1 # translation of kdenlive.po to français
2 # Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003, 2004.
3 # Jean-Michel Pouré <jmpoure@free.fr>, 2006.
4 # Sébastien Heckmann <heckmann.svt@ifrance.com>, 2006.
5 # jb <jb@ader.ch>, 2006.
6 # Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2009.
7 # translation of fr.po to
10 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-09 14:55+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-06-18 14:37+0200\n"
14 "Last-Translator: Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 #: src/clipproperties.cpp:497 src/slideshowclip.cpp:128
24 msgid "%1 images found"
25 msgstr "%1 images trouvées"
27 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:145
28 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:146
29 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:268
30 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:269
31 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:489
32 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:141
33 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:145
34 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:149
35 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:153
36 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:158
37 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:706
38 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:707
39 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:708
40 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:709
41 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:710
42 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:711
43 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:712
44 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:713
45 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:714 rc.cpp:493 rc.cpp:496 rc.cpp:499
46 #: rc.cpp:502 rc.cpp:505 rc.cpp:508 rc.cpp:511 rc.cpp:517 rc.cpp:520
47 #: rc.cpp:631 rc.cpp:634 rc.cpp:1234 rc.cpp:1237 rc.cpp:1636 rc.cpp:1714
48 #: rc.cpp:1720 rc.cpp:1726 rc.cpp:1732 rc.cpp:1741 rc.cpp:1846 rc.cpp:1849
49 #: rc.cpp:1852 rc.cpp:1855 rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 rc.cpp:1864 rc.cpp:1870
50 #: rc.cpp:1873 rc.cpp:1984 rc.cpp:1987 rc.cpp:2587 rc.cpp:2590 rc.cpp:2989
51 #: rc.cpp:3067 rc.cpp:3073 rc.cpp:3079 rc.cpp:3085 rc.cpp:3094
55 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:266
56 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:268
57 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:270 rc.cpp:1471 rc.cpp:1477
58 #: rc.cpp:1483 rc.cpp:2824 rc.cpp:2830 rc.cpp:2836
62 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:551 rc.cpp:751 rc.cpp:2104
66 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:558 rc.cpp:772 rc.cpp:2125
70 #: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:109 rc.cpp:1744 rc.cpp:3097
74 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:617
75 #: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:127 rc.cpp:979 rc.cpp:1417
76 #: rc.cpp:2332 rc.cpp:2770
80 #: src/geometryval.cpp:83
84 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:573 rc.cpp:808 rc.cpp:2161
88 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:616 rc.cpp:1420 rc.cpp:2773
92 #: src/geometryval.cpp:84
96 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:572 rc.cpp:805 rc.cpp:2158
100 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:239
101 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:232 rc.cpp:1036 rc.cpp:1114
102 #: rc.cpp:2389 rc.cpp:2467
106 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:571 rc.cpp:802 rc.cpp:2155
110 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:560 rc.cpp:778 rc.cpp:2131
114 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:243
115 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:236 rc.cpp:1048 rc.cpp:1126
116 #: rc.cpp:2401 rc.cpp:2479
120 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:570 rc.cpp:799 rc.cpp:2152
124 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:569 rc.cpp:796 rc.cpp:2149
128 #: src/geometryval.cpp:82
132 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:241
133 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:234 rc.cpp:1042 rc.cpp:1120
134 #: rc.cpp:2395 rc.cpp:2473
138 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:237
139 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:230 rc.cpp:1030 rc.cpp:1108
140 #: rc.cpp:2383 rc.cpp:2461
144 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:230
145 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:233
146 #: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:119
147 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:580
148 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:597
149 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:600
150 #: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:92
151 #: src/cmake_bindir/ui_positionval_ui.h:65
152 #: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:181
153 #: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:183
154 #: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:185
155 #: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:108
156 #: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:137
157 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:222
158 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:226 rc.cpp:610 rc.cpp:865 rc.cpp:916
159 #: rc.cpp:925 rc.cpp:931 rc.cpp:937 rc.cpp:952 rc.cpp:964 rc.cpp:1009
160 #: rc.cpp:1018 rc.cpp:1312 rc.cpp:1366 rc.cpp:1375 rc.cpp:1513 rc.cpp:1765
161 #: rc.cpp:1963 rc.cpp:2218 rc.cpp:2269 rc.cpp:2278 rc.cpp:2284 rc.cpp:2290
162 #: rc.cpp:2305 rc.cpp:2317 rc.cpp:2362 rc.cpp:2371 rc.cpp:2665 rc.cpp:2719
163 #: rc.cpp:2728 rc.cpp:2866 rc.cpp:3118
164 msgid "99:99:99:99; "
165 msgstr "99:99:99:99;·"
167 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:231 rc.cpp:1012 rc.cpp:2365
171 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
173 "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
174 "screen grabs</strong>"
176 "<strong>Impossible de trouver <em>Recordmydesktop</em>, veuillez l'installer "
177 "pour réaliser des captures d'écran</strong>"
179 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
181 "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
184 "<strong>Impossible de trouver l'utilitaire <em>dvgrab</em>, veuillez "
185 "l'installer pour toute capture firewire</strong>"
187 #: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56
189 msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
190 msgstr "<strong>Le programme %1 est requis pour l'assistant de DVD.</strong>"
192 #: src/renderwidget.cpp:1263
194 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
196 "Le <strong>rendu de %1 a été interrompu par une erreur fatale</strong><br />"
198 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:266
199 #: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:86
200 #: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:110
201 #: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:153 rc.cpp:856 rc.cpp:880 rc.cpp:1228
202 #: rc.cpp:1747 rc.cpp:2209 rc.cpp:2233 rc.cpp:2581 rc.cpp:3100
206 #: src/customtrackview.cpp:3587
208 msgid "A guide already exists at position %1"
209 msgstr "Un guide est déjà placé à la position %1"
211 #: src/profilesdialog.cpp:141
213 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
214 "choose another description for your custom profile."
216 "Un nom identique existe déjà dans le dossier des profils par défaut de MLT. "
217 "Veuillez renommer votre profil personnalisé."
219 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
220 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:575 rc.cpp:811 rc.cpp:2164
224 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
226 msgstr "Système de son ARTS"
228 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:180 src/cliptranscode.cpp:108
229 #: rc.cpp:1681 rc.cpp:3034
233 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:485 src/renderwidget.cpp:1296
234 #: rc.cpp:1627 rc.cpp:2980
236 msgstr "Interrompre la tâche"
238 #: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:114 rc.cpp:655 rc.cpp:2008
239 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
240 msgstr "Activer la récupération après plantage (sauvegarde automatique)"
242 #: src/customtrackview.cpp:1259 src/customtrackview.cpp:1295
243 #: src/addeffectcommand.cpp:38
249 msgid "Add Audio Effect"
250 msgstr "Ajouter un effet audio"
252 #: src/mainwindow.cpp:1082
254 msgstr "Ajouter un clip"
256 #: src/mainwindow.cpp:1086
257 msgid "Add Color Clip"
258 msgstr "Ajouter un clip couleur"
261 msgid "Add Custom Effect"
262 msgstr "Ajouter un effet personnalisé"
264 #: src/mainwindow.cpp:1012 src/customtrackview.cpp:3602 src/customruler.cpp:72
266 msgstr "Ajouter un guide"
268 #: src/titlewidget.cpp:144
270 msgstr "Ajouter une image"
272 #: src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2034 src/clipproperties.cpp:291
274 msgstr "Ajouter un repère"
276 #: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:78 rc.cpp:1183 rc.cpp:2536
278 msgstr "Ajouter un profil"
280 #: src/titlewidget.cpp:136
281 msgid "Add Rectangle"
282 msgstr "Ajouter un rectangle"
284 #: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:35
285 msgid "Add Slideshow Clip"
286 msgstr "Ajouter un clip diaporama"
288 #: src/titlewidget.cpp:140
290 msgstr "Ajouter du texte"
292 #: src/mainwindow.cpp:1094
293 msgid "Add Title Clip"
294 msgstr "Ajouter un clip titre"
296 #: src/mainwindow.cpp:306
297 msgid "Add Transition"
298 msgstr "Ajouter une transition"
301 msgid "Add Video Effect"
302 msgstr "Ajouter un effet vidéo"
304 #: src/clipitem.cpp:861 src/clipitem.cpp:868
305 msgid "Add audio fade"
306 msgstr "Ajouter une atténuation audio"
308 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardchapters_ui.h:100 rc.cpp:1294 rc.cpp:2647
310 msgstr "Ajouter un chapitre"
312 #: src/addclipcommand.cpp:33
314 msgstr "Ajouter un clip"
316 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:172 rc.cpp:1081 rc.cpp:2434
317 msgid "Add clip to project"
318 msgstr "Ajouter un clip au projet"
320 #: src/clipmanager.cpp:234
322 msgstr "Ajouter des clips"
324 #: src/addfoldercommand.cpp:33
326 msgstr "Ajouter un dossier"
328 #: src/editguidecommand.cpp:33
330 msgstr "Ajouter un guide"
332 #: src/geometryval.cpp:68 src/editkeyframecommand.cpp:38
333 #: src/complexparameter.cpp:44
335 msgstr "Ajouter une image clé"
337 #: src/clipproperties.cpp:238 src/addmarkercommand.cpp:33
339 msgstr "Ajouter un repère"
341 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:150 rc.cpp:640 rc.cpp:1993
342 msgid "Add movie file"
343 msgstr "Ajouter un fichier vidéo"
345 #: src/dvdwizardmenu.cpp:43
346 msgid "Add new button"
347 msgstr "Ajouter un bouton"
349 #: src/effectstackview.cpp:46
350 msgid "Add new effect"
351 msgstr "Ajouter un effet"
353 #: src/dvdwizardvob.cpp:92
354 msgid "Add new video file"
355 msgstr "Ajouter un fichier vidéo"
357 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:547 rc.cpp:739 rc.cpp:2092
358 msgid "Add recording time to captured file name"
359 msgstr "Ajouter la date et l'heure du film au nom du fichier capturé"
361 #: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:118 rc.cpp:607 rc.cpp:1960
363 msgstr "Ajouter un espace"
365 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
366 msgid "Add timeline clip"
367 msgstr "Ajouter un clip de montage"
369 #: src/addtrackcommand.cpp:33
371 msgstr "Ajouter une piste"
373 #: src/clipitem.cpp:875 src/clipitem.cpp:878
374 msgid "Add transition"
375 msgstr "Ajouter une transition"
377 #: src/addtransitioncommand.cpp:34
378 msgid "Add transition to clip"
379 msgstr "Ajouter une transition au clip"
381 #: src/wizard.cpp:108
382 msgid "Additional Settings"
383 msgstr "Configuration additionnelle"
386 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
387 msgstr "Ajuster le volume sonore en fonction des images-clés"
389 #: src/changespeedcommand.cpp:34
390 msgid "Adjust clip length"
391 msgstr "Ajuster la longueur du clip"
394 msgid "Adjust size and position of clip"
395 msgstr "Ajuster la taille et la position du clip"
398 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
399 msgstr "Ajuster le volume sonore en fonction des images-clés"
402 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
403 msgstr "Ajuster la température de la couleur / balance des blancs"
405 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:623 rc.cpp:1423 rc.cpp:2776
409 #: src/titlewidget.cpp:124
411 msgstr "Aligner au centre"
413 #: src/titlewidget.cpp:127
414 msgid "Align item horizontally"
415 msgstr "Aligner l'élément horizontalement"
417 #: src/titlewidget.cpp:129
418 msgid "Align item vertically"
419 msgstr "Aligner l'élément verticalement"
421 #: src/titlewidget.cpp:123
423 msgstr "Aligner à gauche"
425 #: src/titlewidget.cpp:122
427 msgstr "Aligner à droite"
429 #: src/geometryval.cpp:88
433 #: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:106 rc.cpp:1147 rc.cpp:2500
437 #: src/projectlist.cpp:598
439 msgstr "Tous les fichiers"
441 #: src/projectlist.cpp:597
442 msgid "All Supported Files"
443 msgstr "Tous les fichiers gérés"
445 #: src/spacerdialog.cpp:38
447 msgstr "Ajouter des pistes"
449 #: src/complexparameter.cpp:36
450 msgid "Allow horizontal moves"
451 msgstr "Autoriser les déplacements horizontaux"
453 #: src/complexparameter.cpp:38
454 msgid "Allow vertical moves"
455 msgstr "Autoriser les déplacements verticaux"
457 #: src/renderwidget.cpp:696 src/renderwidget.cpp:1378
458 msgid "Already running"
459 msgstr "En cours d'exécution"
461 #: rc.cpp:147 rc.cpp:471
466 msgid "An open source video editor."
467 msgstr "Un éditeur vidéo Open Source."
470 msgid "Animate Rotate X"
471 msgstr "Pivotement animé X"
474 msgid "Animate Rotate Y"
475 msgstr "Pivotement animé Y"
478 msgid "Animate Rotate Z"
479 msgstr "Pivotement animé Z"
482 msgid "Animate Shear X"
483 msgstr "Cisaillement animé X"
486 msgid "Animate Shear Y"
487 msgstr "Cisaillement animé Y"
489 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
490 msgid "Ascii art library"
491 msgstr "Bibliothèque art ASCII"
493 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:240 rc.cpp:1039 rc.cpp:2392
494 msgid "Aspect ratio:"
495 msgstr "Proportion de l'aspect : "
497 #: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:119
498 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:240
499 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:592
500 #: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:108 rc.cpp:1138 rc.cpp:1153 rc.cpp:1339
501 #: rc.cpp:1696 rc.cpp:2491 rc.cpp:2506 rc.cpp:2692 rc.cpp:3049
505 #: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:129 rc.cpp:985 rc.cpp:2338
507 msgstr "Codecs audio"
509 #: src/mainwindow.cpp:970
511 msgstr "Audio seulement"
513 #: src/mainwindow.cpp:980 src/customtrackview.cpp:4514
514 msgid "Audio and Video"
515 msgstr "Audio et vidéo"
517 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:565 rc.cpp:790 rc.cpp:2143
518 msgid "Audio channels"
519 msgstr "Canaux audio"
521 #: src/projectitem.cpp:192 src/documentchecker.cpp:71
525 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:589 rc.cpp:1342 rc.cpp:2695
529 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:553 rc.cpp:757 rc.cpp:2110
531 msgstr "Périphérique audio"
533 #: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:141 rc.cpp:1213 rc.cpp:2566
534 msgid "Audio device:"
535 msgstr "Périphérique audio : "
537 #: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:140 rc.cpp:1210 rc.cpp:2563
538 msgid "Audio driver:"
539 msgstr "Pilote audio : "
541 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:231 rc.cpp:694 rc.cpp:2047
542 msgid "Audio editing"
543 msgstr "Retouche audio"
545 #: src/clipitem.cpp:862 src/clipitem.cpp:869
546 #, c-format, kde-format
547 msgid "Audio fade duration: %1s"
548 msgstr "Durée du fondu audio : %1s"
550 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:566 rc.cpp:793 rc.cpp:2146
551 msgid "Audio frequency"
552 msgstr "Fréquence audio"
554 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:622 rc.cpp:1435 rc.cpp:2788
558 #: src/customtrackview.cpp:4489 src/renderwidget.cpp:977
560 msgstr "Audio seulement"
562 #: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:107 rc.cpp:604 rc.cpp:1957
566 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:246
567 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:241 rc.cpp:1057 rc.cpp:1141
568 #: rc.cpp:2410 rc.cpp:2494
570 msgstr "Pistes audio"
572 #: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
576 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:464 src/transitionsettings.cpp:56
577 #: rc.cpp:1576 rc.cpp:2929
583 msgstr "Masque automatique"
585 #: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:85 rc.cpp:1819 rc.cpp:3172
587 msgstr "Ajouter automatiquement"
589 #: src/mainwindow.cpp:1386
590 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
592 "Des fichiers enregistrés automatiquement sont disponibles. Voulez-vous les "
595 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
599 #: src/mainwindow.cpp:933
600 msgid "Automatic Transition"
601 msgstr "Transition automatique"
603 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:546 rc.cpp:736 rc.cpp:2089
604 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
605 msgstr "Démarrer automatiquement un nouveau fichier sur une scène coupée"
607 #: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:122 rc.cpp:1705 rc.cpp:3058
608 msgid "Autoscroll while playing"
609 msgstr "Faire défiler automatiquement la barre de montage durant la lecture"
611 #: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:132 rc.cpp:982 rc.cpp:2335
612 msgid "Available Codecs (avformat)"
613 msgstr "Codecs disponibles (libavformat)"
615 #: src/wizard.cpp:162
616 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
617 msgstr "Module Avformat (FFmpeg)"
619 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:275 rc.cpp:1255 rc.cpp:2608
621 msgstr "Retour au menu"
623 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:277
624 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:284
625 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:718 rc.cpp:529 rc.cpp:1258 rc.cpp:1261
626 #: rc.cpp:1882 rc.cpp:2611 rc.cpp:2614
630 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:717 rc.cpp:514 rc.cpp:1867
631 msgid "BasicOperations"
632 msgstr "OpérationsSimples"
634 #: src/transitionsettings.cpp:60
644 msgstr "Niveau de flou"
647 msgid "Blur image with keyframes"
648 msgstr "Flouter l'image avec les images-cléss"
650 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:703 rc.cpp:484 rc.cpp:1837
652 msgstr "Couleur de bordure"
654 #: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70
660 msgstr "Flou par pixelisation"
663 msgid "Brightness (keyframable)"
664 msgstr "Luminosité (par image clé)"
666 #: src/trackview.cpp:476
668 msgid "Broken clip producer %1"
669 msgstr "Producteur de clip %1 cassé"
671 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:576
672 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:579 rc.cpp:814 rc.cpp:823
673 #: rc.cpp:2167 rc.cpp:2176
677 #: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46
678 msgid "Bug fixing etc."
679 msgstr "Correction de bogues, etc."
681 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:178 rc.cpp:1675 rc.cpp:3028
685 #: src/dvdwizard.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:97
688 msgstr "Graver avec %1"
690 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:276 rc.cpp:1240 rc.cpp:2593
694 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:162 rc.cpp:1801 rc.cpp:3154
698 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:163 rc.cpp:1804 rc.cpp:3157
702 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:164 rc.cpp:1807 rc.cpp:3160
706 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:165 rc.cpp:1810 rc.cpp:3163
710 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:166 rc.cpp:1813 rc.cpp:3166
714 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:273 rc.cpp:1252 rc.cpp:2605
715 msgid "Button colors"
716 msgstr "Couleurs des boutons"
718 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:273 rc.cpp:1492 rc.cpp:2845
722 #: src/customtrackview.cpp:845 src/customtrackview.cpp:874
723 #: src/customtrackview.cpp:1540 src/customtrackview.cpp:1566
724 #: src/customtrackview.cpp:1592 src/customtrackview.cpp:1616
725 #: src/customtrackview.cpp:1724 src/customtrackview.cpp:2953
726 msgid "Cannot add transition"
727 msgstr "Impossible d'ajouter la transition"
729 #: src/customtrackview.cpp:4470 src/customtrackview.cpp:4495
730 #: src/customtrackview.cpp:4520
731 msgid "Cannot change grouped clips"
732 msgstr "Impossible de modifier les clips groupés"
734 #: src/customtrackview.cpp:742 src/customtrackview.cpp:2844
735 msgid "Cannot cut a clip in a group"
736 msgstr "Impossible de couper un clip dans un groupe"
738 #: src/customtrackview.cpp:737
739 msgid "Cannot cut a transition"
740 msgstr "Impossible de couper une transition"
742 #: src/customtrackview.cpp:2822
743 msgid "Cannot find clip for speed change"
744 msgstr "Impossible de trouver le clip pour la modification de la vitesse"
746 #: src/customtrackview.cpp:1233
747 msgid "Cannot find clip to add effect"
748 msgstr "Impossible de trouver le clip pour appliquer un effet"
750 #: src/mainwindow.cpp:2029
751 msgid "Cannot find clip to add marker"
752 msgstr "Impossible de trouver le clip pour ajouter un marqueur"
754 #: src/customtrackview.cpp:1422
755 msgid "Cannot find clip to cut"
756 msgstr "Impossible de trouver le clip à couper"
758 #: src/mainwindow.cpp:2058 src/mainwindow.cpp:2087 src/mainwindow.cpp:2111
759 msgid "Cannot find clip to remove marker"
760 msgstr "Impossible de trouver le clip pour supprimer le marqueur"
762 #: src/customtrackview.cpp:1469
763 msgid "Cannot find clip to uncut"
764 msgstr "Impossible de trouver le clip pour annuler l'action « couper »"
766 #: src/customtrackview.cpp:1086
767 msgid "Cannot find clip with keyframe"
768 msgstr "Impossible de trouver un clip à partir de l'image clé"
770 #: src/mainwindow.cpp:1496 src/mainwindow.cpp:1622
771 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
773 "Impossible de trouver le programme Melt pour le rendu (une élément de MLT)"
775 #: src/mainwindow.cpp:1481
776 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
777 msgstr "Impossible de trouver vos profils MLT, veuillez indiquer l'emplacement"
779 #: src/customtrackview.cpp:2083
781 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
782 msgstr "Impossible de déplacer le clip à la position %1, piste %2"
784 #: src/customtrackview.cpp:3091 src/customtrackview.cpp:3265
786 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
787 msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'horodatage : %1 sur la piste %2"
789 #: src/customtrackview.cpp:2365 src/customtrackview.cpp:3127
791 msgid "Cannot move clip to position %1"
792 msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'emplacement %1"
794 #: src/customtrackview.cpp:2373
795 msgid "Cannot move transition"
796 msgstr "Impossible de déplacer la transition"
798 #: src/customtrackview.cpp:2093
800 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
801 msgstr "Impossible de déplacer la transition à la position %1, piste %2"
803 #: src/customtrackview.cpp:3227
805 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
807 "Impossible de déplacer la transition à l'horodatage : %1 sur la piste %2"
809 #: src/customtrackview.cpp:3917
810 msgid "Cannot paste clip to selected place"
811 msgstr "Impossible de coller le clip à l'emplacement sélectionné"
813 #: src/customtrackview.cpp:3888 src/customtrackview.cpp:3900
814 msgid "Cannot paste selected clips"
815 msgstr "Impossible de coller les clips sélectionnés"
817 #: src/customtrackview.cpp:3928
818 msgid "Cannot paste transition to selected place"
819 msgstr "Impossible de coller la transition à l'emplacement indiqué"
821 #: src/mainwindow.cpp:1619
823 "Cannot play video after rendering because the default video player "
824 "application is not set.\n"
825 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
827 "Impossible de jouer la vidéo après le rendu, tant qu'un lecteur vidéo par "
828 "défaut n'est pas choisi.\n"
829 "Veuillez choisir un lecteur vidéo par défaut dans la boîte de dialogue de "
832 #: src/recmonitor.cpp:213
835 "Cannot read from device %1\n"
836 "Please check drivers and access rights."
838 "Impossible de lire depuis le périphérique %1\n"
839 "Veuillez vérifier les pilotes et les droits d'accès."
841 #: src/customtrackview.cpp:2515 src/customtrackview.cpp:2577
842 msgid "Cannot resize transition"
843 msgstr "Impossible de redimensionner la transition"
845 #: src/customtrackview.cpp:4375
846 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
847 msgstr "Impossible de scinder la piste audio des clips groupés"
849 #: src/mainwindow.cpp:1655 src/mainwindow.cpp:1665 src/renderwidget.cpp:358
850 #: src/renderwidget.cpp:458 src/renderwidget.cpp:464 src/renderwidget.cpp:524
851 #: src/dvdwizard.cpp:676 src/dvdwizard.cpp:682 src/kdenlivedoc.cpp:494
852 #: src/kdenlivedoc.cpp:500 src/profilesdialog.cpp:166
853 #: src/profilesdialog.cpp:172 src/titlewidget.cpp:765
855 msgid "Cannot write to file %1"
856 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"
858 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
862 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:564 rc.cpp:787 rc.cpp:2140
863 msgid "Capture audio"
864 msgstr "Acquisition audio"
866 #: src/recmonitor.cpp:564
867 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
868 msgstr "Plantage de l'acquisition, veuillez vérifier vos paramètres"
870 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:227 rc.cpp:682 rc.cpp:2035
871 msgid "Capture folder"
872 msgstr "Dossier d'acquisition"
874 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:538 rc.cpp:721 rc.cpp:2074
875 msgid "Capture format"
876 msgstr "Format d'acquisition"
878 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:554 rc.cpp:760 rc.cpp:2113
879 msgid "Capture params"
880 msgstr "Paramètres de capture"
882 #: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:82 rc.cpp:1276 rc.cpp:2629
883 msgid "Captured files"
884 msgstr "Fichiers acquis"
886 #: src/geometryval.cpp:90
891 msgid "Center Frequency"
892 msgstr "Fréquence centrée"
894 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:230
895 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:232
896 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:234 rc.cpp:691 rc.cpp:697 rc.cpp:703
897 #: rc.cpp:2044 rc.cpp:2050 rc.cpp:2056
901 #: src/mainwindow.cpp:924
902 msgid "Change Clip Speed"
903 msgstr "Modifier la vitesse du clip"
905 #: src/mainwindow.cpp:1008
907 msgstr "Modifier la piste"
909 #: src/customtrackview.cpp:4196 src/headertrack.cpp:76
910 msgid "Change Track Type"
911 msgstr "Modifier le type de piste"
913 #: src/changecliptypecommand.cpp:36
914 msgid "Change clip type"
915 msgstr "Modifier le type du clip"
918 msgid "Change gamma color value"
919 msgstr "Modifier la valeur gamma de la couleur"
922 msgid "Change image brightness with keyframes"
923 msgstr "Modifier la luminosité de l'image à partir des images-clés"
925 #: src/customtrackview.cpp:4192
927 msgstr "Modifier la piste"
929 #: src/changetrackcommand.cpp:33
930 msgid "Change track type"
931 msgstr "Modifier le type de piste"
933 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:590 rc.cpp:1345 rc.cpp:2698
942 msgid "Charcoal drawing effect"
943 msgstr "Effet de dessin crayonné"
945 #: src/cmake_bindir/ui_boolval_ui.h:55 rc.cpp:910 rc.cpp:2263
947 msgstr "Boîte à cocher"
950 msgid "Checking MLT engine"
951 msgstr "Vérification du moteur MLT"
953 #: src/wizard.cpp:122
954 msgid "Checking system"
955 msgstr "Vérification du système"
959 msgstr "Restriction de couleurs"
962 msgid "Chrominance U"
963 msgstr "Chrominance U"
966 msgid "Chrominance V"
967 msgstr "Chrominance V"
969 #: src/mainwindow.cpp:202
973 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:490 rc.cpp:1639 rc.cpp:2992
981 #: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
983 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
984 msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est non valable ou manquant, que décidez-vous ?"
986 #: src/kdenlivedoc.cpp:820
988 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
989 msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est non valable, que décidez-vous ?"
991 #: src/projectlist.cpp:630
993 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
994 msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est manquant et sera supprimé du projet."
996 #: src/projectlist.cpp:632
998 msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
1000 "Le clip <b>%1</b><br> est manquant ou non valable. Le supprimer du projet ?"
1002 #: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:106 rc.cpp:1507 rc.cpp:2860
1004 msgstr "Clip couleur"
1006 #: src/mainwindow.cpp:176
1007 msgid "Clip Monitor"
1008 msgstr "Moniteur de clip"
1010 #: src/mainwindow.cpp:1102 src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:576
1011 #: rc.cpp:1300 rc.cpp:2653
1012 msgid "Clip Properties"
1013 msgstr "Propriétés du clip"
1019 #: src/clipitem.cpp:872
1020 #, c-format, kde-format
1021 msgid "Clip duration: %1s"
1022 msgstr "Durée du clip : %1s"
1024 #: src/customtrackview.cpp:3519
1025 msgid "Clip has no markers"
1026 msgstr "Le clip n'a aucun repères"
1030 msgstr "Clip gauche"
1040 #: src/documentchecker.cpp:103
1041 msgid "Clips folder"
1042 msgstr "Dossier des clips"
1044 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:481
1045 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:486
1046 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:494 src/cliptranscode.cpp:129
1047 #: rc.cpp:1615 rc.cpp:1630 rc.cpp:1651 rc.cpp:2968 rc.cpp:2983 rc.cpp:3004
1051 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:173 rc.cpp:1084 rc.cpp:2437
1052 msgid "Close after transcode"
1053 msgstr "Fermer après transcodage"
1055 #: src/mainwindow.cpp:132
1056 msgid "Close the current tab"
1057 msgstr "Fermer l'onglet courant"
1060 msgid "Co-efficient"
1061 msgstr "Coefficient"
1063 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:593
1064 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:594
1065 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:280 rc.cpp:1264 rc.cpp:1351
1066 #: rc.cpp:1354 rc.cpp:2617 rc.cpp:2704 rc.cpp:2707
1070 #: src/projectlist.cpp:649
1072 msgstr "Clip couleur"
1075 msgid "Color Distance"
1076 msgstr "Distance de couleur"
1078 #: src/projectitem.cpp:201
1080 msgstr "Clip couleur"
1082 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:229 rc.cpp:1006 rc.cpp:2359
1084 msgstr "Clips couleur"
1086 #: rc.cpp:50 rc.cpp:58
1088 msgstr "Couleur clé"
1090 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:609
1091 #: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:138 rc.cpp:1402 rc.cpp:1768
1092 #: rc.cpp:2755 rc.cpp:3121
1094 msgstr "Commentaire"
1096 #: src/wizard.cpp:39
1097 msgid "Config Wizard"
1098 msgstr "Assistant de configuration"
1100 #: src/recmonitor.cpp:84
1104 #: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
1109 msgid "Copy the left channel to the right"
1110 msgstr "Copier le canal gauche vers celui de droite"
1113 msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
1114 msgstr "Copyright (©) 2009 l'équipe de développement"
1116 #: src/renderer.cpp:1042
1118 "Could not create the video preview window.\n"
1119 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
1122 "Impossible d'afficher la fenêtre d'aperçu vidéo.\n"
1123 "Il y a probablement un problème d'installation de Kdenlive ou de "
1124 "configuration des pilotes, qu'il est nécessaire de corriger."
1128 msgstr "Crépitement"
1130 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:226 rc.cpp:997 rc.cpp:2350
1131 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
1132 msgstr "Récupération en cas de plantage (sauvegarde automatique)"
1134 #: src/dvdwizard.cpp:63
1135 msgid "Create DVD Menu"
1136 msgstr "Créer le menu DVD"
1138 #: src/mainwindow.cpp:1098
1139 msgid "Create Folder"
1140 msgstr "Créer un dossier"
1142 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:179 rc.cpp:1678 rc.cpp:3031
1143 msgid "Create ISO image"
1144 msgstr "Créer une image ISO"
1146 #: src/renderwidget.cpp:671
1147 msgid "Create Render Script"
1148 msgstr "Créer un script de rendu"
1150 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:264 rc.cpp:1225 rc.cpp:2578
1151 msgid "Create basic menu"
1152 msgstr "Créer un menu simple"
1154 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:483 rc.cpp:1621 rc.cpp:2974
1155 msgid "Create chapter file based on guides"
1156 msgstr "Créer un fichier chapitre fondé sur les guides"
1158 #: src/renderwidget.cpp:72 src/profilesdialog.cpp:46
1159 msgid "Create new profile"
1160 msgstr "Créer un nouveau profil"
1162 #: src/dvdwizard.cpp:67
1163 msgid "Creating DVD Image"
1164 msgstr "Création de l'image du DVD"
1166 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:170 rc.cpp:1663 rc.cpp:3016
1167 msgid "Creating dvd structure"
1168 msgstr "Création de la structure du DVD"
1170 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:172 rc.cpp:1666 rc.cpp:3019
1171 msgid "Creating iso file"
1172 msgstr "Création de l'image ISO"
1174 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:166 rc.cpp:1657 rc.cpp:3010
1175 msgid "Creating menu background"
1176 msgstr "Création du fond d'écran du menu"
1178 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:164 rc.cpp:1654 rc.cpp:3007
1179 msgid "Creating menu images"
1180 msgstr "Création des images du menu"
1182 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:168 rc.cpp:1660 rc.cpp:3013
1183 msgid "Creating menu movie"
1184 msgstr "Création du film du menu"
1186 #: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500
1188 msgid "Creating thumbnail for %1"
1189 msgstr "Création des miniatures pour %1"
1195 #: src/clipitem.cpp:865
1196 #, c-format, kde-format
1197 msgid "Crop from start: %1s"
1198 msgstr "Rogner à partir du début : %1s"
1200 #: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:182 rc.cpp:928 rc.cpp:2281
1202 msgstr "Rogner le début"
1204 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:737 rc.cpp:586 rc.cpp:1939
1205 msgid "Crop to frame size"
1206 msgstr "Rogner à la dimension de l'image"
1208 #: src/geometryval.cpp:86 src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:109
1209 #: src/renderwidget.cpp:288 src/renderwidget.cpp:319 src/renderwidget.cpp:390
1210 #: src/renderwidget.cpp:426 src/renderwidget.cpp:1045
1211 #: src/renderwidget.cpp:1080 src/renderwidget.cpp:1159 rc.cpp:1156 rc.cpp:2509
1213 msgstr "Personnaliser"
1215 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
1219 #: src/mainwindow.cpp:945
1221 msgstr "Couper le clip"
1223 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:275
1224 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:613
1225 #: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:144
1226 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:267
1227 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:460
1228 #: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:154 rc.cpp:883 rc.cpp:1231 rc.cpp:1411
1229 #: rc.cpp:1498 rc.cpp:1570 rc.cpp:1786 rc.cpp:2236 rc.cpp:2584 rc.cpp:2764
1230 #: rc.cpp:2851 rc.cpp:2923 rc.cpp:3139
1234 #: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:101 rc.cpp:1195 rc.cpp:2548
1238 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:542 rc.cpp:727 rc.cpp:2080
1239 msgid "DV AVI type 1"
1240 msgstr "AVI DV type 1"
1242 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:543 rc.cpp:730 rc.cpp:2083
1243 msgid "DV AVI type 2"
1244 msgstr "AVI DV type 2"
1246 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:541 rc.cpp:724 rc.cpp:2077
1250 #: src/wizard.cpp:278
1251 msgid "DV module (libdv)"
1252 msgstr "Module DV (libdv)"
1254 #: src/renderwidget.cpp:976
1258 #: src/dvdwizard.cpp:57
1259 msgid "DVD Chapters"
1260 msgstr "Chapitres DVD"
1262 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardiso_ui.h:79
1263 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:182 rc.cpp:1687 rc.cpp:3040
1264 msgid "DVD ISO image"
1265 msgstr "Image ISO DVD"
1267 #: src/dvdwizard.cpp:582
1269 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
1270 msgstr "Image ISO DVD %1 créée avec succès."
1272 #: src/dvdwizard.cpp:570
1273 msgid "DVD ISO is broken"
1274 msgstr "L'image ISO DVD est corrompue"
1276 #: src/mainwindow.cpp:841 src/dvdwizard.cpp:47
1278 msgstr "Assistant de création DVD"
1280 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:149 rc.cpp:637 rc.cpp:1990
1284 #: src/dvdwizard.cpp:498
1285 msgid "DVD structure broken"
1286 msgstr "La structure du DVD est corrompue"
1288 #: rc.cpp:257 rc.cpp:267
1290 msgstr "Amortissement"
1294 msgstr "Dan Dennedy"
1300 #: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407
1302 msgstr "Temps de rétablissement"
1306 msgstr "Élimination des surcharges"
1308 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:620 rc.cpp:1429 rc.cpp:2782
1309 msgid "Decoding threads"
1310 msgstr "Processus de décodage"
1312 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
1316 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:228 rc.cpp:1003 rc.cpp:2356
1317 msgid "Default Durations"
1318 msgstr "Durées par défaut"
1320 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:234 rc.cpp:1021 rc.cpp:2374
1321 msgid "Default Profile"
1322 msgstr "Profil par défaut"
1324 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:235 rc.cpp:685 rc.cpp:2038
1325 msgid "Default apps"
1326 msgstr "Applications par défaut"
1328 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:530 rc.cpp:706 rc.cpp:2059
1329 msgid "Default capture device"
1330 msgstr "Périphérique d'acquisition par défaut"
1332 #: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:110 rc.cpp:646 rc.cpp:1999
1333 msgid "Default folder for project files"
1334 msgstr "Dossier par défaut des fichiers projet"
1336 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:228 rc.cpp:673 rc.cpp:2026
1337 msgid "Default folders"
1338 msgstr "Dossiers par défaut"
1340 #: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427
1345 msgid "Delay (s/10)"
1346 msgstr "Délai (s/10)"
1348 #: src/addeffectcommand.cpp:39
1351 msgstr "Supprimer %1"
1353 #: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
1354 msgid "Delete All Guides"
1355 msgstr "Supprimer tous les guides"
1357 #: src/mainwindow.cpp:958
1358 msgid "Delete All Markers"
1359 msgstr "Supprimer tous les repères"
1361 #: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
1363 msgstr "Supprimer le clip"
1365 #: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
1366 msgid "Delete Folder"
1367 msgstr "Supprimer le dossier"
1369 #: src/mainwindow.cpp:1016 src/customtrackview.cpp:177 src/customruler.cpp:76
1370 msgid "Delete Guide"
1371 msgstr "Supprimer le guide"
1373 #: src/mainwindow.cpp:954
1374 msgid "Delete Marker"
1375 msgstr "Supprimer le repère"
1377 #: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:79 rc.cpp:1186 rc.cpp:2539
1378 msgid "Delete Profile"
1379 msgstr "Supprimer le profil"
1381 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:493 rc.cpp:1648 rc.cpp:3001
1382 msgid "Delete Script"
1383 msgstr "Supprimer le script"
1385 #: src/mainwindow.cpp:919
1386 msgid "Delete Selected Item"
1387 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
1389 #: src/mainwindow.cpp:1004 src/headertrack.cpp:72
1390 msgid "Delete Track"
1391 msgstr "Supprimer la piste"
1393 #: src/addclipcommand.cpp:34
1395 msgstr "Supprimer le clip"
1397 #: src/dvdwizardmenu.cpp:44
1398 msgid "Delete current button"
1399 msgstr "Supprimer le bouton"
1401 #: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:86 rc.cpp:1285 rc.cpp:2638
1402 msgid "Delete current file"
1403 msgstr "Supprimer le fichier courant"
1405 #: src/effectstackview.cpp:52 src/effectslistview.cpp:49
1406 msgid "Delete effect"
1407 msgstr "Supprimer l'effet"
1409 #: src/addfoldercommand.cpp:34
1410 msgid "Delete folder"
1411 msgstr "Supprimer le dossier"
1413 #: src/projectlist.cpp:364
1416 "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
1418 "Supprimer le dossier <b>%2</b> ?<br>Cette suppression entraînera la "
1419 "suppression de %1 clips dans ce dossier."
1421 #: src/editguidecommand.cpp:35
1422 msgid "Delete guide"
1423 msgstr "Supprimer le guide"
1425 #: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37
1426 msgid "Delete keyframe"
1427 msgstr "Supprimer l'image clé"
1429 #: src/clipproperties.cpp:242 src/addmarkercommand.cpp:32
1430 msgid "Delete marker"
1431 msgstr "Supprimer le repère"
1433 #: src/renderwidget.cpp:64 src/profilesdialog.cpp:42
1434 msgid "Delete profile"
1435 msgstr "Supprimer le profil"
1437 #: src/customtrackview.cpp:2739
1438 msgid "Delete selected items"
1439 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
1441 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
1442 msgid "Delete timeline clip"
1443 msgstr "Supprimer le clip de montage"
1445 #: src/customtrackview.cpp:2119
1446 msgid "Delete timeline clips"
1447 msgstr "Supprimer les clips de montage"
1449 #: src/addtrackcommand.cpp:34
1450 msgid "Delete track"
1451 msgstr "Supprimer la piste"
1453 #: src/addtransitioncommand.cpp:33
1454 msgid "Delete transition from clip"
1455 msgstr "Supprimer la transition dans le clip"
1461 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:262
1462 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:578 src/projectlistview.cpp:46
1463 #: rc.cpp:1306 rc.cpp:1459 rc.cpp:2659 rc.cpp:2812
1465 msgstr "Description"
1467 #: src/mainwindow.cpp:2526
1468 msgid "Description:"
1469 msgstr "Description : "
1471 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:221 rc.cpp:661 rc.cpp:2014
1472 msgid "Desktop search integration"
1473 msgstr "Intégrer au service de recherche sur le bureau de votre ordinateur"
1475 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:168
1476 #: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:131
1477 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:449 rc.cpp:1069 rc.cpp:1519
1478 #: rc.cpp:1546 rc.cpp:2422 rc.cpp:2872 rc.cpp:2899
1482 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:160 rc.cpp:1798 rc.cpp:3151
1484 msgstr "Périphérique"
1486 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:159 rc.cpp:1795 rc.cpp:3148
1487 msgid "Device configuration"
1488 msgstr "Configuration du périphérique"
1490 #: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:132
1491 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:166
1492 #: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:104
1493 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:448
1494 #: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:99 rc.cpp:589 rc.cpp:892 rc.cpp:1063
1495 #: rc.cpp:1501 rc.cpp:1540 rc.cpp:1942 rc.cpp:2245 rc.cpp:2416 rc.cpp:2854
1498 msgstr "Boîte de dialogue"
1500 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
1505 msgid "Discard color information"
1506 msgstr "Annuler les informations concernant la couleur"
1508 #: src/recmonitor.cpp:227
1510 msgstr "Déconnecter"
1512 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
1516 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:269 rc.cpp:1480 rc.cpp:2833
1517 msgid "Display aspect ratio"
1518 msgstr "Format d'affichage"
1520 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:235 src/wizard.cpp:459 rc.cpp:1123
1522 msgid "Display aspect ratio:"
1523 msgstr "Format d'affichage : "
1525 #: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:121 rc.cpp:1702 rc.cpp:3055
1526 msgid "Display clip markers comments"
1527 msgstr "Afficher les commentaires des repères du clip"
1529 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:242 rc.cpp:1045 rc.cpp:2398
1530 msgid "Display ratio:"
1531 msgstr "Format d'affichage : "
1533 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:599
1534 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:225 rc.cpp:961 rc.cpp:1372
1535 #: rc.cpp:2314 rc.cpp:2725
1543 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
1545 msgstr "Ne rien faire"
1547 #: src/kdenlivedoc.cpp:112
1549 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
1551 "Le dossier de projet est non valable, retour à la valeur par défaut : %1"
1554 msgid "Document to open"
1555 msgstr "Document à ouvrir"
1557 #: src/mainwindow.cpp:1388
1558 msgid "Don't recover"
1559 msgstr "Ne pas récupérer"
1561 #: src/mainwindow.cpp:808
1562 msgid "Download New Project Profiles..."
1563 msgstr "Télécharger des profils de projet ..."
1565 #: src/mainwindow.cpp:806
1566 msgid "Download New Render Profiles..."
1567 msgstr "Télécharger des profils de rendu ..."
1569 #: src/mainwindow.cpp:804
1570 msgid "Download New Wipes..."
1571 msgstr "Télécharger des transitions par balayage"
1573 #: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:144 rc.cpp:1222 rc.cpp:2575
1574 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
1575 msgstr "Ne pas tenir compte des images B dans les clips H.264"
1577 #: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:121
1578 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:579
1579 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:143
1580 #: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:179
1581 #: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:184
1582 #: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:107 rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101
1583 #: rc.cpp:112 rc.cpp:616 rc.cpp:625 rc.cpp:919 rc.cpp:934 rc.cpp:1309
1584 #: rc.cpp:1510 rc.cpp:1969 rc.cpp:1978 rc.cpp:2272 rc.cpp:2287 rc.cpp:2662
1589 #: src/wizard.cpp:333
1591 msgstr "Auteur du DVD : "
1593 #: src/wizard.cpp:327
1597 #: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:141 rc.cpp:1777 rc.cpp:3130
1601 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:612
1602 #: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:143
1603 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:458 rc.cpp:1408 rc.cpp:1564
1604 #: rc.cpp:1783 rc.cpp:2761 rc.cpp:2917 rc.cpp:3136
1609 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
1610 msgstr "jmpoure@free.fr, jb@kdenlive.org, uncensored.assault@gmail.com"
1612 #: src/mainwindow.cpp:1108
1614 msgstr "Modifier le clip"
1616 #: src/customtrackview.cpp:2803
1617 msgid "Edit Clip Speed"
1618 msgstr "Modifier la vitesse du clip"
1620 #: src/mainwindow.cpp:1020 src/customtrackview.cpp:181
1621 #: src/customtrackview.cpp:3628 src/customtrackview.cpp:3640
1622 #: src/customruler.cpp:74
1624 msgstr "Modifier le guide"
1626 #: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:90 rc.cpp:859 rc.cpp:2212
1627 msgid "Edit Keyframe"
1628 msgstr "Modifier l'image clé"
1630 #: src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2123 src/clipproperties.cpp:303
1632 msgstr "Modifier le repère"
1634 #: src/renderwidget.cpp:397
1635 msgid "Edit Profile"
1636 msgstr "Modifier le profil"
1638 #: src/customtrackview.cpp:1045 src/editclipcommand.cpp:33
1640 msgstr "Modifier le clip"
1642 #: src/editeffectcommand.cpp:40
1644 msgid "Edit effect %1"
1645 msgstr "Modifier l'effet %1"
1647 #: src/editguidecommand.cpp:34
1649 msgstr "Modifier le guide"
1651 #: src/editkeyframecommand.cpp:36
1652 msgid "Edit keyframe"
1653 msgstr "Modifier l'image clé"
1655 #: src/clipproperties.cpp:240 src/addmarkercommand.cpp:34
1657 msgstr "Modifier le repère"
1659 #: src/renderwidget.cpp:68
1660 msgid "Edit profile"
1661 msgstr "Modifier le profil"
1663 #: src/edittransitioncommand.cpp:36
1665 msgid "Edit transition %1"
1666 msgstr "Modifier la transition %1"
1668 #: src/trackview.cpp:538
1670 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
1672 "L'effet %1 : %2 n'étant pas disponible dans MLT, il a été supprimé du "
1675 #: src/mainwindow.cpp:151
1677 msgstr "Liste des effets"
1679 #: src/mainwindow.cpp:159
1680 msgid "Effect Stack"
1681 msgstr "Effets utilisés"
1683 #: src/customtrackview.cpp:1265 src/customtrackview.cpp:1308
1684 msgid "Effect already present in clip"
1685 msgstr "Le clip se trouve déjà dans le projet"
1687 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:157 rc.cpp:1789 rc.cpp:3142
1688 msgid "Enable Jog Shuttle device"
1689 msgstr "Activer la roue de montage"
1691 #: src/recmonitor.cpp:413
1692 msgid "Encoding captured video..."
1693 msgstr "Encodage de la capture vidéo..."
1695 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:555 rc.cpp:763 rc.cpp:2116
1696 msgid "Encoding params"
1697 msgstr "Paramètres d'encodage"
1699 #: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:244 src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84
1700 #: rc.cpp:118 rc.cpp:1444 rc.cpp:2797
1704 #: rc.cpp:95 rc.cpp:106
1706 msgstr "Amplification en sortie"
1708 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:723 rc.cpp:547 rc.cpp:1900
1710 msgstr "EndViewport"
1712 #: src/documentchecker.cpp:163
1713 msgid "Enter new location for file"
1714 msgstr "Saisir l'emplacement du fichier"
1716 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
1718 msgstr "Environnement"
1724 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:488 rc.cpp:1633 rc.cpp:2986
1726 msgstr "Journal d'erreurs"
1728 #: src/customtrackview.cpp:1474 src/customtrackview.cpp:2411
1729 #: src/customtrackview.cpp:2706
1731 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
1732 msgstr "Erreur durant la suppression du clip à %1 sur la piste %2"
1734 #: src/wizard.cpp:155
1735 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
1737 "Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (melt)"
1739 #: src/wizard.cpp:518
1740 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
1742 "Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (melt)."
1744 #: src/customtrackview.cpp:1497 src/customtrackview.cpp:2508
1745 #: src/customtrackview.cpp:2570 src/customtrackview.cpp:3283
1746 #: src/customtrackview.cpp:3291
1747 msgid "Error when resizing clip"
1748 msgstr "Erreur durant le redimensionnement du clip"
1750 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
1751 msgid "Esound daemon"
1752 msgstr "Système de son Esound"
1754 #: src/renderwidget.cpp:1227
1756 msgid "Estimated time %1"
1757 msgstr "Temps estimé %1"
1759 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:468 rc.cpp:1585 rc.cpp:2938
1760 msgid "Export audio"
1761 msgstr "Exporter l'audio"
1763 #: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:134 rc.cpp:1528 rc.cpp:2881
1768 msgid "Extra Toolbar"
1769 msgstr "Barre supplémentaire"
1771 #: src/monitor.cpp:172
1772 msgid "Extract frame"
1773 msgstr "Extraire l'image"
1775 #: src/wizard.cpp:313
1776 msgid "FFmpeg & ffplay"
1777 msgstr "FFmpeg && ffplay"
1779 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:169
1780 #: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:76 rc.cpp:1072 rc.cpp:1180
1781 #: rc.cpp:2425 rc.cpp:2533
1782 msgid "FFmpeg parameters"
1783 msgstr "Paramètres FFmpeg"
1790 msgid "Fade from Black"
1791 msgstr "Fondu depuis le noir"
1795 msgstr "Fondu à l'ouverture"
1797 #: rc.cpp:88 rc.cpp:99
1798 msgid "Fade in audio track"
1799 msgstr "Fondu à l'ouverture de la piste audio"
1803 msgstr "Fondu à la fermeture"
1806 msgid "Fade to Black"
1807 msgstr "Fondu vers le noir"
1810 msgid "Fade video from black"
1811 msgstr "Fondu vidéo depuis le noir"
1814 msgid "Fade video to black"
1815 msgstr "Fondu vidéo vers le noir"
1817 #: src/wizard.cpp:526
1819 msgstr "Erreur critique"
1825 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:144 src/renderwidget.cpp:153
1826 #: rc.cpp:622 rc.cpp:1975
1830 #: src/cliptranscode.cpp:105
1833 "File %1 already exists.\n"
1834 "Do you want to overwrite it?"
1836 "Le fichier %1 existe déjà.\n"
1837 "Voulez-vous l'écraser ?"
1839 #: src/dvdwizard.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
1841 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
1842 msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier projet Kdenlive."
1844 #: src/mainwindow.cpp:1387
1845 msgid "File Recovery"
1846 msgstr "Récupération du fichier"
1848 #: src/mainwindow.cpp:1324 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
1850 "File already exists.\n"
1851 "Do you want to overwrite it?"
1853 "Le fichier existe déjà.\n"
1854 "Voulez-vous l'écraser ?"
1856 #: src/renderwidget.cpp:586
1858 msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
1859 msgstr "Le fichier n'a pas d'extension. Ajouter l'extension (%1) ?"
1861 #: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:85 rc.cpp:1279 rc.cpp:2632
1863 msgstr "Nom de fichier"
1865 #: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
1866 msgid "File not found"
1867 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
1869 #: src/renderwidget.cpp:975
1870 msgid "File rendering"
1871 msgstr "Rendu du fichier"
1873 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:582 rc.cpp:1318 rc.cpp:2671
1875 msgstr "Taille du fichier"
1877 #: src/projectlistview.cpp:46
1879 msgstr "Nom de fichier"
1881 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:702 rc.cpp:481 rc.cpp:1834
1883 msgstr "Couleur de remplissage"
1885 #: src/mainwindow.cpp:789
1889 #: src/mainwindow.cpp:794
1891 msgstr "Rechercher le suivant"
1893 #: src/mainwindow.cpp:2446
1894 msgid "Find stopped"
1895 msgstr "Recherche stoppée"
1897 #: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:88
1898 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:533
1899 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:548 rc.cpp:709 rc.cpp:718
1900 #: rc.cpp:1822 rc.cpp:2062 rc.cpp:2071 rc.cpp:3175
1904 #: src/renderer.cpp:1283
1906 "Firewire is not enabled on your system.\n"
1907 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
1909 "Le port Firewire n'est pas actif sur votre système.\n"
1910 "Veuillez installer la bibliothèque Libiec61883 et recompiler Kdenlive"
1912 #: src/mainwindow.cpp:687
1913 msgid "Fit zoom to project"
1914 msgstr "Adapter le zoom au projet"
1917 msgid "Flip your image in any direction"
1918 msgstr "Pivoter l'image dans n'importe quelle direction"
1920 #: src/projectitem.cpp:47 src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:220
1921 #: src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474 rc.cpp:946 rc.cpp:2299
1925 #: src/dvdwizard.cpp:626
1927 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
1928 msgstr "Le dossier %1 existe déjà. L'écraser ?"
1930 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:585 rc.cpp:832 rc.cpp:2185
1931 msgid "Follow mouse"
1932 msgstr "Suivre la souris"
1934 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:272 rc.cpp:1249 rc.cpp:2602
1938 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:466 rc.cpp:1582 rc.cpp:2935
1939 msgid "Force Interlaced"
1940 msgstr "Forcer l'entrelacé"
1942 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:465 rc.cpp:1579 rc.cpp:2932
1943 msgid "Force Progressive"
1944 msgstr "Forcer le progressif"
1946 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:619 rc.cpp:1426 rc.cpp:2779
1947 msgid "Force pixel aspect ratio"
1948 msgstr "Forcer le format de pixel"
1950 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:549
1951 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:552
1952 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:452 rc.cpp:745 rc.cpp:754 rc.cpp:1555
1953 #: rc.cpp:2098 rc.cpp:2107 rc.cpp:2908
1957 #: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:131 rc.cpp:991 rc.cpp:2344
1961 #: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:879 src/monitor.cpp:88
1963 msgstr "Avance rapide"
1965 #: src/mainwindow.cpp:904
1966 msgid "Forward 1 Frame"
1967 msgstr "Avancer d'une image"
1969 #: src/mainwindow.cpp:909
1970 msgid "Forward 1 Second"
1971 msgstr "Avancer d'une seconde"
1973 #: src/monitor.cpp:87
1974 msgid "Forward 1 frame"
1975 msgstr "Avancer d'une image"
1977 #: src/mainwindow.cpp:2423 src/mainwindow.cpp:2434
1980 msgstr "Trouvé : %1"
1982 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:221 rc.cpp:949 rc.cpp:2302
1983 msgid "Frame Duration"
1984 msgstr "Durée de l'image"
1986 #: src/geometryval.cpp:513
1987 msgid "Frame Geometry"
1988 msgstr "Géométrie de l'image"
1990 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:596 rc.cpp:1363 rc.cpp:2716
1991 msgid "Frame duration"
1992 msgstr "Durée de l'image"
1994 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:265
1995 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:586
1996 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:561
1997 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:589 rc.cpp:781 rc.cpp:844
1998 #: rc.cpp:1333 rc.cpp:1468 rc.cpp:2134 rc.cpp:2197 rc.cpp:2686 rc.cpp:2821
2000 msgstr "Fréquence de l'image"
2002 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:238
2003 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:231 src/wizard.cpp:459 rc.cpp:1033
2004 #: rc.cpp:1111 rc.cpp:2386 rc.cpp:2464
2006 msgstr "Fréquence de l'image : "
2008 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:585 rc.cpp:1330 rc.cpp:2683
2010 msgstr "Taille de l'image"
2012 #: src/wizard.cpp:459
2014 msgstr "Taille de l'image : "
2016 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
2017 msgid "Framebuffer console"
2018 msgstr "Console framebuffer"
2020 #: src/mainwindow.cpp:629 src/clipproperties.cpp:162 src/slideshowclip.cpp:59
2029 msgid "Freeze After"
2030 msgstr "Geler après"
2033 msgid "Freeze Before"
2034 msgstr "Geler avant"
2041 msgid "Freeze video on a chosen frame"
2042 msgstr "Geler la vidéo sur une certaine image"
2044 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:591 rc.cpp:149 rc.cpp:363
2045 #: rc.cpp:1348 rc.cpp:2701
2049 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:479 rc.cpp:1609 rc.cpp:2962
2053 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:475 rc.cpp:1600 rc.cpp:2953
2054 msgid "Full project"
2055 msgstr "Projet complet"
2057 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:582 rc.cpp:826 rc.cpp:2179
2058 msgid "Full screen capture"
2059 msgstr "Capture plein écran"
2061 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:590 rc.cpp:847 rc.cpp:2200
2063 msgstr "Images complètes"
2065 #: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465
2067 msgstr "Amplification"
2069 #: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401
2071 msgstr "Amplification à l'entrée"
2073 #: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403
2075 msgstr "Amplification à la sortie"
2078 msgid "Gain as Percentage"
2079 msgstr "Amplification en pourcentage"
2083 msgstr "Amplification à la sortie"
2085 #: rc.cpp:183 rc.cpp:187
2089 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
2090 msgid "General graphics interface"
2091 msgstr "Interface graphique classique"
2093 #: src/renderwidget.cpp:88
2094 msgid "Generate Script"
2095 msgstr "Générer un script"
2099 msgstr "Générateurs"
2101 #: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6
2109 #: src/mainwindow.cpp:889
2110 msgid "Go to Clip End"
2111 msgstr "Aller à la fin du clip"
2113 #: src/mainwindow.cpp:884
2114 msgid "Go to Clip Start"
2115 msgstr "Aller au début du clip"
2117 #: src/mainwindow.cpp:914
2118 msgid "Go to Next Snap Point"
2119 msgstr "Avancer au prochain point d'accroche"
2121 #: src/mainwindow.cpp:874
2122 msgid "Go to Previous Snap Point"
2123 msgstr "Reculer au précèdent point d'accroche"
2125 #: src/mainwindow.cpp:899
2126 msgid "Go to Project End"
2127 msgstr "Aller à la fin du projet"
2129 #: src/mainwindow.cpp:894
2130 msgid "Go to Project Start"
2131 msgstr "Aller au début du projet"
2133 #: src/geometryval.cpp:64
2134 msgid "Go to next keyframe"
2135 msgstr "Aller à la prochaine image clé"
2137 #: src/geometryval.cpp:66
2138 msgid "Go to previous keyframe"
2139 msgstr "Aller à la précédente image clé"
2141 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:154 rc.cpp:1735 rc.cpp:3088
2147 msgstr "Nuance de vert"
2151 msgstr "Niveaux de gris"
2153 #: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:132 rc.cpp:1522 rc.cpp:2875
2157 #: src/mainwindow.cpp:936
2159 msgstr "Grouper les clips"
2161 #: src/groupclipscommand.cpp:33
2163 msgstr "Grouper les clips"
2165 #: src/cmake_bindir/ui_listval_ui.h:70 rc.cpp:1090 rc.cpp:2443
2169 #: src/customtrackview.cpp:3601
2173 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:477 rc.cpp:1606 rc.cpp:2959
2175 msgstr "Zone de guide"
2181 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:735 rc.cpp:580 rc.cpp:1933
2185 #: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:102
2186 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:544 rc.cpp:733 rc.cpp:1198
2187 #: rc.cpp:2086 rc.cpp:2551
2191 #: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:136 rc.cpp:904 rc.cpp:2257
2197 msgstr "Amplification élevée"
2200 msgid "Hide a region of the clip"
2201 msgstr "Cacher une région du clip"
2204 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
2205 msgstr "Cacher une zone sélectionné et suivre ses déplacements"
2207 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:586 rc.cpp:835 rc.cpp:2188
2209 msgstr "Cacher l'image"
2211 #: src/headertrack.cpp:42
2213 msgstr "Cacher la piste"
2215 #: src/geometryval.cpp:91
2217 msgstr "Centrer horizontalement"
2220 msgid "Horizontal factor"
2221 msgstr "Facteur horizontal"
2224 msgid "Horizontal multiplicator"
2225 msgstr "Multiplicateur horizontal"
2228 msgid "Horizontal scatter"
2229 msgstr "Diffusion horizontale"
2231 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:451 rc.cpp:1552 rc.cpp:2905
2235 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:607
2236 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:281 rc.cpp:1267 rc.cpp:1387
2237 #: rc.cpp:2620 rc.cpp:2740
2241 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:223 rc.cpp:955 rc.cpp:2308
2243 msgstr "Type d'image"
2245 #: src/projectitem.cpp:204 src/documentchecker.cpp:77
2249 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:232 rc.cpp:1015 rc.cpp:2368
2251 msgstr "Clips image"
2253 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:229 rc.cpp:688 rc.cpp:2041
2254 msgid "Image editing"
2255 msgstr "Retouche d'image"
2257 #: src/dvdwizard.cpp:628
2259 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
2260 msgstr "L'image %1 existe déjà. L'écraser ?"
2262 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:583
2263 #: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:135 rc.cpp:1321 rc.cpp:1759
2264 #: rc.cpp:2674 rc.cpp:3112
2265 msgid "Image preview"
2266 msgstr "Aperçu de l'image"
2268 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:605
2269 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:559 rc.cpp:775 rc.cpp:1390
2270 #: rc.cpp:2128 rc.cpp:2743
2272 msgstr "Taille de l'image"
2274 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:595 rc.cpp:1360 rc.cpp:2713
2276 msgstr "Type d'image"
2282 #: src/monitor.cpp:469
2284 msgstr "Point d'entrée"
2286 #: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
2287 msgid "Initialising..."
2288 msgstr "Initialisation en cours..."
2291 msgid "Input gain (dB)"
2292 msgstr "Amplification à l'entrée (dB)"
2294 #: src/mainwindow.cpp:992
2295 msgid "Insert Space"
2296 msgstr "Insérer un espace"
2298 #: src/mainwindow.cpp:1000 src/customtrackview.cpp:4149 src/headertrack.cpp:68
2299 msgid "Insert Track"
2300 msgstr "Insérer une piste"
2302 #: src/insertspacecommand.cpp:35
2303 msgid "Insert space"
2304 msgstr "Insérer un espace"
2306 #: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:100 rc.cpp:592 rc.cpp:1945
2307 msgid "Insert track"
2308 msgstr "Insérer une piste"
2310 #: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:115 rc.cpp:658 rc.cpp:2011
2311 msgid "Install extra video mimetypes"
2312 msgstr "Installer des types MIME vidéos supplémentaires"
2314 #: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:128 rc.cpp:976 rc.cpp:2329
2315 msgid "Installed modules"
2316 msgstr "Modules installés"
2322 #: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475
2323 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:244
2324 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:237 rc.cpp:1051 rc.cpp:1129
2325 #: rc.cpp:2404 rc.cpp:2482
2329 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:140 rc.cpp:619 rc.cpp:1972
2331 msgstr "Film d'introduction"
2333 #: src/customtrackview.cpp:4024 src/customtrackview.cpp:4029
2334 #: src/customtrackview.cpp:4049 src/customtrackview.cpp:4054
2335 msgid "Invalid action"
2336 msgstr "Action non valable"
2338 #: src/customtrackview.cpp:2833 src/projectlist.cpp:632
2339 msgid "Invalid clip"
2340 msgstr "Clip non valable"
2342 #: src/trackview.cpp:182
2344 msgid "Invalid clip producer %1\n"
2345 msgstr "Producteur de clip %1 non valable\n"
2347 #: src/trackview.cpp:441
2349 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
2350 msgstr "Clip non valable supprimé de la piste %1 à la piste %2\n"
2352 #: src/customtrackview.cpp:1600 src/customtrackview.cpp:3926
2353 msgid "Invalid transition"
2354 msgstr "Transition non valable"
2356 #: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289
2361 msgid "Invert colors"
2362 msgstr "Inverser les couleurs"
2364 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:577 rc.cpp:817 rc.cpp:2170
2373 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
2374 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
2377 msgid "Jean-Michel Poure"
2378 msgstr "Jean-Michel Pouré"
2380 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:491 rc.cpp:1624 rc.cpp:2977
2382 msgstr "Tâches en attente d'exécution"
2384 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:170 rc.cpp:1075 rc.cpp:2428
2386 msgstr "Avancement des tâches"
2388 #: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:158 rc.cpp:1792 rc.cpp:3145
2389 msgid "Jog Shuttle device disabled."
2390 msgstr "Roue de montage désactivée."
2392 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
2394 msgstr "Roue de montage"
2400 #: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
2401 msgid "Keep as placeholder"
2402 msgstr "Conserver en remplacement"
2406 msgstr "Taille du rayon"
2409 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
2410 msgstr "Effet audio LADSPA de modification du pitch"
2413 msgid "LADSPA declipper audio effect"
2414 msgstr "Effet audio LADSPA pour déclipper"
2417 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
2418 msgstr "Effet audio LADSPA d'égalisation"
2421 msgid "LADSPA limiter audio effect"
2422 msgstr "Effet audio LADSPA pour limiter"
2425 msgid "LADSPA phaser audio effect"
2426 msgstr "Effet audio LADSPA de phaser"
2429 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
2430 msgstr "Effet audio LADSPA de redimensionnement du pitch"
2433 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
2434 msgstr "Effet audio LADSPA de redimensionnement de la hauteur"
2437 msgid "LADSPA reverb audio effect"
2438 msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération"
2441 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
2442 msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération de type « pièce »"
2444 #: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68
2450 msgstr "Limite (dB)"
2458 msgstr "Amplification faible"
2460 #: src/titlewidget.cpp:297
2462 msgstr "Charger l'image"
2464 #: src/titlewidget.cpp:749
2466 msgstr "Charger le titre"
2468 #: src/kdenlivedoc.cpp:155
2469 msgid "Loading project clips"
2470 msgstr "Chargement des clips du projet..."
2472 #: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46
2474 msgstr "Piste bloquée"
2476 #: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
2478 msgid "Looking for %1"
2479 msgstr "Recherche de %1"
2481 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:598
2482 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:224 rc.cpp:958 rc.cpp:1369
2483 #: rc.cpp:2311 rc.cpp:2722
2487 #: src/mainwindow.cpp:836
2489 msgstr "Zone de lecture en boucle"
2491 #: src/renderwidget.cpp:980
2492 msgid "Lossless / HQ"
2493 msgstr "Sans perte / Haute qualité"
2495 #: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:150 rc.cpp:871 rc.cpp:2224
2500 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
2502 "Développement de la connexion MLT, des transitions, des effets et du montage"
2504 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:224 rc.cpp:664 rc.cpp:2017
2505 msgid "MLT environment"
2506 msgstr "Environnement MLT"
2509 msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
2510 msgstr "Portage MLT, portage KDE4, développeur principal"
2512 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:222 rc.cpp:667 rc.cpp:2020
2513 msgid "MLT profiles folder"
2514 msgstr "Dossier des profils MLT"
2516 #: src/wizard.cpp:208
2517 msgid "MLT version is correct"
2518 msgstr "La version MLT est correcte"
2520 #: src/wizard.cpp:202
2522 msgid "MLT version: %1"
2523 msgstr "Version MLT : %1"
2525 #: src/wizard.cpp:523
2527 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
2528 "work until this issue is fixed."
2530 "Impossible de trouver le module SDL de MLT. Veuillez vérifier votre "
2531 "installation MLT. Kdenlive ne pourra fonctionner qu'après résolution de ce "
2532 "problème de configuration."
2535 msgid "Make clip play faster slowly"
2536 msgstr "Ralentir la lecture du clip"
2539 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
2541 "Transformer l'image en nuances de gris, à l'exception de couleurs choisies"
2544 msgid "Make monochrome clip"
2545 msgstr "Transformer le clip en monochrome"
2548 msgid "Make selected color transparent"
2549 msgstr "Rendre transparent la couleur sélectionnée"
2552 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
2553 msgstr "Afficher des vagues sur le clip avec des images-clés"
2555 #: src/mainwindow.cpp:800
2556 msgid "Manage Project Profiles"
2557 msgstr "Gérer les profils du projet"
2560 msgid "Marco Gittler"
2561 msgstr "Marco Gittler"
2563 #: src/mainwindow.cpp:2033 src/clipproperties.cpp:290
2564 #: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:134 src/definitions.h:142
2565 #: src/docclipbase.cpp:342 rc.cpp:1756 rc.cpp:3109
2569 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:614 rc.cpp:1396 rc.cpp:2749
2574 #: src/renderwidget.cpp:979
2575 msgid "Media players"
2576 msgstr "Lecteurs vidéo"
2578 #: src/wizard.cpp:145
2582 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:223 rc.cpp:670 rc.cpp:2023
2584 msgstr "Emplacement vers Melt"
2586 #: src/dvdwizard.cpp:327
2587 msgid "Menu job timed out"
2588 msgstr "Le temps de la tâche du menu a été dépassé"
2590 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:618 rc.cpp:1414 rc.cpp:2767
2592 msgstr "Métadonnées"
2596 msgstr "Amplification moyenne"
2603 msgid "Mirroring direction"
2604 msgstr "Direction du miroir"
2606 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
2610 #: src/geometryval.cpp:72 src/monitor.cpp:94
2614 #: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:88 rc.cpp:1159 rc.cpp:2512
2615 msgid "Missing clips"
2616 msgstr "Clips manquants"
2622 #: src/wizard.cpp:339
2626 #: src/renderwidget.cpp:981
2627 msgid "Mobile devices"
2628 msgstr "Périphériques distants"
2634 #: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:143 rc.cpp:1219 rc.cpp:2572
2635 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
2636 msgstr "Réglage de la vitesse de lecture du moniteur en aperçu"
2638 #: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:142 rc.cpp:1216 rc.cpp:2569
2639 msgid "Monitor background color (requires restart)"
2640 msgstr "Couleur de fond du moniteur (requiert un redémarrage)"
2642 #: src/monitor.cpp:184
2643 msgid "Monitor overlay infos"
2644 msgstr "Informations de recouvrement du moniteur"
2647 msgid "Mono to stereo"
2648 msgstr "Mono vers stéréo"
2650 #: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2290
2652 msgstr "Déplacer le clip"
2654 #: src/moveeffectcommand.cpp:39
2656 msgstr "Déplacer l'effet"
2658 #: src/effectstackview.cpp:50
2659 msgid "Move effect down"
2660 msgstr "Déplacer l'effet vers le bas"
2662 #: src/effectstackview.cpp:48
2663 msgid "Move effect up"
2664 msgstr "Déplacer l'effet vers le haut"
2666 #: src/movegroupcommand.cpp:35
2668 msgstr "Déplacer le groupe"
2670 #: src/editguidecommand.cpp:36
2672 msgstr "Déplacer le guide"
2674 #: src/movetransitioncommand.cpp:30
2675 msgid "Move transition"
2676 msgstr "Déplacer la transition"
2678 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardchapters_ui.h:99 rc.cpp:1291 rc.cpp:2644
2680 msgstr "Fichier vidéo"
2688 msgstr "Rendre muet le clip"
2690 #: src/headertrack.cpp:44
2692 msgstr "Rendre muet la piste"
2694 #: src/projectitem.cpp:195 src/documentchecker.cpp:68
2695 msgid "Mute video clip"
2696 msgstr "Rendre muet le clip vidéo"
2698 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:611
2699 #: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:139
2700 #: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:152 rc.cpp:877 rc.cpp:1405 rc.cpp:1771
2701 #: rc.cpp:2230 rc.cpp:2758 rc.cpp:3124
2706 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
2707 msgstr "Jean-Michel Pouré, Jean-Baptiste Mardelle, Stanislas Zeller"
2709 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:456 rc.cpp:1561 rc.cpp:2914
2713 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
2717 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
2721 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
2722 #: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:77
2723 #: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:105
2724 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:219 rc.cpp:943 rc.cpp:1177
2725 #: rc.cpp:1504 rc.cpp:2296 rc.cpp:2530 rc.cpp:2857
2729 #: src/effectstackview.cpp:90
2730 msgid "Name for saved effect: "
2731 msgstr "Nom de l'effet enregistré : "
2733 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
2738 msgid "Neutral Color"
2739 msgstr "Couleur neutre"
2741 #: src/customtrackview.cpp:2803
2742 msgid "New speed (percents)"
2743 msgstr "Nouvelle vitesse (en pourcentage)"
2745 #: src/titlewidget.cpp:121
2746 msgid "No alignment"
2747 msgstr "Aucun alignement"
2749 #: src/dvdwizard.cpp:100
2750 msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
2751 msgstr "Aucun logiciel de gravure n'a été trouvé (K3b, Brasero)"
2753 #: src/customtrackview.cpp:2934 src/customtrackview.cpp:3881
2754 msgid "No clip copied"
2755 msgstr "Aucun clip n'a été copié"
2757 #: src/customtrackview.cpp:4407
2758 msgid "No empty space to put clip audio"
2759 msgstr "Aucun espace vide pour placer le clip audio"
2761 #: src/customtrackview.cpp:3577 src/customtrackview.cpp:3623
2762 #: src/customtrackview.cpp:3661
2763 msgid "No guide at cursor time"
2764 msgstr "Aucun guide à l'emplacement du curseur"
2766 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:603
2767 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:229 rc.cpp:973 rc.cpp:1384
2768 #: rc.cpp:2326 rc.cpp:2737
2769 msgid "No image found"
2770 msgstr "Aucune image trouvée"
2772 #: src/mainwindow.cpp:2065 src/mainwindow.cpp:2118
2773 msgid "No marker found at cursor time"
2774 msgstr "Aucun repère à l'emplacement du curseur"
2776 #: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:635
2784 #: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:120 rc.cpp:1699 rc.cpp:3052
2785 msgid "Normalise audio for thumbnails"
2786 msgstr "Normaliser le volume sonore durant la création des vignettes"
2789 msgid "Normalise audio volume"
2790 msgstr "Normaliser le volume sonore"
2792 #: src/recmonitor.cpp:566 src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:84 rc.cpp:1816
2794 msgid "Not connected"
2797 #: src/mainwindow.cpp:2437
2799 msgid "Not found: %1"
2800 msgstr "Non trouvé : %1"
2802 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
2806 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
2807 msgid "OSS with DMA access"
2808 msgstr "OSS avec accès DMA"
2810 #: rc.cpp:10 rc.cpp:303
2812 msgstr "Pixelisation"
2814 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:587 rc.cpp:838 rc.cpp:2191
2818 #: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:156 rc.cpp:889 rc.cpp:2242
2822 #: src/titlewidget.cpp:152
2823 msgid "Open Document"
2824 msgstr "Ouvrir un document"
2826 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:482 rc.cpp:1618 rc.cpp:2971
2827 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
2828 msgstr "Ouvrir l'assistant de DVD après le rendu"
2830 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:473 rc.cpp:1594 rc.cpp:2947
2831 msgid "Open browser window after export"
2832 msgstr "Ouvrir la fenêtre du navigateur après le rendu"
2834 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:225 rc.cpp:994 rc.cpp:2347
2835 msgid "Open last project on startup"
2836 msgstr "Au démarrage, ouvrir automatiquement le dernier projet"
2838 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:227 rc.cpp:1000 rc.cpp:2353
2839 msgid "Open projects in new tabs"
2840 msgstr "Ouvrir les projets dans des onglets"
2843 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
2845 "Auteur de la première version fonctionnant sous KDE3 (ayant quitté le projet)"
2847 #: src/geometryval.cpp:85
2848 msgid "Original size"
2849 msgstr "Taille d'origine"
2855 #: src/monitor.cpp:470
2857 msgstr "Point de sortie"
2859 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:450 rc.cpp:1549 rc.cpp:2902
2861 msgstr "Fichier de sortie"
2863 #: src/renderwidget.cpp:593
2864 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
2865 msgstr "Le fichier de sortie existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
2867 #: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:151 rc.cpp:874 rc.cpp:2227
2871 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:455 rc.cpp:1558 rc.cpp:2911
2875 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
2879 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
2883 #: rc.cpp:309 rc.cpp:339
2884 msgid "Pan and Zoom"
2885 msgstr "Redimensionner et zoomer"
2887 #: src/cmake_bindir/ui_constval_ui.h:74 rc.cpp:1753 rc.cpp:3106
2891 #: src/complexparameter.cpp:42
2892 msgid "Parameter info"
2893 msgstr "Informations des paramètres"
2895 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:135
2896 #: rc.cpp:1531 rc.cpp:2884
2900 #: src/mainwindow.cpp:1028
2901 msgid "Paste Effects"
2902 msgstr "Coller les effets"
2904 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:577
2905 #: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:90 rc.cpp:1165 rc.cpp:1303
2906 #: rc.cpp:2518 rc.cpp:2656
2908 msgstr "Emplacement"
2915 msgid "Pitch Scaler"
2916 msgstr "Harmonisation"
2922 #: src/wizard.cpp:293
2923 msgid "Pixbuf module"
2924 msgstr "Module Pixbuf"
2926 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:267
2927 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:587 rc.cpp:1336 rc.cpp:1474
2928 #: rc.cpp:2689 rc.cpp:2827
2929 msgid "Pixel aspect ratio"
2930 msgstr "Format de pixel"
2932 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:233 src/wizard.cpp:459 rc.cpp:1117
2934 msgid "Pixel aspect ratio:"
2935 msgstr "Format de pixel : "
2941 #: src/recmonitor.cpp:69 src/mainwindow.cpp:823 src/monitor.cpp:79
2942 #: src/dvdwizardmenu.cpp:31
2946 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
2947 msgid "Play / Pause"
2948 msgstr "Lecture / Pause"
2950 #: src/dvdwizardmenu.cpp:287
2954 #: src/mainwindow.cpp:831
2956 msgstr "Lire la zone"
2958 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:474 rc.cpp:1597 rc.cpp:2950
2959 msgid "Play after render"
2960 msgstr "Lire immédiatement après rendu"
2962 #: src/monitor.cpp:78
2966 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
2970 #: src/projectitem.cpp:216 src/documentchecker.cpp:74
2971 msgid "Playlist clip"
2972 msgstr "Clip liste de lecture"
2976 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
2979 "Veuillez signaler les bogues sur <a href=\"http://kdenlive.org/mantis"
2980 "\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
2983 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
2984 msgstr "Veuillez signaler les bogues sur http://kdenlive.org/mantis"
2986 #: src/projectlist.cpp:200
2988 "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
2990 "Veuillez définir par défaut l'application pour ouvrir les fichiers audio "
2991 "dans la boîte de dialogue de configuration."
2993 #: src/projectlist.cpp:196
2994 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
2996 "Veuillez définir l'application par défaut pour ouvrir les images dans la "
2997 "boîte de dialogue de configuration."
2999 #: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:99 rc.cpp:1189 rc.cpp:2542
3000 msgid "Please set your default video profile"
3001 msgstr "Veuillez choisir le profil vidéo par défaut"
3003 #: src/wizard.cpp:205
3004 msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
3005 msgstr "Veuillez installer la dernière version de la bibliothèque MLT"
3007 #: src/recmonitor.cpp:185
3010 "Plug your camcorder and\n"
3011 "press connect button\n"
3012 "to initialize connection\n"
3013 "Files will be saved in:\n"
3016 "Relier votre caméscope à l'ordinateur\n"
3017 "puis appuyer sur le bouton « Connecter ».\n"
3018 "Les fichiers acquis seront enregistrés dans\n"
3022 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:578 rc.cpp:820 rc.cpp:2173
3026 #: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:155 rc.cpp:886 rc.cpp:2239
3030 #: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:91
3031 #: src/cmake_bindir/ui_positionval_ui.h:64
3032 #: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:180
3033 #: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:136 rc.cpp:862 rc.cpp:913 rc.cpp:922
3034 #: rc.cpp:1762 rc.cpp:2215 rc.cpp:2266 rc.cpp:2275 rc.cpp:3115
3038 #: src/recmonitor.cpp:216
3041 "Press play or record button\n"
3042 "to start video capture\n"
3043 "Files will be saved in:\n"
3046 "Pour lancer la capture vidéo appuyez\n"
3047 "sur le bouton « Lire » ou « Enregistrer ».\n"
3048 "Les fichiers seront enregistrés dans : \n"
3051 #: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
3054 "Press record button\n"
3055 "to start screen capture\n"
3056 "Files will be saved in:\n"
3059 "Pour filmer l'écran\n"
3060 "appuyez sur le bouton « Enregistrer ».\n"
3061 "Les fichiers seront enregistrés dans : \n"
3064 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:177 rc.cpp:1672 rc.cpp:3025
3068 #: src/customtrackview.cpp:1222 src/customtrackview.cpp:1231
3069 msgid "Problem adding effect to clip"
3070 msgstr "Un problème est survenu durant l'ajout d'un effet au clip"
3072 #: src/customtrackview.cpp:1215 src/customtrackview.cpp:1241
3073 #: src/customtrackview.cpp:1355
3074 msgid "Problem deleting effect"
3075 msgstr "Un problème est intervenu durant l'effacement de l'effet"
3077 #: src/customtrackview.cpp:1357 src/customtrackview.cpp:3326
3078 #: src/customtrackview.cpp:3343 src/customtrackview.cpp:3365
3079 #: src/customtrackview.cpp:3382
3080 msgid "Problem editing effect"
3081 msgstr "Un problème est survenu durant la modification d'un effet"
3083 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:260
3084 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:235
3085 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:228
3086 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:174 rc.cpp:1024 rc.cpp:1087
3087 #: rc.cpp:1102 rc.cpp:1453 rc.cpp:2377 rc.cpp:2440 rc.cpp:2455 rc.cpp:2806
3091 #: src/renderwidget.cpp:330 src/renderwidget.cpp:437
3092 msgid "Profile already exists"
3093 msgstr "Le dossier %1 existe déjà"
3095 #: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:133 rc.cpp:1525 rc.cpp:2878
3096 msgid "Profile name"
3097 msgstr "Nom du profil"
3099 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:259 rc.cpp:1450 rc.cpp:2803
3103 #: src/renderwidget.cpp:153
3107 #: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476
3108 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:271 rc.cpp:1486 rc.cpp:2839
3116 #: src/mainwindow.cpp:183
3117 msgid "Project Monitor"
3118 msgstr "Moniteur de projet"
3120 #: src/mainwindow.cpp:814 src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:225
3121 #: rc.cpp:1093 rc.cpp:2446
3122 msgid "Project Settings"
3123 msgstr "Configuration du projet"
3125 #: src/mainwindow.cpp:145
3126 msgid "Project Tree"
3127 msgstr "Arborescence du projet"
3129 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:225
3130 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:226 rc.cpp:676 rc.cpp:1096
3131 #: rc.cpp:2029 rc.cpp:2449
3132 msgid "Project folder"
3133 msgstr "Dossier du projet"
3135 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:261 rc.cpp:1456 rc.cpp:2809
3139 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
3143 #: src/wizard.cpp:288
3144 msgid "QImage module"
3145 msgstr "Module QImage"
3147 #: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:142 rc.cpp:1780 rc.cpp:3133
3161 msgstr "Fréquence (Hz)"
3165 msgstr "Rééchantillonnage"
3167 #: src/projectlistview.cpp:46
3169 msgstr "En cours de rééchantillonnage..."
3172 msgid "Ray Lehtiniemi"
3173 msgstr "Ray Lehtiniemi"
3175 #: src/razorclipcommand.cpp:32
3177 msgstr "Scinder le clip"
3179 #: src/mainwindow.cpp:654
3181 msgstr "Outil de découpage"
3183 #: src/mainwindow.cpp:2425
3184 msgid "Reached end of project"
3185 msgstr "Fin du projet atteint"
3187 #: src/recmonitor.cpp:78
3189 msgstr "Enregistrer"
3191 #: src/mainwindow.cpp:189
3192 msgid "Record Monitor"
3193 msgstr "Moniteur d'acquisition"
3195 #: src/wizard.cpp:321
3196 msgid "Recordmydesktop"
3197 msgstr "Recordmydesktop"
3199 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
3201 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
3202 msgstr "Recordmydesktop trouvé à l'emplacement : %1"
3204 #: src/recmonitor.cpp:156
3206 "Recordmydesktop utility not found,\n"
3207 " please install it for screen grabs"
3209 "Impossible de trouver l'utilitaire Recordmydesktop,\n"
3210 " veuillez l'installer pour réaliser des captures d'écran"
3212 #: src/mainwindow.cpp:1388
3224 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:583 rc.cpp:829 rc.cpp:2182
3225 msgid "Region capture"
3226 msgstr "Capture d'une zone"
3229 msgid "Release time (s)"
3230 msgstr "Délai de propagation (sec)"
3232 #: src/mainwindow.cpp:1120
3234 msgstr "Recharger le clip"
3236 #: src/renderwidget.cpp:1297
3238 msgstr "Supprimer la tâche"
3240 #: src/mainwindow.cpp:996 src/customtrackview.cpp:1967
3241 msgid "Remove Space"
3242 msgstr "Supprimer l'espace"
3244 #: src/customtrackview.cpp:4177
3245 msgid "Remove Track"
3246 msgstr "Supprimer la piste"
3248 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardchapters_ui.h:101 rc.cpp:1297 rc.cpp:2650
3249 msgid "Remove chapter"
3250 msgstr "Supprimer le chapitre"
3252 #: src/documentchecker.cpp:261
3253 msgid "Remove clips"
3254 msgstr "Supprimer fichiers"
3256 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:151 rc.cpp:643 rc.cpp:1996
3258 msgstr "Supprimer fichier"
3260 #: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:94 rc.cpp:1174 rc.cpp:2527
3261 msgid "Remove selected clips"
3262 msgstr "Supprimer les clips sélectionnés"
3264 #: src/insertspacecommand.cpp:36
3265 msgid "Remove space"
3266 msgstr "Supprimer l'espace"
3268 #: src/trackview.cpp:325
3270 msgid "Removed invalid transition: %1"
3271 msgstr "Transition non-valable supprimée : %1"
3273 #: src/editfoldercommand.cpp:34
3274 msgid "Rename folder"
3275 msgstr "Renommer le dossier"
3277 #: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
3281 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:484 rc.cpp:1543 rc.cpp:2896
3282 msgid "Render Project"
3283 msgstr "Rendu du projet"
3285 #: src/renderwidget.cpp:86
3286 msgid "Render to File"
3287 msgstr "Vers un fichier"
3289 #: src/renderwidget.cpp:62
3291 msgstr "Rendu en cours de traitement..."
3293 #: renderer/renderjob.cpp:196
3295 msgid "Rendering %1"
3296 msgstr "Rendu %1 en cours de traitement..."
3298 #: src/mainwindow.cpp:1650
3300 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
3301 msgstr "Rendu <i>%1</i> démarré"
3303 #: src/renderwidget.cpp:1269
3304 msgid "Rendering aborted"
3305 msgstr "Le rendu a été interrompu"
3307 #: src/renderwidget.cpp:1260
3308 msgid "Rendering crashed"
3309 msgstr "Le rendu a planté"
3311 #: src/renderwidget.cpp:1249
3313 msgid "Rendering finished in %1"
3314 msgstr "Rendu terminé dans %1"
3316 #: src/dvdwizard.cpp:243
3317 msgid "Rendering job timed out"
3318 msgstr "Le temps de la tâche de rendu a expiré"
3320 #: renderer/renderjob.cpp:258
3322 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
3324 "Le rendu %1 est annulé, la vidéo en résultant est probablement inexploitable."
3326 #: renderer/renderjob.cpp:280
3328 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
3329 msgstr "Rendu <i>%1</i> terminé dans %2"
3332 msgid "Rendering profiles customisation"
3333 msgstr "Personnalisation des profils de rendu"
3335 #: src/trackview.cpp:479
3337 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
3338 msgstr "Remplacement du producteur %1 non valable par %2"
3340 #: src/wizard.cpp:334
3341 msgid "Required for creation of DVD"
3342 msgstr "Nécessaire à la création d'un DVD"
3344 #: src/wizard.cpp:340
3345 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
3346 msgstr "Nécessaire à la création d'images ISO DVD"
3348 #: src/wizard.cpp:328
3349 msgid "Required for firewire capture"
3350 msgstr "Nécessaire à l'acquisition firewire"
3352 #: src/wizard.cpp:146
3353 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
3354 msgstr "Nécessaire au rendu (fait parti du paquetage MLT)"
3356 #: src/wizard.cpp:322
3357 msgid "Required for screen capture"
3358 msgstr "Nécessaire à la capture d'écran vidéo"
3360 #: src/wizard.cpp:314
3361 msgid "Required for webcam capture"
3362 msgstr "Nécessaire à l'acquisition avec une webcam"
3364 #: src/wizard.cpp:279
3365 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
3367 "Nécessaire pour monter les fichiers dv lorsque le module avformat n'est pas "
3370 #: src/wizard.cpp:289 src/wizard.cpp:294
3371 msgid "Required to work with images"
3372 msgstr "Nécessaire pour fonctionner avec des images"
3374 #: src/wizard.cpp:163
3375 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
3377 "Nécessaire pour fonctionner avec les différents formats vidéos (hdv, mpeg, "
3380 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:469 rc.cpp:1588 rc.cpp:2941
3382 msgstr "Redimensionner"
3384 #: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:137 rc.cpp:907 rc.cpp:2260
3386 msgstr "Réinitialiser"
3388 #: src/effectstackview.cpp:56
3389 msgid "Reset effect"
3390 msgstr "Réinitialiser l'effet"
3392 #: src/monitor.cpp:99
3393 msgid "Resize (100%)"
3394 msgstr "Redimensionner (100 %)"
3396 #: src/monitor.cpp:100
3397 msgid "Resize (50%)"
3398 msgstr "Redimensionner (50 %)"
3400 #: src/customtrackview.cpp:2481 src/customtrackview.cpp:2542
3401 #: src/resizeclipcommand.cpp:33
3403 msgstr "Redimensionner le clip"
3405 #: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274
3407 msgstr "Redimensionner..."
3411 msgstr "Réverbération"
3415 msgstr "Durée de réverbération"
3419 msgstr "Durée de réverbération"
3422 msgid "Reverse playing"
3423 msgstr "Lecture à l'envers"
3425 #: src/recmonitor.cpp:66 src/mainwindow.cpp:859 src/monitor.cpp:74
3427 msgstr "Retour rapide"
3429 #: src/mainwindow.cpp:864
3430 msgid "Rewind 1 Frame"
3431 msgstr "Reculer d'une image"
3433 #: src/mainwindow.cpp:869
3434 msgid "Rewind 1 Second"
3435 msgstr "Reculer l'une seconde"
3437 #: src/monitor.cpp:75
3438 msgid "Rewind 1 frame"
3439 msgstr "Reculer d'une image"
3441 #: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72
3447 msgstr "Réverbération de type « pièce »"
3450 msgid "Room size (m)"
3451 msgstr "Taille de la réverbération (m)"
3455 msgstr "Pivotement X"
3459 msgstr "Pivotement Y"
3463 msgstr "Pivotement Z"
3466 msgid "Rotate and Shear"
3467 msgstr "Pivoter et cisailler"
3470 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
3471 msgstr "Pivoter le clip dans 3 directions"
3473 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:716 rc.cpp:526 rc.cpp:1879
3477 #: src/mainwindow.cpp:810
3478 msgid "Run Config Wizard"
3479 msgstr "Lancer l'assistant de configuration"
3481 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:274
3482 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:459 rc.cpp:1495 rc.cpp:1567
3483 #: rc.cpp:2848 rc.cpp:2920
3487 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
3491 #: src/titlewidget.cpp:156
3493 msgstr "Enregistrer sous"
3495 #: src/dvdwizard.cpp:649
3496 msgid "Save DVD Project"
3497 msgstr "Enregister le projet DVD"
3499 #: src/effectstackview.cpp:90
3501 msgstr "Enregistrer l'effet"
3503 #: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:130 rc.cpp:1516 rc.cpp:2869
3504 msgid "Save Profile"
3505 msgstr "Enregistrer le profil"
3507 #: src/titlewidget.cpp:762
3509 msgstr "Enregistrer le titre"
3511 #: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
3512 msgid "Save changes to document?"
3513 msgstr "Enregistrer les modifications du document ?"
3515 #: src/mainwindow.cpp:2520
3516 msgid "Save clip zone as:"
3517 msgstr "Enregistrer la zone du clip sous : "
3519 #: src/effectstackview.cpp:54
3521 msgstr "Enregistrer l'effet"
3523 #: src/profilesdialog.cpp:44
3524 msgid "Save profile"
3525 msgstr "Enregistrer le profil"
3527 #: src/monitor.cpp:170
3529 msgstr "Enregistrer la zone"
3531 #: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40
3548 msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
3549 msgstr "Échelle, inclinaison et rognage d'une image"
3551 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:461 rc.cpp:1573 rc.cpp:2926
3553 msgstr "Analyse en cours..."
3555 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:535
3556 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:591 rc.cpp:715 rc.cpp:784
3557 #: rc.cpp:2068 rc.cpp:2137
3559 msgstr "Filmer l'écran"
3561 #: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:90 rc.cpp:1828 rc.cpp:3181
3563 msgstr "Filmer l'écran"
3565 #: src/renderwidget.cpp:168
3566 msgid "Script Files"
3569 #: src/renderwidget.cpp:676
3570 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
3571 msgstr "Le script existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
3573 #: src/renderwidget.cpp:671
3575 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
3576 msgstr "Nom du script (sera enregistré dans : %1)"
3578 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:495 rc.cpp:1642 rc.cpp:2995
3582 #: src/kdenlivedoc.cpp:820
3583 msgid "Search automatically"
3584 msgstr "Recherche automatique"
3586 #: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
3587 msgid "Search manually"
3588 msgstr "Recherche manuelle"
3590 #: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:92 rc.cpp:1168 rc.cpp:2521
3591 msgid "Search recursively"
3592 msgstr "Chercher récursivement"
3594 #: src/dvdwizard.cpp:51
3595 msgid "Select Files For Your DVD"
3596 msgstr "Sélectionner les fichiers destinés à votre DVD"
3598 #: src/customtrackview.cpp:3815
3599 msgid "Select a clip before copying"
3600 msgstr "Sélectionner un clip avant de copier"
3602 #: src/customtrackview.cpp:1301
3603 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
3604 msgstr "Sélectionner le clip où vous souhaitez appliquer un effet"
3606 #: src/regiongrabber.cpp:114
3608 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
3609 "Press Esc to quit."
3611 "Sélectionner une région avec la souris. Appuyer sur la touche « Retour "
3612 "chariot » pour prendre une capture d'écran. Pour quitter, appuyer sur "
3615 #: src/customtrackview.cpp:2791
3616 msgid "Select clip to change speed"
3617 msgstr "Sélectionner le clip dont vous souhaitez modifier la vitesse"
3619 #: src/customtrackview.cpp:1625 src/customtrackview.cpp:2734
3620 msgid "Select clip to delete"
3621 msgstr "Sélectionner le clip à supprimer"
3623 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
3624 msgid "Select default audio editor"
3625 msgstr "Définir le programe d'édition sonore par défaut"
3627 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
3628 msgid "Select default image editor"
3629 msgstr "Définir le programme d'édition graphique par défaut"
3631 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
3632 msgid "Select default video player"
3633 msgstr "Sélectionner le lecteur vidéo par défaut"
3635 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:476 rc.cpp:1603 rc.cpp:2956
3636 msgid "Selected zone"
3637 msgstr "Zone de sélection"
3639 #: src/titlewidget.cpp:148
3640 msgid "Selection Tool"
3641 msgstr "Outil de sélection"
3643 #: src/mainwindow.cpp:649
3644 msgid "Selection tool"
3645 msgstr "Outil de sélection"
3651 #: src/mainwindow.cpp:850
3652 msgid "Set In Point"
3653 msgstr "Définir le point d'entrée"
3655 #: src/mainwindow.cpp:855
3656 msgid "Set Out Point"
3657 msgstr "Définir le point de sortie"
3659 #: src/monitor.cpp:180
3660 msgid "Set current image as thumbnail"
3661 msgstr "Choisir l'image courante comme miniature"
3664 msgid "Set the path for MLT environnement"
3665 msgstr "Définir l'emplacement vers l'environnement MLT"
3667 #: src/monitor.cpp:71
3668 msgid "Set zone end"
3669 msgstr "Définir la fin de la zone"
3671 #: src/monitor.cpp:70
3672 msgid "Set zone start"
3673 msgstr "Définir le début de la zone"
3677 msgstr "Cisaillement X"
3681 msgstr "Cisaillement Y"
3683 #: rc.cpp:243 rc.cpp:415
3687 #: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:103 rc.cpp:1201 rc.cpp:2554
3689 msgstr "Tout afficher"
3691 #: src/mainwindow.cpp:1033
3692 msgid "Show Timeline"
3693 msgstr "Afficher le montage"
3695 #: src/mainwindow.cpp:722 src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:112 rc.cpp:652
3697 msgid "Show audio thumbnails"
3698 msgstr "Afficher les miniatures audio"
3700 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:731 rc.cpp:568 rc.cpp:1921
3701 msgid "Show background"
3702 msgstr "Afficher le fond d'écran"
3704 #: src/complexparameter.cpp:40
3705 msgid "Show keyframes in timeline"
3706 msgstr "Afficher les images-clés dans le montage"
3708 #: src/mainwindow.cpp:728
3709 msgid "Show markers comments"
3710 msgstr "Afficher les commentaires des repères"
3712 #: src/mainwindow.cpp:716 src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:111 rc.cpp:649
3714 msgid "Show video thumbnails"
3715 msgstr "Afficher les miniatures vidéo"
3718 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
3719 msgstr "Effet audio LADSPA vinyl : simule un lecteur de disque vinyl"
3721 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:263
3722 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:142
3723 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:588
3724 #: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:84
3725 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:705 rc.cpp:490 rc.cpp:628 rc.cpp:841
3726 #: rc.cpp:1282 rc.cpp:1462 rc.cpp:1843 rc.cpp:1981 rc.cpp:2194 rc.cpp:2635
3731 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:236
3732 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:229
3733 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:581
3734 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:722
3735 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:726 rc.cpp:544 rc.cpp:556 rc.cpp:1027
3736 #: rc.cpp:1105 rc.cpp:1315 rc.cpp:1897 rc.cpp:1909 rc.cpp:2380 rc.cpp:2458
3741 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:604 rc.cpp:1357 rc.cpp:2710
3745 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:218 src/slideshowclip.cpp:37
3746 #: rc.cpp:940 rc.cpp:2293
3747 msgid "Slideshow Clip"
3748 msgstr "Clip diaporama"
3750 #: src/projectitem.cpp:210 src/documentchecker.cpp:80
3751 msgid "Slideshow clip"
3752 msgstr "Clip diaporama"
3754 #: src/mainwindow.cpp:734
3758 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:602
3759 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:228 rc.cpp:970 rc.cpp:1381
3760 #: rc.cpp:2323 rc.cpp:2734
3764 #: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:167 rc.cpp:1066 rc.cpp:2419
3769 msgid "Source Color"
3770 msgstr "Couleur de la source"
3774 msgstr "SoX groupe de musiciens"
3786 msgstr "SoX flanger"
3790 msgstr "SoX amplification"
3797 msgid "Sox Pitch Shift"
3798 msgstr "SoX changement de pitch"
3802 msgstr "SoX réverbération"
3806 msgstr "SoX étirement"
3813 msgid "Sox band audio effect"
3814 msgstr "Effet audio SoX groupe de musiciens"
3817 msgid "Sox bass audio effect"
3818 msgstr "Effet audio SoX de basse"
3821 msgid "Sox change pitch audio effect"
3822 msgstr "Effet audio SoX de modification du pitch"
3825 msgid "Sox echo audio effect"
3826 msgstr "Effet audio SoX d'écho"
3829 msgid "Sox flanger audio effect"
3830 msgstr "Effet audio SoX de flanger"
3833 msgid "Sox gain audio effect"
3834 msgstr "Effet audio SoX d'amplification"
3837 msgid "Sox phaser audio effect"
3838 msgstr "Effet audio SoX de phaser"
3841 msgid "Sox reverb audio effect"
3842 msgstr "Effet audio SoX de réverbération"
3845 msgid "Sox stretch audio effect"
3846 msgstr "Effet audio SoX étirement"
3849 msgid "Sox vibro audio effect"
3850 msgstr "Effet audio SoX vibro"
3856 #: src/mainwindow.cpp:659
3858 msgstr "Outil de déplacement"
3860 #: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447
3864 #: src/mainwindow.cpp:966
3866 msgstr "Scinder l'audio"
3868 #: src/customtrackview.cpp:4369 src/splitaudiocommand.cpp:32
3870 msgstr "Scinder l'audio"
3872 #: src/monitor.cpp:176
3874 msgstr "Scinder la vue"
3882 msgstr "Flou rectangulaire"
3884 #: src/mainwindow.cpp:1702 src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:171
3885 #: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:236 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:1078
3886 #: rc.cpp:1438 rc.cpp:2431 rc.cpp:2791
3890 #: rc.cpp:93 rc.cpp:104
3892 msgstr "Amplification au début"
3894 #: src/renderwidget.cpp:85
3895 msgid "Start Rendering"
3896 msgstr "Lancer le rendu"
3898 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:492 rc.cpp:1645 rc.cpp:2998
3899 msgid "Start Script"
3900 msgstr "Script de début"
3902 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:727 rc.cpp:532 rc.cpp:1885
3903 msgid "Start-/EndViewport"
3904 msgstr "Start-/EndViewport"
3906 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:719 rc.cpp:535 rc.cpp:1888
3907 msgid "StartViewport"
3908 msgstr "StartViewport"
3910 #: src/mainwindow.cpp:2415
3911 msgid "Starting -- find text as you type"
3912 msgstr "Lancement - recherche du texte au fil de la saisie"
3914 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:176 rc.cpp:1669 rc.cpp:3022
3918 #: src/recmonitor.cpp:72
3924 msgstr "Stroboscope"
3927 msgid "Surface warping"
3928 msgstr "Déformation de surface"
3930 #: src/geometryval.cpp:99
3931 msgid "Sync timeline cursor"
3932 msgstr "Synchroniser le curseur de montage"
3934 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:271 rc.cpp:1246 rc.cpp:2599
3938 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardiso_ui.h:78
3939 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:181 rc.cpp:1684 rc.cpp:3037
3940 msgid "Temporary data folder"
3941 msgstr "Dossier de données temporaires"
3943 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:226 rc.cpp:679 rc.cpp:2032
3944 msgid "Temporary files"
3945 msgstr "Fichiers temporaires"
3947 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:270 rc.cpp:1243 rc.cpp:2596
3951 #: src/projectitem.cpp:207
3955 #: src/cmake_bindir/ui_colorval_ui.h:81 rc.cpp:1273 rc.cpp:2626
3959 #: src/profilesdialog.cpp:114
3960 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
3961 msgstr "Le profil personnalisé a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?"
3963 #: src/renderwidget.cpp:696 src/renderwidget.cpp:1378
3966 "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
3967 "want to overwrite it..."
3969 "Il y a déjà un fichier en cours d'écriture : <br><b>%1</b><br>Annulez cette "
3970 "tâche si vous voulez l'écraser..."
3972 #: src/renderer.cpp:1290
3973 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
3974 msgstr "Aucun clip, impossible d'extraire l'image."
3976 #: src/wizard.cpp:48
3978 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
3979 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
3982 "Vous utilisez Kdenlive pour la première fois. Cet assistant permet de "
3983 "réaliser les principaux réglages. Ensuite, vous pourrez immédiatement "
3984 "commencer à monter votre premier film dans Kdenlive."
3986 #: src/renderwidget.cpp:330 src/renderwidget.cpp:437
3988 "This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
3990 msgstr "Le nom du profil existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
3992 #: src/documentconvert.cpp:51
3994 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
3996 "Impossible de charger ce type de projet qui n'est pas géré (version %1)."
3998 #: src/documentconvert.cpp:45
4001 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
4002 "Please consider upgrading you Kdenlive version."
4004 "Impossible de charger ce type de projet qui n'est pas géré (version %1).\n"
4005 "Veuillez mettre à jour votre version de Kdenlive."
4007 #: src/documentchecker.cpp:261
4008 msgid "This will remove the selected clips from this project"
4009 msgstr "Cette action supprime les clips sélectionnés de ce projet"
4016 msgid "Threshold value"
4017 msgstr "Valeur du seuil"
4019 #: src/projectlistview.cpp:46
4023 #: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:117 rc.cpp:1690 rc.cpp:3043
4027 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:238 rc.cpp:1132 rc.cpp:2485
4029 msgstr "Miniatures : "
4033 msgstr "Inclinaison X"
4037 msgstr "Inclinaison Y"
4039 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:610 rc.cpp:1399 rc.cpp:2752
4044 msgid "Time window (ms)"
4045 msgstr "Fenêtre de durée (ms)"
4047 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:472 rc.cpp:1591 rc.cpp:2944
4048 msgid "Timecode overlay"
4049 msgstr "Incruster l'horodatage"
4055 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:701 rc.cpp:478 rc.cpp:1831
4059 #: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:87 rc.cpp:1288 rc.cpp:2641
4060 msgid "Toggle selection"
4061 msgstr "Basculer la sélection"
4067 #: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66
4071 #: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:4177
4072 #: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:120 rc.cpp:613 rc.cpp:1966
4076 #: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:123 rc.cpp:1708 rc.cpp:3061
4077 msgid "Track height"
4078 msgstr "Hauteur de la piste"
4084 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:3190
4088 #: src/mainwindow.cpp:845 src/cliptranscode.cpp:34
4089 msgid "Transcode Clip"
4090 msgstr "Transcoder le clip"
4092 #: src/cliptranscode.cpp:141
4093 msgid "Transcoding FAILED!"
4094 msgstr "Échec du transcodage."
4096 #: src/cliptranscode.cpp:133
4097 msgid "Transcoding finished."
4098 msgstr "Transcodage terminé"
4100 #: src/mainwindow.cpp:165
4104 #: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:242 src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:250
4105 #: rc.cpp:1441 rc.cpp:1447 rc.cpp:2794 rc.cpp:2800
4106 msgid "Transparency"
4107 msgstr "Transparence"
4109 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:606 rc.cpp:1393 rc.cpp:2746
4110 msgid "Transparent background"
4111 msgstr "Fond d'écran transparent"
4114 msgid "Trim the edges of a clip"
4115 msgstr "Tronquer les bords du clip"
4118 msgid "Turn clip colors to sepia"
4119 msgstr "Transforme les couleurs du clip en sépia"
4121 #: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:91
4122 #: src/cmake_bindir/ui_transitionsettings_ui.h:91 rc.cpp:1162 rc.cpp:1534
4123 #: rc.cpp:2515 rc.cpp:2887
4127 #: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
4128 msgid "Unable to open project"
4129 msgstr "Impossible d'ouvrir le projet"
4131 #: src/renderwidget.cpp:351 src/renderwidget.cpp:518 src/renderwidget.cpp:1059
4133 msgid "Unable to write to file %1"
4134 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"
4136 #: src/mainwindow.cpp:198
4137 msgid "Undo History"
4138 msgstr "Historique d'annulation"
4140 #: src/mainwindow.cpp:940
4141 msgid "Ungroup Clips"
4142 msgstr "Dégrouper les clips"
4144 #: src/groupclipscommand.cpp:34
4145 msgid "Ungroup clips"
4146 msgstr "Dégrouper les clips"
4148 #: src/projectitem.cpp:219
4149 msgid "Unknown clip"
4150 msgstr "Clip inconnu"
4152 #: src/locktrackcommand.cpp:32
4153 msgid "Unlock track"
4154 msgstr "Débloquer la piste"
4156 #: src/renderwidget.cpp:873
4158 msgid "Unsupported audio codec: %1"
4159 msgstr "Codec audio non géré : %1"
4161 #: src/renderwidget.cpp:888
4163 msgid "Unsupported video codec: %1"
4164 msgstr "Codec vidéo non géré : %1"
4166 #: src/renderwidget.cpp:858
4168 msgid "Unsupported video format: %1"
4169 msgstr "Format vidéo non géré : %1"
4171 #: src/kdenlivedoc.cpp:770
4175 #: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:140 rc.cpp:1774 rc.cpp:3127
4177 msgstr "Vers le haut"
4179 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:247 rc.cpp:1060 rc.cpp:2413
4180 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
4181 msgstr "Utiliser le créateur de travaux KDE pour lancer le rendu des travaux"
4183 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:272 rc.cpp:1489 rc.cpp:2842
4184 msgid "Use as default"
4185 msgstr "Utiliser par défaut"
4187 #: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:93 rc.cpp:1171 rc.cpp:2524
4188 msgid "Use placeholders for missing clips"
4189 msgstr "Utiliser des substituants pour les clips manquants"
4192 msgid "Use transparency"
4193 msgstr "Utiliser la transparence"
4195 #: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:84
4196 #: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:85
4197 #: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:111
4198 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:728
4199 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:729 rc.cpp:559 rc.cpp:562 rc.cpp:850
4200 #: rc.cpp:853 rc.cpp:1750 rc.cpp:1912 rc.cpp:1915 rc.cpp:2203 rc.cpp:2206
4205 #: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:93 rc.cpp:868 rc.cpp:2221
4210 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
4211 msgstr "Flou rectangulaire de taille variable (frei0r.squareblur)"
4213 #: rc.cpp:52 rc.cpp:60
4217 #: src/geometryval.cpp:92
4218 msgid "Vert. Center"
4219 msgstr "Centrer verticalement"
4222 msgid "Vertical factor"
4223 msgstr "Facteur vertical"
4226 msgid "Vertical multiplicator"
4227 msgstr "Multiplicateur vertical"
4230 msgid "Vertical scatter"
4231 msgstr "Diffusion verticale"
4233 #: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:118
4234 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:239
4235 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:588
4236 #: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:107
4237 #: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:282 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150
4238 #: rc.cpp:1270 rc.cpp:1324 rc.cpp:1693 rc.cpp:2488 rc.cpp:2503 rc.cpp:2623
4239 #: rc.cpp:2677 rc.cpp:3046
4243 #: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:130 rc.cpp:988 rc.cpp:2341
4244 msgid "Video Codecs"
4245 msgstr "Codecs vidéos"
4247 #: src/mainwindow.cpp:975
4249 msgstr "Vidéo seulement"
4251 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:227 rc.cpp:1099 rc.cpp:2452
4252 msgid "Video Profile"
4253 msgstr "Profil vidéo"
4255 #: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:100 rc.cpp:1192 rc.cpp:2545
4256 msgid "Video Resolution"
4257 msgstr "Résolution vidéo"
4259 #: src/wizard.cpp:64
4260 msgid "Video Standard"
4261 msgstr "Standard vidéo"
4263 #: src/projectitem.cpp:198 src/documentchecker.cpp:65
4264 #: src/documentchecker.cpp:83
4268 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:584 rc.cpp:1327 rc.cpp:2680
4270 msgstr "Codec vidéo"
4272 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:550 rc.cpp:748 rc.cpp:2101
4273 msgid "Video device"
4274 msgstr "Périphérique vidéo"
4276 #: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:139 rc.cpp:1207 rc.cpp:2560
4277 msgid "Video driver:"
4278 msgstr "Pilote vidéo : "
4280 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:621 rc.cpp:1432 rc.cpp:2785
4282 msgstr "Index vidéo"
4284 #: src/customtrackview.cpp:4464
4286 msgstr "Vidéo seulement"
4288 #: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:233 rc.cpp:700 rc.cpp:2053
4289 msgid "Video player"
4290 msgstr "Lecteur vidéo"
4292 #: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:106 rc.cpp:601 rc.cpp:1954
4294 msgstr "Piste vidéo"
4296 #: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:245
4297 #: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:242 rc.cpp:1054 rc.cpp:1144
4298 #: rc.cpp:2407 rc.cpp:2497
4299 msgid "Video tracks"
4300 msgstr "Pistes vidéo"
4302 #: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:89
4303 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:534
4304 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:562 rc.cpp:712 rc.cpp:742
4305 #: rc.cpp:1825 rc.cpp:2065 rc.cpp:2095 rc.cpp:3178
4307 msgstr "Video4Linux"
4317 #: src/projectitem.cpp:213
4318 msgid "Virtual clip"
4319 msgstr "Clip virtuel"
4322 msgid "Volume (keyframable)"
4323 msgstr "Volume (gère les images clés)"
4325 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:734 rc.cpp:577 rc.cpp:1930
4329 #: src/renderwidget.cpp:704 src/renderwidget.cpp:1214
4330 #: src/renderwidget.cpp:1386
4332 msgstr "En cours..."
4334 #: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:138 rc.cpp:1204 rc.cpp:2557
4336 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
4337 "Change only if you know what you do."
4339 "Mise en garde : modifier les pilotes et les périphériques peut rendre "
4340 "Kdenlive instable. Modifiez les réglages par défaut uniquement si vous savez "
4341 "ce que vous faites !"
4351 #: src/renderwidget.cpp:978
4355 #: src/wizard.cpp:43
4360 msgid "White Balance"
4361 msgstr "Balance des blancs"
4363 #: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:135
4364 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:704 rc.cpp:355 rc.cpp:487 rc.cpp:901
4365 #: rc.cpp:1840 rc.cpp:2254
4373 #: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:601
4374 #: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:227 rc.cpp:967 rc.cpp:1378
4375 #: rc.cpp:2320 rc.cpp:2731
4377 msgstr "Transition par balayage"
4379 #: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:133
4380 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:732 rc.cpp:571 rc.cpp:895 rc.cpp:1924
4385 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
4389 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:720
4390 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:724 rc.cpp:538 rc.cpp:550 rc.cpp:1891
4395 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
4396 msgid "XFree86 DGA 2.0"
4397 msgstr "XFree86 DGA 2.0"
4399 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
4403 #: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:134
4404 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:733 rc.cpp:574 rc.cpp:898 rc.cpp:1927
4409 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:721
4410 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:725 rc.cpp:541 rc.cpp:553 rc.cpp:1894
4419 #: src/kdenlivedoc.cpp:526
4422 "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
4423 "from %1 to the new folder %2?"
4425 "Vous avez modifié l'emplacement du dossier de projet. Voulez-vous copier les "
4426 "données du cache depuis %1 vers le nouveau dossier %2 ?"
4428 #: src/customtrackview.cpp:1975
4430 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
4432 "Veuillez vous placer dans un espace libre pour supprimer un espace "
4433 "(horaire : %1, piste : %2)"
4435 #: src/customtrackview.cpp:1981
4437 msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
4439 "Veuillez vous placer dans un espace libre pour supprimer un espace "
4440 "(horaire : %1, piste : %2)"
4442 #: src/customtrackview.cpp:3937
4443 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
4445 "Il est nécessaire de copier un clip avant de pouvoir y coller des effets"
4447 #: src/customtrackview.cpp:4016 src/customtrackview.cpp:4041
4448 #: src/customtrackview.cpp:4365 src/customtrackview.cpp:4460
4449 #: src/customtrackview.cpp:4485 src/customtrackview.cpp:4510
4450 msgid "You must select one clip for this action"
4451 msgstr "Sélectionnez un clip pour réaliser cette action"
4453 #: src/customtrackview.cpp:4262
4454 msgid "You must select one transition for this action"
4455 msgstr "Sélectionnez une transition pour réaliser cette action"
4457 #: src/dvdwizard.cpp:603
4459 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
4460 msgstr "Le programme <b>%1</b> est nécessaire pour réaliser cette action"
4462 #: src/wizard.cpp:46
4464 "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
4467 "Votre version de Kdenlive a été mise à jour. Veuillez jeter un œil sur les "
4468 "paramètres de bases."
4470 #: src/wizard.cpp:503
4472 "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
4474 "Impossible de trouver votre installation MLT. Veuillez installer MLT et "
4475 "relancer Kdenlive.\n"
4477 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:736 rc.cpp:583 rc.cpp:1936
4481 #: src/mainwindow.cpp:779
4485 #: src/mainwindow.cpp:784
4487 msgstr "Zoom arrière"
4489 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:715 rc.cpp:523 rc.cpp:1876
4493 #: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:104 rc.cpp:598 rc.cpp:1951
4497 #: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:103 rc.cpp:595 rc.cpp:1948
4501 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:151 rc.cpp:1729 rc.cpp:3082
4502 msgid "create new points"
4503 msgstr "Créer de nouveaux points"
4505 #: src/dvdwizardvob.cpp:55
4509 #: src/recmonitor.cpp:181
4511 "dvgrab utility not found,\n"
4512 " please install it for firewire capture"
4514 "Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab,\n"
4515 "Veuillez l'installer pour toute acquisition à partir du port Firewire"
4517 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
4519 msgid "dvgrab version %1 at %2"
4520 msgstr "dvgrab version %1 à %2"
4522 #: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
4523 #: src/customtrackview.cpp:1258 src/customtrackview.cpp:1294
4524 #: src/addeffectcommand.cpp:37
4528 #: src/timecode.cpp:158
4532 #: src/mainwindow.cpp:628 src/clipproperties.cpp:161 src/slideshowclip.cpp:58
4533 msgid "hh:mm:ss::ff"
4534 msgstr "hh:mm:ss::ff"
4536 #: src/timecode.cpp:137
4540 #: src/managecapturesdialog.cpp:43
4544 #: src/timecode.cpp:145
4548 #: src/dvdwizardvob.cpp:56
4552 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:139 rc.cpp:1711 rc.cpp:3064
4553 msgid "move on X axis"
4554 msgstr "Déplacer sur l'axe des X"
4556 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:143 rc.cpp:1717 rc.cpp:3070
4557 msgid "move on Y axis"
4558 msgstr "Déplacer sur l'axe des Y"
4560 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:556 rc.cpp:766 rc.cpp:2119
4564 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:156 rc.cpp:1738 rc.cpp:3091
4565 msgid "parameter description"
4566 msgstr "Description du paramètre"
4568 #: src/renderwidget.cpp:666 src/renderwidget.cpp:669
4572 #: src/timecode.cpp:153
4576 #: src/abstractclipitem.cpp:310
4580 #: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:480 rc.cpp:1612 rc.cpp:2965
4584 #: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:147 rc.cpp:1723 rc.cpp:3076
4585 msgid "update values in timeline"
4586 msgstr "Mettre à jour les valeurs dans le montage"
4588 #: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:557 rc.cpp:769 rc.cpp:2122
4589 msgid "video4linux2"
4590 msgstr "video4linux2"
4592 #: src/cmake_bindir/ui_transitionsettings_ui.h:92 rc.cpp:1537 rc.cpp:2890
4594 msgstr "avec la piste"
4596 #: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:264 rc.cpp:1465 rc.cpp:2818
4600 #: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:730 rc.cpp:565 rc.cpp:1918