]> git.sesse.net Git - kdenlive/blob - po/fr/kdenlive.po
Don't put shortcuts in translatable strings
[kdenlive] / po / fr / kdenlive.po
1 # translation of kdenlive.po to français
2 # Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003, 2004.
3 # Jean-Michel Pouré <jmpoure@free.fr>, 2006.
4 # Sébastien Heckmann <heckmann.svt@ifrance.com>, 2006.
5 # jb <jb@ader.ch>, 2006.
6 # Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2009.
7 # translation of fr.po to
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-09 14:55+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-18 14:37+0200\n"
14 "Last-Translator: Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22 #: src/clipproperties.cpp:497 src/slideshowclip.cpp:128
23 #, kde-format
24 msgid "%1 images found"
25 msgstr "%1 images trouvées"
26
27 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:145
28 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:146
29 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:268
30 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:269
31 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:489
32 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:141
33 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:145
34 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:149
35 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:153
36 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:158
37 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:706
38 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:707
39 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:708
40 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:709
41 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:710
42 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:711
43 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:712
44 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:713
45 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:714 rc.cpp:493 rc.cpp:496 rc.cpp:499
46 #: rc.cpp:502 rc.cpp:505 rc.cpp:508 rc.cpp:511 rc.cpp:517 rc.cpp:520
47 #: rc.cpp:631 rc.cpp:634 rc.cpp:1234 rc.cpp:1237 rc.cpp:1636 rc.cpp:1714
48 #: rc.cpp:1720 rc.cpp:1726 rc.cpp:1732 rc.cpp:1741 rc.cpp:1846 rc.cpp:1849
49 #: rc.cpp:1852 rc.cpp:1855 rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 rc.cpp:1864 rc.cpp:1870
50 #: rc.cpp:1873 rc.cpp:1984 rc.cpp:1987 rc.cpp:2587 rc.cpp:2590 rc.cpp:2989
51 #: rc.cpp:3067 rc.cpp:3073 rc.cpp:3079 rc.cpp:3085 rc.cpp:3094
52 msgid "..."
53 msgstr "..."
54
55 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:266
56 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:268
57 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:270 rc.cpp:1471 rc.cpp:1477
58 #: rc.cpp:1483 rc.cpp:2824 rc.cpp:2830 rc.cpp:2836
59 msgid "/"
60 msgstr "/"
61
62 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:551 rc.cpp:751 rc.cpp:2104
63 msgid "/dev/dsp"
64 msgstr "/dev/dsp"
65
66 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:558 rc.cpp:772 rc.cpp:2125
67 msgid "/dev/video0"
68 msgstr "/dev/video0"
69
70 #: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:109 rc.cpp:1744 rc.cpp:3097
71 msgid "0"
72 msgstr "0"
73
74 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:617
75 #: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:127 rc.cpp:979 rc.cpp:1417
76 #: rc.cpp:2332 rc.cpp:2770
77 msgid "1"
78 msgstr "1"
79
80 #: src/geometryval.cpp:83
81 msgid "100%"
82 msgstr "100 %"
83
84 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:573 rc.cpp:808 rc.cpp:2161
85 msgid "11250"
86 msgstr "11250"
87
88 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:616 rc.cpp:1420 rc.cpp:2773
89 msgid "2"
90 msgstr "2"
91
92 #: src/geometryval.cpp:84
93 msgid "200%"
94 msgstr "200 %"
95
96 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:572 rc.cpp:805 rc.cpp:2158
97 msgid "22500"
98 msgstr "22500"
99
100 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:239
101 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:232 rc.cpp:1036 rc.cpp:1114
102 #: rc.cpp:2389 rc.cpp:2467
103 msgid "25/1"
104 msgstr "25/1"
105
106 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:571 rc.cpp:802 rc.cpp:2155
107 msgid "32000"
108 msgstr "32000"
109
110 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:560 rc.cpp:778 rc.cpp:2131
111 msgid "320x240"
112 msgstr "320x240"
113
114 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:243
115 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:236 rc.cpp:1048 rc.cpp:1126
116 #: rc.cpp:2401 rc.cpp:2479
117 msgid "4/3"
118 msgstr "4/3"
119
120 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:570 rc.cpp:799 rc.cpp:2152
121 msgid "41000"
122 msgstr "41000"
123
124 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:569 rc.cpp:796 rc.cpp:2149
125 msgid "48000"
126 msgstr "48000"
127
128 #: src/geometryval.cpp:82
129 msgid "50%"
130 msgstr "50 %"
131
132 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:241
133 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:234 rc.cpp:1042 rc.cpp:1120
134 #: rc.cpp:2395 rc.cpp:2473
135 msgid "59/54"
136 msgstr "59/54"
137
138 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:237
139 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:230 rc.cpp:1030 rc.cpp:1108
140 #: rc.cpp:2383 rc.cpp:2461
141 msgid "720x576"
142 msgstr "720x576"
143
144 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:230
145 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:233
146 #: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:119
147 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:580
148 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:597
149 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:600
150 #: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:92
151 #: src/cmake_bindir/ui_positionval_ui.h:65
152 #: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:181
153 #: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:183
154 #: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:185
155 #: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:108
156 #: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:137
157 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:222
158 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:226 rc.cpp:610 rc.cpp:865 rc.cpp:916
159 #: rc.cpp:925 rc.cpp:931 rc.cpp:937 rc.cpp:952 rc.cpp:964 rc.cpp:1009
160 #: rc.cpp:1018 rc.cpp:1312 rc.cpp:1366 rc.cpp:1375 rc.cpp:1513 rc.cpp:1765
161 #: rc.cpp:1963 rc.cpp:2218 rc.cpp:2269 rc.cpp:2278 rc.cpp:2284 rc.cpp:2290
162 #: rc.cpp:2305 rc.cpp:2317 rc.cpp:2362 rc.cpp:2371 rc.cpp:2665 rc.cpp:2719
163 #: rc.cpp:2728 rc.cpp:2866 rc.cpp:3118
164 msgid "99:99:99:99; "
165 msgstr "99:99:99:99;·"
166
167 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:231 rc.cpp:1012 rc.cpp:2365
168 msgid ":::"
169 msgstr ":::"
170
171 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
172 msgid ""
173 "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
174 "screen grabs</strong>"
175 msgstr ""
176 "<strong>Impossible de trouver <em>Recordmydesktop</em>, veuillez l'installer "
177 "pour réaliser des captures d'écran</strong>"
178
179 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
180 msgid ""
181 "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
182 "capture</strong>"
183 msgstr ""
184 "<strong>Impossible de trouver l'utilitaire <em>dvgrab</em>, veuillez "
185 "l'installer pour toute capture firewire</strong>"
186
187 #: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56
188 #, kde-format
189 msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
190 msgstr "<strong>Le programme %1 est requis pour l'assistant de DVD.</strong>"
191
192 #: src/renderwidget.cpp:1263
193 #, kde-format
194 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
195 msgstr ""
196 "Le <strong>rendu de %1 a été interrompu par une erreur fatale</strong><br />"
197
198 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:266
199 #: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:86
200 #: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:110
201 #: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:153 rc.cpp:856 rc.cpp:880 rc.cpp:1228
202 #: rc.cpp:1747 rc.cpp:2209 rc.cpp:2233 rc.cpp:2581 rc.cpp:3100
203 msgid "A"
204 msgstr "A"
205
206 #: src/customtrackview.cpp:3587
207 #, kde-format
208 msgid "A guide already exists at position %1"
209 msgstr "Un guide est déjà placé à la position %1"
210
211 #: src/profilesdialog.cpp:141
212 msgid ""
213 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
214 "choose another description for your custom profile."
215 msgstr ""
216 "Un nom identique existe déjà dans le dossier des profils par défaut de MLT. "
217 "Veuillez renommer votre profil personnalisé."
218
219 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
220 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:575 rc.cpp:811 rc.cpp:2164
221 msgid "ALSA"
222 msgstr "ALSA"
223
224 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
225 msgid "ARTS daemon"
226 msgstr "Système de son ARTS"
227
228 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:180 src/cliptranscode.cpp:108
229 #: rc.cpp:1681 rc.cpp:3034
230 msgid "Abort"
231 msgstr "Interrompre"
232
233 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:485 src/renderwidget.cpp:1296
234 #: rc.cpp:1627 rc.cpp:2980
235 msgid "Abort Job"
236 msgstr "Interrompre la tâche"
237
238 #: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:114 rc.cpp:655 rc.cpp:2008
239 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
240 msgstr "Activer la récupération après plantage (sauvegarde automatique)"
241
242 #: src/customtrackview.cpp:1259 src/customtrackview.cpp:1295
243 #: src/addeffectcommand.cpp:38
244 #, kde-format
245 msgid "Add %1"
246 msgstr "Ajouter %1"
247
248 #: rc.cpp:3220
249 msgid "Add Audio Effect"
250 msgstr "Ajouter un effet audio"
251
252 #: src/mainwindow.cpp:1082
253 msgid "Add Clip"
254 msgstr "Ajouter un clip"
255
256 #: src/mainwindow.cpp:1086
257 msgid "Add Color Clip"
258 msgstr "Ajouter un clip couleur"
259
260 #: rc.cpp:3223
261 msgid "Add Custom Effect"
262 msgstr "Ajouter un effet personnalisé"
263
264 #: src/mainwindow.cpp:1012 src/customtrackview.cpp:3602 src/customruler.cpp:72
265 msgid "Add Guide"
266 msgstr "Ajouter un guide"
267
268 #: src/titlewidget.cpp:144
269 msgid "Add Image"
270 msgstr "Ajouter une image"
271
272 #: src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2034 src/clipproperties.cpp:291
273 msgid "Add Marker"
274 msgstr "Ajouter un repère"
275
276 #: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:78 rc.cpp:1183 rc.cpp:2536
277 msgid "Add Profile"
278 msgstr "Ajouter un profil"
279
280 #: src/titlewidget.cpp:136
281 msgid "Add Rectangle"
282 msgstr "Ajouter un rectangle"
283
284 #: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:35
285 msgid "Add Slideshow Clip"
286 msgstr "Ajouter un clip diaporama"
287
288 #: src/titlewidget.cpp:140
289 msgid "Add Text"
290 msgstr "Ajouter du texte"
291
292 #: src/mainwindow.cpp:1094
293 msgid "Add Title Clip"
294 msgstr "Ajouter un clip titre"
295
296 #: src/mainwindow.cpp:306
297 msgid "Add Transition"
298 msgstr "Ajouter une transition"
299
300 #: rc.cpp:3217
301 msgid "Add Video Effect"
302 msgstr "Ajouter un effet vidéo"
303
304 #: src/clipitem.cpp:861 src/clipitem.cpp:868
305 msgid "Add audio fade"
306 msgstr "Ajouter une atténuation audio"
307
308 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardchapters_ui.h:100 rc.cpp:1294 rc.cpp:2647
309 msgid "Add chapter"
310 msgstr "Ajouter un chapitre"
311
312 #: src/addclipcommand.cpp:33
313 msgid "Add clip"
314 msgstr "Ajouter un clip"
315
316 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:172 rc.cpp:1081 rc.cpp:2434
317 msgid "Add clip to project"
318 msgstr "Ajouter un clip au projet"
319
320 #: src/clipmanager.cpp:234
321 msgid "Add clips"
322 msgstr "Ajouter des clips"
323
324 #: src/addfoldercommand.cpp:33
325 msgid "Add folder"
326 msgstr "Ajouter un dossier"
327
328 #: src/editguidecommand.cpp:33
329 msgid "Add guide"
330 msgstr "Ajouter un guide"
331
332 #: src/geometryval.cpp:68 src/editkeyframecommand.cpp:38
333 #: src/complexparameter.cpp:44
334 msgid "Add keyframe"
335 msgstr "Ajouter une image clé"
336
337 #: src/clipproperties.cpp:238 src/addmarkercommand.cpp:33
338 msgid "Add marker"
339 msgstr "Ajouter un repère"
340
341 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:150 rc.cpp:640 rc.cpp:1993
342 msgid "Add movie file"
343 msgstr "Ajouter un fichier vidéo"
344
345 #: src/dvdwizardmenu.cpp:43
346 msgid "Add new button"
347 msgstr "Ajouter un bouton"
348
349 #: src/effectstackview.cpp:46
350 msgid "Add new effect"
351 msgstr "Ajouter un effet"
352
353 #: src/dvdwizardvob.cpp:92
354 msgid "Add new video file"
355 msgstr "Ajouter un fichier vidéo"
356
357 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:547 rc.cpp:739 rc.cpp:2092
358 msgid "Add recording time to captured file name"
359 msgstr "Ajouter la date et l'heure du film au nom du fichier capturé"
360
361 #: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:118 rc.cpp:607 rc.cpp:1960
362 msgid "Add space"
363 msgstr "Ajouter un espace"
364
365 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
366 msgid "Add timeline clip"
367 msgstr "Ajouter un clip de montage"
368
369 #: src/addtrackcommand.cpp:33
370 msgid "Add track"
371 msgstr "Ajouter une piste"
372
373 #: src/clipitem.cpp:875 src/clipitem.cpp:878
374 msgid "Add transition"
375 msgstr "Ajouter une transition"
376
377 #: src/addtransitioncommand.cpp:34
378 msgid "Add transition to clip"
379 msgstr "Ajouter une transition au clip"
380
381 #: src/wizard.cpp:108
382 msgid "Additional Settings"
383 msgstr "Configuration additionnelle"
384
385 #: rc.cpp:463
386 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
387 msgstr "Ajuster le volume sonore en fonction des images-clés"
388
389 #: src/changespeedcommand.cpp:34
390 msgid "Adjust clip length"
391 msgstr "Ajuster la longueur du clip"
392
393 #: rc.cpp:311
394 msgid "Adjust size and position of clip"
395 msgstr "Ajuster la taille et la position du clip"
396
397 #: rc.cpp:179
398 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
399 msgstr "Ajuster le volume sonore en fonction des images-clés"
400
401 #: rc.cpp:132
402 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
403 msgstr "Ajuster la température de la couleur / balance des blancs"
404
405 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:623 rc.cpp:1423 rc.cpp:2776
406 msgid "Advanced"
407 msgstr "Expert"
408
409 #: src/titlewidget.cpp:124
410 msgid "Align center"
411 msgstr "Aligner au centre"
412
413 #: src/titlewidget.cpp:127
414 msgid "Align item horizontally"
415 msgstr "Aligner l'élément horizontalement"
416
417 #: src/titlewidget.cpp:129
418 msgid "Align item vertically"
419 msgstr "Aligner l'élément verticalement"
420
421 #: src/titlewidget.cpp:123
422 msgid "Align left"
423 msgstr "Aligner à gauche"
424
425 #: src/titlewidget.cpp:122
426 msgid "Align right"
427 msgstr "Aligner à droite"
428
429 #: src/geometryval.cpp:88
430 msgid "Align..."
431 msgstr "Aligner..."
432
433 #: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:106 rc.cpp:1147 rc.cpp:2500
434 msgid "All"
435 msgstr "Tous"
436
437 #: src/projectlist.cpp:598
438 msgid "All Files"
439 msgstr "Tous les fichiers"
440
441 #: src/projectlist.cpp:597
442 msgid "All Supported Files"
443 msgstr "Tous les fichiers gérés"
444
445 #: src/spacerdialog.cpp:38
446 msgid "All tracks"
447 msgstr "Ajouter des pistes"
448
449 #: src/complexparameter.cpp:36
450 msgid "Allow horizontal moves"
451 msgstr "Autoriser les déplacements horizontaux"
452
453 #: src/complexparameter.cpp:38
454 msgid "Allow vertical moves"
455 msgstr "Autoriser les déplacements verticaux"
456
457 #: src/renderwidget.cpp:696 src/renderwidget.cpp:1378
458 msgid "Already running"
459 msgstr "En cours d'exécution"
460
461 #: rc.cpp:147 rc.cpp:471
462 msgid "Amplitude"
463 msgstr "Amplitude"
464
465 #: src/main.cpp:39
466 msgid "An open source video editor."
467 msgstr "Un éditeur vidéo Open Source."
468
469 #: rc.cpp:325
470 msgid "Animate Rotate X"
471 msgstr "Pivotement animé X"
472
473 #: rc.cpp:327
474 msgid "Animate Rotate Y"
475 msgstr "Pivotement animé Y"
476
477 #: rc.cpp:329
478 msgid "Animate Rotate Z"
479 msgstr "Pivotement animé Z"
480
481 #: rc.cpp:335
482 msgid "Animate Shear X"
483 msgstr "Cisaillement animé X"
484
485 #: rc.cpp:337
486 msgid "Animate Shear Y"
487 msgstr "Cisaillement animé Y"
488
489 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
490 msgid "Ascii art library"
491 msgstr "Bibliothèque art ASCII"
492
493 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:240 rc.cpp:1039 rc.cpp:2392
494 msgid "Aspect ratio:"
495 msgstr "Proportion de l'aspect : "
496
497 #: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:119
498 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:240
499 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:592
500 #: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:108 rc.cpp:1138 rc.cpp:1153 rc.cpp:1339
501 #: rc.cpp:1696 rc.cpp:2491 rc.cpp:2506 rc.cpp:2692 rc.cpp:3049
502 msgid "Audio"
503 msgstr "Audio"
504
505 #: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:129 rc.cpp:985 rc.cpp:2338
506 msgid "Audio Codecs"
507 msgstr "Codecs audio"
508
509 #: src/mainwindow.cpp:970
510 msgid "Audio Only"
511 msgstr "Audio seulement"
512
513 #: src/mainwindow.cpp:980 src/customtrackview.cpp:4514
514 msgid "Audio and Video"
515 msgstr "Audio et vidéo"
516
517 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:565 rc.cpp:790 rc.cpp:2143
518 msgid "Audio channels"
519 msgstr "Canaux audio"
520
521 #: src/projectitem.cpp:192 src/documentchecker.cpp:71
522 msgid "Audio clip"
523 msgstr "Clip audio"
524
525 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:589 rc.cpp:1342 rc.cpp:2695
526 msgid "Audio codec"
527 msgstr "Codec audio"
528
529 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:553 rc.cpp:757 rc.cpp:2110
530 msgid "Audio device"
531 msgstr "Périphérique audio"
532
533 #: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:141 rc.cpp:1213 rc.cpp:2566
534 msgid "Audio device:"
535 msgstr "Périphérique audio : "
536
537 #: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:140 rc.cpp:1210 rc.cpp:2563
538 msgid "Audio driver:"
539 msgstr "Pilote audio : "
540
541 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:231 rc.cpp:694 rc.cpp:2047
542 msgid "Audio editing"
543 msgstr "Retouche audio"
544
545 #: src/clipitem.cpp:862 src/clipitem.cpp:869
546 #, c-format, kde-format
547 msgid "Audio fade duration: %1s"
548 msgstr "Durée du fondu audio : %1s"
549
550 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:566 rc.cpp:793 rc.cpp:2146
551 msgid "Audio frequency"
552 msgstr "Fréquence audio"
553
554 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:622 rc.cpp:1435 rc.cpp:2788
555 msgid "Audio index"
556 msgstr "Index audio"
557
558 #: src/customtrackview.cpp:4489 src/renderwidget.cpp:977
559 msgid "Audio only"
560 msgstr "Audio seulement"
561
562 #: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:107 rc.cpp:604 rc.cpp:1957
563 msgid "Audio track"
564 msgstr "Piste audio"
565
566 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:246
567 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:241 rc.cpp:1057 rc.cpp:1141
568 #: rc.cpp:2410 rc.cpp:2494
569 msgid "Audio tracks"
570 msgstr "Pistes audio"
571
572 #: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
573 msgid "Author:"
574 msgstr "Auteur : "
575
576 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:464 src/transitionsettings.cpp:56
577 #: rc.cpp:1576 rc.cpp:2929
578 msgid "Auto"
579 msgstr "Auto"
580
581 #: rc.cpp:2
582 msgid "Auto Mask"
583 msgstr "Masque automatique"
584
585 #: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:85 rc.cpp:1819 rc.cpp:3172
586 msgid "Auto add"
587 msgstr "Ajouter automatiquement"
588
589 #: src/mainwindow.cpp:1386
590 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
591 msgstr ""
592 "Des fichiers enregistrés automatiquement sont disponibles. Voulez-vous les "
593 "récupérer ?"
594
595 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
596 msgid "Automatic"
597 msgstr "Automatique"
598
599 #: src/mainwindow.cpp:933
600 msgid "Automatic Transition"
601 msgstr "Transition automatique"
602
603 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:546 rc.cpp:736 rc.cpp:2089
604 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
605 msgstr "Démarrer automatiquement un nouveau fichier sur une scène coupée"
606
607 #: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:122 rc.cpp:1705 rc.cpp:3058
608 msgid "Autoscroll while playing"
609 msgstr "Faire défiler automatiquement la barre de montage durant la lecture"
610
611 #: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:132 rc.cpp:982 rc.cpp:2335
612 msgid "Available Codecs (avformat)"
613 msgstr "Codecs disponibles (libavformat)"
614
615 #: src/wizard.cpp:162
616 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
617 msgstr "Module Avformat (FFmpeg)"
618
619 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:275 rc.cpp:1255 rc.cpp:2608
620 msgid "Back to menu"
621 msgstr "Retour au menu"
622
623 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:277
624 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:284
625 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:718 rc.cpp:529 rc.cpp:1258 rc.cpp:1261
626 #: rc.cpp:1882 rc.cpp:2611 rc.cpp:2614
627 msgid "Background"
628 msgstr "Fond"
629
630 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:717 rc.cpp:514 rc.cpp:1867
631 msgid "BasicOperations"
632 msgstr "OpérationsSimples"
633
634 #: src/transitionsettings.cpp:60
635 msgid "Black"
636 msgstr "Noir"
637
638 #: rc.cpp:54
639 msgid "Blue Screen"
640 msgstr "Écran bleu"
641
642 #: rc.cpp:16
643 msgid "Blur factor"
644 msgstr "Niveau de flou"
645
646 #: rc.cpp:14
647 msgid "Blur image with keyframes"
648 msgstr "Flouter l'image avec les images-cléss"
649
650 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:703 rc.cpp:484 rc.cpp:1837
651 msgid "Border color"
652 msgstr "Couleur de bordure"
653
654 #: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70
655 msgid "Bottom"
656 msgstr "Bas"
657
658 #: rc.cpp:12
659 msgid "Box Blur"
660 msgstr "Flou par pixelisation"
661
662 #: rc.cpp:22
663 msgid "Brightness (keyframable)"
664 msgstr "Luminosité (par image clé)"
665
666 #: src/trackview.cpp:476
667 #, kde-format
668 msgid "Broken clip producer %1"
669 msgstr "Producteur de clip %1 cassé"
670
671 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:576
672 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:579 rc.cpp:814 rc.cpp:823
673 #: rc.cpp:2167 rc.cpp:2176
674 msgid "Buffer"
675 msgstr "Buffer"
676
677 #: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46
678 msgid "Bug fixing etc."
679 msgstr "Correction de bogues, etc."
680
681 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:178 rc.cpp:1675 rc.cpp:3028
682 msgid "Burn"
683 msgstr "Graver"
684
685 #: src/dvdwizard.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:97
686 #, kde-format
687 msgid "Burn with %1"
688 msgstr "Graver avec %1"
689
690 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:276 rc.cpp:1240 rc.cpp:2593
691 msgid "Button"
692 msgstr "Bouton"
693
694 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:162 rc.cpp:1801 rc.cpp:3154
695 msgid "Button 1"
696 msgstr "Bouton 1"
697
698 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:163 rc.cpp:1804 rc.cpp:3157
699 msgid "Button 2"
700 msgstr "Bouton 2"
701
702 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:164 rc.cpp:1807 rc.cpp:3160
703 msgid "Button 3"
704 msgstr "Bouton 3"
705
706 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:165 rc.cpp:1810 rc.cpp:3163
707 msgid "Button 4"
708 msgstr "Bouton 4"
709
710 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:166 rc.cpp:1813 rc.cpp:3166
711 msgid "Button 5"
712 msgstr "Bouton 5"
713
714 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:273 rc.cpp:1252 rc.cpp:2605
715 msgid "Button colors"
716 msgstr "Couleurs des boutons"
717
718 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:273 rc.cpp:1492 rc.cpp:2845
719 msgid "C"
720 msgstr "C"
721
722 #: src/customtrackview.cpp:845 src/customtrackview.cpp:874
723 #: src/customtrackview.cpp:1540 src/customtrackview.cpp:1566
724 #: src/customtrackview.cpp:1592 src/customtrackview.cpp:1616
725 #: src/customtrackview.cpp:1724 src/customtrackview.cpp:2953
726 msgid "Cannot add transition"
727 msgstr "Impossible d'ajouter la transition"
728
729 #: src/customtrackview.cpp:4470 src/customtrackview.cpp:4495
730 #: src/customtrackview.cpp:4520
731 msgid "Cannot change grouped clips"
732 msgstr "Impossible de modifier les clips groupés"
733
734 #: src/customtrackview.cpp:742 src/customtrackview.cpp:2844
735 msgid "Cannot cut a clip in a group"
736 msgstr "Impossible de couper un clip dans un groupe"
737
738 #: src/customtrackview.cpp:737
739 msgid "Cannot cut a transition"
740 msgstr "Impossible de couper une transition"
741
742 #: src/customtrackview.cpp:2822
743 msgid "Cannot find clip for speed change"
744 msgstr "Impossible de trouver le clip pour la modification de la vitesse"
745
746 #: src/customtrackview.cpp:1233
747 msgid "Cannot find clip to add effect"
748 msgstr "Impossible de trouver le clip pour appliquer un effet"
749
750 #: src/mainwindow.cpp:2029
751 msgid "Cannot find clip to add marker"
752 msgstr "Impossible de trouver le clip pour ajouter un marqueur"
753
754 #: src/customtrackview.cpp:1422
755 msgid "Cannot find clip to cut"
756 msgstr "Impossible de trouver le clip à couper"
757
758 #: src/mainwindow.cpp:2058 src/mainwindow.cpp:2087 src/mainwindow.cpp:2111
759 msgid "Cannot find clip to remove marker"
760 msgstr "Impossible de trouver le clip pour supprimer le marqueur"
761
762 #: src/customtrackview.cpp:1469
763 msgid "Cannot find clip to uncut"
764 msgstr "Impossible de trouver le clip pour annuler l'action « couper »"
765
766 #: src/customtrackview.cpp:1086
767 msgid "Cannot find clip with keyframe"
768 msgstr "Impossible de trouver un clip à partir de l'image clé"
769
770 #: src/mainwindow.cpp:1496 src/mainwindow.cpp:1622
771 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
772 msgstr ""
773 "Impossible de trouver le programme Melt pour le rendu (une élément de MLT)"
774
775 #: src/mainwindow.cpp:1481
776 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
777 msgstr "Impossible de trouver vos profils MLT, veuillez indiquer l'emplacement"
778
779 #: src/customtrackview.cpp:2083
780 #, kde-format
781 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
782 msgstr "Impossible de déplacer le clip à la position %1, piste %2"
783
784 #: src/customtrackview.cpp:3091 src/customtrackview.cpp:3265
785 #, kde-format
786 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
787 msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'horodatage : %1 sur la piste %2"
788
789 #: src/customtrackview.cpp:2365 src/customtrackview.cpp:3127
790 #, kde-format
791 msgid "Cannot move clip to position %1"
792 msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'emplacement %1"
793
794 #: src/customtrackview.cpp:2373
795 msgid "Cannot move transition"
796 msgstr "Impossible de déplacer la transition"
797
798 #: src/customtrackview.cpp:2093
799 #, kde-format
800 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
801 msgstr "Impossible de déplacer la transition à la position %1, piste %2"
802
803 #: src/customtrackview.cpp:3227
804 #, kde-format
805 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
806 msgstr ""
807 "Impossible de déplacer la transition à l'horodatage : %1 sur la piste %2"
808
809 #: src/customtrackview.cpp:3917
810 msgid "Cannot paste clip to selected place"
811 msgstr "Impossible de coller le clip à l'emplacement sélectionné"
812
813 #: src/customtrackview.cpp:3888 src/customtrackview.cpp:3900
814 msgid "Cannot paste selected clips"
815 msgstr "Impossible de coller les clips sélectionnés"
816
817 #: src/customtrackview.cpp:3928
818 msgid "Cannot paste transition to selected place"
819 msgstr "Impossible de coller la transition à l'emplacement indiqué"
820
821 #: src/mainwindow.cpp:1619
822 msgid ""
823 "Cannot play video after rendering because the default video player "
824 "application is not set.\n"
825 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
826 msgstr ""
827 "Impossible de jouer la vidéo après le rendu, tant qu'un lecteur vidéo par "
828 "défaut n'est pas choisi.\n"
829 "Veuillez choisir un lecteur vidéo par défaut dans la boîte de dialogue de "
830 "configuration."
831
832 #: src/recmonitor.cpp:213
833 #, kde-format
834 msgid ""
835 "Cannot read from device %1\n"
836 "Please check drivers and access rights."
837 msgstr ""
838 "Impossible de lire depuis le périphérique %1\n"
839 "Veuillez vérifier les pilotes et les droits d'accès."
840
841 #: src/customtrackview.cpp:2515 src/customtrackview.cpp:2577
842 msgid "Cannot resize transition"
843 msgstr "Impossible de redimensionner la transition"
844
845 #: src/customtrackview.cpp:4375
846 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
847 msgstr "Impossible de scinder la piste audio des clips groupés"
848
849 #: src/mainwindow.cpp:1655 src/mainwindow.cpp:1665 src/renderwidget.cpp:358
850 #: src/renderwidget.cpp:458 src/renderwidget.cpp:464 src/renderwidget.cpp:524
851 #: src/dvdwizard.cpp:676 src/dvdwizard.cpp:682 src/kdenlivedoc.cpp:494
852 #: src/kdenlivedoc.cpp:500 src/profilesdialog.cpp:166
853 #: src/profilesdialog.cpp:172 src/titlewidget.cpp:765
854 #, kde-format
855 msgid "Cannot write to file %1"
856 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"
857
858 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
859 msgid "Capture"
860 msgstr "Acquisition"
861
862 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:564 rc.cpp:787 rc.cpp:2140
863 msgid "Capture audio"
864 msgstr "Acquisition audio"
865
866 #: src/recmonitor.cpp:564
867 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
868 msgstr "Plantage de l'acquisition, veuillez vérifier vos paramètres"
869
870 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:227 rc.cpp:682 rc.cpp:2035
871 msgid "Capture folder"
872 msgstr "Dossier d'acquisition"
873
874 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:538 rc.cpp:721 rc.cpp:2074
875 msgid "Capture format"
876 msgstr "Format d'acquisition"
877
878 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:554 rc.cpp:760 rc.cpp:2113
879 msgid "Capture params"
880 msgstr "Paramètres de capture"
881
882 #: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:82 rc.cpp:1276 rc.cpp:2629
883 msgid "Captured files"
884 msgstr "Fichiers acquis"
885
886 #: src/geometryval.cpp:90
887 msgid "Center"
888 msgstr "Centrer"
889
890 #: rc.cpp:353
891 msgid "Center Frequency"
892 msgstr "Fréquence centrée"
893
894 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:230
895 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:232
896 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:234 rc.cpp:691 rc.cpp:697 rc.cpp:703
897 #: rc.cpp:2044 rc.cpp:2050 rc.cpp:2056
898 msgid "Change"
899 msgstr "Modifier"
900
901 #: src/mainwindow.cpp:924
902 msgid "Change Clip Speed"
903 msgstr "Modifier la vitesse du clip"
904
905 #: src/mainwindow.cpp:1008
906 msgid "Change Track"
907 msgstr "Modifier la piste"
908
909 #: src/customtrackview.cpp:4196 src/headertrack.cpp:76
910 msgid "Change Track Type"
911 msgstr "Modifier le type de piste"
912
913 #: src/changecliptypecommand.cpp:36
914 msgid "Change clip type"
915 msgstr "Modifier le type du clip"
916
917 #: rc.cpp:185
918 msgid "Change gamma color value"
919 msgstr "Modifier la valeur gamma de la couleur"
920
921 #: rc.cpp:24
922 msgid "Change image brightness with keyframes"
923 msgstr "Modifier la luminosité de l'image à partir des images-clés"
924
925 #: src/customtrackview.cpp:4192
926 msgid "Change track"
927 msgstr "Modifier la piste"
928
929 #: src/changetrackcommand.cpp:33
930 msgid "Change track type"
931 msgstr "Modifier le type de piste"
932
933 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:590 rc.cpp:1345 rc.cpp:2698
934 msgid "Channels"
935 msgstr "Canaux"
936
937 #: rc.cpp:32
938 msgid "Charcoal"
939 msgstr "Crayonnage"
940
941 #: rc.cpp:34
942 msgid "Charcoal drawing effect"
943 msgstr "Effet de dessin crayonné"
944
945 #: src/cmake_bindir/ui_boolval_ui.h:55 rc.cpp:910 rc.cpp:2263
946 msgid "CheckBox"
947 msgstr "Boîte à cocher"
948
949 #: src/wizard.cpp:56
950 msgid "Checking MLT engine"
951 msgstr "Vérification du moteur MLT"
952
953 #: src/wizard.cpp:122
954 msgid "Checking system"
955 msgstr "Vérification du système"
956
957 #: rc.cpp:46
958 msgid "Chroma Hold"
959 msgstr "Restriction de couleurs"
960
961 #: rc.cpp:345
962 msgid "Chrominance U"
963 msgstr "Chrominance U"
964
965 #: rc.cpp:347
966 msgid "Chrominance V"
967 msgstr "Chrominance V"
968
969 #: src/mainwindow.cpp:202
970 msgid "Clean"
971 msgstr "Effacer"
972
973 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:490 rc.cpp:1639 rc.cpp:2992
974 msgid "Clean Up"
975 msgstr "Nettoyer"
976
977 #: rc.cpp:3202
978 msgid "Clip"
979 msgstr "Clip"
980
981 #: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
982 #, kde-format
983 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
984 msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est non valable ou manquant, que décidez-vous ?"
985
986 #: src/kdenlivedoc.cpp:820
987 #, kde-format
988 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
989 msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est non valable, que décidez-vous ?"
990
991 #: src/projectlist.cpp:630
992 #, kde-format
993 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
994 msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est manquant et sera supprimé du projet."
995
996 #: src/projectlist.cpp:632
997 #, kde-format
998 msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
999 msgstr ""
1000 "Le clip <b>%1</b><br> est manquant ou non valable. Le supprimer du projet ?"
1001
1002 #: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:106 rc.cpp:1507 rc.cpp:2860
1003 msgid "Clip Color"
1004 msgstr "Clip couleur"
1005
1006 #: src/mainwindow.cpp:176
1007 msgid "Clip Monitor"
1008 msgstr "Moniteur de clip"
1009
1010 #: src/mainwindow.cpp:1102 src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:576
1011 #: rc.cpp:1300 rc.cpp:2653
1012 msgid "Clip Properties"
1013 msgstr "Propriétés du clip"
1014
1015 #: rc.cpp:161
1016 msgid "Clip bottom"
1017 msgstr "Clip bas"
1018
1019 #: src/clipitem.cpp:872
1020 #, c-format, kde-format
1021 msgid "Clip duration: %1s"
1022 msgstr "Durée du clip : %1s"
1023
1024 #: src/customtrackview.cpp:3519
1025 msgid "Clip has no markers"
1026 msgstr "Le clip n'a aucun repères"
1027
1028 #: rc.cpp:155
1029 msgid "Clip left"
1030 msgstr "Clip gauche"
1031
1032 #: rc.cpp:157
1033 msgid "Clip right"
1034 msgstr "Clip droit"
1035
1036 #: rc.cpp:159
1037 msgid "Clip top"
1038 msgstr "Clip haut"
1039
1040 #: src/documentchecker.cpp:103
1041 msgid "Clips folder"
1042 msgstr "Dossier des clips"
1043
1044 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:481
1045 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:486
1046 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:494 src/cliptranscode.cpp:129
1047 #: rc.cpp:1615 rc.cpp:1630 rc.cpp:1651 rc.cpp:2968 rc.cpp:2983 rc.cpp:3004
1048 msgid "Close"
1049 msgstr "Fermer"
1050
1051 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:173 rc.cpp:1084 rc.cpp:2437
1052 msgid "Close after transcode"
1053 msgstr "Fermer après transcodage"
1054
1055 #: src/mainwindow.cpp:132
1056 msgid "Close the current tab"
1057 msgstr "Fermer l'onglet courant"
1058
1059 #: rc.cpp:237
1060 msgid "Co-efficient"
1061 msgstr "Coefficient"
1062
1063 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:593
1064 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:594
1065 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:280 rc.cpp:1264 rc.cpp:1351
1066 #: rc.cpp:1354 rc.cpp:2617 rc.cpp:2704 rc.cpp:2707
1067 msgid "Color"
1068 msgstr "Couleur"
1069
1070 #: src/projectlist.cpp:649
1071 msgid "Color Clip"
1072 msgstr "Clip couleur"
1073
1074 #: rc.cpp:138
1075 msgid "Color Distance"
1076 msgstr "Distance de couleur"
1077
1078 #: src/projectitem.cpp:201
1079 msgid "Color clip"
1080 msgstr "Clip couleur"
1081
1082 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:229 rc.cpp:1006 rc.cpp:2359
1083 msgid "Color clips"
1084 msgstr "Clips couleur"
1085
1086 #: rc.cpp:50 rc.cpp:58
1087 msgid "Color key"
1088 msgstr "Couleur clé"
1089
1090 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:609
1091 #: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:138 rc.cpp:1402 rc.cpp:1768
1092 #: rc.cpp:2755 rc.cpp:3121
1093 msgid "Comment"
1094 msgstr "Commentaire"
1095
1096 #: src/wizard.cpp:39
1097 msgid "Config Wizard"
1098 msgstr "Assistant de configuration"
1099
1100 #: src/recmonitor.cpp:84
1101 msgid "Configure"
1102 msgstr "Configurer"
1103
1104 #: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
1105 msgid "Connect"
1106 msgstr "Connecter"
1107
1108 #: rc.cpp:30
1109 msgid "Copy the left channel to the right"
1110 msgstr "Copier le canal gauche vers celui de droite"
1111
1112 #: src/main.cpp:41
1113 msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
1114 msgstr "Copyright (©) 2009 l'équipe de développement"
1115
1116 #: src/renderer.cpp:1042
1117 msgid ""
1118 "Could not create the video preview window.\n"
1119 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
1120 "please fix it."
1121 msgstr ""
1122 "Impossible d'afficher la fenêtre d'aperçu vidéo.\n"
1123 "Il y a probablement un problème d'installation de Kdenlive ou de "
1124 "configuration des pilotes, qu'il est nécessaire de corriger."
1125
1126 #: rc.cpp:279
1127 msgid "Crackle"
1128 msgstr "Crépitement"
1129
1130 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:226 rc.cpp:997 rc.cpp:2350
1131 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
1132 msgstr "Récupération en cas de plantage (sauvegarde automatique)"
1133
1134 #: src/dvdwizard.cpp:63
1135 msgid "Create DVD Menu"
1136 msgstr "Créer le menu DVD"
1137
1138 #: src/mainwindow.cpp:1098
1139 msgid "Create Folder"
1140 msgstr "Créer un dossier"
1141
1142 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:179 rc.cpp:1678 rc.cpp:3031
1143 msgid "Create ISO image"
1144 msgstr "Créer une image ISO"
1145
1146 #: src/renderwidget.cpp:671
1147 msgid "Create Render Script"
1148 msgstr "Créer un script de rendu"
1149
1150 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:264 rc.cpp:1225 rc.cpp:2578
1151 msgid "Create basic menu"
1152 msgstr "Créer un menu simple"
1153
1154 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:483 rc.cpp:1621 rc.cpp:2974
1155 msgid "Create chapter file based on guides"
1156 msgstr "Créer un fichier chapitre fondé sur les guides"
1157
1158 #: src/renderwidget.cpp:72 src/profilesdialog.cpp:46
1159 msgid "Create new profile"
1160 msgstr "Créer un nouveau profil"
1161
1162 #: src/dvdwizard.cpp:67
1163 msgid "Creating DVD Image"
1164 msgstr "Création de l'image du DVD"
1165
1166 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:170 rc.cpp:1663 rc.cpp:3016
1167 msgid "Creating dvd structure"
1168 msgstr "Création de la structure du DVD"
1169
1170 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:172 rc.cpp:1666 rc.cpp:3019
1171 msgid "Creating iso file"
1172 msgstr "Création de l'image ISO"
1173
1174 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:166 rc.cpp:1657 rc.cpp:3010
1175 msgid "Creating menu background"
1176 msgstr "Création du fond d'écran du menu"
1177
1178 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:164 rc.cpp:1654 rc.cpp:3007
1179 msgid "Creating menu images"
1180 msgstr "Création des images du menu"
1181
1182 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:168 rc.cpp:1660 rc.cpp:3013
1183 msgid "Creating menu movie"
1184 msgstr "Création du film du menu"
1185
1186 #: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500
1187 #, kde-format
1188 msgid "Creating thumbnail for %1"
1189 msgstr "Création des miniatures pour %1"
1190
1191 #: rc.cpp:62
1192 msgid "Crop"
1193 msgstr "Rogner"
1194
1195 #: src/clipitem.cpp:865
1196 #, c-format, kde-format
1197 msgid "Crop from start: %1s"
1198 msgstr "Rogner à partir du début : %1s"
1199
1200 #: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:182 rc.cpp:928 rc.cpp:2281
1201 msgid "Crop start"
1202 msgstr "Rogner le début"
1203
1204 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:737 rc.cpp:586 rc.cpp:1939
1205 msgid "Crop to frame size"
1206 msgstr "Rogner à la dimension de l'image"
1207
1208 #: src/geometryval.cpp:86 src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:109
1209 #: src/renderwidget.cpp:288 src/renderwidget.cpp:319 src/renderwidget.cpp:390
1210 #: src/renderwidget.cpp:426 src/renderwidget.cpp:1045
1211 #: src/renderwidget.cpp:1080 src/renderwidget.cpp:1159 rc.cpp:1156 rc.cpp:2509
1212 msgid "Custom"
1213 msgstr "Personnaliser"
1214
1215 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
1216 msgid "Cut"
1217 msgstr "Couper"
1218
1219 #: src/mainwindow.cpp:945
1220 msgid "Cut Clip"
1221 msgstr "Couper le clip"
1222
1223 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:275
1224 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:613
1225 #: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:144
1226 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:267
1227 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:460
1228 #: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:154 rc.cpp:883 rc.cpp:1231 rc.cpp:1411
1229 #: rc.cpp:1498 rc.cpp:1570 rc.cpp:1786 rc.cpp:2236 rc.cpp:2584 rc.cpp:2764
1230 #: rc.cpp:2851 rc.cpp:2923 rc.cpp:3139
1231 msgid "D"
1232 msgstr "D"
1233
1234 #: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:101 rc.cpp:1195 rc.cpp:2548
1235 msgid "DV"
1236 msgstr "DV"
1237
1238 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:542 rc.cpp:727 rc.cpp:2080
1239 msgid "DV AVI type 1"
1240 msgstr "AVI DV type 1"
1241
1242 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:543 rc.cpp:730 rc.cpp:2083
1243 msgid "DV AVI type 2"
1244 msgstr "AVI DV type 2"
1245
1246 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:541 rc.cpp:724 rc.cpp:2077
1247 msgid "DV Raw"
1248 msgstr "Raw DV"
1249
1250 #: src/wizard.cpp:278
1251 msgid "DV module (libdv)"
1252 msgstr "Module DV (libdv)"
1253
1254 #: src/renderwidget.cpp:976
1255 msgid "DVD"
1256 msgstr "DVD"
1257
1258 #: src/dvdwizard.cpp:57
1259 msgid "DVD Chapters"
1260 msgstr "Chapitres DVD"
1261
1262 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardiso_ui.h:79
1263 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:182 rc.cpp:1687 rc.cpp:3040
1264 msgid "DVD ISO image"
1265 msgstr "Image ISO DVD"
1266
1267 #: src/dvdwizard.cpp:582
1268 #, kde-format
1269 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
1270 msgstr "Image ISO DVD %1 créée avec succès."
1271
1272 #: src/dvdwizard.cpp:570
1273 msgid "DVD ISO is broken"
1274 msgstr "L'image ISO DVD est corrompue"
1275
1276 #: src/mainwindow.cpp:841 src/dvdwizard.cpp:47
1277 msgid "DVD Wizard"
1278 msgstr "Assistant de création DVD"
1279
1280 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:149 rc.cpp:637 rc.cpp:1990
1281 msgid "DVD format"
1282 msgstr "Format DVD"
1283
1284 #: src/dvdwizard.cpp:498
1285 msgid "DVD structure broken"
1286 msgstr "La structure du DVD est corrompue"
1287
1288 #: rc.cpp:257 rc.cpp:267
1289 msgid "Damping"
1290 msgstr "Amortissement"
1291
1292 #: src/main.cpp:46
1293 msgid "Dan Dennedy"
1294 msgstr "Dan Dennedy"
1295
1296 #: rc.cpp:8
1297 msgid "Debug"
1298 msgstr "Déboguage"
1299
1300 #: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407
1301 msgid "Decay"
1302 msgstr "Temps de rétablissement"
1303
1304 #: rc.cpp:197
1305 msgid "Declipper"
1306 msgstr "Élimination des surcharges"
1307
1308 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:620 rc.cpp:1429 rc.cpp:2782
1309 msgid "Decoding threads"
1310 msgstr "Processus de décodage"
1311
1312 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
1313 msgid "Default"
1314 msgstr "Par défaut"
1315
1316 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:228 rc.cpp:1003 rc.cpp:2356
1317 msgid "Default Durations"
1318 msgstr "Durées par défaut"
1319
1320 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:234 rc.cpp:1021 rc.cpp:2374
1321 msgid "Default Profile"
1322 msgstr "Profil par défaut"
1323
1324 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:235 rc.cpp:685 rc.cpp:2038
1325 msgid "Default apps"
1326 msgstr "Applications par défaut"
1327
1328 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:530 rc.cpp:706 rc.cpp:2059
1329 msgid "Default capture device"
1330 msgstr "Périphérique d'acquisition par défaut"
1331
1332 #: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:110 rc.cpp:646 rc.cpp:1999
1333 msgid "Default folder for project files"
1334 msgstr "Dossier par défaut des fichiers projet"
1335
1336 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:228 rc.cpp:673 rc.cpp:2026
1337 msgid "Default folders"
1338 msgstr "Dossiers par défaut"
1339
1340 #: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427
1341 msgid "Delay"
1342 msgstr "Délai"
1343
1344 #: rc.cpp:265
1345 msgid "Delay (s/10)"
1346 msgstr "Délai (s/10)"
1347
1348 #: src/addeffectcommand.cpp:39
1349 #, kde-format
1350 msgid "Delete %1"
1351 msgstr "Supprimer %1"
1352
1353 #: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
1354 msgid "Delete All Guides"
1355 msgstr "Supprimer tous les guides"
1356
1357 #: src/mainwindow.cpp:958
1358 msgid "Delete All Markers"
1359 msgstr "Supprimer tous les repères"
1360
1361 #: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
1362 msgid "Delete Clip"
1363 msgstr "Supprimer le clip"
1364
1365 #: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
1366 msgid "Delete Folder"
1367 msgstr "Supprimer le dossier"
1368
1369 #: src/mainwindow.cpp:1016 src/customtrackview.cpp:177 src/customruler.cpp:76
1370 msgid "Delete Guide"
1371 msgstr "Supprimer le guide"
1372
1373 #: src/mainwindow.cpp:954
1374 msgid "Delete Marker"
1375 msgstr "Supprimer le repère"
1376
1377 #: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:79 rc.cpp:1186 rc.cpp:2539
1378 msgid "Delete Profile"
1379 msgstr "Supprimer le profil"
1380
1381 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:493 rc.cpp:1648 rc.cpp:3001
1382 msgid "Delete Script"
1383 msgstr "Supprimer le script"
1384
1385 #: src/mainwindow.cpp:919
1386 msgid "Delete Selected Item"
1387 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
1388
1389 #: src/mainwindow.cpp:1004 src/headertrack.cpp:72
1390 msgid "Delete Track"
1391 msgstr "Supprimer la piste"
1392
1393 #: src/addclipcommand.cpp:34
1394 msgid "Delete clip"
1395 msgstr "Supprimer le clip"
1396
1397 #: src/dvdwizardmenu.cpp:44
1398 msgid "Delete current button"
1399 msgstr "Supprimer le bouton"
1400
1401 #: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:86 rc.cpp:1285 rc.cpp:2638
1402 msgid "Delete current file"
1403 msgstr "Supprimer le fichier courant"
1404
1405 #: src/effectstackview.cpp:52 src/effectslistview.cpp:49
1406 msgid "Delete effect"
1407 msgstr "Supprimer l'effet"
1408
1409 #: src/addfoldercommand.cpp:34
1410 msgid "Delete folder"
1411 msgstr "Supprimer le dossier"
1412
1413 #: src/projectlist.cpp:364
1414 #, kde-format
1415 msgid ""
1416 "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
1417 msgstr ""
1418 "Supprimer le dossier <b>%2</b> ?<br>Cette suppression entraînera la "
1419 "suppression de %1 clips dans ce dossier."
1420
1421 #: src/editguidecommand.cpp:35
1422 msgid "Delete guide"
1423 msgstr "Supprimer le guide"
1424
1425 #: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37
1426 msgid "Delete keyframe"
1427 msgstr "Supprimer l'image clé"
1428
1429 #: src/clipproperties.cpp:242 src/addmarkercommand.cpp:32
1430 msgid "Delete marker"
1431 msgstr "Supprimer le repère"
1432
1433 #: src/renderwidget.cpp:64 src/profilesdialog.cpp:42
1434 msgid "Delete profile"
1435 msgstr "Supprimer le profil"
1436
1437 #: src/customtrackview.cpp:2739
1438 msgid "Delete selected items"
1439 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
1440
1441 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
1442 msgid "Delete timeline clip"
1443 msgstr "Supprimer le clip de montage"
1444
1445 #: src/customtrackview.cpp:2119
1446 msgid "Delete timeline clips"
1447 msgstr "Supprimer les clips de montage"
1448
1449 #: src/addtrackcommand.cpp:34
1450 msgid "Delete track"
1451 msgstr "Supprimer la piste"
1452
1453 #: src/addtransitioncommand.cpp:33
1454 msgid "Delete transition from clip"
1455 msgstr "Supprimer la transition dans le clip"
1456
1457 #: rc.cpp:227
1458 msgid "Depth"
1459 msgstr "Profondeur"
1460
1461 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:262
1462 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:578 src/projectlistview.cpp:46
1463 #: rc.cpp:1306 rc.cpp:1459 rc.cpp:2659 rc.cpp:2812
1464 msgid "Description"
1465 msgstr "Description"
1466
1467 #: src/mainwindow.cpp:2526
1468 msgid "Description:"
1469 msgstr "Description : "
1470
1471 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:221 rc.cpp:661 rc.cpp:2014
1472 msgid "Desktop search integration"
1473 msgstr "Intégrer au service de recherche sur le bureau de votre ordinateur"
1474
1475 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:168
1476 #: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:131
1477 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:449 rc.cpp:1069 rc.cpp:1519
1478 #: rc.cpp:1546 rc.cpp:2422 rc.cpp:2872 rc.cpp:2899
1479 msgid "Destination"
1480 msgstr "Cible"
1481
1482 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:160 rc.cpp:1798 rc.cpp:3151
1483 msgid "Device"
1484 msgstr "Périphérique"
1485
1486 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:159 rc.cpp:1795 rc.cpp:3148
1487 msgid "Device configuration"
1488 msgstr "Configuration du périphérique"
1489
1490 #: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:132
1491 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:166
1492 #: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:104
1493 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:448
1494 #: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:99 rc.cpp:589 rc.cpp:892 rc.cpp:1063
1495 #: rc.cpp:1501 rc.cpp:1540 rc.cpp:1942 rc.cpp:2245 rc.cpp:2416 rc.cpp:2854
1496 #: rc.cpp:2893
1497 msgid "Dialog"
1498 msgstr "Boîte de dialogue"
1499
1500 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
1501 msgid "Direct FB"
1502 msgstr "DirectFB"
1503
1504 #: rc.cpp:191
1505 msgid "Discard color information"
1506 msgstr "Annuler les informations concernant la couleur"
1507
1508 #: src/recmonitor.cpp:227
1509 msgid "Disonnect"
1510 msgstr "Déconnecter"
1511
1512 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
1513 msgid "Display"
1514 msgstr "Affichage"
1515
1516 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:269 rc.cpp:1480 rc.cpp:2833
1517 msgid "Display aspect ratio"
1518 msgstr "Format d'affichage"
1519
1520 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:235 src/wizard.cpp:459 rc.cpp:1123
1521 #: rc.cpp:2476
1522 msgid "Display aspect ratio:"
1523 msgstr "Format d'affichage : "
1524
1525 #: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:121 rc.cpp:1702 rc.cpp:3055
1526 msgid "Display clip markers comments"
1527 msgstr "Afficher les commentaires des repères du clip"
1528
1529 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:242 rc.cpp:1045 rc.cpp:2398
1530 msgid "Display ratio:"
1531 msgstr "Format d'affichage : "
1532
1533 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:599
1534 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:225 rc.cpp:961 rc.cpp:1372
1535 #: rc.cpp:2314 rc.cpp:2725
1536 msgid "Dissolve"
1537 msgstr "Dissoudre"
1538
1539 #: rc.cpp:143
1540 msgid "Distort0r"
1541 msgstr "Distort0r"
1542
1543 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
1544 msgid "Do nothing"
1545 msgstr "Ne rien faire"
1546
1547 #: src/kdenlivedoc.cpp:112
1548 #, kde-format
1549 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
1550 msgstr ""
1551 "Le dossier de projet est non valable, retour à la valeur par défaut : %1"
1552
1553 #: src/main.cpp:57
1554 msgid "Document to open"
1555 msgstr "Document à ouvrir"
1556
1557 #: src/mainwindow.cpp:1388
1558 msgid "Don't recover"
1559 msgstr "Ne pas récupérer"
1560
1561 #: src/mainwindow.cpp:808
1562 msgid "Download New Project Profiles..."
1563 msgstr "Télécharger des profils de projet ..."
1564
1565 #: src/mainwindow.cpp:806
1566 msgid "Download New Render Profiles..."
1567 msgstr "Télécharger des profils de rendu ..."
1568
1569 #: src/mainwindow.cpp:804
1570 msgid "Download New Wipes..."
1571 msgstr "Télécharger des transitions par balayage"
1572
1573 #: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:144 rc.cpp:1222 rc.cpp:2575
1574 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
1575 msgstr "Ne pas tenir compte des images B dans les clips H.264"
1576
1577 #: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:121
1578 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:579
1579 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:143
1580 #: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:179
1581 #: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:184
1582 #: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:107 rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101
1583 #: rc.cpp:112 rc.cpp:616 rc.cpp:625 rc.cpp:919 rc.cpp:934 rc.cpp:1309
1584 #: rc.cpp:1510 rc.cpp:1969 rc.cpp:1978 rc.cpp:2272 rc.cpp:2287 rc.cpp:2662
1585 #: rc.cpp:2863
1586 msgid "Duration"
1587 msgstr "Durée"
1588
1589 #: src/wizard.cpp:333
1590 msgid "Dvdauthor"
1591 msgstr "Auteur du DVD : "
1592
1593 #: src/wizard.cpp:327
1594 msgid "Dvgrab"
1595 msgstr "Dvgrab"
1596
1597 #: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:141 rc.cpp:1777 rc.cpp:3130
1598 msgid "Dw"
1599 msgstr "Dw"
1600
1601 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:612
1602 #: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:143
1603 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:458 rc.cpp:1408 rc.cpp:1564
1604 #: rc.cpp:1783 rc.cpp:2761 rc.cpp:2917 rc.cpp:3136
1605 msgid "E"
1606 msgstr "E"
1607
1608 #: src/main.cpp:50
1609 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
1610 msgstr "jmpoure@free.fr, jb@kdenlive.org, uncensored.assault@gmail.com"
1611
1612 #: src/mainwindow.cpp:1108
1613 msgid "Edit Clip"
1614 msgstr "Modifier le clip"
1615
1616 #: src/customtrackview.cpp:2803
1617 msgid "Edit Clip Speed"
1618 msgstr "Modifier la vitesse du clip"
1619
1620 #: src/mainwindow.cpp:1020 src/customtrackview.cpp:181
1621 #: src/customtrackview.cpp:3628 src/customtrackview.cpp:3640
1622 #: src/customruler.cpp:74
1623 msgid "Edit Guide"
1624 msgstr "Modifier le guide"
1625
1626 #: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:90 rc.cpp:859 rc.cpp:2212
1627 msgid "Edit Keyframe"
1628 msgstr "Modifier l'image clé"
1629
1630 #: src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2123 src/clipproperties.cpp:303
1631 msgid "Edit Marker"
1632 msgstr "Modifier le repère"
1633
1634 #: src/renderwidget.cpp:397
1635 msgid "Edit Profile"
1636 msgstr "Modifier le profil"
1637
1638 #: src/customtrackview.cpp:1045 src/editclipcommand.cpp:33
1639 msgid "Edit clip"
1640 msgstr "Modifier le clip"
1641
1642 #: src/editeffectcommand.cpp:40
1643 #, kde-format
1644 msgid "Edit effect %1"
1645 msgstr "Modifier l'effet %1"
1646
1647 #: src/editguidecommand.cpp:34
1648 msgid "Edit guide"
1649 msgstr "Modifier le guide"
1650
1651 #: src/editkeyframecommand.cpp:36
1652 msgid "Edit keyframe"
1653 msgstr "Modifier l'image clé"
1654
1655 #: src/clipproperties.cpp:240 src/addmarkercommand.cpp:34
1656 msgid "Edit marker"
1657 msgstr "Modifier le repère"
1658
1659 #: src/renderwidget.cpp:68
1660 msgid "Edit profile"
1661 msgstr "Modifier le profil"
1662
1663 #: src/edittransitioncommand.cpp:36
1664 #, kde-format
1665 msgid "Edit transition %1"
1666 msgstr "Modifier la transition %1"
1667
1668 #: src/trackview.cpp:538
1669 #, kde-format
1670 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
1671 msgstr ""
1672 "L'effet %1 : %2 n'étant pas disponible dans MLT, il a été supprimé du "
1673 "projet.\n"
1674
1675 #: src/mainwindow.cpp:151
1676 msgid "Effect List"
1677 msgstr "Liste des effets"
1678
1679 #: src/mainwindow.cpp:159
1680 msgid "Effect Stack"
1681 msgstr "Effets utilisés"
1682
1683 #: src/customtrackview.cpp:1265 src/customtrackview.cpp:1308
1684 msgid "Effect already present in clip"
1685 msgstr "Le clip se trouve déjà dans le projet"
1686
1687 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:157 rc.cpp:1789 rc.cpp:3142
1688 msgid "Enable Jog Shuttle device"
1689 msgstr "Activer la roue de montage"
1690
1691 #: src/recmonitor.cpp:413
1692 msgid "Encoding captured video..."
1693 msgstr "Encodage de la capture vidéo..."
1694
1695 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:555 rc.cpp:763 rc.cpp:2116
1696 msgid "Encoding params"
1697 msgstr "Paramètres d'encodage"
1698
1699 #: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:244 src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84
1700 #: rc.cpp:118 rc.cpp:1444 rc.cpp:2797
1701 msgid "End"
1702 msgstr "Fin"
1703
1704 #: rc.cpp:95 rc.cpp:106
1705 msgid "End Gain"
1706 msgstr "Amplification en sortie"
1707
1708 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:723 rc.cpp:547 rc.cpp:1900
1709 msgid "EndViewport"
1710 msgstr "EndViewport"
1711
1712 #: src/documentchecker.cpp:163
1713 msgid "Enter new location for file"
1714 msgstr "Saisir l'emplacement du fichier"
1715
1716 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
1717 msgid "Environment"
1718 msgstr "Environnement"
1719
1720 #: rc.cpp:201
1721 msgid "Equalizer"
1722 msgstr "Égaliseur"
1723
1724 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:488 rc.cpp:1633 rc.cpp:2986
1725 msgid "Error Log"
1726 msgstr "Journal d'erreurs"
1727
1728 #: src/customtrackview.cpp:1474 src/customtrackview.cpp:2411
1729 #: src/customtrackview.cpp:2706
1730 #, kde-format
1731 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
1732 msgstr "Erreur durant la suppression du clip à %1 sur la piste %2"
1733
1734 #: src/wizard.cpp:155
1735 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
1736 msgstr ""
1737 "Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (melt)"
1738
1739 #: src/wizard.cpp:518
1740 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
1741 msgstr ""
1742 "Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (melt)."
1743
1744 #: src/customtrackview.cpp:1497 src/customtrackview.cpp:2508
1745 #: src/customtrackview.cpp:2570 src/customtrackview.cpp:3283
1746 #: src/customtrackview.cpp:3291
1747 msgid "Error when resizing clip"
1748 msgstr "Erreur durant le redimensionnement du clip"
1749
1750 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
1751 msgid "Esound daemon"
1752 msgstr "Système de son Esound"
1753
1754 #: src/renderwidget.cpp:1227
1755 #, kde-format
1756 msgid "Estimated time %1"
1757 msgstr "Temps estimé %1"
1758
1759 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:468 rc.cpp:1585 rc.cpp:2938
1760 msgid "Export audio"
1761 msgstr "Exporter l'audio"
1762
1763 #: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:134 rc.cpp:1528 rc.cpp:2881
1764 msgid "Extension"
1765 msgstr "Extension"
1766
1767 #: rc.cpp:3184
1768 msgid "Extra Toolbar"
1769 msgstr "Barre supplémentaire"
1770
1771 #: src/monitor.cpp:172
1772 msgid "Extract frame"
1773 msgstr "Extraire l'image"
1774
1775 #: src/wizard.cpp:313
1776 msgid "FFmpeg & ffplay"
1777 msgstr "FFmpeg && ffplay"
1778
1779 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:169
1780 #: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:76 rc.cpp:1072 rc.cpp:1180
1781 #: rc.cpp:2425 rc.cpp:2533
1782 msgid "FFmpeg parameters"
1783 msgstr "Paramètres FFmpeg"
1784
1785 #: rc.cpp:433
1786 msgid "Factor"
1787 msgstr "Rapport"
1788
1789 #: rc.cpp:74
1790 msgid "Fade from Black"
1791 msgstr "Fondu depuis le noir"
1792
1793 #: rc.cpp:86
1794 msgid "Fade in"
1795 msgstr "Fondu à l'ouverture"
1796
1797 #: rc.cpp:88 rc.cpp:99
1798 msgid "Fade in audio track"
1799 msgstr "Fondu à l'ouverture de la piste audio"
1800
1801 #: rc.cpp:97
1802 msgid "Fade out"
1803 msgstr "Fondu à la fermeture"
1804
1805 #: rc.cpp:108
1806 msgid "Fade to Black"
1807 msgstr "Fondu vers le noir"
1808
1809 #: rc.cpp:76
1810 msgid "Fade video from black"
1811 msgstr "Fondu vidéo depuis le noir"
1812
1813 #: rc.cpp:110
1814 msgid "Fade video to black"
1815 msgstr "Fondu vidéo vers le noir"
1816
1817 #: src/wizard.cpp:526
1818 msgid "Fatal Error"
1819 msgstr "Erreur critique"
1820
1821 #: rc.cpp:229
1822 msgid "Feedback"
1823 msgstr "Retour"
1824
1825 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:144 src/renderwidget.cpp:153
1826 #: rc.cpp:622 rc.cpp:1975
1827 msgid "File"
1828 msgstr "Fichier"
1829
1830 #: src/cliptranscode.cpp:105
1831 #, kde-format
1832 msgid ""
1833 "File %1 already exists.\n"
1834 "Do you want to overwrite it?"
1835 msgstr ""
1836 "Le fichier %1 existe déjà.\n"
1837 "Voulez-vous l'écraser ?"
1838
1839 #: src/dvdwizard.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
1840 #, kde-format
1841 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
1842 msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier projet Kdenlive."
1843
1844 #: src/mainwindow.cpp:1387
1845 msgid "File Recovery"
1846 msgstr "Récupération du fichier"
1847
1848 #: src/mainwindow.cpp:1324 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
1849 msgid ""
1850 "File already exists.\n"
1851 "Do you want to overwrite it?"
1852 msgstr ""
1853 "Le fichier existe déjà.\n"
1854 "Voulez-vous l'écraser ?"
1855
1856 #: src/renderwidget.cpp:586
1857 #, kde-format
1858 msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
1859 msgstr "Le fichier n'a pas d'extension. Ajouter l'extension (%1) ?"
1860
1861 #: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:85 rc.cpp:1279 rc.cpp:2632
1862 msgid "File name"
1863 msgstr "Nom de fichier"
1864
1865 #: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
1866 msgid "File not found"
1867 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
1868
1869 #: src/renderwidget.cpp:975
1870 msgid "File rendering"
1871 msgstr "Rendu du fichier"
1872
1873 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:582 rc.cpp:1318 rc.cpp:2671
1874 msgid "File size"
1875 msgstr "Taille du fichier"
1876
1877 #: src/projectlistview.cpp:46
1878 msgid "Filename"
1879 msgstr "Nom de fichier"
1880
1881 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:702 rc.cpp:481 rc.cpp:1834
1882 msgid "Fill color"
1883 msgstr "Couleur de remplissage"
1884
1885 #: src/mainwindow.cpp:789
1886 msgid "Find"
1887 msgstr "Rechercher"
1888
1889 #: src/mainwindow.cpp:794
1890 msgid "Find Next"
1891 msgstr "Rechercher le suivant"
1892
1893 #: src/mainwindow.cpp:2446
1894 msgid "Find stopped"
1895 msgstr "Recherche stoppée"
1896
1897 #: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:88
1898 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:533
1899 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:548 rc.cpp:709 rc.cpp:718
1900 #: rc.cpp:1822 rc.cpp:2062 rc.cpp:2071 rc.cpp:3175
1901 msgid "Firewire"
1902 msgstr "Firewire"
1903
1904 #: src/renderer.cpp:1283
1905 msgid ""
1906 "Firewire is not enabled on your system.\n"
1907 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
1908 msgstr ""
1909 "Le port Firewire n'est pas actif sur votre système.\n"
1910 "Veuillez installer la bibliothèque Libiec61883 et recompiler Kdenlive"
1911
1912 #: src/mainwindow.cpp:687
1913 msgid "Fit zoom to project"
1914 msgstr "Adapter le zoom au projet"
1915
1916 #: rc.cpp:285
1917 msgid "Flip your image in any direction"
1918 msgstr "Pivoter l'image dans n'importe quelle direction"
1919
1920 #: src/projectitem.cpp:47 src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:220
1921 #: src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474 rc.cpp:946 rc.cpp:2299
1922 msgid "Folder"
1923 msgstr "Dossier"
1924
1925 #: src/dvdwizard.cpp:626
1926 #, kde-format
1927 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
1928 msgstr "Le dossier %1 existe déjà. L'écraser ?"
1929
1930 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:585 rc.cpp:832 rc.cpp:2185
1931 msgid "Follow mouse"
1932 msgstr "Suivre la souris"
1933
1934 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:272 rc.cpp:1249 rc.cpp:2602
1935 msgid "Font"
1936 msgstr "Police"
1937
1938 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:466 rc.cpp:1582 rc.cpp:2935
1939 msgid "Force Interlaced"
1940 msgstr "Forcer l'entrelacé"
1941
1942 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:465 rc.cpp:1579 rc.cpp:2932
1943 msgid "Force Progressive"
1944 msgstr "Forcer le progressif"
1945
1946 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:619 rc.cpp:1426 rc.cpp:2779
1947 msgid "Force pixel aspect ratio"
1948 msgstr "Forcer le format de pixel"
1949
1950 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:549
1951 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:552
1952 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:452 rc.cpp:745 rc.cpp:754 rc.cpp:1555
1953 #: rc.cpp:2098 rc.cpp:2107 rc.cpp:2908
1954 msgid "Format"
1955 msgstr "Format"
1956
1957 #: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:131 rc.cpp:991 rc.cpp:2344
1958 msgid "Formats"
1959 msgstr "Formats"
1960
1961 #: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:879 src/monitor.cpp:88
1962 msgid "Forward"
1963 msgstr "Avance rapide"
1964
1965 #: src/mainwindow.cpp:904
1966 msgid "Forward 1 Frame"
1967 msgstr "Avancer d'une image"
1968
1969 #: src/mainwindow.cpp:909
1970 msgid "Forward 1 Second"
1971 msgstr "Avancer d'une seconde"
1972
1973 #: src/monitor.cpp:87
1974 msgid "Forward 1 frame"
1975 msgstr "Avancer d'une image"
1976
1977 #: src/mainwindow.cpp:2423 src/mainwindow.cpp:2434
1978 #, kde-format
1979 msgid "Found: %1"
1980 msgstr "Trouvé : %1"
1981
1982 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:221 rc.cpp:949 rc.cpp:2302
1983 msgid "Frame Duration"
1984 msgstr "Durée de l'image"
1985
1986 #: src/geometryval.cpp:513
1987 msgid "Frame Geometry"
1988 msgstr "Géométrie de l'image"
1989
1990 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:596 rc.cpp:1363 rc.cpp:2716
1991 msgid "Frame duration"
1992 msgstr "Durée de l'image"
1993
1994 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:265
1995 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:586
1996 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:561
1997 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:589 rc.cpp:781 rc.cpp:844
1998 #: rc.cpp:1333 rc.cpp:1468 rc.cpp:2134 rc.cpp:2197 rc.cpp:2686 rc.cpp:2821
1999 msgid "Frame rate"
2000 msgstr "Fréquence de l'image"
2001
2002 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:238
2003 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:231 src/wizard.cpp:459 rc.cpp:1033
2004 #: rc.cpp:1111 rc.cpp:2386 rc.cpp:2464
2005 msgid "Frame rate:"
2006 msgstr "Fréquence de l'image : "
2007
2008 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:585 rc.cpp:1330 rc.cpp:2683
2009 msgid "Frame size"
2010 msgstr "Taille de l'image"
2011
2012 #: src/wizard.cpp:459
2013 msgid "Frame size:"
2014 msgstr "Taille de l'image : "
2015
2016 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
2017 msgid "Framebuffer console"
2018 msgstr "Console framebuffer"
2019
2020 #: src/mainwindow.cpp:629 src/clipproperties.cpp:162 src/slideshowclip.cpp:59
2021 msgid "Frames"
2022 msgstr "Images"
2023
2024 #: rc.cpp:120
2025 msgid "Freeze"
2026 msgstr "Geler"
2027
2028 #: rc.cpp:128
2029 msgid "Freeze After"
2030 msgstr "Geler après"
2031
2032 #: rc.cpp:126
2033 msgid "Freeze Before"
2034 msgstr "Geler avant"
2035
2036 #: rc.cpp:124
2037 msgid "Freeze at"
2038 msgstr "Geler à"
2039
2040 #: rc.cpp:122
2041 msgid "Freeze video on a chosen frame"
2042 msgstr "Geler la vidéo sur une certaine image"
2043
2044 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:591 rc.cpp:149 rc.cpp:363
2045 #: rc.cpp:1348 rc.cpp:2701
2046 msgid "Frequency"
2047 msgstr "Fréquence"
2048
2049 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:479 rc.cpp:1609 rc.cpp:2962
2050 msgid "From"
2051 msgstr "Depuis"
2052
2053 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:475 rc.cpp:1600 rc.cpp:2953
2054 msgid "Full project"
2055 msgstr "Projet complet"
2056
2057 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:582 rc.cpp:826 rc.cpp:2179
2058 msgid "Full screen capture"
2059 msgstr "Capture plein écran"
2060
2061 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:590 rc.cpp:847 rc.cpp:2200
2062 msgid "Full shots"
2063 msgstr "Images complètes"
2064
2065 #: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465
2066 msgid "Gain"
2067 msgstr "Amplification"
2068
2069 #: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401
2070 msgid "Gain In"
2071 msgstr "Amplification à l'entrée"
2072
2073 #: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403
2074 msgid "Gain Out"
2075 msgstr "Amplification à la sortie"
2076
2077 #: rc.cpp:181
2078 msgid "Gain as Percentage"
2079 msgstr "Amplification en pourcentage"
2080
2081 #: rc.cpp:423
2082 msgid "Gain out"
2083 msgstr "Amplification à la sortie"
2084
2085 #: rc.cpp:183 rc.cpp:187
2086 msgid "Gamma"
2087 msgstr "Gamma"
2088
2089 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
2090 msgid "General graphics interface"
2091 msgstr "Interface graphique classique"
2092
2093 #: src/renderwidget.cpp:88
2094 msgid "Generate Script"
2095 msgstr "Générer un script"
2096
2097 #: rc.cpp:3193
2098 msgid "Generators"
2099 msgstr "Générateurs"
2100
2101 #: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6
2102 msgid "Geometry"
2103 msgstr "Géométrie"
2104
2105 #: rc.cpp:3229
2106 msgid "Go To"
2107 msgstr "Aller à..."
2108
2109 #: src/mainwindow.cpp:889
2110 msgid "Go to Clip End"
2111 msgstr "Aller à la fin du clip"
2112
2113 #: src/mainwindow.cpp:884
2114 msgid "Go to Clip Start"
2115 msgstr "Aller au début du clip"
2116
2117 #: src/mainwindow.cpp:914
2118 msgid "Go to Next Snap Point"
2119 msgstr "Avancer au prochain point d'accroche"
2120
2121 #: src/mainwindow.cpp:874
2122 msgid "Go to Previous Snap Point"
2123 msgstr "Reculer au précèdent point d'accroche"
2124
2125 #: src/mainwindow.cpp:899
2126 msgid "Go to Project End"
2127 msgstr "Aller à la fin du projet"
2128
2129 #: src/mainwindow.cpp:894
2130 msgid "Go to Project Start"
2131 msgstr "Aller au début du projet"
2132
2133 #: src/geometryval.cpp:64
2134 msgid "Go to next keyframe"
2135 msgstr "Aller à la prochaine image clé"
2136
2137 #: src/geometryval.cpp:66
2138 msgid "Go to previous keyframe"
2139 msgstr "Aller à la précédente image clé"
2140
2141 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:154 rc.cpp:1735 rc.cpp:3088
2142 msgid "GraphView"
2143 msgstr "GraphView"
2144
2145 #: rc.cpp:136
2146 msgid "Green Tint"
2147 msgstr "Nuance de vert"
2148
2149 #: rc.cpp:189
2150 msgid "Greyscale"
2151 msgstr "Niveaux de gris"
2152
2153 #: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:132 rc.cpp:1522 rc.cpp:2875
2154 msgid "Group"
2155 msgstr "Grouper"
2156
2157 #: src/mainwindow.cpp:936
2158 msgid "Group Clips"
2159 msgstr "Grouper les clips"
2160
2161 #: src/groupclipscommand.cpp:33
2162 msgid "Group clips"
2163 msgstr "Grouper les clips"
2164
2165 #: src/cmake_bindir/ui_listval_ui.h:70 rc.cpp:1090 rc.cpp:2443
2166 msgid "GroupBox"
2167 msgstr "GroupBox"
2168
2169 #: src/customtrackview.cpp:3601
2170 msgid "Guide"
2171 msgstr "Guide"
2172
2173 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:477 rc.cpp:1606 rc.cpp:2959
2174 msgid "Guide zone"
2175 msgstr "Zone de guide"
2176
2177 #: rc.cpp:3211
2178 msgid "Guides"
2179 msgstr "Guides"
2180
2181 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:735 rc.cpp:580 rc.cpp:1933
2182 msgid "H"
2183 msgstr "H"
2184
2185 #: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:102
2186 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:544 rc.cpp:733 rc.cpp:1198
2187 #: rc.cpp:2086 rc.cpp:2551
2188 msgid "HDV"
2189 msgstr "HDV"
2190
2191 #: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:136 rc.cpp:904 rc.cpp:2257
2192 msgid "Height"
2193 msgstr "Hauteur"
2194
2195 #: rc.cpp:209
2196 msgid "Hi gain"
2197 msgstr "Amplification élevée"
2198
2199 #: rc.cpp:305
2200 msgid "Hide a region of the clip"
2201 msgstr "Cacher une région du clip"
2202
2203 #: rc.cpp:4
2204 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
2205 msgstr "Cacher une zone sélectionné et suivre ses déplacements"
2206
2207 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:586 rc.cpp:835 rc.cpp:2188
2208 msgid "Hide frame"
2209 msgstr "Cacher l'image"
2210
2211 #: src/headertrack.cpp:42
2212 msgid "Hide track"
2213 msgstr "Cacher la piste"
2214
2215 #: src/geometryval.cpp:91
2216 msgid "Hor. Center"
2217 msgstr "Centrer horizontalement"
2218
2219 #: rc.cpp:473
2220 msgid "Horizontal factor"
2221 msgstr "Facteur horizontal"
2222
2223 #: rc.cpp:18
2224 msgid "Horizontal multiplicator"
2225 msgstr "Multiplicateur horizontal"
2226
2227 #: rc.cpp:36
2228 msgid "Horizontal scatter"
2229 msgstr "Diffusion horizontale"
2230
2231 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:451 rc.cpp:1552 rc.cpp:2905
2232 msgid "I"
2233 msgstr "I"
2234
2235 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:607
2236 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:281 rc.cpp:1267 rc.cpp:1387
2237 #: rc.cpp:2620 rc.cpp:2740
2238 msgid "Image"
2239 msgstr "Image"
2240
2241 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:223 rc.cpp:955 rc.cpp:2308
2242 msgid "Image Type"
2243 msgstr "Type d'image"
2244
2245 #: src/projectitem.cpp:204 src/documentchecker.cpp:77
2246 msgid "Image clip"
2247 msgstr "Clip image"
2248
2249 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:232 rc.cpp:1015 rc.cpp:2368
2250 msgid "Image clips"
2251 msgstr "Clips image"
2252
2253 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:229 rc.cpp:688 rc.cpp:2041
2254 msgid "Image editing"
2255 msgstr "Retouche d'image"
2256
2257 #: src/dvdwizard.cpp:628
2258 #, kde-format
2259 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
2260 msgstr "L'image %1 existe déjà. L'écraser ?"
2261
2262 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:583
2263 #: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:135 rc.cpp:1321 rc.cpp:1759
2264 #: rc.cpp:2674 rc.cpp:3112
2265 msgid "Image preview"
2266 msgstr "Aperçu de l'image"
2267
2268 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:605
2269 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:559 rc.cpp:775 rc.cpp:1390
2270 #: rc.cpp:2128 rc.cpp:2743
2271 msgid "Image size"
2272 msgstr "Taille de l'image"
2273
2274 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:595 rc.cpp:1360 rc.cpp:2713
2275 msgid "Image type"
2276 msgstr "Type d'image"
2277
2278 #: rc.cpp:80
2279 msgid "In"
2280 msgstr "Dans"
2281
2282 #: src/monitor.cpp:469
2283 msgid "In Point"
2284 msgstr "Point d'entrée"
2285
2286 #: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
2287 msgid "Initialising..."
2288 msgstr "Initialisation en cours..."
2289
2290 #: rc.cpp:215
2291 msgid "Input gain (dB)"
2292 msgstr "Amplification à l'entrée (dB)"
2293
2294 #: src/mainwindow.cpp:992
2295 msgid "Insert Space"
2296 msgstr "Insérer un espace"
2297
2298 #: src/mainwindow.cpp:1000 src/customtrackview.cpp:4149 src/headertrack.cpp:68
2299 msgid "Insert Track"
2300 msgstr "Insérer une piste"
2301
2302 #: src/insertspacecommand.cpp:35
2303 msgid "Insert space"
2304 msgstr "Insérer un espace"
2305
2306 #: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:100 rc.cpp:592 rc.cpp:1945
2307 msgid "Insert track"
2308 msgstr "Insérer une piste"
2309
2310 #: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:115 rc.cpp:658 rc.cpp:2011
2311 msgid "Install extra video mimetypes"
2312 msgstr "Installer des types MIME vidéos supplémentaires"
2313
2314 #: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:128 rc.cpp:976 rc.cpp:2329
2315 msgid "Installed modules"
2316 msgstr "Modules installés"
2317
2318 #: rc.cpp:26
2319 msgid "Intensity"
2320 msgstr "Intensité"
2321
2322 #: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475
2323 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:244
2324 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:237 rc.cpp:1051 rc.cpp:1129
2325 #: rc.cpp:2404 rc.cpp:2482
2326 msgid "Interlaced"
2327 msgstr "Entrelacé"
2328
2329 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:140 rc.cpp:619 rc.cpp:1972
2330 msgid "Intro movie"
2331 msgstr "Film d'introduction"
2332
2333 #: src/customtrackview.cpp:4024 src/customtrackview.cpp:4029
2334 #: src/customtrackview.cpp:4049 src/customtrackview.cpp:4054
2335 msgid "Invalid action"
2336 msgstr "Action non valable"
2337
2338 #: src/customtrackview.cpp:2833 src/projectlist.cpp:632
2339 msgid "Invalid clip"
2340 msgstr "Clip non valable"
2341
2342 #: src/trackview.cpp:182
2343 #, kde-format
2344 msgid "Invalid clip producer %1\n"
2345 msgstr "Producteur de clip %1 non valable\n"
2346
2347 #: src/trackview.cpp:441
2348 #, kde-format
2349 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
2350 msgstr "Clip non valable supprimé de la piste %1 à la piste %2\n"
2351
2352 #: src/customtrackview.cpp:1600 src/customtrackview.cpp:3926
2353 msgid "Invalid transition"
2354 msgstr "Transition non valable"
2355
2356 #: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289
2357 msgid "Invert"
2358 msgstr "Inverser"
2359
2360 #: rc.cpp:195
2361 msgid "Invert colors"
2362 msgstr "Inverser les couleurs"
2363
2364 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:577 rc.cpp:817 rc.cpp:2170
2365 msgid "Jack"
2366 msgstr "Jack"
2367
2368 #: src/main.cpp:47
2369 msgid "Jason Wood"
2370 msgstr "Jason Wood"
2371
2372 #: src/main.cpp:42
2373 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
2374 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
2375
2376 #: src/main.cpp:44
2377 msgid "Jean-Michel Poure"
2378 msgstr "Jean-Michel Pouré"
2379
2380 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:491 rc.cpp:1624 rc.cpp:2977
2381 msgid "Job Queue"
2382 msgstr "Tâches en attente d'exécution"
2383
2384 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:170 rc.cpp:1075 rc.cpp:2428
2385 msgid "Job status"
2386 msgstr "Avancement des tâches"
2387
2388 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:158 rc.cpp:1792 rc.cpp:3145
2389 msgid "Jog Shuttle device disabled."
2390 msgstr "Roue de montage désactivée."
2391
2392 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
2393 msgid "JogShuttle"
2394 msgstr "Roue de montage"
2395
2396 #: src/main.cpp:38
2397 msgid "Kdenlive"
2398 msgstr "Kdenlive"
2399
2400 #: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
2401 msgid "Keep as placeholder"
2402 msgstr "Conserver en remplacement"
2403
2404 #: rc.cpp:175
2405 msgid "Kernel size"
2406 msgstr "Taille du rayon"
2407
2408 #: rc.cpp:241
2409 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
2410 msgstr "Effet audio LADSPA de modification du pitch"
2411
2412 #: rc.cpp:199
2413 msgid "LADSPA declipper audio effect"
2414 msgstr "Effet audio LADSPA pour déclipper"
2415
2416 #: rc.cpp:203
2417 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
2418 msgstr "Effet audio LADSPA d'égalisation"
2419
2420 #: rc.cpp:213
2421 msgid "LADSPA limiter audio effect"
2422 msgstr "Effet audio LADSPA pour limiter"
2423
2424 #: rc.cpp:223
2425 msgid "LADSPA phaser audio effect"
2426 msgstr "Effet audio LADSPA de phaser"
2427
2428 #: rc.cpp:235
2429 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
2430 msgstr "Effet audio LADSPA de redimensionnement du pitch"
2431
2432 #: rc.cpp:247
2433 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
2434 msgstr "Effet audio LADSPA de redimensionnement de la hauteur"
2435
2436 #: rc.cpp:253
2437 msgid "LADSPA reverb audio effect"
2438 msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération"
2439
2440 #: rc.cpp:261
2441 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
2442 msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération de type « pièce »"
2443
2444 #: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68
2445 msgid "Left"
2446 msgstr "Gauche"
2447
2448 #: rc.cpp:217
2449 msgid "Limit (dB)"
2450 msgstr "Limite (dB)"
2451
2452 #: rc.cpp:211
2453 msgid "Limiter"
2454 msgstr "Limiteur"
2455
2456 #: rc.cpp:205
2457 msgid "Lo gain"
2458 msgstr "Amplification faible"
2459
2460 #: src/titlewidget.cpp:297
2461 msgid "Load Image"
2462 msgstr "Charger l'image"
2463
2464 #: src/titlewidget.cpp:749
2465 msgid "Load Title"
2466 msgstr "Charger le titre"
2467
2468 #: src/kdenlivedoc.cpp:155
2469 msgid "Loading project clips"
2470 msgstr "Chargement des clips du projet..."
2471
2472 #: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46
2473 msgid "Lock track"
2474 msgstr "Piste bloquée"
2475
2476 #: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
2477 #, kde-format
2478 msgid "Looking for %1"
2479 msgstr "Recherche de %1"
2480
2481 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:598
2482 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:224 rc.cpp:958 rc.cpp:1369
2483 #: rc.cpp:2311 rc.cpp:2722
2484 msgid "Loop"
2485 msgstr "Boucle"
2486
2487 #: src/mainwindow.cpp:836
2488 msgid "Loop Zone"
2489 msgstr "Zone de lecture en boucle"
2490
2491 #: src/renderwidget.cpp:980
2492 msgid "Lossless / HQ"
2493 msgstr "Sans perte / Haute qualité"
2494
2495 #: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:150 rc.cpp:871 rc.cpp:2224
2496 msgid "M"
2497 msgstr "M"
2498
2499 #: src/main.cpp:43
2500 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
2501 msgstr ""
2502 "Développement de la connexion MLT, des transitions, des effets et du montage"
2503
2504 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:224 rc.cpp:664 rc.cpp:2017
2505 msgid "MLT environment"
2506 msgstr "Environnement MLT"
2507
2508 #: src/main.cpp:42
2509 msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
2510 msgstr "Portage MLT, portage KDE4, développeur principal"
2511
2512 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:222 rc.cpp:667 rc.cpp:2020
2513 msgid "MLT profiles folder"
2514 msgstr "Dossier des profils MLT"
2515
2516 #: src/wizard.cpp:208
2517 msgid "MLT version is correct"
2518 msgstr "La version MLT est correcte"
2519
2520 #: src/wizard.cpp:202
2521 #, kde-format
2522 msgid "MLT version: %1"
2523 msgstr "Version MLT : %1"
2524
2525 #: src/wizard.cpp:523
2526 msgid ""
2527 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
2528 "work until this issue is fixed."
2529 msgstr ""
2530 "Impossible de trouver le module SDL de MLT. Veuillez vérifier votre "
2531 "installation MLT. Kdenlive ne pourra fonctionner qu'après résolution de ce "
2532 "problème de configuration."
2533
2534 #: rc.cpp:445
2535 msgid "Make clip play faster slowly"
2536 msgstr "Ralentir la lecture du clip"
2537
2538 #: rc.cpp:48
2539 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
2540 msgstr ""
2541 "Transformer l'image en nuances de gris, à l'exception de couleurs choisies"
2542
2543 #: rc.cpp:455
2544 msgid "Make monochrome clip"
2545 msgstr "Transformer le clip en monochrome"
2546
2547 #: rc.cpp:56
2548 msgid "Make selected color transparent"
2549 msgstr "Rendre transparent la couleur sélectionnée"
2550
2551 #: rc.cpp:469
2552 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
2553 msgstr "Afficher des vagues sur le clip avec des images-clés"
2554
2555 #: src/mainwindow.cpp:800
2556 msgid "Manage Project Profiles"
2557 msgstr "Gérer les profils du projet"
2558
2559 #: src/main.cpp:43
2560 msgid "Marco Gittler"
2561 msgstr "Marco Gittler"
2562
2563 #: src/mainwindow.cpp:2033 src/clipproperties.cpp:290
2564 #: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:134 src/definitions.h:142
2565 #: src/docclipbase.cpp:342 rc.cpp:1756 rc.cpp:3109
2566 msgid "Marker"
2567 msgstr "Repère"
2568
2569 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:614 rc.cpp:1396 rc.cpp:2749
2570 #: rc.cpp:3205
2571 msgid "Markers"
2572 msgstr "Repères"
2573
2574 #: src/renderwidget.cpp:979
2575 msgid "Media players"
2576 msgstr "Lecteurs vidéo"
2577
2578 #: src/wizard.cpp:145
2579 msgid "Melt"
2580 msgstr "Melt"
2581
2582 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:223 rc.cpp:670 rc.cpp:2023
2583 msgid "Melt path"
2584 msgstr "Emplacement vers Melt"
2585
2586 #: src/dvdwizard.cpp:327
2587 msgid "Menu job timed out"
2588 msgstr "Le temps de la tâche du menu a été dépassé"
2589
2590 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:618 rc.cpp:1414 rc.cpp:2767
2591 msgid "Metadata"
2592 msgstr "Métadonnées"
2593
2594 #: rc.cpp:207
2595 msgid "Mid gain"
2596 msgstr "Amplification moyenne"
2597
2598 #: rc.cpp:283
2599 msgid "Mirror"
2600 msgstr "Miroir"
2601
2602 #: rc.cpp:287
2603 msgid "Mirroring direction"
2604 msgstr "Direction du miroir"
2605
2606 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
2607 msgid "Misc"
2608 msgstr "Divers"
2609
2610 #: src/geometryval.cpp:72 src/monitor.cpp:94
2611 msgid "Misc..."
2612 msgstr "Divers..."
2613
2614 #: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:88 rc.cpp:1159 rc.cpp:2512
2615 msgid "Missing clips"
2616 msgstr "Clips manquants"
2617
2618 #: rc.cpp:42
2619 msgid "Mix"
2620 msgstr "Mixage"
2621
2622 #: src/wizard.cpp:339
2623 msgid "Mkisofs"
2624 msgstr "Mkisofs"
2625
2626 #: src/renderwidget.cpp:981
2627 msgid "Mobile devices"
2628 msgstr "Périphériques distants"
2629
2630 #: rc.cpp:3226
2631 msgid "Monitor"
2632 msgstr "Moniteur"
2633
2634 #: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:143 rc.cpp:1219 rc.cpp:2572
2635 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
2636 msgstr "Réglage de la vitesse de lecture du moniteur en aperçu"
2637
2638 #: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:142 rc.cpp:1216 rc.cpp:2569
2639 msgid "Monitor background color (requires restart)"
2640 msgstr "Couleur de fond du moniteur (requiert un redémarrage)"
2641
2642 #: src/monitor.cpp:184
2643 msgid "Monitor overlay infos"
2644 msgstr "Informations de recouvrement du moniteur"
2645
2646 #: rc.cpp:28
2647 msgid "Mono to stereo"
2648 msgstr "Mono vers stéréo"
2649
2650 #: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2290
2651 msgid "Move clip"
2652 msgstr "Déplacer le clip"
2653
2654 #: src/moveeffectcommand.cpp:39
2655 msgid "Move effect"
2656 msgstr "Déplacer l'effet"
2657
2658 #: src/effectstackview.cpp:50
2659 msgid "Move effect down"
2660 msgstr "Déplacer l'effet vers le bas"
2661
2662 #: src/effectstackview.cpp:48
2663 msgid "Move effect up"
2664 msgstr "Déplacer l'effet vers le haut"
2665
2666 #: src/movegroupcommand.cpp:35
2667 msgid "Move group"
2668 msgstr "Déplacer le groupe"
2669
2670 #: src/editguidecommand.cpp:36
2671 msgid "Move guide"
2672 msgstr "Déplacer le guide"
2673
2674 #: src/movetransitioncommand.cpp:30
2675 msgid "Move transition"
2676 msgstr "Déplacer la transition"
2677
2678 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardchapters_ui.h:99 rc.cpp:1291 rc.cpp:2644
2679 msgid "Movie file"
2680 msgstr "Fichier vidéo"
2681
2682 #: rc.cpp:291
2683 msgid "Mute"
2684 msgstr "Muet"
2685
2686 #: rc.cpp:293
2687 msgid "Mute clip"
2688 msgstr "Rendre muet le clip"
2689
2690 #: src/headertrack.cpp:44
2691 msgid "Mute track"
2692 msgstr "Rendre muet la piste"
2693
2694 #: src/projectitem.cpp:195 src/documentchecker.cpp:68
2695 msgid "Mute video clip"
2696 msgstr "Rendre muet le clip vidéo"
2697
2698 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:611
2699 #: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:139
2700 #: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:152 rc.cpp:877 rc.cpp:1405 rc.cpp:1771
2701 #: rc.cpp:2230 rc.cpp:2758 rc.cpp:3124
2702 msgid "N"
2703 msgstr "N"
2704
2705 #: src/main.cpp:50
2706 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
2707 msgstr "Jean-Michel Pouré, Jean-Baptiste Mardelle, Stanislas Zeller"
2708
2709 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:456 rc.cpp:1561 rc.cpp:2914
2710 msgid "NTSC"
2711 msgstr "NTSC"
2712
2713 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
2714 msgid "NTSC 16:9"
2715 msgstr "NTSC 16:9"
2716
2717 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
2718 msgid "NTSC 4:3"
2719 msgstr "NTSC 4:3"
2720
2721 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
2722 #: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:77
2723 #: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:105
2724 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:219 rc.cpp:943 rc.cpp:1177
2725 #: rc.cpp:1504 rc.cpp:2296 rc.cpp:2530 rc.cpp:2857
2726 msgid "Name"
2727 msgstr "Nom"
2728
2729 #: src/effectstackview.cpp:90
2730 msgid "Name for saved effect: "
2731 msgstr "Nom de l'effet enregistré : "
2732
2733 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
2734 msgid "Nano X"
2735 msgstr "Nano X"
2736
2737 #: rc.cpp:134
2738 msgid "Neutral Color"
2739 msgstr "Couleur neutre"
2740
2741 #: src/customtrackview.cpp:2803
2742 msgid "New speed (percents)"
2743 msgstr "Nouvelle vitesse (en pourcentage)"
2744
2745 #: src/titlewidget.cpp:121
2746 msgid "No alignment"
2747 msgstr "Aucun alignement"
2748
2749 #: src/dvdwizard.cpp:100
2750 msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
2751 msgstr "Aucun logiciel de gravure n'a été trouvé (K3b, Brasero)"
2752
2753 #: src/customtrackview.cpp:2934 src/customtrackview.cpp:3881
2754 msgid "No clip copied"
2755 msgstr "Aucun clip n'a été copié"
2756
2757 #: src/customtrackview.cpp:4407
2758 msgid "No empty space to put clip audio"
2759 msgstr "Aucun espace vide pour placer le clip audio"
2760
2761 #: src/customtrackview.cpp:3577 src/customtrackview.cpp:3623
2762 #: src/customtrackview.cpp:3661
2763 msgid "No guide at cursor time"
2764 msgstr "Aucun guide à l'emplacement du curseur"
2765
2766 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:603
2767 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:229 rc.cpp:973 rc.cpp:1384
2768 #: rc.cpp:2326 rc.cpp:2737
2769 msgid "No image found"
2770 msgstr "Aucune image trouvée"
2771
2772 #: src/mainwindow.cpp:2065 src/mainwindow.cpp:2118
2773 msgid "No marker found at cursor time"
2774 msgstr "Aucun repère à l'emplacement du curseur"
2775
2776 #: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:635
2777 msgid "None"
2778 msgstr "Aucun(e)"
2779
2780 #: rc.cpp:297
2781 msgid "Normalise"
2782 msgstr "Normaliser"
2783
2784 #: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:120 rc.cpp:1699 rc.cpp:3052
2785 msgid "Normalise audio for thumbnails"
2786 msgstr "Normaliser le volume sonore durant la création des vignettes"
2787
2788 #: rc.cpp:299
2789 msgid "Normalise audio volume"
2790 msgstr "Normaliser le volume sonore"
2791
2792 #: src/recmonitor.cpp:566 src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:84 rc.cpp:1816
2793 #: rc.cpp:3169
2794 msgid "Not connected"
2795 msgstr "Déconnecté"
2796
2797 #: src/mainwindow.cpp:2437
2798 #, kde-format
2799 msgid "Not found: %1"
2800 msgstr "Non trouvé : %1"
2801
2802 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
2803 msgid "OSS"
2804 msgstr "OSS"
2805
2806 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
2807 msgid "OSS with DMA access"
2808 msgstr "OSS avec accès DMA"
2809
2810 #: rc.cpp:10 rc.cpp:303
2811 msgid "Obscure"
2812 msgstr "Pixelisation"
2813
2814 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:587 rc.cpp:838 rc.cpp:2191
2815 msgid "Offset"
2816 msgstr "Écart"
2817
2818 #: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:156 rc.cpp:889 rc.cpp:2242
2819 msgid "Opacity"
2820 msgstr "Opacité"
2821
2822 #: src/titlewidget.cpp:152
2823 msgid "Open Document"
2824 msgstr "Ouvrir un document"
2825
2826 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:482 rc.cpp:1618 rc.cpp:2971
2827 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
2828 msgstr "Ouvrir l'assistant de DVD après le rendu"
2829
2830 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:473 rc.cpp:1594 rc.cpp:2947
2831 msgid "Open browser window after export"
2832 msgstr "Ouvrir la fenêtre du navigateur après le rendu"
2833
2834 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:225 rc.cpp:994 rc.cpp:2347
2835 msgid "Open last project on startup"
2836 msgstr "Au démarrage, ouvrir automatiquement le dernier projet"
2837
2838 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:227 rc.cpp:1000 rc.cpp:2353
2839 msgid "Open projects in new tabs"
2840 msgstr "Ouvrir les projets dans des onglets"
2841
2842 #: src/main.cpp:47
2843 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
2844 msgstr ""
2845 "Auteur de la première version fonctionnant sous KDE3 (ayant quitté le projet)"
2846
2847 #: src/geometryval.cpp:85
2848 msgid "Original size"
2849 msgstr "Taille d'origine"
2850
2851 #: rc.cpp:114
2852 msgid "Out"
2853 msgstr "Sortie"
2854
2855 #: src/monitor.cpp:470
2856 msgid "Out Point"
2857 msgstr "Point de sortie"
2858
2859 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:450 rc.cpp:1549 rc.cpp:2902
2860 msgid "Output file"
2861 msgstr "Fichier de sortie"
2862
2863 #: src/renderwidget.cpp:593
2864 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
2865 msgstr "Le fichier de sortie existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
2866
2867 #: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:151 rc.cpp:874 rc.cpp:2227
2868 msgid "P"
2869 msgstr "P"
2870
2871 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:455 rc.cpp:1558 rc.cpp:2911
2872 msgid "PAL"
2873 msgstr "PAL"
2874
2875 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
2876 msgid "PAL 16:9"
2877 msgstr "PAL 16;9"
2878
2879 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
2880 msgid "PAL 4:3"
2881 msgstr "PAL 4:3"
2882
2883 #: rc.cpp:309 rc.cpp:339
2884 msgid "Pan and Zoom"
2885 msgstr "Redimensionner et zoomer"
2886
2887 #: src/cmake_bindir/ui_constval_ui.h:74 rc.cpp:1753 rc.cpp:3106
2888 msgid "Param"
2889 msgstr "Paramètres"
2890
2891 #: src/complexparameter.cpp:42
2892 msgid "Parameter info"
2893 msgstr "Informations des paramètres"
2894
2895 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:135
2896 #: rc.cpp:1531 rc.cpp:2884
2897 msgid "Parameters"
2898 msgstr "Paramètres"
2899
2900 #: src/mainwindow.cpp:1028
2901 msgid "Paste Effects"
2902 msgstr "Coller les effets"
2903
2904 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:577
2905 #: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:90 rc.cpp:1165 rc.cpp:1303
2906 #: rc.cpp:2518 rc.cpp:2656
2907 msgid "Path"
2908 msgstr "Emplacement"
2909
2910 #: rc.cpp:221
2911 msgid "Phaser"
2912 msgstr "Phaser"
2913
2914 #: rc.cpp:233
2915 msgid "Pitch Scaler"
2916 msgstr "Harmonisation"
2917
2918 #: rc.cpp:239
2919 msgid "Pitch Shift"
2920 msgstr "Modulation"
2921
2922 #: src/wizard.cpp:293
2923 msgid "Pixbuf module"
2924 msgstr "Module Pixbuf"
2925
2926 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:267
2927 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:587 rc.cpp:1336 rc.cpp:1474
2928 #: rc.cpp:2689 rc.cpp:2827
2929 msgid "Pixel aspect ratio"
2930 msgstr "Format de pixel"
2931
2932 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:233 src/wizard.cpp:459 rc.cpp:1117
2933 #: rc.cpp:2470
2934 msgid "Pixel aspect ratio:"
2935 msgstr "Format de pixel : "
2936
2937 #: rc.cpp:145
2938 msgid "Plasma"
2939 msgstr "Plasma"
2940
2941 #: src/recmonitor.cpp:69 src/mainwindow.cpp:823 src/monitor.cpp:79
2942 #: src/dvdwizardmenu.cpp:31
2943 msgid "Play"
2944 msgstr "Lecture"
2945
2946 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
2947 msgid "Play / Pause"
2948 msgstr "Lecture / Pause"
2949
2950 #: src/dvdwizardmenu.cpp:287
2951 msgid "Play All"
2952 msgstr "Tout lire"
2953
2954 #: src/mainwindow.cpp:831
2955 msgid "Play Zone"
2956 msgstr "Lire la zone"
2957
2958 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:474 rc.cpp:1597 rc.cpp:2950
2959 msgid "Play after render"
2960 msgstr "Lire immédiatement après rendu"
2961
2962 #: src/monitor.cpp:78
2963 msgid "Play..."
2964 msgstr "Lire..."
2965
2966 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
2967 msgid "Playback"
2968 msgstr "Lecture"
2969
2970 #: src/projectitem.cpp:216 src/documentchecker.cpp:74
2971 msgid "Playlist clip"
2972 msgstr "Clip liste de lecture"
2973
2974 #: src/main.cpp:49
2975 msgid ""
2976 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
2977 "org/mantis</a>"
2978 msgstr ""
2979 "Veuillez signaler les bogues sur <a href=\"http://kdenlive.org/mantis"
2980 "\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
2981
2982 #: src/main.cpp:49
2983 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
2984 msgstr "Veuillez signaler les bogues sur http://kdenlive.org/mantis"
2985
2986 #: src/projectlist.cpp:200
2987 msgid ""
2988 "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
2989 msgstr ""
2990 "Veuillez définir par défaut l'application pour ouvrir les fichiers audio "
2991 "dans la boîte de dialogue de configuration."
2992
2993 #: src/projectlist.cpp:196
2994 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
2995 msgstr ""
2996 "Veuillez définir l'application par défaut pour ouvrir les images dans la "
2997 "boîte de dialogue de configuration."
2998
2999 #: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:99 rc.cpp:1189 rc.cpp:2542
3000 msgid "Please set your default video profile"
3001 msgstr "Veuillez choisir le profil vidéo par défaut"
3002
3003 #: src/wizard.cpp:205
3004 msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
3005 msgstr "Veuillez installer la dernière version de la bibliothèque MLT"
3006
3007 #: src/recmonitor.cpp:185
3008 #, kde-format
3009 msgid ""
3010 "Plug your camcorder and\n"
3011 "press connect button\n"
3012 "to initialize connection\n"
3013 "Files will be saved in:\n"
3014 "%1"
3015 msgstr ""
3016 "Relier votre caméscope à l'ordinateur\n"
3017 "puis appuyer sur le bouton « Connecter ».\n"
3018 "Les fichiers acquis seront enregistrés dans\n"
3019 "le dossier : \n"
3020 "%1"
3021
3022 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:578 rc.cpp:820 rc.cpp:2173
3023 msgid "Ports:"
3024 msgstr "Ports : "
3025
3026 #: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:155 rc.cpp:886 rc.cpp:2239
3027 msgid "Pos"
3028 msgstr "Pos"
3029
3030 #: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:91
3031 #: src/cmake_bindir/ui_positionval_ui.h:64
3032 #: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:180
3033 #: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:136 rc.cpp:862 rc.cpp:913 rc.cpp:922
3034 #: rc.cpp:1762 rc.cpp:2215 rc.cpp:2266 rc.cpp:2275 rc.cpp:3115
3035 msgid "Position"
3036 msgstr "Position"
3037
3038 #: src/recmonitor.cpp:216
3039 #, kde-format
3040 msgid ""
3041 "Press play or record button\n"
3042 "to start video capture\n"
3043 "Files will be saved in:\n"
3044 "%1"
3045 msgstr ""
3046 "Pour lancer la capture vidéo appuyez\n"
3047 "sur le bouton « Lire » ou « Enregistrer ».\n"
3048 "Les fichiers seront enregistrés dans : \n"
3049 "%1"
3050
3051 #: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
3052 #, kde-format
3053 msgid ""
3054 "Press record button\n"
3055 "to start screen capture\n"
3056 "Files will be saved in:\n"
3057 "%1"
3058 msgstr ""
3059 "Pour filmer l'écran\n"
3060 "appuyez sur le bouton « Enregistrer ».\n"
3061 "Les fichiers seront enregistrés dans : \n"
3062 "%1"
3063
3064 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:177 rc.cpp:1672 rc.cpp:3025
3065 msgid "Preview"
3066 msgstr "Aperçu"
3067
3068 #: src/customtrackview.cpp:1222 src/customtrackview.cpp:1231
3069 msgid "Problem adding effect to clip"
3070 msgstr "Un problème est survenu durant l'ajout d'un effet au clip"
3071
3072 #: src/customtrackview.cpp:1215 src/customtrackview.cpp:1241
3073 #: src/customtrackview.cpp:1355
3074 msgid "Problem deleting effect"
3075 msgstr "Un problème est intervenu durant l'effacement de l'effet"
3076
3077 #: src/customtrackview.cpp:1357 src/customtrackview.cpp:3326
3078 #: src/customtrackview.cpp:3343 src/customtrackview.cpp:3365
3079 #: src/customtrackview.cpp:3382
3080 msgid "Problem editing effect"
3081 msgstr "Un problème est survenu durant la modification d'un effet"
3082
3083 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:260
3084 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:235
3085 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:228
3086 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:174 rc.cpp:1024 rc.cpp:1087
3087 #: rc.cpp:1102 rc.cpp:1453 rc.cpp:2377 rc.cpp:2440 rc.cpp:2455 rc.cpp:2806
3088 msgid "Profile"
3089 msgstr "Profil"
3090
3091 #: src/renderwidget.cpp:330 src/renderwidget.cpp:437
3092 msgid "Profile already exists"
3093 msgstr "Le dossier %1 existe déjà"
3094
3095 #: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:133 rc.cpp:1525 rc.cpp:2878
3096 msgid "Profile name"
3097 msgstr "Nom du profil"
3098
3099 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:259 rc.cpp:1450 rc.cpp:2803
3100 msgid "Profiles"
3101 msgstr "Profils"
3102
3103 #: src/renderwidget.cpp:153
3104 msgid "Progress"
3105 msgstr "Avancement"
3106
3107 #: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476
3108 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:271 rc.cpp:1486 rc.cpp:2839
3109 msgid "Progressive"
3110 msgstr "Progressif"
3111
3112 #: rc.cpp:3187
3113 msgid "Project"
3114 msgstr "Projet"
3115
3116 #: src/mainwindow.cpp:183
3117 msgid "Project Monitor"
3118 msgstr "Moniteur de projet"
3119
3120 #: src/mainwindow.cpp:814 src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:225
3121 #: rc.cpp:1093 rc.cpp:2446
3122 msgid "Project Settings"
3123 msgstr "Configuration du projet"
3124
3125 #: src/mainwindow.cpp:145
3126 msgid "Project Tree"
3127 msgstr "Arborescence du projet"
3128
3129 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:225
3130 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:226 rc.cpp:676 rc.cpp:1096
3131 #: rc.cpp:2029 rc.cpp:2449
3132 msgid "Project folder"
3133 msgstr "Dossier du projet"
3134
3135 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:261 rc.cpp:1456 rc.cpp:2809
3136 msgid "Properties"
3137 msgstr "Propriétés"
3138
3139 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
3140 msgid "PulseAudio"
3141 msgstr "PulseAudio"
3142
3143 #: src/wizard.cpp:288
3144 msgid "QImage module"
3145 msgstr "Module QImage"
3146
3147 #: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:142 rc.cpp:1780 rc.cpp:3133
3148 msgid "R"
3149 msgstr "R"
3150
3151 #: rc.cpp:275
3152 msgid "RPM"
3153 msgstr "RPM"
3154
3155 #: rc.cpp:249
3156 msgid "Rate"
3157 msgstr "Fréquence"
3158
3159 #: rc.cpp:225
3160 msgid "Rate (Hz)"
3161 msgstr "Fréquence (Hz)"
3162
3163 #: rc.cpp:245
3164 msgid "Rate Scaler"
3165 msgstr "Rééchantillonnage"
3166
3167 #: src/projectlistview.cpp:46
3168 msgid "Rating"
3169 msgstr "En cours de rééchantillonnage..."
3170
3171 #: src/main.cpp:45
3172 msgid "Ray Lehtiniemi"
3173 msgstr "Ray Lehtiniemi"
3174
3175 #: src/razorclipcommand.cpp:32
3176 msgid "Razor clip"
3177 msgstr "Scinder le clip"
3178
3179 #: src/mainwindow.cpp:654
3180 msgid "Razor tool"
3181 msgstr "Outil de découpage"
3182
3183 #: src/mainwindow.cpp:2425
3184 msgid "Reached end of project"
3185 msgstr "Fin du projet atteint"
3186
3187 #: src/recmonitor.cpp:78
3188 msgid "Record"
3189 msgstr "Enregistrer"
3190
3191 #: src/mainwindow.cpp:189
3192 msgid "Record Monitor"
3193 msgstr "Moniteur d'acquisition"
3194
3195 #: src/wizard.cpp:321
3196 msgid "Recordmydesktop"
3197 msgstr "Recordmydesktop"
3198
3199 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
3200 #, kde-format
3201 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
3202 msgstr "Recordmydesktop trouvé à l'emplacement : %1"
3203
3204 #: src/recmonitor.cpp:156
3205 msgid ""
3206 "Recordmydesktop utility not found,\n"
3207 " please install it for screen grabs"
3208 msgstr ""
3209 "Impossible de trouver l'utilitaire Recordmydesktop,\n"
3210 " veuillez l'installer pour réaliser des captures d'écran"
3211
3212 #: src/mainwindow.cpp:1388
3213 msgid "Recover"
3214 msgstr "Récupérer"
3215
3216 #: rc.cpp:313
3217 msgid "Rectangle"
3218 msgstr "Rectangle"
3219
3220 #: rc.cpp:307
3221 msgid "Region"
3222 msgstr "Région"
3223
3224 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:583 rc.cpp:829 rc.cpp:2182
3225 msgid "Region capture"
3226 msgstr "Capture d'une zone"
3227
3228 #: rc.cpp:219
3229 msgid "Release time (s)"
3230 msgstr "Délai de propagation (sec)"
3231
3232 #: src/mainwindow.cpp:1120
3233 msgid "Reload Clip"
3234 msgstr "Recharger le clip"
3235
3236 #: src/renderwidget.cpp:1297
3237 msgid "Remove Job"
3238 msgstr "Supprimer la tâche"
3239
3240 #: src/mainwindow.cpp:996 src/customtrackview.cpp:1967
3241 msgid "Remove Space"
3242 msgstr "Supprimer l'espace"
3243
3244 #: src/customtrackview.cpp:4177
3245 msgid "Remove Track"
3246 msgstr "Supprimer la piste"
3247
3248 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardchapters_ui.h:101 rc.cpp:1297 rc.cpp:2650
3249 msgid "Remove chapter"
3250 msgstr "Supprimer le chapitre"
3251
3252 #: src/documentchecker.cpp:261
3253 msgid "Remove clips"
3254 msgstr "Supprimer fichiers"
3255
3256 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:151 rc.cpp:643 rc.cpp:1996
3257 msgid "Remove file"
3258 msgstr "Supprimer fichier"
3259
3260 #: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:94 rc.cpp:1174 rc.cpp:2527
3261 msgid "Remove selected clips"
3262 msgstr "Supprimer les clips sélectionnés"
3263
3264 #: src/insertspacecommand.cpp:36
3265 msgid "Remove space"
3266 msgstr "Supprimer l'espace"
3267
3268 #: src/trackview.cpp:325
3269 #, kde-format
3270 msgid "Removed invalid transition: %1"
3271 msgstr "Transition non-valable supprimée : %1"
3272
3273 #: src/editfoldercommand.cpp:34
3274 msgid "Rename folder"
3275 msgstr "Renommer le dossier"
3276
3277 #: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
3278 msgid "Render"
3279 msgstr "Rendu"
3280
3281 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:484 rc.cpp:1543 rc.cpp:2896
3282 msgid "Render Project"
3283 msgstr "Rendu du projet"
3284
3285 #: src/renderwidget.cpp:86
3286 msgid "Render to File"
3287 msgstr "Vers un fichier"
3288
3289 #: src/renderwidget.cpp:62
3290 msgid "Rendering"
3291 msgstr "Rendu en cours de traitement..."
3292
3293 #: renderer/renderjob.cpp:196
3294 #, kde-format
3295 msgid "Rendering %1"
3296 msgstr "Rendu %1 en cours de traitement..."
3297
3298 #: src/mainwindow.cpp:1650
3299 #, kde-format
3300 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
3301 msgstr "Rendu <i>%1</i> démarré"
3302
3303 #: src/renderwidget.cpp:1269
3304 msgid "Rendering aborted"
3305 msgstr "Le rendu a été interrompu"
3306
3307 #: src/renderwidget.cpp:1260
3308 msgid "Rendering crashed"
3309 msgstr "Le rendu a planté"
3310
3311 #: src/renderwidget.cpp:1249
3312 #, kde-format
3313 msgid "Rendering finished in %1"
3314 msgstr "Rendu terminé dans %1"
3315
3316 #: src/dvdwizard.cpp:243
3317 msgid "Rendering job timed out"
3318 msgstr "Le temps de la tâche de rendu a expiré"
3319
3320 #: renderer/renderjob.cpp:258
3321 #, kde-format
3322 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
3323 msgstr ""
3324 "Le rendu %1 est annulé, la vidéo en résultant est probablement inexploitable."
3325
3326 #: renderer/renderjob.cpp:280
3327 #, kde-format
3328 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
3329 msgstr "Rendu <i>%1</i> terminé dans %2"
3330
3331 #: src/main.cpp:44
3332 msgid "Rendering profiles customisation"
3333 msgstr "Personnalisation des profils de rendu"
3334
3335 #: src/trackview.cpp:479
3336 #, kde-format
3337 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
3338 msgstr "Remplacement du producteur %1 non valable par %2"
3339
3340 #: src/wizard.cpp:334
3341 msgid "Required for creation of DVD"
3342 msgstr "Nécessaire à la création d'un DVD"
3343
3344 #: src/wizard.cpp:340
3345 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
3346 msgstr "Nécessaire à la création d'images ISO DVD"
3347
3348 #: src/wizard.cpp:328
3349 msgid "Required for firewire capture"
3350 msgstr "Nécessaire à l'acquisition firewire"
3351
3352 #: src/wizard.cpp:146
3353 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
3354 msgstr "Nécessaire au rendu (fait parti du paquetage MLT)"
3355
3356 #: src/wizard.cpp:322
3357 msgid "Required for screen capture"
3358 msgstr "Nécessaire à la capture d'écran vidéo"
3359
3360 #: src/wizard.cpp:314
3361 msgid "Required for webcam capture"
3362 msgstr "Nécessaire à l'acquisition avec une webcam"
3363
3364 #: src/wizard.cpp:279
3365 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
3366 msgstr ""
3367 "Nécessaire pour monter les fichiers dv lorsque le module avformat n'est pas "
3368 "installé"
3369
3370 #: src/wizard.cpp:289 src/wizard.cpp:294
3371 msgid "Required to work with images"
3372 msgstr "Nécessaire pour fonctionner avec des images"
3373
3374 #: src/wizard.cpp:163
3375 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
3376 msgstr ""
3377 "Nécessaire pour fonctionner avec les différents formats vidéos (hdv, mpeg, "
3378 "flash...)"
3379
3380 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:469 rc.cpp:1588 rc.cpp:2941
3381 msgid "Rescale"
3382 msgstr "Redimensionner"
3383
3384 #: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:137 rc.cpp:907 rc.cpp:2260
3385 msgid "Reset"
3386 msgstr "Réinitialiser"
3387
3388 #: src/effectstackview.cpp:56
3389 msgid "Reset effect"
3390 msgstr "Réinitialiser l'effet"
3391
3392 #: src/monitor.cpp:99
3393 msgid "Resize (100%)"
3394 msgstr "Redimensionner (100 %)"
3395
3396 #: src/monitor.cpp:100
3397 msgid "Resize (50%)"
3398 msgstr "Redimensionner (50 %)"
3399
3400 #: src/customtrackview.cpp:2481 src/customtrackview.cpp:2542
3401 #: src/resizeclipcommand.cpp:33
3402 msgid "Resize clip"
3403 msgstr "Redimensionner le clip"
3404
3405 #: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274
3406 msgid "Resize..."
3407 msgstr "Redimensionner..."
3408
3409 #: rc.cpp:251
3410 msgid "Reverb"
3411 msgstr "Réverbération"
3412
3413 #: rc.cpp:425
3414 msgid "Reverb Time"
3415 msgstr "Durée de réverbération"
3416
3417 #: rc.cpp:255
3418 msgid "Reverb time"
3419 msgstr "Durée de réverbération"
3420
3421 #: rc.cpp:451
3422 msgid "Reverse playing"
3423 msgstr "Lecture à l'envers"
3424
3425 #: src/recmonitor.cpp:66 src/mainwindow.cpp:859 src/monitor.cpp:74
3426 msgid "Rewind"
3427 msgstr "Retour rapide"
3428
3429 #: src/mainwindow.cpp:864
3430 msgid "Rewind 1 Frame"
3431 msgstr "Reculer d'une image"
3432
3433 #: src/mainwindow.cpp:869
3434 msgid "Rewind 1 Second"
3435 msgstr "Reculer l'une seconde"
3436
3437 #: src/monitor.cpp:75
3438 msgid "Rewind 1 frame"
3439 msgstr "Reculer d'une image"
3440
3441 #: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72
3442 msgid "Right"
3443 msgstr "Droite"
3444
3445 #: rc.cpp:259
3446 msgid "Room Reverb"
3447 msgstr "Réverbération de type « pièce »"
3448
3449 #: rc.cpp:263
3450 msgid "Room size (m)"
3451 msgstr "Taille de la réverbération (m)"
3452
3453 #: rc.cpp:319
3454 msgid "Rotate X"
3455 msgstr "Pivotement X"
3456
3457 #: rc.cpp:321
3458 msgid "Rotate Y"
3459 msgstr "Pivotement Y"
3460
3461 #: rc.cpp:323
3462 msgid "Rotate Z"
3463 msgstr "Pivotement Z"
3464
3465 #: rc.cpp:315
3466 msgid "Rotate and Shear"
3467 msgstr "Pivoter et cisailler"
3468
3469 #: rc.cpp:317
3470 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
3471 msgstr "Pivoter le clip dans 3 directions"
3472
3473 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:716 rc.cpp:526 rc.cpp:1879
3474 msgid "Rotate:"
3475 msgstr "Pivoter : "
3476
3477 #: src/mainwindow.cpp:810
3478 msgid "Run Config Wizard"
3479 msgstr "Lancer l'assistant de configuration"
3480
3481 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:274
3482 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:459 rc.cpp:1495 rc.cpp:1567
3483 #: rc.cpp:2848 rc.cpp:2920
3484 msgid "S"
3485 msgstr "S"
3486
3487 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
3488 msgid "SVGAlib"
3489 msgstr "SVGAlib"
3490
3491 #: src/titlewidget.cpp:156
3492 msgid "Save As"
3493 msgstr "Enregistrer sous"
3494
3495 #: src/dvdwizard.cpp:649
3496 msgid "Save DVD Project"
3497 msgstr "Enregister le projet DVD"
3498
3499 #: src/effectstackview.cpp:90
3500 msgid "Save Effect"
3501 msgstr "Enregistrer l'effet"
3502
3503 #: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:130 rc.cpp:1516 rc.cpp:2869
3504 msgid "Save Profile"
3505 msgstr "Enregistrer le profil"
3506
3507 #: src/titlewidget.cpp:762
3508 msgid "Save Title"
3509 msgstr "Enregistrer le titre"
3510
3511 #: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
3512 msgid "Save changes to document?"
3513 msgstr "Enregistrer les modifications du document ?"
3514
3515 #: src/mainwindow.cpp:2520
3516 msgid "Save clip zone as:"
3517 msgstr "Enregistrer la zone du clip sous : "
3518
3519 #: src/effectstackview.cpp:54
3520 msgid "Save effect"
3521 msgstr "Enregistrer l'effet"
3522
3523 #: src/profilesdialog.cpp:44
3524 msgid "Save profile"
3525 msgstr "Enregistrer le profil"
3526
3527 #: src/monitor.cpp:170
3528 msgid "Save zone"
3529 msgstr "Enregistrer la zone"
3530
3531 #: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40
3532 msgid "Scale"
3533 msgstr "Échelle"
3534
3535 #: rc.cpp:163
3536 msgid "Scale X"
3537 msgstr "Échelle X"
3538
3539 #: rc.cpp:165
3540 msgid "Scale Y"
3541 msgstr "Échelle Y"
3542
3543 #: rc.cpp:151
3544 msgid "Scale0tilt"
3545 msgstr "Scale0tilt"
3546
3547 #: rc.cpp:153
3548 msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
3549 msgstr "Échelle, inclinaison et rognage d'une image"
3550
3551 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:461 rc.cpp:1573 rc.cpp:2926
3552 msgid "Scanning"
3553 msgstr "Analyse en cours..."
3554
3555 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:535
3556 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:591 rc.cpp:715 rc.cpp:784
3557 #: rc.cpp:2068 rc.cpp:2137
3558 msgid "Screen Grab"
3559 msgstr "Filmer l'écran"
3560
3561 #: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:90 rc.cpp:1828 rc.cpp:3181
3562 msgid "Screen grab"
3563 msgstr "Filmer l'écran"
3564
3565 #: src/renderwidget.cpp:168
3566 msgid "Script Files"
3567 msgstr "Scripts"
3568
3569 #: src/renderwidget.cpp:676
3570 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
3571 msgstr "Le script existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
3572
3573 #: src/renderwidget.cpp:671
3574 #, kde-format
3575 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
3576 msgstr "Nom du script (sera enregistré dans : %1)"
3577
3578 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:495 rc.cpp:1642 rc.cpp:2995
3579 msgid "Scripts"
3580 msgstr "Scripts"
3581
3582 #: src/kdenlivedoc.cpp:820
3583 msgid "Search automatically"
3584 msgstr "Recherche automatique"
3585
3586 #: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
3587 msgid "Search manually"
3588 msgstr "Recherche manuelle"
3589
3590 #: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:92 rc.cpp:1168 rc.cpp:2521
3591 msgid "Search recursively"
3592 msgstr "Chercher récursivement"
3593
3594 #: src/dvdwizard.cpp:51
3595 msgid "Select Files For Your DVD"
3596 msgstr "Sélectionner les fichiers destinés à votre DVD"
3597
3598 #: src/customtrackview.cpp:3815
3599 msgid "Select a clip before copying"
3600 msgstr "Sélectionner un clip avant de copier"
3601
3602 #: src/customtrackview.cpp:1301
3603 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
3604 msgstr "Sélectionner le clip où vous souhaitez appliquer un effet"
3605
3606 #: src/regiongrabber.cpp:114
3607 msgid ""
3608 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
3609 "Press Esc to quit."
3610 msgstr ""
3611 "Sélectionner une région avec la souris. Appuyer sur la touche « Retour "
3612 "chariot » pour prendre une capture d'écran. Pour quitter, appuyer sur "
3613 "« Echap »."
3614
3615 #: src/customtrackview.cpp:2791
3616 msgid "Select clip to change speed"
3617 msgstr "Sélectionner le clip dont vous souhaitez modifier la vitesse"
3618
3619 #: src/customtrackview.cpp:1625 src/customtrackview.cpp:2734
3620 msgid "Select clip to delete"
3621 msgstr "Sélectionner le clip à supprimer"
3622
3623 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
3624 msgid "Select default audio editor"
3625 msgstr "Définir le programe d'édition sonore par défaut"
3626
3627 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
3628 msgid "Select default image editor"
3629 msgstr "Définir le programme d'édition graphique par défaut"
3630
3631 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
3632 msgid "Select default video player"
3633 msgstr "Sélectionner le lecteur vidéo par défaut"
3634
3635 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:476 rc.cpp:1603 rc.cpp:2956
3636 msgid "Selected zone"
3637 msgstr "Zone de sélection"
3638
3639 #: src/titlewidget.cpp:148
3640 msgid "Selection Tool"
3641 msgstr "Outil de sélection"
3642
3643 #: src/mainwindow.cpp:649
3644 msgid "Selection tool"
3645 msgstr "Outil de sélection"
3646
3647 #: rc.cpp:341
3648 msgid "Sepia"
3649 msgstr "Sépia"
3650
3651 #: src/mainwindow.cpp:850
3652 msgid "Set In Point"
3653 msgstr "Définir le point d'entrée"
3654
3655 #: src/mainwindow.cpp:855
3656 msgid "Set Out Point"
3657 msgstr "Définir le point de sortie"
3658
3659 #: src/monitor.cpp:180
3660 msgid "Set current image as thumbnail"
3661 msgstr "Choisir l'image courante comme miniature"
3662
3663 #: src/main.cpp:56
3664 msgid "Set the path for MLT environnement"
3665 msgstr "Définir l'emplacement vers l'environnement MLT"
3666
3667 #: src/monitor.cpp:71
3668 msgid "Set zone end"
3669 msgstr "Définir la fin de la zone"
3670
3671 #: src/monitor.cpp:70
3672 msgid "Set zone start"
3673 msgstr "Définir le début de la zone"
3674
3675 #: rc.cpp:331
3676 msgid "Shear X"
3677 msgstr "Cisaillement X"
3678
3679 #: rc.cpp:333
3680 msgid "Shear Y"
3681 msgstr "Cisaillement Y"
3682
3683 #: rc.cpp:243 rc.cpp:415
3684 msgid "Shift"
3685 msgstr "Modulation"
3686
3687 #: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:103 rc.cpp:1201 rc.cpp:2554
3688 msgid "Show All"
3689 msgstr "Tout afficher"
3690
3691 #: src/mainwindow.cpp:1033
3692 msgid "Show Timeline"
3693 msgstr "Afficher le montage"
3694
3695 #: src/mainwindow.cpp:722 src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:112 rc.cpp:652
3696 #: rc.cpp:2005
3697 msgid "Show audio thumbnails"
3698 msgstr "Afficher les miniatures audio"
3699
3700 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:731 rc.cpp:568 rc.cpp:1921
3701 msgid "Show background"
3702 msgstr "Afficher le fond d'écran"
3703
3704 #: src/complexparameter.cpp:40
3705 msgid "Show keyframes in timeline"
3706 msgstr "Afficher les images-clés dans le montage"
3707
3708 #: src/mainwindow.cpp:728
3709 msgid "Show markers comments"
3710 msgstr "Afficher les commentaires des repères"
3711
3712 #: src/mainwindow.cpp:716 src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:111 rc.cpp:649
3713 #: rc.cpp:2002
3714 msgid "Show video thumbnails"
3715 msgstr "Afficher les miniatures vidéo"
3716
3717 #: rc.cpp:271
3718 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
3719 msgstr "Effet audio LADSPA vinyl : simule un lecteur de disque vinyl"
3720
3721 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:263
3722 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:142
3723 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:588
3724 #: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:84
3725 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:705 rc.cpp:490 rc.cpp:628 rc.cpp:841
3726 #: rc.cpp:1282 rc.cpp:1462 rc.cpp:1843 rc.cpp:1981 rc.cpp:2194 rc.cpp:2635
3727 #: rc.cpp:2815
3728 msgid "Size"
3729 msgstr "Taille"
3730
3731 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:236
3732 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:229
3733 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:581
3734 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:722
3735 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:726 rc.cpp:544 rc.cpp:556 rc.cpp:1027
3736 #: rc.cpp:1105 rc.cpp:1315 rc.cpp:1897 rc.cpp:1909 rc.cpp:2380 rc.cpp:2458
3737 #: rc.cpp:2668
3738 msgid "Size:"
3739 msgstr "Taille : "
3740
3741 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:604 rc.cpp:1357 rc.cpp:2710
3742 msgid "Slideshow"
3743 msgstr "Diaporama"
3744
3745 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:218 src/slideshowclip.cpp:37
3746 #: rc.cpp:940 rc.cpp:2293
3747 msgid "Slideshow Clip"
3748 msgstr "Clip diaporama"
3749
3750 #: src/projectitem.cpp:210 src/documentchecker.cpp:80
3751 msgid "Slideshow clip"
3752 msgstr "Clip diaporama"
3753
3754 #: src/mainwindow.cpp:734
3755 msgid "Snap"
3756 msgstr "Aimenter"
3757
3758 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:602
3759 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:228 rc.cpp:970 rc.cpp:1381
3760 #: rc.cpp:2323 rc.cpp:2734
3761 msgid "Softness"
3762 msgstr "Douceur"
3763
3764 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:167 rc.cpp:1066 rc.cpp:2419
3765 msgid "Source"
3766 msgstr "Source"
3767
3768 #: rc.cpp:141
3769 msgid "Source Color"
3770 msgstr "Couleur de la source"
3771
3772 #: rc.cpp:349
3773 msgid "Sox Band"
3774 msgstr "SoX groupe de musiciens"
3775
3776 #: rc.cpp:357
3777 msgid "Sox Bass"
3778 msgstr "SoX basse"
3779
3780 #: rc.cpp:365
3781 msgid "Sox Echo"
3782 msgstr "SoX écho"
3783
3784 #: rc.cpp:377
3785 msgid "Sox Flanger"
3786 msgstr "SoX flanger"
3787
3788 #: rc.cpp:391
3789 msgid "Sox Gain"
3790 msgstr "SoX amplification"
3791
3792 #: rc.cpp:397
3793 msgid "Sox Phaser"
3794 msgstr "SoX phaser"
3795
3796 #: rc.cpp:411
3797 msgid "Sox Pitch Shift"
3798 msgstr "SoX changement de pitch"
3799
3800 #: rc.cpp:419
3801 msgid "Sox Reverb"
3802 msgstr "SoX réverbération"
3803
3804 #: rc.cpp:429
3805 msgid "Sox Stretch"
3806 msgstr "SoX étirement"
3807
3808 #: rc.cpp:437
3809 msgid "Sox Vibro"
3810 msgstr "SoX vibro"
3811
3812 #: rc.cpp:351
3813 msgid "Sox band audio effect"
3814 msgstr "Effet audio SoX groupe de musiciens"
3815
3816 #: rc.cpp:359
3817 msgid "Sox bass audio effect"
3818 msgstr "Effet audio SoX de basse"
3819
3820 #: rc.cpp:413
3821 msgid "Sox change pitch audio effect"
3822 msgstr "Effet audio SoX de modification du pitch"
3823
3824 #: rc.cpp:367
3825 msgid "Sox echo audio effect"
3826 msgstr "Effet audio SoX d'écho"
3827
3828 #: rc.cpp:379
3829 msgid "Sox flanger audio effect"
3830 msgstr "Effet audio SoX de flanger"
3831
3832 #: rc.cpp:393
3833 msgid "Sox gain audio effect"
3834 msgstr "Effet audio SoX d'amplification"
3835
3836 #: rc.cpp:399
3837 msgid "Sox phaser audio effect"
3838 msgstr "Effet audio SoX de phaser"
3839
3840 #: rc.cpp:421
3841 msgid "Sox reverb audio effect"
3842 msgstr "Effet audio SoX de réverbération"
3843
3844 #: rc.cpp:431
3845 msgid "Sox stretch audio effect"
3846 msgstr "Effet audio SoX étirement"
3847
3848 #: rc.cpp:439
3849 msgid "Sox vibro audio effect"
3850 msgstr "Effet audio SoX vibro"
3851
3852 #: rc.cpp:3214
3853 msgid "Space"
3854 msgstr "Espace"
3855
3856 #: src/mainwindow.cpp:659
3857 msgid "Spacer tool"
3858 msgstr "Outil de déplacement"
3859
3860 #: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447
3861 msgid "Speed"
3862 msgstr "Vitesse"
3863
3864 #: src/mainwindow.cpp:966
3865 msgid "Split Audio"
3866 msgstr "Scinder l'audio"
3867
3868 #: src/customtrackview.cpp:4369 src/splitaudiocommand.cpp:32
3869 msgid "Split audio"
3870 msgstr "Scinder l'audio"
3871
3872 #: src/monitor.cpp:176
3873 msgid "Split view"
3874 msgstr "Scinder la vue"
3875
3876 #: rc.cpp:231
3877 msgid "Spread"
3878 msgstr "Étalement"
3879
3880 #: rc.cpp:171
3881 msgid "Square Blur"
3882 msgstr "Flou rectangulaire"
3883
3884 #: src/mainwindow.cpp:1702 src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:171
3885 #: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:236 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:1078
3886 #: rc.cpp:1438 rc.cpp:2431 rc.cpp:2791
3887 msgid "Start"
3888 msgstr "Début"
3889
3890 #: rc.cpp:93 rc.cpp:104
3891 msgid "Start Gain"
3892 msgstr "Amplification au début"
3893
3894 #: src/renderwidget.cpp:85
3895 msgid "Start Rendering"
3896 msgstr "Lancer le rendu"
3897
3898 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:492 rc.cpp:1645 rc.cpp:2998
3899 msgid "Start Script"
3900 msgstr "Script de début"
3901
3902 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:727 rc.cpp:532 rc.cpp:1885
3903 msgid "Start-/EndViewport"
3904 msgstr "Start-/EndViewport"
3905
3906 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:719 rc.cpp:535 rc.cpp:1888
3907 msgid "StartViewport"
3908 msgstr "StartViewport"
3909
3910 #: src/mainwindow.cpp:2415
3911 msgid "Starting -- find text as you type"
3912 msgstr "Lancement - recherche du texte au fil de la saisie"
3913
3914 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:176 rc.cpp:1669 rc.cpp:3022
3915 msgid "Status"
3916 msgstr "Avancement"
3917
3918 #: src/recmonitor.cpp:72
3919 msgid "Stop"
3920 msgstr "Arrêt"
3921
3922 #: rc.cpp:449
3923 msgid "Stroboscope"
3924 msgstr "Stroboscope"
3925
3926 #: rc.cpp:277
3927 msgid "Surface warping"
3928 msgstr "Déformation de surface"
3929
3930 #: src/geometryval.cpp:99
3931 msgid "Sync timeline cursor"
3932 msgstr "Synchroniser le curseur de montage"
3933
3934 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:271 rc.cpp:1246 rc.cpp:2599
3935 msgid "Target"
3936 msgstr "Cible"
3937
3938 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardiso_ui.h:78
3939 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:181 rc.cpp:1684 rc.cpp:3037
3940 msgid "Temporary data folder"
3941 msgstr "Dossier de données temporaires"
3942
3943 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:226 rc.cpp:679 rc.cpp:2032
3944 msgid "Temporary files"
3945 msgstr "Fichiers temporaires"
3946
3947 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:270 rc.cpp:1243 rc.cpp:2596
3948 msgid "Text"
3949 msgstr "Texte"
3950
3951 #: src/projectitem.cpp:207
3952 msgid "Text clip"
3953 msgstr "Clip texte"
3954
3955 #: src/cmake_bindir/ui_colorval_ui.h:81 rc.cpp:1273 rc.cpp:2626
3956 msgid "TextLabel"
3957 msgstr "TitreTexte"
3958
3959 #: src/profilesdialog.cpp:114
3960 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
3961 msgstr "Le profil personnalisé a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?"
3962
3963 #: src/renderwidget.cpp:696 src/renderwidget.cpp:1378
3964 #, kde-format
3965 msgid ""
3966 "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
3967 "want to overwrite it..."
3968 msgstr ""
3969 "Il y a déjà un fichier en cours d'écriture : <br><b>%1</b><br>Annulez cette "
3970 "tâche si vous voulez l'écraser..."
3971
3972 #: src/renderer.cpp:1290
3973 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
3974 msgstr "Aucun clip, impossible d'extraire l'image."
3975
3976 #: src/wizard.cpp:48
3977 msgid ""
3978 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
3979 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
3980 "seconds..."
3981 msgstr ""
3982 "Vous utilisez Kdenlive pour la première fois. Cet assistant permet de "
3983 "réaliser les principaux réglages. Ensuite, vous pourrez immédiatement "
3984 "commencer à monter votre premier film dans Kdenlive."
3985
3986 #: src/renderwidget.cpp:330 src/renderwidget.cpp:437
3987 msgid ""
3988 "This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
3989 "overwrite it."
3990 msgstr "Le nom du profil existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
3991
3992 #: src/documentconvert.cpp:51
3993 #, kde-format
3994 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
3995 msgstr ""
3996 "Impossible de charger ce type de projet qui n'est pas géré (version %1)."
3997
3998 #: src/documentconvert.cpp:45
3999 #, kde-format
4000 msgid ""
4001 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
4002 "Please consider upgrading you Kdenlive version."
4003 msgstr ""
4004 "Impossible de charger ce type de projet qui n'est pas géré (version %1).\n"
4005 "Veuillez mettre à jour votre version de Kdenlive."
4006
4007 #: src/documentchecker.cpp:261
4008 msgid "This will remove the selected clips from this project"
4009 msgstr "Cette action supprime les clips sélectionnés de ce projet"
4010
4011 #: rc.cpp:453
4012 msgid "Threshold"
4013 msgstr "Seuil"
4014
4015 #: rc.cpp:457
4016 msgid "Threshold value"
4017 msgstr "Valeur du seuil"
4018
4019 #: src/projectlistview.cpp:46
4020 msgid "Thumbnail"
4021 msgstr "Miniature"
4022
4023 #: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:117 rc.cpp:1690 rc.cpp:3043
4024 msgid "Thumbnails"
4025 msgstr "Miniatures"
4026
4027 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:238 rc.cpp:1132 rc.cpp:2485
4028 msgid "Thumbnails:"
4029 msgstr "Miniatures : "
4030
4031 #: rc.cpp:167
4032 msgid "Tilt X"
4033 msgstr "Inclinaison X"
4034
4035 #: rc.cpp:169
4036 msgid "Tilt Y"
4037 msgstr "Inclinaison Y"
4038
4039 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:610 rc.cpp:1399 rc.cpp:2752
4040 msgid "Time"
4041 msgstr "Horodatage"
4042
4043 #: rc.cpp:417
4044 msgid "Time window (ms)"
4045 msgstr "Fenêtre de durée (ms)"
4046
4047 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:472 rc.cpp:1591 rc.cpp:2944
4048 msgid "Timecode overlay"
4049 msgstr "Incruster l'horodatage"
4050
4051 #: rc.cpp:3208
4052 msgid "Timeline"
4053 msgstr "Montage"
4054
4055 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:701 rc.cpp:478 rc.cpp:1831
4056 msgid "Title Clip"
4057 msgstr "Clip titre"
4058
4059 #: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:87 rc.cpp:1288 rc.cpp:2641
4060 msgid "Toggle selection"
4061 msgstr "Basculer la sélection"
4062
4063 #: rc.cpp:3199
4064 msgid "Tool"
4065 msgstr "Outil"
4066
4067 #: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66
4068 msgid "Top"
4069 msgstr "Haut"
4070
4071 #: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:4177
4072 #: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:120 rc.cpp:613 rc.cpp:1966
4073 msgid "Track"
4074 msgstr "Piste"
4075
4076 #: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:123 rc.cpp:1708 rc.cpp:3061
4077 msgid "Track height"
4078 msgstr "Hauteur de la piste"
4079
4080 #: rc.cpp:3196
4081 msgid "Tracks"
4082 msgstr "Pistes"
4083
4084 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:3190
4085 msgid "Transcode"
4086 msgstr "Transcoder"
4087
4088 #: src/mainwindow.cpp:845 src/cliptranscode.cpp:34
4089 msgid "Transcode Clip"
4090 msgstr "Transcoder le clip"
4091
4092 #: src/cliptranscode.cpp:141
4093 msgid "Transcoding FAILED!"
4094 msgstr "Échec du transcodage."
4095
4096 #: src/cliptranscode.cpp:133
4097 msgid "Transcoding finished."
4098 msgstr "Transcodage terminé"
4099
4100 #: src/mainwindow.cpp:165
4101 msgid "Transition"
4102 msgstr "Transition"
4103
4104 #: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:242 src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:250
4105 #: rc.cpp:1441 rc.cpp:1447 rc.cpp:2794 rc.cpp:2800
4106 msgid "Transparency"
4107 msgstr "Transparence"
4108
4109 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:606 rc.cpp:1393 rc.cpp:2746
4110 msgid "Transparent background"
4111 msgstr "Fond d'écran transparent"
4112
4113 #: rc.cpp:64
4114 msgid "Trim the edges of a clip"
4115 msgstr "Tronquer les bords du clip"
4116
4117 #: rc.cpp:343
4118 msgid "Turn clip colors to sepia"
4119 msgstr "Transforme les couleurs du clip en sépia"
4120
4121 #: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:91
4122 #: src/cmake_bindir/ui_transitionsettings_ui.h:91 rc.cpp:1162 rc.cpp:1534
4123 #: rc.cpp:2515 rc.cpp:2887
4124 msgid "Type"
4125 msgstr "Type"
4126
4127 #: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
4128 msgid "Unable to open project"
4129 msgstr "Impossible d'ouvrir le projet"
4130
4131 #: src/renderwidget.cpp:351 src/renderwidget.cpp:518 src/renderwidget.cpp:1059
4132 #, kde-format
4133 msgid "Unable to write to file %1"
4134 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"
4135
4136 #: src/mainwindow.cpp:198
4137 msgid "Undo History"
4138 msgstr "Historique d'annulation"
4139
4140 #: src/mainwindow.cpp:940
4141 msgid "Ungroup Clips"
4142 msgstr "Dégrouper les clips"
4143
4144 #: src/groupclipscommand.cpp:34
4145 msgid "Ungroup clips"
4146 msgstr "Dégrouper les clips"
4147
4148 #: src/projectitem.cpp:219
4149 msgid "Unknown clip"
4150 msgstr "Clip inconnu"
4151
4152 #: src/locktrackcommand.cpp:32
4153 msgid "Unlock track"
4154 msgstr "Débloquer la piste"
4155
4156 #: src/renderwidget.cpp:873
4157 #, kde-format
4158 msgid "Unsupported audio codec: %1"
4159 msgstr "Codec audio non géré : %1"
4160
4161 #: src/renderwidget.cpp:888
4162 #, kde-format
4163 msgid "Unsupported video codec: %1"
4164 msgstr "Codec vidéo non géré : %1"
4165
4166 #: src/renderwidget.cpp:858
4167 #, kde-format
4168 msgid "Unsupported video format: %1"
4169 msgstr "Format vidéo non géré : %1"
4170
4171 #: src/kdenlivedoc.cpp:770
4172 msgid "Untitled"
4173 msgstr "Sans titre"
4174
4175 #: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:140 rc.cpp:1774 rc.cpp:3127
4176 msgid "Up"
4177 msgstr "Vers le haut"
4178
4179 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:247 rc.cpp:1060 rc.cpp:2413
4180 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
4181 msgstr "Utiliser le créateur de travaux KDE pour lancer le rendu des travaux"
4182
4183 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:272 rc.cpp:1489 rc.cpp:2842
4184 msgid "Use as default"
4185 msgstr "Utiliser par défaut"
4186
4187 #: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:93 rc.cpp:1171 rc.cpp:2524
4188 msgid "Use placeholders for missing clips"
4189 msgstr "Utiliser des substituants pour les clips manquants"
4190
4191 #: rc.cpp:459
4192 msgid "Use transparency"
4193 msgstr "Utiliser la transparence"
4194
4195 #: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:84
4196 #: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:85
4197 #: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:111
4198 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:728
4199 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:729 rc.cpp:559 rc.cpp:562 rc.cpp:850
4200 #: rc.cpp:853 rc.cpp:1750 rc.cpp:1912 rc.cpp:1915 rc.cpp:2203 rc.cpp:2206
4201 #: rc.cpp:3103
4202 msgid "V"
4203 msgstr "V"
4204
4205 #: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:93 rc.cpp:868 rc.cpp:2221
4206 msgid "Value"
4207 msgstr "Valeur"
4208
4209 #: rc.cpp:173
4210 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
4211 msgstr "Flou rectangulaire de taille variable (frei0r.squareblur)"
4212
4213 #: rc.cpp:52 rc.cpp:60
4214 msgid "Variance"
4215 msgstr "Variance"
4216
4217 #: src/geometryval.cpp:92
4218 msgid "Vert. Center"
4219 msgstr "Centrer verticalement"
4220
4221 #: rc.cpp:475
4222 msgid "Vertical factor"
4223 msgstr "Facteur vertical"
4224
4225 #: rc.cpp:20
4226 msgid "Vertical multiplicator"
4227 msgstr "Multiplicateur vertical"
4228
4229 #: rc.cpp:38
4230 msgid "Vertical scatter"
4231 msgstr "Diffusion verticale"
4232
4233 #: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:118
4234 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:239
4235 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:588
4236 #: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:107
4237 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:282 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150
4238 #: rc.cpp:1270 rc.cpp:1324 rc.cpp:1693 rc.cpp:2488 rc.cpp:2503 rc.cpp:2623
4239 #: rc.cpp:2677 rc.cpp:3046
4240 msgid "Video"
4241 msgstr "Vidéo"
4242
4243 #: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:130 rc.cpp:988 rc.cpp:2341
4244 msgid "Video Codecs"
4245 msgstr "Codecs vidéos"
4246
4247 #: src/mainwindow.cpp:975
4248 msgid "Video Only"
4249 msgstr "Vidéo seulement"
4250
4251 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:227 rc.cpp:1099 rc.cpp:2452
4252 msgid "Video Profile"
4253 msgstr "Profil vidéo"
4254
4255 #: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:100 rc.cpp:1192 rc.cpp:2545
4256 msgid "Video Resolution"
4257 msgstr "Résolution vidéo"
4258
4259 #: src/wizard.cpp:64
4260 msgid "Video Standard"
4261 msgstr "Standard vidéo"
4262
4263 #: src/projectitem.cpp:198 src/documentchecker.cpp:65
4264 #: src/documentchecker.cpp:83
4265 msgid "Video clip"
4266 msgstr "Clip vidéo"
4267
4268 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:584 rc.cpp:1327 rc.cpp:2680
4269 msgid "Video codec"
4270 msgstr "Codec vidéo"
4271
4272 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:550 rc.cpp:748 rc.cpp:2101
4273 msgid "Video device"
4274 msgstr "Périphérique vidéo"
4275
4276 #: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:139 rc.cpp:1207 rc.cpp:2560
4277 msgid "Video driver:"
4278 msgstr "Pilote vidéo : "
4279
4280 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:621 rc.cpp:1432 rc.cpp:2785
4281 msgid "Video index"
4282 msgstr "Index vidéo"
4283
4284 #: src/customtrackview.cpp:4464
4285 msgid "Video only"
4286 msgstr "Vidéo seulement"
4287
4288 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:233 rc.cpp:700 rc.cpp:2053
4289 msgid "Video player"
4290 msgstr "Lecteur vidéo"
4291
4292 #: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:106 rc.cpp:601 rc.cpp:1954
4293 msgid "Video track"
4294 msgstr "Piste vidéo"
4295
4296 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:245
4297 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:242 rc.cpp:1054 rc.cpp:1144
4298 #: rc.cpp:2407 rc.cpp:2497
4299 msgid "Video tracks"
4300 msgstr "Pistes vidéo"
4301
4302 #: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:89
4303 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:534
4304 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:562 rc.cpp:712 rc.cpp:742
4305 #: rc.cpp:1825 rc.cpp:2065 rc.cpp:2095 rc.cpp:3178
4306 msgid "Video4Linux"
4307 msgstr "Video4Linux"
4308
4309 #: rc.cpp:3232
4310 msgid "View"
4311 msgstr "Affichage"
4312
4313 #: rc.cpp:269
4314 msgid "Vinyl"
4315 msgstr "Vinyl"
4316
4317 #: src/projectitem.cpp:213
4318 msgid "Virtual clip"
4319 msgstr "Clip virtuel"
4320
4321 #: rc.cpp:461
4322 msgid "Volume (keyframable)"
4323 msgstr "Volume (gère les images clés)"
4324
4325 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:734 rc.cpp:577 rc.cpp:1930
4326 msgid "W"
4327 msgstr "W"
4328
4329 #: src/renderwidget.cpp:704 src/renderwidget.cpp:1214
4330 #: src/renderwidget.cpp:1386
4331 msgid "Waiting..."
4332 msgstr "En cours..."
4333
4334 #: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:138 rc.cpp:1204 rc.cpp:2557
4335 msgid ""
4336 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
4337 "Change only if you know what you do."
4338 msgstr ""
4339 "Mise en garde : modifier les pilotes et les périphériques peut rendre "
4340 "Kdenlive instable. Modifiez les réglages par défaut uniquement si vous savez "
4341 "ce que vous faites !"
4342
4343 #: rc.cpp:467
4344 msgid "Wave"
4345 msgstr "Ondulation"
4346
4347 #: rc.cpp:281
4348 msgid "Wear"
4349 msgstr "Habillage"
4350
4351 #: src/renderwidget.cpp:978
4352 msgid "Web sites"
4353 msgstr "Sites web"
4354
4355 #: src/wizard.cpp:43
4356 msgid "Welcome"
4357 msgstr "Bienvenue"
4358
4359 #: rc.cpp:130
4360 msgid "White Balance"
4361 msgstr "Balance des blancs"
4362
4363 #: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:135
4364 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:704 rc.cpp:355 rc.cpp:487 rc.cpp:901
4365 #: rc.cpp:1840 rc.cpp:2254
4366 msgid "Width"
4367 msgstr "Largeur"
4368
4369 #: rc.cpp:435
4370 msgid "Window"
4371 msgstr "Fenêtre"
4372
4373 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:601
4374 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:227 rc.cpp:967 rc.cpp:1378
4375 #: rc.cpp:2320 rc.cpp:2731
4376 msgid "Wipe"
4377 msgstr "Transition par balayage"
4378
4379 #: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:133
4380 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:732 rc.cpp:571 rc.cpp:895 rc.cpp:1924
4381 #: rc.cpp:2248
4382 msgid "X"
4383 msgstr "X"
4384
4385 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
4386 msgid "X11"
4387 msgstr "X11"
4388
4389 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:720
4390 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:724 rc.cpp:538 rc.cpp:550 rc.cpp:1891
4391 #: rc.cpp:1903
4392 msgid "X:"
4393 msgstr "X : "
4394
4395 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
4396 msgid "XFree86 DGA 2.0"
4397 msgstr "XFree86 DGA 2.0"
4398
4399 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
4400 msgid "XVideo"
4401 msgstr "XVideo"
4402
4403 #: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:134
4404 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:733 rc.cpp:574 rc.cpp:898 rc.cpp:1927
4405 #: rc.cpp:2251
4406 msgid "Y"
4407 msgstr "Y"
4408
4409 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:721
4410 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:725 rc.cpp:541 rc.cpp:553 rc.cpp:1894
4411 #: rc.cpp:1906
4412 msgid "Y:"
4413 msgstr "Y : "
4414
4415 #: rc.cpp:273
4416 msgid "Year"
4417 msgstr "Année"
4418
4419 #: src/kdenlivedoc.cpp:526
4420 #, kde-format
4421 msgid ""
4422 "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
4423 "from %1 to the new folder %2?"
4424 msgstr ""
4425 "Vous avez modifié l'emplacement du dossier de projet. Voulez-vous copier les "
4426 "données du cache depuis %1 vers le nouveau dossier %2 ?"
4427
4428 #: src/customtrackview.cpp:1975
4429 #, kde-format
4430 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
4431 msgstr ""
4432 "Veuillez vous placer dans un espace libre pour supprimer un espace "
4433 "(horaire : %1, piste : %2)"
4434
4435 #: src/customtrackview.cpp:1981
4436 #, kde-format
4437 msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
4438 msgstr ""
4439 "Veuillez vous placer dans un espace libre pour supprimer un espace "
4440 "(horaire : %1, piste : %2)"
4441
4442 #: src/customtrackview.cpp:3937
4443 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
4444 msgstr ""
4445 "Il est nécessaire de copier un clip avant de pouvoir y coller des effets"
4446
4447 #: src/customtrackview.cpp:4016 src/customtrackview.cpp:4041
4448 #: src/customtrackview.cpp:4365 src/customtrackview.cpp:4460
4449 #: src/customtrackview.cpp:4485 src/customtrackview.cpp:4510
4450 msgid "You must select one clip for this action"
4451 msgstr "Sélectionnez un clip pour réaliser cette action"
4452
4453 #: src/customtrackview.cpp:4262
4454 msgid "You must select one transition for this action"
4455 msgstr "Sélectionnez une transition pour réaliser cette action"
4456
4457 #: src/dvdwizard.cpp:603
4458 #, kde-format
4459 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
4460 msgstr "Le programme <b>%1</b> est nécessaire pour réaliser cette action"
4461
4462 #: src/wizard.cpp:46
4463 msgid ""
4464 "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
4465 "basic settings"
4466 msgstr ""
4467 "Votre version de Kdenlive a été mise à jour. Veuillez jeter un œil sur les "
4468 "paramètres de bases."
4469
4470 #: src/wizard.cpp:503
4471 msgid ""
4472 "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
4473 msgstr ""
4474 "Impossible de trouver votre installation MLT. Veuillez installer MLT et "
4475 "relancer Kdenlive.\n"
4476
4477 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:736 rc.cpp:583 rc.cpp:1936
4478 msgid "Z-Index:"
4479 msgstr "Index-Z : "
4480
4481 #: src/mainwindow.cpp:779
4482 msgid "Zoom In"
4483 msgstr "Zoom avant"
4484
4485 #: src/mainwindow.cpp:784
4486 msgid "Zoom Out"
4487 msgstr "Zoom arrière"
4488
4489 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:715 rc.cpp:523 rc.cpp:1876
4490 msgid "Zoom:"
4491 msgstr "Zoom : "
4492
4493 #: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:104 rc.cpp:598 rc.cpp:1951
4494 msgid "after"
4495 msgstr "Après"
4496
4497 #: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:103 rc.cpp:595 rc.cpp:1948
4498 msgid "before"
4499 msgstr "Avant"
4500
4501 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:151 rc.cpp:1729 rc.cpp:3082
4502 msgid "create new points"
4503 msgstr "Créer de nouveaux points"
4504
4505 #: src/dvdwizardvob.cpp:55
4506 msgid "dvdauthor"
4507 msgstr "dvdauthor"
4508
4509 #: src/recmonitor.cpp:181
4510 msgid ""
4511 "dvgrab utility not found,\n"
4512 " please install it for firewire capture"
4513 msgstr ""
4514 "Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab,\n"
4515 "Veuillez l'installer pour toute acquisition à partir du port Firewire"
4516
4517 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
4518 #, kde-format
4519 msgid "dvgrab version %1 at %2"
4520 msgstr "dvgrab version %1 à %2"
4521
4522 #: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
4523 #: src/customtrackview.cpp:1258 src/customtrackview.cpp:1294
4524 #: src/addeffectcommand.cpp:37
4525 msgid "effect"
4526 msgstr "effet"
4527
4528 #: src/timecode.cpp:158
4529 msgid "frames"
4530 msgstr "images"
4531
4532 #: src/mainwindow.cpp:628 src/clipproperties.cpp:161 src/slideshowclip.cpp:58
4533 msgid "hh:mm:ss::ff"
4534 msgstr "hh:mm:ss::ff"
4535
4536 #: src/timecode.cpp:137
4537 msgid "hour"
4538 msgstr "heure"
4539
4540 #: src/managecapturesdialog.cpp:43
4541 msgid "import"
4542 msgstr "Importer"
4543
4544 #: src/timecode.cpp:145
4545 msgid "min."
4546 msgstr "min."
4547
4548 #: src/dvdwizardvob.cpp:56
4549 msgid "mkisofs"
4550 msgstr "mkisofs"
4551
4552 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:139 rc.cpp:1711 rc.cpp:3064
4553 msgid "move on X axis"
4554 msgstr "Déplacer sur l'axe des X"
4555
4556 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:143 rc.cpp:1717 rc.cpp:3070
4557 msgid "move on Y axis"
4558 msgstr "Déplacer sur l'axe des Y"
4559
4560 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:556 rc.cpp:766 rc.cpp:2119
4561 msgid "oss"
4562 msgstr "oss"
4563
4564 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:156 rc.cpp:1738 rc.cpp:3091
4565 msgid "parameter description"
4566 msgstr "Description du paramètre"
4567
4568 #: src/renderwidget.cpp:666 src/renderwidget.cpp:669
4569 msgid "script"
4570 msgstr "script"
4571
4572 #: src/timecode.cpp:153
4573 msgid "sec."
4574 msgstr "sec."
4575
4576 #: src/abstractclipitem.cpp:310
4577 msgid "seconds"
4578 msgstr "secondes"
4579
4580 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:480 rc.cpp:1612 rc.cpp:2965
4581 msgid "to"
4582 msgstr "jusqu'à"
4583
4584 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:147 rc.cpp:1723 rc.cpp:3076
4585 msgid "update values in timeline"
4586 msgstr "Mettre à jour les valeurs dans le montage"
4587
4588 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:557 rc.cpp:769 rc.cpp:2122
4589 msgid "video4linux2"
4590 msgstr "video4linux2"
4591
4592 #: src/cmake_bindir/ui_transitionsettings_ui.h:92 rc.cpp:1537 rc.cpp:2890
4593 msgid "with track"
4594 msgstr "avec la piste"
4595
4596 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:264 rc.cpp:1465 rc.cpp:2818
4597 msgid "x"
4598 msgstr "x"
4599
4600 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:730 rc.cpp:565 rc.cpp:1918
4601 msgid "x1"
4602 msgstr "x1"