32 conversion filter"
21906 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21908 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
21910 msgid "Seam Carving video filter"
21911 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21913 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
21915 msgid "Seam Carving"
21916 msgstr "Suoratoisto"
21918 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21919 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21922 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21923 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21926 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21927 msgid "Augment contrast between contours."
21930 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21932 msgid "Sharpen video filter"
21933 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21935 #: modules/video_filter/swscale.c:56
21937 msgid "Scaling mode"
21938 msgstr "Erityismoduulit"
21940 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21942 msgid "Scaling mode to use."
21943 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
21945 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21947 msgid "Fast bilinear"
21948 msgstr "Nopeampi toisto"
21950 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21955 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21956 msgid "Bicubic (good quality)"
21959 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21960 msgid "Experimental"
21961 msgstr "Kokeellinen"
21963 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21964 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21967 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21971 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21972 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21975 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21980 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21984 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21988 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21989 msgid "Bicubic spline"
21992 #: modules/video_filter/transform.c:65
21994 msgid "Transform type"
21997 #: modules/video_filter/transform.c:66
21998 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22001 #: modules/video_filter/transform.c:69
22002 msgid "Rotate by 90 degrees"
22005 #: modules/video_filter/transform.c:70
22006 msgid "Rotate by 180 degrees"
22009 #: modules/video_filter/transform.c:70
22010 msgid "Rotate by 270 degrees"
22013 #: modules/video_filter/transform.c:71
22014 msgid "Flip horizontally"
22017 #: modules/video_filter/transform.c:71
22018 msgid "Flip vertically"
22021 #: modules/video_filter/transform.c:76
22023 msgid "Video transformation filter"
22024 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22026 #: modules/video_filter/wall.c:57
22027 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22030 #: modules/video_filter/wall.c:61
22031 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22034 #: modules/video_filter/wall.c:65
22035 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22038 #: modules/video_filter/wall.c:68
22040 msgid "Element aspect ratio"
22041 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
22043 #: modules/video_filter/wall.c:69
22044 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22047 #: modules/video_filter/wall.c:75
22049 msgid "Wall video filter"
22050 msgstr "Videosuodattimet"
22052 #: modules/video_filter/wall.c:76
22057 #: modules/video_filter/wave.c:54
22059 msgid "Wave video filter"
22060 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22062 #: modules/video_output/aa.c:58
22066 #: modules/video_output/aa.c:61
22068 msgid "ASCII-art video output"
22069 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
22071 #: modules/video_output/caca.c:83
22073 msgid "Color ASCII art video output"
22074 msgstr "Videosyötteen väri."
22076 #: modules/video_output/directfb.c:72
22077 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22080 #: modules/video_output/fb.c:82
22081 msgid "Run fb on current tty."
22084 #: modules/video_output/fb.c:84
22086 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22087 "handling with caution)"
22090 #: modules/video_output/fb.c:95
22091 msgid "Framebuffer resolution to use."
22094 #: modules/video_output/fb.c:97
22096 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22097 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22100 #: modules/video_output/fb.c:100
22101 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22104 #: modules/video_output/fb.c:102
22106 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22107 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22111 #: modules/video_output/fb.c:121
22112 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22115 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22116 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22117 msgid "X11 display"
22120 #: modules/video_output/ggi.c:61
22122 "X11 hardware display to use.\n"
22123 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22126 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22128 msgid "HD1000 video output"
22129 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
22131 #: modules/video_output/image.c:53
22133 msgid "Image format"
22134 msgstr "Lokin muoto"
22136 #: modules/video_output/image.c:54
22137 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22140 #: modules/video_output/image.c:57
22142 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22146 #: modules/video_output/image.c:62
22148 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22149 "video characteristics."
22152 #: modules/video_output/image.c:66
22154 msgid "Recording ratio"
22155 msgstr "X-koordinaatin purku"
22157 #: modules/video_output/image.c:67
22159 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22162 #: modules/video_output/image.c:70
22164 msgid "Filename prefix"
22165 msgstr "Tiedostonimi"
22167 #: modules/video_output/image.c:71
22169 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22170 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22173 #: modules/video_output/image.c:75
22174 msgid "Always write to the same file"
22177 #: modules/video_output/image.c:76
22179 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22180 "this case, the number is not appended to the filename."
22183 #: modules/video_output/image.c:87
22185 msgid "Image video output"
22186 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22188 #: modules/video_output/mga.c:62
22189 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22192 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22194 msgid "DirectX 3D video output"
22195 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22197 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22198 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22201 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22203 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22204 "doesn't have any effect when using overlays."
22207 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22208 msgid "Use video buffers in system memory"
22211 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22213 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22214 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22215 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22216 "doesn't have any effect when using overlays."
22219 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22220 msgid "Use triple buffering for overlays"
22223 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22225 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22226 "better video quality (no flickering)."
22229 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22230 msgid "Name of desired display device"
22233 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22235 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22236 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22237 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22240 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22241 msgid "Enable wallpaper mode "
22244 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22246 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22247 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22248 "desktop must not already have a wallpaper."
22251 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22253 msgid "DirectX video output"
22254 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22256 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22260 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22262 msgid "OpenGL video output"
22263 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22265 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22267 msgid "Windows GAPI video output"
22268 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22270 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22272 msgid "Windows GDI video output"
22273 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22275 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22280 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22282 msgid "Transparent Cube"
22283 msgstr "Läpinäkyvyys"
22285 #: modules/video_output/opengl.c:127
22290 #: modules/video_output/opengl.c:127
22295 #: modules/video_output/opengl.c:127
22300 #: modules/video_output/opengl.c:127
22304 #: modules/video_output/opengl.c:127
22308 #: modules/video_output/opengl.c:127
22312 #: modules/video_output/opengl.c:127
22316 #: modules/video_output/opengl.c:127
22320 #: modules/video_output/opengl.c:127
22324 #: modules/video_output/opengl.c:155
22325 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22328 #: modules/video_output/opengl.c:156
22329 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22332 #: modules/video_output/opengl.c:157
22333 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22336 #: modules/video_output/opengl.c:158
22337 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22340 #: modules/video_output/opengl.c:159
22342 msgid "Point of view x-coordinate"
22343 msgstr "X-koordinaatin purku"
22345 #: modules/video_output/opengl.c:160
22346 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22349 #: modules/video_output/opengl.c:162
22351 msgid "Point of view y-coordinate"
22352 msgstr "X-koordinaatin purku"
22354 #: modules/video_output/opengl.c:163
22355 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22358 #: modules/video_output/opengl.c:165
22360 msgid "Point of view z-coordinate"
22361 msgstr "X-koordinaatin purku"
22363 #: modules/video_output/opengl.c:166
22364 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22367 #: modules/video_output/opengl.c:169
22369 msgid "OpenGL Provider"
22370 msgstr "Avaa kansio..."
22372 #: modules/video_output/opengl.c:170
22373 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22376 #: modules/video_output/opengl.c:171
22377 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22380 #: modules/video_output/opengl.c:172
22381 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22384 #: modules/video_output/opengl.c:176
22385 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22388 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22389 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22392 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22393 msgid "QT Embedded display"
22396 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22398 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22399 "the DISPLAY environment variable."
22402 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22404 msgid "QT Embedded video output"
22405 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22407 #: modules/video_output/sdl.c:115
22409 msgid "SDL chroma format"
22410 msgstr "Lokin muoto"
22412 #: modules/video_output/sdl.c:117
22414 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22415 "improve performances by using the most efficient one."
22418 #: modules/video_output/sdl.c:127
22420 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22421 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
22423 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22425 msgid "Snapshot width"
22428 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22429 msgid "Width of the snapshot image."
22432 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22434 msgid "Snapshot height"
22437 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22438 msgid "Height of the snapshot image."
22441 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22444 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
22446 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22448 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22451 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22452 msgid "Cache size (number of images)"
22455 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22456 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22459 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22461 msgid "Snapshot module"
22464 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22466 msgid "SVGAlib video output"
22467 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22469 #: modules/video_output/vmem.c:51
22470 msgid "Video memory buffer width."
22473 #: modules/video_output/vmem.c:54
22474 msgid "Video memory buffer height."
22477 #: modules/video_output/vmem.c:56
22482 #: modules/video_output/vmem.c:57
22483 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22486 #: modules/video_output/vmem.c:60
22488 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22491 #: modules/video_output/vmem.c:63
22493 msgid "Lock function"
22494 msgstr "Sijainti :"
22496 #: modules/video_output/vmem.c:64
22498 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22499 "memory address for use by the video renderer."
22502 #: modules/video_output/vmem.c:68
22503 msgid "Unlock function"
22506 #: modules/video_output/vmem.c:69
22507 msgid "Address of the unlocking callback function"
22510 #: modules/video_output/vmem.c:71
22511 msgid "Callback data"
22514 #: modules/video_output/vmem.c:72
22515 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22518 #: modules/video_output/vmem.c:75
22520 msgid "Video memory module"
22521 msgstr "Ulostulomoduulit"
22523 #: modules/video_output/vmem.c:76
22525 msgid "Video memory"
22528 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22529 msgid "XVideo adaptor number"
22532 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22534 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22535 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22538 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22539 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22540 msgid "Alternate fullscreen method"
22543 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22544 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22546 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22548 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22549 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22550 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22551 "show on top of the video."
22554 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22557 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22558 "DISPLAY environment variable."
22561 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22562 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22563 msgid "Use shared memory"
22566 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22567 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22568 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22571 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22572 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22574 msgid "Screen for fullscreen mode."
22575 msgstr "Musta kokoruututila"
22577 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22580 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22581 "1 for the second."
22584 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22585 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22588 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22590 msgid "X11 video output"
22591 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
22593 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22595 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22596 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22599 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22600 msgid "XVimage chroma format"
22603 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22605 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22606 "to improve performances by using the most efficient one."
22609 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22611 msgid "XVideo extension video output"
22612 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
22614 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22615 msgid "XVMC adaptor number"
22618 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22620 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22621 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22624 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22626 msgid "X11 display name"
22627 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
22629 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22631 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22632 "the value of the DISPLAY environment variable."
22635 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22637 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22638 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
22640 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22642 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22643 "0 for first screen, 1 for the second."
22646 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22647 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22650 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22651 msgid "You can choose the crop style to apply."
22654 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22656 msgid "XVMC extension video output"
22657 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22659 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22661 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22662 msgstr "Äänivisualisointi"
22664 #: modules/visualization/goom.c:61
22665 msgid "Goom display width"
22668 #: modules/visualization/goom.c:62
22669 msgid "Goom display height"
22672 #: modules/visualization/goom.c:63
22674 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22675 "will be prettier but more CPU intensive)."
22678 #: modules/visualization/goom.c:66
22679 msgid "Goom animation speed"
22682 #: modules/visualization/goom.c:67
22684 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22687 #: modules/visualization/goom.c:73
22692 #: modules/visualization/goom.c:74
22693 msgid "Goom effect"
22696 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22698 msgid "Effects list"
22701 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22703 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22704 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22707 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22708 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22711 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22712 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22715 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22717 msgid "Number of bands"
22718 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22720 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22721 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22724 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22725 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22728 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22729 msgid "Band separator"
22732 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22733 msgid "Number of blank pixels between bands."
22736 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22738 msgid "Amplification"
22739 msgstr "Sovellusohjelma"
22741 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22742 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22745 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22747 msgid "Enable peaks"
22748 msgstr "Käytä ääntä"
22750 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22751 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22754 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22755 msgid "Enable original graphic spectrum"
22758 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22759 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22762 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22764 msgid "Enable bands"
22765 msgstr "Käytä ääntä"
22767 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22768 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22771 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22773 msgid "Enable base"
22776 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22777 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22780 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22781 msgid "Base pixel radius"
22784 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22785 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22788 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22790 msgid "Spectral sections"
22793 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22794 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22797 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22798 msgid "Peak height"
22801 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22802 msgid "Total pixel height of the peak items."
22805 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22806 msgid "Peak extra width"
22809 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22810 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22813 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22815 msgid "V-plane color"
22816 msgstr "Käänteiset värit"
22818 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22819 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22822 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22823 msgid "Number of stars"
22824 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22826 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22827 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22828 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
22830 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22832 msgstr "Visualisointi"
22834 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22835 msgid "Visualizer filter"
22836 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
22838 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22839 msgid "Spectrum analyser"
22840 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
22842 #~ msgid "Add node"
22843 #~ msgstr "Lisää solmu"
22848 #~ msgid "Get Stream Information"
22849 #~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
22851 #~ msgid "%i items in the playlist"
22852 #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
22854 #~ msgid "1 item in the playlist"
22855 #~ msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
22857 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
22859 #~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
22862 #~ msgid "Subpicture Filters"
22863 #~ msgstr "Tekstitystiedostot"
22865 #~ msgid "Save settings"
22866 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
22869 #~ msgstr "Käytössä"
22874 #~ msgid "Position:"
22877 #~ msgid "Timestamp:"
22878 #~ msgstr "Aikaleima:"
22883 #~ msgid "Opaqueness:"
22884 #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
22886 #~ msgid "(in pixels)"
22887 #~ msgstr "(kuvapisteinä)"
22890 #~ msgid "Marquee:"
22891 #~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
22893 #~ msgid "Timeout:"
22894 #~ msgstr "Aikarajoitus:"
22899 #~ msgid "Not Available"
22900 #~ msgstr "Ei saatavilla"
22902 #~ msgid "Input and Codecs"
22903 #~ msgstr "Syöte ja koodekit"
22909 #~ msgid "Media information"
22910 #~ msgstr "Median tietoja"
22913 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
22914 #~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
22917 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
22918 #~ msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
22921 #~ msgid "Check for updates..."
22922 #~ msgstr "Tarkista päivitykset..."
22925 #~ msgid "No DVD Menus"
22926 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
22929 #~ msgid "Disk Device"
22930 #~ msgstr "Alsa-laite"
22933 #~ msgid "Subtitles languages"
22934 #~ msgstr "Tekstityskieli"
22937 #~ msgid "Display Device"
22938 #~ msgstr "Alsa-laite"
22940 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
22941 #~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
22944 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
22945 #~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22947 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
22948 #~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
22950 #~ msgid "Image adjustment"
22951 #~ msgstr "Kuvanhienosäätö"
22953 #~ msgid "Previous track"
22954 #~ msgstr "Edellinen raita"
22956 #~ msgid "Next track"
22957 #~ msgstr "Seuraava raita"
22959 #~ msgid "Interface settings"
22960 #~ msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
22962 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
22963 #~ msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
22966 #~ msgid "Go to time:"
22967 #~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
22969 #~ msgid "Open &File..."
22970 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
22977 #~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
22988 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
22989 #~ msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
22992 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
22994 #~ "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
22995 #~ "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
22999 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
23002 #~ "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on "
23003 #~ "toistettava tai toisto on pantava tauolle."
23007 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
23008 #~ "bookmarks to keep the same input."
23010 #~ "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto "
23011 #~ "\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
23012 #~ "että pysyt samalla syötteellä."
23015 #~ msgid "Input has changed "
23016 #~ msgstr "Syöte on muuttunut."
23019 #~ msgid "Advanced information"
23020 #~ msgstr "Lisätietoja"
23023 #~ msgstr "URI-paikannin"
23034 #~ msgid "Playlist item info"
23035 #~ msgstr "Soittoluettelot"
23038 #~ msgid "Save &As..."
23039 #~ msgstr "Talle&nna nimellä..."
23042 #~ msgid "Save Messages As..."
23043 #~ msgstr "Sanomat..."
23046 #~ msgid "Options:"
23047 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23051 #~ msgstr "Avaa tiedosto..."
23054 #~ msgid "Stream/Save"
23055 #~ msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
23058 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23059 #~ msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
23062 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23063 #~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
23066 #~ msgid "Advanced Settings..."
23067 #~ msgstr "Lisäasetukset"
23071 #~ msgstr "Tiedosto"
23074 #~ msgid "DVD (menus)"
23075 #~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
23078 #~ msgid "Disc type"
23082 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23083 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
23090 #~ msgid "DVD device to use"
23091 #~ msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
23094 #~ msgid "Title number."
23095 #~ msgstr "Raidan numero"
23098 #~ msgid "Track number."
23099 #~ msgstr "Raidan numero"
23102 #~ msgid "&Simple Add File..."
23103 #~ msgstr "Lisää tiedosto..."
23106 #~ msgid "Add &Directory..."
23107 #~ msgstr "Lisää kansio..."
23110 #~ msgid "&Add URL..."
23111 #~ msgstr "Lisää tiedosto..."
23114 #~ msgid "Services Discovery"
23115 #~ msgstr "Palvelujen haku"
23118 #~ msgid "&Open Playlist..."
23119 #~ msgstr "Avaa soittoluettelo"
23122 #~ msgid "&Save Playlist..."
23123 #~ msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
23126 #~ msgid "Sort by &Title"
23127 #~ msgstr "Lajittele nimen mukaan"
23135 #~ msgstr "Hallitse"
23139 #~ msgstr "lajittele"
23142 #~ msgid "&Selection"
23143 #~ msgstr "Poista valinta kaikista"
23146 #~ msgid "&View items"
23147 #~ msgstr "%i kohdetta"
23150 #~ msgid "Preparse"
23157 #~ msgid "%i items in playlist"
23158 #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
23163 #~ msgid "XSPF playlist"
23164 #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
23166 #~ msgid "Playlist is empty"
23167 #~ msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
23169 #~ msgid "Can't save"
23170 #~ msgstr "Ei voi tallentaa"
23172 #~ msgid "One level"
23173 #~ msgstr "Yksi taso"
23175 #~ msgid "Please enter node name"
23176 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
23178 #~ msgid "New node"
23179 #~ msgstr "Uusi solmu"
23182 #~ msgstr "Tuntematon"
23194 #~ msgid "Stream output MRL"
23195 #~ msgstr "Suoratoisto"
23203 #~ msgid "Channel name"
23204 #~ msgstr "Kanavan nimi"
23207 #~ msgid "Select all elementary streams"
23208 #~ msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
23210 #~ msgid "Subtitles codec"
23211 #~ msgstr "Tekstityskoodekki"
23214 #~ msgid "Subtitles overlay"
23215 #~ msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
23217 #~ msgid "Subtitle options"
23218 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23220 #~ msgid "Subtitles file"
23221 #~ msgstr "Tekstitystiedosto"
23223 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23224 #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
23226 #~ msgid "Open file"
23227 #~ msgstr "Avaa tiedosto"
23230 #~ msgstr "Päivitykset"
23232 #~ msgid "Check for updates"
23233 #~ msgstr "Hae päivityksiä"
23238 #~ msgid "Load Configuration"
23239 #~ msgstr "Lataa asetukset"
23241 #~ msgid "Save Configuration"
23242 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
23247 #~ msgid "VLM stream"
23248 #~ msgstr "VLM-suoratoisto"
23251 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23252 #~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
23256 #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
23257 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
23258 #~ "access all of them."
23260 #~ "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
23261 #~ "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/"
23262 #~ "Suoratoisto\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
23265 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23266 #~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
23268 #~ msgid "You must choose a stream"
23269 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
23271 #~ msgid "Unable to find playlist"
23272 #~ msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
23276 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
23277 #~ "and ending times (in seconds).\n"
23279 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
23280 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
23282 #~ "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä "
23283 #~ "pitäisi voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai "
23284 #~ "levyjä, muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään "
23289 #~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
23290 #~ "only the container format, proceed to the next page."
23292 #~ "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos "
23293 #~ "haluat säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
23296 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23297 #~ msgstr "Transkoodaa video"
23301 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
23304 #~ "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
23308 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
23311 #~ "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
23314 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23315 #~ msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
23318 #~ msgid "Please enter an address"
23319 #~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
23322 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
23323 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
23326 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23327 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
23330 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
23331 #~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
23334 #~ msgid "More information"
23335 #~ msgstr "Median tietoja"
23338 #~ msgid "Save to file"
23339 #~ msgstr "Tallenna tiedosto"
23342 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
23343 #~ msgstr "Trankoodaa ääni"
23346 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23347 #~ msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
23350 #~ msgid "Distortion"
23351 #~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
23354 #~ msgid "Adds distortion effects"
23355 #~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
23358 #~ msgid "Image inversion"
23359 #~ msgstr "Kuvatiedosto"
23362 #~ msgid "Blurring"
23366 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23367 #~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
23370 #~ msgid "Video Options"
23371 #~ msgstr "Videoasetukset"
23374 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
23375 #~ msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
23379 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
23380 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
23382 #~ "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
23386 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
23387 #~ msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
23393 #~ msgstr "Esivahvistin"
23396 #~ msgid "More Information"
23397 #~ msgstr "Tietoja"
23401 #~ msgstr "Keskeytä"
23405 #~ msgstr "Toistetaan"
23408 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23409 #~ msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
23412 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23413 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
23416 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23417 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
23420 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23421 #~ msgstr "Avaa &levy..."
23424 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23425 #~ msgstr "Avaa &verkko..."
23428 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
23429 #~ msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
23432 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23433 #~ msgstr "&Soittoluettelo"
23436 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23437 #~ msgstr "Sanomat..."
23440 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23441 #~ msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
23444 #~ msgid "Online Help"
23445 #~ msgstr "Keskustelualue"
23452 #~ msgid "&Settings"
23456 #~ msgid "Embedded playlist"
23457 #~ msgstr "Lisää soittoluetteloon"
23460 #~ msgid "Previous playlist item"
23461 #~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
23464 #~ msgid "Next playlist item"
23465 #~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
23468 #~ msgid "Play slower"
23469 #~ msgstr "Toista paikallisesti"
23472 #~ msgid "Play faster"
23473 #~ msgstr "Toista ja keskeytä"
23476 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23477 #~ msgstr "Laajennetut säätimet"
23480 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23481 #~ msgstr "Kirjanmerkit..."
23484 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23485 #~ msgstr "Asetukset..."
23489 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23491 #~ msgstr "Kätke käyttöliittymä"
23495 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23496 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23498 #~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
23501 #~ msgid "About %s"
23502 #~ msgstr "Tietoja"
23505 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23506 #~ msgstr "Näytä käytöliittymä"
23509 #~ msgid "Open D&irectory..."
23510 #~ msgstr "Avaa hakemisto..."
23513 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23514 #~ msgstr "Avaa &verkko..."
23517 #~ msgid "Media &Info..."
23518 #~ msgstr "Tietovälineen tiedot..."
23521 #~ msgid "&Messages..."
23522 #~ msgstr "Sanomat..."
23525 #~ msgid "&Preferences..."
23526 #~ msgstr "Asetukset..."
23530 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23532 #~ "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
23533 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
23537 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23539 #~ "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
23540 #~ "RAW-muotojen kanssa)"
23544 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23547 #~ "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
23548 #~ "MP4-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
23551 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23553 #~ "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
23557 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23559 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23560 #~ "muotojen kanssa)"
23564 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23566 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23567 #~ "muotojen kanssa)"
23571 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23573 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
23574 #~ "muotojen kanssa)"
23577 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23579 #~ "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
23580 #~ "muotojen kanssa)"
23583 #~ msgid "RTP Unicast"
23584 #~ msgstr "UDP Unicast"
23587 #~ msgid "Stream to a single computer."
23588 #~ msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
23591 #~ msgid "RTP Multicast"
23592 #~ msgstr "UDP-/RTP-multicast"
23595 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23596 #~ msgstr "Kirjanmerkki %i"
23599 #~ msgid "Extended GUI"
23600 #~ msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
23603 #~ msgid "Minimal interface"
23604 #~ msgstr "Pääkäyttöliittymät"
23607 #~ msgid "Size to video"
23608 #~ msgstr "Zoomaa videota"
23611 #~ msgid "Playlist view"
23612 #~ msgstr "Soittoluettelot"
23619 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23620 #~ msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
23623 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23624 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23627 #~ msgid "Video canvas height"
23628 #~ msgstr "Videoasetukset"
23631 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23632 #~ msgstr "Säilytä kuvasuhde"
23647 #~ msgid "Security options"
23648 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
23650 #~ msgid "Track Number"
23651 #~ msgstr "Raitanumero"
23653 #~ msgid "Advanced Information"
23654 #~ msgstr "Lisätietoja"
23657 #~ msgid "Interfaces"
23658 #~ msgstr "Käyttöjärjestelmä"
23661 #~ msgid "Network policy"
23662 #~ msgstr "Verkko: "
23665 #~ msgid "Some random name"
23666 #~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
23669 #~ msgid "Find a name"
23670 #~ msgstr "Tiedostonimi"
23672 #~ msgid "About VLC media player..."
23673 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
23675 #~ msgid "Switch interface"
23676 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
23678 #~ msgid "Embedded video output"
23679 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23682 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23684 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
23686 #~ msgid "Checking for Updates..."
23687 #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
23689 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23690 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
23693 #~ msgid "Information about VLC media player."
23694 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
23697 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23698 #~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
23700 #~ msgid "General Info"
23701 #~ msgstr "Yleistietoja"
23703 #~ msgid "Distribution License"
23704 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
23706 #~ msgid "Switch to skins"
23707 #~ msgstr "Siirry ulkoasuihin"
23711 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
23713 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
23714 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
23717 #~ msgid "Video Codec"
23718 #~ msgstr "Videokoodekki:"
23720 #~ msgid "Visualisation"
23721 #~ msgstr "Visualisointi"
23724 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23725 #~ msgstr "Tekstityskieli"
23728 #~ msgid "Color invert"
23729 #~ msgstr "&Muunna"
23732 #~ msgid "DCCP transport"
23733 #~ msgstr "UDP-portti"
23736 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23737 #~ msgstr "UDP-portti"
23739 #~ msgid "Codec Name"
23740 #~ msgstr "Koodekin nimi"
23742 #~ msgid "Codec Description"
23743 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
23745 #~ msgid "Help options"
23746 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23749 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
23751 #~ msgid "Remember wizard options"
23752 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
23754 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
23755 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
23757 #~ msgid "Video Device Name "
23758 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
23760 #~ msgid "Audio Device Name "
23761 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
23763 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23764 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
23766 #~ msgid "Open directory"
23767 #~ msgstr "Avaa kansio"
23770 #~ msgid "Select the device"
23771 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
23773 #~ msgid "Save file..."
23774 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
23777 #~ msgid "Default Interface"
23778 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
23780 #~ msgid "Report a Bug"
23781 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
23783 #~ msgid "minimal_macosx"
23784 #~ msgstr "minimal_macosx"
23786 #~ msgid "Normal rate"
23787 #~ msgstr "Normaali nopeus"
23789 #~ msgid "Preferences / Settings"
23790 #~ msgstr "Asetukset"
23795 #~ msgid "Dock playlist"
23796 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
23798 #~ msgid "Hide Menus..."
23799 #~ msgstr "Kätke valikot..."
23801 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
23802 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
23804 #~ msgid "DirectX Device"
23805 #~ msgstr "DirectX-laite"