1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencis di VLC"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Impostazions des scurtis"
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
67 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Impostazions audio"
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:432
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
91 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
95 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
96 msgid "Visualizations"
99 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
100 msgid "Audio visualizations"
101 msgstr "Viodudis pal audio"
103 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
104 msgid "Output modules"
105 msgstr "Modui in jessude"
107 #: include/vlc_config_cat.h:73
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
113 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
114 msgid "Miscellaneous"
117 #: include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
119 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
121 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
122 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
123 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
128 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "Impostanzions pal video"
136 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
144 #: include/vlc_config_cat.h:91
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Sot titui/OSD"
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 #: include/vlc_config_cat.h:113
179 msgid "Access filters"
182 #: include/vlc_config_cat.h:115
184 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
185 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 #: include/vlc_config_cat.h:119
193 #: include/vlc_config_cat.h:120
194 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
197 #: include/vlc_config_cat.h:122
199 msgstr "Codecs video"
201 #: include/vlc_config_cat.h:123
202 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
205 #: include/vlc_config_cat.h:125
207 msgstr "Codecs audio"
209 #: include/vlc_config_cat.h:126
210 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
213 #: include/vlc_config_cat.h:128
215 msgstr "Altris codecs"
217 #: include/vlc_config_cat.h:129
218 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
221 #: include/vlc_config_cat.h:132
222 msgid "General input settings. Use with care."
225 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
227 msgid "Stream output"
230 #: include/vlc_config_cat.h:137
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
241 #: include/vlc_config_cat.h:145
242 msgid "General stream output settings"
245 #: include/vlc_config_cat.h:147
249 #: include/vlc_config_cat.h:149
251 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
252 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
253 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
257 #: include/vlc_config_cat.h:155
258 msgid "Access output"
261 #: include/vlc_config_cat.h:157
263 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
264 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
265 "should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each access output."
269 #: include/vlc_config_cat.h:162
273 #: include/vlc_config_cat.h:164
275 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
276 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
278 "You can also set default parameters for each packetizer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:170
285 #: include/vlc_config_cat.h:171
287 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
288 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
289 "for each sout stream module here."
292 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
296 #: include/vlc_config_cat.h:178
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
302 #: include/vlc_config_cat.h:181
303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
307 #: include/vlc_config_cat.h:182
308 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
309 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
311 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
312 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
316 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
321 msgstr "Liste di scolte"
323 #: include/vlc_config_cat.h:187
325 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
326 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 #: include/vlc_config_cat.h:191
330 msgid "General playlist behaviour"
331 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
333 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
334 msgid "Services discovery"
337 #: include/vlc_config_cat.h:193
339 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
343 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
348 #: include/vlc_config_cat.h:198
349 msgid "Advanced settings. Use with care."
350 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
352 #: include/vlc_config_cat.h:200
354 msgstr "Carateristichis CPU"
356 #: include/vlc_config_cat.h:201
358 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
359 "not change these settings."
361 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
362 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
364 #: include/vlc_config_cat.h:204
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr "Impostazions avanzadis"
368 #: include/vlc_config_cat.h:205
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
372 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
373 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
378 #: include/vlc_config_cat.h:208
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
382 "carateristichis di VLC."
384 #: include/vlc_config_cat.h:213
385 msgid "Chroma modules settings"
388 #: include/vlc_config_cat.h:214
389 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
392 #: include/vlc_config_cat.h:216
393 msgid "Packetizer modules settings"
396 #: include/vlc_config_cat.h:220
397 msgid "Encoders settings"
398 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
400 #: include/vlc_config_cat.h:222
401 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
404 #: include/vlc_config_cat.h:225
405 msgid "Dialog providers settings"
408 #: include/vlc_config_cat.h:227
409 msgid "Dialog providers can be configured here."
412 #: include/vlc_config_cat.h:229
413 msgid "Subtitle demuxer settings"
416 #: include/vlc_config_cat.h:231
418 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
419 "example by setting the subtitles type or file name."
422 #: include/vlc_config_cat.h:238
423 msgid "No help available"
424 msgstr "Nissun jutori disponibil"
426 #: include/vlc_config_cat.h:239
427 msgid "There is no help available for these modules."
428 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
430 #: include/vlc_interface.h:146
433 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
434 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
438 msgid "Quick &Open File..."
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "Impostazions avanzadis"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "Open &Directory..."
449 msgstr "Cartele di origjin"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:37
452 msgid "Select one or more files to open"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
457 msgid "Information..."
458 msgstr "Informazions"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
462 msgid "Codec Information..."
463 msgstr "Informazions"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
470 #: include/vlc_intf_strings.h:44
472 msgid "Extended settings..."
473 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 msgid "Go to specific time..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:46
484 #: include/vlc_intf_strings.h:47
486 msgid "VLM Configuration..."
487 msgstr "Configurazion VLM"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:49
491 msgid "About VLC media player..."
492 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
506 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
510 #: include/vlc_intf_strings.h:53
512 msgid "Fetch information"
513 msgstr "Altris informazions"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
523 #: include/vlc_intf_strings.h:56
528 #: include/vlc_intf_strings.h:57
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
533 #: include/vlc_intf_strings.h:58
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
543 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
547 #: include/vlc_intf_strings.h:64
549 msgstr "Ripet une volte"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:65
555 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
556 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
560 #: include/vlc_intf_strings.h:68
565 #: include/vlc_intf_strings.h:70
567 msgid "Add to playlist"
568 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:71
572 msgid "Add to media library"
573 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:73
578 msgstr "Zonte un file"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:74
582 msgid "Advanced open..."
585 #: include/vlc_intf_strings.h:75
587 msgid "Add directory..."
588 msgstr "Cartele di origjin"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:77
592 msgid "Save playlist to file..."
593 msgstr "Salve liste di riproduzion"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:78
596 msgid "Load playlist file..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
604 #: include/vlc_intf_strings.h:81
606 msgid "Search filter"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:83
610 msgid "Additional sources"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:87
614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
616 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
619 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
622 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
627 #: include/vlc_intf_strings.h:93
628 msgid "Clone the image"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:95
633 msgid "Magnification"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:96
638 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
642 #: include/vlc_intf_strings.h:99
647 #: include/vlc_intf_strings.h:100
648 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:102
652 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:104
656 msgid "Image colors inversion"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:106
660 msgid "Split the image to make an image wall"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:108
665 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
666 "The video gets split in parts that you must sort."
669 #: include/vlc_intf_strings.h:111
671 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
672 "Try changing the various settings for different effects"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:114
677 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
678 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
682 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
683 msgid "Meta-information"
684 msgstr "Meta-informazions"
686 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
687 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
688 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
695 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
699 #: include/vlc_meta.h:35
703 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
707 #: include/vlc_meta.h:37
708 msgid "Album/movie/show title"
709 msgstr "Titul album/cine/spetacul"
711 #: include/vlc_meta.h:38
712 msgid "Track number/position in set"
715 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
720 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
724 #: include/vlc_meta.h:41
728 #: include/vlc_meta.h:42
732 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
737 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
738 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
742 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
744 msgstr "Cumò in esecuzion"
746 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
750 #: include/vlc_meta.h:47
754 #: include/vlc_meta.h:49
759 #: include/vlc_meta.h:51
761 msgstr "Non dal codec"
763 #: include/vlc_meta.h:52
764 msgid "Codec Description"
765 msgstr "Descrizion codec"
767 #: include/vlc/vlc.h:587
769 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
770 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
771 "see the file named COPYING for details.\n"
772 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
774 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
775 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
777 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
778 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
780 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
781 #: src/audio_output/filters.c:224
783 msgid "Audio filtering failed"
784 msgstr "Filtris audio"
786 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
787 #: src/audio_output/filters.c:225
789 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
792 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
793 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
794 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
798 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
802 #: src/audio_output/input.c:90
806 #: src/audio_output/input.c:92
810 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
811 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
816 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
817 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
818 msgid "Audio filters"
819 msgstr "Filtris audio"
821 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
822 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
823 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
824 msgid "Audio Channels"
827 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
828 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
829 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
830 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
831 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
832 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
836 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
837 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
838 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
839 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
840 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
845 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
846 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
847 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
848 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
849 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
854 #: src/audio_output/output.c:134
855 msgid "Dolby Surround"
856 msgstr "Dolby Surround"
858 #: src/audio_output/output.c:146
859 msgid "Reverse stereo"
860 msgstr "Stereo invertît"
862 #: src/extras/getopt.c:633
864 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
867 #: src/extras/getopt.c:658
869 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
870 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
872 #: src/extras/getopt.c:663
874 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
875 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
877 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
879 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
880 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
882 #: src/extras/getopt.c:710
884 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
887 #: src/extras/getopt.c:714
889 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
892 #: src/extras/getopt.c:740
894 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
895 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
897 #: src/extras/getopt.c:743
899 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
900 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
902 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
904 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
907 #: src/extras/getopt.c:820
909 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
912 #: src/extras/getopt.c:838
914 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
917 #: src/input/control.c:309
920 msgstr "Segnelibri %i"
922 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
923 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
924 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
925 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
926 #: modules/stream_out/es.c:379
927 msgid "Streaming / Transcoding failed"
930 #: src/input/decoder.c:118
931 msgid "VLC could not open the packetizer module."
934 #: src/input/decoder.c:130
935 msgid "VLC could not open the decoder module."
938 #: src/input/decoder.c:140
939 msgid "No suitable decoder module for format"
942 #: src/input/decoder.c:141
945 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
946 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
949 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
950 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
951 #: modules/access/cdda/info.c:999
956 #: src/input/es_out.c:591
961 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
962 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
963 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
967 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
972 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
978 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
979 #: modules/gui/macosx/output.m:153
983 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
984 #: modules/gui/macosx/output.m:176
985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
989 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
993 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
998 #: src/input/es_out.c:1793
999 msgid "Bits per sample"
1002 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1003 #: modules/access/pvr.c:89
1007 #: src/input/es_out.c:1799
1012 #: src/input/es_out.c:1810
1016 #: src/input/es_out.c:1816
1017 msgid "Display resolution"
1018 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1020 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1022 msgstr "Frecuence fotograms"
1024 #: src/input/es_out.c:1833
1028 #: src/input/input.c:2208
1029 msgid "Your input can't be opened"
1032 #: src/input/input.c:2209
1034 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1037 #: src/input/input.c:2303
1038 msgid "Can't recognize the input's format"
1041 #: src/input/input.c:2304
1043 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1046 #: src/input/var.c:118
1050 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1054 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1055 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1056 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1060 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1061 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1065 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1066 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1068 msgstr "Trace video"
1070 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1071 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1073 msgstr "Trace audio"
1075 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1076 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1077 msgid "Subtitles Track"
1078 msgstr "Trace dai sot titui"
1080 #: src/input/var.c:263
1082 msgstr "Titul sucessîf"
1084 #: src/input/var.c:268
1085 msgid "Previous title"
1086 msgstr "Titul precedent"
1088 #: src/input/var.c:291
1093 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1096 msgstr "Cjapitul %i"
1098 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1099 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1100 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1101 msgid "Next chapter"
1102 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1104 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1106 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1107 msgid "Previous chapter"
1108 msgstr "Cjapitul precedent"
1110 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1115 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1116 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1117 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1118 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1119 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1121 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1125 #: src/interface/interaction.c:361
1129 #: src/interface/interface.c:320
1130 msgid "Switch interface"
1131 msgstr "Cambie interface"
1133 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1135 msgid "Add Interface"
1138 #: src/interface/interface.c:353
1140 msgid "Telnet Interface"
1141 msgstr "Mostre interface"
1143 #: src/interface/interface.c:356
1145 msgid "Web Interface"
1146 msgstr "Mostre interface"
1148 #: src/interface/interface.c:359
1149 msgid "Debug logging"
1152 #: src/interface/interface.c:362
1153 msgid "Mouse Gestures"
1156 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
1157 #: src/modules/modules.c:2049
1161 #: src/libvlc-common.c:297
1162 msgid "Help options"
1163 msgstr "Opzions jutori"
1165 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1169 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1173 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1177 #: src/libvlc-common.c:1563
1178 msgid " (default enabled)"
1179 msgstr " (predeterminât ativât)"
1181 #: src/libvlc-common.c:1564
1182 msgid " (default disabled)"
1183 msgstr " (predeterminât disativât)"
1185 #: src/libvlc-common.c:1829
1187 msgid "VLC version %s\n"
1188 msgstr "Version di VLC %s\n"
1190 #: src/libvlc-common.c:1830
1192 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1193 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1195 #: src/libvlc-common.c:1832
1197 msgid "Compiler: %s\n"
1198 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1200 #: src/libvlc-common.c:1835
1202 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1203 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1205 #: src/libvlc-common.c:1867
1208 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1211 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1213 #: src/libvlc-common.c:1887
1216 "Press the RETURN key to continue...\n"
1219 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1221 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1225 #: src/libvlc-module.c:47
1226 msgid "American English"
1227 msgstr "Inglês american"
1229 #: src/libvlc-module.c:47
1230 msgid "British English"
1231 msgstr "Inglês britanic"
1233 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1237 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1241 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1245 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1249 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1253 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1257 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1261 #: src/libvlc-module.c:49
1266 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1270 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1274 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1278 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1282 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1286 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1290 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1294 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1298 #: src/libvlc-module.c:51
1302 #: src/libvlc-module.c:51
1303 msgid "Brazilian Portuguese"
1304 msgstr "Portughês brasilian"
1306 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1310 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1314 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1318 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1322 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1326 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1330 #: src/libvlc-module.c:53
1331 msgid "Simplified Chinese"
1332 msgstr "Cinês semplificât"
1334 #: src/libvlc-module.c:53
1335 msgid "Chinese Traditional"
1336 msgstr "Cinês tradizionâl"
1338 #: src/libvlc-module.c:72
1340 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1341 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1345 #: src/libvlc-module.c:76
1346 msgid "Interface module"
1349 #: src/libvlc-module.c:78
1351 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1352 "automatically select the best module available."
1355 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1356 msgid "Extra interface modules"
1359 #: src/libvlc-module.c:84
1361 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1362 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1363 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1364 "\", \"gestures\" ...)"
1367 #: src/libvlc-module.c:91
1368 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1371 #: src/libvlc-module.c:93
1372 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1375 #: src/libvlc-module.c:95
1377 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1378 "1=warnings, 2=debug)."
1381 #: src/libvlc-module.c:98
1385 #: src/libvlc-module.c:100
1386 msgid "Turn off all warning and information messages."
1387 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1389 #: src/libvlc-module.c:102
1390 msgid "Default stream"
1391 msgstr "Flus predeterminât"
1393 #: src/libvlc-module.c:104
1394 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1395 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1397 #: src/libvlc-module.c:107
1399 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1400 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1402 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1403 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1405 #: src/libvlc-module.c:111
1406 msgid "Color messages"
1407 msgstr "Piture i messaçs"
1409 #: src/libvlc-module.c:113
1411 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1412 "needs Linux color support for this to work."
1415 #: src/libvlc-module.c:116
1416 msgid "Show advanced options"
1417 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1419 #: src/libvlc-module.c:118
1421 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1422 "available options, including those that most users should never touch."
1425 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1426 msgid "Show interface with mouse"
1429 #: src/libvlc-module.c:124
1431 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1432 "edge of the screen in fullscreen mode."
1435 #: src/libvlc-module.c:127
1437 msgid "Interface interaction"
1438 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1440 #: src/libvlc-module.c:129
1442 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1443 "user input is required."
1446 #: src/libvlc-module.c:139
1448 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1449 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1450 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1451 "the \"audio filters\" modules section."
1454 #: src/libvlc-module.c:145
1455 msgid "Audio output module"
1458 #: src/libvlc-module.c:147
1460 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1461 "automatically select the best method available."
1464 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1465 msgid "Enable audio"
1466 msgstr "Ative audio"
1468 #: src/libvlc-module.c:153
1470 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1471 "not take place, thus saving some processing power."
1474 #: src/libvlc-module.c:156
1475 msgid "Force mono audio"
1478 #: src/libvlc-module.c:157
1479 msgid "This will force a mono audio output."
1482 #: src/libvlc-module.c:159
1483 msgid "Default audio volume"
1484 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1486 #: src/libvlc-module.c:161
1488 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1491 #: src/libvlc-module.c:164
1492 msgid "Audio output saved volume"
1495 #: src/libvlc-module.c:166
1497 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1498 "should not change this option manually."
1501 #: src/libvlc-module.c:169
1502 msgid "Audio output volume step"
1505 #: src/libvlc-module.c:171
1507 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1511 #: src/libvlc-module.c:174
1512 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1515 #: src/libvlc-module.c:176
1517 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1518 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1521 #: src/libvlc-module.c:180
1522 msgid "High quality audio resampling"
1525 #: src/libvlc-module.c:182
1527 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1528 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1529 "resampling algorithm will be used instead."
1532 #: src/libvlc-module.c:187
1533 msgid "Audio desynchronization compensation"
1536 #: src/libvlc-module.c:189
1538 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1539 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1542 #: src/libvlc-module.c:192
1543 msgid "Audio output channels mode"
1546 #: src/libvlc-module.c:194
1548 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1549 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1553 #: src/libvlc-module.c:198
1554 msgid "Use S/PDIF when available"
1555 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1557 #: src/libvlc-module.c:200
1559 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1560 "audio stream being played."
1563 #: src/libvlc-module.c:203
1564 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1565 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1567 #: src/libvlc-module.c:205
1569 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1570 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1571 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1572 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1575 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1579 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1583 #: src/libvlc-module.c:216
1584 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1587 #: src/libvlc-module.c:219
1588 msgid "Audio visualizations "
1591 #: src/libvlc-module.c:221
1592 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1595 #: src/libvlc-module.c:229
1597 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1598 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1599 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1600 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1604 #: src/libvlc-module.c:235
1605 msgid "Video output module"
1608 #: src/libvlc-module.c:237
1610 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1611 "automatically select the best method available."
1614 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1615 msgid "Enable video"
1616 msgstr "Ative video"
1618 #: src/libvlc-module.c:242
1620 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1621 "not take place, thus saving some processing power."
1624 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1625 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1626 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1628 msgstr "Largjece video"
1630 #: src/libvlc-module.c:247
1632 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1636 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1637 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1638 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1639 msgid "Video height"
1640 msgstr "Altece video"
1642 #: src/libvlc-module.c:252
1644 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1645 "video characteristics."
1648 #: src/libvlc-module.c:255
1649 msgid "Video X coordinate"
1652 #: src/libvlc-module.c:257
1654 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1658 #: src/libvlc-module.c:260
1659 msgid "Video Y coordinate"
1662 #: src/libvlc-module.c:262
1664 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1668 #: src/libvlc-module.c:265
1672 #: src/libvlc-module.c:267
1674 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1678 #: src/libvlc-module.c:270
1679 msgid "Video alignment"
1680 msgstr "Inliniament video"
1682 #: src/libvlc-module.c:272
1684 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1685 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1686 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1688 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1689 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1690 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1692 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1693 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1694 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1695 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1696 #: modules/video_filter/rss.c:164
1700 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1701 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1702 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1703 #: modules/video_filter/rss.c:164
1707 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1708 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1709 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1710 #: modules/video_filter/rss.c:164
1714 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1715 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1716 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1717 #: modules/video_filter/rss.c:165
1719 msgstr "In alt a çampe"
1721 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1722 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1723 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1724 #: modules/video_filter/rss.c:165
1726 msgstr "In alt a diestre"
1728 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1729 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1730 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1731 #: modules/video_filter/rss.c:165
1733 msgstr "In somp a çampe"
1735 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1736 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1737 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1738 #: modules/video_filter/rss.c:165
1739 msgid "Bottom-Right"
1740 msgstr "In somp a diestre"
1742 #: src/libvlc-module.c:280
1746 #: src/libvlc-module.c:282
1747 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1750 #: src/libvlc-module.c:284
1751 msgid "Grayscale video output"
1754 #: src/libvlc-module.c:286
1756 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1757 "save some processing power."
1760 #: src/libvlc-module.c:289
1761 msgid "Embedded video"
1764 #: src/libvlc-module.c:291
1765 msgid "Embed the video output in the main interface."
1768 #: src/libvlc-module.c:293
1769 msgid "Fullscreen video output"
1770 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1772 #: src/libvlc-module.c:295
1773 msgid "Start video in fullscreen mode"
1774 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1776 #: src/libvlc-module.c:297
1777 msgid "Overlay video output"
1780 #: src/libvlc-module.c:299
1782 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1783 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1786 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1787 msgid "Always on top"
1788 msgstr "Simpri in prin plan"
1790 #: src/libvlc-module.c:304
1791 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1792 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1794 #: src/libvlc-module.c:306
1795 msgid "Disable screensaver"
1796 msgstr "Disative il salve-visôr"
1798 #: src/libvlc-module.c:307
1799 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1800 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1802 #: src/libvlc-module.c:309
1803 msgid "Window decorations"
1804 msgstr "Decorazions dai barcons"
1806 #: src/libvlc-module.c:311
1808 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1809 "giving a \"minimal\" window."
1812 #: src/libvlc-module.c:314
1814 msgid "Video output filter module"
1815 msgstr "Modui in jessude"
1817 #: src/libvlc-module.c:316
1819 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1820 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1823 #: src/libvlc-module.c:320
1824 msgid "Video filter module"
1827 #: src/libvlc-module.c:322
1829 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1830 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1833 #: src/libvlc-module.c:326
1834 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1837 #: src/libvlc-module.c:328
1838 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1839 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1841 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1842 msgid "Video snapshot file prefix"
1845 #: src/libvlc-module.c:334
1846 msgid "Video snapshot format"
1847 msgstr "Formât istantaniis videos"
1849 #: src/libvlc-module.c:336
1850 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1852 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1855 #: src/libvlc-module.c:338
1856 msgid "Display video snapshot preview"
1857 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1859 #: src/libvlc-module.c:340
1860 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1862 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1864 #: src/libvlc-module.c:342
1865 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1868 #: src/libvlc-module.c:344
1869 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1872 #: src/libvlc-module.c:346
1873 msgid "Video cropping"
1874 msgstr "Tai dal video"
1876 #: src/libvlc-module.c:348
1878 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1879 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1882 #: src/libvlc-module.c:352
1883 msgid "Source aspect ratio"
1886 #: src/libvlc-module.c:354
1888 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1889 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1890 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1891 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1892 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1895 #: src/libvlc-module.c:361
1896 msgid "Custom crop ratios list"
1899 #: src/libvlc-module.c:363
1901 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1905 #: src/libvlc-module.c:366
1906 msgid "Custom aspect ratios list"
1909 #: src/libvlc-module.c:368
1911 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1912 "aspect ratio list."
1915 #: src/libvlc-module.c:371
1916 msgid "Fix HDTV height"
1917 msgstr "Comede altece HDTV"
1919 #: src/libvlc-module.c:373
1921 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1922 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1923 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1926 #: src/libvlc-module.c:378
1927 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1930 #: src/libvlc-module.c:380
1932 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1933 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1934 "order to keep proportions."
1937 #: src/libvlc-module.c:384
1939 msgstr "Salte fotograms"
1941 #: src/libvlc-module.c:386
1943 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1944 "computer is not powerful enough"
1947 #: src/libvlc-module.c:389
1948 msgid "Drop late frames"
1951 #: src/libvlc-module.c:391
1953 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1954 "intended display date)."
1957 #: src/libvlc-module.c:394
1958 msgid "Quiet synchro"
1961 #: src/libvlc-module.c:396
1963 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1964 "synchronization mechanism."
1967 #: src/libvlc-module.c:405
1969 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1970 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1974 #: src/libvlc-module.c:410
1976 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1977 "Restrictions Management measure."
1980 #: src/libvlc-module.c:413
1981 msgid "Clock reference average counter"
1984 #: src/libvlc-module.c:415
1986 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1990 #: src/libvlc-module.c:418
1991 msgid "Clock synchronisation"
1994 #: src/libvlc-module.c:420
1996 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1997 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2000 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2001 msgid "Network synchronisation"
2004 #: src/libvlc-module.c:425
2006 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2007 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2010 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2011 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2014 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2015 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2018 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2019 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2021 msgstr "Predeterminât"
2023 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2024 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2026 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2027 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2031 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2035 #: src/libvlc-module.c:435
2036 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2037 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2039 #: src/libvlc-module.c:437
2040 msgid "MTU of the network interface"
2043 #: src/libvlc-module.c:439
2045 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2046 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2049 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2050 msgid "Hop limit (TTL)"
2053 #: src/libvlc-module.c:444
2055 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2056 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2060 #: src/libvlc-module.c:448
2062 msgid "Multicast output interface"
2063 msgstr "Cambie interface"
2065 #: src/libvlc-module.c:450
2066 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2069 #: src/libvlc-module.c:452
2070 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2073 #: src/libvlc-module.c:454
2075 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2079 #: src/libvlc-module.c:457
2080 msgid "DiffServ Code Point"
2083 #: src/libvlc-module.c:458
2085 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2086 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2089 #: src/libvlc-module.c:464
2091 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2092 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2095 #: src/libvlc-module.c:470
2097 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2098 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2099 "(like DVB streams for example)."
2102 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2106 #: src/libvlc-module.c:478
2107 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2110 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2111 msgid "Subtitles track"
2114 #: src/libvlc-module.c:483
2115 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2118 #: src/libvlc-module.c:486
2119 msgid "Audio language"
2120 msgstr "Lenghe audio"
2122 #: src/libvlc-module.c:488
2124 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2125 "letter country code)."
2127 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2128 "letaris separâts di virgulis)."
2130 #: src/libvlc-module.c:491
2131 msgid "Subtitle language"
2132 msgstr "Lenghe sot titui"
2134 #: src/libvlc-module.c:493
2136 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2137 "letter country code)."
2139 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2140 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2142 #: src/libvlc-module.c:497
2143 msgid "Audio track ID"
2146 #: src/libvlc-module.c:499
2147 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2150 #: src/libvlc-module.c:501
2151 msgid "Subtitles track ID"
2154 #: src/libvlc-module.c:503
2155 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2158 #: src/libvlc-module.c:505
2159 msgid "Input repetitions"
2162 #: src/libvlc-module.c:507
2163 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2166 #: src/libvlc-module.c:509
2168 msgstr "Timp iniziâl"
2170 #: src/libvlc-module.c:511
2171 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2172 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2174 #: src/libvlc-module.c:513
2178 #: src/libvlc-module.c:515
2179 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2180 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2182 #: src/libvlc-module.c:517
2186 #: src/libvlc-module.c:519
2188 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2189 "together after the normal one."
2192 #: src/libvlc-module.c:522
2193 msgid "Input slave (experimental)"
2196 #: src/libvlc-module.c:524
2198 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2199 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2203 #: src/libvlc-module.c:528
2204 msgid "Bookmarks list for a stream"
2207 #: src/libvlc-module.c:530
2209 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2210 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2214 #: src/libvlc-module.c:536
2216 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2217 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2218 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2219 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2222 #: src/libvlc-module.c:542
2223 msgid "Force subtitle position"
2224 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2226 #: src/libvlc-module.c:544
2228 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2229 "over the movie. Try several positions."
2232 #: src/libvlc-module.c:547
2233 msgid "Enable sub-pictures"
2236 #: src/libvlc-module.c:549
2237 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2240 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2241 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2242 msgid "On Screen Display"
2243 msgstr "Mostre sul visôr"
2245 #: src/libvlc-module.c:553
2247 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2250 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2253 #: src/libvlc-module.c:556
2254 msgid "Text rendering module"
2257 #: src/libvlc-module.c:558
2259 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2263 #: src/libvlc-module.c:560
2264 msgid "Subpictures filter module"
2267 #: src/libvlc-module.c:562
2269 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2270 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2273 #: src/libvlc-module.c:565
2274 msgid "Autodetect subtitle files"
2275 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2277 #: src/libvlc-module.c:567
2279 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2280 "(based on the filename of the movie)."
2283 #: src/libvlc-module.c:570
2284 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2287 #: src/libvlc-module.c:572
2289 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2291 "0 = no subtitles autodetected\n"
2292 "1 = any subtitle file\n"
2293 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2294 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2295 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2298 #: src/libvlc-module.c:580
2299 msgid "Subtitle autodetection paths"
2300 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2302 #: src/libvlc-module.c:582
2304 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2305 "found in the current directory."
2308 #: src/libvlc-module.c:585
2309 msgid "Use subtitle file"
2310 msgstr "Dopre file sot titui"
2312 #: src/libvlc-module.c:587
2314 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2318 #: src/libvlc-module.c:590
2320 msgstr "Dispositîf DVD"
2322 #: src/libvlc-module.c:593
2324 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2325 "the drive letter (eg. D:)"
2327 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2328 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2330 #: src/libvlc-module.c:597
2331 msgid "This is the default DVD device to use."
2332 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2334 #: src/libvlc-module.c:600
2336 msgstr "Dispositîf VCD"
2338 #: src/libvlc-module.c:603
2340 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2341 "scan for a suitable CD-ROM device."
2344 #: src/libvlc-module.c:607
2345 msgid "This is the default VCD device to use."
2346 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2348 #: src/libvlc-module.c:610
2349 msgid "Audio CD device"
2350 msgstr "Dispositîf CD audio"
2352 #: src/libvlc-module.c:613
2354 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2355 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2358 #: src/libvlc-module.c:617
2359 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2360 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2362 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2364 msgstr "Sfuarce IPv6"
2366 #: src/libvlc-module.c:622
2367 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2370 #: src/libvlc-module.c:624
2372 msgstr "Sfuarce IPv4"
2374 #: src/libvlc-module.c:626
2375 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2378 #: src/libvlc-module.c:628
2379 msgid "TCP connection timeout"
2382 #: src/libvlc-module.c:630
2383 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2386 #: src/libvlc-module.c:632
2387 msgid "SOCKS server"
2390 #: src/libvlc-module.c:634
2392 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2393 "used for all TCP connections"
2396 #: src/libvlc-module.c:637
2397 msgid "SOCKS user name"
2400 #: src/libvlc-module.c:639
2401 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2404 #: src/libvlc-module.c:641
2405 msgid "SOCKS password"
2408 #: src/libvlc-module.c:643
2409 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2412 #: src/libvlc-module.c:645
2413 msgid "Title metadata"
2416 #: src/libvlc-module.c:647
2417 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2420 #: src/libvlc-module.c:649
2421 msgid "Author metadata"
2424 #: src/libvlc-module.c:651
2425 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2428 #: src/libvlc-module.c:653
2429 msgid "Artist metadata"
2432 #: src/libvlc-module.c:655
2433 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2436 #: src/libvlc-module.c:657
2437 msgid "Genre metadata"
2440 #: src/libvlc-module.c:659
2441 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2444 #: src/libvlc-module.c:661
2445 msgid "Copyright metadata"
2448 #: src/libvlc-module.c:663
2449 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2452 #: src/libvlc-module.c:665
2453 msgid "Description metadata"
2456 #: src/libvlc-module.c:667
2457 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2460 #: src/libvlc-module.c:669
2461 msgid "Date metadata"
2464 #: src/libvlc-module.c:671
2465 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2468 #: src/libvlc-module.c:673
2469 msgid "URL metadata"
2472 #: src/libvlc-module.c:675
2473 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2476 #: src/libvlc-module.c:679
2478 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2479 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2480 "can break playback of all your streams."
2483 #: src/libvlc-module.c:683
2484 msgid "Preferred decoders list"
2487 #: src/libvlc-module.c:685
2489 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2490 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2491 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2494 #: src/libvlc-module.c:690
2495 msgid "Preferred encoders list"
2498 #: src/libvlc-module.c:692
2500 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2503 #: src/libvlc-module.c:695
2504 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2507 #: src/libvlc-module.c:697
2509 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2510 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2513 #: src/libvlc-module.c:706
2515 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2519 #: src/libvlc-module.c:709
2520 msgid "Default stream output chain"
2523 #: src/libvlc-module.c:711
2525 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2526 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2530 #: src/libvlc-module.c:715
2531 msgid "Enable streaming of all ES"
2534 #: src/libvlc-module.c:717
2535 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2538 #: src/libvlc-module.c:719
2539 msgid "Display while streaming"
2542 #: src/libvlc-module.c:721
2543 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2546 #: src/libvlc-module.c:723
2547 msgid "Enable video stream output"
2550 #: src/libvlc-module.c:725
2552 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2553 "facility when this last one is enabled."
2556 #: src/libvlc-module.c:728
2557 msgid "Enable audio stream output"
2560 #: src/libvlc-module.c:730
2562 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2563 "facility when this last one is enabled."
2566 #: src/libvlc-module.c:733
2567 msgid "Enable SPU stream output"
2570 #: src/libvlc-module.c:735
2572 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2573 "facility when this last one is enabled."
2576 #: src/libvlc-module.c:738
2577 msgid "Keep stream output open"
2580 #: src/libvlc-module.c:740
2582 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2583 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2587 #: src/libvlc-module.c:744
2588 msgid "Preferred packetizer list"
2591 #: src/libvlc-module.c:746
2593 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2596 #: src/libvlc-module.c:749
2600 #: src/libvlc-module.c:751
2601 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2604 #: src/libvlc-module.c:753
2605 msgid "Access output module"
2608 #: src/libvlc-module.c:755
2609 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2612 #: src/libvlc-module.c:757
2613 msgid "Control SAP flow"
2616 #: src/libvlc-module.c:759
2618 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2619 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2622 #: src/libvlc-module.c:763
2623 msgid "SAP announcement interval"
2626 #: src/libvlc-module.c:765
2628 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2629 "between SAP announcements."
2632 #: src/libvlc-module.c:774
2634 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2635 "always leave all these enabled."
2637 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2638 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2640 #: src/libvlc-module.c:777
2641 msgid "Enable FPU support"
2642 msgstr "Ative supuart FPU"
2644 #: src/libvlc-module.c:779
2646 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2650 #: src/libvlc-module.c:782
2651 msgid "Enable CPU MMX support"
2652 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2654 #: src/libvlc-module.c:784
2656 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2660 #: src/libvlc-module.c:787
2661 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2662 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2664 #: src/libvlc-module.c:789
2666 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2667 "advantage of them."
2670 #: src/libvlc-module.c:792
2671 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2674 #: src/libvlc-module.c:794
2676 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2677 "advantage of them."
2680 #: src/libvlc-module.c:797
2681 msgid "Enable CPU SSE support"
2684 #: src/libvlc-module.c:799
2686 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2690 #: src/libvlc-module.c:802
2691 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2694 #: src/libvlc-module.c:804
2696 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2700 #: src/libvlc-module.c:807
2701 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2704 #: src/libvlc-module.c:809
2706 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2707 "advantage of them."
2710 #: src/libvlc-module.c:814
2712 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2713 "you really know what you are doing."
2716 #: src/libvlc-module.c:817
2717 msgid "Memory copy module"
2720 #: src/libvlc-module.c:819
2722 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2723 "select the fastest one supported by your hardware."
2726 #: src/libvlc-module.c:822
2727 msgid "Access module"
2730 #: src/libvlc-module.c:824
2732 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2733 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2734 "option unless you really know what you are doing."
2737 #: src/libvlc-module.c:828
2738 msgid "Access filter module"
2741 #: src/libvlc-module.c:830
2743 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2744 "used for instance for timeshifting."
2747 #: src/libvlc-module.c:833
2748 msgid "Demux module"
2751 #: src/libvlc-module.c:835
2753 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2754 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2755 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2756 "you really know what you are doing."
2759 #: src/libvlc-module.c:840
2760 msgid "Allow real-time priority"
2761 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
2763 #: src/libvlc-module.c:842
2765 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2766 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2767 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2768 "only activate this if you know what you're doing."
2771 #: src/libvlc-module.c:848
2772 msgid "Adjust VLC priority"
2775 #: src/libvlc-module.c:850
2777 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2778 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2782 #: src/libvlc-module.c:854
2783 msgid "Minimize number of threads"
2786 #: src/libvlc-module.c:856
2787 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2790 #: src/libvlc-module.c:858
2791 msgid "Modules search path"
2794 #: src/libvlc-module.c:860
2795 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2798 #: src/libvlc-module.c:862
2799 msgid "VLM configuration file"
2802 #: src/libvlc-module.c:864
2803 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2806 #: src/libvlc-module.c:866
2807 msgid "Use a plugins cache"
2810 #: src/libvlc-module.c:868
2811 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2814 #: src/libvlc-module.c:870
2815 msgid "Collect statistics"
2816 msgstr "Met dongje statistichis"
2818 #: src/libvlc-module.c:872
2819 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2820 msgstr "Met dongje variis statistichis."
2822 #: src/libvlc-module.c:874
2823 msgid "Run as daemon process"
2826 #: src/libvlc-module.c:876
2827 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2830 #: src/libvlc-module.c:878
2831 msgid "Write process id to file"
2834 #: src/libvlc-module.c:880
2835 msgid "Writes process id into specified file."
2838 #: src/libvlc-module.c:882
2842 #: src/libvlc-module.c:884
2843 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2846 #: src/libvlc-module.c:886
2847 msgid "Log to syslog"
2850 #: src/libvlc-module.c:888
2851 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2854 #: src/libvlc-module.c:890
2855 msgid "Allow only one running instance"
2858 #: src/libvlc-module.c:892
2860 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2861 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2862 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2863 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2864 "running instance or enqueue it."
2867 #: src/libvlc-module.c:900
2869 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2870 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2871 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2872 "This option will allow you to play the file with the already running "
2873 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2874 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2877 #: src/libvlc-module.c:908
2878 msgid "VLC is started from file association"
2881 #: src/libvlc-module.c:910
2882 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2885 #: src/libvlc-module.c:913
2886 msgid "One instance when started from file"
2889 #: src/libvlc-module.c:915
2890 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2893 #: src/libvlc-module.c:917
2894 msgid "Increase the priority of the process"
2895 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
2897 #: src/libvlc-module.c:919
2899 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2900 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2901 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2902 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2903 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2907 #: src/libvlc-module.c:926
2908 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2911 #: src/libvlc-module.c:928
2913 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2914 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2915 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2918 #: src/libvlc-module.c:933
2919 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2922 #: src/libvlc-module.c:936
2924 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2925 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2926 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2927 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2928 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2931 #: src/libvlc-module.c:945
2932 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2935 #: src/libvlc-module.c:947
2937 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2938 "playing current item."
2941 #: src/libvlc-module.c:956
2943 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2944 "overridden in the playlist dialog box."
2947 #: src/libvlc-module.c:959
2948 msgid "Automatically preparse files"
2951 #: src/libvlc-module.c:961
2953 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2957 #: src/libvlc-module.c:964
2958 msgid "Album art policy"
2961 #: src/libvlc-module.c:966
2962 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2965 #: src/libvlc-module.c:972
2966 msgid "Manual download only"
2969 #: src/libvlc-module.c:973
2970 msgid "When track starts playing"
2973 #: src/libvlc-module.c:974
2974 msgid "As soon as track is added"
2977 #: src/libvlc-module.c:976
2978 msgid "Services discovery modules"
2981 #: src/libvlc-module.c:978
2983 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2984 "Typical values are sap, hal, ..."
2987 #: src/libvlc-module.c:981
2988 msgid "Play files randomly forever"
2989 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
2991 #: src/libvlc-module.c:983
2992 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2995 #: src/libvlc-module.c:987
2996 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2998 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3000 #: src/libvlc-module.c:989
3001 msgid "Repeat current item"
3002 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3004 #: src/libvlc-module.c:991
3005 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3008 #: src/libvlc-module.c:993
3009 msgid "Play and stop"
3010 msgstr "Riprodûs e ferme"
3012 #: src/libvlc-module.c:995
3013 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3016 #: src/libvlc-module.c:997
3018 msgid "Play and exit"
3019 msgstr "Riprodûs e ferme"
3021 #: src/libvlc-module.c:999
3023 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3024 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3026 #: src/libvlc-module.c:1001
3028 msgid "Use media library"
3029 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3031 #: src/libvlc-module.c:1003
3033 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3037 #: src/libvlc-module.c:1006
3039 msgid "Use playlist tree"
3040 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3042 #: src/libvlc-module.c:1008
3044 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3045 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3049 #: src/libvlc-module.c:1012
3054 #: src/libvlc-module.c:1012
3059 #: src/libvlc-module.c:1021
3060 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3063 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3064 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3065 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3066 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3067 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3068 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3070 msgstr "Dut il visôr"
3072 #: src/libvlc-module.c:1025
3073 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3074 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3076 #: src/libvlc-module.c:1026
3078 msgid "Leave fullscreen"
3079 msgstr "Implene dut il visôr"
3081 #: src/libvlc-module.c:1027
3083 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3084 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3086 #: src/libvlc-module.c:1028
3087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3090 msgstr "Riproduzion/Pause"
3092 #: src/libvlc-module.c:1029
3093 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3096 #: src/libvlc-module.c:1030
3100 #: src/libvlc-module.c:1031
3101 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3102 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3104 #: src/libvlc-module.c:1032
3106 msgstr "Dome riproduzion"
3108 #: src/libvlc-module.c:1033
3109 msgid "Select the hotkey to use to play."
3110 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3112 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3113 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3118 #: src/libvlc-module.c:1035
3119 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3122 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3123 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3128 #: src/libvlc-module.c:1037
3129 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3132 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3133 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3134 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3135 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3139 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3143 #: src/libvlc-module.c:1039
3144 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3147 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3148 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3149 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3152 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3156 #: src/libvlc-module.c:1041
3157 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3160 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3168 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3172 #: src/libvlc-module.c:1043
3173 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3176 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3178 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3179 #: modules/video_filter/rss.c:190
3183 #: src/libvlc-module.c:1045
3184 msgid "Select the hotkey to display the position."
3187 #: src/libvlc-module.c:1047
3188 msgid "Very short backwards jump"
3191 #: src/libvlc-module.c:1049
3192 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3195 #: src/libvlc-module.c:1050
3196 msgid "Short backwards jump"
3199 #: src/libvlc-module.c:1052
3200 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3203 #: src/libvlc-module.c:1053
3204 msgid "Medium backwards jump"
3207 #: src/libvlc-module.c:1055
3208 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3211 #: src/libvlc-module.c:1056
3212 msgid "Long backwards jump"
3215 #: src/libvlc-module.c:1058
3216 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3219 #: src/libvlc-module.c:1060
3220 msgid "Very short forward jump"
3223 #: src/libvlc-module.c:1062
3224 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3227 #: src/libvlc-module.c:1063
3228 msgid "Short forward jump"
3231 #: src/libvlc-module.c:1065
3232 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3235 #: src/libvlc-module.c:1066
3236 msgid "Medium forward jump"
3239 #: src/libvlc-module.c:1068
3240 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3243 #: src/libvlc-module.c:1069
3244 msgid "Long forward jump"
3247 #: src/libvlc-module.c:1071
3248 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3251 #: src/libvlc-module.c:1073
3252 msgid "Very short jump length"
3255 #: src/libvlc-module.c:1074
3256 msgid "Very short jump length, in seconds."
3259 #: src/libvlc-module.c:1075
3260 msgid "Short jump length"
3263 #: src/libvlc-module.c:1076
3264 msgid "Short jump length, in seconds."
3267 #: src/libvlc-module.c:1077
3268 msgid "Medium jump length"
3271 #: src/libvlc-module.c:1078
3272 msgid "Medium jump length, in seconds."
3275 #: src/libvlc-module.c:1079
3276 msgid "Long jump length"
3279 #: src/libvlc-module.c:1080
3280 msgid "Long jump length, in seconds."
3283 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3288 #: src/libvlc-module.c:1083
3289 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3290 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3292 #: src/libvlc-module.c:1084
3296 #: src/libvlc-module.c:1085
3297 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3300 #: src/libvlc-module.c:1086
3301 msgid "Navigate down"
3304 #: src/libvlc-module.c:1087
3305 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3308 #: src/libvlc-module.c:1088
3309 msgid "Navigate left"
3312 #: src/libvlc-module.c:1089
3313 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3316 #: src/libvlc-module.c:1090
3317 msgid "Navigate right"
3320 #: src/libvlc-module.c:1091
3321 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3324 #: src/libvlc-module.c:1092
3328 #: src/libvlc-module.c:1093
3329 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3332 #: src/libvlc-module.c:1094
3333 msgid "Go to the DVD menu"
3334 msgstr "Va al menù dal DVD"
3336 #: src/libvlc-module.c:1095
3337 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3340 #: src/libvlc-module.c:1096
3341 msgid "Select previous DVD title"
3344 #: src/libvlc-module.c:1097
3345 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3348 #: src/libvlc-module.c:1098
3349 msgid "Select next DVD title"
3352 #: src/libvlc-module.c:1099
3353 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3356 #: src/libvlc-module.c:1100
3357 msgid "Select prev DVD chapter"
3360 #: src/libvlc-module.c:1101
3361 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3364 #: src/libvlc-module.c:1102
3365 msgid "Select next DVD chapter"
3368 #: src/libvlc-module.c:1103
3369 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3372 #: src/libvlc-module.c:1104
3374 msgstr "Alce il volum"
3376 #: src/libvlc-module.c:1105
3377 msgid "Select the key to increase audio volume."
3380 #: src/libvlc-module.c:1106
3382 msgstr "Sbasse il volum"
3384 #: src/libvlc-module.c:1107
3385 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3388 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3390 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3394 #: src/libvlc-module.c:1109
3395 msgid "Select the key to mute audio."
3396 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3398 #: src/libvlc-module.c:1110
3399 msgid "Subtitle delay up"
3402 #: src/libvlc-module.c:1111
3403 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3406 #: src/libvlc-module.c:1112
3407 msgid "Subtitle delay down"
3410 #: src/libvlc-module.c:1113
3411 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3414 #: src/libvlc-module.c:1114
3415 msgid "Audio delay up"
3418 #: src/libvlc-module.c:1115
3419 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3422 #: src/libvlc-module.c:1116
3423 msgid "Audio delay down"
3426 #: src/libvlc-module.c:1117
3427 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3430 #: src/libvlc-module.c:1118
3431 msgid "Play playlist bookmark 1"
3434 #: src/libvlc-module.c:1119
3435 msgid "Play playlist bookmark 2"
3438 #: src/libvlc-module.c:1120
3439 msgid "Play playlist bookmark 3"
3442 #: src/libvlc-module.c:1121
3443 msgid "Play playlist bookmark 4"
3446 #: src/libvlc-module.c:1122
3447 msgid "Play playlist bookmark 5"
3450 #: src/libvlc-module.c:1123
3451 msgid "Play playlist bookmark 6"
3454 #: src/libvlc-module.c:1124
3455 msgid "Play playlist bookmark 7"
3458 #: src/libvlc-module.c:1125
3459 msgid "Play playlist bookmark 8"
3462 #: src/libvlc-module.c:1126
3463 msgid "Play playlist bookmark 9"
3466 #: src/libvlc-module.c:1127
3467 msgid "Play playlist bookmark 10"
3470 #: src/libvlc-module.c:1128
3471 msgid "Select the key to play this bookmark."
3474 #: src/libvlc-module.c:1129
3475 msgid "Set playlist bookmark 1"
3478 #: src/libvlc-module.c:1130
3479 msgid "Set playlist bookmark 2"
3482 #: src/libvlc-module.c:1131
3483 msgid "Set playlist bookmark 3"
3486 #: src/libvlc-module.c:1132
3487 msgid "Set playlist bookmark 4"
3490 #: src/libvlc-module.c:1133
3491 msgid "Set playlist bookmark 5"
3494 #: src/libvlc-module.c:1134
3495 msgid "Set playlist bookmark 6"
3498 #: src/libvlc-module.c:1135
3499 msgid "Set playlist bookmark 7"
3502 #: src/libvlc-module.c:1136
3503 msgid "Set playlist bookmark 8"
3506 #: src/libvlc-module.c:1137
3507 msgid "Set playlist bookmark 9"
3510 #: src/libvlc-module.c:1138
3511 msgid "Set playlist bookmark 10"
3514 #: src/libvlc-module.c:1139
3515 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3518 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3519 msgid "Playlist bookmark 1"
3522 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3523 msgid "Playlist bookmark 2"
3526 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3527 msgid "Playlist bookmark 3"
3530 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3531 msgid "Playlist bookmark 4"
3534 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3535 msgid "Playlist bookmark 5"
3538 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3539 msgid "Playlist bookmark 6"
3542 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3543 msgid "Playlist bookmark 7"
3546 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3547 msgid "Playlist bookmark 8"
3550 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3551 msgid "Playlist bookmark 9"
3554 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3555 msgid "Playlist bookmark 10"
3558 #: src/libvlc-module.c:1152
3559 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3562 #: src/libvlc-module.c:1154
3563 msgid "Go back in browsing history"
3566 #: src/libvlc-module.c:1155
3568 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3572 #: src/libvlc-module.c:1156
3573 msgid "Go forward in browsing history"
3576 #: src/libvlc-module.c:1157
3578 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3582 #: src/libvlc-module.c:1159
3583 msgid "Cycle audio track"
3586 #: src/libvlc-module.c:1160
3587 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3590 #: src/libvlc-module.c:1161
3591 msgid "Cycle subtitle track"
3594 #: src/libvlc-module.c:1162
3595 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3598 #: src/libvlc-module.c:1163
3599 msgid "Cycle source aspect ratio"
3602 #: src/libvlc-module.c:1164
3603 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3606 #: src/libvlc-module.c:1165
3607 msgid "Cycle video crop"
3610 #: src/libvlc-module.c:1166
3611 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3614 #: src/libvlc-module.c:1167
3615 msgid "Cycle deinterlace modes"
3618 #: src/libvlc-module.c:1168
3619 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3622 #: src/libvlc-module.c:1169
3623 msgid "Show interface"
3626 #: src/libvlc-module.c:1170
3627 msgid "Raise the interface above all other windows."
3630 #: src/libvlc-module.c:1171
3631 msgid "Hide interface"
3634 #: src/libvlc-module.c:1172
3635 msgid "Lower the interface below all other windows."
3638 #: src/libvlc-module.c:1173
3639 msgid "Take video snapshot"
3640 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3642 #: src/libvlc-module.c:1174
3643 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3644 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3646 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3647 #: modules/access_filter/record.c:54
3651 #: src/libvlc-module.c:1177
3652 msgid "Record access filter start/stop."
3655 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3656 #: modules/access_filter/dump.c:52
3660 #: src/libvlc-module.c:1179
3661 msgid "Media dump access filter trigger."
3664 #: src/libvlc-module.c:1181
3665 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3668 #: src/libvlc-module.c:1182
3669 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3672 #: src/libvlc-module.c:1185
3673 msgid "Toggle random playlist playback"
3676 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3677 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3681 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3685 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3686 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3689 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3690 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3693 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3694 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3697 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3698 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3701 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3702 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3705 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3706 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3709 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3710 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3713 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3714 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3717 #: src/libvlc-module.c:1213
3719 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3720 msgstr "Ative modaliât sfont "
3722 #: src/libvlc-module.c:1215
3724 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3725 "output for the time being."
3728 #: src/libvlc-module.c:1219
3731 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3732 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3733 "in the playlist.\n"
3734 "The first item specified will be played first.\n"
3737 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3738 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3739 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3740 " and that overrides previous settings.\n"
3742 "Stream MRL syntax:\n"
3743 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3744 "option=value ...]\n"
3746 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3747 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3750 " [file://]filename Plain media file\n"
3751 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3752 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3753 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3754 " screen:// Screen capture\n"
3755 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3756 " [vcd://][device] VCD device\n"
3757 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3758 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3759 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3760 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3762 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3765 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3766 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3767 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3768 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3772 #: src/libvlc-module.c:1344
3773 msgid "Window properties"
3774 msgstr "Propietâts barcon"
3776 #: src/libvlc-module.c:1387
3780 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3781 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3785 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3789 #: src/libvlc-module.c:1419
3794 #: src/libvlc-module.c:1421
3795 msgid "Track settings"
3798 #: src/libvlc-module.c:1443
3799 msgid "Playback control"
3802 #: src/libvlc-module.c:1458
3803 msgid "Default devices"
3804 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
3806 #: src/libvlc-module.c:1467
3807 msgid "Network settings"
3808 msgstr "Impostazions de rêt"
3810 #: src/libvlc-module.c:1479
3814 #: src/libvlc-module.c:1488
3818 #: src/libvlc-module.c:1518
3822 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3830 #: src/libvlc-module.c:1563
3831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3835 #: src/libvlc-module.c:1596
3839 #: src/libvlc-module.c:1618
3840 msgid "Special modules"
3843 #: src/libvlc-module.c:1625
3847 #: src/libvlc-module.c:1633
3848 msgid "Performance options"
3849 msgstr "Opzions pes prestazions"
3851 #: src/libvlc-module.c:1781
3855 #: src/libvlc-module.c:2113
3859 #: src/libvlc-module.c:2192
3860 msgid "main program"
3863 #: src/libvlc-module.c:2202
3864 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3867 #: src/libvlc-module.c:2208
3869 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3873 #: src/libvlc-module.c:2213
3874 msgid "print help for the advanced options"
3877 #: src/libvlc-module.c:2218
3878 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3881 #: src/libvlc-module.c:2224
3882 msgid "print a list of available modules"
3885 #: src/libvlc-module.c:2229
3886 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3889 #: src/libvlc-module.c:2235
3891 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3895 #: src/libvlc-module.c:2240
3896 msgid "save the current command line options in the config"
3899 #: src/libvlc-module.c:2245
3900 msgid "reset the current config to the default values"
3903 #: src/libvlc-module.c:2250
3904 msgid "use alternate config file"
3907 #: src/libvlc-module.c:2255
3908 msgid "resets the current plugins cache"
3911 #: src/libvlc-module.c:2260
3912 msgid "print version information"
3913 msgstr "stampe informazions su la version"
3915 #: src/modules/configuration.c:1232
3919 #: src/modules/configuration.c:1243
3923 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3924 #: src/playlist/loadsave.c:112
3925 msgid "Media Library"
3928 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
3929 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
3930 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
3931 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
3932 #: modules/access/bda/bda.c:152
3936 #: src/text/iso-639_def.h:38
3940 #: src/text/iso-639_def.h:39
3944 #: src/text/iso-639_def.h:40
3948 #: src/text/iso-639_def.h:41
3952 #: src/text/iso-639_def.h:42
3956 #: src/text/iso-639_def.h:43
3960 #: src/text/iso-639_def.h:44
3964 #: src/text/iso-639_def.h:45
3968 #: src/text/iso-639_def.h:46
3972 #: src/text/iso-639_def.h:47
3976 #: src/text/iso-639_def.h:48
3980 #: src/text/iso-639_def.h:49
3984 #: src/text/iso-639_def.h:50
3988 #: src/text/iso-639_def.h:51
3992 #: src/text/iso-639_def.h:52
3996 #: src/text/iso-639_def.h:53
4000 #: src/text/iso-639_def.h:54
4004 #: src/text/iso-639_def.h:55
4008 #: src/text/iso-639_def.h:56
4012 #: src/text/iso-639_def.h:57
4016 #: src/text/iso-639_def.h:58
4020 #: src/text/iso-639_def.h:60
4024 #: src/text/iso-639_def.h:61
4028 #: src/text/iso-639_def.h:62
4032 #: src/text/iso-639_def.h:63
4033 msgid "Church Slavic"
4036 #: src/text/iso-639_def.h:64
4040 #: src/text/iso-639_def.h:65
4044 #: src/text/iso-639_def.h:66
4048 #: src/text/iso-639_def.h:70
4052 #: src/text/iso-639_def.h:71
4056 #: src/text/iso-639_def.h:72
4060 #: src/text/iso-639_def.h:73
4064 #: src/text/iso-639_def.h:74
4068 #: src/text/iso-639_def.h:75
4072 #: src/text/iso-639_def.h:76
4076 #: src/text/iso-639_def.h:78
4080 #: src/text/iso-639_def.h:81
4081 msgid "Gaelic (Scots)"
4082 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4084 #: src/text/iso-639_def.h:82
4088 #: src/text/iso-639_def.h:83
4092 #: src/text/iso-639_def.h:84
4096 #: src/text/iso-639_def.h:85
4097 msgid "Greek, Modern ()"
4098 msgstr "Grêc moderni"
4100 #: src/text/iso-639_def.h:86
4104 #: src/text/iso-639_def.h:87
4108 #: src/text/iso-639_def.h:89
4112 #: src/text/iso-639_def.h:90
4116 #: src/text/iso-639_def.h:91
4120 #: src/text/iso-639_def.h:93
4124 #: src/text/iso-639_def.h:94
4128 #: src/text/iso-639_def.h:95
4130 msgstr "Interlingue"
4132 #: src/text/iso-639_def.h:96
4134 msgstr "Interlingua"
4136 #: src/text/iso-639_def.h:97
4140 #: src/text/iso-639_def.h:98
4144 #: src/text/iso-639_def.h:100
4148 #: src/text/iso-639_def.h:102
4149 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4150 msgstr "Kalaallisut"
4152 #: src/text/iso-639_def.h:103
4156 #: src/text/iso-639_def.h:104
4160 #: src/text/iso-639_def.h:105
4164 #: src/text/iso-639_def.h:106
4168 #: src/text/iso-639_def.h:107
4172 #: src/text/iso-639_def.h:108
4174 msgstr "Kinyarwanda"
4176 #: src/text/iso-639_def.h:109
4180 #: src/text/iso-639_def.h:110
4184 #: src/text/iso-639_def.h:112
4188 #: src/text/iso-639_def.h:113
4192 #: src/text/iso-639_def.h:114
4196 #: src/text/iso-639_def.h:115
4200 #: src/text/iso-639_def.h:116
4204 #: src/text/iso-639_def.h:117
4208 #: src/text/iso-639_def.h:118
4212 #: src/text/iso-639_def.h:119
4213 msgid "Letzeburgesch"
4216 #: src/text/iso-639_def.h:120
4220 #: src/text/iso-639_def.h:121
4224 #: src/text/iso-639_def.h:122
4228 #: src/text/iso-639_def.h:123
4232 #: src/text/iso-639_def.h:124
4236 #: src/text/iso-639_def.h:126
4240 #: src/text/iso-639_def.h:127
4244 #: src/text/iso-639_def.h:128
4248 #: src/text/iso-639_def.h:129
4252 #: src/text/iso-639_def.h:130
4256 #: src/text/iso-639_def.h:131
4260 #: src/text/iso-639_def.h:132
4261 msgid "Ndebele, South"
4262 msgstr "Ndebele meridionâl"
4264 #: src/text/iso-639_def.h:133
4265 msgid "Ndebele, North"
4266 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4268 #: src/text/iso-639_def.h:134
4272 #: src/text/iso-639_def.h:135
4276 #: src/text/iso-639_def.h:136
4280 #: src/text/iso-639_def.h:137
4281 msgid "Norwegian Nynorsk"
4282 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4284 #: src/text/iso-639_def.h:138
4285 msgid "Norwegian Bokmaal"
4286 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4288 #: src/text/iso-639_def.h:139
4289 msgid "Chichewa; Nyanja"
4292 #: src/text/iso-639_def.h:140
4293 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4296 #: src/text/iso-639_def.h:141
4300 #: src/text/iso-639_def.h:142
4304 #: src/text/iso-639_def.h:144
4305 msgid "Ossetian; Ossetic"
4308 #: src/text/iso-639_def.h:145
4312 #: src/text/iso-639_def.h:147
4316 #: src/text/iso-639_def.h:148
4320 #: src/text/iso-639_def.h:149
4324 #: src/text/iso-639_def.h:150
4328 #: src/text/iso-639_def.h:151
4332 #: src/text/iso-639_def.h:152
4334 msgid "Original audio"
4335 msgstr "Ative audio"
4337 #: src/text/iso-639_def.h:153
4338 msgid "Raeto-Romance"
4341 #: src/text/iso-639_def.h:155
4345 #: src/text/iso-639_def.h:157
4349 #: src/text/iso-639_def.h:158
4353 #: src/text/iso-639_def.h:159
4357 #: src/text/iso-639_def.h:160
4361 #: src/text/iso-639_def.h:161
4365 #: src/text/iso-639_def.h:164
4366 msgid "Northern Sami"
4367 msgstr "Sami setentrionâl"
4369 #: src/text/iso-639_def.h:165
4373 #: src/text/iso-639_def.h:166
4377 #: src/text/iso-639_def.h:167
4381 #: src/text/iso-639_def.h:168
4385 #: src/text/iso-639_def.h:169
4386 msgid "Sotho, Southern"
4387 msgstr "Sotho meridionâl"
4389 #: src/text/iso-639_def.h:171
4393 #: src/text/iso-639_def.h:172
4397 #: src/text/iso-639_def.h:173
4401 #: src/text/iso-639_def.h:174
4405 #: src/text/iso-639_def.h:176
4409 #: src/text/iso-639_def.h:177
4413 #: src/text/iso-639_def.h:178
4417 #: src/text/iso-639_def.h:179
4421 #: src/text/iso-639_def.h:180
4425 #: src/text/iso-639_def.h:181
4429 #: src/text/iso-639_def.h:182
4433 #: src/text/iso-639_def.h:183
4437 #: src/text/iso-639_def.h:184
4441 #: src/text/iso-639_def.h:185
4442 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4445 #: src/text/iso-639_def.h:186
4449 #: src/text/iso-639_def.h:187
4453 #: src/text/iso-639_def.h:189
4457 #: src/text/iso-639_def.h:190
4461 #: src/text/iso-639_def.h:191
4465 #: src/text/iso-639_def.h:192
4469 #: src/text/iso-639_def.h:193
4473 #: src/text/iso-639_def.h:194
4477 #: src/text/iso-639_def.h:195
4481 #: src/text/iso-639_def.h:196
4485 #: src/text/iso-639_def.h:197
4489 #: src/text/iso-639_def.h:198
4493 #: src/text/iso-639_def.h:199
4497 #: src/text/iso-639_def.h:200
4501 #: src/text/iso-639_def.h:201
4505 #: src/text/iso-639_def.h:202
4509 #: src/text/iso-639_def.h:203
4513 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4515 msgstr "Scognossude"
4517 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4518 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4522 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4526 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4530 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4534 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4538 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4542 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4544 msgstr "1:4 un cuart"
4546 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4550 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4551 msgid "1:1 Original"
4552 msgstr "1:1 origjinâl"
4554 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4558 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4559 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4560 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4564 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4565 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4566 msgid "Aspect-ratio"
4569 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4571 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4572 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4573 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4574 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4575 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4576 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4577 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4578 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4579 msgid "Caching value in ms"
4582 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4584 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4587 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4588 msgid "Adapter card to tune"
4591 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4593 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4597 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4598 msgid "Device number to use on adapter"
4601 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4602 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4605 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4606 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4607 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4609 #: modules/access/bda/bda.c:55
4611 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4612 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4614 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4615 msgid "Inversion mode"
4618 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4619 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4622 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4623 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4626 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4628 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4629 "disable this feature if you experience some trouble."
4632 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4636 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4637 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4640 #: modules/access/bda/bda.c:75
4642 msgid "Network Identifier"
4643 msgstr "Impostazions de rêt"
4645 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4646 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4649 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4650 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4653 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4657 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4658 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4661 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4662 msgid "High LNB voltage"
4665 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4667 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4668 "supported by all frontends."
4671 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4675 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4676 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4677 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4679 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4680 msgid "Transponder FEC"
4683 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4684 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4687 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4688 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4691 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4692 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4695 #: modules/access/bda/bda.c:99
4696 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4699 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4700 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4703 #: modules/access/bda/bda.c:102
4704 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4707 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4708 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4711 #: modules/access/bda/bda.c:106
4712 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4715 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4716 msgid "Modulation type"
4719 #: modules/access/bda/bda.c:110
4720 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4723 #: modules/access/bda/bda.c:113
4727 #: modules/access/bda/bda.c:113
4731 #: modules/access/bda/bda.c:114
4735 #: modules/access/bda/bda.c:114
4739 #: modules/access/bda/bda.c:114
4743 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4744 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4747 #: modules/access/bda/bda.c:118
4748 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4751 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4755 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4759 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4763 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4767 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4771 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4772 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4775 #: modules/access/bda/bda.c:125
4776 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4779 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4780 msgid "Terrestrial bandwidth"
4783 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4784 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4787 #: modules/access/bda/bda.c:134
4791 #: modules/access/bda/bda.c:134
4795 #: modules/access/bda/bda.c:135
4799 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4800 msgid "Terrestrial guard interval"
4803 #: modules/access/bda/bda.c:138
4804 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4807 #: modules/access/bda/bda.c:140
4811 #: modules/access/bda/bda.c:140
4815 #: modules/access/bda/bda.c:141
4819 #: modules/access/bda/bda.c:141
4823 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4824 msgid "Terrestrial transmission mode"
4827 #: modules/access/bda/bda.c:144
4828 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4831 #: modules/access/bda/bda.c:146
4835 #: modules/access/bda/bda.c:147
4839 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4840 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4843 #: modules/access/bda/bda.c:150
4844 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4847 #: modules/access/bda/bda.c:152
4851 #: modules/access/bda/bda.c:153
4855 #: modules/access/bda/bda.c:153
4859 #: modules/access/bda/bda.c:156
4860 msgid "Satellite Azimuth"
4863 #: modules/access/bda/bda.c:157
4864 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4867 #: modules/access/bda/bda.c:158
4868 msgid "Satellite Elevation"
4871 #: modules/access/bda/bda.c:159
4872 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4875 #: modules/access/bda/bda.c:160
4876 msgid "Satellite Longitude"
4879 #: modules/access/bda/bda.c:162
4880 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4883 #: modules/access/bda/bda.c:163
4884 msgid "Satellite Polarisation"
4887 #: modules/access/bda/bda.c:164
4888 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4891 #: modules/access/bda/bda.c:166
4895 #: modules/access/bda/bda.c:166
4899 #: modules/access/bda/bda.c:167
4900 msgid "Circular Left"
4903 #: modules/access/bda/bda.c:167
4904 msgid "Circular Right"
4907 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4911 #: modules/access/bda/bda.c:171
4913 msgid "DirectShow DVB input"
4916 #: modules/access/cdda/access.c:294
4917 msgid "CD reading failed"
4920 #: modules/access/cdda/access.c:295
4922 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4925 #: modules/access/cdda.c:62
4927 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4931 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4932 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4937 #: modules/access/cdda.c:67
4938 msgid "Audio CD input"
4941 #: modules/access/cdda.c:73
4942 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4945 #: modules/access/cdda.c:85
4947 msgstr "Servidôr CDDB"
4949 #: modules/access/cdda.c:85
4950 msgid "Address of the CDDB server to use."
4951 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4953 #: modules/access/cdda.c:88
4955 msgstr "Puarte CDDB"
4957 #: modules/access/cdda.c:88
4958 msgid "CDDB Server port to use."
4959 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4961 #: modules/access/cdda.c:448
4962 msgid "Audio CD - Track "
4963 msgstr "CD audio - trace "
4965 #: modules/access/cdda.c:465
4967 msgid "Audio CD - Track %i"
4968 msgstr "CD audio - trace %i"
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4971 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4975 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4979 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4983 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4985 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4990 "all calls (0x10) 16\n"
4993 "libcdio (0x80) 128\n"
4994 "libcddb (0x100) 256\n"
4997 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4999 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5003 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5005 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5006 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5007 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5008 "25 blocks per access."
5011 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5013 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5014 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5015 " %a : The artist (for the album)\n"
5016 " %A : The album information\n"
5018 " %e : The extended data (for a track)\n"
5019 " %I : CDDB disk ID\n"
5021 " %M : The current MRL\n"
5022 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5023 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5024 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5025 " %T : The track number\n"
5026 " %s : Number of seconds in this track\n"
5027 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5028 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5029 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5033 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5035 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5036 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5037 " %M : The current MRL\n"
5038 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5039 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5040 " %T : The track number\n"
5041 " %s : Number of seconds in this track\n"
5042 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5043 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5047 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5048 msgid "Enable CD paranoia?"
5051 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5053 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5054 "none: no paranoia - fastest.\n"
5055 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5056 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5060 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5064 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5068 msgid "Audio Compact Disc"
5069 msgstr "Compact disc audio"
5071 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5072 msgid "Additional debug"
5075 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5076 msgid "Caching value in microseconds"
5079 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5080 msgid "Number of blocks per CD read"
5081 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5083 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5084 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5086 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5090 msgid "Use CD audio controls and output?"
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5094 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5098 msgid "Do CD-Text lookups?"
5099 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5102 msgid "If set, get CD-Text information"
5103 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5105 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5106 msgid "Use Navigation-style playback?"
5109 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5110 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5113 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5117 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5118 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5120 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5124 msgid "CDDB lookups"
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5128 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5131 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5133 msgstr "Servidôr CDDB"
5135 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5136 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5139 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5140 msgid "CDDB server port"
5141 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5143 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5144 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5145 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5147 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5148 msgid "email address reported to CDDB server"
5149 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5151 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5152 msgid "Cache CDDB lookups?"
5153 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5155 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5156 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5159 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5160 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5161 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5163 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5164 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5167 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5168 msgid "CDDB server timeout"
5171 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5172 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5175 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5176 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5179 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5180 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5183 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5185 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5189 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5190 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5191 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5192 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5196 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5201 #: modules/access/cdda/info.c:333
5202 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5205 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5209 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5210 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5211 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5217 #: modules/access/cdda/info.c:400
5221 #: modules/access/cdda/info.c:856
5222 msgid "Track Number"
5223 msgstr "Numar di trace"
5225 #: modules/access/dc1394.c:65
5226 msgid "dc1394 input"
5229 #: modules/access/directory.c:72
5230 msgid "Subdirectory behavior"
5233 #: modules/access/directory.c:74
5235 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5236 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5237 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5238 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5241 #: modules/access/directory.c:80
5245 #: modules/access/directory.c:81
5249 #: modules/access/directory.c:83
5250 msgid "Ignored extensions"
5253 #: modules/access/directory.c:85
5255 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5257 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5258 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5261 #: modules/access/directory.c:92
5265 #: modules/access/directory.c:94
5266 msgid "Standard filesystem directory input"
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5271 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5302 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5307 msgid "Video device name"
5308 msgstr "Non dispositîf video"
5310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5312 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5313 "don't specify anything, the default device will be used."
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5317 msgid "Audio device name"
5318 msgstr "Non dispositîf audio"
5320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5322 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5323 "don't specify anything, the default device will be used. "
5326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5328 msgstr "Dimensions video"
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5332 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5333 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5334 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5338 msgid "Video input chroma format"
5341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5343 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5344 "(default), RV24, etc.)"
5347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5348 msgid "Video input frame rate"
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5353 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5354 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5358 msgid "Device properties"
5359 msgstr "Propietâts dispositîf"
5361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5363 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5367 msgid "Tuner properties"
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5371 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5375 msgid "Tuner TV Channel"
5378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5379 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5383 msgid "Tuner country code"
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5388 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5389 "mapping (0 means default)."
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5393 msgid "Tuner input type"
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5397 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5401 msgid "Video input pin"
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5406 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5407 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5408 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5409 "will not be changed."
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5413 msgid "Audio input pin"
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5417 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5421 msgid "Video output pin"
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5425 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5429 msgid "Audio output pin"
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5433 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5438 msgid "AM Tuner mode"
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5442 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5450 msgid "DirectShow input"
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5454 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5455 msgid "Refresh list"
5458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5463 msgid "Capturing failed"
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5469 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5474 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5477 #: modules/access/dvb/access.c:127
5478 msgid "Modulation type for front-end device."
5481 #: modules/access/dvb/access.c:148
5482 msgid "HTTP Host address"
5485 #: modules/access/dvb/access.c:150
5486 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5489 #: modules/access/dvb/access.c:152
5490 msgid "HTTP user name"
5493 #: modules/access/dvb/access.c:154
5495 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5498 #: modules/access/dvb/access.c:157
5499 msgid "HTTP password"
5502 #: modules/access/dvb/access.c:159
5504 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5507 #: modules/access/dvb/access.c:162
5511 #: modules/access/dvb/access.c:164
5513 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5514 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5517 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5518 #: modules/control/http/http.c:49
5519 msgid "Certificate file"
5522 #: modules/access/dvb/access.c:169
5523 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5526 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5527 #: modules/control/http/http.c:52
5528 msgid "Private key file"
5531 #: modules/access/dvb/access.c:173
5532 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5535 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5536 #: modules/control/http/http.c:54
5537 msgid "Root CA file"
5540 #: modules/access/dvb/access.c:176
5541 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5544 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5545 #: modules/control/http/http.c:57
5549 #: modules/access/dvb/access.c:180
5550 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5553 #: modules/access/dvb/access.c:184
5554 msgid "DVB input with v4l2 support"
5557 #: modules/access/dvb/access.c:236
5561 #: modules/access/dvb/access.c:726
5562 msgid "Input syntax is deprecated"
5565 #: modules/access/dvb/access.c:727
5567 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5571 #: modules/access/dvb/access.c:773
5572 msgid "Illegal Polarization"
5575 #: modules/access/dvb/access.c:774
5577 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5580 #: modules/access/dv.c:70
5581 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5584 #: modules/access/dv.c:74
5585 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5588 #: modules/access/dv.c:75
5592 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5596 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5597 msgid "Default DVD angle."
5600 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5601 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5604 #: modules/access/dvdnav.c:71
5605 msgid "Start directly in menu"
5608 #: modules/access/dvdnav.c:73
5610 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5611 "useless warning introductions."
5614 #: modules/access/dvdnav.c:82
5615 msgid "DVD with menus"
5618 #: modules/access/dvdnav.c:83
5619 msgid "DVDnav Input"
5622 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5623 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5625 msgid "Playback failure"
5626 msgstr "Riproduzion"
5628 #: modules/access/dvdnav.c:300
5630 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5633 #: modules/access/dvdread.c:69
5634 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5637 #: modules/access/dvdread.c:71
5639 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5640 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5641 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5642 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5643 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5644 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5645 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5646 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5647 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5648 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5649 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5650 "The default method is: key."
5653 #: modules/access/dvdread.c:87
5657 #: modules/access/dvdread.c:87
5661 #: modules/access/dvdread.c:93
5662 msgid "DVD without menus"
5665 #: modules/access/dvdread.c:94
5666 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5669 #: modules/access/dvdread.c:239
5671 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5674 #: modules/access/dvdread.c:498
5676 msgid "DVDRead could not read block %d."
5679 #: modules/access/dvdread.c:560
5681 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5684 #: modules/access/eyetv.c:45
5685 msgid "EyeTV access module"
5688 #: modules/access/fake.c:43
5690 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5693 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5697 #: modules/access/fake.c:47
5698 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5701 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5706 #: modules/access/fake.c:50
5708 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5712 #: modules/access/fake.c:52
5713 msgid "Duration in ms"
5716 #: modules/access/fake.c:54
5718 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5719 "meaning that the stream is unlimited)."
5722 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5726 #: modules/access/fake.c:59
5730 #: modules/access/file.c:81
5731 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5734 #: modules/access/file.c:83
5735 msgid "Concatenate with additional files"
5738 #: modules/access/file.c:85
5740 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5741 "a comma-separated list of files."
5744 #: modules/access/file.c:89
5748 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5749 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5750 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5751 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5752 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5753 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5760 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5761 #: modules/access/file.c:452
5762 msgid "File reading failed"
5765 #: modules/access/file.c:284
5767 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5770 #: modules/access/file.c:436
5772 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5775 #: modules/access/file.c:453
5777 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5780 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5781 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5784 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5786 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5790 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5793 msgstr "Largjece video"
5795 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5796 msgid "Bandwidth limiter"
5799 #: modules/access_filter/dump.c:39
5800 msgid "Force use of dump module"
5803 #: modules/access_filter/dump.c:40
5804 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5807 #: modules/access_filter/dump.c:43
5808 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5811 #: modules/access_filter/dump.c:44
5813 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5814 "megabyte were performed."
5817 #: modules/access_filter/record.c:45
5818 msgid "Record directory"
5821 #: modules/access_filter/record.c:47
5822 msgid "Directory where the record will be stored."
5825 #: modules/access_filter/record.c:323
5828 msgstr "Codifiche CBR"
5830 #: modules/access_filter/record.c:325
5832 msgid "Recording done"
5833 msgstr "Codifiche CBR"
5835 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5836 msgid "Timeshift granularity"
5839 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5841 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5842 "timeshifted streams."
5845 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5846 msgid "Timeshift directory"
5849 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5850 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5853 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5854 msgid "Force use of the timeshift module"
5857 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5859 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5860 "control pace or pause."
5863 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5867 #: modules/access/ftp.c:56
5869 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5872 #: modules/access/ftp.c:58
5873 msgid "FTP user name"
5876 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5877 msgid "User name that will be used for the connection."
5880 #: modules/access/ftp.c:61
5881 msgid "FTP password"
5884 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5885 msgid "Password that will be used for the connection."
5888 #: modules/access/ftp.c:64
5892 #: modules/access/ftp.c:65
5893 msgid "Account that will be used for the connection."
5896 #: modules/access/ftp.c:70
5900 #: modules/access/ftp.c:87
5901 msgid "FTP upload output"
5904 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5905 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5906 msgid "Network interaction failed"
5909 #: modules/access/ftp.c:133
5910 msgid "VLC could not connect with the given server."
5913 #: modules/access/ftp.c:143
5914 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5917 #: modules/access/ftp.c:204
5918 msgid "Your account was rejected."
5921 #: modules/access/ftp.c:214
5922 msgid "Your password was rejected."
5925 #: modules/access/ftp.c:222
5926 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5929 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5931 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5934 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5935 msgid "GnomeVFS input"
5938 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5942 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5944 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5945 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5949 #: modules/access/http.c:59
5951 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5954 #: modules/access/http.c:62
5955 msgid "HTTP user agent"
5958 #: modules/access/http.c:63
5959 msgid "User agent that will be used for the connection."
5962 #: modules/access/http.c:66
5963 msgid "Auto re-connect"
5964 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5966 #: modules/access/http.c:68
5968 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5971 #: modules/access/http.c:71
5972 msgid "Continuous stream"
5973 msgstr "Flus continui"
5975 #: modules/access/http.c:72
5977 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5978 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5979 "other types of HTTP streams."
5982 #: modules/access/http.c:78
5986 #: modules/access/http.c:80
5990 #: modules/access/http.c:297
5991 msgid "HTTP authentication"
5994 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
5995 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5998 #: modules/access/jack.c:60
6000 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6004 #: modules/access/jack.c:62
6009 #: modules/access/jack.c:64
6010 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6013 #: modules/access/jack.c:65
6015 msgid "Auto Connection"
6016 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6018 #: modules/access/jack.c:67
6019 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6022 #: modules/access/jack.c:70
6024 msgid "JACK audio input"
6025 msgstr "Puarte audio"
6027 #: modules/access/jack.c:72
6031 #: modules/access/mms/mms.c:48
6033 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6036 #: modules/access/mms/mms.c:51
6037 msgid "Force selection of all streams"
6040 #: modules/access/mms/mms.c:53
6042 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6043 "You can choose to select all of them."
6046 #: modules/access/mms/mms.c:56
6047 msgid "Maximum bitrate"
6050 #: modules/access/mms/mms.c:58
6051 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6054 #: modules/access/mms/mms.c:68
6055 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6058 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6059 msgid "Dummy stream output"
6062 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6066 #: modules/access_output/file.c:63
6067 msgid "Append to file"
6070 #: modules/access_output/file.c:64
6071 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6074 #: modules/access_output/file.c:68
6075 msgid "File stream output"
6078 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6082 #: modules/access_output/http.c:63
6083 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6086 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6087 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6089 msgstr "Peraule clâf"
6091 #: modules/access_output/http.c:66
6092 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6095 #: modules/access_output/http.c:68
6099 #: modules/access_output/http.c:69
6100 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6103 #: modules/access_output/http.c:72
6104 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6107 #: modules/access_output/http.c:75
6109 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6110 "empty if you don't have one."
6113 #: modules/access_output/http.c:79
6115 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6116 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6119 #: modules/access_output/http.c:84
6121 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6122 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6125 #: modules/access_output/http.c:87
6126 msgid "Advertise with Bonjour"
6129 #: modules/access_output/http.c:88
6130 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6133 #: modules/access_output/http.c:92
6134 msgid "HTTP stream output"
6137 #: modules/access_output/shout.c:59
6139 msgstr "Non dal flus"
6141 #: modules/access_output/shout.c:60
6142 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6145 #: modules/access_output/shout.c:63
6146 msgid "Stream description"
6147 msgstr "Descrizion dal flus"
6149 #: modules/access_output/shout.c:64
6150 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6153 #: modules/access_output/shout.c:67
6157 #: modules/access_output/shout.c:68
6159 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6160 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6161 "shoutcast/icecast server."
6164 #: modules/access_output/shout.c:77
6166 msgid "Genre description"
6167 msgstr "Descrizion dal flus"
6169 #: modules/access_output/shout.c:78
6170 msgid "Genre of the content. "
6173 #: modules/access_output/shout.c:80
6175 msgid "URL description"
6178 #: modules/access_output/shout.c:81
6179 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6182 #: modules/access_output/shout.c:88
6183 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6186 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6190 #: modules/access_output/shout.c:91
6191 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6194 #: modules/access_output/shout.c:93
6196 msgid "Number of channels"
6197 msgstr "Numar di flus"
6199 #: modules/access_output/shout.c:94
6200 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6203 #: modules/access_output/shout.c:96
6204 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6207 #: modules/access_output/shout.c:97
6208 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6211 #: modules/access_output/shout.c:99
6213 msgid "Stream public"
6216 #: modules/access_output/shout.c:100
6218 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6219 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6220 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6223 #: modules/access_output/shout.c:106
6224 msgid "IceCAST output"
6227 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6228 #: modules/demux/live555.cpp:60
6229 msgid "Caching value (ms)"
6232 #: modules/access_output/udp.c:91
6234 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6238 #: modules/access_output/udp.c:94
6239 msgid "Group packets"
6242 #: modules/access_output/udp.c:95
6244 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6245 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6246 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6249 #: modules/access_output/udp.c:100
6253 #: modules/access_output/udp.c:101
6255 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6256 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6259 #: modules/access_output/udp.c:105
6261 msgid "RTCP destination port number"
6262 msgstr "Non de session"
6264 #: modules/access_output/udp.c:106
6265 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6268 #: modules/access_output/udp.c:107
6269 msgid "Automatic multicast streaming"
6272 #: modules/access_output/udp.c:108
6273 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6276 #: modules/access_output/udp.c:110
6280 #: modules/access_output/udp.c:111
6281 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6284 #: modules/access_output/udp.c:112
6285 msgid "Checksum coverage"
6288 #: modules/access_output/udp.c:113
6289 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6292 #: modules/access_output/udp.c:116
6293 msgid "UDP stream output"
6296 #: modules/access/pvr.c:54
6298 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6302 #: modules/access/pvr.c:57
6306 #: modules/access/pvr.c:58
6307 msgid "PVR video device"
6310 #: modules/access/pvr.c:60
6311 msgid "Radio device"
6314 #: modules/access/pvr.c:61
6315 msgid "PVR radio device"
6318 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6322 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6323 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6326 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6327 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6331 #: modules/access/pvr.c:68
6332 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6335 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6336 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6340 #: modules/access/pvr.c:72
6341 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6344 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6348 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6349 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6352 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6353 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6356 #: modules/access/pvr.c:82
6357 msgid "Key interval"
6360 #: modules/access/pvr.c:83
6361 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6364 #: modules/access/pvr.c:85
6368 #: modules/access/pvr.c:86
6370 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6371 "number of B-Frames."
6374 #: modules/access/pvr.c:90
6375 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6378 #: modules/access/pvr.c:92
6379 msgid "Bitrate peak"
6382 #: modules/access/pvr.c:93
6383 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6386 #: modules/access/pvr.c:95
6388 msgid "Bitrate mode"
6391 #: modules/access/pvr.c:96
6392 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6395 #: modules/access/pvr.c:98
6396 msgid "Audio bitmask"
6399 #: modules/access/pvr.c:99
6400 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6403 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6404 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6408 #: modules/access/pvr.c:103
6409 msgid "Audio volume (0-65535)."
6410 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6412 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6416 #: modules/access/pvr.c:106
6418 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6421 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6425 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6429 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6433 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6437 #: modules/access/pvr.c:115
6441 #: modules/access/pvr.c:115
6445 #: modules/access/pvr.c:120
6449 #: modules/access/pvr.c:121
6450 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6453 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6455 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6458 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6462 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6463 msgid "Connection failed"
6466 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6468 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6471 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6473 msgid "Session failed"
6474 msgstr "Direzion di pueste de session"
6476 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6477 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6480 #: modules/access/screen/screen.c:38
6482 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6485 #: modules/access/screen/screen.c:42
6486 msgid "Desired frame rate for the capture."
6489 #: modules/access/screen/screen.c:45
6490 msgid "Capture fragment size"
6493 #: modules/access/screen/screen.c:47
6495 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6496 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6499 #: modules/access/screen/screen.c:61
6500 msgid "Screen Input"
6503 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6507 #: modules/access/smb.c:63
6509 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6512 #: modules/access/smb.c:65
6513 msgid "SMB user name"
6516 #: modules/access/smb.c:68
6517 msgid "SMB password"
6520 #: modules/access/smb.c:71
6524 #: modules/access/smb.c:72
6525 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6528 #: modules/access/smb.c:77
6532 #: modules/access/tcp.c:39
6534 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6537 #: modules/access/tcp.c:46
6541 #: modules/access/tcp.c:47
6545 #: modules/access/udp.c:71
6547 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6550 #: modules/access/udp.c:74
6551 msgid "Autodetection of MTU"
6554 #: modules/access/udp.c:76
6556 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6557 "truncated packets are found"
6560 #: modules/access/udp.c:79
6561 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6564 #: modules/access/udp.c:81
6566 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6567 "time specified here (in milliseconds)."
6570 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6571 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6575 #: modules/access/udp.c:89
6576 msgid "UDP/RTP input"
6579 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6582 msgstr "Non dal dispositîf"
6584 #: modules/access/v4l2.c:56
6586 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6590 #: modules/access/v4l2.c:60
6592 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6595 #: modules/access/v4l2.c:65
6597 msgid "Video4Linux2"
6598 msgstr "Video4Linux"
6600 #: modules/access/v4l2.c:66
6602 msgid "Video4Linux2 input"
6603 msgstr "Video4Linux"
6605 #: modules/access/v4l.c:78
6607 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6610 #: modules/access/v4l.c:82
6612 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6613 "device will be used."
6616 #: modules/access/v4l.c:86
6618 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6619 "device will be used."
6622 #: modules/access/v4l.c:90
6624 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6625 "(default), RV24, etc.)"
6628 #: modules/access/v4l.c:97
6630 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6633 #: modules/access/v4l.c:102
6634 msgid "Audio Channel"
6635 msgstr "Canâl audio"
6637 #: modules/access/v4l.c:104
6638 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6639 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6641 #: modules/access/v4l.c:106
6642 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6645 #: modules/access/v4l.c:109
6646 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6649 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6650 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6652 msgstr "Luminositât"
6654 #: modules/access/v4l.c:113
6655 msgid "Brightness of the video input."
6658 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6659 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6663 #: modules/access/v4l.c:116
6664 msgid "Hue of the video input."
6667 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6668 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6669 #: modules/video_filter/rss.c:147
6673 #: modules/access/v4l.c:119
6674 msgid "Color of the video input."
6677 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6682 #: modules/access/v4l.c:122
6683 msgid "Contrast of the video input."
6686 #: modules/access/v4l.c:123
6690 #: modules/access/v4l.c:124
6691 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6694 #: modules/access/v4l.c:127
6696 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6699 #: modules/access/v4l.c:130
6700 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6703 #: modules/access/v4l.c:131
6707 #: modules/access/v4l.c:133
6708 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6711 #: modules/access/v4l.c:134
6715 #: modules/access/v4l.c:136
6716 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6719 #: modules/access/v4l.c:137
6723 #: modules/access/v4l.c:138
6724 msgid "Quality of the stream."
6725 msgstr "Cualitât dal flus."
6727 #: modules/access/v4l.c:149
6729 msgstr "Video4Linux"
6731 #: modules/access/v4l.c:150
6732 msgid "Video4Linux input"
6735 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6736 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6739 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6740 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6745 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6749 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6750 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6753 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6754 msgid "The above message had unknown log level"
6757 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6758 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6761 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6762 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6763 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6767 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6771 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6772 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6773 #: modules/demux/mkv.cpp:5281
6777 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6781 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6785 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6789 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6793 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6797 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6801 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6805 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6809 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6813 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6817 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6818 msgid "First Entry Point"
6821 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6822 msgid "Last Entry Point"
6825 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6826 msgid "Track size (in sectors)"
6829 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6830 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6834 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6838 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6842 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6843 msgid "extended selection list"
6846 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6847 msgid "selection list"
6850 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6851 msgid "unknown type"
6854 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6855 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6860 msgid "(Super) Video CD"
6861 msgstr "(Super) Video CD"
6863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6864 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6868 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6872 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6876 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6880 msgid "Use playback control?"
6883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6885 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6890 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6895 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6900 msgid "Show extended VCD info?"
6903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6905 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6906 "for example playback control navigation."
6909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6910 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6914 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6918 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6922 msgid "Dolby Surround decoder"
6925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6927 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6928 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6929 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6930 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6931 "It works with any source format from mono to 7.1."
6934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6935 msgid "Characteristic dimension"
6938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6939 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6943 msgid "Compensate delay"
6946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6948 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6949 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6950 "case, turn this on to compensate."
6953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6954 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6959 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6960 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6965 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6969 msgid "Headphone effect"
6972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6973 msgid "Use downmix algorithme."
6976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6978 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6979 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6984 msgid "Select channel to keep"
6987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6989 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6990 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7008 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7012 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7016 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7019 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7020 msgid "A/52 dynamic range compression"
7023 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7024 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7026 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7027 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7028 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7029 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7032 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7033 msgid "Enable internal upmixing"
7036 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7037 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7040 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7041 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7042 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7045 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7046 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7049 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7050 msgid "DTS dynamic range compression"
7053 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7054 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7055 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7058 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7059 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7062 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7063 msgid "Fixed point audio format conversions"
7066 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7067 msgid "Floating-point audio format conversions"
7070 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7071 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7072 msgid "MPEG audio decoder"
7075 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7076 msgid "Equalizer preset"
7079 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7080 msgid "Preset to use for the equalizer."
7083 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7089 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7090 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7094 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7099 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7107 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7111 msgid "Equalizer with 10 bands"
7114 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7137 msgid "Full bass and treble"
7140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7193 #: modules/audio_filter/format.c:202
7194 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7197 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7198 msgid "Number of audio buffers"
7201 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7203 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7204 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7205 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7208 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7212 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7214 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7215 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7216 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7219 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7220 msgid "Volume normalizer"
7223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7224 msgid "Parametric Equalizer"
7227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7228 msgid "Low freq (Hz)"
7231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7232 msgid "Low freq gain (dB)"
7235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7236 msgid "High freq (Hz)"
7239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7240 msgid "High freq gain (dB)"
7243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7248 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7259 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7260 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7263 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7267 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7271 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7272 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7275 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7279 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7280 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7283 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7284 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7285 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7288 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7289 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7292 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7293 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7296 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7297 msgid "Float32 audio mixer"
7300 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7301 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7304 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7305 msgid "Trivial audio mixer"
7308 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7312 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7313 msgid "ALSA audio output"
7316 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7317 msgid "ALSA Device Name"
7320 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7321 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7322 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7323 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7324 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7325 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7326 msgid "Audio Device"
7329 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7330 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7331 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7332 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7336 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7337 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7338 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7339 msgid "2 Front 2 Rear"
7342 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7343 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7344 msgid "A/52 over S/PDIF"
7347 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7348 msgid "No Audio Device"
7351 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7352 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7355 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7356 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7358 msgid "Audio output failed"
7359 msgstr "URL de jessude audio"
7361 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7363 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7366 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7368 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7371 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7372 msgid "Unknown soundcard"
7375 #: modules/audio_output/arts.c:63
7376 msgid "aRts audio output"
7379 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7381 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7382 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7386 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7387 msgid "HAL AudioUnit output"
7390 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7392 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7395 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7396 msgid "Audio device is not configured"
7399 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7401 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7402 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7405 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7407 msgid "%s (Encoded Output)"
7410 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7411 msgid "Output device"
7414 #: modules/audio_output/directx.c:206
7416 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7417 "default device appears as 0 AND another number)."
7420 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7421 msgid "Use float32 output"
7424 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7426 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7427 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7430 #: modules/audio_output/directx.c:214
7431 msgid "DirectX audio output"
7434 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7435 msgid "3 Front 2 Rear"
7438 #: modules/audio_output/esd.c:67
7439 msgid "EsounD audio output"
7442 #: modules/audio_output/esd.c:70
7443 msgid "Esound server"
7446 #: modules/audio_output/file.c:79
7447 msgid "Output format"
7450 #: modules/audio_output/file.c:80
7452 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7453 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7456 #: modules/audio_output/file.c:83
7457 msgid "Number of output channels"
7460 #: modules/audio_output/file.c:84
7462 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7463 "restrict the number of channels here."
7466 #: modules/audio_output/file.c:87
7467 msgid "Add WAVE header"
7470 #: modules/audio_output/file.c:88
7471 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7474 #: modules/audio_output/file.c:105
7478 #: modules/audio_output/file.c:106
7479 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7482 #: modules/audio_output/file.c:109
7483 msgid "File audio output"
7486 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7487 msgid "Roku HD1000 audio output"
7490 #: modules/audio_output/jack.c:65
7491 msgid "Automatically connect to writable clients"
7494 #: modules/audio_output/jack.c:67
7496 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7497 "writable JACK clients found."
7500 #: modules/audio_output/jack.c:71
7501 msgid "Connect to clients matching"
7504 #: modules/audio_output/jack.c:73
7506 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7507 "regular expression will be considered for connection."
7510 #: modules/audio_output/jack.c:81
7511 msgid "JACK audio output"
7514 #: modules/audio_output/oss.c:99
7515 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7518 #: modules/audio_output/oss.c:101
7520 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7521 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7522 "drivers, then you need to enable this option."
7525 #: modules/audio_output/oss.c:107
7526 msgid "UNIX OSS audio output"
7529 #: modules/audio_output/oss.c:112
7530 msgid "OSS DSP device"
7533 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7534 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7537 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7538 msgid "PORTAUDIO audio output"
7541 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7542 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7545 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7546 msgid "Win32 waveOut extension output"
7549 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7553 #: modules/codec/a52.c:91
7557 #: modules/codec/a52.c:98
7558 msgid "A/52 audio packetizer"
7561 #: modules/codec/adpcm.c:43
7562 msgid "ADPCM audio decoder"
7565 #: modules/codec/araw.c:44
7566 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7569 #: modules/codec/araw.c:53
7570 msgid "Raw audio encoder"
7573 #: modules/codec/cinepak.c:38
7574 msgid "Cinepak video decoder"
7577 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7578 msgid "CMML annotations decoder"
7581 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7582 msgid "CVD subtitle decoder"
7585 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7586 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7589 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7590 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7591 msgid "Encoding quality"
7594 #: modules/codec/dirac.c:69
7595 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7598 #: modules/codec/dirac.c:74
7599 msgid "Dirac video decoder"
7602 #: modules/codec/dirac.c:80
7603 msgid "Dirac video encoder"
7606 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7607 msgid "DirectMedia Object decoder"
7610 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7611 msgid "DirectMedia Object encoder"
7614 #: modules/codec/dts.c:95
7618 #: modules/codec/dts.c:100
7619 msgid "DTS audio packetizer"
7622 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7623 msgid "Decoding X coordinate"
7626 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7627 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7630 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7631 msgid "Decoding Y coordinate"
7634 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7635 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7638 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7639 msgid "Subpicture position"
7642 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7644 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7645 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7649 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7650 msgid "Encoding X coordinate"
7653 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7654 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7657 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7658 msgid "Encoding Y coordinate"
7661 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7662 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7665 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7666 msgid "DVB subtitles decoder"
7669 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7670 msgid "DVB subtitles encoder"
7673 #: modules/codec/faad.c:39
7674 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7677 #: modules/codec/faad.c:332
7678 msgid "AAC extension"
7681 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7685 #: modules/codec/fake.c:50
7686 msgid "Path of the image file for fake input."
7689 #: modules/codec/fake.c:51
7691 msgid "Reload image file"
7692 msgstr "Filtris audio"
7694 #: modules/codec/fake.c:53
7695 msgid "Reload image file every n seconds."
7698 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7699 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7700 msgid "Output video width."
7703 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7704 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7705 msgid "Output video height."
7708 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7709 msgid "Keep aspect ratio"
7712 #: modules/codec/fake.c:62
7713 msgid "Consider width and height as maximum values."
7716 #: modules/codec/fake.c:63
7717 msgid "Background aspect ratio"
7720 #: modules/codec/fake.c:65
7721 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7724 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7725 msgid "Deinterlace video"
7728 #: modules/codec/fake.c:68
7729 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7732 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7733 msgid "Deinterlace module"
7736 #: modules/codec/fake.c:71
7737 msgid "Deinterlace module to use."
7740 #: modules/codec/fake.c:72
7742 msgid "Chroma used."
7745 #: modules/codec/fake.c:74
7746 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7749 #: modules/codec/fake.c:85
7750 msgid "Fake video decoder"
7753 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7755 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7758 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7760 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7763 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7765 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7768 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7769 msgid "VLC could not open the encoder."
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7801 msgid "Fast bilinear"
7802 msgstr "Bilineâr svelt"
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7809 msgid "Bicubic (good quality)"
7810 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7813 msgid "Experimental"
7814 msgstr "Sperimentâl"
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7817 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7825 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7841 msgid "Bicubic spline"
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7846 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7850 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7863 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7867 msgid "FFmpeg demuxer"
7870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7871 msgid "FFmpeg muxer"
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7875 msgid "Video scaling filter"
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7879 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7883 msgid "FFmpeg video filter"
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7887 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7891 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7895 msgid "Direct rendering"
7898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7899 msgid "Error resilience"
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7904 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7905 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7906 "can produce a lot of errors.\n"
7907 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7911 msgid "Workaround bugs"
7914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7916 "Try to fix some bugs:\n"
7919 "4 xvid interlaced\n"
7924 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7929 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7935 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7936 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7940 msgid "Post processing quality"
7943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7945 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7946 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7955 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7959 msgid "Visualize motion vectors"
7962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7964 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7965 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7966 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7967 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7968 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7969 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7973 msgid "Low resolution decoding"
7976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7978 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7983 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7988 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7989 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7993 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7998 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7999 "<option>...]]...\n"
8000 "long form example:\n"
8001 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8002 "short form example:\n"
8003 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8007 "short long name short long option Description\n"
8008 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8009 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8010 " y nochrom chrominance filtring "
8012 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8013 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8014 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8015 " the h & v deblocking filters share these\n"
8016 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8017 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8018 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8020 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8022 "dr dering Deringing filter\n"
8023 "al autolevels automatic brightness / "
8025 " f fullyrange stretch luminance to "
8027 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8028 "li linipoldeint linear interpolating "
8030 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8032 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8033 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8034 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8035 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8036 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8037 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8038 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8042 msgid "Ratio of key frames"
8045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8046 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8050 msgid "Ratio of B frames"
8053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8054 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8058 msgid "Video bitrate tolerance"
8061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8062 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8066 msgid "Interlaced encoding"
8069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8070 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8074 msgid "Interlaced motion estimation"
8077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8078 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8082 msgid "Pre-motion estimation"
8085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8086 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8090 msgid "Strict rate control"
8093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8094 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8098 msgid "Rate control buffer size"
8101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8103 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8104 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8108 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8112 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8116 msgid "I quantization factor"
8119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8121 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8122 "same qscale for I and P frames)."
8125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8126 #: modules/demux/mod.c:71
8127 msgid "Noise reduction"
8130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8132 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8133 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8137 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8142 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8143 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8144 "standard MPEG2 decoders."
8147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8148 msgid "Quality level"
8151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8153 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8154 "encoding very much)."
8157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8159 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8160 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8161 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8162 "to ease the encoder's task."
8165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8166 msgid "Minimum video quantizer scale"
8169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8170 msgid "Minimum video quantizer scale."
8173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8174 msgid "Maximum video quantizer scale"
8177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8178 msgid "Maximum video quantizer scale."
8181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8182 msgid "Trellis quantization"
8185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8186 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8190 msgid "Fixed quantizer scale"
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8195 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8200 msgid "Strict standard compliance"
8203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8205 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8209 msgid "Luminance masking"
8212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8213 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8217 msgid "Darkness masking"
8220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8221 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8225 msgid "Motion masking"
8228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8230 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8235 msgid "Border masking"
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8240 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8245 msgid "Luminance elimination"
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8250 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8251 "The H264 specification recommends -4."
8254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8255 msgid "Chrominance elimination"
8258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8260 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8261 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8265 msgid "Scaling mode"
8268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8269 msgid "Scaling mode to use."
8272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8277 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8280 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8281 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8282 msgid "Post processing"
8285 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8287 msgstr "1 (il plui bas)"
8289 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8291 msgstr "6 (il plui alt)"
8293 #: modules/codec/flac.c:178
8294 msgid "Flac audio decoder"
8297 #: modules/codec/flac.c:183
8298 msgid "Flac audio encoder"
8301 #: modules/codec/flac.c:189
8302 msgid "Flac audio packetizer"
8305 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8306 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8309 #: modules/codec/lpcm.c:83
8310 msgid "Linear PCM audio decoder"
8313 #: modules/codec/lpcm.c:88
8314 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8317 #: modules/codec/mash.cpp:66
8318 msgid "Video decoder using openmash"
8321 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8322 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8325 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8326 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8329 #: modules/codec/png.c:54
8330 msgid "PNG video decoder"
8333 #: modules/codec/quicktime.c:63
8334 msgid "QuickTime library decoder"
8337 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8338 msgid "Pseudo raw video decoder"
8341 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8342 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8345 #: modules/codec/realaudio.c:60
8346 msgid "RealAudio library decoder"
8349 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8350 msgid "SDL_image video decoder"
8353 #: modules/codec/speex.c:106
8354 msgid "Speex audio decoder"
8357 #: modules/codec/speex.c:111
8358 msgid "Speex audio packetizer"
8361 #: modules/codec/speex.c:116
8362 msgid "Speex audio encoder"
8365 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8366 msgid "Speex comment"
8369 #: modules/codec/speex.c:560
8373 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8374 msgid "DVD subtitles decoder"
8377 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8378 msgid "DVD subtitles packetizer"
8381 #: modules/codec/subsdec.c:140
8382 msgid "Subtitles text encoding"
8383 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
8385 #: modules/codec/subsdec.c:141
8386 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8387 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
8389 #: modules/codec/subsdec.c:142
8390 msgid "Subtitles justification"
8393 #: modules/codec/subsdec.c:143
8394 msgid "Set the justification of subtitles"
8397 #: modules/codec/subsdec.c:144
8398 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8399 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
8401 #: modules/codec/subsdec.c:145
8403 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8406 #: modules/codec/subsdec.c:147
8407 msgid "Formatted Subtitles"
8410 #: modules/codec/subsdec.c:148
8412 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8413 "but you can choose to disable all formatting."
8416 #: modules/codec/subsdec.c:154
8417 msgid "Text subtitles decoder"
8420 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8422 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8423 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8426 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8428 msgid "Enable debug"
8429 msgstr "Ative audio"
8431 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8433 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8435 "packet assembly info 2\n"
8438 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8439 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8442 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8443 msgid "SVCD subtitles"
8444 msgstr "Sot titui SVCD"
8446 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8447 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8450 #: modules/codec/tarkin.c:75
8451 msgid "Tarkin decoder module"
8454 #: modules/codec/telx.c:50
8455 msgid "Override page"
8458 #: modules/codec/telx.c:51
8460 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8461 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8462 "usually 888 or 889)."
8465 #: modules/codec/telx.c:56
8467 msgid "Ignore subtitle flag"
8468 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
8470 #: modules/codec/telx.c:57
8471 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8474 #: modules/codec/telx.c:60
8475 msgid "Workaround for France"
8478 #: modules/codec/telx.c:61
8480 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8481 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8482 "your subtitles don't appear."
8485 #: modules/codec/telx.c:67
8487 msgid "Teletext subtitles decoder"
8488 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
8490 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8492 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8493 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8496 #: modules/codec/theora.c:99
8497 msgid "Theora video decoder"
8500 #: modules/codec/theora.c:105
8501 msgid "Theora video packetizer"
8504 #: modules/codec/theora.c:111
8505 msgid "Theora video encoder"
8508 #: modules/codec/theora.c:512
8509 msgid "Theora comment"
8512 #: modules/codec/twolame.c:52
8514 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8515 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8518 #: modules/codec/twolame.c:55
8522 #: modules/codec/twolame.c:56
8523 msgid "Handling mode for stereo streams"
8526 #: modules/codec/twolame.c:57
8530 #: modules/codec/twolame.c:59
8531 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8534 #: modules/codec/twolame.c:60
8535 msgid "Psycho-acoustic model"
8538 #: modules/codec/twolame.c:62
8539 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8542 #: modules/codec/twolame.c:66
8546 #: modules/codec/twolame.c:66
8547 msgid "Joint stereo"
8550 #: modules/codec/twolame.c:71
8551 msgid "Libtwolame audio encoder"
8554 #: modules/codec/vorbis.c:160
8555 msgid "Maximum encoding bitrate"
8556 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
8558 #: modules/codec/vorbis.c:162
8559 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8562 #: modules/codec/vorbis.c:163
8563 msgid "Minimum encoding bitrate"
8564 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
8566 #: modules/codec/vorbis.c:165
8568 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8572 #: modules/codec/vorbis.c:166
8573 msgid "CBR encoding"
8574 msgstr "Codifiche CBR"
8576 #: modules/codec/vorbis.c:168
8577 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8578 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
8580 #: modules/codec/vorbis.c:172
8581 msgid "Vorbis audio decoder"
8584 #: modules/codec/vorbis.c:183
8585 msgid "Vorbis audio packetizer"
8588 #: modules/codec/vorbis.c:190
8589 msgid "Vorbis audio encoder"
8592 #: modules/codec/vorbis.c:629
8593 msgid "Vorbis comment"
8594 msgstr "Coment Vorbis"
8596 #: modules/codec/x264.c:44
8597 msgid "Maximum GOP size"
8600 #: modules/codec/x264.c:45
8602 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8603 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8606 #: modules/codec/x264.c:49
8607 msgid "Minimum GOP size"
8610 #: modules/codec/x264.c:50
8612 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8613 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8614 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8615 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8616 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8618 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8619 "frames, but do not start a new GOP."
8622 #: modules/codec/x264.c:59
8623 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8626 #: modules/codec/x264.c:60
8628 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8629 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8630 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8631 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8632 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8633 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8637 #: modules/codec/x264.c:71
8638 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8641 #: modules/codec/x264.c:72
8643 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8647 #: modules/codec/x264.c:76
8648 msgid "B-frames between I and P"
8651 #: modules/codec/x264.c:77
8652 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8655 #: modules/codec/x264.c:80
8656 msgid "Adaptive B-frame decision"
8659 #: modules/codec/x264.c:81
8661 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8662 "possibly before an I-frame."
8665 #: modules/codec/x264.c:84
8666 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8669 #: modules/codec/x264.c:85
8671 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8672 "negative values cause less B-frames."
8675 #: modules/codec/x264.c:88
8676 msgid "Keep some B-frames as references"
8679 #: modules/codec/x264.c:89
8681 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8682 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8686 #: modules/codec/x264.c:93
8690 #: modules/codec/x264.c:94
8692 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8693 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8696 #: modules/codec/x264.c:98
8697 msgid "Number of reference frames"
8700 #: modules/codec/x264.c:99
8702 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8703 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8704 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8707 #: modules/codec/x264.c:104
8708 msgid "Skip loop filter"
8711 #: modules/codec/x264.c:105
8712 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8715 #: modules/codec/x264.c:107
8716 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8719 #: modules/codec/x264.c:108
8721 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8722 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8725 #: modules/codec/x264.c:112
8729 #: modules/codec/x264.c:113
8731 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8732 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8733 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8736 #: modules/codec/x264.c:122
8738 msgid "Interlaced mode"
8741 #: modules/codec/x264.c:123
8742 msgid "Pure-interlaced mode."
8745 #: modules/codec/x264.c:128
8749 #: modules/codec/x264.c:129
8751 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8752 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8755 #: modules/codec/x264.c:133
8756 msgid "Quality-based VBR"
8757 msgstr "VBR basât su la cualitât"
8759 #: modules/codec/x264.c:134
8760 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8763 #: modules/codec/x264.c:136
8767 #: modules/codec/x264.c:137
8768 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8771 #: modules/codec/x264.c:140
8775 #: modules/codec/x264.c:141
8776 msgid "Maximum quantizer parameter."
8779 #: modules/codec/x264.c:143
8783 #: modules/codec/x264.c:144
8784 msgid "Max QP step between frames."
8787 #: modules/codec/x264.c:146
8788 msgid "Average bitrate tolerance"
8791 #: modules/codec/x264.c:147
8792 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8795 #: modules/codec/x264.c:150
8796 msgid "Max local bitrate"
8799 #: modules/codec/x264.c:151
8800 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8803 #: modules/codec/x264.c:153
8807 #: modules/codec/x264.c:154
8808 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8811 #: modules/codec/x264.c:157
8812 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8815 #: modules/codec/x264.c:158
8817 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8821 #: modules/codec/x264.c:162
8822 msgid "QP factor between I and P"
8825 #: modules/codec/x264.c:163
8826 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8829 #: modules/codec/x264.c:166
8830 msgid "QP factor between P and B"
8833 #: modules/codec/x264.c:167
8834 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8837 #: modules/codec/x264.c:169
8838 msgid "QP difference between chroma and luma"
8841 #: modules/codec/x264.c:170
8842 msgid "QP difference between chroma and luma."
8845 #: modules/codec/x264.c:172
8846 msgid "Multipass ratecontrol"
8849 #: modules/codec/x264.c:173
8851 "Multipass ratecontrol:\n"
8852 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8853 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8854 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8857 #: modules/codec/x264.c:178
8858 msgid "QP curve compression"
8861 #: modules/codec/x264.c:179
8862 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8865 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8866 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8869 #: modules/codec/x264.c:182
8871 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8875 #: modules/codec/x264.c:186
8877 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8881 #: modules/codec/x264.c:191
8882 msgid "Partitions to consider"
8885 #: modules/codec/x264.c:192
8887 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8890 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8891 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8892 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8893 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8896 #: modules/codec/x264.c:200
8897 msgid "Direct MV prediction mode"
8900 #: modules/codec/x264.c:201
8901 msgid "Direct MV prediction mode."
8904 #: modules/codec/x264.c:204
8905 msgid "Direct prediction size"
8908 #: modules/codec/x264.c:205
8910 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8912 " - -1: smallest possible according to level\n"
8915 #: modules/codec/x264.c:211
8916 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8919 #: modules/codec/x264.c:212
8920 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8923 #: modules/codec/x264.c:214
8924 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8927 #: modules/codec/x264.c:215
8929 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8931 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8932 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8933 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8936 #: modules/codec/x264.c:222
8937 msgid "Maximum motion vector search range"
8940 #: modules/codec/x264.c:223
8942 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8943 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8944 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8947 #: modules/codec/x264.c:228
8949 msgid "Maximum motion vector length"
8950 msgstr "Altece massime de jessude video."
8952 #: modules/codec/x264.c:229
8954 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8957 #: modules/codec/x264.c:234
8958 msgid "Minimum buffer space between threads"
8961 #: modules/codec/x264.c:235
8963 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
8967 #: modules/codec/x264.c:239
8968 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8971 #: modules/codec/x264.c:243
8973 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8974 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8975 "quality). Range 1 to 7."
8978 #: modules/codec/x264.c:248
8980 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8981 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8982 "quality). Range 1 to 6."
8985 #: modules/codec/x264.c:253
8987 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8988 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8989 "quality). Range 1 to 5."
8992 #: modules/codec/x264.c:258
8993 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8996 #: modules/codec/x264.c:259
8997 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9000 #: modules/codec/x264.c:262
9001 msgid "Decide references on a per partition basis"
9004 #: modules/codec/x264.c:263
9006 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9007 "as opposed to only one ref per macroblock."
9010 #: modules/codec/x264.c:267
9011 msgid "Chroma in motion estimation"
9014 #: modules/codec/x264.c:268
9015 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9018 #: modules/codec/x264.c:271
9019 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9022 #: modules/codec/x264.c:272
9023 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9026 #: modules/codec/x264.c:274
9027 msgid "Adaptive spatial transform size"
9030 #: modules/codec/x264.c:276
9031 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9034 #: modules/codec/x264.c:278
9035 msgid "Trellis RD quantization"
9038 #: modules/codec/x264.c:279
9040 "Trellis RD quantization: \n"
9042 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9043 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9044 "This requires CABAC."
9047 #: modules/codec/x264.c:285
9048 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9051 #: modules/codec/x264.c:286
9052 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9055 #: modules/codec/x264.c:288
9056 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9059 #: modules/codec/x264.c:289
9061 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9062 "small single coefficient."
9065 #: modules/codec/x264.c:294
9067 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9071 #: modules/codec/x264.c:298
9072 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9075 #: modules/codec/x264.c:299
9076 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9079 #: modules/codec/x264.c:302
9080 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9083 #: modules/codec/x264.c:303
9084 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9087 #: modules/codec/x264.c:310
9088 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9091 #: modules/codec/x264.c:311
9092 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9095 #: modules/codec/x264.c:315
9096 msgid "CPU optimizations"
9097 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9099 #: modules/codec/x264.c:316
9100 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9103 #: modules/codec/x264.c:318
9104 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9107 #: modules/codec/x264.c:319
9108 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9111 #: modules/codec/x264.c:321
9113 msgid "PSNR computation"
9114 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9116 #: modules/codec/x264.c:322
9118 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9122 #: modules/codec/x264.c:325
9123 msgid "SSIM computation"
9126 #: modules/codec/x264.c:326
9128 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9132 #: modules/codec/x264.c:329
9137 #: modules/codec/x264.c:330
9142 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9145 msgstr "Statistichis"
9147 #: modules/codec/x264.c:333
9148 msgid "Print stats for each frame."
9149 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
9151 #: modules/codec/x264.c:336
9152 msgid "SPS and PPS id numbers"
9155 #: modules/codec/x264.c:337
9157 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9161 #: modules/codec/x264.c:341
9162 msgid "Access unit delimiters"
9165 #: modules/codec/x264.c:342
9166 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9169 #: modules/codec/x264.c:348
9173 #: modules/codec/x264.c:348
9177 #: modules/codec/x264.c:348
9181 #: modules/codec/x264.c:348
9185 #: modules/codec/x264.c:354
9189 #: modules/codec/x264.c:354
9193 #: modules/codec/x264.c:354
9197 #: modules/codec/x264.c:354
9201 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9205 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9209 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9210 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9214 #: modules/codec/x264.c:369
9215 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9218 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9219 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9222 #: modules/control/dbus.c:88
9226 #: modules/control/dbus.c:91
9228 msgid "D-Bus control interface"
9229 msgstr "Cambie interface"
9231 #: modules/control/gestures.c:79
9232 msgid "Motion threshold (10-100)"
9235 #: modules/control/gestures.c:81
9236 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9239 #: modules/control/gestures.c:83
9240 msgid "Trigger button"
9243 #: modules/control/gestures.c:85
9244 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9247 #: modules/control/gestures.c:89
9251 #: modules/control/gestures.c:92
9255 #: modules/control/gestures.c:100
9256 msgid "Mouse gestures control interface"
9259 #: modules/control/hotkeys.c:94
9260 msgid "Define playlist bookmarks."
9263 #: modules/control/hotkeys.c:97
9267 #: modules/control/hotkeys.c:98
9268 msgid "Hotkeys management interface"
9269 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
9271 #: modules/control/hotkeys.c:483
9273 msgid "Audio track: %s"
9274 msgstr "Trace audio: %s"
9276 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9278 msgid "Subtitle track: %s"
9279 msgstr "Trace sot titui: %s"
9281 #: modules/control/hotkeys.c:498
9285 #: modules/control/hotkeys.c:551
9287 msgid "Aspect ratio: %s"
9290 #: modules/control/hotkeys.c:577
9295 #: modules/control/hotkeys.c:603
9297 msgid "Deinterlace mode: %s"
9300 #: modules/control/hotkeys.c:633
9302 msgid "Zoom mode: %s"
9305 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9307 msgid "Subtitle delay %i ms"
9308 msgstr "Ritart dai sot titui"
9310 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9312 msgid "Audio delay %i ms"
9313 msgstr "Trace audio: %s"
9315 #: modules/control/hotkeys.c:947
9318 msgstr "Volum: %d%%"
9320 #: modules/control/http/http.c:34
9321 msgid "Host address"
9322 msgstr "Direzion host"
9324 #: modules/control/http/http.c:36
9326 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9327 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9328 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9331 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9332 msgid "Source directory"
9333 msgstr "Cartele di origjin"
9335 #: modules/control/http/http.c:42
9337 msgstr "Set di caratars"
9339 #: modules/control/http/http.c:44
9340 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9343 #: modules/control/http/http.c:45
9347 #: modules/control/http/http.c:47
9349 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9350 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9353 #: modules/control/http/http.c:50
9354 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9357 #: modules/control/http/http.c:53
9358 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9361 #: modules/control/http/http.c:55
9362 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9365 #: modules/control/http/http.c:58
9366 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9369 #: modules/control/http/http.c:61
9370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9374 #: modules/control/http/http.c:62
9375 msgid "HTTP remote control interface"
9378 #: modules/control/http/http.c:71
9382 #: modules/control/lirc.c:58
9383 msgid "Infrared remote control interface"
9386 #: modules/control/motion.c:59
9387 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9390 #: modules/control/motion.c:65
9395 #: modules/control/motion.c:67
9397 msgid "motion control interface"
9398 msgstr "Cambie interface"
9400 #: modules/control/netsync.c:64
9401 msgid "Act as master"
9404 #: modules/control/netsync.c:65
9405 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9408 #: modules/control/netsync.c:69
9409 msgid "Master client ip address"
9412 #: modules/control/netsync.c:70
9413 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9416 #: modules/control/netsync.c:74
9417 msgid "Network Sync"
9420 #: modules/control/ntservice.c:39
9421 msgid "Install Windows Service"
9422 msgstr "Instale il servizi di Windows"
9424 #: modules/control/ntservice.c:41
9425 msgid "Install the Service and exit."
9426 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
9428 #: modules/control/ntservice.c:42
9429 msgid "Uninstall Windows Service"
9430 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
9432 #: modules/control/ntservice.c:44
9433 msgid "Uninstall the Service and exit."
9434 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
9436 #: modules/control/ntservice.c:45
9437 msgid "Display name of the Service"
9438 msgstr "Mostre il non dal servizi"
9440 #: modules/control/ntservice.c:47
9441 msgid "Change the display name of the Service."
9442 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
9444 #: modules/control/ntservice.c:48
9445 msgid "Configuration options"
9446 msgstr "Opzions di configurazion"
9448 #: modules/control/ntservice.c:50
9450 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9451 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9455 #: modules/control/ntservice.c:55
9457 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9458 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9459 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9462 #: modules/control/ntservice.c:61
9466 #: modules/control/ntservice.c:62
9467 msgid "Windows Service interface"
9470 #: modules/control/rc.c:156
9471 msgid "Show stream position"
9472 msgstr "Mostre posizion dal flus"
9474 #: modules/control/rc.c:157
9476 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9479 #: modules/control/rc.c:160
9483 #: modules/control/rc.c:161
9484 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9487 #: modules/control/rc.c:163
9488 msgid "UNIX socket command input"
9491 #: modules/control/rc.c:164
9492 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9495 #: modules/control/rc.c:167
9496 msgid "TCP command input"
9499 #: modules/control/rc.c:168
9501 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9502 "port the interface will bind to."
9505 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9506 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9509 #: modules/control/rc.c:174
9511 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9512 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9513 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9516 #: modules/control/rc.c:181
9520 #: modules/control/rc.c:184
9521 msgid "Remote control interface"
9524 #: modules/control/rc.c:335
9525 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9528 #: modules/control/rc.c:807
9530 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9531 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
9533 #: modules/control/rc.c:840
9534 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9537 #: modules/control/rc.c:842
9538 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9541 #: modules/control/rc.c:843
9542 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9545 #: modules/control/rc.c:844
9546 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
9549 #: modules/control/rc.c:845
9550 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9553 #: modules/control/rc.c:846
9554 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9557 #: modules/control/rc.c:847
9558 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9561 #: modules/control/rc.c:848
9562 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
9565 #: modules/control/rc.c:849
9566 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9569 #: modules/control/rc.c:850
9570 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
9573 #: modules/control/rc.c:851
9574 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
9577 #: modules/control/rc.c:852
9578 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9581 #: modules/control/rc.c:853
9582 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9585 #: modules/control/rc.c:854
9586 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
9589 #: modules/control/rc.c:855
9590 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
9593 #: modules/control/rc.c:856
9594 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
9597 #: modules/control/rc.c:857
9598 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
9601 #: modules/control/rc.c:858
9602 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
9605 #: modules/control/rc.c:859
9606 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
9609 #: modules/control/rc.c:861
9610 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9613 #: modules/control/rc.c:862
9614 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9617 #: modules/control/rc.c:863
9618 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
9621 #: modules/control/rc.c:864
9622 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9625 #: modules/control/rc.c:865
9626 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
9629 #: modules/control/rc.c:866
9630 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
9633 #: modules/control/rc.c:867
9634 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
9637 #: modules/control/rc.c:868
9638 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9641 #: modules/control/rc.c:869
9642 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
9645 #: modules/control/rc.c:870
9646 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9649 #: modules/control/rc.c:871
9650 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9653 #: modules/control/rc.c:872
9654 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
9657 #: modules/control/rc.c:873
9658 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
9661 #: modules/control/rc.c:875
9662 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
9665 #: modules/control/rc.c:876
9666 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
9669 #: modules/control/rc.c:877
9670 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
9673 #: modules/control/rc.c:878
9674 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
9677 #: modules/control/rc.c:879
9678 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
9681 #: modules/control/rc.c:880
9682 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9685 #: modules/control/rc.c:881
9686 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9689 #: modules/control/rc.c:882
9690 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9693 #: modules/control/rc.c:883
9694 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
9697 #: modules/control/rc.c:884
9698 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
9701 #: modules/control/rc.c:885
9702 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9705 #: modules/control/rc.c:886
9706 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
9709 #: modules/control/rc.c:887
9710 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9713 #: modules/control/rc.c:892
9714 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9717 #: modules/control/rc.c:893
9718 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9721 #: modules/control/rc.c:894
9722 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9725 #: modules/control/rc.c:895
9726 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
9729 #: modules/control/rc.c:896
9730 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9733 #: modules/control/rc.c:897
9734 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9737 #: modules/control/rc.c:898
9738 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9741 #: modules/control/rc.c:899
9742 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9745 #: modules/control/rc.c:901
9746 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9749 #: modules/control/rc.c:902
9750 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9753 #: modules/control/rc.c:903
9754 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9757 #: modules/control/rc.c:904
9758 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9761 #: modules/control/rc.c:905
9762 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9765 #: modules/control/rc.c:907
9766 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9769 #: modules/control/rc.c:908
9770 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9773 #: modules/control/rc.c:909
9774 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9777 #: modules/control/rc.c:910
9778 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9781 #: modules/control/rc.c:911
9782 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9785 #: modules/control/rc.c:912
9786 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9789 #: modules/control/rc.c:913
9790 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9793 #: modules/control/rc.c:914
9794 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9797 #: modules/control/rc.c:915
9798 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9801 #: modules/control/rc.c:916
9802 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9805 #: modules/control/rc.c:917
9806 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9809 #: modules/control/rc.c:918
9810 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9813 #: modules/control/rc.c:919
9814 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9817 #: modules/control/rc.c:920
9818 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9821 #: modules/control/rc.c:922
9823 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9824 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9827 #: modules/control/rc.c:926
9828 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9831 #: modules/control/rc.c:927
9832 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9835 #: modules/control/rc.c:928
9836 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
9839 #: modules/control/rc.c:929
9840 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9843 #: modules/control/rc.c:931
9844 msgid "+----[ end of help ]"
9847 #: modules/control/rc.c:1041
9848 msgid "Press menu select or pause to continue."
9849 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
9851 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9852 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9853 #: modules/control/rc.c:1829
9854 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9855 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
9857 #: modules/control/rc.c:1347
9858 msgid "goto is deprecated"
9861 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9862 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9863 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
9865 #: modules/control/showintf.c:63
9869 #: modules/control/showintf.c:64
9870 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9873 #: modules/control/telnet.c:70
9877 #: modules/control/telnet.c:71
9879 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9880 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9881 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9884 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9885 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9892 #: modules/control/telnet.c:76
9894 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9898 #: modules/control/telnet.c:80
9900 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9901 "default value is \"admin\"."
9904 #: modules/control/telnet.c:94
9905 msgid "VLM remote control interface"
9908 #: modules/demux/a52.c:44
9909 msgid "Raw A/52 demuxer"
9912 #: modules/demux/aiff.c:45
9913 msgid "AIFF demuxer"
9916 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9917 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9920 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9921 msgid "Could not demux ASF stream"
9924 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9925 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9928 #: modules/demux/au.c:46
9932 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9933 msgid "Force interleaved method"
9936 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9937 msgid "Force interleaved method."
9940 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9941 msgid "Force index creation"
9942 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9944 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9946 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9947 "incomplete (not seekable)."
9950 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9954 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9958 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9962 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9966 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9970 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9972 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9973 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9975 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
9976 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
9978 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9982 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9983 msgid "Don't repair"
9986 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9988 msgid "Fixing AVI Index..."
9989 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
9991 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9992 msgid "Dump filename"
9993 msgstr "Non dal file di rapuart"
9995 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9996 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9999 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10000 msgid "Append to existing file"
10001 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
10003 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10004 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10005 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
10007 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10008 msgid "File dumpper"
10011 #: modules/demux/dts.c:40
10012 msgid "Raw DTS demuxer"
10015 #: modules/demux/flac.c:39
10016 msgid "FLAC demuxer"
10019 #: modules/demux/gme.cpp:51
10020 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10023 #: modules/demux/live555.cpp:62
10025 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10026 "should be set in millisecond units."
10029 #: modules/demux/live555.cpp:65
10030 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10033 #: modules/demux/live555.cpp:66
10035 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10036 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10037 "cannot connect to normal RTSP servers."
10040 #: modules/demux/live555.cpp:70
10042 msgid "RTSP user name"
10045 #: modules/demux/live555.cpp:71
10047 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10051 #: modules/demux/live555.cpp:73
10052 msgid "RTSP password"
10055 #: modules/demux/live555.cpp:74
10056 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10059 #: modules/demux/live555.cpp:78
10060 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10063 #: modules/demux/live555.cpp:88
10064 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10067 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10068 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10071 #: modules/demux/live555.cpp:97
10072 msgid "Client port"
10073 msgstr "Puarte dal client"
10075 #: modules/demux/live555.cpp:98
10076 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10079 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10080 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10083 #: modules/demux/live555.cpp:103
10084 msgid "HTTP tunnel port"
10087 #: modules/demux/live555.cpp:104
10088 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10091 #: modules/demux/live555.cpp:482
10092 msgid "RTSP authentication"
10095 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10096 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10097 #: modules/demux/vc1.c:39
10098 msgid "Frames per Second"
10099 msgstr "Fotograms par secont"
10101 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10103 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10104 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10107 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10108 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10111 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10112 msgid "Matroska stream demuxer"
10115 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10116 msgid "Ordered chapters"
10117 msgstr "Cjapitui ordenâts"
10119 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10120 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10123 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10124 msgid "Chapter codecs"
10127 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10128 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10131 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10132 msgid "Preload Directory"
10135 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10137 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10138 "for broken files)."
10141 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10142 msgid "Seek based on percent not time"
10143 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
10145 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10146 msgid "Seek based on percent not time."
10147 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
10149 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10150 msgid "Dummy Elements"
10153 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10154 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10157 #: modules/demux/mkv.cpp:3255
10158 msgid "--- DVD Menu"
10159 msgstr "Dopre menu DVD"
10161 #: modules/demux/mkv.cpp:3261
10162 msgid "First Played"
10163 msgstr "Prime riproduzion"
10165 #: modules/demux/mkv.cpp:3263
10166 msgid "Video Manager"
10169 #: modules/demux/mkv.cpp:3269
10170 msgid "----- Title"
10173 #: modules/demux/mod.c:47
10174 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10177 #: modules/demux/mod.c:48
10178 msgid "Enable reverberation"
10181 #: modules/demux/mod.c:49
10182 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10185 #: modules/demux/mod.c:51
10186 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10189 #: modules/demux/mod.c:53
10190 msgid "Enable megabass mode"
10193 #: modules/demux/mod.c:54
10194 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10197 #: modules/demux/mod.c:56
10199 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10200 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10203 #: modules/demux/mod.c:59
10204 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10207 #: modules/demux/mod.c:61
10208 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10211 #: modules/demux/mod.c:66
10212 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10215 #: modules/demux/mod.c:74
10219 #: modules/demux/mod.c:77
10220 msgid "Reverberation level"
10223 #: modules/demux/mod.c:79
10224 msgid "Reverberation delay"
10227 #: modules/demux/mod.c:81
10231 #: modules/demux/mod.c:84
10232 msgid "Mega bass level"
10235 #: modules/demux/mod.c:86
10236 msgid "Mega bass cutoff"
10239 #: modules/demux/mod.c:88
10243 #: modules/demux/mod.c:91
10244 msgid "Surround level"
10247 #: modules/demux/mod.c:93
10248 msgid "Surround delay (ms)"
10251 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10252 msgid "MP4 stream demuxer"
10255 #: modules/demux/mpc.c:47
10256 msgid "Replay Gain type"
10259 #: modules/demux/mpc.c:48
10261 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10262 "specific one. Choose which type you want to use"
10265 #: modules/demux/mpc.c:60
10266 msgid "MusePack demuxer"
10269 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10270 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10273 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10274 msgid "H264 video demuxer"
10277 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10278 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10281 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10283 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10286 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10287 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10290 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10291 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10294 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10295 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10298 #: modules/demux/nsc.c:43
10299 msgid "Windows Media NSC metademux"
10302 #: modules/demux/nsv.c:45
10303 msgid "NullSoft demuxer"
10306 #: modules/demux/nuv.c:46
10307 msgid "Nuv demuxer"
10310 #: modules/demux/ogg.c:45
10311 msgid "OGG demuxer"
10314 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10315 msgid "Google Video"
10318 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10320 msgid "Lua Playlist"
10321 msgstr "Liste di scolte"
10323 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10324 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10332 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10336 msgid "Show shoutcast adult content"
10339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10340 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10344 msgid "M3U playlist import"
10347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10348 msgid "PLS playlist import"
10351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10352 msgid "B4S playlist import"
10355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10356 msgid "DVB playlist import"
10359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10360 msgid "Podcast parser"
10363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10364 msgid "XSPF playlist import"
10367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10368 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10372 msgid "ASX playlist import"
10375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10376 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10380 msgid "QuickTime Media Link importer"
10383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10384 msgid "Google Video Playlist importer"
10387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10388 msgid "Dummy ifo demux"
10391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:121
10392 msgid "Video portal url converter"
10395 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10396 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10397 msgid "Podcast Info"
10400 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10401 msgid "Podcast Summary"
10404 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10405 msgid "Podcast Size"
10408 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10409 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10413 #: modules/demux/ps.c:39
10414 msgid "Trust MPEG timestamps"
10417 #: modules/demux/ps.c:40
10419 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10420 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10421 "calculate from the bitrate instead."
10424 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10425 msgid "MPEG-PS demuxer"
10428 #: modules/demux/pva.c:39
10429 msgid "PVA demuxer"
10432 #: modules/demux/rawdv.c:37
10434 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10437 #: modules/demux/rawdv.c:45
10438 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10441 #: modules/demux/rawvid.c:39
10442 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10445 #: modules/demux/rawvid.c:43
10446 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10449 #: modules/demux/rawvid.c:47
10450 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10453 #: modules/demux/rawvid.c:52
10455 msgid "Raw video demuxer"
10456 msgstr "Filtris audio"
10458 #: modules/demux/real.c:43
10459 msgid "Real demuxer"
10462 #: modules/demux/subtitle.c:50
10463 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10466 #: modules/demux/subtitle.c:52
10468 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10469 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10472 #: modules/demux/subtitle.c:55
10474 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10475 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10476 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10479 #: modules/demux/subtitle.c:67
10480 msgid "Text subtitles parser"
10483 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10484 msgid "Frames per second"
10485 msgstr "Fotograms par secont"
10487 #: modules/demux/subtitle.c:75
10488 msgid "Subtitles delay"
10489 msgstr "Ritart dai sot titui"
10491 #: modules/demux/subtitle.c:77
10492 msgid "Subtitles format"
10493 msgstr "Formât sot titui"
10495 #: modules/demux/ts.c:92
10499 #: modules/demux/ts.c:94
10500 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10503 #: modules/demux/ts.c:96
10504 msgid "Set id of ES to PID"
10507 #: modules/demux/ts.c:97
10509 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10510 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10511 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10514 #: modules/demux/ts.c:102
10515 msgid "Fast udp streaming"
10518 #: modules/demux/ts.c:104
10519 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10522 #: modules/demux/ts.c:106
10523 msgid "MTU for out mode"
10526 #: modules/demux/ts.c:107
10527 msgid "MTU for out mode."
10530 #: modules/demux/ts.c:109
10534 #: modules/demux/ts.c:110
10535 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10538 #: modules/demux/ts.c:112
10539 msgid "Silent mode"
10542 #: modules/demux/ts.c:113
10543 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10546 #: modules/demux/ts.c:115
10547 msgid "CAPMT System ID"
10550 #: modules/demux/ts.c:116
10551 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10554 #: modules/demux/ts.c:118
10555 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10558 #: modules/demux/ts.c:119
10560 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10561 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10564 #: modules/demux/ts.c:123
10565 msgid "Filename of dump"
10568 #: modules/demux/ts.c:124
10569 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10572 #: modules/demux/ts.c:126
10576 #: modules/demux/ts.c:128
10578 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10582 #: modules/demux/ts.c:131
10583 msgid "Dump buffer size"
10586 #: modules/demux/ts.c:133
10588 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10589 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10592 #: modules/demux/ts.c:137
10593 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10596 #: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
10600 #: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
10601 #: modules/demux/ts.c:3505
10602 msgid "hearing impaired"
10605 #: modules/demux/ts.c:3310
10607 msgid "4:3 subtitles"
10610 #: modules/demux/ts.c:3314
10612 msgid "16:9 subtitles"
10615 #: modules/demux/ts.c:3318
10617 msgid "2.21:1 subtitles"
10620 #: modules/demux/ts.c:3326
10621 msgid "4:3 hearing impaired"
10624 #: modules/demux/ts.c:3330
10625 msgid "16:9 hearing impaired"
10628 #: modules/demux/ts.c:3334
10629 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10632 #: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
10633 msgid "clean effects"
10636 #: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
10637 msgid "visual impaired commentary"
10640 #: modules/demux/tta.c:40
10641 msgid "TTA demuxer"
10644 #: modules/demux/ty.c:70
10645 msgid "TY Stream audio/video demux"
10648 #: modules/demux/vc1.c:40
10649 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10652 #: modules/demux/vc1.c:46
10653 msgid "VC1 video demuxer"
10656 #: modules/demux/vobsub.c:49
10657 msgid "Vobsub subtitles parser"
10660 #: modules/demux/voc.c:42
10661 msgid "VOC demuxer"
10664 #: modules/demux/wav.c:41
10665 msgid "WAV demuxer"
10668 #: modules/demux/xa.c:41
10672 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10673 msgid "Use DVD Menus"
10674 msgstr "Dopre i menus DVD"
10676 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10677 msgid "BeOS standard API interface"
10680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10681 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10684 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10685 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10686 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10688 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10692 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10695 msgid "Preferences"
10696 msgstr "Preferencis"
10698 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10700 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10704 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10705 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10706 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10710 msgstr "Vierç un file"
10712 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10713 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10715 msgstr "Vierç un disc"
10717 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10718 msgid "Open Subtitles"
10719 msgstr "Vierç i sot titui"
10721 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10725 msgstr "Informazions su"
10727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10729 msgstr "Titul precedent"
10731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10733 msgstr "Titul sucessîf"
10735 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10736 msgid "Go to Title"
10737 msgstr "Va al titul"
10739 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10740 msgid "Go to Chapter"
10741 msgstr "Va al cjapitul"
10743 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10752 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10753 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10754 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10755 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10756 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10757 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10769 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10770 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10773 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10774 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10777 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10778 msgid "Drop files to play"
10779 msgstr "Mole i files di riprodusi"
10781 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10796 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10799 msgstr "Selezione dut"
10801 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10802 msgid "Select None"
10803 msgstr "Selezione nuie"
10805 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10806 msgid "Sort Reverse"
10807 msgstr "Ordene par ledrôs"
10809 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10810 msgid "Sort by Name"
10811 msgstr "Ordene par non"
10813 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10814 msgid "Sort by Path"
10815 msgstr "Orden par troi"
10817 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10821 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10825 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10829 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10833 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10839 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10847 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10851 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10856 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10858 msgstr "Predeterminâts"
10860 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10861 msgid "Show Interface"
10862 msgstr "Mostre interface"
10864 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10868 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10872 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10876 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10877 msgid "Vertical Sync"
10880 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10881 msgid "Correct Aspect Ratio"
10884 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10885 msgid "Stay On Top"
10886 msgstr "Simpri in prin plan"
10888 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10889 msgid "Take Screen Shot"
10890 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
10892 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10893 msgid "About VLC media player"
10894 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
10896 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10898 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10899 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
10901 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10903 msgid "Compiled by %s"
10904 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
10906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10909 msgstr "Segnelibris"
10911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10923 #: modules/video_filter/extract.c:70
10927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10928 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
10936 msgstr "Cence titul"
10938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10945 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10949 msgid "Input has changed"
10952 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10954 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10955 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10960 msgid "Invalid selection"
10961 msgstr "Selezion invalide"
10963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10964 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10965 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
10967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10969 msgid "No input found"
10972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10973 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10976 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
10977 msgid "Jump To Time"
10978 msgstr "Va a un moment"
10980 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10984 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10985 msgid "Jump to time"
10986 msgstr "Va a un moment"
10988 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10990 msgstr "Casuâl atîf"
10992 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10994 msgstr "Casuâl no atîf"
10996 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10997 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11000 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
11002 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11003 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11008 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11009 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11011 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
11013 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11014 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11018 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11019 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11020 msgid "Normal Size"
11023 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11024 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11025 msgid "Double Size"
11028 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11029 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11030 msgid "Float on Top"
11033 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11034 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11035 msgid "Fit to Screen"
11038 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11039 msgid "Step Forward"
11042 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11043 msgid "Step Backward"
11046 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11051 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11052 msgid "Fast Forward"
11055 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11056 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11057 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11059 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11061 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11065 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11069 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11070 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11073 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11074 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11077 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11081 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11082 msgid "Extended controls"
11083 msgstr "Controi estindûts"
11085 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11086 msgid "Video filters"
11089 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11090 msgid "Image adjustment"
11093 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11094 msgid "Shows more information about the available video filters."
11097 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11101 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11105 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11106 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11107 msgid "Psychedelic"
11108 msgstr "Psichedeliche"
11110 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11111 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11115 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11117 msgid "General editing filters"
11118 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
11120 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11122 msgid "Distortion filters"
11123 msgstr "Filtris audio"
11125 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11130 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11131 msgid "Adds motion blurring to the image"
11134 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11135 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11138 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11139 msgid "Image cropping"
11142 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11143 msgid "Crops a defined part of the image"
11146 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11147 msgid "Invert colors"
11150 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11151 msgid "Inverts the colors of the image"
11152 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
11154 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11155 #: modules/video_filter/transform.c:69
11156 msgid "Transformation"
11159 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11160 msgid "Rotates or flips the image"
11163 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11165 msgid "Interactive Zoom"
11166 msgstr "Mût stereo"
11168 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11169 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11172 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11173 msgid "Volume normalization"
11176 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11177 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11180 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11181 msgid "Headphone virtualization"
11184 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11185 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11188 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11189 msgid "Maximum level"
11192 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11193 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11194 msgid "Restore Defaults"
11197 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11201 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11205 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11206 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11210 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11212 msgid "About the video filters"
11213 msgstr "Filtris audio"
11215 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11217 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11218 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11219 "subsections of Video/Filters.\n"
11220 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11221 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11224 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11225 msgid "(no item is being played)"
11228 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11233 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11242 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11244 msgid "Remaining time: %i seconds"
11247 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11248 msgid "Errors and Warnings"
11251 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11254 msgstr "Puarte dal client"
11256 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11258 msgid "Show Details"
11259 msgstr "Mostre dut"
11261 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11262 msgid "VLC - Controller"
11265 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11267 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11268 msgid "VLC media player"
11269 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
11271 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11272 msgid "Open CrashLog"
11275 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11276 msgid "Check for Update..."
11277 msgstr "Controle inzornaments..."
11279 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11280 msgid "Preferences..."
11281 msgstr "Preferencis..."
11283 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11287 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11291 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11292 msgid "Hide Others"
11295 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11297 msgstr "Mostre dut"
11299 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11301 msgstr "Jes di VLC"
11303 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11307 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11308 msgid "Open File..."
11309 msgstr "Vierç un file..."
11311 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11312 msgid "Quick Open File..."
11313 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
11315 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11316 msgid "Open Disc..."
11317 msgstr "Vierç un disc..."
11319 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11320 msgid "Open Network..."
11321 msgstr "Vierç conession di rêt..."
11323 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11324 msgid "Open Recent"
11325 msgstr "Vierç ultins"
11327 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11331 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11332 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11335 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11339 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11343 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11347 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11349 msgstr "Riproduzion"
11351 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11353 msgstr "Alce il volum"
11355 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11356 msgid "Volume Down"
11357 msgstr "Sbasse il volum"
11359 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11360 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11361 msgid "Video Device"
11364 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11365 msgid "Minimize Window"
11366 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
11368 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11369 msgid "Close Window"
11370 msgstr "Siere il barcon"
11372 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11376 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11377 msgid "Extended Controls"
11378 msgstr "Controi estindûts"
11380 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11381 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11383 msgid "Information"
11384 msgstr "Informazions"
11386 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11387 msgid "Bring All to Front"
11390 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11394 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11398 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11399 msgid "Online Documentation"
11400 msgstr "Jutori in rêt"
11402 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11403 msgid "Report a Bug"
11404 msgstr "Segnale un probleme"
11406 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11407 msgid "VideoLAN Website"
11408 msgstr "Sît web di VideoLAN"
11410 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11414 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11415 msgid "Make a donation"
11416 msgstr "Fâs une donazion"
11418 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11419 msgid "Online Forum"
11420 msgstr "Grop di discussion in linee"
11422 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11424 msgid "Volume: %d%%"
11425 msgstr "Volum: %d%%"
11427 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11428 msgid "No CrashLog found"
11431 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11432 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11436 msgid "Embedded video output"
11439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11441 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11445 msgid "Video device"
11448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11450 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11451 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11457 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11458 "is fully transparent."
11461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11462 msgid "Stretch video to fill window"
11465 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11467 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11468 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11471 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11472 msgid "Black screens in fullscreen"
11475 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11476 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11480 msgid "Use as Desktop Background"
11481 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
11483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11485 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11486 "with in this mode."
11489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11490 msgid "Show Fullscreen controller"
11493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11494 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11498 msgid "Remember wizard options"
11499 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
11501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11502 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11506 msgid "Auto-playback of new items"
11509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11510 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11514 msgid "Mac OS X interface"
11515 msgstr "Interface di Mac OS X"
11517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11518 msgid "Quartz video"
11521 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11522 msgid "Open Source"
11523 msgstr "Risultive vierte"
11525 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11526 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11529 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11530 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11531 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11532 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11541 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11542 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11545 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11546 msgid "Use DVD menus"
11547 msgstr "Dopre menus DVD"
11549 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11550 msgid "VIDEO_TS directory"
11551 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
11553 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11558 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11564 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11566 msgid "UDP/RTP Multicast"
11569 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11570 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11571 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11573 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11574 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11575 msgid "Allow timeshifting"
11578 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11579 msgid "Load subtitles file:"
11580 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
11582 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11584 msgid "Settings..."
11585 msgstr "Impostazions"
11587 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11588 msgid "Override parametters"
11591 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11593 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11594 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11598 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11602 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11603 msgid "Subtitles encoding"
11604 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11606 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11608 msgstr "Dimension caratars"
11610 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11611 msgid "Subtitles alignment"
11612 msgstr "Inliniament dai sot titui"
11614 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11615 msgid "Font Properties"
11616 msgstr "Propietâts caratars"
11618 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11619 msgid "Subtitle File"
11620 msgstr "File dai sot titui"
11622 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11623 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11624 msgid "No %@s found"
11625 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11627 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11628 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11629 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
11631 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11632 msgid "Retrieving Channel Info..."
11635 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11636 msgid "Streaming/Saving:"
11639 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11640 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11643 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11644 msgid "Display the stream locally"
11647 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11648 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11652 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11654 msgid "Dump raw input"
11657 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11659 msgid "Encapsulation Method"
11662 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11664 msgid "Transcoding options"
11667 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11673 msgid "Bitrate (kb/s)"
11674 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11676 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11681 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11682 msgid "Stream Announcing"
11685 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11687 msgid "SAP announce"
11690 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11691 msgid "RTSP announce"
11694 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11695 msgid "HTTP announce"
11698 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11699 msgid "Export SDP as file"
11702 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11703 msgid "Channel Name"
11704 msgstr "Non dal canâl"
11706 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11710 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11712 msgstr "Salve file"
11714 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11715 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11721 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11723 #: modules/mux/asf.c:50
11727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11728 msgid "Advanced Information"
11729 msgstr "Informazions avanzadis"
11731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11732 msgid "Read at media"
11735 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11736 msgid "Input bitrate"
11739 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11744 msgid "Stream bitrate"
11747 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11748 msgid "Decoded blocks"
11751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11752 msgid "Displayed frames"
11755 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11756 msgid "Lost frames"
11759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11762 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11767 msgid "Sent packets"
11768 msgstr "Pacuts mandâts"
11770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11772 msgstr "Bytes mandâts"
11774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11779 msgid "Played buffers"
11782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11783 msgid "Lost buffers"
11786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11787 msgid "Save Playlist..."
11790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11791 msgid "Expand Node"
11794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11795 msgid "Get Stream Information"
11798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11799 msgid "Sort Node by Name"
11802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11803 msgid "Sort Node by Author"
11806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
11808 msgid "No items in the playlist"
11811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11812 msgid "Search in Playlist"
11815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11816 msgid "Add Folder to Playlist"
11817 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
11819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11821 msgid "File Format:"
11822 msgstr "Formât sot titui"
11824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11826 msgid "Extended M3U"
11827 msgstr "Controi estindûts"
11829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11830 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
11835 msgid "%i items in the playlist"
11836 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
11839 msgid "1 item in the playlist"
11840 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
11842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
11843 msgid "Save Playlist"
11844 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
11851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
11852 msgid "Please enter a name for the new node."
11855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11856 msgid "Empty Folder"
11859 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11864 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11866 msgid "Reset Preferences"
11867 msgstr "Azere lis preferencis"
11869 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11871 msgstr "Va indevant"
11873 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11875 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11876 "Are you sure you want to continue?"
11878 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
11880 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
11882 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11883 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11884 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
11886 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11888 msgid "Select a directory"
11889 msgstr "Sielç une cartele"
11891 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11892 msgid "Select a file"
11893 msgstr "Sielç un file"
11895 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11899 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11901 msgid "Subpicture Filters"
11902 msgstr "File dai sot titui"
11904 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11908 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11912 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11913 msgid "Save settings"
11914 msgstr "Salve impostazions"
11916 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11922 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11926 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11936 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11939 msgstr "Dimension:"
11941 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11945 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11946 msgid "Opaqueness:"
11949 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11950 msgid "(in pixels)"
11951 msgstr "(in pixels)"
11953 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11957 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11962 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
11967 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
11968 #: modules/video_filter/rss.c:63
11972 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
11973 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11974 #: modules/video_filter/rss.c:64
11978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
11979 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11980 #: modules/video_filter/rss.c:64
11984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
11985 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11986 #: modules/video_filter/rss.c:64
11990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
11991 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11992 #: modules/video_filter/rss.c:64
11996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
11997 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11998 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12003 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12004 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12008 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12009 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12010 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12014 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12015 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12016 #: modules/video_filter/rss.c:65
12020 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12021 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12022 #: modules/video_filter/rss.c:65
12026 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12027 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12028 #: modules/video_filter/rss.c:66
12032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12033 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12034 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12039 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12040 #: modules/video_filter/rss.c:66
12044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12045 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12046 #: modules/video_filter/rss.c:66
12050 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12051 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12052 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12057 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12058 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12064 msgid "Not Available"
12065 msgstr "Nissun jutori disponibil"
12067 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12068 msgid "Check for Updates"
12069 msgstr "Controle inzornaments"
12071 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12072 msgid "Download now"
12073 msgstr "Discjame cumò"
12075 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12077 msgid "Automatically check for updates"
12078 msgstr "Cîr inzornaments"
12080 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12081 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12084 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12085 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12088 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12092 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12096 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12097 msgid "Checking for Updates..."
12098 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
12100 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12102 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12103 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
12105 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12106 msgid "This version of VLC is outdated."
12107 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12109 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12111 msgid "This version of VLC is the latest available."
12112 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12115 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12119 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12124 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12129 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12133 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12137 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12142 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12147 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12151 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12155 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12160 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12165 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12169 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12170 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12171 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12176 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12177 "ASF, OGG and RAW)"
12180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12182 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12186 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12191 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12195 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12199 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12203 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12207 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12208 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12209 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12213 msgid "MPEG Program Stream"
12216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12217 msgid "MPEG Transport Stream"
12220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12221 msgid "MPEG 1 Format"
12224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12226 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12227 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12228 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12229 "at http://yourip:8080 by default."
12232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12234 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12235 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12236 "generally the most compatible"
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12241 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12242 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12243 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12244 "at mms://yourip:8080 by default."
12247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12249 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12250 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12251 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12252 "encapsulated in HTTP)."
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12256 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12257 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12261 msgid "Use this to stream to a single computer."
12264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12266 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12267 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12268 "address beginning with 239.255."
12271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12273 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12274 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12275 "but it won't work over the Internet."
12278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12280 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12286 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12287 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12288 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12300 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12304 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12312 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12314 msgstr "Altris informazions"
12316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12318 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12319 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12320 "access to more features."
12323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12326 msgid "Stream to network"
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12331 msgid "Transcode/Save to file"
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12335 msgid "Choose input"
12338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12339 msgid "Choose here your input stream."
12342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12345 msgid "Select a stream"
12346 msgstr "Sielç un flus"
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12350 msgid "Existing playlist item"
12351 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
12353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12360 msgid "Partial Extract"
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12365 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12366 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12367 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12381 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12383 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12387 msgid "Destination"
12388 msgstr "Destinazion"
12390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12392 msgid "Streaming method"
12393 msgstr "Metodi streaming"
12395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12396 msgid "Address of the computer to stream to."
12397 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
12399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12400 msgid "UDP Unicast"
12401 msgstr "UDP Unicast"
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12404 msgid "UDP Multicast"
12405 msgstr "UDP Multicast"
12407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12409 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12415 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12416 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12418 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
12419 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
12421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12423 msgid "Transcode audio"
12426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12428 msgid "Transcode video"
12431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12433 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12439 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12445 msgid "Encapsulation format"
12446 msgstr "Formât contenitôr"
12448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12450 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12451 "previously chosen settings all formats won't be available."
12454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12456 msgid "Additional streaming options"
12457 msgstr "Altris opzions pal streaming"
12459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12460 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12462 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12467 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12473 msgid "SAP Announce"
12476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12478 msgid "Local playback"
12479 msgstr "Riproduzion locâl"
12481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12483 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12484 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
12486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12488 msgid "Additional transcode options"
12491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12492 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12497 msgid "Select the file to save to"
12498 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12502 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12503 "the receiving user as they become part of the image."
12506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12508 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12511 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
12512 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
12514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12519 msgid "Encap. format"
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12524 msgid "Input stream"
12525 msgstr "Flus in jentrade"
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12528 msgid "Save file to"
12529 msgstr "Salve file in"
12531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12533 msgid "Include subtitles"
12534 msgstr "Zonte sot titui"
12536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12537 msgid "No input selected"
12538 msgstr "Nissune jentrade sielte"
12540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12542 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12544 "Choose one before going to the next page."
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12548 msgid "No valid destination"
12549 msgstr "Destinazion invalide"
12551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12553 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12556 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12557 "and the help texts in this window."
12560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12562 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12563 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12565 "Correct your selection and try again."
12568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12569 msgid "Select the directory to save to"
12570 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
12572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12573 msgid "No folder selected"
12574 msgstr "Nissune cartele sielte"
12576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12577 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12578 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
12580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12582 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12585 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12589 msgid "No file selected"
12590 msgstr "Nissun file sielt"
12592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12593 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12594 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
12596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12598 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12600 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12610 msgstr "%i elements"
12612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12624 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12625 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
12627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12628 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12629 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
12631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12632 msgid "This allows to stream on a network."
12633 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
12635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12637 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12638 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12639 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12640 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12644 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12645 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
12647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12648 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12649 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
12651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12653 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12654 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12655 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12656 "leave this setting to 1."
12659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12661 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12662 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12663 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12664 "extra interface.\n"
12665 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12666 "name will be used."
12669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12671 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12674 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12678 #: modules/gui/ncurses.c:102
12679 msgid "Filebrowser starting point"
12682 #: modules/gui/ncurses.c:104
12684 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12685 "show you initially."
12688 #: modules/gui/ncurses.c:109
12689 msgid "Ncurses interface"
12692 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12693 msgid "Autoplay selected file"
12696 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12697 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12700 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12701 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12704 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12707 msgstr "Non dal file"
12709 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12710 msgid "Permissions"
12713 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12717 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12719 msgstr "Propietari"
12721 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12725 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12739 msgid "Add to Playlist"
12740 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
12742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12833 msgid "Samplerate:"
12836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12853 msgid "Decimation:"
12856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12917 msgid "Video Codec:"
12918 msgstr "Codec video:"
12920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12949 msgid "Video Bitrate:"
12952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12953 msgid "Bitrate Tolerance:"
12956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12957 msgid "Keyframe Interval:"
12960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12961 msgid "Audio Codec:"
12962 msgstr "Codec audio:"
12964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12965 msgid "Deinterlace:"
12968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12981 msgid "Time To Live (TTL):"
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12993 msgid "localhost.localdomain"
12994 msgstr "localhost.localdomain"
12996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12998 msgstr "239.0.0.42"
13000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13065 msgid "Audio Bitrate :"
13068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13069 msgid "SAP Announce:"
13072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13073 msgid "SLP Announce:"
13076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13077 msgid "Announce Channel:"
13080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13098 msgstr " Scancele "
13100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13102 msgstr "Preference"
13104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13106 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13107 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13108 "org/copyleft/gpl.html)."
13111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13112 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13113 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13116 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13117 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
13119 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13121 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13124 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13125 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13128 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13132 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13137 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13139 msgid "Distribution License"
13140 msgstr "Filtris audio"
13142 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13144 msgid "Open directory"
13145 msgstr "Cartele di origjin"
13147 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13149 msgid "Media Files"
13150 msgstr "Meditative"
13152 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13154 msgid "Video Files"
13155 msgstr "Codecs video"
13157 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13159 msgid "Audio Files"
13160 msgstr "Filtris audio"
13162 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13164 msgid "Playlist Files"
13165 msgstr "Liste di scolte"
13167 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13169 msgid "Subtitles Files"
13170 msgstr "File dai sot titui"
13172 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13175 msgstr "Ducj i files"
13177 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13178 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13182 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13183 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13184 msgid "Previous track"
13187 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13188 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13194 msgid "Show advanced prefs over simple"
13195 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
13197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13199 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13200 "preferences dialog."
13203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13205 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13206 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
13208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13210 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13215 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13218 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13220 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13225 msgid "Show playing item name in window title"
13228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13229 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13233 msgid "path to use in file dialog"
13236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13237 msgid "Qt interface"
13238 msgstr "Interface Qt"
13240 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13243 msgstr "Set di caratars"
13245 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13246 msgid "Open a skin file"
13247 msgstr "Vierç file de mascare"
13249 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13250 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13252 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
13254 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13256 msgid "Open playlist"
13257 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
13259 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13261 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13264 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
13265 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
13267 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13269 msgid "Save playlist"
13270 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13272 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13273 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13274 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
13276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13277 msgid "Skin to use"
13278 msgstr "Mascare di doprâ"
13280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13281 msgid "Path to the skin to use."
13282 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
13284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13285 msgid "Config of last used skin"
13288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13290 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13291 "automatically, do not touch it."
13294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13295 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13296 msgid "Systray icon"
13297 msgstr "Icone dongje dal orloi"
13299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13300 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13301 msgid "Show a systray icon for VLC"
13302 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
13304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13306 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13307 msgid "Show VLC on the taskbar"
13308 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
13310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13311 msgid "Enable transparency effects"
13312 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
13314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13316 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13317 "when moving windows does not behave correctly."
13320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13321 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13323 msgid "Use a skinned playlist"
13324 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13330 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13331 msgid "Skinnable Interface"
13334 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13335 msgid "Skins loader demux"
13338 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13339 msgid "Select skin"
13340 msgstr "Sielç une mascare"
13342 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13343 msgid "Open skin..."
13344 msgstr "Vierç mascare..."
13346 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13349 "(WinCE interface)\n"
13353 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13355 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13358 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
13361 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13362 msgid "Compiled by "
13363 msgstr "Compilât di "
13365 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13367 msgstr "Compilatôr: "
13369 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13370 msgid "Based on SVN revision: "
13371 msgstr "Basât su la revision SVN: "
13373 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13375 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13376 "http://www.videolan.org/"
13378 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13379 "http://www.videolan.org/"
13381 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13385 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13387 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13391 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13393 msgid "Choose directory"
13394 msgstr "Sielç une cartele"
13396 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13398 msgid "Choose file"
13399 msgstr "Sielç un file"
13401 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13402 msgid "Embed video in interface"
13405 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13407 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13411 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13412 msgid "WinCE interface module"
13415 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13416 msgid "WinCE dialogs provider"
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13420 msgid "Edit bookmark"
13421 msgstr "Modifiche segnelibri"
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13463 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13467 msgid "Removes the selected bookmarks"
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13471 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13475 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13480 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13481 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13482 "between these bookmarks"
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13486 msgid "You must select two bookmarks"
13487 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13490 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13495 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13500 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13501 "bookmarks to keep the same input."
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13505 msgid "Input has changed "
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13510 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13514 msgid "Stream and Media Info"
13515 msgstr "Informazions su flus e media"
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13518 msgid "Advanced information"
13519 msgstr "Informazions avanzadis"
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13531 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13534 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
13535 "barcon dal Messaçs"
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13546 msgid "Don't show further errors"
13547 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13550 msgid "Playlist item info"
13551 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13554 msgid "Save &As..."
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13558 msgid "Save Messages As..."
13559 msgstr "Salve messaçs come..."
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13562 msgid "Advanced options..."
13563 msgstr "Opzions avanzadis..."
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13569 msgid "Advanced options"
13570 msgstr "Opzions avanzadis"
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13582 msgid "Stream/Save"
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13586 msgid "Use VLC as a stream server"
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13594 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13599 msgstr "Personalize:"
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13603 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13604 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13609 msgid "Use a subtitles file"
13610 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13613 msgid "Use an external subtitles file."
13614 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13617 msgid "Advanced Settings..."
13618 msgstr "Impostazions avanzadis"
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13625 msgid "DVD (menus)"
13626 msgstr "DVD (menùs)"
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13630 msgstr "Gjenar di disc"
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13633 msgid "Probe Disc(s)"
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13638 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13639 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13640 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13641 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13642 "parameter ranges are set based on media we find."
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13646 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13647 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13654 msgid "DVD device to use"
13655 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13659 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13660 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13665 msgid "CD-ROM device to use"
13666 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
13668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13670 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13671 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13675 msgid "Open subtitles file"
13676 msgstr "Vierç file dai sot titui"
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13679 msgid "Title number."
13680 msgstr "Numar titul."
13682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13684 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13685 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13690 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13694 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13698 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13702 msgid "Track number."
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13707 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13708 "subtitle will be shown."
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13713 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13718 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13719 "given, then all tracks are played."
13722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13723 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13731 msgid "&Simple Add File..."
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13735 msgid "Add &Directory..."
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13739 msgid "&Add URL..."
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13743 msgid "Services Discovery"
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13747 msgid "&Open Playlist..."
13748 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13751 msgid "&Save Playlist..."
13752 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13755 msgid "Sort by &Title"
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13759 msgid "&Reverse Sort by Title"
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13783 msgid "&View items"
13786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13787 msgid "Play this Branch"
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13796 msgid "Sort this Branch"
13799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13810 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13817 msgid "%i items in playlist"
13818 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13821 msgid "XSPF playlist"
13822 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
13824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13825 msgid "Playlist is empty"
13826 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
13828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13833 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
13834 #: modules/misc/win32text.c:76
13838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13843 msgid "Please enter node name"
13846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13858 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13859 "Are you sure you want to continue?"
13861 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
13862 "multimediâl VLC.\n"
13863 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
13865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13879 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13880 "\" can be modified."
13883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13884 msgid "Stream output MRL"
13887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13893 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13894 "by adjusting the stream settings."
13897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13902 msgid "Play locally"
13905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13910 #: modules/stream_out/rtp.c:109
13914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13923 msgid "Channel name"
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13927 msgid "Select all elementary streams"
13930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13931 msgid "Video codec"
13932 msgstr "Codec video"
13934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13935 msgid "Audio codec"
13936 msgstr "Codec audio"
13938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13939 msgid "Subtitles codec"
13942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13943 msgid "Subtitles overlay"
13946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13948 msgstr "Salve file"
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13951 msgid "Subtitle options"
13952 msgstr "Opzions dai sot titui"
13954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13955 msgid "Subtitles file"
13956 msgstr "File dai sot titui"
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13964 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13969 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13974 msgstr "Vierç file"
13976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13978 msgstr "Inzornaments"
13980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13981 msgid "Check for updates"
13982 msgstr "Cîr inzornaments"
13984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13987 "Available updates and related downloads.\n"
13988 "(Double click on a file to download it)\n"
13991 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
13992 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
13994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13995 msgid "Save file..."
13996 msgstr "Salve file..."
13998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14007 msgid "Load Configuration"
14008 msgstr "Cjame une configurazion"
14010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14011 msgid "Save Configuration"
14012 msgstr "Salve la configurazion"
14014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14015 msgid "New broadcast"
14018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14037 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14041 msgid "Use this to stream on a network."
14042 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14045 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14050 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14051 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14055 msgid "Use this to stream on a network"
14056 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14060 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14061 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14063 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14064 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14068 msgid "You must choose a stream"
14069 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
14071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14072 msgid "Unable to find playlist"
14075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14077 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14078 "ending times (in seconds).\n"
14080 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14081 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14086 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14087 "the container format, proceed to the next page."
14090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14091 msgid "Transcode video (if available)"
14094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14096 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14102 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14107 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14111 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14115 msgid "Please enter an address"
14116 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
14118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14120 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14121 "choices, some formats might not be available."
14124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14125 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14129 msgid "You must choose a file to save to"
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14133 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14138 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14139 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14140 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14146 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14147 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14148 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14149 "extra interface.\n"
14150 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14151 "default name will be used."
14154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14155 msgid "More information"
14158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14159 msgid "Save to file"
14162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14163 msgid "Transcode audio (if available)"
14166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14168 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14169 "correlated their movement will be."
14172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14173 msgid "Creates several clones of the image"
14176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14181 msgid "Adds distortion effects"
14184 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14185 msgid "Image inversion"
14188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14192 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14196 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14197 msgid "Magnifies part of the image"
14200 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14204 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14205 msgid "Turns the image into a puzzle"
14208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14209 msgid "Video Options"
14212 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14213 msgid "Aspect Ratio"
14216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14217 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14220 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14222 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14223 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14226 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14227 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14234 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14240 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14242 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14243 "these settings to take effect.\n"
14245 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14246 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14247 "Video Filter Module inside the preferences."
14250 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14251 msgid "More Information"
14252 msgstr "Altris informazions"
14254 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14258 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14262 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14267 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14271 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14274 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14275 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14279 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14283 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14287 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14291 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14295 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14299 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14303 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14307 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14311 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14316 msgid "VideoLAN's Website"
14317 msgstr "Sît web di VideoLAN"
14319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14321 msgid "Online Help"
14322 msgstr "Grop di discussion in linee"
14324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14329 msgid "Check for Updates..."
14332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14353 msgid "&Navigation"
14356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14362 msgid "Embedded playlist"
14365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14366 msgid "Previous playlist item"
14369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14370 msgid "Next playlist item"
14373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14374 msgid "Play slower"
14377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14378 msgid "Play faster"
14381 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14382 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14386 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14390 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14395 " (wxWidgets interface)\n"
14399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14401 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14402 "http://www.videolan.org/\n"
14406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14412 msgid "Show/Hide Interface"
14415 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14416 msgid "Open &File..."
14419 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14420 msgid "Open D&irectory..."
14423 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14424 msgid "Open &Disc..."
14427 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14428 msgid "Open &Network Stream..."
14431 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14432 msgid "Open &Capture Device..."
14435 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14436 msgid "Media &Info..."
14439 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14440 msgid "&Messages..."
14443 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14444 msgid "&Preferences..."
14447 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14451 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14452 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14455 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14456 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14459 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14461 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14465 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14466 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14469 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14470 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14473 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14474 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14477 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14478 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14481 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14482 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14485 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14486 msgid "RTP Unicast"
14489 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14490 msgid "Stream to a single computer."
14493 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14494 msgid "RTP Multicast"
14497 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14499 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14500 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14501 "work over the Internet."
14504 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14506 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14507 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14511 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14513 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14514 "needs to send the stream several times."
14517 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14519 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14520 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14521 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14522 "at http://yourip:8080 by default."
14525 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14526 msgid "Bookmarks dialog"
14527 msgstr "Barcon dai segnelibris"
14529 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14530 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14531 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
14533 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14534 msgid "Extended GUI"
14535 msgstr "GUI estindude"
14537 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14539 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14540 msgstr "Mostre la GUI estindude"
14542 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14544 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
14546 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14547 msgid "Minimal interface"
14548 msgstr "Interface minimâl"
14550 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14551 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14552 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
14554 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14555 msgid "Size to video"
14556 msgstr "Dimensions dal video"
14558 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14559 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14560 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
14562 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14563 msgid "Show labels in toolbar"
14564 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
14566 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14567 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14568 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
14570 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14571 msgid "Playlist view"
14572 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
14574 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14576 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14577 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14578 "with less features). You can select which one will be available on the "
14579 "toolbar (or both)."
14581 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
14582 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
14583 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
14584 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
14586 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14590 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14592 msgstr "Dutis e dôs"
14594 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14595 msgid "wxWidgets interface module"
14598 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14599 msgid "last config"
14602 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14603 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14606 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14611 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14612 msgid "Folder meta data"
14615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14620 msgid "Classic rock"
14621 msgstr "Rock classic"
14623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14673 msgstr "Industriâl"
14675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14676 msgid "Alternative"
14677 msgstr "Alternatîf"
14679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14680 msgid "Death metal"
14681 msgstr "Death metal"
14683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14689 msgstr "Colone sonore"
14691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14692 msgid "Euro-Techno"
14693 msgstr "Techno europeane"
14695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14720 msgid "Instrumental"
14721 msgstr "Istrumentâl"
14723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14737 msgstr "Clip sonôr"
14739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
14747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14748 msgid "Alternative rock"
14749 msgstr "Rock alternatîf"
14751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14769 msgstr "Meditative"
14771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14772 msgid "Instrumental pop"
14773 msgstr "Pop istrumentâl"
14775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14776 msgid "Instrumental rock"
14777 msgstr "Rock istrumentâl"
14779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14792 msgid "Techno-Industrial"
14793 msgstr "Techno industriâl"
14795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14797 msgstr "Eletroniche"
14799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14805 msgstr "Dance europeane"
14807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14812 msgid "Southern rock"
14813 msgstr "Southern rock"
14815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14832 msgid "Christian rap"
14833 msgstr "Rap cristian"
14835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14844 msgid "Native American"
14845 msgstr "Native merecane"
14847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14896 msgid "Rock & roll"
14897 msgstr "Rock & roll"
14899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14903 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14904 msgid "ID3 tags parser"
14905 msgstr "Interprete tags ID3"
14907 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14909 msgid "MusicBrainz"
14912 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14913 msgid "MusicBrainz meta data"
14916 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14917 msgid "The username of your last.fm account"
14920 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14921 msgid "The password of your last.fm account"
14924 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14925 msgid "Audioscrobbler"
14928 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14929 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14932 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14933 msgid "Last.fm username not set"
14936 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14938 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14940 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14943 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14944 msgid "Bad last.fm Username"
14947 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14948 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14951 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14952 msgid "Dummy image chroma format"
14955 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14957 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14958 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14961 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14962 msgid "Save raw codec data"
14965 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14967 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14971 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14973 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14974 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14975 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14978 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14979 msgid "Dummy interface function"
14982 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14983 msgid "Dummy Interface"
14986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14987 msgid "Dummy access function"
14990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14991 msgid "Dummy demux function"
14994 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14995 msgid "Dummy decoder"
14998 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14999 msgid "Dummy decoder function"
15002 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15003 msgid "Dummy encoder function"
15006 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15007 msgid "Dummy audio output function"
15010 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15011 msgid "Dummy video output function"
15014 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15015 msgid "Dummy Video output"
15018 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15019 msgid "Dummy font renderer function"
15022 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15023 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15024 #: modules/video_filter/rss.c:196
15028 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15029 msgid "Filename for the font you want to use"
15030 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
15032 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15033 msgid "Font size in pixels"
15034 msgstr "Dimension caratars in pixels"
15036 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15038 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15039 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15043 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15044 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15048 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15050 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15051 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15053 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
15054 "0 = trasparent, 255 = opac. "
15056 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15057 msgid "Text default color"
15058 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
15060 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15062 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15063 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15064 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15065 "(red + green), #FFFFFF = white"
15068 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15069 msgid "Relative font size"
15070 msgstr "Dimension relative caratars"
15072 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15074 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15075 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15078 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15080 msgstr "Plui piçule"
15082 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15086 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15090 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15092 msgstr "Plui grande"
15094 #: modules/misc/freetype.c:127
15095 msgid "Use YUVP renderer"
15098 #: modules/misc/freetype.c:128
15100 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15101 "you want to encode into DVB subtitles"
15104 #: modules/misc/freetype.c:130
15105 msgid "Font Effect"
15106 msgstr "Efiets caratars"
15108 #: modules/misc/freetype.c:131
15110 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15114 #: modules/misc/freetype.c:139
15118 #: modules/misc/freetype.c:139
15122 #: modules/misc/freetype.c:140
15123 msgid "Fat Outline"
15126 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15127 msgid "Text renderer"
15130 #: modules/misc/freetype.c:153
15131 msgid "Freetype2 font renderer"
15134 #: modules/misc/gnutls.c:63
15135 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15138 #: modules/misc/gnutls.c:65
15140 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15141 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15144 #: modules/misc/gnutls.c:69
15145 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15148 #: modules/misc/gnutls.c:71
15150 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15151 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15154 #: modules/misc/gnutls.c:74
15155 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15158 #: modules/misc/gnutls.c:76
15160 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15163 #: modules/misc/gnutls.c:79
15164 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15167 #: modules/misc/gnutls.c:81
15169 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15170 "approved Certification Authority)."
15173 #: modules/misc/gnutls.c:84
15174 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15177 #: modules/misc/gnutls.c:86
15179 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15183 #: modules/misc/gnutls.c:91
15184 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15187 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15188 msgid "Gtk+ GUI helper"
15191 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15195 #: modules/misc/logger.c:119
15197 msgstr "Formât regjistri"
15199 #: modules/misc/logger.c:121
15201 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15202 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15205 #: modules/misc/logger.c:125
15207 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15210 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
15211 "\" (predeterminât) e \"html\"."
15213 #: modules/misc/logger.c:130
15217 #: modules/misc/logger.c:131
15218 msgid "File logging"
15221 #: modules/misc/logger.c:137
15222 msgid "Log filename"
15223 msgstr "Non dal file di regjistri"
15225 #: modules/misc/logger.c:137
15226 msgid "Specify the log filename."
15227 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
15229 #: modules/misc/logger.c:142
15230 msgid "RRD output file"
15233 #: modules/misc/logger.c:143
15234 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15237 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15238 msgid "AltiVec memcpy"
15241 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15242 msgid "libc memcpy"
15245 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15246 msgid "3D Now! memcpy"
15249 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15253 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15254 msgid "MMX EXT memcpy"
15257 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15261 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15263 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15264 "notifications are sent locally."
15267 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15268 msgid "Growl password on the Growl server."
15271 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15272 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15275 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15276 msgid "Growl Notification Plugin"
15279 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15280 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15282 msgstr "(nissun titul)"
15284 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15285 msgid "(no artist)"
15286 msgstr "(nissun artist)"
15288 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15290 msgstr "(nissun album)"
15292 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15294 msgid "Title format string"
15295 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
15297 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15299 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15300 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15302 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
15303 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
15305 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15306 msgid "MSN Now-Playing"
15307 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
15309 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15310 msgid "Timeout (ms)"
15313 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15314 msgid "How long the notification will be displayed "
15317 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15321 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15322 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15325 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15328 msgstr "(nissun artist)"
15330 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15333 msgstr "(nissun album)"
15335 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15336 msgid "Flip vertical position"
15339 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15340 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15343 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15344 msgid "Vertical offset"
15347 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15349 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15350 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15353 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15354 msgid "Shadow offset"
15357 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15359 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15362 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15363 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15364 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
15366 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15367 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15368 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
15370 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15371 msgid "XOSD interface"
15372 msgstr "Interface XOSD"
15374 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15375 msgid "M3U playlist exporter"
15376 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
15378 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15379 msgid "Old playlist exporter"
15382 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15383 msgid "XSPF playlist export"
15386 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15387 msgid "HAL devices detection"
15390 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15391 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15394 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15396 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15397 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15400 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15401 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15404 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15408 #: modules/misc/quartztext.c:78
15410 msgid "Mac Text renderer"
15411 msgstr "Gjenar CD-Text"
15413 #: modules/misc/quartztext.c:79
15414 msgid "Quartz font renderer"
15417 #: modules/misc/rtsp.c:51
15418 msgid "RTSP host address"
15421 #: modules/misc/rtsp.c:53
15423 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15424 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15425 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15426 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15429 #: modules/misc/rtsp.c:58
15430 msgid "Maximum number of connections"
15431 msgstr "Numar massim di conessions"
15433 #: modules/misc/rtsp.c:59
15435 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15436 "0 means no limit."
15439 #: modules/misc/rtsp.c:62
15440 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15443 #: modules/misc/rtsp.c:64
15444 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15447 #: modules/misc/rtsp.c:66
15449 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15450 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15451 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15452 "The default is 5."
15455 #: modules/misc/rtsp.c:72
15459 #: modules/misc/rtsp.c:73
15460 msgid "RTSP VoD server"
15463 #: modules/misc/screensaver.c:82
15464 msgid "X Screensaver disabler"
15465 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
15467 #: modules/misc/svg.c:67
15468 msgid "SVG template file"
15469 msgstr "File model SVG"
15471 #: modules/misc/svg.c:68
15473 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15476 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15477 msgid "C module that does nothing"
15478 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
15480 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15481 msgid "Miscellaneous stress tests"
15484 #: modules/misc/win32text.c:90
15485 msgid "Win32 font renderer"
15488 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15489 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15492 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15493 msgid "Simple XML Parser"
15496 #: modules/mux/asf.c:49
15497 msgid "Title to put in ASF comments."
15498 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
15500 #: modules/mux/asf.c:51
15501 msgid "Author to put in ASF comments."
15502 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
15504 #: modules/mux/asf.c:53
15505 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15506 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
15508 #: modules/mux/asf.c:54
15512 #: modules/mux/asf.c:55
15513 msgid "Comment to put in ASF comments."
15514 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
15516 #: modules/mux/asf.c:57
15517 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15518 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
15520 #: modules/mux/asf.c:58
15521 msgid "Packet Size"
15522 msgstr "Dimension pacut"
15524 #: modules/mux/asf.c:59
15525 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15526 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
15528 #: modules/mux/asf.c:62
15532 #: modules/mux/asf.c:540
15533 msgid "Unknown Video"
15534 msgstr "Video scognossût"
15536 #: modules/mux/avi.c:43
15540 #: modules/mux/dummy.c:41
15541 msgid "Dummy/Raw muxer"
15544 #: modules/mux/mp4.c:46
15545 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15548 #: modules/mux/mp4.c:48
15550 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15551 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15555 #: modules/mux/mp4.c:58
15556 msgid "MP4/MOV muxer"
15559 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15560 msgid "DTS delay (ms)"
15561 msgstr "Ritart DTS (ms)"
15563 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15565 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15566 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15567 "inside the client decoder."
15570 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15571 msgid "PES maximum size"
15572 msgstr "Dimension massime PES"
15574 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15575 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15578 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15588 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15597 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15605 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15613 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15621 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15629 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15633 msgid "PMT Program numbers"
15636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15638 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15643 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15648 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15653 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15658 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15663 msgid "Set PID to ID of ES"
15666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15668 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15669 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15673 msgid "Data alignment"
15676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15678 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15679 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15683 msgid "Shaping delay (ms)"
15686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15688 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15689 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15690 "especially for reference frames."
15693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15694 msgid "Use keyframes"
15697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15699 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15700 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15701 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15702 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15703 "the biggest frames in the stream."
15706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15707 msgid "PCR delay (ms)"
15710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15712 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15713 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15717 msgid "Minimum B (deprecated)"
15720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15721 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15725 msgid "Maximum B (deprecated)"
15728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15730 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15731 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15732 "inside the client decoder."
15735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15736 msgid "Crypt audio"
15739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15740 msgid "Crypt audio using CSA"
15743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15744 msgid "Crypt video"
15747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15748 msgid "Crypt video using CSA"
15751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15757 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15759 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
15762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15763 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15768 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15769 "header from the value before encrypting."
15772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15773 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15776 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15777 msgid "Multipart separator string"
15780 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15782 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15783 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15786 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15787 msgid "Multipart JPEG muxer"
15790 #: modules/mux/ogg.c:49
15791 msgid "Ogg/OGM muxer"
15794 #: modules/mux/wav.c:42
15798 #: modules/packetizer/copy.c:43
15799 msgid "Copy packetizer"
15802 #: modules/packetizer/h264.c:49
15803 msgid "H.264 video packetizer"
15806 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15807 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15810 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15811 msgid "MPEG4 video packetizer"
15814 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15815 msgid "Sync on Intra Frame"
15818 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15820 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15821 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15824 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15825 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15828 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15830 msgid "VC-1 packetizer"
15831 msgstr "Dimension pacut"
15833 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15834 msgid "Bonjour services"
15837 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15838 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15842 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15843 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15844 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15848 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15849 msgid "Podcast URLs list"
15852 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15853 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15856 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15860 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15861 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15865 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15866 msgid "SAP multicast address"
15869 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15871 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15872 "However, you can specify a specific address."
15875 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15879 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15880 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
15883 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15887 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15888 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15891 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15892 msgid "IPv6 SAP scope"
15895 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15896 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15899 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15900 msgid "SAP timeout (seconds)"
15903 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15905 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15908 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15909 msgid "Try to parse the announce"
15912 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15914 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15915 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15918 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15919 msgid "SAP Strict mode"
15922 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15924 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15928 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15929 msgid "Use SAP cache"
15932 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15934 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15935 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15938 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15940 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15944 #: modules/services_discovery/sap.c:121
15945 msgid "SAP Announcements"
15948 #: modules/services_discovery/sap.c:148
15950 msgid "SDP Descriptions parser"
15951 msgstr "File di descrizion"
15953 #: modules/services_discovery/sap.c:315
15955 msgid "SAP sessions"
15958 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
15962 #: modules/services_discovery/sap.c:817
15966 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15970 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15971 msgid "Shoutcast radio listings"
15974 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15976 msgid "Shoutcast TV listings"
15979 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15981 msgid "Shoutcast TV"
15984 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15985 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15986 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
15988 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15989 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15990 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
15992 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15997 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15998 msgid "Automatically add/delete input streams"
16001 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16003 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16004 "this stream later."
16007 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16009 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16010 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16011 "need to raise caching values."
16014 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16018 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16020 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16021 "IDs bridge_in will register."
16024 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16028 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16029 msgid "Bridge stream output"
16032 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16036 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16040 #: modules/stream_out/description.c:49
16041 msgid "Description stream output"
16044 #: modules/stream_out/display.c:39
16045 msgid "Enable/disable audio rendering."
16048 #: modules/stream_out/display.c:41
16049 msgid "Enable/disable video rendering."
16052 #: modules/stream_out/display.c:43
16053 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16056 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16061 #: modules/stream_out/display.c:52
16062 msgid "Display stream output"
16065 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16066 msgid "Duplicate stream output"
16069 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16070 msgid "Output access method"
16073 #: modules/stream_out/es.c:40
16074 msgid "This is the default output access method that will be used."
16077 #: modules/stream_out/es.c:42
16078 msgid "Audio output access method"
16081 #: modules/stream_out/es.c:44
16082 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16085 #: modules/stream_out/es.c:45
16086 msgid "Video output access method"
16089 #: modules/stream_out/es.c:47
16090 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16093 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16094 msgid "Output muxer"
16097 #: modules/stream_out/es.c:51
16098 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16101 #: modules/stream_out/es.c:52
16102 msgid "Audio output muxer"
16105 #: modules/stream_out/es.c:54
16106 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16109 #: modules/stream_out/es.c:55
16110 msgid "Video output muxer"
16113 #: modules/stream_out/es.c:57
16114 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16117 #: modules/stream_out/es.c:59
16120 msgstr "URL de jessude"
16122 #: modules/stream_out/es.c:61
16123 msgid "This is the default output URI."
16126 #: modules/stream_out/es.c:62
16128 msgid "Audio output URL"
16129 msgstr "URL de jessude audio"
16131 #: modules/stream_out/es.c:64
16132 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16135 #: modules/stream_out/es.c:65
16136 msgid "Video output URL"
16139 #: modules/stream_out/es.c:67
16140 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16143 #: modules/stream_out/es.c:76
16144 msgid "Elementary stream output"
16147 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16149 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16152 #: modules/stream_out/gather.c:40
16153 msgid "Gathering stream output"
16156 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16157 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16160 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16161 msgid "Sample aspect ratio"
16164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16165 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16168 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16169 msgid "Video filter"
16170 msgstr "Filtri video"
16172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16174 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16175 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
16177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16179 msgid "Image chroma"
16180 msgstr "Formât figure"
16182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16184 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16185 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16188 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16189 msgid "Mosaic bridge"
16192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16193 msgid "Mosaic bridge stream output"
16196 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16197 msgid "This is the output URL that will be used."
16200 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16204 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16206 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16207 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16208 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16209 "SDP to be announced via SAP."
16212 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16216 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16218 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16219 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16222 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16223 msgid "Session name"
16224 msgstr "Non de session"
16226 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16228 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16232 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16233 msgid "Session description"
16234 msgstr "Descrizion de session"
16236 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16238 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16239 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16242 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16243 msgid "Session URL"
16244 msgstr "URL de session"
16246 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16248 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16249 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16250 "(Session Descriptor)."
16253 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16254 msgid "Session email"
16255 msgstr "Direzion di pueste de session"
16257 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16259 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16260 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16263 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16264 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16267 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16269 msgstr "Puarte audio"
16271 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16273 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16276 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16278 msgstr "Puarte video"
16280 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16282 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16285 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16287 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16288 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16292 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16296 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16297 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16300 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16301 msgid "RTP stream output"
16304 #: modules/stream_out/standard.c:42
16305 msgid "Output method to use for the stream."
16308 #: modules/stream_out/standard.c:45
16310 msgid "Muxer to use for the stream."
16311 msgstr "Cualitât dal flus."
16313 #: modules/stream_out/standard.c:46
16314 msgid "Output destination"
16317 #: modules/stream_out/standard.c:48
16318 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16321 #: modules/stream_out/standard.c:51
16323 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16324 "you choose to use SAP."
16327 #: modules/stream_out/standard.c:54
16328 msgid "Session groupname"
16329 msgstr "Non dal grup de session"
16331 #: modules/stream_out/standard.c:56
16333 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16334 "if you choose to use SAP."
16337 #: modules/stream_out/standard.c:59
16339 msgid "Session descriptipn"
16340 msgstr "Descrizion de session"
16342 #: modules/stream_out/standard.c:61
16344 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16345 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16348 #: modules/stream_out/standard.c:72
16350 msgid "Session phone number"
16351 msgstr "Non de session"
16353 #: modules/stream_out/standard.c:74
16355 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16356 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16359 #: modules/stream_out/standard.c:78
16360 msgid "SAP announcing"
16363 #: modules/stream_out/standard.c:79
16364 msgid "Announce this session with SAP."
16367 #: modules/stream_out/standard.c:87
16371 #: modules/stream_out/standard.c:88
16372 msgid "Standard stream output"
16375 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16379 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16380 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16383 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16385 msgstr "Dimensions"
16387 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16388 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16391 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16392 msgid "Aspect ratio"
16395 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16396 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16399 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16400 msgid "Command UDP port"
16401 msgstr "Puarte pai comants UDP"
16403 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16404 msgid "UDP port to listen to for commands."
16405 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
16407 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16411 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16412 msgid "Initial command to execute."
16415 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16419 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16420 msgid "Number of P frames between two I frames."
16423 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16424 msgid "Quantizer scale"
16427 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16428 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16431 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16435 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16436 msgid "Mute audio when command is not 0."
16439 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16440 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16443 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16444 msgid "Video encoder"
16447 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16449 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16453 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16454 msgid "Destination video codec"
16455 msgstr "Codec video di destinazion"
16457 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16458 msgid "This is the video codec that will be used."
16461 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16462 msgid "Video bitrate"
16465 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16466 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16469 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16470 msgid "Video scaling"
16473 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16474 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16477 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16478 msgid "Video frame-rate"
16481 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16482 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16485 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16486 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16489 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16490 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16493 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16494 msgid "Maximum video width"
16495 msgstr "Largjece massime video"
16497 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16498 msgid "Maximum output video width."
16501 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16502 msgid "Maximum video height"
16503 msgstr "Altece massimo video"
16505 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16506 msgid "Maximum output video height."
16507 msgstr "Altece massime de jessude video."
16509 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16511 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16512 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16515 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16516 msgid "Video crop (top)"
16519 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16520 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16523 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16524 msgid "Video crop (left)"
16527 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16528 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16531 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16532 msgid "Video crop (bottom)"
16535 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16536 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16539 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16540 msgid "Video crop (right)"
16543 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16544 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16547 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16548 msgid "Video padding (top)"
16551 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16552 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16555 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16556 msgid "Video padding (left)"
16559 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16560 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16563 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16564 msgid "Video padding (bottom)"
16567 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16568 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16571 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16572 msgid "Video padding (right)"
16575 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16576 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16579 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16580 msgid "Video canvas width"
16583 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16584 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16587 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16588 msgid "Video canvas height"
16591 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16592 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16595 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16596 msgid "Video canvas aspect ratio"
16599 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16601 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16605 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16606 msgid "Audio encoder"
16609 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16611 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16615 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16616 msgid "Destination audio codec"
16619 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16620 msgid "This is the audio codec that will be used."
16623 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16624 msgid "Audio bitrate"
16627 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16628 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16631 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16632 msgid "Audio sample rate"
16635 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16637 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16640 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16641 msgid "Audio channels"
16642 msgstr "Canâi audio"
16644 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16645 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16648 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16650 msgid "Audio filter"
16651 msgstr "Filtris audio"
16653 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16655 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16656 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16659 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16660 msgid "Subtitles encoder"
16663 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16665 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16669 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16670 msgid "Destination subtitles codec"
16673 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16674 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16677 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16679 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16680 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16681 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16682 "of subpicture modules"
16685 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16689 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16691 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16694 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16695 msgid "Number of threads"
16696 msgstr "Numar di threads"
16698 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16699 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16702 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16703 msgid "High priority"
16704 msgstr "Prioritât alte"
16706 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16708 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16711 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16712 msgid "Synchronise on audio track"
16715 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16717 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16718 "on the audio track."
16721 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16723 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16727 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16728 msgid "Transcode stream output"
16731 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16732 msgid "Overlays/Subtitles"
16735 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16736 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16739 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16740 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16741 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16743 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16744 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16745 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
16747 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16748 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16749 msgid "Conversions from "
16750 msgstr "Conversions di "
16752 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16753 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16754 msgid "MMX conversions from "
16755 msgstr "Conversions MMX di "
16757 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16758 msgid "AltiVec conversions from "
16759 msgstr "Conversions AltiVec di "
16761 #: modules/video_filter/adjust.c:60
16762 msgid "Brightness threshold"
16765 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16767 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16768 "threshold value will be the brighness defined below."
16771 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16772 msgid "Image contrast (0-2)"
16773 msgstr "Contrast figure (0-2)"
16775 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16776 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16779 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16780 msgid "Image hue (0-360)"
16781 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
16783 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16784 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16787 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16788 msgid "Image saturation (0-3)"
16789 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
16791 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16792 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16795 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16796 msgid "Image brightness (0-2)"
16797 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
16799 #: modules/video_filter/adjust.c:71
16800 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16803 #: modules/video_filter/adjust.c:72
16804 msgid "Image gamma (0-10)"
16807 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16808 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16811 #: modules/video_filter/adjust.c:76
16812 msgid "Image properties filter"
16813 msgstr "Propietâts filtri figuris"
16815 #: modules/video_filter/adjust.c:77
16816 msgid "Image adjust"
16819 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
16820 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
16823 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
16825 msgid "Transparency mask"
16826 msgstr "Trasparence"
16828 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
16829 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
16832 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
16834 msgid "Alpha mask video filter"
16835 msgstr "Filtris audio"
16837 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
16841 #: modules/video_filter/blend.c:95
16842 msgid "Video pictures blending"
16845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
16847 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16848 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
16849 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
16853 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
16854 msgid "Bluescreen U value"
16857 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
16859 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16860 "Defaults to 120 for blue."
16863 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
16864 msgid "Bluescreen V value"
16867 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
16869 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16870 "Defaults to 90 for blue."
16873 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
16874 msgid "Bluescreen U tolerance"
16877 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
16879 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16880 "value between 10 and 20 seems sensible."
16883 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
16884 msgid "Bluescreen V tolerance"
16887 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
16889 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16890 "value between 10 and 20 seems sensible."
16893 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
16895 msgid "Bluescreen video filter"
16896 msgstr "Filtris audio"
16898 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
16902 #: modules/video_filter/clone.c:55
16903 msgid "Number of clones"
16906 #: modules/video_filter/clone.c:56
16907 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16910 #: modules/video_filter/clone.c:59
16911 msgid "Video output modules"
16914 #: modules/video_filter/clone.c:60
16916 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16917 "separated list of modules."
16920 #: modules/video_filter/clone.c:66
16921 msgid "Clone video filter"
16924 #: modules/video_filter/clone.c:68
16928 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16930 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16931 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16932 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16933 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16936 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16937 msgid "Color threshold filter"
16940 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
16942 msgid "Color threshold"
16945 #: modules/video_filter/crop.c:70
16946 msgid "Crop geometry (pixels)"
16949 #: modules/video_filter/crop.c:71
16951 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16952 "<left offset> + <top offset>."
16955 #: modules/video_filter/crop.c:73
16956 msgid "Automatic cropping"
16959 #: modules/video_filter/crop.c:74
16960 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16963 #: modules/video_filter/crop.c:77
16964 msgid "Ratio max (x 1000)"
16967 #: modules/video_filter/crop.c:78
16969 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16970 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16974 #: modules/video_filter/crop.c:80
16976 msgid "Manual ratio"
16979 #: modules/video_filter/crop.c:81
16980 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16983 #: modules/video_filter/crop.c:83
16985 msgid "Number of images for change"
16986 msgstr "Numar di flus"
16988 #: modules/video_filter/crop.c:84
16990 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16991 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16995 #: modules/video_filter/crop.c:86
16997 msgid "Number of lines for change"
16998 msgstr "Numar di flus"
17000 #: modules/video_filter/crop.c:87
17002 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17003 "that ratio changed and trigger recrop."
17006 #: modules/video_filter/crop.c:89
17008 msgid "Number of non black pixels "
17009 msgstr "Numar di flus"
17011 #: modules/video_filter/crop.c:90
17013 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17016 #: modules/video_filter/crop.c:93
17017 msgid "Skip percentage (%)"
17020 #: modules/video_filter/crop.c:94
17022 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17023 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17026 #: modules/video_filter/crop.c:96
17027 msgid "Luminance threshold "
17030 #: modules/video_filter/crop.c:97
17031 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17034 #: modules/video_filter/crop.c:101
17035 msgid "Crop video filter"
17038 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17039 msgid "Cropping failed"
17042 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17043 msgid "VLC could not open the video output module."
17046 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17047 msgid "Deinterlace mode"
17050 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17051 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17054 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17055 msgid "Streaming deinterlace mode"
17058 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17059 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17062 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17063 msgid "Deinterlacing video filter"
17066 #: modules/video_filter/erase.c:51
17069 msgstr "Formât figure"
17071 #: modules/video_filter/erase.c:52
17072 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17075 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17076 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17077 msgid "X coordinate"
17078 msgstr "Coordinade X"
17080 #: modules/video_filter/erase.c:55
17082 msgid "X coordinate of the mask."
17083 msgstr "Coordinade X"
17085 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17086 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17087 msgid "Y coordinate"
17088 msgstr "Coordinade Y"
17090 #: modules/video_filter/erase.c:57
17092 msgid "Y coordinate of the mask."
17093 msgstr "Coordinade Y"
17095 #: modules/video_filter/erase.c:62
17097 msgid "Erase video filter"
17098 msgstr "Filtris audio"
17100 #: modules/video_filter/erase.c:63
17105 #: modules/video_filter/extract.c:58
17106 msgid "RGB component to extract"
17109 #: modules/video_filter/extract.c:59
17110 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17113 #: modules/video_filter/extract.c:69
17115 msgid "Extract RGB component video filter"
17116 msgstr "Filtris audio"
17118 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17119 msgid "video-filter-event"
17122 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17123 msgid "Gaussian's std deviation"
17126 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17128 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17129 "to 3*sigma away in any direction."
17132 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17134 msgid "Gaussian blur video filter"
17135 msgstr "Filtris audio"
17137 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17139 msgid "Gaussian Blur"
17142 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17143 msgid "Distort mode"
17146 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17147 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17150 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17151 msgid "Gradient image type"
17154 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17156 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17160 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17161 msgid "Apply cartoon effect"
17164 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17165 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17168 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17172 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17176 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17177 msgid "Gradient video filter"
17180 #: modules/video_filter/invert.c:47
17181 msgid "Invert video filter"
17184 #: modules/video_filter/invert.c:48
17185 msgid "Color inversion"
17188 #: modules/video_filter/logo.c:68
17189 msgid "Logo filenames"
17192 #: modules/video_filter/logo.c:69
17194 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17195 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17196 "simply enter its filename."
17199 #: modules/video_filter/logo.c:72
17200 msgid "Logo animation # of loops"
17203 #: modules/video_filter/logo.c:73
17204 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17207 #: modules/video_filter/logo.c:75
17208 msgid "Logo individual image time in ms"
17211 #: modules/video_filter/logo.c:76
17212 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17215 #: modules/video_filter/logo.c:79
17216 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17219 #: modules/video_filter/logo.c:82
17220 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17223 #: modules/video_filter/logo.c:84
17224 msgid "Transparency of the logo"
17225 msgstr "Trasparence dal logo"
17227 #: modules/video_filter/logo.c:85
17229 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17233 #: modules/video_filter/logo.c:87
17234 msgid "Logo position"
17235 msgstr "Posizion dal logo"
17237 #: modules/video_filter/logo.c:89
17239 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17240 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17243 #: modules/video_filter/logo.c:101
17244 msgid "Logo video filter"
17247 #: modules/video_filter/logo.c:103
17248 msgid "Logo overlay"
17251 #: modules/video_filter/logo.c:124
17252 msgid "Logo sub filter"
17255 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17256 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17259 #: modules/video_filter/marq.c:82
17261 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17262 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17263 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17264 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17265 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17266 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17267 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17268 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17269 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17272 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17276 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17277 msgid "X offset, from the left screen edge."
17280 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17284 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17285 msgid "Y offset, down from the top."
17288 #: modules/video_filter/marq.c:101
17292 #: modules/video_filter/marq.c:102
17294 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17295 "(remains forever)."
17298 #: modules/video_filter/marq.c:106
17300 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17304 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17305 msgid "Font size, pixels"
17306 msgstr "Dimension catars, pixels"
17308 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17309 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17312 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17314 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17315 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17316 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17317 "(red + green), #FFFFFF = white"
17320 #: modules/video_filter/marq.c:118
17321 msgid "Marquee position"
17324 #: modules/video_filter/marq.c:120
17326 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17327 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17331 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17335 #: modules/video_filter/marq.c:163
17336 msgid "Marquee display"
17339 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17340 msgid "Transparency"
17341 msgstr "Trasparence"
17343 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17345 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17346 "opaque (default)."
17349 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17350 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17353 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17354 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17357 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17358 msgid "Top left corner X coordinate"
17361 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17362 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17365 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17366 msgid "Top left corner Y coordinate"
17369 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17370 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17373 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17374 msgid "Border width"
17377 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17378 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17381 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17382 msgid "Border height"
17385 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17386 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17389 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17390 msgid "Mosaic alignment"
17393 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17395 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17396 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17400 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17401 msgid "Positioning method"
17404 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17406 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17407 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17408 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17411 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17412 #: modules/video_filter/wall.c:57
17413 msgid "Number of rows"
17414 msgstr "Numar di riis"
17416 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17418 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17422 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17423 #: modules/video_filter/wall.c:53
17424 msgid "Number of columns"
17425 msgstr "Numar di colonis"
17427 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17429 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17430 "set to \"fixed\"."
17433 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17434 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17437 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17438 msgid "Keep original size"
17441 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17442 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17445 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17446 msgid "Elements order"
17447 msgstr "Ordin dai elements"
17449 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17451 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17452 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17456 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17457 msgid "Offsets in order"
17460 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17462 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17463 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17464 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17467 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17469 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17470 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17474 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17478 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17482 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17483 msgid "Mosaic video sub filter"
17486 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17490 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17491 msgid "Blur factor (1-127)"
17494 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17495 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17498 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17499 msgid "Motion blur"
17502 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17503 msgid "Motion blur filter"
17506 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17507 msgid "Motion detect video filter"
17510 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17511 msgid "Motion Detect"
17514 #: modules/video_filter/noise.c:49
17516 msgid "Noise video filter"
17517 msgstr "Filtris audio"
17519 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17520 msgid "OpenCV face detection example filter"
17523 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17525 msgid "OpenCV example"
17526 msgstr "Vierç un file"
17528 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17529 msgid "Haar cascade filename"
17532 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17533 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17537 msgid "Use input chroma unaltered"
17540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17541 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17550 msgid "Don't display any video"
17551 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
17553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17555 msgid "Display the input video"
17556 msgstr "Risoluzion dal visôr"
17558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17559 msgid "Display the processed video"
17562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17563 msgid "Show only errors"
17566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17567 msgid "Show errors and warnings"
17570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17571 msgid "Show everything including debug messages"
17574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17575 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17578 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17584 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17589 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17594 msgid "OpenCV filter chroma"
17597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17599 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17603 msgid "Wrapper filter output"
17606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17607 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17611 msgid "Wrapper filter verbosity"
17614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17615 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17619 msgid "OpenCV internal filter name"
17622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17623 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17627 msgid "Configuration file"
17628 msgstr "File di configurazion"
17630 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17632 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17633 msgstr "File di configurazion"
17635 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17636 msgid "Path to OSD menu images"
17639 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17641 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17642 "configuration file."
17645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17646 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17649 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17650 msgid "Menu position"
17651 msgstr "Posizion menù"
17653 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17655 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17656 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17661 msgid "Menu timeout"
17664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17666 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17667 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
17672 msgid "Menu update interval"
17675 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
17677 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17678 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17679 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17680 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
17684 msgid "On Screen Display menu"
17687 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17689 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17692 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17693 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17696 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17697 msgid "Active windows"
17698 msgstr "Barcons atîfs"
17700 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17701 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17704 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17705 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17708 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17713 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17714 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17717 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17719 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17720 "misalignment due to autoratio control)"
17723 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17724 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17727 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17728 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17731 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17732 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17735 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17736 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17739 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17741 msgid "Attenuation"
17742 msgstr "Alternatîf"
17744 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17746 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17747 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17750 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17751 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17754 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17755 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17758 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17759 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17762 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17763 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17766 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17767 msgid "Attenuation, end (in %)"
17770 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17771 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17774 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17775 msgid "middle position (in %)"
17778 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17780 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17784 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17785 msgid "Gamma (Red) correction"
17788 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17790 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17793 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17794 msgid "Gamma (Green) correction"
17797 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17799 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17802 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17803 msgid "Gamma (Blue) correction"
17806 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17808 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17811 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17812 msgid "Black Crush for Red"
17815 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17816 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17819 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17820 msgid "Black Crush for Green"
17823 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17824 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17827 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17828 msgid "Black Crush for Blue"
17831 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17832 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17835 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17836 msgid "White Crush for Red"
17839 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17840 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17843 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17844 msgid "White Crush for Green"
17847 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17848 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17851 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17852 msgid "White Crush for Blue"
17855 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17856 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17859 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17860 msgid "Black Level for Red"
17863 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17864 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17867 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17868 msgid "Black Level for Green"
17871 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17872 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17875 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17876 msgid "Black Level for Blue"
17879 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17880 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17883 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17884 msgid "White Level for Red"
17887 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17888 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17891 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17892 msgid "White Level for Green"
17895 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17896 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17899 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
17900 msgid "White Level for Blue"
17903 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
17904 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17907 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
17909 msgid "Xinerama option"
17910 msgstr "Informazions"
17912 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
17913 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17916 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17918 msgid "Psychedelic video filter"
17919 msgstr "Psichedeliche"
17921 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
17923 msgid "Number of puzzle rows"
17924 msgstr "Numar di flus"
17926 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
17928 msgid "Number of puzzle columns"
17929 msgstr "Numar di flus"
17931 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
17932 msgid "Make one tile a black slot"
17935 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17937 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17940 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
17942 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17943 msgstr "Filtris audio"
17945 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17946 msgid "Ripple video filter"
17949 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17950 msgid "Angle in degrees"
17953 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17954 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17957 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17959 msgid "Rotate video filter"
17960 msgstr "Filtris audio"
17962 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17967 #: modules/video_filter/rss.c:122
17971 #: modules/video_filter/rss.c:123
17972 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17975 #: modules/video_filter/rss.c:124
17976 msgid "Speed of feeds"
17979 #: modules/video_filter/rss.c:125
17980 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
17983 #: modules/video_filter/rss.c:126
17985 msgstr "Lungjece massime"
17987 #: modules/video_filter/rss.c:127
17988 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17989 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
17991 #: modules/video_filter/rss.c:129
17992 msgid "Refresh time"
17993 msgstr "Timp di inzornament"
17995 #: modules/video_filter/rss.c:130
17997 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17998 "feeds are never updated."
18001 #: modules/video_filter/rss.c:132
18002 msgid "Feed images"
18005 #: modules/video_filter/rss.c:133
18006 msgid "Display feed images if available."
18009 #: modules/video_filter/rss.c:140
18011 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18015 #: modules/video_filter/rss.c:153
18016 msgid "Text position"
18017 msgstr "Posizion dal test"
18019 #: modules/video_filter/rss.c:155
18021 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18022 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18026 #: modules/video_filter/rss.c:159
18027 msgid "Title display mode"
18030 #: modules/video_filter/rss.c:160
18032 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18033 "images are enabled, 1 otherwise."
18036 #: modules/video_filter/rss.c:175
18040 #: modules/video_filter/rss.c:175
18042 msgid "Always visible"
18045 #: modules/video_filter/rss.c:175
18046 msgid "Scroll with feed"
18049 #: modules/video_filter/rss.c:215
18050 msgid "RSS and Atom feed display"
18053 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18054 msgid "RV32 conversion filter"
18057 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18058 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18061 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18062 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18065 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18066 msgid "Augment contrast between contours."
18069 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18071 msgid "Sharpen video filter"
18072 msgstr "Filtris audio"
18074 #: modules/video_filter/transform.c:57
18075 msgid "Transform type"
18076 msgstr "Gjenar di trasformazion"
18078 #: modules/video_filter/transform.c:58
18079 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18082 #: modules/video_filter/transform.c:61
18083 msgid "Rotate by 90 degrees"
18084 msgstr "Zire di 90 grâts"
18086 #: modules/video_filter/transform.c:62
18087 msgid "Rotate by 180 degrees"
18088 msgstr "Zire di 180 grâts"
18090 #: modules/video_filter/transform.c:62
18091 msgid "Rotate by 270 degrees"
18092 msgstr "Zire di 270 grâts"
18094 #: modules/video_filter/transform.c:63
18095 msgid "Flip horizontally"
18098 #: modules/video_filter/transform.c:63
18099 msgid "Flip vertically"
18102 #: modules/video_filter/transform.c:68
18103 msgid "Video transformation filter"
18104 msgstr "Filtri di trasformazion video"
18106 #: modules/video_filter/wall.c:54
18107 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18108 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
18110 #: modules/video_filter/wall.c:58
18111 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18112 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
18114 #: modules/video_filter/wall.c:62
18115 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18118 #: modules/video_filter/wall.c:65
18119 msgid "Element aspect ratio"
18122 #: modules/video_filter/wall.c:66
18123 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18126 #: modules/video_filter/wall.c:72
18127 msgid "Wall video filter"
18130 #: modules/video_filter/wall.c:73
18134 #: modules/video_filter/wave.c:50
18136 msgid "Wave video filter"
18137 msgstr "Filtris audio"
18139 #: modules/video_output/aa.c:55
18143 #: modules/video_output/aa.c:58
18144 msgid "ASCII-art video output"
18147 #: modules/video_output/caca.c:81
18148 msgid "Color ASCII art video output"
18151 #: modules/video_output/directfb.c:69
18152 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18155 #: modules/video_output/fb.c:67
18156 msgid "Framebuffer device"
18159 #: modules/video_output/fb.c:69
18160 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18163 #: modules/video_output/fb.c:77
18164 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18167 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18168 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18169 msgid "X11 display"
18172 #: modules/video_output/ggi.c:58
18174 "X11 hardware display to use.\n"
18175 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18178 #: modules/video_output/glide.c:64
18179 msgid "3dfx Glide video output"
18182 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18183 msgid "HD1000 video output"
18186 #: modules/video_output/image.c:49
18187 msgid "Image format"
18188 msgstr "Formât figure"
18190 #: modules/video_output/image.c:50
18191 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18192 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
18194 #: modules/video_output/image.c:52
18196 msgid "Image width"
18199 #: modules/video_output/image.c:53
18201 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18205 #: modules/video_output/image.c:57
18206 msgid "Image height"
18209 #: modules/video_output/image.c:58
18211 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18212 "video characteristics."
18215 #: modules/video_output/image.c:62
18216 msgid "Recording ratio"
18217 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
18219 #: modules/video_output/image.c:63
18221 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18223 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
18224 "vignarà regjistrade."
18226 #: modules/video_output/image.c:66
18227 msgid "Filename prefix"
18230 #: modules/video_output/image.c:67
18232 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18233 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18236 #: modules/video_output/image.c:71
18237 msgid "Always write to the same file"
18238 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
18240 #: modules/video_output/image.c:72
18242 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18243 "this case, the number is not appended to the filename."
18246 #: modules/video_output/image.c:83
18247 msgid "Image video output"
18250 #: modules/video_output/mga.c:59
18251 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18254 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18255 msgid "DirectX 3D video output"
18258 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18259 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18262 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18264 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18265 "doesn't have any effect when using overlays."
18268 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18269 msgid "Use video buffers in system memory"
18272 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18274 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18275 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18276 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18277 "doesn't have any effect when using overlays."
18280 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18281 msgid "Use triple buffering for overlays"
18284 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18286 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18287 "better video quality (no flickering)."
18290 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18291 msgid "Name of desired display device"
18294 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18296 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18297 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18298 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18301 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18302 msgid "Enable wallpaper mode "
18303 msgstr "Ative modaliât sfont "
18305 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18307 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18308 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18309 "desktop must not already have a wallpaper."
18312 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18313 msgid "DirectX video output"
18316 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18320 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18321 msgid "OpenGL video output"
18324 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18325 msgid "Windows GAPI video output"
18328 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18329 msgid "Windows GDI video output"
18332 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18336 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18337 msgid "Transparent Cube"
18338 msgstr "Cubi trasparent"
18340 #: modules/video_output/opengl.c:123
18345 #: modules/video_output/opengl.c:123
18350 #: modules/video_output/opengl.c:123
18355 #: modules/video_output/opengl.c:123
18359 #: modules/video_output/opengl.c:123
18363 #: modules/video_output/opengl.c:123
18367 #: modules/video_output/opengl.c:123
18371 #: modules/video_output/opengl.c:123
18375 #: modules/video_output/opengl.c:123
18379 #: modules/video_output/opengl.c:151
18380 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18383 #: modules/video_output/opengl.c:152
18384 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18387 #: modules/video_output/opengl.c:153
18388 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18391 #: modules/video_output/opengl.c:154
18392 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18395 #: modules/video_output/opengl.c:155
18396 msgid "Point of view x-coordinate"
18399 #: modules/video_output/opengl.c:156
18400 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18403 #: modules/video_output/opengl.c:158
18404 msgid "Point of view y-coordinate"
18407 #: modules/video_output/opengl.c:159
18408 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18411 #: modules/video_output/opengl.c:161
18412 msgid "Point of view z-coordinate"
18415 #: modules/video_output/opengl.c:162
18416 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18419 #: modules/video_output/opengl.c:165
18420 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18421 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
18423 #: modules/video_output/opengl.c:166
18424 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18425 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
18427 #: modules/video_output/opengl.c:168
18431 #: modules/video_output/opengl.c:170
18432 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18433 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
18435 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18436 msgid "QT Embedded display"
18439 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18441 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18442 "the DISPLAY environment variable."
18445 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18446 msgid "QT Embedded video output"
18449 #: modules/video_output/sdl.c:101
18451 msgid "SDL chroma format"
18452 msgstr "Formât regjistri"
18454 #: modules/video_output/sdl.c:103
18456 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18457 "improve performances by using the most efficient one."
18460 #: modules/video_output/sdl.c:113
18461 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18464 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18465 msgid "Snapshot width"
18466 msgstr "Largjece istantanie"
18468 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18469 msgid "Width of the snapshot image."
18470 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
18472 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18473 msgid "Snapshot height"
18474 msgstr "Altece istantanie"
18476 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18477 msgid "Height of the snapshot image."
18478 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
18480 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18484 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18486 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18489 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18490 msgid "Cache size (number of images)"
18491 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
18493 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18494 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18497 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18498 msgid "Snapshot module"
18501 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18502 msgid "SVGAlib video output"
18505 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18506 msgid "XVideo adaptor number"
18509 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18511 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18512 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18515 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18516 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18517 msgid "Alternate fullscreen method"
18520 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18521 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18523 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18525 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18526 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18527 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18528 "show on top of the video."
18531 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18532 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18534 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18535 "DISPLAY environment variable."
18538 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18539 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18540 msgid "Screen for fullscreen mode."
18543 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18544 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18546 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18547 "1 for the second."
18550 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18551 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18554 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18555 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18556 msgid "Use shared memory"
18557 msgstr "Dopre memorie condividude"
18559 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18560 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18561 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18562 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
18564 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18565 msgid "X11 video output"
18568 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18570 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18571 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18574 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18575 msgid "XVimage chroma format"
18578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18580 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18581 "to improve performances by using the most efficient one."
18584 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18585 msgid "XVideo extension video output"
18588 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18589 msgid "XVMC adaptor number"
18592 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18594 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18595 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18598 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18599 msgid "X11 display name"
18602 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18604 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18605 "the value of the DISPLAY environment variable."
18608 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18610 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18611 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
18613 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18615 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18616 "0 for first screen, 1 for the second."
18619 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18620 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18623 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18624 msgid "You can choose the crop style to apply."
18627 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18628 msgid "XVMC extension video output"
18631 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18632 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18635 #: modules/visualization/goom.c:58
18636 msgid "Goom display width"
18639 #: modules/visualization/goom.c:59
18640 msgid "Goom display height"
18643 #: modules/visualization/goom.c:60
18645 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18646 "will be prettier but more CPU intensive)."
18649 #: modules/visualization/goom.c:63
18650 msgid "Goom animation speed"
18653 #: modules/visualization/goom.c:64
18655 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18658 #: modules/visualization/goom.c:70
18662 #: modules/visualization/goom.c:71
18663 msgid "Goom effect"
18666 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18667 msgid "Effects list"
18668 msgstr "Liste dai efiets"
18670 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18672 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18673 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18676 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18677 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18678 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
18680 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18681 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18682 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
18684 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18685 msgid "Number of bands"
18688 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18689 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18692 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18693 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18696 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18697 msgid "Band separator"
18700 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18701 msgid "Number of blank pixels between bands."
18704 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18705 msgid "Amplification"
18708 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18709 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18712 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18713 msgid "Enable peaks"
18716 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18717 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18720 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18721 msgid "Enable original graphic spectrum"
18724 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18725 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18728 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18729 msgid "Enable bands"
18732 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18733 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18736 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18737 msgid "Enable base"
18740 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18741 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18744 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18745 msgid "Base pixel radius"
18748 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18749 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18752 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18753 msgid "Spectral sections"
18756 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18757 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18760 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18761 msgid "Peak height"
18764 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18765 msgid "Total pixel height of the peak items."
18768 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18769 msgid "Peak extra width"
18772 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18773 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18776 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18777 msgid "V-plane color"
18780 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18781 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18784 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18785 msgid "Number of stars"
18786 msgstr "Numar di stelis"
18788 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18789 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18792 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18796 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18797 msgid "Visualizer filter"
18800 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18801 msgid "Spectrum analyser"
18804 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
18805 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
18808 #~ msgid "Sound Files"
18809 #~ msgstr "Clip sonôr"
18812 #~ msgid "Video monitoring filter"
18813 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
18816 #~ msgid "Video Monitor"
18817 #~ msgstr "Filtri video"
18820 #~ msgid "Statistics input file"
18821 #~ msgstr "Statistichis"
18824 #~ msgid "Statistics output file"
18825 #~ msgstr "URL de jessude audio"
18832 #~ msgid "Send bitrate"
18833 #~ msgstr "Meditative"
18838 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18839 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
18841 #~ msgid "Video snapshot directory"
18842 #~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
18844 #~ msgid "By category"
18845 #~ msgstr "Par categorie"
18847 #~ msgid "Manually added"
18848 #~ msgstr "Zontadis a man"
18850 #~ msgid "All items, unsorted"
18851 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
18856 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18857 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
18859 #~ msgid "M3U file"
18860 #~ msgstr "File M3U"
18865 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18866 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
18869 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
18870 #~ "minute, %S = second)."
18872 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
18873 #~ "minût, %S = secont)."
18875 #~ msgid "Check for updates..."
18876 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
18884 #~ msgid "More info"
18885 #~ msgstr "Altris informazions"
18887 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
18888 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
18890 #~ msgid "Program to select"
18891 #~ msgstr "Program di sielzi"
18893 #~ msgid "Programs to select"
18894 #~ msgstr "Programs di sielzi"
18896 #~ msgid "Interfaces"
18897 #~ msgstr "Interfacis"
18902 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
18903 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
18905 #~ msgid "Default to 4212"
18906 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
18908 #~ msgid "Go To Position"
18909 #~ msgstr "Va ae posizion"
18911 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18912 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
18914 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18915 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
18917 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18918 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
18920 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18921 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
18923 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18924 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
18926 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18927 #~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
18929 #~ msgid "Check for updates now !"
18930 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
18932 #~ msgid "Font filename"
18933 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
18935 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
18936 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
18938 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
18939 #~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
18941 #~ msgid "Height in pixels"
18942 #~ msgstr "Altece in pixels"
18944 #~ msgid "Width in pixels"
18945 #~ msgstr "Largjece in pixels"
18947 #~ msgid "Select effect"
18948 #~ msgstr "Sielç un efiet"
18950 #~ msgid "Small playlist"
18951 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
18953 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18954 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
18956 #~ msgid "Enable CABAC"
18957 #~ msgstr "Ative CABAC"
18959 #~ msgid "Properties"
18960 #~ msgstr "Propietâts"
18965 #~ msgid "Save As..."
18966 #~ msgstr "Salve sicu..."
18969 #~ msgstr "gjenar: "
18974 #~ msgid "file size : "
18975 #~ msgstr "dimension file: "
18977 #~ msgid "file md5 hash : "
18978 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
18980 #~ msgid "Choose a mirror"
18981 #~ msgstr "Sielç un mirror"
18983 #~ msgid "Downloading..."
18984 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
18990 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
18991 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
18992 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
18994 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
18995 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
18997 #~ "For more information, have a look at the web site."
18999 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
19000 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
19001 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
19002 #~ "protocoi di streaming.\n"
19004 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
19005 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
19006 #~ "rêts a alte bande.\n"
19008 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
19010 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
19011 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
19013 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
19014 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
19016 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19017 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
19019 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19020 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
19022 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19023 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
19025 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19026 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
19028 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19029 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
19031 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19032 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
19034 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19035 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19037 #~ msgid "Open MRL"
19038 #~ msgstr "Vierç MRL"
19040 #~ msgid "Choose program (SID)"
19041 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
19043 #~ msgid "Choose programs"
19044 #~ msgstr "Sielç programs"
19046 #~ msgid "Choose audio track"
19047 #~ msgstr "Sielç trace audio"
19049 #~ msgid "Choose subtitles track"
19050 #~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
19052 #~ msgid "Segment "
19053 #~ msgstr "Segment "
19058 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19059 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19061 #~ msgid "Current version"
19062 #~ msgstr "Version corinte"
19064 #~ msgid "Released on"
19065 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
19067 #~ msgid "Your version"
19068 #~ msgstr "La tô version"
19079 #~ msgid "Windows GAPI"
19080 #~ msgstr "Windows GAPI"
19082 #~ msgid "Windows GDI"
19083 #~ msgstr "Windows GDI"
19085 #~ msgid "Access modules settings"
19086 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
19088 #~ msgid "Decoder modules settings"
19089 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
19091 #~ msgid "Video track"
19092 #~ msgstr "Trace video"
19094 #~ msgid "Next Chapter"
19095 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
19097 #~ msgid "Previous Chapter"
19098 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
19101 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
19104 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
19107 #~ msgid "[module] [description]\n"
19108 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
19110 #~ msgid "Choose channel"
19111 #~ msgstr "Sielç canâl"
19113 #~ msgid "Choose a stream output"
19114 #~ msgstr "Sielç une jessude pal flus"
19122 #~ msgid "Codec name"
19123 #~ msgstr "Non dal codec"
19125 #~ msgid "Number of Streams"
19126 #~ msgstr "Numar di flus"
19128 #~ msgid "Segment Filename"
19129 #~ msgstr "Non dal file di segment"
19131 #~ msgid "Codec Setting"
19132 #~ msgstr "Impostazions codec"
19134 #~ msgid "Codec Info"
19135 #~ msgstr "Info codec"
19137 #~ msgid "Codec Download"
19138 #~ msgstr "Discjame codec"
19140 #~ msgid "Display Resolution"
19141 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
19143 #~ msgid "Instrumental Pop"
19144 #~ msgstr "Pop strumentâl"
19146 #~ msgid "Instrumental Rock"
19147 #~ msgstr "Rock strumentâl"
19149 #~ msgid "Pop/Funk"
19150 #~ msgstr "Pop/Funk"
19152 #~ msgid "Psychadelic"
19153 #~ msgstr "Psichedelic"
19155 #~ msgid "Acid Punk"
19156 #~ msgstr "Acid Punk"
19158 #~ msgid "Acid Jazz"
19159 #~ msgstr "Acid Jazz"
19161 #~ msgid "Rock & Roll"
19162 #~ msgstr "Rock & Roll"
19164 #~ msgid "Hard Rock"
19165 #~ msgstr "Hard Rock"
19167 #~ msgid "Prev Chapter"
19168 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
19170 #~ msgid "Play List"
19171 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
19173 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
19174 #~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
19176 #~ msgid "<unknown>"
19177 #~ msgstr "<scognossût>"
19182 #~ msgid "GNOME interface"
19183 #~ msgstr "Interface GNOME"
19185 #~ msgid "_Open File..."
19186 #~ msgstr "_Vierç file..."
19188 #~ msgid "Open a file"
19189 #~ msgstr "Vierç un file"
19191 #~ msgid "Open _Disc..."
19192 #~ msgstr "Vierç _disc..."
19194 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
19195 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
19197 #~ msgid "_Network Stream..."
19198 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
19200 #~ msgid "Select a network stream"
19201 #~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
19203 #~ msgid "_Eject Disc"
19204 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
19206 #~ msgid "Eject disc"
19207 #~ msgstr "Pare fûr disc"
19212 #~ msgid "_Chapter"
19213 #~ msgstr "_Cjapitul"
19215 #~ msgid "_Language"
19216 #~ msgstr "_Lenghe"
19218 #~ msgid "_Subtitles"
19219 #~ msgstr "_Sot titui"
19221 #~ msgid "_Fullscreen"
19222 #~ msgstr "_Dut il visôr"
19233 #~ msgid "Stop Stream"
19234 #~ msgstr "Ferme flus"
19236 #~ msgid "Play Stream"
19237 #~ msgstr "Invie flus"
19239 #~ msgid "Pause Stream"
19240 #~ msgstr "Met in pause flus"
19242 #~ msgid "Play Slower"
19243 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
19248 #~ msgid "Play Faster"
19249 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
19252 #~ msgstr "Precedent"
19254 #~ msgid "Previous file"
19255 #~ msgstr "File precedent"
19257 #~ msgid "Next File"
19258 #~ msgstr "File sucessîf"
19263 #~ msgid "Chapter:"
19264 #~ msgstr "Cjapitul:"
19266 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
19267 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
19269 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19270 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19284 #~ msgid "Gtk+ interface"
19285 #~ msgstr "Interface Gtk+"
19296 #~ msgid "Exit the program"
19297 #~ msgstr "Va fûr dal program"
19300 #~ msgstr "_Viodude"
19302 #~ msgid "_Settings"
19303 #~ msgstr "_Impostazions"
19306 #~ msgstr "_Jutori"
19308 #~ msgid "_About..."
19309 #~ msgstr "Informa_zions su..."
19311 #~ msgid "About this application"
19312 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
19315 #~ msgstr "_Riprodûs"
19317 #~ msgid "Select File"
19318 #~ msgstr "Sielç file"
19324 #~ msgstr "_Invertìs"
19327 #~ msgstr "_Selezione"
19329 #~ msgid "Title %d (%d)"
19330 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
19332 #~ msgid "Chapter %d"
19333 #~ msgstr "Cjapitul %d"
19335 #~ msgid "Selected:"
19336 #~ msgstr "Selezionât"
19338 #~ msgid "Gtk2 interface"
19339 #~ msgstr "Interface Gtk2"
19345 #~ msgstr "barcon1"
19351 #~ msgstr "_Informazions su"
19353 #~ msgid "Languages"
19354 #~ msgstr "Lenghis"
19356 #~ msgid "KDE interface"
19357 #~ msgstr "Interface KDE"
19359 #~ msgid "Fit To Screen"
19360 #~ msgstr "Adate al visôr"
19362 #~ msgid "Repeat Playlist"
19363 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
19365 #~ msgid "Controls"
19366 #~ msgstr "Controi"
19375 #~ msgstr "MPEG PS"
19383 #~ msgid "Quicktime"
19384 #~ msgstr "Quicktime"
19386 #~ msgid "ncurses interface"
19387 #~ msgstr "Interface ncurses"
19389 #~ msgid "Pause stream"
19390 #~ msgstr "Met in pause flus"
19392 #~ msgid "Play stream"
19393 #~ msgstr "Scomence flus"
19402 #~ msgstr "0:00:00"
19405 #~ msgstr "file://"
19411 #~ msgstr "http://"
19413 #~ msgid "udp://@:1234"
19414 #~ msgstr "udp://@:1234"
19416 #~ msgid "udp6://@:1234"
19417 #~ msgstr "udp6://@:1234"
19423 #~ msgstr "rtp6://"
19431 #~ msgid "/dev/dsp"
19432 #~ msgstr "/dev/dsp"
19434 #~ msgid "/dev/video"
19435 #~ msgstr "/dev/video"
19437 #~ msgid "Device :"
19438 #~ msgstr "Dispositîf:"
19446 #~ msgid "http://www.videolan.org"
19447 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
19449 #~ msgid "FileInfo"
19450 #~ msgstr "Info file"
19452 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
19453 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
19455 #~ msgid "Open a network stream"
19456 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
19458 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
19459 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
19461 #~ msgid "Exit this program"
19462 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
19464 #~ msgid "Show the program logs"
19465 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
19467 #~ msgid "About this program"
19468 #~ msgstr "Informazions su chest program"
19470 #~ msgid "Simple &Open ..."
19471 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
19473 #~ msgid "&Eject Disc"
19474 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
19479 #~ msgid "&File info..."
19480 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
19482 #~ msgid "&About..."
19483 #~ msgstr "&Informazions su..."
19486 #~ " (wxWindows interface)\n"
19489 #~ " (interface wxWindows)\n"
19493 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
19496 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
19499 #~ msgid "Playlist Item options"
19500 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
19502 #~ msgid "Group Info"
19503 #~ msgstr "Info grup"
19505 #~ msgid "Audio menu"
19506 #~ msgstr "Menù audio"
19508 #~ msgid "Video For Linux"
19509 #~ msgstr "Video For Linux"
19511 #~ msgid "CD Audio"
19512 #~ msgstr "CD audio"
19518 #~ msgstr "Schede TV"
19520 #~ msgid "&Disable"
19521 #~ msgstr "&Disative"
19523 #~ msgid "&Select All"
19524 #~ msgstr "&Selezione dut"
19526 #~ msgid "Item Infos"
19527 #~ msgstr "Informazions sul element"
19530 #~ msgstr "nissune informazion"
19532 #~ msgid "General Settings"
19533 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
19535 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
19536 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
19538 #~ msgid "Audio Options"
19539 #~ msgstr "Opzions audio"
19541 #~ msgid "Filename of Font"
19542 #~ msgstr "Non dal file dal caratar"
19545 #~ msgstr "Caratars"
19547 #~ msgid "log filename"
19548 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
19550 #~ msgid "Standard stream"
19551 #~ msgstr "Flus standard"
19559 #~ msgid "Close Menu"
19560 #~ msgstr "Siere menù"
19562 #~ msgid "Advanced open options"
19563 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
19566 #~ msgstr "&Titul:"
19568 #~ msgid "&Chapter:"
19569 #~ msgstr "&Cjapitul:"
19571 #~ msgid "Open &file..."
19572 #~ msgstr "Vierç &file..."
19574 #~ msgid "Open &disc..."
19575 #~ msgstr "Vierç &disc..."
19577 #~ msgid "&Network stream..."
19578 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
19580 #~ msgid "&Controls"
19581 #~ msgstr "&Controi"
19583 #~ msgid "C&hannels"
19592 #~ msgid "&Chapter"
19593 #~ msgstr "&Cjapitul"
19595 #~ msgid "Select angle"
19596 #~ msgstr "Sielç l'angul"
19598 #~ msgid "&Language"
19599 #~ msgstr "&Lenghe"
19601 #~ msgid "&Subtitles"
19602 #~ msgstr "&Sot titui"
19604 #~ msgid "New stream"
19605 #~ msgstr "Gnûf flus"
19607 #~ msgid "Network Stream..."
19608 #~ msgstr "Flus di rêt..."
19610 #~ msgid "Next file"
19611 #~ msgstr "File sucessîf"
19613 #~ msgid "&Add subtitles..."
19614 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
19619 #~ msgid "&Fullscreen"
19620 #~ msgstr "Dut il &visôr"
19622 #~ msgid "Select next title"
19623 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
19628 #~ msgid "Open network"
19629 #~ msgstr "Vierç rêt"
19631 #~ msgid "&Disc..."
19632 #~ msgstr "&Disc..."
19634 #~ msgid "&Network..."
19637 #~ msgid "Delete &all"
19638 #~ msgstr "Elimine d&ut"
19640 #~ msgid "Play the selected stream"
19641 #~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
19643 #~ msgid "Language 0x%x"
19644 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
19646 #~ msgid "Screen %d"
19647 #~ msgstr "Visôr %d"
19649 #~ msgid "CDDB Artist"
19650 #~ msgstr "Artist CDDB"
19652 #~ msgid "CDDB Category"
19653 #~ msgstr "Categorie CDDB"
19655 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19656 #~ msgstr "ID disc CDDB"
19658 #~ msgid "CDDB Genre"
19659 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
19661 #~ msgid "CDDB Year"
19662 #~ msgstr "An CDDB"
19664 #~ msgid "CDDB Title"
19665 #~ msgstr "Titul CDDB"
19667 #~ msgid "CD-Text Composer"
19668 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
19670 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19671 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
19673 #~ msgid "CD-Text Message"
19674 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
19676 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19677 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
19679 #~ msgid "CD-Text Performer"
19680 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
19682 #~ msgid "CD-Text Title"
19683 #~ msgstr "Titul CD-Text"
19685 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19686 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
19688 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19689 #~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
19691 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19692 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
19701 #~ msgid "Fixing AVI Index"
19702 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
19704 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19705 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
19708 #~ msgid "Mime type"
19711 #~ msgid "Open Messages Window"
19712 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
19714 #~ msgid "Do not display further errors"
19715 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
19718 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19719 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
19724 #~ msgid "Number of streams"
19725 #~ msgstr "Numar di flus"
19727 #~ msgid "All files"
19728 #~ msgstr "Ducj i files"
19730 #~ msgid "Add file"
19731 #~ msgstr "Zonte un file"
19733 #~ msgid "Open a File"
19734 #~ msgstr "Vierç un file"
19736 #~ msgid "Open file..."
19737 #~ msgstr "Vierç un file..."
19739 #~ msgid "Open disc..."
19740 #~ msgstr "Vierç un disc..."
19742 #~ msgid "Network stream..."
19743 #~ msgstr "Flus di rêt..."
19746 #~ msgid "Disc Type"
19751 #~ msgstr "Sgarfe..."
19754 #~ msgid "Alignment"
19755 #~ msgstr "Ambient"
19758 #~ msgid "Extra Audio File"
19759 #~ msgstr "Filtris audio"
19762 #~ msgid "Media File"
19763 #~ msgstr "Meditative"
19766 #~ msgid "Download when asked"
19767 #~ msgstr "Discjame cumò"
19771 #~ msgstr "Sucessîf"
19775 #~ msgstr "Largjece"
19783 #~ msgstr "Licence"
19790 #~ msgid "orientation"
19791 #~ msgstr "Altris informazions"
19795 #~ msgstr "Ative audio"
19802 #~ msgid "Stream information"
19803 #~ msgstr "Altris informazions"