]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fur.po
1a6d8686217cbd9c06aa638324c70ab9744e7ddb
[vlc] / po / fur.po
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-14 01:26+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
13 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
14 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Preferencis di VLC"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "Gjenerâl"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr ""
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 msgid "Settings for VLC's interfaces"
40 msgstr ""
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 #, fuzzy
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr ""
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr ""
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr ""
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "Impostazions des scurtis"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
68 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
74 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
75 msgid "Audio"
76 msgstr "Audio"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio settings"
80 msgstr "Impostazions audio"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
83 msgid "General audio settings"
84 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
87 #: src/video_output/video_output.c:429
88 msgid "Filters"
89 msgstr "Filtris"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr ""
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "Viodudis"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "Viodudis pal audio"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "Modui in jessude"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:73
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr ""
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
115 msgid "Miscellaneous"
116 msgstr "Variis"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
120 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
123 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
124 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
126 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 msgid "Video"
132 msgstr "Video"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "Impostanzions pal video"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:93
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr "Sot titui/OSD"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:94
155 msgid ""
156 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 "subpictures\"."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:103
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:104
165 msgid ""
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:107
171 msgid "Access modules"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:109
175 msgid ""
176 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
177 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:113
181 msgid "Access filters"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:115
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:119
192 msgid "Demuxers"
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:120
196 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:122
200 msgid "Video codecs"
201 msgstr "Codecs video"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:123
204 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:125
208 msgid "Audio codecs"
209 msgstr "Codecs audio"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:126
212 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:128
216 msgid "Other codecs"
217 msgstr "Altris codecs"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:129
220 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:132
224 msgid "General input settings. Use with care."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
229 msgid "Stream output"
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:137
233 msgid ""
234 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
235 "incoming streams.\n"
236 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
237 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
238 "RTSP).\n"
239 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 "duplicating...)."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:145
244 msgid "General stream output settings"
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:147
248 msgid "Muxers"
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:149
252 msgid ""
253 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
254 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
255 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
256 "You can also set default parameters for each muxer."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:155
260 msgid "Access output"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:157
264 msgid ""
265 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
266 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
267 "should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each access output."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:162
272 msgid "Packetizers"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:164
276 msgid ""
277 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
278 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
279 "not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each packetizer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:170
284 msgid "Sout stream"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:171
288 msgid ""
289 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
290 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
291 "for each sout stream module here."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
295 msgid "SAP"
296 msgstr "SAP"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:178
299 msgid ""
300 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
301 "multicast UDP or RTP."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:181
305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
306 msgid "VOD"
307 msgstr "VSR"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:182
310 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
311 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
314 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
322 msgid "Playlist"
323 msgstr "Liste di scolte"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:187
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:191
332 msgid "General playlist behaviour"
333 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:193
340 msgid ""
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
342 "playlist."
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
347 msgid "Advanced"
348 msgstr "Avanzadis"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:198
351 msgid "Advanced settings. Use with care."
352 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:200
355 msgid "CPU features"
356 msgstr "Carateristichis CPU"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:201
359 msgid ""
360 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
361 "not change these settings."
362 msgstr ""
363 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
364 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:204
367 msgid "Advanced settings"
368 msgstr "Impostazions avanzadis"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:205
371 msgid "Other advanced settings"
372 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
375 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
377 msgid "Network"
378 msgstr "Rêt"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:208
381 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
382 msgstr ""
383 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
384 "carateristichis di VLC."
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:213
387 msgid "Chroma modules settings"
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:214
391 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:216
395 msgid "Packetizer modules settings"
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:220
399 msgid "Encoders settings"
400 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:222
403 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:225
407 msgid "Dialog providers settings"
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:227
411 msgid "Dialog providers can be configured here."
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:229
415 msgid "Subtitle demuxer settings"
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:231
419 msgid ""
420 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
421 "example by setting the subtitles type or file name."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:238
425 msgid "No help available"
426 msgstr "Nissun jutori disponibil"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:239
429 msgid "There is no help available for these modules."
430 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
431
432 #: include/vlc_interface.h:146
433 msgid ""
434 "\n"
435 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
436 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
440 msgid "Quick &Open File..."
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:34
444 #, fuzzy
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "Impostazions avanzadis"
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:35
449 #, fuzzy
450 msgid "Open &Directory..."
451 msgstr "Cartele di origjin"
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:37
454 msgid "Select one or more files to open"
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
458 #, fuzzy
459 msgid "Information..."
460 msgstr "Informazions"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:42
463 #, fuzzy
464 msgid "Messages..."
465 msgstr "Messaçs"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:43
468 #, fuzzy
469 msgid "Extended settings..."
470 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:45
473 #, fuzzy
474 msgid "About VLC media player..."
475 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
478 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
480 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
481 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
482 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
490 msgid "Play"
491 msgstr "Riprodûs"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:49
494 #, fuzzy
495 msgid "Fetch information"
496 msgstr "Altris informazions"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
503 msgid "Delete"
504 msgstr "Elimine"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:52
507 #, fuzzy
508 msgid "Sort"
509 msgstr "Puarte"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:53
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
513 msgid "Add node"
514 msgstr ""
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:54
517 #, fuzzy
518 msgid "Stream..."
519 msgstr "Flus"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:55
522 #, fuzzy
523 msgid "Save..."
524 msgstr "Salve"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
527 msgid "Repeat all"
528 msgstr "Ripet dut"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:60
531 msgid "Repeat one"
532 msgstr "Ripet une volte"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:61
535 msgid "No repeat"
536 msgstr ""
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
539 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
540 msgid "Random"
541 msgstr "Casuâl"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:64
544 #, fuzzy
545 msgid "No random"
546 msgstr "Casuâl"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:66
549 #, fuzzy
550 msgid "Add to playlist"
551 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:67
554 #, fuzzy
555 msgid "Add to media library"
556 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:69
559 #, fuzzy
560 msgid "Add file..."
561 msgstr "Zonte un file"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:70
564 #, fuzzy
565 msgid "Advanced open..."
566 msgstr "Avanzadis"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:71
569 #, fuzzy
570 msgid "Add directory..."
571 msgstr "Cartele di origjin"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:73
574 #, fuzzy
575 msgid "Save playlist to file..."
576 msgstr "Salve liste di riproduzion"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:74
579 msgid "Load playlist file..."
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
584 msgid "Search"
585 msgstr "Cîr"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:77
588 #, fuzzy
589 msgid "Search filter"
590 msgstr "Cîr"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:79
593 msgid "Additional sources"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:83
597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
598 msgid ""
599 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
600 "them."
601 msgstr ""
602 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
603 "viodile."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
607 msgid "Image clone"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:89
611 msgid "Clone the image"
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:91
615 #, fuzzy
616 msgid "Magnification"
617 msgstr "Navigazion"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:92
620 msgid ""
621 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
622 "be magnified."
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:95
626 #, fuzzy
627 msgid "Waves"
628 msgstr "Salve"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:96
631 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:98
635 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
636 msgstr ""
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:100
639 msgid "Image colors inversion"
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:102
643 msgid "Split the image to make an image wall"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:104
647 msgid ""
648 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
649 "The video gets split in parts that you must sort."
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:107
653 msgid ""
654 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
655 "Try changing the various settings for different effects"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:110
659 msgid ""
660 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
661 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
662 "settings."
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
666 msgid "Meta-information"
667 msgstr "Meta-informazions"
668
669 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
670 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
671 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
675 msgid "Title"
676 msgstr "Titul"
677
678 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
679 msgid "Artist"
680 msgstr "Artist"
681
682 #: include/vlc_meta.h:35
683 msgid "Genre"
684 msgstr "Gjenar"
685
686 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
687 msgid "Copyright"
688 msgstr "Copyright"
689
690 #: include/vlc_meta.h:37
691 msgid "Album/movie/show title"
692 msgstr "Titul album/cine/spetacul"
693
694 #: include/vlc_meta.h:38
695 msgid "Track number/position in set"
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
700 msgid "Description"
701 msgstr "Descrizion"
702
703 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
704 msgid "Rating"
705 msgstr "Judizi"
706
707 #: include/vlc_meta.h:41
708 msgid "Date"
709 msgstr "Date"
710
711 #: include/vlc_meta.h:42
712 msgid "Setting"
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
717 msgid "URL"
718 msgstr "URL"
719
720 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
721 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
722 msgid "Language"
723 msgstr "Lenghe"
724
725 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
726 msgid "Now Playing"
727 msgstr "Cumò in esecuzion"
728
729 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
730 msgid "Publisher"
731 msgstr "Publicadôr"
732
733 #: include/vlc_meta.h:47
734 msgid "Encoded by"
735 msgstr ""
736
737 #: include/vlc_meta.h:49
738 #, fuzzy
739 msgid "Art URL"
740 msgstr "URL"
741
742 #: include/vlc_meta.h:51
743 msgid "Codec Name"
744 msgstr "Non dal codec"
745
746 #: include/vlc_meta.h:52
747 msgid "Codec Description"
748 msgstr "Descrizion codec"
749
750 #: include/vlc/vlc.h:580
751 msgid ""
752 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
753 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
754 "see the file named COPYING for details.\n"
755 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
756 msgstr ""
757 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
758 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
759 "License;\n"
760 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
761 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
762
763 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
764 #: src/audio_output/filters.c:224
765 #, fuzzy
766 msgid "Audio filtering failed"
767 msgstr "Filtris audio"
768
769 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
770 #: src/audio_output/filters.c:225
771 #, c-format
772 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
773 msgstr ""
774
775 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
776 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
777 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
778 msgid "Disable"
779 msgstr "Disative"
780
781 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
782 msgid "Spectrometer"
783 msgstr ""
784
785 #: src/audio_output/input.c:90
786 msgid "Scope"
787 msgstr ""
788
789 #: src/audio_output/input.c:92
790 msgid "Spectrum"
791 msgstr "Spetri"
792
793 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
796 msgid "Equalizer"
797 msgstr "Ecualizatôr"
798
799 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
800 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
801 msgid "Audio filters"
802 msgstr "Filtris audio"
803
804 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
805 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
807 msgid "Audio Channels"
808 msgstr "Canâi audio"
809
810 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
811 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
812 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
813 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
814 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
815 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
816 msgid "Stereo"
817 msgstr "Stereo"
818
819 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
820 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
821 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
822 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
823 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
825 msgid "Left"
826 msgstr "Çampe"
827
828 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
829 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
830 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
831 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
832 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
834 msgid "Right"
835 msgstr "Diestre"
836
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "Dolby Surround"
840
841 #: src/audio_output/output.c:146
842 msgid "Reverse stereo"
843 msgstr "Stereo invertît"
844
845 #: src/extras/getopt.c:636
846 #, c-format
847 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
848 msgstr ""
849
850 #: src/extras/getopt.c:661
851 #, c-format
852 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
853 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
854
855 #: src/extras/getopt.c:666
856 #, c-format
857 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
858 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
859
860 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
861 #, c-format
862 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
863 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
864
865 #: src/extras/getopt.c:713
866 #, c-format
867 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
868 msgstr ""
869
870 #: src/extras/getopt.c:717
871 #, c-format
872 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/extras/getopt.c:743
876 #, c-format
877 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
878 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
879
880 #: src/extras/getopt.c:746
881 #, c-format
882 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
883 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
884
885 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
886 #, c-format
887 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
888 msgstr ""
889
890 #: src/extras/getopt.c:823
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
893 msgstr ""
894
895 #: src/extras/getopt.c:841
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr ""
899
900 #: src/input/control.c:287
901 #, c-format
902 msgid "Bookmark %i"
903 msgstr "Segnelibri %i"
904
905 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
909 #: modules/stream_out/es.c:379
910 msgid "Streaming / Transcoding failed"
911 msgstr ""
912
913 #: src/input/decoder.c:118
914 msgid "VLC could not open the packetizer module."
915 msgstr ""
916
917 #: src/input/decoder.c:130
918 msgid "VLC could not open the decoder module."
919 msgstr ""
920
921 #: src/input/decoder.c:140
922 msgid "No suitable decoder module for format"
923 msgstr ""
924
925 #: src/input/decoder.c:141
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
929 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
930 msgstr ""
931
932 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
933 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
934 #: modules/access/cdda/info.c:999
935 #, c-format
936 msgid "Track %i"
937 msgstr "Trace %i"
938
939 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
940 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
941 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
942 msgid "Program"
943 msgstr "Program"
944
945 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
946 #, c-format
947 msgid "Stream %d"
948 msgstr "Flus %d"
949
950 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
953 msgid "Codec"
954 msgstr "Codec"
955
956 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
957 #: modules/gui/macosx/output.m:153
958 msgid "Type"
959 msgstr "Tip"
960
961 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
962 #: modules/gui/macosx/output.m:176
963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
964 msgid "Channels"
965 msgstr "Canâi"
966
967 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
968 msgid "Sample rate"
969 msgstr ""
970
971 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
972 #, c-format
973 msgid "%d Hz"
974 msgstr "%d Hz"
975
976 #: src/input/es_out.c:1622
977 msgid "Bits per sample"
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
981 #: modules/access/pvr.c:84
982 msgid "Bitrate"
983 msgstr ""
984
985 #: src/input/es_out.c:1628
986 #, c-format
987 msgid "%d kb/s"
988 msgstr "%d kb/s"
989
990 #: src/input/es_out.c:1639
991 msgid "Resolution"
992 msgstr "Risoluzion"
993
994 #: src/input/es_out.c:1645
995 msgid "Display resolution"
996 msgstr "Risoluzion dal visôr"
997
998 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
999 msgid "Frame rate"
1000 msgstr "Frecuence fotograms"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1662
1003 msgid "Subtitle"
1004 msgstr "Sot titul"
1005
1006 #: src/input/input.c:2058
1007 msgid "Your input can't be opened"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/input.c:2059
1011 #, c-format
1012 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/input.c:2134
1016 msgid "Can't recognize the input's format"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/input/input.c:2135
1020 #, c-format
1021 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/input/var.c:115
1025 msgid "Bookmark"
1026 msgstr "Segnelibri"
1027
1028 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1029 msgid "Programs"
1030 msgstr "Programs"
1031
1032 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1033 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1034 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1035 msgid "Chapter"
1036 msgstr "Cjapitul"
1037
1038 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1039 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1040 msgid "Navigation"
1041 msgstr "Navigazion"
1042
1043 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1044 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1045 msgid "Video Track"
1046 msgstr "Trace video"
1047
1048 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1049 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1050 msgid "Audio Track"
1051 msgstr "Trace audio"
1052
1053 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1054 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1055 msgid "Subtitles Track"
1056 msgstr "Trace dai sot titui"
1057
1058 #: src/input/var.c:256
1059 msgid "Next title"
1060 msgstr "Titul sucessîf"
1061
1062 #: src/input/var.c:261
1063 msgid "Previous title"
1064 msgstr "Titul precedent"
1065
1066 #: src/input/var.c:284
1067 #, c-format
1068 msgid "Title %i"
1069 msgstr "Titul %i"
1070
1071 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1072 #, c-format
1073 msgid "Chapter %i"
1074 msgstr "Cjapitul %i"
1075
1076 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1077 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1078 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1079 msgid "Next chapter"
1080 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1081
1082 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1083 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1084 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1085 msgid "Previous chapter"
1086 msgstr "Cjapitul precedent"
1087
1088 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1089 #, c-format
1090 msgid "Media: %s"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1094 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1096 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1097 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1099 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1100 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1101 msgid "Cancel"
1102 msgstr "Scancele"
1103
1104 #: src/interface/interaction.c:363
1105 msgid "Ok"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/interface/interface.c:340
1109 msgid "Switch interface"
1110 msgstr "Cambie interface"
1111
1112 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1114 msgid "Add Interface"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/interface/interface.c:373
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Telnet Interface"
1120 msgstr "Mostre interface"
1121
1122 #: src/interface/interface.c:376
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Web Interface"
1125 msgstr "Mostre interface"
1126
1127 #: src/interface/interface.c:379
1128 msgid "Debug logging"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/interface/interface.c:382
1132 msgid "Mouse Gestures"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1136 #: src/misc/modules.c:1993
1137 msgid "C"
1138 msgstr "fur"
1139
1140 #: src/libvlc-common.c:294
1141 msgid "Help options"
1142 msgstr "Opzions jutori"
1143
1144 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1145 msgid "string"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1149 msgid "integer"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1153 msgid "float"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc-common.c:1410
1157 msgid " (default enabled)"
1158 msgstr " (predeterminât ativât)"
1159
1160 #: src/libvlc-common.c:1411
1161 msgid " (default disabled)"
1162 msgstr " (predeterminât disativât)"
1163
1164 #: src/libvlc-common.c:1593
1165 #, c-format
1166 msgid "VLC version %s\n"
1167 msgstr "Version di VLC %s\n"
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:1594
1170 #, c-format
1171 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1172 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1173
1174 #: src/libvlc-common.c:1596
1175 #, c-format
1176 msgid "Compiler: %s\n"
1177 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1178
1179 #: src/libvlc-common.c:1599
1180 #, c-format
1181 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1182 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1183
1184 #: src/libvlc-common.c:1631
1185 msgid ""
1186 "\n"
1187 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1188 msgstr ""
1189 "\n"
1190 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1191
1192 #: src/libvlc-common.c:1652
1193 msgid ""
1194 "\n"
1195 "Press the RETURN key to continue...\n"
1196 msgstr ""
1197 "\n"
1198 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1199
1200 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1201 msgid "Auto"
1202 msgstr "Automatic"
1203
1204 #: src/libvlc-module.c:47
1205 msgid "American English"
1206 msgstr "Inglês american"
1207
1208 #: src/libvlc-module.c:47
1209 msgid "British English"
1210 msgstr "Inglês britanic"
1211
1212 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1213 msgid "Catalan"
1214 msgstr "Catalan"
1215
1216 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1217 msgid "Czech"
1218 msgstr "Cec"
1219
1220 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1221 msgid "Danish"
1222 msgstr "Danês"
1223
1224 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1225 msgid "German"
1226 msgstr "Todesc"
1227
1228 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1229 msgid "Spanish"
1230 msgstr "Spagnûl"
1231
1232 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1233 msgid "French"
1234 msgstr "Francês"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:49
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Galician"
1239 msgstr "Talian"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1242 msgid "Hebrew"
1243 msgstr "Ebraic"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1246 msgid "Hungarian"
1247 msgstr "Ongjarês"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1250 msgid "Italian"
1251 msgstr "Talian"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1254 msgid "Japanese"
1255 msgstr "Gjaponês"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1258 msgid "Georgian"
1259 msgstr "Gjeorgian"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1262 msgid "Korean"
1263 msgstr "Corean"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1266 msgid "Malay"
1267 msgstr "Malês"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1270 msgid "Dutch"
1271 msgstr "Olandês"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:51
1274 msgid "Occitan"
1275 msgstr "Ocitan"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:51
1278 msgid "Brazilian Portuguese"
1279 msgstr "Portughês brasilian"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1282 msgid "Romanian"
1283 msgstr "Romen"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1286 msgid "Russian"
1287 msgstr "Rus"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1290 msgid "Slovak"
1291 msgstr "Slovac"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1294 msgid "Slovenian"
1295 msgstr "Sloven"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1298 msgid "Swedish"
1299 msgstr "Svedês"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1302 msgid "Turkish"
1303 msgstr "Turc"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:53
1306 msgid "Simplified Chinese"
1307 msgstr "Cinês semplificât"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:53
1310 msgid "Chinese Traditional"
1311 msgstr "Cinês tradizionâl"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:72
1314 msgid ""
1315 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1316 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1317 "related options."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:76
1321 msgid "Interface module"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:78
1325 msgid ""
1326 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1327 "automatically select the best module available."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1331 msgid "Extra interface modules"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:84
1335 msgid ""
1336 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1337 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1338 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1339 "\", \"gestures\" ...)"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:91
1343 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:93
1347 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:95
1351 msgid ""
1352 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1353 "1=warnings, 2=debug)."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:98
1357 msgid "Be quiet"
1358 msgstr "Sta cuiet"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:100
1361 msgid "Turn off all warning and information messages."
1362 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:102
1365 msgid "Default stream"
1366 msgstr "Flus predeterminât"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:104
1369 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1370 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:107
1373 msgid ""
1374 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1375 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1376 msgstr ""
1377 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1378 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:111
1381 msgid "Color messages"
1382 msgstr "Piture i messaçs"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:113
1385 msgid ""
1386 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1387 "needs Linux color support for this to work."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:116
1391 msgid "Show advanced options"
1392 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:118
1395 msgid ""
1396 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1397 "available options, including those that most users should never touch."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1401 msgid "Show interface with mouse"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:124
1405 msgid ""
1406 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1407 "edge of the screen in fullscreen mode."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:127
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Interface interaction"
1413 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:129
1416 msgid ""
1417 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1418 "user input is required."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:139
1422 msgid ""
1423 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1424 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1425 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1426 "the \"audio filters\" modules section."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:145
1430 msgid "Audio output module"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:147
1434 msgid ""
1435 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1436 "automatically select the best method available."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1440 msgid "Enable audio"
1441 msgstr "Ative audio"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:153
1444 msgid ""
1445 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1446 "not take place, thus saving some processing power."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:156
1450 msgid "Force mono audio"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:157
1454 msgid "This will force a mono audio output."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:159
1458 msgid "Default audio volume"
1459 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:161
1462 msgid ""
1463 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:164
1467 msgid "Audio output saved volume"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:166
1471 msgid ""
1472 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1473 "should not change this option manually."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:169
1477 msgid "Audio output volume step"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:171
1481 msgid ""
1482 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1483 "0 to 1024."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:174
1487 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:176
1491 msgid ""
1492 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1493 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:180
1497 msgid "High quality audio resampling"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:182
1501 msgid ""
1502 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1503 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1504 "resampling algorithm will be used instead."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:187
1508 msgid "Audio desynchronization compensation"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:189
1512 msgid ""
1513 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1514 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:192
1518 msgid "Audio output channels mode"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:194
1522 msgid ""
1523 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1524 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1525 "played)."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:198
1529 msgid "Use S/PDIF when available"
1530 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:200
1533 msgid ""
1534 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1535 "audio stream being played."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:203
1539 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1540 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:205
1543 msgid ""
1544 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1545 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1546 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1547 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:211
1551 msgid "On"
1552 msgstr "Impiât"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:211
1555 msgid "Off"
1556 msgstr "Distudât"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:216
1559 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:219
1563 msgid "Audio visualizations "
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:221
1567 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:229
1571 msgid ""
1572 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1573 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1574 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1575 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1576 "options."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:235
1580 msgid "Video output module"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:237
1584 msgid ""
1585 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1586 "automatically select the best method available."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1590 msgid "Enable video"
1591 msgstr "Ative video"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:242
1594 msgid ""
1595 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1596 "not take place, thus saving some processing power."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1601 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1602 msgid "Video width"
1603 msgstr "Largjece video"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:247
1606 msgid ""
1607 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1608 "characteristics."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1612 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1613 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1614 msgid "Video height"
1615 msgstr "Altece video"
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:252
1618 msgid ""
1619 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1620 "video characteristics."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:255
1624 msgid "Video X coordinate"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:257
1628 msgid ""
1629 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1630 "coordinate)."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:260
1634 msgid "Video Y coordinate"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:262
1638 msgid ""
1639 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1640 "coordinate)."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:265
1644 msgid "Video title"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:267
1648 msgid ""
1649 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1650 "interface)."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:270
1654 msgid "Video alignment"
1655 msgstr "Inliniament video"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:272
1658 msgid ""
1659 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1660 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1661 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1662 msgstr ""
1663 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1664 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1665 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1668 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1669 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1670 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1671 #: modules/video_filter/rss.c:160
1672 msgid "Center"
1673 msgstr "Centre"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1676 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1677 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1678 #: modules/video_filter/rss.c:160
1679 msgid "Top"
1680 msgstr "In alt"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1683 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1684 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1685 #: modules/video_filter/rss.c:160
1686 msgid "Bottom"
1687 msgstr "In somp"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1690 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1691 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1692 #: modules/video_filter/rss.c:161
1693 msgid "Top-Left"
1694 msgstr "In alt a çampe"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1697 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1698 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1699 #: modules/video_filter/rss.c:161
1700 msgid "Top-Right"
1701 msgstr "In alt a diestre"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1704 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1705 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1706 #: modules/video_filter/rss.c:161
1707 msgid "Bottom-Left"
1708 msgstr "In somp a çampe"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1711 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1713 #: modules/video_filter/rss.c:161
1714 msgid "Bottom-Right"
1715 msgstr "In somp a diestre"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:280
1718 msgid "Zoom video"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:282
1722 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:284
1726 msgid "Grayscale video output"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:286
1730 msgid ""
1731 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1732 "save some processing power."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:289
1736 msgid "Embedded video"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:291
1740 msgid "Embed the video output in the main interface."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:293
1744 msgid "Fullscreen video output"
1745 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:295
1748 msgid "Start video in fullscreen mode"
1749 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:297
1752 msgid "Overlay video output"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:299
1756 msgid ""
1757 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1758 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1762 msgid "Always on top"
1763 msgstr "Simpri in prin plan"
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:304
1766 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1767 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:306
1770 msgid "Disable screensaver"
1771 msgstr "Disative il salve-visôr"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:307
1774 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1775 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:309
1778 msgid "Window decorations"
1779 msgstr "Decorazions dai barcons"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:311
1782 msgid ""
1783 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1784 "giving a \"minimal\" window."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:314
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Video output filter module"
1790 msgstr "Modui in jessude"
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:316
1793 msgid ""
1794 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1795 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:320
1799 msgid "Video filter module"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:322
1803 msgid ""
1804 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1805 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:326
1809 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:328
1813 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1814 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1817 msgid "Video snapshot file prefix"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:334
1821 msgid "Video snapshot format"
1822 msgstr "Formât istantaniis videos"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:336
1825 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1826 msgstr ""
1827 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1828 "videos."
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:338
1831 msgid "Display video snapshot preview"
1832 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:340
1835 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1836 msgstr ""
1837 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:342
1840 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:344
1844 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:346
1848 msgid "Video cropping"
1849 msgstr "Tai dal video"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:348
1852 msgid ""
1853 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1854 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:352
1858 msgid "Source aspect ratio"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:354
1862 msgid ""
1863 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1864 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1865 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1866 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1867 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:361
1871 msgid "Custom crop ratios list"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:363
1875 msgid ""
1876 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1877 "crop ratios list."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:366
1881 msgid "Custom aspect ratios list"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:368
1885 msgid ""
1886 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1887 "aspect ratio list."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:371
1891 msgid "Fix HDTV height"
1892 msgstr "Comede altece HDTV"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:373
1895 msgid ""
1896 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1897 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1898 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:378
1902 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:380
1906 msgid ""
1907 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1908 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1909 "order to keep proportions."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:385
1913 msgid "Skip frames"
1914 msgstr "Salte fotograms"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:387
1917 msgid ""
1918 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1919 "your computer is not powerful enough"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:390
1923 msgid "Drop late frames"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:392
1927 msgid ""
1928 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1929 "intended display date)."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:395
1933 msgid "Quiet synchro"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:397
1937 msgid ""
1938 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1939 "synchronization mechanism."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:406
1943 msgid ""
1944 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1945 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1946 "channel."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:411
1950 msgid ""
1951 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1952 "Restrictions Management measure."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:414
1956 msgid "Clock reference average counter"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:416
1960 msgid ""
1961 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1962 "to 10000."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:419
1966 msgid "Clock synchronisation"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:421
1970 msgid ""
1971 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1972 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1976 msgid "Network synchronisation"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:426
1980 msgid ""
1981 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1982 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1986 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1989 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1993 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1994 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1995 msgid "Default"
1996 msgstr "Predeterminât"
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1999 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2001 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2003 msgid "Enable"
2004 msgstr "Ative"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:434
2007 msgid "UDP port"
2008 msgstr "Puarte UDP"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:436
2011 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2012 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:438
2015 msgid "MTU of the network interface"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:440
2019 msgid ""
2020 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2021 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2025 msgid "Hop limit (TTL)"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:445
2029 msgid ""
2030 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2031 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2032 "in default)."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:449
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Multicast output interface"
2038 msgstr "Cambie interface"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:451
2041 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:453
2045 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:455
2049 msgid ""
2050 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2051 "table."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:458
2055 msgid "DiffServ Code Point"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:459
2059 msgid ""
2060 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2061 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:465
2065 msgid ""
2066 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2067 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:471
2071 msgid ""
2072 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2073 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2074 "(like DVB streams for example)."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2078 msgid "Audio track"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:479
2082 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2086 msgid "Subtitles track"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:484
2090 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:487
2094 msgid "Audio language"
2095 msgstr "Lenghe audio"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:489
2098 msgid ""
2099 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2100 "letter country code)."
2101 msgstr ""
2102 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2103 "letaris separâts di virgulis)."
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:492
2106 msgid "Subtitle language"
2107 msgstr "Lenghe sot titui"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:494
2110 msgid ""
2111 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2112 "letter country code)."
2113 msgstr ""
2114 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2115 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:498
2118 msgid "Audio track ID"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:500
2122 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:502
2126 msgid "Subtitles track ID"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:504
2130 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:506
2134 msgid "Input repetitions"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:508
2138 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:510
2142 msgid "Start time"
2143 msgstr "Timp iniziâl"
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:512
2146 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2147 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:514
2150 msgid "Stop time"
2151 msgstr "Timp finâl"
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:516
2154 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2155 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:518
2158 msgid "Input list"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:520
2162 msgid ""
2163 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2164 "together after the normal one."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:523
2168 msgid "Input slave (experimental)"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:525
2172 msgid ""
2173 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2174 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2175 "inputs."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:529
2179 msgid "Bookmarks list for a stream"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:531
2183 msgid ""
2184 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2185 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2186 "{...}\""
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:537
2190 msgid ""
2191 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2192 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2193 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2194 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:543
2198 msgid "Force subtitle position"
2199 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:545
2202 msgid ""
2203 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2204 "over the movie. Try several positions."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:548
2208 msgid "Enable sub-pictures"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:550
2212 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2216 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2217 msgid "On Screen Display"
2218 msgstr "Mostre sul visôr"
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:554
2221 msgid ""
2222 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2223 "Display)."
2224 msgstr ""
2225 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2226 "Screen Display)."
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:557
2229 msgid "Text rendering module"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:559
2233 msgid ""
2234 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2235 "instance."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:562
2239 msgid "Subpictures filter module"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:564
2243 msgid ""
2244 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2245 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:567
2249 msgid "Autodetect subtitle files"
2250 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:569
2253 msgid ""
2254 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2255 "(based on the filename of the movie)."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:572
2259 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:574
2263 msgid ""
2264 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2265 "Options are:\n"
2266 "0 = no subtitles autodetected\n"
2267 "1 = any subtitle file\n"
2268 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2269 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2270 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:582
2274 msgid "Subtitle autodetection paths"
2275 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:584
2278 msgid ""
2279 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2280 "found in the current directory."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:587
2284 msgid "Use subtitle file"
2285 msgstr "Dopre file sot titui"
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:589
2288 msgid ""
2289 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2290 "subtitle file."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:592
2294 msgid "DVD device"
2295 msgstr "Dispositîf DVD"
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:595
2298 msgid ""
2299 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2300 "the drive letter (eg. D:)"
2301 msgstr ""
2302 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2303 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:599
2306 msgid "This is the default DVD device to use."
2307 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:602
2310 msgid "VCD device"
2311 msgstr "Dispositîf VCD"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:605
2314 msgid ""
2315 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2316 "scan for a suitable CD-ROM device."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:609
2320 msgid "This is the default VCD device to use."
2321 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:612
2324 msgid "Audio CD device"
2325 msgstr "Dispositîf CD audio"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:615
2328 msgid ""
2329 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2330 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:619
2334 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2335 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2338 msgid "Force IPv6"
2339 msgstr "Sfuarce IPv6"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:624
2342 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:626
2346 msgid "Force IPv4"
2347 msgstr "Sfuarce IPv4"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:628
2350 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:630
2354 msgid "TCP connection timeout"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:632
2358 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:634
2362 msgid "SOCKS server"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:636
2366 msgid ""
2367 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2368 "used for all TCP connections"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:639
2372 msgid "SOCKS user name"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:641
2376 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:643
2380 msgid "SOCKS password"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:645
2384 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:647
2388 msgid "Title metadata"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:649
2392 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:651
2396 msgid "Author metadata"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:653
2400 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:655
2404 msgid "Artist metadata"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:657
2408 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:659
2412 msgid "Genre metadata"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:661
2416 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:663
2420 msgid "Copyright metadata"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:665
2424 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:667
2428 msgid "Description metadata"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:669
2432 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:671
2436 msgid "Date metadata"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:673
2440 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:675
2444 msgid "URL metadata"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:677
2448 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:681
2452 msgid ""
2453 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2454 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2455 "can break playback of all your streams."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:685
2459 msgid "Preferred decoders list"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:687
2463 msgid ""
2464 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2465 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2466 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:692
2470 msgid "Preferred encoders list"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:694
2474 msgid ""
2475 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:703
2479 msgid ""
2480 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2481 "subsystem."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:706
2485 msgid "Default stream output chain"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:708
2489 msgid ""
2490 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2491 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2492 "all streams."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:712
2496 msgid "Enable streaming of all ES"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:714
2500 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:716
2504 msgid "Display while streaming"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:718
2508 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:720
2512 msgid "Enable video stream output"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:722
2516 msgid ""
2517 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2518 "facility when this last one is enabled."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:725
2522 msgid "Enable audio stream output"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:727
2526 msgid ""
2527 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2528 "facility when this last one is enabled."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:730
2532 msgid "Enable SPU stream output"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:732
2536 msgid ""
2537 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2538 "facility when this last one is enabled."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:735
2542 msgid "Keep stream output open"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:737
2546 msgid ""
2547 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2548 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2549 "specified)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:741
2553 msgid "Preferred packetizer list"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:743
2557 msgid ""
2558 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:746
2562 msgid "Mux module"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:748
2566 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:750
2570 msgid "Access output module"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:752
2574 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:754
2578 msgid "Control SAP flow"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:756
2582 msgid ""
2583 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2584 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:760
2588 msgid "SAP announcement interval"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:762
2592 msgid ""
2593 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2594 "between SAP announcements."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:771
2598 msgid ""
2599 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2600 "always leave all these enabled."
2601 msgstr ""
2602 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2603 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:774
2606 msgid "Enable FPU support"
2607 msgstr "Ative supuart FPU"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:776
2610 msgid ""
2611 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2612 "advantage of it."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:779
2616 msgid "Enable CPU MMX support"
2617 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:781
2620 msgid ""
2621 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2622 "of them."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:784
2626 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2627 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:786
2630 msgid ""
2631 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2632 "advantage of them."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:789
2636 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:791
2640 msgid ""
2641 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2642 "advantage of them."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:794
2646 msgid "Enable CPU SSE support"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:796
2650 msgid ""
2651 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2652 "of them."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:799
2656 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:801
2660 msgid ""
2661 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2662 "of them."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:804
2666 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:806
2670 msgid ""
2671 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2672 "advantage of them."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:811
2676 msgid ""
2677 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2678 "you really know what you are doing."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:814
2682 msgid "Memory copy module"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:816
2686 msgid ""
2687 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2688 "select the fastest one supported by your hardware."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:819
2692 msgid "Access module"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:821
2696 msgid ""
2697 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2698 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2699 "option unless you really know what you are doing."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:825
2703 msgid "Access filter module"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:827
2707 msgid ""
2708 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2709 "used for instance for timeshifting."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:830
2713 msgid "Demux module"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:832
2717 msgid ""
2718 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2719 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2720 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2721 "you really know what you are doing."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:837
2725 msgid "Allow real-time priority"
2726 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:839
2729 msgid ""
2730 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2731 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2732 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2733 "only activate this if you know what you're doing."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:845
2737 msgid "Adjust VLC priority"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:847
2741 msgid ""
2742 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2743 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2744 "VLC instances."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:851
2748 msgid "Minimize number of threads"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:853
2752 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:855
2756 msgid "Modules search path"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:857
2760 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:859
2764 msgid "VLM configuration file"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:861
2768 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:863
2772 msgid "Use a plugins cache"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:865
2776 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:867
2780 msgid "Collect statistics"
2781 msgstr "Met dongje statistichis"
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:869
2784 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2785 msgstr "Met dongje variis statistichis."
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:871
2788 msgid "Run as daemon process"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:873
2792 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:875
2796 msgid "Write process id to file"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:877
2800 msgid "Writes process id into specified file."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:879
2804 msgid "Log to file"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:881
2808 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:883
2812 msgid "Log to syslog"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:885
2816 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:887
2820 msgid "Allow only one running instance"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:889
2824 msgid ""
2825 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2826 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2827 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2828 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2829 "running instance or enqueue it."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:897
2833 msgid ""
2834 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2835 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2836 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2837 "This option will allow you to play the file with the already running "
2838 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2839 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:905
2843 msgid "VLC is started from file association"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:907
2847 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:910
2851 msgid "One instance when started from file"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:912
2855 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:914
2859 msgid "Increase the priority of the process"
2860 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:916
2863 msgid ""
2864 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2865 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2866 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2867 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2868 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2869 "machine."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:923
2873 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:925
2877 msgid ""
2878 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2879 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2880 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:930
2884 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:933
2888 msgid ""
2889 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2890 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2891 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2892 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2893 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:942
2897 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:944
2901 msgid ""
2902 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2903 "playing current item."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:953
2907 msgid ""
2908 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2909 "overridden in the playlist dialog box."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:956
2913 msgid "Automatically preparse files"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:958
2917 msgid ""
2918 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2919 "metadata)."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:961
2923 msgid "Album art policy"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:963
2927 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:969
2931 msgid "Manual download only"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:970
2935 msgid "When track starts playing"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:971
2939 msgid "As soon as track is added"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:973
2943 msgid "Services discovery modules"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:975
2947 msgid ""
2948 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2949 "Typical values are sap, hal, ..."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:978
2953 msgid "Play files randomly forever"
2954 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:980
2957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:984
2961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2962 msgstr ""
2963 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:986
2966 msgid "Repeat current item"
2967 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:988
2970 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:990
2974 msgid "Play and stop"
2975 msgstr "Riprodûs e ferme"
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:992
2978 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:994
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Play and exit"
2984 msgstr "Riprodûs e ferme"
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:996
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2989 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:998
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Use media library"
2994 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1000
2997 msgid ""
2998 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2999 "VLC."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1003
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Use playlist tree"
3005 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1005
3008 msgid ""
3009 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3010 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3011 "needed."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1009
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Always"
3017 msgstr "Riprodûs"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:1009
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Never"
3022 msgstr "Rivoc"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1018
3025 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3029 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3030 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3031 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3032 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3033 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3034 msgid "Fullscreen"
3035 msgstr "Dut il visôr"
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1022
3038 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3039 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1023
3042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3043 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3044 msgid "Play/Pause"
3045 msgstr "Riproduzion/Pause"
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1024
3048 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1025
3052 msgid "Pause only"
3053 msgstr "Dome pause"
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1026
3056 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3057 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1027
3060 msgid "Play only"
3061 msgstr "Dome riproduzion"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1028
3064 msgid "Select the hotkey to use to play."
3065 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3068 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3069 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3070 msgid "Faster"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1030
3074 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3078 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3080 msgid "Slower"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1032
3084 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3088 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3089 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3090 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3094 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3095 msgid "Next"
3096 msgstr "Sucessîf"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1034
3099 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3103 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3104 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3105 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3107 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3108 msgid "Previous"
3109 msgstr "Precedent"
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1036
3112 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3124 msgid "Stop"
3125 msgstr "Ferme"
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1038
3128 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3133 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3134 #: modules/video_filter/rss.c:176
3135 msgid "Position"
3136 msgstr "Posizion"
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1040
3139 msgid "Select the hotkey to display the position."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1042
3143 msgid "Very short backwards jump"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1044
3147 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1045
3151 msgid "Short backwards jump"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1047
3155 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1048
3159 msgid "Medium backwards jump"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1050
3163 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1051
3167 msgid "Long backwards jump"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1053
3171 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1055
3175 msgid "Very short forward jump"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1057
3179 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1058
3183 msgid "Short forward jump"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1060
3187 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1061
3191 msgid "Medium forward jump"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1063
3195 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1064
3199 msgid "Long forward jump"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1066
3203 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1068
3207 msgid "Very short jump length"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1069
3211 msgid "Very short jump length, in seconds."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1070
3215 msgid "Short jump length"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1071
3219 msgid "Short jump length, in seconds."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1072
3223 msgid "Medium jump length"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1073
3227 msgid "Medium jump length, in seconds."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1074
3231 msgid "Long jump length"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1075
3235 msgid "Long jump length, in seconds."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3240 msgid "Quit"
3241 msgstr "Jes"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1078
3244 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3245 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1079
3248 msgid "Navigate up"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1080
3252 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1081
3256 msgid "Navigate down"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1082
3260 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1083
3264 msgid "Navigate left"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1084
3268 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1085
3272 msgid "Navigate right"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1086
3276 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1087
3280 msgid "Activate"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1088
3284 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1089
3288 msgid "Go to the DVD menu"
3289 msgstr "Va al menù dal DVD"
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1090
3292 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1091
3296 msgid "Select previous DVD title"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1092
3300 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1093
3304 msgid "Select next DVD title"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1094
3308 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1095
3312 msgid "Select prev DVD chapter"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1096
3316 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1097
3320 msgid "Select next DVD chapter"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1098
3324 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1099
3328 msgid "Volume up"
3329 msgstr "Alce il volum"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1100
3332 msgid "Select the key to increase audio volume."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1101
3336 msgid "Volume down"
3337 msgstr "Sbasse il volum"
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1102
3340 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3345 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3346 msgid "Mute"
3347 msgstr "Cuiet"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1104
3350 msgid "Select the key to mute audio."
3351 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1105
3354 msgid "Subtitle delay up"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1106
3358 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1107
3362 msgid "Subtitle delay down"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1108
3366 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1109
3370 msgid "Audio delay up"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1110
3374 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1111
3378 msgid "Audio delay down"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1112
3382 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1113
3386 msgid "Play playlist bookmark 1"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1114
3390 msgid "Play playlist bookmark 2"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1115
3394 msgid "Play playlist bookmark 3"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1116
3398 msgid "Play playlist bookmark 4"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1117
3402 msgid "Play playlist bookmark 5"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1118
3406 msgid "Play playlist bookmark 6"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1119
3410 msgid "Play playlist bookmark 7"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1120
3414 msgid "Play playlist bookmark 8"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1121
3418 msgid "Play playlist bookmark 9"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1122
3422 msgid "Play playlist bookmark 10"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1123
3426 msgid "Select the key to play this bookmark."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1124
3430 msgid "Set playlist bookmark 1"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1125
3434 msgid "Set playlist bookmark 2"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1126
3438 msgid "Set playlist bookmark 3"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1127
3442 msgid "Set playlist bookmark 4"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1128
3446 msgid "Set playlist bookmark 5"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1129
3450 msgid "Set playlist bookmark 6"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1130
3454 msgid "Set playlist bookmark 7"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1131
3458 msgid "Set playlist bookmark 8"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1132
3462 msgid "Set playlist bookmark 9"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1133
3466 msgid "Set playlist bookmark 10"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1134
3470 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3474 msgid "Playlist bookmark 1"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3478 msgid "Playlist bookmark 2"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3482 msgid "Playlist bookmark 3"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3486 msgid "Playlist bookmark 4"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3490 msgid "Playlist bookmark 5"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3494 msgid "Playlist bookmark 6"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3498 msgid "Playlist bookmark 7"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3502 msgid "Playlist bookmark 8"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3506 msgid "Playlist bookmark 9"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3510 msgid "Playlist bookmark 10"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1147
3514 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1149
3518 msgid "Go back in browsing history"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1150
3522 msgid ""
3523 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3524 "history."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1151
3528 msgid "Go forward in browsing history"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1152
3532 msgid ""
3533 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3534 "history."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1154
3538 msgid "Cycle audio track"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1155
3542 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1156
3546 msgid "Cycle subtitle track"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1157
3550 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1158
3554 msgid "Cycle source aspect ratio"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1159
3558 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1160
3562 msgid "Cycle video crop"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1161
3566 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1162
3570 msgid "Cycle deinterlace modes"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1163
3574 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1164
3578 msgid "Show interface"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1165
3582 msgid "Raise the interface above all other windows."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1166
3586 msgid "Hide interface"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1167
3590 msgid "Lower the interface below all other windows."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1168
3594 msgid "Take video snapshot"
3595 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1169
3598 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3599 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3602 #: modules/access_filter/record.c:54
3603 msgid "Record"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1172
3607 msgid "Record access filter start/stop."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3611 #: modules/access_filter/dump.c:52
3612 msgid "Dump"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1174
3616 msgid "Media dump access filter trigger."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3620 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3621 msgid "Zoom"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3625 msgid "Un-Zoom"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3629 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3633 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3637 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3641 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3645 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3649 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3653 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3657 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1204
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3664 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3665 "in the playlist.\n"
3666 "The first item specified will be played first.\n"
3667 "\n"
3668 "Options-styles:\n"
3669 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3670 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3671 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3672 "            and that overrides previous settings.\n"
3673 "\n"
3674 "Stream MRL syntax:\n"
3675 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3676 "option=value ...]\n"
3677 "\n"
3678 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3679 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3680 "\n"
3681 "URL syntax:\n"
3682 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3683 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3684 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3685 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3686 "  screen://                      Screen capture\n"
3687 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3688 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3689 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3690 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3691 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3692 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3693 "certain time\n"
3694 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3698 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3699 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3700 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3701 msgid "Snapshot"
3702 msgstr "Istantanie"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1329
3705 msgid "Window properties"
3706 msgstr "Propietâts barcon"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1372
3709 msgid "Subpictures"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3713 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3714 msgid "Subtitles"
3715 msgstr "Sot titui"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3718 msgid "Overlays"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1404
3722 #, fuzzy
3723 msgid "France"
3724 msgstr "Trance"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1406
3727 msgid "Track settings"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1428
3731 msgid "Playback control"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1443
3735 msgid "Default devices"
3736 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1452
3739 msgid "Network settings"
3740 msgstr "Impostazions de rêt"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1464
3743 msgid "Socks proxy"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1473
3747 msgid "Metadata"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1503
3751 msgid "Decoders"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3755 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3759 msgid "Input"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1546
3763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3764 msgid "VLM"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1579
3768 msgid "CPU"
3769 msgstr "CPU"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1601
3772 msgid "Special modules"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1608
3776 msgid "Plugins"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1616
3780 msgid "Performance options"
3781 msgstr "Opzions pes prestazions"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1767
3784 msgid "Hot keys"
3785 msgstr "Scurtis"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:2082
3788 msgid "Jump sizes"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:2161
3792 msgid "main program"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:2171
3796 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:2177
3800 msgid ""
3801 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:2182
3805 msgid "print help for the advanced options"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:2187
3809 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:2193
3813 msgid "print a list of available modules"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:2199
3817 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:2204
3821 msgid "save the current command line options in the config"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:2209
3825 msgid "reset the current config to the default values"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:2214
3829 msgid "use alternate config file"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:2219
3833 msgid "resets the current plugins cache"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:2224
3837 msgid "print version information"
3838 msgstr "stampe informazions su la version"
3839
3840 #: src/misc/configuration.c:1181
3841 msgid "boolean"
3842 msgstr "bulean"
3843
3844 #: src/misc/configuration.c:1192
3845 msgid "key"
3846 msgstr "clâf"
3847
3848 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3849 #: src/playlist/loadsave.c:101
3850 msgid "Media Library"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/playlist/tree.c:59
3854 msgid "Undefined"
3855 msgstr "No definît"
3856
3857 #: src/text/iso-639_def.h:38
3858 msgid "Afar"
3859 msgstr "Afar"
3860
3861 #: src/text/iso-639_def.h:39
3862 msgid "Abkhazian"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/text/iso-639_def.h:40
3866 msgid "Afrikaans"
3867 msgstr "Afrikaans"
3868
3869 #: src/text/iso-639_def.h:41
3870 msgid "Albanian"
3871 msgstr "Albanês"
3872
3873 #: src/text/iso-639_def.h:42
3874 msgid "Amharic"
3875 msgstr "Amaric"
3876
3877 #: src/text/iso-639_def.h:43
3878 msgid "Arabic"
3879 msgstr "Arap"
3880
3881 #: src/text/iso-639_def.h:44
3882 msgid "Armenian"
3883 msgstr "Armen"
3884
3885 #: src/text/iso-639_def.h:45
3886 msgid "Assamese"
3887 msgstr "Assamês"
3888
3889 #: src/text/iso-639_def.h:46
3890 msgid "Avestan"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/text/iso-639_def.h:47
3894 msgid "Aymara"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/text/iso-639_def.h:48
3898 msgid "Azerbaijani"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/text/iso-639_def.h:49
3902 msgid "Bashkir"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/text/iso-639_def.h:50
3906 msgid "Basque"
3907 msgstr "Basc"
3908
3909 #: src/text/iso-639_def.h:51
3910 msgid "Belarusian"
3911 msgstr "Bielorus"
3912
3913 #: src/text/iso-639_def.h:52
3914 msgid "Bengali"
3915 msgstr "Bengalês"
3916
3917 #: src/text/iso-639_def.h:53
3918 msgid "Bihari"
3919 msgstr "Bihari"
3920
3921 #: src/text/iso-639_def.h:54
3922 msgid "Bislama"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/text/iso-639_def.h:55
3926 msgid "Bosnian"
3927 msgstr "Bosniac"
3928
3929 #: src/text/iso-639_def.h:56
3930 msgid "Breton"
3931 msgstr "Breton"
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:57
3934 msgid "Bulgarian"
3935 msgstr "Bulgar"
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:58
3938 msgid "Burmese"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:60
3942 msgid "Chamorro"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:61
3946 msgid "Chechen"
3947 msgstr "Cecen"
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:62
3950 msgid "Chinese"
3951 msgstr "Cinês"
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:63
3954 msgid "Church Slavic"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:64
3958 msgid "Chuvash"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:65
3962 msgid "Cornish"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:66
3966 msgid "Corsican"
3967 msgstr "Cors"
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:70
3970 msgid "Dzongkha"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:71
3974 msgid "English"
3975 msgstr "Inglês"
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:72
3978 msgid "Esperanto"
3979 msgstr "Esperanto"
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:73
3982 msgid "Estonian"
3983 msgstr "Eston"
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:74
3986 msgid "Faroese"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:75
3990 msgid "Fijian"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:76
3994 msgid "Finnish"
3995 msgstr "Finlandês"
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:78
3998 msgid "Frisian"
3999 msgstr "Frison"
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:81
4002 msgid "Gaelic (Scots)"
4003 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:82
4006 msgid "Irish"
4007 msgstr "Irlandês"
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:83
4010 msgid "Gallegan"
4011 msgstr "Galizian"
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:84
4014 msgid "Manx"
4015 msgstr "Manx"
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:85
4018 msgid "Greek, Modern ()"
4019 msgstr "Grêc moderni"
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:86
4022 msgid "Guarani"
4023 msgstr "Guarani"
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:87
4026 msgid "Gujarati"
4027 msgstr "Gujarati"
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:89
4030 msgid "Herero"
4031 msgstr "Herero"
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:90
4034 msgid "Hindi"
4035 msgstr "Hindi"
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:91
4038 msgid "Hiri Motu"
4039 msgstr "Hiri Motu"
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:93
4042 msgid "Icelandic"
4043 msgstr "Islandês"
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:94
4046 msgid "Inuktitut"
4047 msgstr "Inuktitut"
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:95
4050 msgid "Interlingue"
4051 msgstr "Interlingue"
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:96
4054 msgid "Interlingua"
4055 msgstr "Interlingua"
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:97
4058 msgid "Indonesian"
4059 msgstr "Indonesian"
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:98
4062 msgid "Inupiaq"
4063 msgstr "Inupiaq"
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:100
4066 msgid "Javanese"
4067 msgstr "Gjavanês"
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:102
4070 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4071 msgstr "Kalaallisut"
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:103
4074 msgid "Kannada"
4075 msgstr "Kannada"
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:104
4078 msgid "Kashmiri"
4079 msgstr "Kashmiri"
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:105
4082 msgid "Kazakh"
4083 msgstr "Kazak"
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:106
4086 msgid "Khmer"
4087 msgstr "Khmer"
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:107
4090 msgid "Kikuyu"
4091 msgstr "Kikuyu"
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:108
4094 msgid "Kinyarwanda"
4095 msgstr "Kinyarwanda"
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:109
4098 msgid "Kirghiz"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:110
4102 msgid "Komi"
4103 msgstr "Komi"
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:112
4106 msgid "Kuanyama"
4107 msgstr "Kuanyama"
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:113
4110 msgid "Kurdish"
4111 msgstr "Curd"
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:114
4114 msgid "Lao"
4115 msgstr "Lao"
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:115
4118 msgid "Latin"
4119 msgstr "Latin"
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:116
4122 msgid "Latvian"
4123 msgstr "Leton"
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:117
4126 msgid "Lingala"
4127 msgstr "Lingala"
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:118
4130 msgid "Lithuanian"
4131 msgstr "Lituan"
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:119
4134 msgid "Letzeburgesch"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:120
4138 msgid "Macedonian"
4139 msgstr "Macedon"
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:121
4142 msgid "Marshall"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:122
4146 msgid "Malayalam"
4147 msgstr "Malayalam"
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:123
4150 msgid "Maori"
4151 msgstr "Maori"
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:124
4154 msgid "Marathi"
4155 msgstr "Marathi"
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:126
4158 msgid "Malagasy"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:127
4162 msgid "Maltese"
4163 msgstr "Maltês"
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:128
4166 msgid "Moldavian"
4167 msgstr "Moldâf"
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:129
4170 msgid "Mongolian"
4171 msgstr "Mongul"
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:130
4174 msgid "Nauru"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:131
4178 msgid "Navajo"
4179 msgstr "Navajo"
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:132
4182 msgid "Ndebele, South"
4183 msgstr "Ndebele meridionâl"
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:133
4186 msgid "Ndebele, North"
4187 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:134
4190 msgid "Ndonga"
4191 msgstr "Ndonga"
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:135
4194 msgid "Nepali"
4195 msgstr "Nepalês"
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:136
4198 msgid "Norwegian"
4199 msgstr "Norvegjês"
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:137
4202 msgid "Norwegian Nynorsk"
4203 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:138
4206 msgid "Norwegian Bokmaal"
4207 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:139
4210 msgid "Chichewa; Nyanja"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:140
4214 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4215 msgstr "Ocitan"
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:141
4218 msgid "Oriya"
4219 msgstr "Oriya"
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:142
4222 msgid "Oromo"
4223 msgstr "Oromo"
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:144
4226 msgid "Ossetian; Ossetic"
4227 msgstr "Osetic"
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:145
4230 msgid "Panjabi"
4231 msgstr "Panjabi"
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:146
4234 msgid "Persian"
4235 msgstr "Persian"
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:147
4238 msgid "Pali"
4239 msgstr "Pali"
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:148
4242 msgid "Polish"
4243 msgstr "Polac"
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:149
4246 msgid "Portuguese"
4247 msgstr "Portughês"
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:150
4250 msgid "Pushto"
4251 msgstr "Pashto"
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:151
4254 msgid "Quechua"
4255 msgstr "Quechua"
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:152
4258 msgid "Raeto-Romance"
4259 msgstr "Romanç"
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:154
4262 msgid "Rundi"
4263 msgstr "Rundi"
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:156
4266 msgid "Sango"
4267 msgstr "Sango"
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:157
4270 msgid "Sanskrit"
4271 msgstr "Sanscrit"
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:158
4274 msgid "Serbian"
4275 msgstr "Serp"
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:159
4278 msgid "Croatian"
4279 msgstr "Cravuat"
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:160
4282 msgid "Sinhalese"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:163
4286 msgid "Northern Sami"
4287 msgstr "Sami setentrionâl"
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:164
4290 msgid "Samoan"
4291 msgstr "Samoan"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:165
4294 msgid "Shona"
4295 msgstr "Shona"
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:166
4298 msgid "Sindhi"
4299 msgstr "Sindhi"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:167
4302 msgid "Somali"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:168
4306 msgid "Sotho, Southern"
4307 msgstr "Sotho meridionâl"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:170
4310 msgid "Sardinian"
4311 msgstr "Sardegnûl"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:171
4314 msgid "Swati"
4315 msgstr "Swati"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:172
4318 msgid "Sundanese"
4319 msgstr "Sundanês"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:173
4322 msgid "Swahili"
4323 msgstr "Swahili"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:175
4326 msgid "Tahitian"
4327 msgstr "Tahitian"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:176
4330 msgid "Tamil"
4331 msgstr "Tamil"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:177
4334 msgid "Tatar"
4335 msgstr "Tatar"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:178
4338 msgid "Telugu"
4339 msgstr "Telugu"
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:179
4342 msgid "Tajik"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:180
4346 msgid "Tagalog"
4347 msgstr "Tagalog"
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:181
4350 msgid "Thai"
4351 msgstr "Tailandês"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:182
4354 msgid "Tibetan"
4355 msgstr "Tibetan"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:183
4358 msgid "Tigrinya"
4359 msgstr "Tigrinya"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:184
4362 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:185
4366 msgid "Tswana"
4367 msgstr "Tswana"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:186
4370 msgid "Tsonga"
4371 msgstr "Tsonga"
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:188
4374 msgid "Turkmen"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:189
4378 msgid "Twi"
4379 msgstr "Twi"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:190
4382 msgid "Uighur"
4383 msgstr "Uighur"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:191
4386 msgid "Ukrainian"
4387 msgstr "Ucrain"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:192
4390 msgid "Urdu"
4391 msgstr "Urdu"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:193
4394 msgid "Uzbek"
4395 msgstr "Uzbec"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:194
4398 msgid "Vietnamese"
4399 msgstr "Vietnamite"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:195
4402 msgid "Volapuk"
4403 msgstr "Volapuk"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:196
4406 msgid "Welsh"
4407 msgstr "Galês"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:197
4410 msgid "Wolof"
4411 msgstr "Wolof"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:198
4414 msgid "Xhosa"
4415 msgstr "Xhosa"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:199
4418 msgid "Yiddish"
4419 msgstr "Yiddish"
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:200
4422 msgid "Yoruba"
4423 msgstr "Yoruba"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:201
4426 msgid "Zhuang"
4427 msgstr "Zhuang"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:202
4430 msgid "Zulu"
4431 msgstr "Zulu"
4432
4433 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4434 msgid "Unknown"
4435 msgstr "Scognossude"
4436
4437 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4438 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4439 msgid "Deinterlace"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4443 msgid "Discard"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4447 msgid "Blend"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4451 msgid "Mean"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4455 msgid "Bob"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4459 msgid "Linear"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4463 msgid "1:4 Quarter"
4464 msgstr "1:4 un cuart"
4465
4466 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4467 msgid "1:2 Half"
4468 msgstr "1:2 metât"
4469
4470 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4471 msgid "1:1 Original"
4472 msgstr "1:1 origjinâl"
4473
4474 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4475 msgid "2:1 Double"
4476 msgstr "2:1 dopli"
4477
4478 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4479 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4480 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4481 msgid "Crop"
4482 msgstr "Taie"
4483
4484 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4485 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4486 msgid "Aspect-ratio"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/cdda/access.c:294
4490 msgid "CD reading failed"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/cdda/access.c:295
4494 #, c-format
4495 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4499 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4500 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4501 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4502 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4503 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4504 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4505 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4506 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4507 msgid "Caching value in ms"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/cdda.c:62
4511 msgid ""
4512 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4513 "milliseconds."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4517 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4519 msgid "Audio CD"
4520 msgstr "CD audio"
4521
4522 #: modules/access/cdda.c:67
4523 msgid "Audio CD input"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda.c:73
4527 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/cdda.c:85
4531 msgid "CDDB Server"
4532 msgstr "Servidôr CDDB"
4533
4534 #: modules/access/cdda.c:85
4535 msgid "Address of the CDDB server to use."
4536 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4537
4538 #: modules/access/cdda.c:88
4539 msgid "CDDB port"
4540 msgstr "Puarte CDDB"
4541
4542 #: modules/access/cdda.c:88
4543 msgid "CDDB Server port to use."
4544 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4545
4546 #: modules/access/cdda.c:451
4547 msgid "Audio CD - Track "
4548 msgstr "CD audio - trace "
4549
4550 #: modules/access/cdda.c:468
4551 #, c-format
4552 msgid "Audio CD - Track %i"
4553 msgstr "CD audio - trace %i"
4554
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4556 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4557 msgid "none"
4558 msgstr "nissun"
4559
4560 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4561 msgid "overlap"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4565 msgid "full"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4569 msgid ""
4570 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4571 "meta info          1\n"
4572 "events             2\n"
4573 "MRL                4\n"
4574 "external call      8\n"
4575 "all calls (0x10)  16\n"
4576 "LSN       (0x20)  32\n"
4577 "seek      (0x40)  64\n"
4578 "libcdio   (0x80) 128\n"
4579 "libcddb  (0x100) 256\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4583 msgid ""
4584 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4585 "units."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4589 msgid ""
4590 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4591 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4592 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4593 "25 blocks per access."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4597 msgid ""
4598 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4599 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4600 "   %a : The artist (for the album)\n"
4601 "   %A : The album information\n"
4602 "   %C : Category\n"
4603 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4604 "   %I : CDDB disk ID\n"
4605 "   %G : Genre\n"
4606 "   %M : The current MRL\n"
4607 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4608 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4609 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4610 "   %T : The track number\n"
4611 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4612 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4613 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4614 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4615 "   %% : a % \n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4619 msgid ""
4620 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4621 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4622 "   %M : The current MRL\n"
4623 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4624 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4625 "   %T : The track number\n"
4626 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4627 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4628 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4629 "   %% : a % \n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4633 msgid "Enable CD paranoia?"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4637 msgid ""
4638 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4639 "none: no paranoia - fastest.\n"
4640 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4641 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4645 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4649 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4653 msgid "Audio Compact Disc"
4654 msgstr "Compact disc audio"
4655
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4657 msgid "Additional debug"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4661 msgid "Caching value in microseconds"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4665 msgid "Number of blocks per CD read"
4666 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
4667
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4669 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4670 msgstr ""
4671 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
4672 "rispuint"
4673
4674 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4675 msgid "Use CD audio controls and output?"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4679 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4683 msgid "Do CD-Text lookups?"
4684 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
4685
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4687 msgid "If set, get CD-Text information"
4688 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
4689
4690 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4691 msgid "Use Navigation-style playback?"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4695 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4699 msgid "CDDB"
4700 msgstr "CDDB"
4701
4702 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4703 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4704 msgstr ""
4705 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
4706 "dopre CDDB"
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4709 msgid "CDDB lookups"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4713 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4717 msgid "CDDB server"
4718 msgstr "Servidôr CDDB"
4719
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4721 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4725 msgid "CDDB server port"
4726 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4729 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4730 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4733 msgid "email address reported to CDDB server"
4734 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
4735
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4737 msgid "Cache CDDB lookups?"
4738 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
4739
4740 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4741 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4745 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4746 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
4747
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4749 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4753 msgid "CDDB server timeout"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4757 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4761 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4765 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4769 msgid ""
4770 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4771 "are available"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4775 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4776 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4777 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4778 msgid "Disc"
4779 msgstr "Disc"
4780
4781 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4783 msgid "Duration"
4784 msgstr "Durade"
4785
4786 #: modules/access/cdda/info.c:333
4787 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4791 msgid "Tracks"
4792 msgstr "Tracis"
4793
4794 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4795 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4796 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4799 msgid "Track"
4800 msgstr "Trace"
4801
4802 #: modules/access/cdda/info.c:400
4803 msgid "MRL"
4804 msgstr "MRL"
4805
4806 #: modules/access/cdda/info.c:856
4807 msgid "Track Number"
4808 msgstr "Numar di trace"
4809
4810 #: modules/access/dc1394.c:65
4811 msgid "dc1394 input"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/directory.c:72
4815 msgid "Subdirectory behavior"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/directory.c:74
4819 msgid ""
4820 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4821 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4822 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4823 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/directory.c:80
4827 msgid "collapse"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/directory.c:81
4831 msgid "expand"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/directory.c:83
4835 msgid "Ignored extensions"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/directory.c:85
4839 msgid ""
4840 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4841 "directory.\n"
4842 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4843 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/directory.c:92
4847 msgid "Directory"
4848 msgstr "Cartele"
4849
4850 #: modules/access/directory.c:94
4851 msgid "Standard filesystem directory input"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4856 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4857 msgid "None"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4861 msgid "Cable"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4865 msgid "Antenna"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4869 msgid "TV"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4873 msgid "FM radio"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4877 #, fuzzy
4878 msgid "AM radio"
4879 msgstr "Audio"
4880
4881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4882 msgid "DSS"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4886 msgid ""
4887 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4888 "millisecondss."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4892 msgid "Video device name"
4893 msgstr "Non dispositîf video"
4894
4895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4896 msgid ""
4897 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4898 "don't specify anything, the default device will be used."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4902 msgid "Audio device name"
4903 msgstr "Non dispositîf audio"
4904
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4906 msgid ""
4907 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4908 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4909 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4913 msgid "Video size"
4914 msgstr "Dimensions video"
4915
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4917 msgid ""
4918 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4919 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4923 msgid "Video input chroma format"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4927 msgid ""
4928 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4929 "(default), RV24, etc.)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4933 msgid "Video input frame rate"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4937 msgid ""
4938 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4939 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4943 msgid "Device properties"
4944 msgstr "Propietâts dispositîf"
4945
4946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4947 msgid ""
4948 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4952 msgid "Tuner properties"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4956 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4960 msgid "Tuner TV Channel"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4964 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4968 msgid "Tuner country code"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4972 msgid ""
4973 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4974 "mapping (0 means default)."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4978 msgid "Tuner input type"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4982 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4986 msgid "Video input pin"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4990 msgid ""
4991 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4992 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4993 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4994 "will not be changed."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4998 msgid "Audio input pin"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5002 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5006 msgid "Video output pin"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5010 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5014 msgid "Audio output pin"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5018 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5022 #, fuzzy
5023 msgid "AM Tuner mode"
5024 msgstr "Mût cidin"
5025
5026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5027 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5031 msgid "DirectShow"
5032 msgstr "DirectShow"
5033
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5035 msgid "DirectShow input"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5039 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5040 msgid "Refresh list"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5044 msgid "Configure"
5045 msgstr "Configure"
5046
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5048 msgid "Capturing failed"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5058 #, c-format
5059 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dvb/access.c:75
5063 msgid ""
5064 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:78
5068 msgid "Adapter card to tune"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:79
5072 msgid ""
5073 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5074 "n>=0."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:81
5078 msgid "Device number to use on adapter"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:84
5082 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:85
5086 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5087 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:87
5090 msgid "Inversion mode"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:88
5094 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dvb/access.c:90
5098 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/dvb/access.c:91
5102 msgid ""
5103 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5104 "disable this feature if you experience some trouble."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:93
5108 msgid "Budget mode"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:94
5112 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:97
5116 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:98
5120 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:100
5124 msgid "LNB voltage"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:101
5128 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dvb/access.c:103
5132 msgid "High LNB voltage"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dvb/access.c:104
5136 msgid ""
5137 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5138 "supported by all frontends."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:107
5142 msgid "22 kHz tone"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:108
5146 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5147 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:110
5150 msgid "Transponder FEC"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:111
5154 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:113
5158 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:116
5162 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:119
5166 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:122
5170 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:126
5174 msgid "Modulation type"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:127
5178 msgid "Modulation type for front-end device."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:130
5182 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:133
5186 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:136
5190 msgid "Terrestrial bandwidth"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:137
5194 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvb/access.c:139
5198 msgid "Terrestrial guard interval"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/dvb/access.c:142
5202 msgid "Terrestrial transmission mode"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:145
5206 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:148
5210 msgid "HTTP Host address"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:150
5214 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/dvb/access.c:152
5218 msgid "HTTP user name"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/dvb/access.c:154
5222 msgid ""
5223 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:157
5227 msgid "HTTP password"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dvb/access.c:159
5231 msgid ""
5232 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:162
5236 msgid "HTTP ACL"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:164
5240 msgid ""
5241 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5242 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5246 #: modules/control/http/http.c:49
5247 msgid "Certificate file"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:169
5251 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5255 #: modules/control/http/http.c:52
5256 msgid "Private key file"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:173
5260 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5264 #: modules/control/http/http.c:54
5265 msgid "Root CA file"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dvb/access.c:176
5269 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5273 #: modules/control/http/http.c:57
5274 msgid "CRL file"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/dvb/access.c:180
5278 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/dvb/access.c:183
5282 msgid "DVB"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:184
5286 msgid "DVB input with v4l2 support"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/dvb/access.c:236
5290 msgid "HTTP server"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/dvb/access.c:716
5294 msgid "Input syntax is deprecated"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/dvb/access.c:717
5298 msgid ""
5299 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5300 "the new syntax."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvb/access.c:763
5304 msgid "Illegal Polarization"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dvb/access.c:764
5308 #, c-format
5309 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dv.c:70
5313 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/dv.c:74
5317 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/dv.c:75
5321 msgid "dv"
5322 msgstr "dv"
5323
5324 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5325 msgid "DVD angle"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5329 msgid "Default DVD angle."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5333 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/dvdnav.c:71
5337 msgid "Start directly in menu"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/dvdnav.c:73
5341 msgid ""
5342 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5343 "useless warning introductions."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dvdnav.c:82
5347 msgid "DVD with menus"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/dvdnav.c:83
5351 msgid "DVDnav Input"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5355 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Playback failure"
5358 msgstr "Riproduzion"
5359
5360 #: modules/access/dvdnav.c:300
5361 msgid ""
5362 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/dvdread.c:69
5366 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/dvdread.c:71
5370 msgid ""
5371 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5372 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5373 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5374 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5375 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5376 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5377 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5378 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5379 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5380 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5381 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5382 "The default method is: key."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/dvdread.c:87
5386 msgid "title"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/dvdread.c:87
5390 msgid "Key"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/dvdread.c:93
5394 msgid "DVD without menus"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/dvdread.c:94
5398 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/dvdread.c:239
5402 #, c-format
5403 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/dvdread.c:498
5407 #, c-format
5408 msgid "DVDRead could not read block %d."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/dvdread.c:560
5412 #, c-format
5413 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/fake.c:43
5417 msgid ""
5418 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5422 msgid "Framerate"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/fake.c:47
5426 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5430 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5431 msgid "ID"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/fake.c:50
5435 msgid ""
5436 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5437 "(default 0)."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/fake.c:52
5441 msgid "Duration in ms"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/fake.c:54
5445 msgid ""
5446 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5447 "meaning that the stream is unlimited)."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5451 msgid "Fake"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/fake.c:59
5455 msgid "Fake input"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/file.c:81
5459 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/file.c:83
5463 msgid "Concatenate with additional files"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/file.c:85
5467 msgid ""
5468 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5469 "a comma-separated list of files."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/file.c:89
5473 msgid "File input"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5477 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5478 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5479 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5480 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5481 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5485 msgid "File"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5489 #: modules/access/file.c:452
5490 msgid "File reading failed"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/file.c:284
5494 #, c-format
5495 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/file.c:436
5499 #, c-format
5500 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/file.c:453
5504 #, c-format
5505 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access_filter/dump.c:39
5509 msgid "Force use of dump module"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access_filter/dump.c:40
5513 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access_filter/dump.c:43
5517 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access_filter/dump.c:44
5521 msgid ""
5522 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5523 "megabyte were performed."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access_filter/record.c:45
5527 msgid "Record directory"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access_filter/record.c:47
5531 msgid "Directory where the record will be stored."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access_filter/record.c:323
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Recording"
5537 msgstr "Codifiche CBR"
5538
5539 #: modules/access_filter/record.c:325
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Recording done"
5542 msgstr "Codifiche CBR"
5543
5544 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5545 msgid "Timeshift granularity"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5549 msgid ""
5550 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5551 "timeshifted streams."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5555 msgid "Timeshift directory"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5559 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5563 msgid "Force use of the timeshift module"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5567 msgid ""
5568 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5569 "control pace or pause."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5573 msgid "Timeshift"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/ftp.c:56
5577 msgid ""
5578 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/ftp.c:58
5582 msgid "FTP user name"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5586 msgid "User name that will be used for the connection."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/ftp.c:61
5590 msgid "FTP password"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5594 msgid "Password that will be used for the connection."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/ftp.c:64
5598 msgid "FTP account"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/ftp.c:65
5602 msgid "Account that will be used for the connection."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/ftp.c:70
5606 msgid "FTP input"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/ftp.c:87
5610 msgid "FTP upload output"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5614 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5615 msgid "Network interaction failed"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/ftp.c:133
5619 msgid "VLC could not connect with the given server."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/ftp.c:143
5623 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/ftp.c:204
5627 msgid "Your account was rejected."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/ftp.c:214
5631 msgid "Your password was rejected."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/ftp.c:222
5635 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5639 msgid ""
5640 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5644 msgid "GnomeVFS input"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/http.c:50
5648 msgid "HTTP proxy"
5649 msgstr "Proxy HTTP"
5650
5651 #: modules/access/http.c:52
5652 msgid ""
5653 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5654 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5655 "tried."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/http.c:58
5659 msgid ""
5660 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/http.c:61
5664 msgid "HTTP user agent"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/http.c:62
5668 msgid "User agent that will be used for the connection."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/http.c:65
5672 msgid "Auto re-connect"
5673 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5674
5675 #: modules/access/http.c:67
5676 msgid ""
5677 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/http.c:71
5681 msgid "Continuous stream"
5682 msgstr "Flus continui"
5683
5684 #: modules/access/http.c:72
5685 msgid ""
5686 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5687 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5688 "other types of HTTP streams."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/http.c:78
5692 msgid "HTTP input"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/http.c:80
5696 msgid "HTTP(S)"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/http.c:297
5700 msgid "HTTP authentication"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5704 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/mms/mms.c:48
5708 msgid ""
5709 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/mms/mms.c:51
5713 msgid "Force selection of all streams"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/mms/mms.c:53
5717 msgid ""
5718 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5719 "You can choose to select all of them."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/mms/mms.c:56
5723 msgid "Maximum bitrate"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/mms/mms.c:58
5727 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/mms/mms.c:62
5731 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5735 msgid "Dummy stream output"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5739 msgid "Dummy"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access_output/file.c:63
5743 msgid "Append to file"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access_output/file.c:64
5747 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access_output/file.c:68
5751 msgid "File stream output"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5755 msgid "Username"
5756 msgstr "Non utent"
5757
5758 #: modules/access_output/http.c:61
5759 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5763 #: modules/control/telnet.c:270 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5764 msgid "Password"
5765 msgstr "Peraule clâf"
5766
5767 #: modules/access_output/http.c:64
5768 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access_output/http.c:68
5772 msgid "Mime"
5773 msgstr "MIME"
5774
5775 #: modules/access_output/http.c:69
5776 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access_output/http.c:73
5780 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access_output/http.c:76
5784 msgid ""
5785 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5786 "empty if you don't have one."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access_output/http.c:80
5790 msgid ""
5791 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5792 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access_output/http.c:85
5796 msgid ""
5797 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5798 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_output/http.c:88
5802 msgid "Advertise with Bonjour"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access_output/http.c:89
5806 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/http.c:93
5810 msgid "HTTP stream output"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access_output/shout.c:59
5814 msgid "Stream name"
5815 msgstr "Non dal flus"
5816
5817 #: modules/access_output/shout.c:60
5818 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access_output/shout.c:63
5822 msgid "Stream description"
5823 msgstr "Descrizion dal flus"
5824
5825 #: modules/access_output/shout.c:64
5826 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access_output/shout.c:67
5830 msgid "Stream MP3"
5831 msgstr "Flus MP3"
5832
5833 #: modules/access_output/shout.c:68
5834 msgid ""
5835 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5836 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5837 "shoutcast/icecast server."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access_output/shout.c:77
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Genre description"
5843 msgstr "Descrizion dal flus"
5844
5845 #: modules/access_output/shout.c:78
5846 msgid "Genre of the content. "
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access_output/shout.c:80
5850 #, fuzzy
5851 msgid "URL description"
5852 msgstr "Descrizion"
5853
5854 #: modules/access_output/shout.c:81
5855 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access_output/shout.c:88
5859 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5863 msgid "Samplerate"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access_output/shout.c:91
5867 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access_output/shout.c:93
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Number of channels"
5873 msgstr "Numar di flus"
5874
5875 #: modules/access_output/shout.c:94
5876 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access_output/shout.c:96
5880 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access_output/shout.c:97
5884 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access_output/shout.c:99
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Stream public"
5890 msgstr "Flus %d"
5891
5892 #: modules/access_output/shout.c:100
5893 msgid ""
5894 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5895 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5896 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access_output/shout.c:106
5900 msgid "IceCAST output"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5904 #: modules/demux/live555.cpp:64
5905 msgid "Caching value (ms)"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access_output/udp.c:78
5909 msgid ""
5910 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5911 "milliseconds."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access_output/udp.c:81
5915 msgid "Group packets"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access_output/udp.c:82
5919 msgid ""
5920 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5921 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5922 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access_output/udp.c:87
5926 msgid "Raw write"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access_output/udp.c:88
5930 msgid ""
5931 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5932 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access_output/udp.c:94
5936 msgid "UDP stream output"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/pvr.c:49
5940 msgid ""
5941 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5942 "milliseconds."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/pvr.c:52
5946 msgid "Device"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/pvr.c:53
5950 msgid "PVR video device"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/pvr.c:55
5954 msgid "Radio device"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/pvr.c:56
5958 msgid "PVR radio device"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5962 msgid "Norm"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5966 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5970 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5971 msgid "Width"
5972 msgstr "Largjece"
5973
5974 #: modules/access/pvr.c:63
5975 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5979 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5980 msgid "Height"
5981 msgstr "Altece"
5982
5983 #: modules/access/pvr.c:67
5984 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5988 msgid "Frequency"
5989 msgstr "Frecuence"
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5992 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5996 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:77
6000 msgid "Key interval"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/pvr.c:78
6004 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:80
6008 msgid "B Frames"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:81
6012 msgid ""
6013 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6014 "number of B-Frames."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/pvr.c:85
6018 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/pvr.c:87
6022 msgid "Bitrate peak"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/pvr.c:88
6026 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/pvr.c:91
6030 msgid "Bitrate mode)"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:92
6034 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:94
6038 msgid "Audio bitmask"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/pvr.c:95
6042 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6046 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6047 msgid "Volume"
6048 msgstr "Volum"
6049
6050 #: modules/access/pvr.c:99
6051 msgid "Audio volume (0-65535)."
6052 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6053
6054 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6055 msgid "Channel"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/pvr.c:102
6059 msgid ""
6060 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6064 msgid "Automatic"
6065 msgstr "Automatic"
6066
6067 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6068 msgid "SECAM"
6069 msgstr "SECAM"
6070
6071 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6072 msgid "PAL"
6073 msgstr "PAL"
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6076 msgid "NTSC"
6077 msgstr "NTSC"
6078
6079 #: modules/access/pvr.c:111
6080 msgid "vbr"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/pvr.c:111
6084 msgid "cbr"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/pvr.c:116
6088 msgid "PVR"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/pvr.c:117
6092 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6096 msgid ""
6097 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6101 msgid "Real RTSP"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6105 msgid "Connection failed"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6109 #, c-format
6110 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Session failed"
6116 msgstr "Direzion di pueste de session"
6117
6118 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6119 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/screen/screen.c:38
6123 msgid ""
6124 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/screen/screen.c:42
6128 msgid "Desired frame rate for the capture."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/screen/screen.c:45
6132 msgid "Capture fragment size"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/screen/screen.c:47
6136 msgid ""
6137 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6138 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/screen/screen.c:61
6142 msgid "Screen Input"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6146 msgid "Screen"
6147 msgstr "Visôr"
6148
6149 #: modules/access/smb.c:63
6150 msgid ""
6151 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/smb.c:65
6155 msgid "SMB user name"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/smb.c:68
6159 msgid "SMB password"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/smb.c:71
6163 msgid "SMB domain"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/smb.c:72
6167 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/smb.c:77
6171 msgid "SMB input"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/tcp.c:39
6175 msgid ""
6176 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/tcp.c:46
6180 msgid "TCP"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/tcp.c:47
6184 msgid "TCP input"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/udp.c:43
6188 msgid ""
6189 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/udp.c:46
6193 msgid "Autodetection of MTU"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/udp.c:48
6197 msgid ""
6198 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6199 "truncated packets are found"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/udp.c:51
6203 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/udp.c:53
6207 msgid ""
6208 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6209 "time specified here (in milliseconds)."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6213 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6214 msgid "UDP/RTP"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/udp.c:61
6218 msgid "UDP/RTP input"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6223 msgid "Device name"
6224 msgstr "Non dal dispositîf"
6225
6226 #: modules/access/v4l2.c:55
6227 msgid ""
6228 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6229 "be used."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/v4l2.c:59
6233 msgid ""
6234 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/v4l2.c:64
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Video4Linux2"
6240 msgstr "Video4Linux"
6241
6242 #: modules/access/v4l2.c:65
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Video4Linux2 input"
6245 msgstr "Video4Linux"
6246
6247 #: modules/access/v4l.c:78
6248 msgid ""
6249 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/v4l.c:82
6253 msgid ""
6254 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6255 "device will be used."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/v4l.c:86
6259 msgid ""
6260 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6261 "device will be used."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/v4l.c:90
6265 msgid ""
6266 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6267 "(default), RV24, etc.)"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/v4l.c:97
6271 msgid ""
6272 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/v4l.c:102
6276 msgid "Audio Channel"
6277 msgstr "Canâl audio"
6278
6279 #: modules/access/v4l.c:104
6280 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6281 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6282
6283 #: modules/access/v4l.c:106
6284 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/v4l.c:109
6288 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6292 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6293 msgid "Brightness"
6294 msgstr "Luminositât"
6295
6296 #: modules/access/v4l.c:113
6297 msgid "Brightness of the video input."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6302 msgid "Hue"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/v4l.c:116
6306 msgid "Hue of the video input."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6310 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6311 #: modules/video_filter/rss.c:146
6312 msgid "Color"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/v4l.c:119
6316 msgid "Color of the video input."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6320 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6321 msgid "Contrast"
6322 msgstr "Contrast"
6323
6324 #: modules/access/v4l.c:122
6325 msgid "Contrast of the video input."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/v4l.c:123
6329 msgid "Tuner"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/v4l.c:124
6333 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/v4l.c:127
6337 msgid ""
6338 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/v4l.c:130
6342 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/v4l.c:131
6346 msgid "MJPEG"
6347 msgstr "MJPEG"
6348
6349 #: modules/access/v4l.c:133
6350 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/v4l.c:134
6354 msgid "Decimation"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/v4l.c:136
6358 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:137
6362 msgid "Quality"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:138
6366 msgid "Quality of the stream."
6367 msgstr "Cualitât dal flus."
6368
6369 #: modules/access/v4l.c:149
6370 msgid "Video4Linux"
6371 msgstr "Video4Linux"
6372
6373 #: modules/access/v4l.c:150
6374 msgid "Video4Linux input"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6378 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6382 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6384 msgid "VCD"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6388 msgid "VCD input"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6392 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6396 msgid "The above message had unknown log level"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6400 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6404 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6405 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6406 msgid "Entry"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6410 msgid "Segments"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6414 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6415 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6416 msgid "Segment"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6420 msgid "LID"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6424 msgid "VCD Format"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6428 msgid "Album"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6432 msgid "Application"
6433 msgstr "Aplicazion"
6434
6435 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6436 msgid "Preparer"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6440 msgid "Vol #"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6444 msgid "Vol max #"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6448 msgid "Volume Set"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6452 msgid "System Id"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6456 msgid "Entries"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6460 msgid "First Entry Point"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6464 msgid "Last Entry Point"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6468 msgid "Track size (in sectors)"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6472 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6473 msgid "type"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6477 msgid "end"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6481 msgid "play list"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6485 msgid "extended selection list"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6489 msgid "selection list"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6493 msgid "unknown type"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6497 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6498 msgid "List ID"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6502 msgid "(Super) Video CD"
6503 msgstr "(Super) Video CD"
6504
6505 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6506 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6510 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6514 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6518 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6522 msgid "Use playback control?"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6526 msgid ""
6527 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6528 "tracks."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6532 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6536 msgid ""
6537 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6538 "entry."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6542 msgid "Show extended VCD info?"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6546 msgid ""
6547 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6548 "for example playback control navigation."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6552 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6556 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6560 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6564 msgid "Dolby Surround decoder"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6568 msgid ""
6569 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6570 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6571 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6572 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6573 "It works with any source format from mono to 7.1."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6577 msgid "Characteristic dimension"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6581 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6585 msgid "Compensate delay"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6589 msgid ""
6590 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6591 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6592 "case, turn this on to compensate."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6596 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6600 msgid ""
6601 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6602 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6607 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6611 msgid "Headphone effect"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6615 msgid "Use downmix algorithme."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6619 msgid ""
6620 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6621 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6622 "speakers."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6626 msgid "Select channel to keep"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6630 msgid ""
6631 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6632 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Left rear"
6638 msgstr "Çampe"
6639
6640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Right rear"
6643 msgstr "Diestre"
6644
6645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6646 msgid "Left front"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6650 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6654 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6658 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6662 msgid "A/52 dynamic range compression"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6666 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6667 msgid ""
6668 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6669 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6670 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6671 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6675 msgid "Enable internal upmixing"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6679 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6683 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6684 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6688 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6692 msgid "DTS dynamic range compression"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6696 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6697 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6701 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6705 msgid "Fixed point audio format conversions"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6709 msgid "Floating-point audio format conversions"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6713 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6714 msgid "MPEG audio decoder"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6718 msgid "Equalizer preset"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6722 msgid "Preset to use for the equalizer."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6726 msgid "Bands gain"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6730 msgid ""
6731 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6732 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6733 "2 0\""
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6737 msgid "Two pass"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6741 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6745 msgid "Global gain"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6749 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6753 msgid "Equalizer with 10 bands"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6757 msgid "Flat"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6762 msgid "Classical"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6766 msgid "Club"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6771 msgid "Dance"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6775 msgid "Full bass"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6779 msgid "Full bass and treble"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6783 msgid "Full treble"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6787 msgid "Headphones"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6791 msgid "Large Hall"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6795 msgid "Live"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6799 msgid "Party"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6804 msgid "Pop"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6809 msgid "Reggae"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6814 msgid "Rock"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6819 msgid "Ska"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6823 msgid "Soft"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6827 msgid "Soft rock"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6832 msgid "Techno"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/audio_filter/format.c:202
6836 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6840 msgid "Number of audio buffers"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6844 msgid ""
6845 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6846 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6847 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6851 msgid "Max level"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6855 msgid ""
6856 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6857 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6858 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6862 msgid "Volume normalizer"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6866 msgid "Parametric Equalizer"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6870 msgid "Low freq (Hz)"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6874 msgid "Low freq gain (Db)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6878 msgid "High freq (Hz)"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6882 msgid "High freq gain (Db)"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6886 msgid "Freq 1 (Hz)"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6890 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6894 msgid "Freq 1 Q"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6898 msgid "Freq 2 (Hz)"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6902 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6906 msgid "Freq 2 Q"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6910 msgid "Freq 3 (Hz)"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6914 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6918 msgid "Freq 3 Q"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6922 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6926 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6927 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6931 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6935 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6939 msgid "Float32 audio mixer"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6943 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6947 msgid "Trivial audio mixer"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6951 msgid "default"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6955 msgid "ALSA audio output"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6959 msgid "ALSA Device Name"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6963 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6964 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6965 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6966 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6967 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6968 msgid "Audio Device"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6972 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6973 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6974 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6975 msgid "Mono"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6979 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6980 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6981 msgid "2 Front 2 Rear"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6985 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6986 msgid "A/52 over S/PDIF"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6990 msgid "No Audio Device"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6994 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6998 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Audio output failed"
7001 msgstr "URL de jessude audio"
7002
7003 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7004 #, c-format
7005 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7009 #, c-format
7010 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7014 msgid "Unknown soundcard"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/audio_output/arts.c:63
7018 msgid "aRts audio output"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7022 msgid ""
7023 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7024 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7025 "playback."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7029 msgid "HAL AudioUnit output"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7033 msgid ""
7034 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7038 msgid "Audio device is not configured"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7042 msgid ""
7043 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7044 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7048 #, c-format
7049 msgid "%s (Encoded Output)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7053 msgid "Output device"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_output/directx.c:206
7057 msgid ""
7058 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7059 "default device appears as 0 AND another number)."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7063 msgid "Use float32 output"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7067 msgid ""
7068 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7069 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/audio_output/directx.c:214
7073 msgid "DirectX audio output"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7077 msgid "3 Front 2 Rear"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/audio_output/esd.c:67
7081 msgid "EsounD audio output"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/audio_output/esd.c:70
7085 msgid "Esound server"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/audio_output/file.c:78
7089 msgid "Output format"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/audio_output/file.c:79
7093 msgid ""
7094 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7095 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_output/file.c:82
7099 msgid "Number of output channels"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/audio_output/file.c:83
7103 msgid ""
7104 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7105 "restrict the number of channels here."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/audio_output/file.c:86
7109 msgid "Add WAVE header"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/audio_output/file.c:87
7113 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_output/file.c:104
7117 msgid "Output file"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/audio_output/file.c:105
7121 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_output/file.c:108
7125 msgid "File audio output"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7129 msgid "Roku HD1000 audio output"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/audio_output/jack.c:62
7133 msgid "JACK audio output"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/audio_output/oss.c:99
7137 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_output/oss.c:101
7141 msgid ""
7142 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7143 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7144 "drivers, then you need to enable this option."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/audio_output/oss.c:107
7148 msgid "UNIX OSS audio output"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/audio_output/oss.c:112
7152 msgid "OSS DSP device"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7156 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7160 msgid "PORTAUDIO audio output"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7164 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7168 msgid "Win32 waveOut extension output"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7172 msgid "5.1"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/a52.c:91
7176 msgid "A/52 parser"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/a52.c:98
7180 msgid "A/52 audio packetizer"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/adpcm.c:43
7184 msgid "ADPCM audio decoder"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/araw.c:44
7188 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/araw.c:53
7192 msgid "Raw audio encoder"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/cinepak.c:38
7196 msgid "Cinepak video decoder"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7200 msgid "CMML annotations decoder"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7204 msgid "CVD subtitle decoder"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7208 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7212 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7213 msgid "Encoding quality"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/dirac.c:69
7217 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/dirac.c:74
7221 msgid "Dirac video decoder"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/dirac.c:80
7225 msgid "Dirac video encoder"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7229 msgid "DirectMedia Object decoder"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7233 msgid "DirectMedia Object encoder"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/dts.c:95
7237 msgid "DTS parser"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/dts.c:100
7241 msgid "DTS audio packetizer"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7245 msgid "Decoding X coordinate"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7249 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7253 msgid "Decoding Y coordinate"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7257 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7261 msgid "Subpicture position"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7265 msgid ""
7266 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7267 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7268 "g. 6=top-right)."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7272 msgid "Encoding X coordinate"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7276 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7280 msgid "Encoding Y coordinate"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7284 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7288 msgid "DVB subtitles decoder"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7292 msgid "DVB subtitles encoder"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/faad.c:39
7296 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/faad.c:331
7300 msgid "AAC extension"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7304 msgid "Image file"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/fake.c:47
7308 msgid "Path of the image file for fake input."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7312 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7313 msgid "Output video width."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7317 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7318 msgid "Output video height."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7322 msgid "Keep aspect ratio"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/fake.c:56
7326 msgid "Consider width and height as maximum values."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/fake.c:57
7330 msgid "Background aspect ratio"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/fake.c:59
7334 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7338 msgid "Deinterlace video"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/fake.c:62
7342 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7346 msgid "Deinterlace module"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/fake.c:65
7350 msgid "Deinterlace module to use."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/fake.c:76
7354 msgid "Fake video decoder"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7358 #, c-format
7359 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7363 #, c-format
7364 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7368 #, c-format
7369 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7373 msgid "VLC could not open the encoder."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7377 msgid "Non-ref"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7381 msgid "Bidir"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7385 msgid "Non-key"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7389 msgid "All"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7393 msgid "rd"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7397 msgid "bits"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7401 msgid "simple"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7405 msgid "Fast bilinear"
7406 msgstr "Bilineâr svelt"
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7409 msgid "Bilinear"
7410 msgstr "Bilineâr"
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7413 msgid "Bicubic (good quality)"
7414 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
7415
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7417 msgid "Experimental"
7418 msgstr "Sperimentâl"
7419
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7421 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7425 msgid "Area"
7426 msgstr "Aree"
7427
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7429 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7433 msgid "Gauss"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7437 msgid "SincR"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7441 msgid "Lanczos"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7445 msgid "Bicubic spline"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7449 msgid ""
7450 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7454 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7458 msgid "Decoding"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7463 msgid "Encoding"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7467 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7471 msgid "FFmpeg demuxer"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7475 msgid "FFmpeg muxer"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7479 msgid "Video scaling filter"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7483 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7487 msgid "FFmpeg video filter"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7491 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7495 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7499 msgid "Direct rendering"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7503 msgid "Error resilience"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7507 msgid ""
7508 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7509 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7510 "can produce a lot of errors.\n"
7511 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7515 msgid "Workaround bugs"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7519 msgid ""
7520 "Try to fix some bugs:\n"
7521 "1  autodetect\n"
7522 "2  old msmpeg4\n"
7523 "4  xvid interlaced\n"
7524 "8  ump4 \n"
7525 "16 no padding\n"
7526 "32 ac vlc\n"
7527 "64 Qpel chroma.\n"
7528 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7529 "\", enter 40."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7533 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7534 msgid "Hurry up"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7538 msgid ""
7539 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7540 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7544 msgid "Post processing quality"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7548 msgid ""
7549 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7550 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7551 "looking pictures."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7555 msgid "Debug mask"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7559 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7563 msgid "Visualize motion vectors"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7567 msgid ""
7568 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7569 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7570 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7571 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7572 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7573 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7577 msgid "Low resolution decoding"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7581 msgid ""
7582 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7583 "processing power"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7587 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7591 msgid ""
7592 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7593 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7597 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7601 msgid ""
7602 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7603 "<option>...]]...\n"
7604 "long form example:\n"
7605 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7606 "short form example:\n"
7607 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7608 "more examples:\n"
7609 "tn:64:128:256\n"
7610 "Filters                        Options\n"
7611 "short  long name       short   long option     Description\n"
7612 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7613 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7614 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7615 "disabled\n"
7616 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7617 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7618 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7619 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7620 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7621 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7622 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7623 "1\n"
7624 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7625 "1\n"
7626 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7627 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7628 "contrast\n"
7629 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7630 "(0..255)\n"
7631 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7632 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7633 "deinterlace\n"
7634 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7635 "deinterlacer\n"
7636 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7637 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7638 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7639 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7640 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7641 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7642 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7646 msgid "Ratio of key frames"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7650 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7654 msgid "Ratio of B frames"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7658 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7662 msgid "Video bitrate tolerance"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7666 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7670 msgid "Interlaced encoding"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7674 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7678 msgid "Interlaced motion estimation"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7682 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7686 msgid "Pre-motion estimation"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7690 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7694 msgid "Strict rate control"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7698 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7702 msgid "Rate control buffer size"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7706 msgid ""
7707 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7708 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7712 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7716 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7720 msgid "I quantization factor"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7724 msgid ""
7725 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7726 "same qscale for I and P frames)."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7730 #: modules/demux/mod.c:73
7731 msgid "Noise reduction"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7735 msgid ""
7736 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7737 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7741 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7745 msgid ""
7746 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7747 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7748 "standard MPEG2 decoders."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7752 msgid "Quality level"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7756 msgid ""
7757 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7758 "encoding very much)."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7762 msgid ""
7763 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7764 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7765 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7766 "to ease the encoder's task."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7770 msgid "Minimum video quantizer scale"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7774 msgid "Minimum video quantizer scale."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7778 msgid "Maximum video quantizer scale"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7782 msgid "Maximum video quantizer scale."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7786 msgid "Trellis quantization"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7790 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7794 msgid "Fixed quantizer scale"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7798 msgid ""
7799 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7800 "255.0)."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7804 msgid "Strict standard compliance"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7808 msgid ""
7809 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7813 msgid "Luminance masking"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7817 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7821 msgid "Darkness masking"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7825 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7829 msgid "Motion masking"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7833 msgid ""
7834 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7835 "(default: 0.0)."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7839 msgid "Border masking"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7843 msgid ""
7844 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7845 "0.0)."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7849 msgid "Luminance elimination"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7853 msgid ""
7854 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7855 "The H264 specification recommends -4."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7859 msgid "Chrominance elimination"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7863 msgid ""
7864 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7865 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7869 msgid "Scaling mode"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7873 msgid "Scaling mode to use."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7877 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7878 msgid "Post processing"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7882 msgid "1 (Lowest)"
7883 msgstr "1 (il plui bas)"
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7886 msgid "6 (Highest)"
7887 msgstr "6 (il plui alt)"
7888
7889 #: modules/codec/flac.c:174
7890 msgid "Flac audio decoder"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/flac.c:179
7894 msgid "Flac audio encoder"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/flac.c:185
7898 msgid "Flac audio packetizer"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7902 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/lpcm.c:83
7906 msgid "Linear PCM audio decoder"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/lpcm.c:88
7910 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/mash.cpp:66
7914 msgid "Video decoder using openmash"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7918 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7922 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/png.c:54
7926 msgid "PNG video decoder"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/quicktime.c:63
7930 msgid "QuickTime library decoder"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7934 msgid "Pseudo raw video decoder"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7938 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/realaudio.c:60
7942 msgid "RealAudio library decoder"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7946 msgid "SDL_image video decoder"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/speex.c:106
7950 msgid "Speex audio decoder"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/speex.c:111
7954 msgid "Speex audio packetizer"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/speex.c:116
7958 msgid "Speex audio encoder"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7962 msgid "Speex comment"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/speex.c:560
7966 msgid "Mode"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7970 msgid "DVD subtitles decoder"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7974 msgid "DVD subtitles packetizer"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/subsdec.c:131
7978 msgid "Subtitles text encoding"
7979 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
7980
7981 #: modules/codec/subsdec.c:132
7982 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7983 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
7984
7985 #: modules/codec/subsdec.c:133
7986 msgid "Subtitles justification"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/subsdec.c:134
7990 msgid "Set the justification of subtitles"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/subsdec.c:135
7994 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7995 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
7996
7997 #: modules/codec/subsdec.c:136
7998 msgid ""
7999 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/subsdec.c:138
8003 msgid "Formatted Subtitles"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/subsdec.c:139
8007 msgid ""
8008 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8009 "but you can choose to disable all formatting."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/subsdec.c:145
8013 msgid "Text subtitles decoder"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/subsdec.c:366
8017 msgid ""
8018 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8019 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Enable debug"
8025 msgstr "Ative audio"
8026
8027 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8028 msgid ""
8029 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8030 "calls                 1\n"
8031 "packet assembly info  2\n"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8035 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8039 msgid "SVCD subtitles"
8040 msgstr "Sot titui SVCD"
8041
8042 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8043 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/tarkin.c:75
8047 msgid "Tarkin decoder module"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8051 msgid ""
8052 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8053 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/theora.c:99
8057 msgid "Theora video decoder"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/theora.c:105
8061 msgid "Theora video packetizer"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/theora.c:111
8065 msgid "Theora video encoder"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/theora.c:512
8069 msgid "Theora comment"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/twolame.c:52
8073 msgid ""
8074 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8075 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/twolame.c:55
8079 msgid "Stereo mode"
8080 msgstr "Mût stereo"
8081
8082 #: modules/codec/twolame.c:56
8083 msgid "Handling mode for stereo streams"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/twolame.c:57
8087 msgid "VBR mode"
8088 msgstr "Mût VBR"
8089
8090 #: modules/codec/twolame.c:59
8091 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/twolame.c:60
8095 msgid "Psycho-acoustic model"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/twolame.c:62
8099 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/twolame.c:66
8103 msgid "Dual mono"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/twolame.c:66
8107 msgid "Joint stereo"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/twolame.c:71
8111 msgid "Libtwolame audio encoder"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/vorbis.c:160
8115 msgid "Maximum encoding bitrate"
8116 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
8117
8118 #: modules/codec/vorbis.c:162
8119 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/vorbis.c:163
8123 msgid "Minimum encoding bitrate"
8124 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
8125
8126 #: modules/codec/vorbis.c:165
8127 msgid ""
8128 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8129 "channel."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/vorbis.c:166
8133 msgid "CBR encoding"
8134 msgstr "Codifiche CBR"
8135
8136 #: modules/codec/vorbis.c:168
8137 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8138 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
8139
8140 #: modules/codec/vorbis.c:172
8141 msgid "Vorbis audio decoder"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/vorbis.c:183
8145 msgid "Vorbis audio packetizer"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/vorbis.c:190
8149 msgid "Vorbis audio encoder"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/vorbis.c:629
8153 msgid "Vorbis comment"
8154 msgstr "Coment Vorbis"
8155
8156 #: modules/codec/x264.c:44
8157 msgid "Maximum GOP size"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/x264.c:45
8161 msgid ""
8162 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8163 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/x264.c:49
8167 msgid "Minimum GOP size"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/x264.c:50
8171 msgid ""
8172 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8173 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8174 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8175 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8176 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8177 "the IDR-frame. \n"
8178 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8179 "frames, but do not start a new GOP."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/x264.c:59
8183 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/x264.c:60
8187 msgid ""
8188 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8189 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8190 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8191 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8192 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8193 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8194 "1 to 100."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:70
8198 msgid "B-frames between I and P"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:71
8202 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:74
8206 msgid "Adaptive B-frame decision"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/x264.c:75
8210 msgid ""
8211 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8212 "possibly before an I-frame."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/codec/x264.c:78
8216 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/x264.c:79
8220 msgid ""
8221 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8222 "negative values cause less B-frames."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/x264.c:82
8226 msgid "Keep some B-frames as references"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:83
8230 msgid ""
8231 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8232 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8233 "appropriately."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:87
8237 msgid "CABAC"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:88
8241 msgid ""
8242 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8243 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/x264.c:92
8247 msgid "Number of reference frames"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:93
8251 msgid ""
8252 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8253 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8254 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/x264.c:98
8258 msgid "Skip loop filter"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/x264.c:99
8262 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/x264.c:101
8266 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/x264.c:102
8270 msgid ""
8271 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8272 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:106
8276 msgid "H.264 level"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:107
8280 msgid ""
8281 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8282 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8283 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/x264.c:116
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Interlaced mode"
8289 msgstr "Mût stereo"
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:117
8292 msgid "Pure-interlaced mode."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/x264.c:122
8296 msgid "Set QP"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:123
8300 msgid ""
8301 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8302 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:127
8306 msgid "Quality-based VBR"
8307 msgstr "VBR basât su la cualitât"
8308
8309 #: modules/codec/x264.c:128
8310 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/x264.c:130
8314 msgid "Min QP"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:131
8318 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:134
8322 msgid "Max QP"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:135
8326 msgid "Maximum quantizer parameter."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:137
8330 msgid "Max QP step"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:138
8334 msgid "Max QP step between frames."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:140
8338 msgid "Average bitrate tolerance"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/x264.c:141
8342 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/x264.c:144
8346 msgid "Max local bitrate"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/x264.c:145
8350 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:147
8354 msgid "VBV buffer"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/x264.c:148
8358 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:151
8362 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:152
8366 msgid ""
8367 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8368 "0.0 to 1.0."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:156
8372 msgid "QP factor between I and P"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:157
8376 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:160
8380 msgid "QP factor between P and B"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/x264.c:161
8384 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:163
8388 msgid "QP difference between chroma and luma"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:164
8392 msgid "QP difference between chroma and luma."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:166
8396 msgid "QP curve compression"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:167
8400 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8404 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:170
8408 msgid ""
8409 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8410 "blurs complexity."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:174
8414 msgid ""
8415 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8416 "quants."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:179
8420 msgid "Partitions to consider"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/x264.c:180
8424 msgid ""
8425 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8426 " - none  : \n"
8427 " - fast  : i4x4\n"
8428 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8429 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8430 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8431 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/x264.c:188
8435 msgid "Direct MV prediction mode"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:189
8439 msgid "Direct MV prediction mode."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:192
8443 msgid "Direct prediction size"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:193
8447 msgid ""
8448 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8449 " -  1: 8x8\n"
8450 " - -1: smallest possible according to level\n"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:199
8454 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:200
8458 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:202
8462 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:203
8466 msgid ""
8467 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8468 "(fast)\n"
8469 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8470 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8471 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:209
8475 msgid "Maximum motion vector search range"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:210
8479 msgid ""
8480 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8481 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8482 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:215
8486 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:219
8490 msgid ""
8491 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8492 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8493 "quality). Range 1 to 7."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/x264.c:224
8497 msgid ""
8498 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8499 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8500 "quality). Range 1 to 6."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:229
8504 msgid ""
8505 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8506 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8507 "quality). Range 1 to 5."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:234
8511 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:235
8515 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/x264.c:238
8519 msgid "Decide references on a per partition basis"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:239
8523 msgid ""
8524 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8525 "as opposed to only one ref per macroblock."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/x264.c:243
8529 msgid "Chroma in motion estimation"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:244
8533 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/x264.c:247
8537 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:248
8541 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:250
8545 msgid "Adaptive spatial transform size"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:252
8549 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:254
8553 msgid "Trellis RD quantization"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:255
8557 msgid ""
8558 "Trellis RD quantization: \n"
8559 " - 0: disabled\n"
8560 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8561 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8562 "This requires CABAC."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:261
8566 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:262
8570 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:264
8574 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/x264.c:265
8578 msgid ""
8579 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8580 "small single coefficient."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:270
8584 msgid ""
8585 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8586 "a useful range."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:274
8590 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:275
8594 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/x264.c:278
8598 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:279
8602 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/x264.c:285
8606 msgid "CPU optimizations"
8607 msgstr "Otimizazions pe CPU"
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:286
8610 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:288
8614 #, fuzzy
8615 msgid "PSNR computation"
8616 msgstr "Otimizazions pe CPU"
8617
8618 #: modules/codec/x264.c:289
8619 msgid ""
8620 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8621 "quality."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:292
8625 msgid "SSIM computation"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:293
8629 msgid ""
8630 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8631 "quality."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:296
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Quiet mode"
8637 msgstr "Mût cidin"
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:297
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Quiet mode."
8642 msgstr "Mût cidin"
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8646 msgid "Statistics"
8647 msgstr "Statistichis"
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:300
8650 msgid "Print stats for each frame."
8651 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:303
8654 msgid "SPS and PPS id numbers"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/x264.c:304
8658 msgid ""
8659 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8660 "settings."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/x264.c:308
8664 msgid "Access unit delimiters"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/x264.c:309
8668 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/x264.c:315
8672 msgid "dia"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:315
8676 msgid "hex"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:315
8680 msgid "umh"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/x264.c:315
8684 msgid "esa"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/x264.c:321
8688 msgid "fast"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:321
8692 msgid "normal"
8693 msgstr "normâl"
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:321
8696 msgid "slow"
8697 msgstr "lent"
8698
8699 #: modules/codec/x264.c:321
8700 msgid "all"
8701 msgstr "dut"
8702
8703 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8704 msgid "spatial"
8705 msgstr "spaziâl"
8706
8707 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8708 msgid "temporal"
8709 msgstr "tempoâl"
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8712 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8713 msgid "auto"
8714 msgstr "auto"
8715
8716 #: modules/codec/x264.c:336
8717 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8721 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/control/dbus.c:83
8725 msgid "dbus"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/control/dbus.c:86
8729 #, fuzzy
8730 msgid "D-Bus control interface"
8731 msgstr "Cambie interface"
8732
8733 #: modules/control/gestures.c:78
8734 msgid "Motion threshold (10-100)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/control/gestures.c:80
8738 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/control/gestures.c:82
8742 msgid "Trigger button"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/control/gestures.c:84
8746 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/control/gestures.c:88
8750 msgid "Middle"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/control/gestures.c:91
8754 msgid "Gestures"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/control/gestures.c:99
8758 msgid "Mouse gestures control interface"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/control/hotkeys.c:94
8762 msgid "Define playlist bookmarks."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/control/hotkeys.c:97
8766 msgid "Hotkeys"
8767 msgstr "Scurtis"
8768
8769 #: modules/control/hotkeys.c:98
8770 msgid "Hotkeys management interface"
8771 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
8772
8773 #: modules/control/hotkeys.c:431
8774 #, c-format
8775 msgid "Audio track: %s"
8776 msgstr "Trace audio: %s"
8777
8778 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8779 #, c-format
8780 msgid "Subtitle track: %s"
8781 msgstr "Trace sot titui: %s"
8782
8783 #: modules/control/hotkeys.c:446
8784 msgid "N/A"
8785 msgstr "ND"
8786
8787 #: modules/control/hotkeys.c:499
8788 #, c-format
8789 msgid "Aspect ratio: %s"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/control/hotkeys.c:525
8793 #, c-format
8794 msgid "Crop: %s"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/control/hotkeys.c:551
8798 #, c-format
8799 msgid "Deinterlace mode: %s"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/control/hotkeys.c:581
8803 #, c-format
8804 msgid "Zoom mode: %s"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8808 #, fuzzy, c-format
8809 msgid "Subtitle delay %i ms"
8810 msgstr "Ritart dai sot titui"
8811
8812 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8813 #, fuzzy, c-format
8814 msgid "Audio delay %i ms"
8815 msgstr "Trace audio: %s"
8816
8817 #: modules/control/hotkeys.c:886
8818 #, fuzzy, c-format
8819 msgid "Volume %d%%"
8820 msgstr "Volum: %d%%"
8821
8822 #: modules/control/http/http.c:34
8823 msgid "Host address"
8824 msgstr "Direzion host"
8825
8826 #: modules/control/http/http.c:36
8827 msgid ""
8828 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8829 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8830 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8834 msgid "Source directory"
8835 msgstr "Cartele di origjin"
8836
8837 #: modules/control/http/http.c:42
8838 msgid "Charset"
8839 msgstr "Set di caratars"
8840
8841 #: modules/control/http/http.c:44
8842 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/control/http/http.c:45
8846 msgid "Handlers"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/control/http/http.c:47
8850 msgid ""
8851 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8852 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/http/http.c:50
8856 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/control/http/http.c:53
8860 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/http/http.c:55
8864 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/http/http.c:58
8868 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/control/http/http.c:61
8872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8873 msgid "HTTP"
8874 msgstr "HTTP"
8875
8876 #: modules/control/http/http.c:62
8877 msgid "HTTP remote control interface"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/control/http/http.c:71
8881 msgid "HTTP SSL"
8882 msgstr "HTTP SSL"
8883
8884 #: modules/control/lirc.c:58
8885 msgid "Infrared remote control interface"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/control/motion.c:59
8889 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/control/motion.c:65
8893 #, fuzzy
8894 msgid "motion"
8895 msgstr "Posizion"
8896
8897 #: modules/control/motion.c:67
8898 #, fuzzy
8899 msgid "motion control interface"
8900 msgstr "Cambie interface"
8901
8902 #: modules/control/netsync.c:64
8903 msgid "Act as master"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/control/netsync.c:65
8907 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/control/netsync.c:69
8911 msgid "Master client ip address"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/netsync.c:70
8915 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/control/netsync.c:74
8919 msgid "Network Sync"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/control/ntservice.c:39
8923 msgid "Install Windows Service"
8924 msgstr "Instale il servizi di Windows"
8925
8926 #: modules/control/ntservice.c:41
8927 msgid "Install the Service and exit."
8928 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
8929
8930 #: modules/control/ntservice.c:42
8931 msgid "Uninstall Windows Service"
8932 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
8933
8934 #: modules/control/ntservice.c:44
8935 msgid "Uninstall the Service and exit."
8936 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
8937
8938 #: modules/control/ntservice.c:45
8939 msgid "Display name of the Service"
8940 msgstr "Mostre il non dal servizi"
8941
8942 #: modules/control/ntservice.c:47
8943 msgid "Change the display name of the Service."
8944 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
8945
8946 #: modules/control/ntservice.c:48
8947 msgid "Configuration options"
8948 msgstr "Opzions di configurazion"
8949
8950 #: modules/control/ntservice.c:50
8951 msgid ""
8952 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8953 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8954 "configured."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/ntservice.c:55
8958 msgid ""
8959 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8960 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8961 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/control/ntservice.c:61
8965 msgid "NT Service"
8966 msgstr "Servizi NT"
8967
8968 #: modules/control/ntservice.c:62
8969 msgid "Windows Service interface"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/control/rc.c:158
8973 msgid "Show stream position"
8974 msgstr "Mostre posizion dal flus"
8975
8976 #: modules/control/rc.c:159
8977 msgid ""
8978 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/rc.c:162
8982 msgid "Fake TTY"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:163
8986 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:165
8990 msgid "UNIX socket command input"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:166
8994 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:169
8998 msgid "TCP command input"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:170
9002 msgid ""
9003 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9004 "port the interface will bind to."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9008 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/control/rc.c:176
9012 msgid ""
9013 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9014 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9015 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/control/rc.c:183
9019 msgid "RC"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/control/rc.c:186
9023 msgid "Remote control interface"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/control/rc.c:334
9027 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/control/rc.c:802
9031 #, c-format
9032 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9033 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
9034
9035 #: modules/control/rc.c:835
9036 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/rc.c:837
9040 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/rc.c:838
9044 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/rc.c:839
9048 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/control/rc.c:840
9052 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/control/rc.c:841
9056 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/control/rc.c:842
9060 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/control/rc.c:843
9064 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/rc.c:844
9068 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/control/rc.c:845
9072 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:846
9076 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:847
9080 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:848
9084 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:849
9088 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:850
9092 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:851
9096 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:852
9100 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/rc.c:853
9104 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:854
9108 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/rc.c:856
9112 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:857
9116 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/rc.c:858
9120 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/rc.c:859
9124 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:860
9128 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/rc.c:861
9132 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/control/rc.c:862
9136 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/rc.c:863
9140 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/rc.c:864
9144 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:865
9148 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/rc.c:866
9152 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:867
9156 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:868
9160 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:870
9164 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:871
9168 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:872
9172 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:873
9176 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:874
9180 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:875
9184 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/rc.c:876
9188 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:877
9192 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:878
9196 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:879
9200 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:880
9204 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:881
9208 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:886
9212 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:887
9216 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/rc.c:888
9220 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/rc.c:889
9224 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/control/rc.c:890
9228 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/control/rc.c:891
9232 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/rc.c:892
9236 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/rc.c:893
9240 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/rc.c:895
9244 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/rc.c:896
9248 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:897
9252 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/rc.c:898
9256 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/rc.c:899
9260 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/rc.c:901
9264 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/rc.c:902
9268 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/rc.c:903
9272 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:904
9276 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/rc.c:905
9280 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:906
9284 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/control/rc.c:907
9288 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/rc.c:908
9292 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/rc.c:909
9296 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:910
9300 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:911
9304 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:912
9308 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/rc.c:913
9312 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:914
9316 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/rc.c:916
9320 msgid ""
9321 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9322 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/control/rc.c:920
9326 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/control/rc.c:921
9330 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/control/rc.c:922
9334 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/control/rc.c:923
9338 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/control/rc.c:925
9342 msgid "+----[ end of help ]"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/control/rc.c:1035
9346 msgid "Press menu select or pause to continue."
9347 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
9348
9349 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9350 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9351 #: modules/control/rc.c:1899
9352 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9353 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
9354
9355 #: modules/control/rc.c:1341
9356 msgid "goto is deprecated"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/rc.c:1457
9360 msgid "Type 'pause' to continue."
9361 msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
9362
9363 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9364 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9365 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
9366
9367 #: modules/control/showintf.c:63
9368 msgid "Threshold"
9369 msgstr "Liminâr"
9370
9371 #: modules/control/showintf.c:64
9372 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/control/telnet.c:70
9376 msgid "Host"
9377 msgstr "Host"
9378
9379 #: modules/control/telnet.c:71
9380 msgid ""
9381 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9382 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9383 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9387 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9391 msgid "Port"
9392 msgstr "Puarte"
9393
9394 #: modules/control/telnet.c:76
9395 msgid ""
9396 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9397 "4212."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/control/telnet.c:80
9401 msgid ""
9402 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9403 "default value is \"admin\"."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/control/telnet.c:94
9407 msgid "VLM remote control interface"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/control/telnet.c:398
9411 msgid "Line too long\r\n"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/control/telnet.c:428
9415 msgid "Welcome, Master"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/control/telnet.c:451
9419 msgid ""
9420 "\r\n"
9421 "Wrong password.\r\n"
9422 "Password: "
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/demux/a52.c:44
9426 msgid "Raw A/52 demuxer"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/aiff.c:45
9430 msgid "AIFF demuxer"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9434 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9438 msgid "Could not demux ASF stream"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9442 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/au.c:46
9446 msgid "AU demuxer"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9450 msgid "Force interleaved method"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9454 msgid "Force interleaved method."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9458 msgid "Force index creation"
9459 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9460
9461 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9462 msgid ""
9463 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9464 "incomplete (not seekable)."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9468 msgid "Ask"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9472 msgid "Always fix"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9476 msgid "Never fix"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9480 msgid "AVI demuxer"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9484 msgid "AVI Index"
9485 msgstr "Indis AVI"
9486
9487 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9488 msgid ""
9489 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9490 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9491 msgstr ""
9492 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
9493 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
9494
9495 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9496 msgid "Repair"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9500 msgid "Don't repair"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Fixing AVI Index..."
9506 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
9507
9508 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9509 msgid "Dump filename"
9510 msgstr "Non dal file di rapuart"
9511
9512 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9513 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9517 msgid "Append to existing file"
9518 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
9519
9520 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9521 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9522 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
9523
9524 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9525 msgid "File dumpper"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/dts.c:40
9529 msgid "Raw DTS demuxer"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/flac.c:39
9533 msgid "FLAC demuxer"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/gme.cpp:51
9537 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/live555.cpp:66
9541 msgid ""
9542 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9543 "should be set in millisecond units."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/demux/live555.cpp:69
9547 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/live555.cpp:70
9551 msgid ""
9552 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9553 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9554 "cannot connect to normal RTSP servers."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/live555.cpp:74
9558 #, fuzzy
9559 msgid "RTSP user name"
9560 msgstr "Non utent"
9561
9562 #: modules/demux/live555.cpp:75
9563 msgid ""
9564 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9565 "connection."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/live555.cpp:77
9569 msgid "RTSP password"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/live555.cpp:78
9573 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/demux/live555.cpp:82
9577 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/demux/live555.cpp:92
9581 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9585 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/demux/live555.cpp:101
9589 msgid "Client port"
9590 msgstr "Puarte dal client"
9591
9592 #: modules/demux/live555.cpp:102
9593 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9597 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/demux/live555.cpp:108
9601 msgid "HTTP tunnel port"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/live555.cpp:109
9605 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/live555.cpp:758
9609 msgid "RTSP authentication"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9613 msgid "Frames per Second"
9614 msgstr "Fotograms par secont"
9615
9616 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9617 msgid ""
9618 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9619 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9623 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9627 msgid "Matroska stream demuxer"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9631 msgid "Ordered chapters"
9632 msgstr "Cjapitui ordenâts"
9633
9634 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9635 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9639 msgid "Chapter codecs"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9643 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9647 msgid "Preload Directory"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9651 msgid ""
9652 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9653 "for broken files)."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9657 msgid "Seek based on percent not time"
9658 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
9659
9660 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9661 msgid "Seek based on percent not time."
9662 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
9663
9664 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9665 msgid "Dummy Elements"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9669 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9673 msgid "---  DVD Menu"
9674 msgstr "Dopre menu DVD"
9675
9676 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9677 msgid "First Played"
9678 msgstr "Prime riproduzion"
9679
9680 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9681 msgid "Video Manager"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9685 msgid "----- Title"
9686 msgstr "Titul"
9687
9688 #: modules/demux/mod.c:48
9689 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/mod.c:49
9693 msgid "Enable reverberation"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/mod.c:50
9697 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/mod.c:52
9701 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/mod.c:54
9705 msgid "Enable megabass mode"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/mod.c:55
9709 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/mod.c:58
9713 msgid ""
9714 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9715 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/demux/mod.c:61
9719 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/demux/mod.c:63
9723 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/demux/mod.c:68
9727 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/demux/mod.c:76
9731 msgid "Reverb"
9732 msgstr "Rivoc"
9733
9734 #: modules/demux/mod.c:79
9735 msgid "Reverberation level"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/mod.c:81
9739 msgid "Reverberation delay"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/mod.c:83
9743 msgid "Mega bass"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/mod.c:86
9747 msgid "Mega bass level"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/mod.c:88
9751 msgid "Mega bass cutoff"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/mod.c:90
9755 msgid "Surround"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/mod.c:93
9759 msgid "Surround level"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/mod.c:95
9763 msgid "Surround delay (ms)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9767 msgid "MP4 stream demuxer"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/mpc.c:47
9771 msgid "Replay Gain type"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/mpc.c:48
9775 msgid ""
9776 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9777 "specific one. Choose which type you want to use"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/demux/mpc.c:60
9781 msgid "MusePack demuxer"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9785 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9789 msgid "H264 video demuxer"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9793 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9797 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9801 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9805 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/nsc.c:43
9809 msgid "Windows Media NSC metademux"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/nsv.c:45
9813 msgid "NullSoft demuxer"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/nuv.c:46
9817 msgid "Nuv demuxer"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/ogg.c:45
9821 msgid "OGG demuxer"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9825 msgid "Google Video"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9829 msgid "Auto start"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9833 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9837 msgid "Show shoutcast adult content"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9841 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9845 msgid "M3U playlist import"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9849 msgid "PLS playlist import"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9853 msgid "B4S playlist import"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9857 msgid "DVB playlist import"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9861 msgid "Podcast parser"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9865 msgid "XSPF playlist import"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9869 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9873 msgid "ASX playlist import"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9877 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9881 msgid "QuickTime Media Link importer"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9885 msgid "Google Video Playlist importer"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9889 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9890 msgid "Podcast Info"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9894 msgid "Podcast Summary"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9898 msgid "Podcast Size"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9902 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9903 msgid "Shoutcast"
9904 msgstr "Shoutcast"
9905
9906 #: modules/demux/ps.c:39
9907 msgid "Trust MPEG timestamps"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/demux/ps.c:40
9911 msgid ""
9912 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9913 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9914 "calculate from the bitrate instead."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9918 msgid "MPEG-PS demuxer"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/demux/pva.c:39
9922 msgid "PVA demuxer"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/demux/rawdv.c:40
9926 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/demux/real.c:43
9930 msgid "Real demuxer"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/demux/subtitle.c:50
9934 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/demux/subtitle.c:52
9938 msgid ""
9939 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9940 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/demux/subtitle.c:55
9944 msgid ""
9945 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9946 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9947 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/demux/subtitle.c:67
9951 msgid "Text subtitles parser"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9955 msgid "Frames per second"
9956 msgstr "Fotograms par secont"
9957
9958 #: modules/demux/subtitle.c:75
9959 msgid "Subtitles delay"
9960 msgstr "Ritart dai sot titui"
9961
9962 #: modules/demux/subtitle.c:77
9963 msgid "Subtitles format"
9964 msgstr "Formât sot titui"
9965
9966 #: modules/demux/ts.c:91
9967 msgid "Extra PMT"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/demux/ts.c:93
9971 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/demux/ts.c:95
9975 msgid "Set id of ES to PID"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/demux/ts.c:96
9979 msgid ""
9980 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9981 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9982 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/demux/ts.c:101
9986 msgid "Fast udp streaming"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/demux/ts.c:103
9990 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/demux/ts.c:105
9994 msgid "MTU for out mode"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/ts.c:106
9998 msgid "MTU for out mode."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/ts.c:108
10002 msgid "CSA ck"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/ts.c:109
10006 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/demux/ts.c:111
10010 msgid "Silent mode"
10011 msgstr "Mût cidin"
10012
10013 #: modules/demux/ts.c:112
10014 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/demux/ts.c:114
10018 msgid "CAPMT System ID"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/ts.c:115
10022 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/demux/ts.c:117
10026 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/ts.c:118
10030 msgid ""
10031 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10032 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/ts.c:122
10036 msgid "Filename of dump"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/ts.c:123
10040 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/ts.c:125
10044 msgid "Append"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/ts.c:127
10048 msgid ""
10049 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10050 "be overwritten."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/ts.c:130
10054 msgid "Dump buffer size"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/demux/ts.c:132
10058 msgid ""
10059 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10060 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/ts.c:136
10064 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10068 msgid "clean effects"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10072 msgid "hearing impaired"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10076 msgid "visual impaired commentary"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/demux/tta.c:40
10080 msgid "TTA demuxer"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/demux/ty.c:70
10084 msgid "TY Stream audio/video demux"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/vobsub.c:49
10088 msgid "Vobsub subtitles parser"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/demux/voc.c:42
10092 msgid "VOC demuxer"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/wav.c:41
10096 msgid "WAV demuxer"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/demux/xa.c:41
10100 msgid "XA demuxer"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10104 msgid "Use DVD Menus"
10105 msgstr "Dopre i menus DVD"
10106
10107 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10108 msgid "BeOS standard API interface"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10112 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10116 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10117 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10120 msgid "Open"
10121 msgstr "Vierç"
10122
10123 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10124 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10126 msgid "Preferences"
10127 msgstr "Preferencis"
10128
10129 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10130 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10131 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10132 msgid "Messages"
10133 msgstr "Messaçs"
10134
10135 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10136 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10137 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10140 msgid "Open File"
10141 msgstr "Vierç un file"
10142
10143 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10144 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10145 msgid "Open Disc"
10146 msgstr "Vierç un disc"
10147
10148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10149 msgid "Open Subtitles"
10150 msgstr "Vierç i sot titui"
10151
10152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10155 msgid "About"
10156 msgstr "Informazions su"
10157
10158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10159 msgid "Prev Title"
10160 msgstr "Titul precedent"
10161
10162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10163 msgid "Next Title"
10164 msgstr "Titul sucessîf"
10165
10166 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10167 msgid "Go to Title"
10168 msgstr "Va al titul"
10169
10170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10171 msgid "Go to Chapter"
10172 msgstr "Va al cjapitul"
10173
10174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10175 msgid "Speed"
10176 msgstr "Sveltece"
10177
10178 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10179 msgid "Window"
10180 msgstr "Barcon"
10181
10182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10183 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10185 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10186 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10187 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10188 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10197 msgid "OK"
10198 msgstr "Va ben"
10199
10200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10201 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10205 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10209 msgid "Drop files to play"
10210 msgstr "Mole i files di riprodusi"
10211
10212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10213 msgid "playlist"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10217 msgid "Close"
10218 msgstr "Siere"
10219
10220 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10221 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10224 msgid "Edit"
10225 msgstr "Edite"
10226
10227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10229 msgid "Select All"
10230 msgstr "Selezione dut"
10231
10232 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10233 msgid "Select None"
10234 msgstr "Selezione nuie"
10235
10236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10237 msgid "Sort Reverse"
10238 msgstr "Ordene par ledrôs"
10239
10240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10241 msgid "Sort by Name"
10242 msgstr "Ordene par non"
10243
10244 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10245 msgid "Sort by Path"
10246 msgstr "Orden par troi"
10247
10248 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10249 msgid "Randomize"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10253 msgid "Remove"
10254 msgstr "Gjave"
10255
10256 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10257 msgid "Remove All"
10258 msgstr "Gjave dut"
10259
10260 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10261 msgid "View"
10262 msgstr "Viodude"
10263
10264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10265 msgid "Path"
10266 msgstr "Troi"
10267
10268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10270 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10275 msgid "Name"
10276 msgstr "Non"
10277
10278 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10279 msgid "Apply"
10280 msgstr "Apliche"
10281
10282 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10284 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10285 msgid "Save"
10286 msgstr "Salve"
10287
10288 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10289 msgid "Defaults"
10290 msgstr "Predeterminâts"
10291
10292 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10293 msgid "Show Interface"
10294 msgstr "Mostre interface"
10295
10296 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10297 msgid "50%"
10298 msgstr "50%"
10299
10300 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10301 msgid "100%"
10302 msgstr "100%"
10303
10304 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10305 msgid "200%"
10306 msgstr "200%"
10307
10308 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10309 msgid "Vertical Sync"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10313 msgid "Correct Aspect Ratio"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10317 msgid "Stay On Top"
10318 msgstr "Simpri in prin plan"
10319
10320 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10321 msgid "Take Screen Shot"
10322 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
10323
10324 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10325 msgid "About VLC media player"
10326 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
10327
10328 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10329 #, c-format
10330 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10331 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
10332
10333 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10334 #, fuzzy, c-format
10335 msgid "Compiled by %s"
10336 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
10337
10338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10340 msgid "Bookmarks"
10341 msgstr "Segnelibris"
10342
10343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10345 msgid "Add"
10346 msgstr "Zonte"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10350 msgid "Clear"
10351 msgstr "Nete"
10352
10353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10355 #: modules/video_filter/extract.c:66
10356 msgid "Extract"
10357 msgstr "Tire fûr"
10358
10359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10360 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10363 msgid "Time"
10364 msgstr "Ore"
10365
10366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10367 msgid "Untitled"
10368 msgstr "Cence titul"
10369
10370 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10372 msgid "No input"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10376 msgid ""
10377 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10381 msgid "Input has changed"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10385 msgid ""
10386 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10387 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10392 msgid "Invalid selection"
10393 msgstr "Selezion invalide"
10394
10395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10396 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10397 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
10398
10399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10401 msgid "No input found"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10405 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10409 msgid "Jump To Time"
10410 msgstr "Va a un moment"
10411
10412 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10413 msgid "sec."
10414 msgstr "sec."
10415
10416 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10417 msgid "Jump to time"
10418 msgstr "Va a un moment"
10419
10420 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10421 msgid "Random On"
10422 msgstr "Casuâl atîf"
10423
10424 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10425 msgid "Random Off"
10426 msgstr "Casuâl no atîf"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10429 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10431 msgid "Repeat One"
10432 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
10433
10434 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10435 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10437 msgid "Repeat All"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10441 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10442 msgid "Repeat Off"
10443 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
10444
10445 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10446 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10447 msgid "Half Size"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10451 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10452 msgid "Normal Size"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10456 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10457 msgid "Double Size"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10461 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10462 msgid "Float on Top"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10466 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10467 msgid "Fit to Screen"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10471 msgid "Step Forward"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10475 msgid "Step Backward"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10480 msgid "Rewind"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10484 msgid "Fast Forward"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10489 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10493 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10494 msgid "Pause"
10495 msgstr "Pause"
10496
10497 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10498 msgid "2 Pass"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10502 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10506 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10510 msgid "Preamp"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10514 msgid "Extended controls"
10515 msgstr "Controi estindûts"
10516
10517 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10518 msgid "Video filters"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10522 msgid "Image adjustment"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10526 msgid "Shows more information about the available video filters."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10530 msgid "Wave"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10534 msgid "Ripple"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10538 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10539 msgid "Psychedelic"
10540 msgstr "Psichedeliche"
10541
10542 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10543 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10544 msgid "Gradient"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10548 #, fuzzy
10549 msgid "General editing filters"
10550 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
10551
10552 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Distortion filters"
10555 msgstr "Filtris audio"
10556
10557 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Blur"
10560 msgstr "Blu"
10561
10562 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10563 msgid "Adds motion blurring to the image"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10567 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10571 msgid "Image cropping"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10575 msgid "Crops a defined part of the image"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10579 msgid "Invert colors"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10583 msgid "Inverts the colors of the image"
10584 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
10585
10586 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10587 #: modules/video_filter/transform.c:67
10588 msgid "Transformation"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10592 msgid "Rotates or flips the image"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Interactive Zoom"
10598 msgstr "Mût stereo"
10599
10600 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10601 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10605 msgid "Volume normalization"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10609 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10613 msgid "Headphone virtualization"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10617 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10621 msgid "Maximum level"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10625 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10626 msgid "Restore Defaults"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10630 msgid "Gamma"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10634 msgid "Saturation"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10639 msgid "Opaqueness"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10643 #, fuzzy
10644 msgid "About the video filters"
10645 msgstr "Filtris audio"
10646
10647 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10648 msgid ""
10649 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10650 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10651 "subsections of Video/Filters.\n"
10652 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10653 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10657 msgid "(no item is being played)"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Login:"
10663 msgstr "Logo"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10666 msgid "Password:"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10671 msgid "Error"
10672 msgstr "Erôr"
10673
10674 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10675 #, c-format
10676 msgid "Remaining time: %i seconds"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10680 msgid "Errors and Warnings"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Clean up"
10686 msgstr "Puarte dal client"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Show Details"
10691 msgstr "Mostre dut"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10694 msgid "VLC - Controller"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10698 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10700 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10701 msgid "VLC media player"
10702 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10705 msgid "Open CrashLog"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10709 msgid "Check for Update..."
10710 msgstr "Controle inzornaments..."
10711
10712 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10713 msgid "Preferences..."
10714 msgstr "Preferencis..."
10715
10716 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10717 msgid "Services"
10718 msgstr "Servizis"
10719
10720 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10721 msgid "Hide VLC"
10722 msgstr "Plate VLC"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10725 msgid "Hide Others"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10729 msgid "Show All"
10730 msgstr "Mostre dut"
10731
10732 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10733 msgid "Quit VLC"
10734 msgstr "Jes di VLC"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10737 msgid "1:File"
10738 msgstr "1:File"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10741 msgid "Open File..."
10742 msgstr "Vierç un file..."
10743
10744 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10745 msgid "Quick Open File..."
10746 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
10747
10748 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10749 msgid "Open Disc..."
10750 msgstr "Vierç un disc..."
10751
10752 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10753 msgid "Open Network..."
10754 msgstr "Vierç conession di rêt..."
10755
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10757 msgid "Open Recent"
10758 msgstr "Vierç ultins"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10761 msgid "Clear Menu"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10765 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10769 msgid "Cut"
10770 msgstr "Taie"
10771
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10773 msgid "Copy"
10774 msgstr "Copie"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10777 msgid "Paste"
10778 msgstr "Tache"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10781 msgid "Playback"
10782 msgstr "Riproduzion"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10785 msgid "Volume Up"
10786 msgstr "Alce il volum"
10787
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10789 msgid "Volume Down"
10790 msgstr "Sbasse il volum"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10793 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10794 msgid "Video Device"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10798 msgid "Minimize Window"
10799 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10802 msgid "Close Window"
10803 msgstr "Siere il barcon"
10804
10805 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10806 msgid "Controller"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10810 msgid "Extended Controls"
10811 msgstr "Controi estindûts"
10812
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10816 msgid "Information"
10817 msgstr "Informazions"
10818
10819 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10820 msgid "Bring All to Front"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10824 msgid "Help"
10825 msgstr "Jutori"
10826
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10828 msgid "ReadMe..."
10829 msgstr "Leimi..."
10830
10831 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10832 msgid "Online Documentation"
10833 msgstr "Jutori in rêt"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10836 msgid "Report a Bug"
10837 msgstr "Segnale un probleme"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10840 msgid "VideoLAN Website"
10841 msgstr "Sît web di VideoLAN"
10842
10843 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10844 msgid "License"
10845 msgstr "Licence"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10848 msgid "Make a donation"
10849 msgstr "Fâs une donazion"
10850
10851 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10852 msgid "Online Forum"
10853 msgstr "Grop di discussion in linee"
10854
10855 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10856 #, c-format
10857 msgid "Volume: %d%%"
10858 msgstr "Volum: %d%%"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10861 msgid "No CrashLog found"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10865 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10869 msgid "Embedded video output"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10873 msgid ""
10874 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10878 msgid "Video device"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10882 msgid ""
10883 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10884 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10885 "menu."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10889 msgid ""
10890 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10891 "is fully transparent."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10895 msgid "Stretch video to fill window"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10899 msgid ""
10900 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10901 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10905 msgid "Black screens in fullscreen"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10909 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10913 msgid "Use as Desktop Background"
10914 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
10915
10916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10917 msgid ""
10918 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10919 "with in this mode."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10923 msgid "Show Fullscreen controller"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10927 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10931 msgid "Remember wizard options"
10932 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
10933
10934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10935 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10939 msgid "Auto-playback of new items"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10943 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10947 msgid "Mac OS X interface"
10948 msgstr "Interface di Mac OS X"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
10951 msgid "Quartz video"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10955 msgid "Open Source"
10956 msgstr "Risultive vierte"
10957
10958 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10959 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10963 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
10964 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10965 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10971 msgid "Browse..."
10972 msgstr "Sgarfe..."
10973
10974 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10975 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10979 msgid "Use DVD menus"
10980 msgstr "Dopre menus DVD"
10981
10982 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
10983 msgid "VIDEO_TS directory"
10984 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
10985
10986 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
10987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10988 msgid "DVD"
10989 msgstr "DVD"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10994 msgid "Address"
10995 msgstr "Direzion"
10996
10997 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10999 msgid "UDP/RTP Multicast"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11003 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11004 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11007 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11008 msgid "Allow timeshifting"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11012 msgid "Load subtitles file:"
11013 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
11014
11015 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11017 msgid "Settings..."
11018 msgstr "Impostazions"
11019
11020 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11021 msgid "Override parametters"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11026 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11027 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11028 msgid "Delay"
11029 msgstr "Ritart"
11030
11031 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11032 msgid "FPS"
11033 msgstr "FPS"
11034
11035 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11036 msgid "Subtitles encoding"
11037 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11038
11039 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11040 msgid "Font size"
11041 msgstr "Dimension caratars"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11044 msgid "Subtitles alignment"
11045 msgstr "Inliniament dai sot titui"
11046
11047 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11048 msgid "Font Properties"
11049 msgstr "Propietâts caratars"
11050
11051 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11052 msgid "Subtitle File"
11053 msgstr "File dai sot titui"
11054
11055 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11056 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11057 #, objc-format
11058 msgid "No %@s found"
11059 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11062 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11063 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
11064
11065 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11066 msgid "Streaming/Saving:"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11070 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11074 msgid "Display the stream locally"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11078 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11079 msgid "Stream"
11080 msgstr "Flus"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11084 msgid "Dump raw input"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11089 msgid "Encapsulation Method"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11094 msgid "Transcoding options"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11103 msgid "Bitrate (kb/s)"
11104 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11105
11106 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11108 msgid "Scale"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11112 msgid "Stream Announcing"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11117 msgid "SAP announce"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11121 msgid "RTSP announce"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11125 msgid "HTTP announce"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11129 msgid "Export SDP as file"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11133 msgid "Channel Name"
11134 msgstr "Non dal canâl"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11137 msgid "SDP URL"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11141 msgid "Save File"
11142 msgstr "Salve file"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11145 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11148 msgid "URI"
11149 msgstr "URI"
11150
11151 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11153 #: modules/mux/asf.c:50
11154 msgid "Author"
11155 msgstr "Autôr"
11156
11157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11158 msgid "Advanced Information"
11159 msgstr "Informazions avanzadis"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11162 msgid "Read at media"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11166 msgid "Input bitrate"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11170 msgid "Demuxed"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11174 msgid "Stream bitrate"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11178 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11179 msgid "Decoded blocks"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11183 msgid "Displayed frames"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11187 msgid "Lost frames"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11191 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11194 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11195 msgid "Streaming"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11199 msgid "Sent packets"
11200 msgstr "Pacuts mandâts"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11203 msgid "Sent bytes"
11204 msgstr "Bytes mandâts"
11205
11206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11207 msgid "Send rate"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11211 msgid "Played buffers"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11215 msgid "Lost buffers"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11219 msgid "Save Playlist..."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11223 msgid "Expand Node"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11227 msgid "Get Stream Information"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11231 msgid "Sort Node by Name"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11235 msgid "Sort Node by Author"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11240 msgid "No items in the playlist"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11244 msgid "Search in Playlist"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11248 msgid "Add Folder to Playlist"
11249 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11252 #, fuzzy
11253 msgid "File Format:"
11254 msgstr "Formât sot titui"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Extended M3U"
11259 msgstr "Controi estindûts"
11260
11261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11262 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11266 #, c-format
11267 msgid "%i items in the playlist"
11268 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11269
11270 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11271 msgid "1 item in the playlist"
11272 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
11273
11274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11275 msgid "Save Playlist"
11276 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11279 #, fuzzy
11280 msgid "New Node"
11281 msgstr "New Age"
11282
11283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11284 msgid "Please enter a name for the new node."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11288 msgid "Empty Folder"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11293 msgid "Reset All"
11294 msgstr "Azere dut"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11298 msgid "Reset Preferences"
11299 msgstr "Azere lis preferencis"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11302 msgid "Continue"
11303 msgstr "Va indevant"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11306 msgid ""
11307 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11308 "Are you sure you want to continue?"
11309 msgstr ""
11310 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
11311 "VLC.\n"
11312 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
11313
11314 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11315 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11316 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
11317
11318 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11320 msgid "Select a directory"
11321 msgstr "Sielç une cartele"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11324 msgid "Select a file"
11325 msgstr "Sielç un file"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11328 msgid "Select"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Subpicture Filters"
11334 msgstr "File dai sot titui"
11335
11336 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11337 msgid "Logo"
11338 msgstr "Logo"
11339
11340 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11341 msgid "Marquee"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11345 msgid "Save settings"
11346 msgstr "Salve impostazions"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11351 msgid "Enabled"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11355 msgid "Image:"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Position:"
11362 msgstr "Posizion"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11365 msgid "Timestamp:"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11370 msgid "Size:"
11371 msgstr "Dimension:"
11372
11373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11374 msgid "Color:"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11378 msgid "Opaqueness:"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11382 msgid "(in pixels)"
11383 msgstr "(in pixels)"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11386 msgid "Marquee:"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Timeout:"
11392 msgstr "Ore"
11393
11394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11395 msgid "ms"
11396 msgstr "ms"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11399 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11400 #: modules/video_filter/rss.c:63
11401 msgid "Black"
11402 msgstr "Neri"
11403
11404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11405 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11406 #: modules/video_filter/rss.c:64
11407 msgid "Gray"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11411 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11412 #: modules/video_filter/rss.c:64
11413 msgid "Silver"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11417 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11418 #: modules/video_filter/rss.c:64
11419 msgid "White"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11423 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11424 #: modules/video_filter/rss.c:64
11425 msgid "Maroon"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11429 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11430 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11431 msgid "Red"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11435 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11436 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11437 msgid "Fuchsia"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11441 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11442 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11443 msgid "Yellow"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11447 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11448 #: modules/video_filter/rss.c:65
11449 msgid "Olive"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11453 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11454 #: modules/video_filter/rss.c:65
11455 msgid "Green"
11456 msgstr "Vert"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11459 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11460 #: modules/video_filter/rss.c:66
11461 msgid "Teal"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11465 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11466 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11467 msgid "Lime"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11471 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11472 #: modules/video_filter/rss.c:66
11473 msgid "Purple"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11477 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11478 #: modules/video_filter/rss.c:66
11479 msgid "Navy"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11483 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11484 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11485 msgid "Blue"
11486 msgstr "Blu"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11489 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11490 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11491 msgid "Aqua"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11495 msgid "Check for Updates"
11496 msgstr "Controle inzornaments"
11497
11498 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11499 msgid "Download now"
11500 msgstr "Discjame cumò"
11501
11502 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11503 msgid "Checking for Updates..."
11504 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
11505
11506 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11507 #, c-format
11508 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11509 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
11510
11511 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11512 msgid "This version of VLC is outdated."
11513 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
11514
11515 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11516 msgid "This version of VLC is latest available."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11520 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11524 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11528 msgid ""
11529 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11530 "RAW)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11534 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11538 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11542 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11546 msgid ""
11547 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11548 "MPEG TS)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11552 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11556 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11560 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11564 msgid ""
11565 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11566 "ASF and OGG)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11570 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11574 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11575 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11576 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11580 msgid ""
11581 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11582 "ASF, OGG and RAW)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11586 msgid ""
11587 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11591 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11595 msgid ""
11596 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11600 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11604 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11608 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11612 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11613 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11614 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11618 msgid "MPEG Program Stream"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11622 msgid "MPEG Transport Stream"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11626 msgid "MPEG 1 Format"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11630 msgid ""
11631 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11632 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11633 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11634 "at http://yourip:8080 by default."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11638 msgid ""
11639 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11640 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11641 "generally the most compatible"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11645 msgid ""
11646 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11647 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11648 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11649 "at mms://yourip:8080 by default."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11653 msgid ""
11654 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11655 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11656 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11657 "encapsulated in HTTP)."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11661 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11662 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11666 msgid "Use this to stream to a single computer."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11670 msgid ""
11671 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11672 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11673 "address beginning with 239.255."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11677 msgid ""
11678 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11679 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11680 "but it won't work over the Internet."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11684 msgid ""
11685 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11686 "stream"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11690 msgid ""
11691 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11692 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11693 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11697 msgid "Back"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11705 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11709 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11717 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11718 msgid "More Info"
11719 msgstr "Altris informazions"
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11722 msgid ""
11723 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11724 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11725 "access to more features."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11731 msgid "Stream to network"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11736 msgid "Transcode/Save to file"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11740 msgid "Choose input"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11744 msgid "Choose here your input stream."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11750 msgid "Select a stream"
11751 msgstr "Sielç un flus"
11752
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11755 msgid "Existing playlist item"
11756 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11760 msgid "Choose..."
11761 msgstr "Sielç"
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11765 msgid "Partial Extract"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11769 msgid ""
11770 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11771 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11772 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11777 msgid "From"
11778 msgstr "Di"
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11782 msgid "To"
11783 msgstr "A"
11784
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11786 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11787 msgstr ""
11788 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11792 msgid "Destination"
11793 msgstr "Destinazion"
11794
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11797 msgid "Streaming method"
11798 msgstr "Metodi streaming"
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11801 msgid "Address of the computer to stream to."
11802 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11805 msgid "UDP Unicast"
11806 msgstr "UDP Unicast"
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11809 msgid "UDP Multicast"
11810 msgstr "UDP Multicast"
11811
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11814 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11815 msgid "Transcode"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11819 msgid ""
11820 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11821 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11822 msgstr ""
11823 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
11824 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11828 msgid "Transcode audio"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11833 msgid "Transcode video"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11837 msgid ""
11838 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11839 "stream."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11843 msgid ""
11844 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11845 "stream."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11850 msgid "Encapsulation format"
11851 msgstr "Formât contenitôr"
11852
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11854 msgid ""
11855 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11856 "previously chosen settings all formats won't be available."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11861 msgid "Additional streaming options"
11862 msgstr "Altris opzions pal streaming"
11863
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11865 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11866 msgstr ""
11867 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
11868
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11872 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11878 msgid "SAP Announce"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11883 msgid "Local playback"
11884 msgstr "Riproduzion locâl"
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11888 msgid "Additional transcode options"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11892 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11897 msgid "Select the file to save to"
11898 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11901 msgid ""
11902 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11903 "transcoding."
11904 msgstr ""
11905 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
11906 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
11907
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11909 msgid "Summary"
11910 msgstr "Somari"
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11913 msgid "Encap. format"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11918 msgid "Input stream"
11919 msgstr "Flus in jentrade"
11920
11921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11922 msgid "Save file to"
11923 msgstr "Salve file in"
11924
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11926 msgid "No input selected"
11927 msgstr "Nissune jentrade sielte"
11928
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11930 msgid ""
11931 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11932 "\n"
11933 "Choose one before going to the next page."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11937 msgid "No valid destination"
11938 msgstr "Destinazion invalide"
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11941 msgid ""
11942 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11943 "Multicast-IP.\n"
11944 "\n"
11945 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11946 "and the help texts in this window."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11950 msgid ""
11951 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11952 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11953 "\n"
11954 "Correct your selection and try again."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11958 msgid "Select the directory to save to"
11959 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
11960
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11962 msgid "No folder selected"
11963 msgstr "Nissune cartele sielte"
11964
11965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11966 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11967 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
11968
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11970 msgid ""
11971 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11972 "location."
11973 msgstr ""
11974 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
11975 "posizion."
11976
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11978 msgid "No file selected"
11979 msgstr "Nissun file sielt"
11980
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11982 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11983 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
11984
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11986 msgid ""
11987 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11988 msgstr ""
11989 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
11990 "posizion."
11991
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11993 msgid "Finish"
11994 msgstr "Fin"
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11997 #, c-format
11998 msgid "%i items"
11999 msgstr "%i elements"
12000
12001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12002 msgid "yes"
12003 msgstr "sì"
12004
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12008 msgid "no"
12009 msgstr "no"
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12012 #, objc-format
12013 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12014 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
12015
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12017 #, objc-format
12018 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12019 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
12020
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12022 msgid "This allows to stream on a network."
12023 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
12024
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12026 msgid ""
12027 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12028 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12029 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12030 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12034 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12035 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
12036
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12038 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12039 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
12040
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12042 msgid ""
12043 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12044 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12045 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12046 "leave this setting to 1."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12050 msgid ""
12051 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12052 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12053 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12054 "extra interface.\n"
12055 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12056 "name will be used."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12060 msgid ""
12061 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12062 "streamed.\n"
12063 "\n"
12064 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12065 "streaming."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/ncurses.c:102
12069 msgid "Filebrowser starting point"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/ncurses.c:104
12073 msgid ""
12074 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12075 "show you initially."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/ncurses.c:109
12079 msgid "Ncurses interface"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12083 msgid "Autoplay selected file"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12087 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12091 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12096 msgid "Filename"
12097 msgstr "Non dal file"
12098
12099 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12100 msgid "Permissions"
12101 msgstr "Permès"
12102
12103 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12104 msgid "Size"
12105 msgstr "Dimension"
12106
12107 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12108 msgid "Owner"
12109 msgstr "Propietari"
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12112 msgid "Group"
12113 msgstr "Grup"
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12116 msgid "Index"
12117 msgstr "Indis"
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12120 msgid "Forward"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12124 msgid "00:00:00"
12125 msgstr "00:00:00"
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12129 msgid "Add to Playlist"
12130 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12133 msgid "MRL:"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12137 msgid "Port:"
12138 msgstr "Puarte:"
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12141 msgid "Address:"
12142 msgstr "Direzion:"
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12145 msgid "unicast"
12146 msgstr "unicast"
12147
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12149 msgid "multicast"
12150 msgstr "multicast"
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12153 msgid "Network: "
12154 msgstr "Rêt: "
12155
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12157 msgid "udp"
12158 msgstr "udp"
12159
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12161 msgid "udp6"
12162 msgstr "udp6"
12163
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12165 msgid "rtp"
12166 msgstr "rtp"
12167
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12169 msgid "rtp4"
12170 msgstr "rtp4"
12171
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12173 msgid "ftp"
12174 msgstr "ftp"
12175
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12177 msgid "http"
12178 msgstr "http"
12179
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12181 msgid "sout"
12182 msgstr "sout"
12183
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12185 msgid "mms"
12186 msgstr "mms"
12187
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12189 msgid "Protocol:"
12190 msgstr "Protocol:"
12191
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12193 msgid "Transcode:"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12199 msgid "enable"
12200 msgstr "ative"
12201
12202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12203 msgid "Video:"
12204 msgstr "Video:"
12205
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12207 msgid "Audio:"
12208 msgstr "Audio:"
12209
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12211 msgid "Channel:"
12212 msgstr "Canâl:"
12213
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12215 msgid "Norm:"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12219 msgid "Frequency:"
12220 msgstr "Frequence"
12221
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12223 msgid "Samplerate:"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12227 msgid "Quality:"
12228 msgstr "Cualitât"
12229
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12231 msgid "Tuner:"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12235 msgid "Sound:"
12236 msgstr "Sunôr:"
12237
12238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12239 msgid "MJPEG:"
12240 msgstr "MJPEG:"
12241
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12243 msgid "Decimation:"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12247 msgid "pal"
12248 msgstr "PAL"
12249
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12251 msgid "ntsc"
12252 msgstr "NTSC"
12253
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12255 msgid "secam"
12256 msgstr "SECAM"
12257
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12259 msgid "240x192"
12260 msgstr "240x192"
12261
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12263 msgid "320x240"
12264 msgstr "320x240"
12265
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12267 msgid "qsif"
12268 msgstr "qsif"
12269
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12271 msgid "qcif"
12272 msgstr "qcif"
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12275 msgid "sif"
12276 msgstr "sif"
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12279 msgid "cif"
12280 msgstr "cif"
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12283 msgid "vga"
12284 msgstr "vga"
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12287 msgid "kHz"
12288 msgstr "kHz"
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12291 msgid "Hz/s"
12292 msgstr "Hz/s"
12293
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12295 msgid "mono"
12296 msgstr "mono"
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12299 msgid "stereo"
12300 msgstr "stereo"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12303 msgid "Camera"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12307 msgid "Video Codec:"
12308 msgstr "Codec video:"
12309
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12311 msgid "huffyuv"
12312 msgstr "huffyuv"
12313
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12315 msgid "mp1v"
12316 msgstr "mp1v"
12317
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12319 msgid "mp2v"
12320 msgstr "mp2v"
12321
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12323 msgid "mp4v"
12324 msgstr "mp4v"
12325
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12327 msgid "H263"
12328 msgstr "H263"
12329
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12331 msgid "WMV1"
12332 msgstr "WMV1"
12333
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12335 msgid "WMV2"
12336 msgstr "WMV2"
12337
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12339 msgid "Video Bitrate:"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12343 msgid "Bitrate Tolerance:"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12347 msgid "Keyframe Interval:"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12351 msgid "Audio Codec:"
12352 msgstr "Codec audio:"
12353
12354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12355 msgid "Deinterlace:"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12359 msgid "Access:"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12363 msgid "Muxer:"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12367 msgid "URL:"
12368 msgstr "URL:"
12369
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12371 msgid "Time To Live (TTL):"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12375 msgid "127.0.0.1"
12376 msgstr "127.0.0.1"
12377
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12379 msgid "localhost"
12380 msgstr "localhost"
12381
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12383 msgid "localhost.localdomain"
12384 msgstr "localhost.localdomain"
12385
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12387 msgid "239.0.0.42"
12388 msgstr "239.0.0.42"
12389
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12391 msgid "PS"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12395 msgid "TS"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12399 msgid "MPEG1"
12400 msgstr "MPEG1"
12401
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12403 msgid "AVI"
12404 msgstr "AVI"
12405
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12407 msgid "OGG"
12408 msgstr "OGG"
12409
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12411 msgid "MP4"
12412 msgstr "MP4"
12413
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12415 msgid "MOV"
12416 msgstr "MOV"
12417
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12419 msgid "ASF"
12420 msgstr "ASF"
12421
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12423 msgid "kbits/s"
12424 msgstr "kbits/s"
12425
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12427 msgid "alaw"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12431 msgid "ulaw"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12435 msgid "mpga"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12439 msgid "mp3"
12440 msgstr "mp3"
12441
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12443 msgid "a52"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12447 msgid "vorb"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12451 msgid "bits/s"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12455 msgid "Audio Bitrate :"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12459 msgid "SAP Announce:"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12463 msgid "SLP Announce:"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12467 msgid "Announce Channel:"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12471 msgid "Update"
12472 msgstr "Inzorne"
12473
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12475 msgid " Clear "
12476 msgstr " Nete "
12477
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12479 msgid " Save "
12480 msgstr " Salve "
12481
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12483 msgid " Apply "
12484 msgstr " Apliche "
12485
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12487 msgid " Cancel "
12488 msgstr " Scancele "
12489
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12491 msgid "Preference"
12492 msgstr "Preference"
12493
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12495 msgid ""
12496 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12497 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12498 "org/copyleft/gpl.html)."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12502 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12503 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
12504
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12506 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12507 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
12508
12509 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12510 #, c-format
12511 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12515 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Media Files"
12521 msgstr "Meditative"
12522
12523 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Video Files"
12526 msgstr "Codecs video"
12527
12528 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Sound Files"
12531 msgstr "Clip sonôr"
12532
12533 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12534 #, fuzzy
12535 msgid "PlayList Files"
12536 msgstr "Liste di scolte"
12537
12538 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12539 #, fuzzy
12540 msgid "All Files"
12541 msgstr "Ducj i files"
12542
12543 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Open directory"
12546 msgstr "Cartele di origjin"
12547
12548 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12549 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12550 msgid "Menu"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12554 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12555 msgid "Previous track"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12559 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12560 msgid "Next track"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12564 msgid "Qt interface"
12565 msgstr "Interface Qt"
12566
12567 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Preset"
12570 msgstr "Set di caratars"
12571
12572 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Form"
12575 msgstr "normâl"
12576
12577 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Send bitrate"
12580 msgstr "Meditative"
12581
12582 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12583 msgid "Open a skin file"
12584 msgstr "Vierç file de mascare"
12585
12586 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12587 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12588 msgstr ""
12589 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
12590
12591 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12593 msgid "Open playlist"
12594 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
12595
12596 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12597 msgid ""
12598 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12599 "xspf"
12600 msgstr ""
12601 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
12602 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
12603
12604 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12606 msgid "Save playlist"
12607 msgstr "Salve liste di riproduzion"
12608
12609 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12610 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12611 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
12612
12613 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12614 msgid "Skin to use"
12615 msgstr "Mascare di doprâ"
12616
12617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12618 msgid "Path to the skin to use."
12619 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
12620
12621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12622 msgid "Config of last used skin"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12626 msgid ""
12627 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12628 "automatically, do not touch it."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12632 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12633 msgid "Systray icon"
12634 msgstr "Icone dongje dal orloi"
12635
12636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12637 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12638 msgid "Show a systray icon for VLC"
12639 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
12640
12641 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12642 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12643 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12644 msgid "Show VLC on the taskbar"
12645 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
12646
12647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12648 msgid "Enable transparency effects"
12649 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
12650
12651 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12652 msgid ""
12653 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12654 "when moving windows does not behave correctly."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12658 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Use a skinned playlist"
12661 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
12662
12663 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12664 msgid "Skins"
12665 msgstr "Mascaris"
12666
12667 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12668 msgid "Skinnable Interface"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12672 msgid "Skins loader demux"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12676 msgid "Select skin"
12677 msgstr "Sielç une mascare"
12678
12679 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12680 msgid "Open skin..."
12681 msgstr "Vierç mascare..."
12682
12683 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12684 msgid ""
12685 "\n"
12686 "(WinCE interface)\n"
12687 "\n"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12691 msgid ""
12692 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12693 "\n"
12694 msgstr ""
12695 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
12696 "\n"
12697
12698 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12699 msgid "Compiled by "
12700 msgstr "Compilât di "
12701
12702 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12703 msgid "Compiler: "
12704 msgstr "Compilatôr: "
12705
12706 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12707 msgid "Based on SVN revision: "
12708 msgstr "Basât su la revision SVN: "
12709
12710 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12711 msgid ""
12712 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12713 "http://www.videolan.org/"
12714 msgstr ""
12715 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12716 "http://www.videolan.org/"
12717
12718 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12719 msgid "Open:"
12720 msgstr "Vierç:"
12721
12722 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12723 msgid ""
12724 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12725 "targets:"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12730 msgid "Choose directory"
12731 msgstr "Sielç une cartele"
12732
12733 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12735 msgid "Choose file"
12736 msgstr "Sielç un file"
12737
12738 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12739 msgid "Embed video in interface"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12743 msgid ""
12744 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12745 "window."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12749 msgid "WinCE interface module"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12753 msgid "WinCE dialogs provider"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12757 msgid "Edit bookmark"
12758 msgstr "Modifiche segnelibri"
12759
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12762 msgid "Bytes"
12763 msgstr "Bytes"
12764
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12771 #, fuzzy
12772 msgid "&OK"
12773 msgstr "Va ben"
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12783 #, fuzzy
12784 msgid "&Cancel"
12785 msgstr "Scancele"
12786
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12788 #, fuzzy
12789 msgid "&Delete"
12790 msgstr "Elimine"
12791
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12795 #, fuzzy
12796 msgid "&Clear"
12797 msgstr "Nete"
12798
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12800 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12804 msgid "Removes the selected bookmarks"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12808 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12812 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12816 msgid ""
12817 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12818 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12819 "between these bookmarks"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12823 msgid "You must select two bookmarks"
12824 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12827 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12831 msgid ""
12832 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12836 msgid ""
12837 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12838 "bookmarks to keep the same input."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12842 msgid "Input has changed "
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12847 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12851 msgid "Stream and Media Info"
12852 msgstr "Informazions su flus e media"
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12855 msgid "Advanced information"
12856 msgstr "Informazions avanzadis"
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12863 msgid "&Close"
12864 msgstr "&Siere"
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12867 msgid ""
12868 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12869 "Messages window."
12870 msgstr ""
12871 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
12872 "barcon dal Messaçs"
12873
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12875 msgid "&Yes"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12879 msgid "&No"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12883 msgid "Don't show further errors"
12884 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12887 msgid "Playlist item info"
12888 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12891 msgid "Save &As..."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12895 msgid "Save Messages As..."
12896 msgstr "Salve messaçs come..."
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12899 msgid "Advanced options..."
12900 msgstr "Opzions avanzadis..."
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12906 msgid "Advanced options"
12907 msgstr "Opzions avanzadis"
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12910 msgid "Options:"
12911 msgstr "Opzions:"
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12915 msgid "Open..."
12916 msgstr "Vierç..."
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12919 msgid "Stream/Save"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12923 msgid "Use VLC as a stream server"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12927 msgid "Caching"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12931 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12935 msgid "Customize:"
12936 msgstr "Personalize:"
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12939 msgid ""
12940 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12941 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12942 "controls above."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12946 msgid "Use a subtitles file"
12947 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12950 msgid "Use an external subtitles file."
12951 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12954 msgid "Advanced Settings..."
12955 msgstr "Impostazions avanzadis"
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12958 msgid "File:"
12959 msgstr "File:"
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12962 msgid "DVD (menus)"
12963 msgstr "DVD (menùs)"
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12966 msgid "Disc type"
12967 msgstr "Gjenar di disc"
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12970 msgid "Probe Disc(s)"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12974 msgid ""
12975 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12976 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12977 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12978 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12979 "parameter ranges are set based on media we find."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12983 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12984 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12987 msgid "RTSP"
12988 msgstr "RTSP"
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12991 msgid "DVD device to use"
12992 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12995 msgid ""
12996 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12997 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13002 msgid "CD-ROM device to use"
13003 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13006 msgid ""
13007 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13008 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13012 msgid "Open subtitles file"
13013 msgstr "Vierç file dai sot titui"
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13016 msgid "Title number."
13017 msgstr "Numar titul."
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13020 msgid ""
13021 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13022 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13023 "will be shown."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13027 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13031 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13035 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13039 msgid "Track number."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13043 msgid ""
13044 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13045 "subtitle will be shown."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13049 msgid ""
13050 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13054 msgid ""
13055 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13056 "given, then all tracks are played."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13060 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13064 msgid "Shuffle"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13068 msgid "&Simple Add File..."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13072 msgid "Add &Directory..."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13076 msgid "&Add URL..."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13080 msgid "Services Discovery"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13084 msgid "&Open Playlist..."
13085 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13088 msgid "&Save Playlist..."
13089 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13092 msgid "Sort by &Title"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13096 msgid "&Reverse Sort by Title"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13100 msgid "&Shuffle"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13104 msgid "D&elete"
13105 msgstr "&Elimine"
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13108 msgid "&Manage"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13112 msgid "S&ort"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13116 msgid "&Selection"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13120 msgid "&View items"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13124 msgid "Play this Branch"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13129 msgid "Preparse"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13133 msgid "Sort this Branch"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13138 msgid "Info"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13142 msgid "Add Node"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13147 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13148 msgid "root"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13153 #, c-format
13154 msgid "%i items in playlist"
13155 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13158 msgid "XSPF playlist"
13159 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
13160
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13162 msgid "Playlist is empty"
13163 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13166 msgid "Can't save"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13170 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13171 #: modules/misc/win32text.c:77
13172 msgid "Normal"
13173 msgstr "Normâl"
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13176 msgid "One level"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13180 msgid "Please enter node name"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13184 msgid "New node"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13189 #, fuzzy
13190 msgid "&Save"
13191 msgstr "Salve"
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13194 msgid ""
13195 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13196 "Are you sure you want to continue?"
13197 msgstr ""
13198 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
13199 "multimediâl VLC.\n"
13200 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13203 msgid "Alt"
13204 msgstr "Alt"
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13207 msgid "Ctrl"
13208 msgstr "Ctrl"
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13211 msgid "Shift"
13212 msgstr "Maiusc"
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13215 msgid ""
13216 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13217 "\" can be modified."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13221 msgid "Stream output MRL"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13225 msgid "Target:"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13229 msgid ""
13230 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13231 "by adjusting the stream settings."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13235 msgid "Outputs"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13239 msgid "Play locally"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13243 msgid "MMSH"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13247 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13248 msgid "RTP"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13252 msgid "UDP"
13253 msgstr "UDP"
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13256 msgid "Group name"
13257 msgstr "Non grup"
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13260 msgid "Channel name"
13261 msgstr "Non canâl"
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13264 msgid "Select all elementary streams"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13268 msgid "Video codec"
13269 msgstr "Codec video"
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13272 msgid "Audio codec"
13273 msgstr "Codec audio"
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13276 msgid "Subtitles codec"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13280 msgid "Subtitles overlay"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13284 msgid "Save file"
13285 msgstr "Salve file"
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13288 msgid "Subtitle options"
13289 msgstr "Opzions dai sot titui"
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13292 msgid "Subtitles file"
13293 msgstr "File dai sot titui"
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13296 msgid "Options"
13297 msgstr "Opzions"
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13300 msgid ""
13301 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13302 "subtitles."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13306 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13310 msgid "Open file"
13311 msgstr "Vierç file"
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13314 msgid "Updates"
13315 msgstr "Inzornaments"
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13318 msgid "Check for updates"
13319 msgstr "Cîr inzornaments"
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13322 msgid ""
13323 "\n"
13324 "Available updates and related downloads.\n"
13325 "(Double click on a file to download it)\n"
13326 msgstr ""
13327 "\n"
13328 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
13329 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13332 msgid "Save file..."
13333 msgstr "Salve file..."
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13336 msgid "Broadcasts"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13340 msgid "Load"
13341 msgstr "Cjame"
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13344 msgid "Load Configuration"
13345 msgstr "Cjame une configurazion"
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13348 msgid "Save Configuration"
13349 msgstr "Salve la configurazion"
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13352 msgid "New broadcast"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13358 msgid "Choose"
13359 msgstr "Sielç"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13362 msgid "Output"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13366 msgid "Loop"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13370 msgid "VLM stream"
13371 msgstr "Flus VLM"
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13374 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13378 msgid "Use this to stream on a network."
13379 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13382 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13386 msgid ""
13387 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13388 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13392 msgid "Use this to stream on a network"
13393 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13396 msgid ""
13397 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13398 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13399 "\n"
13400 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13401 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13405 msgid "You must choose a stream"
13406 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13409 msgid "Unable to find playlist"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13413 msgid ""
13414 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13415 "ending times (in seconds).\n"
13416 "\n"
13417 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13418 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13422 msgid ""
13423 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13424 "the container format, proceed to the next page."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13428 msgid "Transcode video (if available)"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13432 msgid ""
13433 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13434 "about it."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13438 msgid ""
13439 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13440 "about it."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13444 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13448 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13452 msgid "Please enter an address"
13453 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13456 msgid ""
13457 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13458 "choices, some formats might not be available."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13462 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13466 msgid "You must choose a file to save to"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13470 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13474 msgid ""
13475 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13476 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13477 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13478 "setting to 1."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13482 msgid ""
13483 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13484 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13485 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13486 "extra interface.\n"
13487 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13488 "default name will be used."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13492 msgid "More information"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13496 msgid "Save to file"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13500 msgid "Transcode audio (if available)"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13504 msgid ""
13505 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13506 "correlated their movement will be."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13510 msgid "Creates several clones of the image"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13514 msgid "Distortion"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13518 msgid "Adds distortion effects"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13522 msgid "Image inversion"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13526 msgid "Blurring"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13530 msgid "Magnify"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13534 msgid "Magnifies part of the image"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13538 msgid "Puzzle"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13542 msgid "Turns the image into a puzzle"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13546 msgid "Video Options"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13550 msgid "Aspect Ratio"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13554 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13558 msgid ""
13559 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13560 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13564 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13568 msgid "Smooth :"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13572 msgid ""
13573 "Preamp\n"
13574 "12.0dB"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13578 msgid ""
13579 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13580 "these settings to take effect.\n"
13581 "\n"
13582 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13583 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13584 "Video Filter Module inside the preferences."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13588 msgid "More Information"
13589 msgstr "Altris informazions"
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13592 msgid "Stopped"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13596 msgid "Paused"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13600 msgid "Playing"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13604 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13608 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13612 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13616 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13620 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13624 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13628 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13632 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13636 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13640 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13644 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13648 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13652 #, fuzzy
13653 msgid "VideoLAN's Website"
13654 msgstr "Sît web di VideoLAN"
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Online Help"
13659 msgstr "Grop di discussion in linee"
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13662 msgid "About..."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13666 msgid "Check for Updates..."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13670 msgid "&File"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13674 msgid "&View"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13678 msgid "&Settings"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13682 msgid "&Audio"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13686 msgid "&Video"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13690 msgid "&Navigation"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13694 msgid "&Help"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13699 msgid "Embedded playlist"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13703 msgid "Previous playlist item"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13707 msgid "Next playlist item"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13711 msgid "Play slower"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13715 msgid "Play faster"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13719 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13723 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13727 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13731 msgid ""
13732 " (wxWidgets interface)\n"
13733 "\n"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13737 msgid ""
13738 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13739 "http://www.videolan.org/\n"
13740 "\n"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13744 #, c-format
13745 msgid "About %s"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13749 msgid "Show/Hide Interface"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13753 msgid "Open &File..."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13757 msgid "Open D&irectory..."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13761 msgid "Open &Disc..."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13765 msgid "Open &Network Stream..."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13769 msgid "Open &Capture Device..."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13773 msgid "Media &Info..."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13777 msgid "&Messages..."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13781 msgid "&Preferences..."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13785 msgid "Empty"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13789 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13793 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13797 msgid ""
13798 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13799 "and RAW)"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13803 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13807 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13811 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13815 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13819 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13823 msgid "RTP Unicast"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13827 msgid "Stream to a single computer."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13831 msgid "RTP Multicast"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13835 msgid ""
13836 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13837 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13838 "work over the Internet."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13842 msgid ""
13843 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13844 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13845 "with 239.255."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13849 msgid ""
13850 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13851 "needs to send the stream several times."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13855 msgid ""
13856 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13857 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13858 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13859 "at http://yourip:8080 by default."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13863 msgid "Bookmarks dialog"
13864 msgstr "Barcon dai segnelibris"
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13867 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13868 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13871 msgid "Extended GUI"
13872 msgstr "GUI estindude"
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13875 msgid ""
13876 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13877 msgstr "Mostre la GUI estindude"
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13880 msgid "Taskbar"
13881 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13884 msgid "Minimal interface"
13885 msgstr "Interface minimâl"
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13888 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13889 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
13890
13891 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13892 msgid "Size to video"
13893 msgstr "Dimensions dal video"
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13896 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13897 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13900 msgid "Show labels in toolbar"
13901 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13904 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13905 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13908 msgid "Playlist view"
13909 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13912 msgid ""
13913 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13914 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13915 "with less features). You can select which one will be available on the "
13916 "toolbar (or both)."
13917 msgstr ""
13918 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
13919 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
13920 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
13921 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13924 msgid "Embedded"
13925 msgstr "Integrade"
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13928 msgid "Both"
13929 msgstr "Dutis e dôs"
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13932 msgid "wxWidgets interface module"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13936 msgid "last config"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13940 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Folder"
13946 msgstr "Filtris"
13947
13948 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13949 msgid "Folder meta data"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13953 msgid "Blues"
13954 msgstr "Blu"
13955
13956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13957 msgid "Classic rock"
13958 msgstr "Rock classic"
13959
13960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13961 msgid "Country"
13962 msgstr "Paîs"
13963
13964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13965 msgid "Disco"
13966 msgstr "Disc"
13967
13968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13969 msgid "Funk"
13970 msgstr "Funk"
13971
13972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13973 msgid "Grunge"
13974 msgstr "Grunge"
13975
13976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13977 msgid "Hip-Hop"
13978 msgstr "Hip-Hop"
13979
13980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13981 msgid "Jazz"
13982 msgstr "Jazz"
13983
13984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13985 msgid "Metal"
13986 msgstr "Metal"
13987
13988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13989 msgid "New Age"
13990 msgstr "New Age"
13991
13992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13993 msgid "Oldies"
13994 msgstr "Vieris"
13995
13996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13997 msgid "Other"
13998 msgstr "Altri"
13999
14000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14001 msgid "R&B"
14002 msgstr "R&B"
14003
14004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14005 msgid "Rap"
14006 msgstr "Rap"
14007
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14009 msgid "Industrial"
14010 msgstr "Industriâl"
14011
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14013 msgid "Alternative"
14014 msgstr "Alternatîf"
14015
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14017 msgid "Death metal"
14018 msgstr "Death metal"
14019
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14021 msgid "Pranks"
14022 msgstr "Mateçs"
14023
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14025 msgid "Soundtrack"
14026 msgstr "Colone sonore"
14027
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14029 msgid "Euro-Techno"
14030 msgstr "Techno europeane"
14031
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14033 msgid "Ambient"
14034 msgstr "Ambient"
14035
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14037 msgid "Trip-Hop"
14038 msgstr "Trip-Hop"
14039
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14041 msgid "Vocal"
14042 msgstr "Vocâl"
14043
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14045 msgid "Jazz+Funk"
14046 msgstr "Jazz+Funk"
14047
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14049 msgid "Fusion"
14050 msgstr "Fusion"
14051
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14053 msgid "Trance"
14054 msgstr "Trance"
14055
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14057 msgid "Instrumental"
14058 msgstr "Istrumentâl"
14059
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14061 msgid "Acid"
14062 msgstr "Acit"
14063
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14065 msgid "House"
14066 msgstr "House"
14067
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14069 msgid "Game"
14070 msgstr "Zûc"
14071
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14073 msgid "Sound clip"
14074 msgstr "Clip sonôr"
14075
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14077 msgid "Gospel"
14078 msgstr "Gospel"
14079
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14081 msgid "Noise"
14082 msgstr "Rumôr"
14083
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14085 msgid "Alternative rock"
14086 msgstr "Rock alternatîf"
14087
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14089 msgid "Bass"
14090 msgstr "Bas"
14091
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14093 msgid "Soul"
14094 msgstr "Soul"
14095
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14097 msgid "Punk"
14098 msgstr "Punk"
14099
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14101 msgid "Space"
14102 msgstr "Spazi"
14103
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14105 msgid "Meditative"
14106 msgstr "Meditative"
14107
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14109 msgid "Instrumental pop"
14110 msgstr "Pop istrumentâl"
14111
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14113 msgid "Instrumental rock"
14114 msgstr "Rock istrumentâl"
14115
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14117 msgid "Ethnic"
14118 msgstr "Etniche"
14119
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14121 msgid "Gothic"
14122 msgstr "Gotiche"
14123
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14125 msgid "Darkwave"
14126 msgstr "Darkwave"
14127
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14129 msgid "Techno-Industrial"
14130 msgstr "Techno industriâl"
14131
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14133 msgid "Electronic"
14134 msgstr "Eletroniche"
14135
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14137 msgid "Pop-Folk"
14138 msgstr "Pop-Folk"
14139
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14141 msgid "Eurodance"
14142 msgstr "Dance europeane"
14143
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14145 msgid "Dream"
14146 msgstr "Insium"
14147
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14149 msgid "Southern rock"
14150 msgstr "Southern rock"
14151
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14153 msgid "Comedy"
14154 msgstr "Comedie"
14155
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14157 msgid "Cult"
14158 msgstr "Cult"
14159
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14161 msgid "Gangsta"
14162 msgstr "Gangsta"
14163
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14165 msgid "Top 40"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14169 msgid "Christian rap"
14170 msgstr "Rap cristian"
14171
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14173 msgid "Pop/funk"
14174 msgstr "Pop/funk"
14175
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14177 msgid "Jungle"
14178 msgstr "Jungle"
14179
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14181 msgid "Native American"
14182 msgstr "Native merecane"
14183
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14185 msgid "Cabaret"
14186 msgstr "Cult"
14187
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14189 msgid "New wave"
14190 msgstr "New wave"
14191
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14193 msgid "Rave"
14194 msgstr "Rave"
14195
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14197 msgid "Showtunes"
14198 msgstr "Showtunes"
14199
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14201 msgid "Trailer"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14205 msgid "Lo-Fi"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14209 msgid "Tribal"
14210 msgstr "Tribâl"
14211
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14213 msgid "Acid punk"
14214 msgstr "Acid punk"
14215
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14217 msgid "Acid jazz"
14218 msgstr "Acid jazz"
14219
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14221 msgid "Polka"
14222 msgstr "Polka"
14223
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14225 msgid "Retro"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14229 msgid "Musical"
14230 msgstr "Musical"
14231
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14233 msgid "Rock & roll"
14234 msgstr "Rock & roll"
14235
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14237 msgid "Hard rock"
14238 msgstr "Hard rock"
14239
14240 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14241 msgid "ID3 tags parser"
14242 msgstr "Interprete tags ID3"
14243
14244 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14245 #, fuzzy
14246 msgid "MusicBrainz"
14247 msgstr "Musical"
14248
14249 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14250 msgid "MusicBrainz meta data"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14254 msgid "The username of your last.fm account"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14258 msgid "The password of your last.fm account"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14262 msgid "Audioscrobbler"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14266 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14270 msgid "Last.fm username not set"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14274 msgid ""
14275 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14276 "VLC.\n"
14277 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14281 msgid "Bad last.fm Username"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14285 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14289 msgid "Dummy image chroma format"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14293 msgid ""
14294 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14295 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14299 msgid "Save raw codec data"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14303 msgid ""
14304 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14305 "main options."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14309 msgid ""
14310 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14311 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14312 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14316 msgid "Dummy interface function"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14320 msgid "Dummy Interface"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14324 msgid "Dummy access function"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14328 msgid "Dummy demux function"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14332 msgid "Dummy decoder"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14336 msgid "Dummy decoder function"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14340 msgid "Dummy encoder function"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14344 msgid "Dummy audio output function"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14348 msgid "Dummy video output function"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14352 msgid "Dummy Video output"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14356 msgid "Dummy font renderer function"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14360 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14361 #: modules/video_filter/rss.c:182
14362 msgid "Font"
14363 msgstr "Caratar"
14364
14365 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14366 msgid "Filename for the font you want to use"
14367 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
14368
14369 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14370 msgid "Font size in pixels"
14371 msgstr "Dimension caratars in pixels"
14372
14373 #: modules/misc/freetype.c:86
14374 msgid ""
14375 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14376 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14377 "font size."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14381 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14382 msgid "Opacity"
14383 msgstr "Opacitât"
14384
14385 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14386 msgid ""
14387 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14388 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14389 msgstr ""
14390 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
14391 "0 = trasparent, 255 = opac. "
14392
14393 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14394 msgid "Text default color"
14395 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
14396
14397 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14398 msgid ""
14399 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14400 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14401 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14402 "(red + green), #FFFFFF = white"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14406 msgid "Relative font size"
14407 msgstr "Dimension relative caratars"
14408
14409 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14410 msgid ""
14411 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14412 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14416 msgid "Smaller"
14417 msgstr "Plui piçule"
14418
14419 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14420 msgid "Small"
14421 msgstr "Piçule"
14422
14423 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14424 msgid "Large"
14425 msgstr "Grande"
14426
14427 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14428 msgid "Larger"
14429 msgstr "Plui grande"
14430
14431 #: modules/misc/freetype.c:107
14432 msgid "Use YUVP renderer"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/misc/freetype.c:108
14436 msgid ""
14437 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14438 "you want to encode into DVB subtitles"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/misc/freetype.c:110
14442 msgid "Font Effect"
14443 msgstr "Efiets caratars"
14444
14445 #: modules/misc/freetype.c:111
14446 msgid ""
14447 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14448 "readability."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/misc/freetype.c:119
14452 msgid "Background"
14453 msgstr "Sfont"
14454
14455 #: modules/misc/freetype.c:119
14456 msgid "Outline"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/misc/freetype.c:120
14460 msgid "Fat Outline"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14464 msgid "Text renderer"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/misc/freetype.c:133
14468 msgid "Freetype2 font renderer"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/misc/gnutls.c:63
14472 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/misc/gnutls.c:65
14476 msgid ""
14477 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14478 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/misc/gnutls.c:69
14482 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/gnutls.c:71
14486 msgid ""
14487 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14488 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/misc/gnutls.c:74
14492 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/misc/gnutls.c:76
14496 msgid ""
14497 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/misc/gnutls.c:79
14501 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/misc/gnutls.c:81
14505 msgid ""
14506 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14507 "approved Certification Authority)."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/misc/gnutls.c:84
14511 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/misc/gnutls.c:86
14515 msgid ""
14516 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14517 "host name."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/misc/gnutls.c:91
14521 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14525 msgid "Gtk+ GUI helper"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14529 msgid "Text"
14530 msgstr "Test"
14531
14532 #: modules/misc/logger.c:119
14533 msgid "Log format"
14534 msgstr "Formât regjistri"
14535
14536 #: modules/misc/logger.c:121
14537 msgid ""
14538 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14539 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/misc/logger.c:125
14543 msgid ""
14544 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14545 "\"."
14546 msgstr ""
14547 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
14548 "\" (predeterminât) e \"html\"."
14549
14550 #: modules/misc/logger.c:130
14551 msgid "Logging"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/logger.c:131
14555 msgid "File logging"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/logger.c:137
14559 msgid "Log filename"
14560 msgstr "Non dal file di regjistri"
14561
14562 #: modules/misc/logger.c:137
14563 msgid "Specify the log filename."
14564 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
14565
14566 #: modules/misc/logger.c:142
14567 msgid "RRD output file"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/logger.c:143
14571 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14575 msgid "AltiVec memcpy"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14579 msgid "libc memcpy"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14583 msgid "3D Now! memcpy"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14587 msgid "MMX memcpy"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14591 msgid "MMX EXT memcpy"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14595 msgid "Growl server"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14599 msgid ""
14600 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14601 "notifications are sent locally."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14605 msgid "Growl password"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14609 msgid "Growl password on the server."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14613 msgid "Growl UDP port"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14617 msgid "Growl UDP port on the server."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14621 msgid "Growl Notification Plugin"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14625 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14626 msgid "(no title)"
14627 msgstr "(nissun titul)"
14628
14629 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14630 msgid "(no artist)"
14631 msgstr "(nissun artist)"
14632
14633 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14634 msgid "(no album)"
14635 msgstr "(nissun album)"
14636
14637 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14638 msgid "MSN Title format string"
14639 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
14640
14641 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14642 msgid ""
14643 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14644 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14645 msgstr ""
14646 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
14647 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
14648
14649 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14650 msgid "MSN Now-Playing"
14651 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
14652
14653 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14654 msgid "Timeout (ms)"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14658 msgid "How long the notification will be displayed "
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14662 msgid "Notify"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14666 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14670 #, fuzzy
14671 msgid "no artist"
14672 msgstr "(nissun artist)"
14673
14674 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14675 #, fuzzy
14676 msgid "no album"
14677 msgstr "(nissun album)"
14678
14679 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14680 msgid "Flip vertical position"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14684 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14688 msgid "Vertical offset"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14692 msgid ""
14693 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14694 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14698 msgid "Shadow offset"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14702 msgid ""
14703 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14707 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14708 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
14709
14710 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14711 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14712 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
14713
14714 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14715 msgid "XOSD interface"
14716 msgstr "Interface XOSD"
14717
14718 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14719 msgid "M3U playlist exporter"
14720 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
14721
14722 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14723 msgid "Old playlist exporter"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14727 msgid "XSPF playlist export"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14731 msgid "HAL devices detection"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14735 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14739 msgid ""
14740 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14741 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14745 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14749 msgid "video"
14750 msgstr "video"
14751
14752 #: modules/misc/rtsp.c:49
14753 msgid "RTSP host address"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/misc/rtsp.c:52
14757 msgid ""
14758 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14759 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14760 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14761 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/misc/rtsp.c:57
14765 msgid "Maximum number of connections"
14766 msgstr "Numar massim di conessions"
14767
14768 #: modules/misc/rtsp.c:58
14769 msgid ""
14770 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14771 "0 means no limit."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/misc/rtsp.c:61
14775 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/misc/rtsp.c:64
14779 msgid "RTSP VoD"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/misc/rtsp.c:65
14783 msgid "RTSP VoD server"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/misc/screensaver.c:82
14787 msgid "X Screensaver disabler"
14788 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
14789
14790 #: modules/misc/svg.c:66
14791 msgid "SVG template file"
14792 msgstr "File model SVG"
14793
14794 #: modules/misc/svg.c:67
14795 msgid ""
14796 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14800 msgid "C module that does nothing"
14801 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
14802
14803 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14804 msgid "Miscellaneous stress tests"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/misc/win32text.c:58
14808 msgid ""
14809 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14810 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14811 "font size. "
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/misc/win32text.c:91
14815 msgid "Win32 font renderer"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14819 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14823 msgid "Simple XML Parser"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/mux/asf.c:49
14827 msgid "Title to put in ASF comments."
14828 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
14829
14830 #: modules/mux/asf.c:51
14831 msgid "Author to put in ASF comments."
14832 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
14833
14834 #: modules/mux/asf.c:53
14835 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14836 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
14837
14838 #: modules/mux/asf.c:54
14839 msgid "Comment"
14840 msgstr "Coment"
14841
14842 #: modules/mux/asf.c:55
14843 msgid "Comment to put in ASF comments."
14844 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
14845
14846 #: modules/mux/asf.c:57
14847 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14848 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
14849
14850 #: modules/mux/asf.c:58
14851 msgid "Packet Size"
14852 msgstr "Dimension pacut"
14853
14854 #: modules/mux/asf.c:59
14855 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14856 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
14857
14858 #: modules/mux/asf.c:62
14859 msgid "ASF muxer"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/mux/asf.c:540
14863 msgid "Unknown Video"
14864 msgstr "Video scognossût"
14865
14866 #: modules/mux/avi.c:43
14867 msgid "AVI muxer"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/mux/dummy.c:41
14871 msgid "Dummy/Raw muxer"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/mux/mp4.c:46
14875 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/mux/mp4.c:48
14879 msgid ""
14880 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14881 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14882 "downloading."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/mux/mp4.c:58
14886 msgid "MP4/MOV muxer"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14890 msgid "DTS delay (ms)"
14891 msgstr "Ritart DTS (ms)"
14892
14893 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14894 msgid ""
14895 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14896 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14897 "inside the client decoder."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14901 msgid "PES maximum size"
14902 msgstr "Dimension massime PES"
14903
14904 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14905 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14909 msgid "PS muxer"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14913 msgid "Video PID"
14914 msgstr "PID video"
14915
14916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14917 msgid ""
14918 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14919 "the video."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14923 msgid "Audio PID"
14924 msgstr "PID audio"
14925
14926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14927 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14931 msgid "SPU PID"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14935 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14939 msgid "PMT PID"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14943 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14947 msgid "TS ID"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14951 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14955 msgid "NET ID"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14959 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14963 msgid "PMT Program numbers"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14967 msgid ""
14968 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14969 "to be enabled."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14973 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14977 msgid ""
14978 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14979 "be enabled."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14983 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14987 msgid ""
14988 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14989 "be enabled."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14993 msgid "Set PID to ID of ES"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14997 msgid ""
14998 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14999 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15003 msgid "Data alignment"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15007 msgid ""
15008 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15009 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15013 msgid "Shaping delay (ms)"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15017 msgid ""
15018 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15019 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15020 "especially for reference frames."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15024 msgid "Use keyframes"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15028 msgid ""
15029 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15030 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15031 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15032 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15033 "the biggest frames in the stream."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15037 msgid "PCR delay (ms)"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15041 msgid ""
15042 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15043 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15047 msgid "Minimum B (deprecated)"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15051 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15055 msgid "Maximum B (deprecated)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15059 msgid ""
15060 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15061 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15062 "inside the client decoder."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15066 msgid "Crypt audio"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15070 msgid "Crypt audio using CSA"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15074 msgid "Crypt video"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15078 msgid "Crypt video using CSA"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15082 msgid "CSA Key"
15083 msgstr "Clâf CSA"
15084
15085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15086 msgid ""
15087 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15088 msgstr ""
15089 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
15090 "esadecimâi)."
15091
15092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15093 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15097 msgid ""
15098 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15099 "header from the value before encrypting. "
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15103 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15107 msgid "Multipart separator string"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15111 msgid ""
15112 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15113 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15117 msgid "Multipart JPEG muxer"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/mux/ogg.c:49
15121 msgid "Ogg/OGM muxer"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/mux/wav.c:42
15125 msgid "WAV muxer"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/packetizer/copy.c:43
15129 msgid "Copy packetizer"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/packetizer/h264.c:49
15133 msgid "H.264 video packetizer"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15137 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15141 msgid "MPEG4 video packetizer"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15145 msgid "Sync on Intra Frame"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15149 msgid ""
15150 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15151 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15155 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15159 msgid "Bonjour services"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15163 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15164 msgid "Bonjour"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15168 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15169 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15170 msgid "Devices"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15174 msgid "Podcast URLs list"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15178 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15182 msgid "Podcasts"
15183 msgstr "Podcasts"
15184
15185 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15186 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15187 msgid "Podcast"
15188 msgstr "Podcast"
15189
15190 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15191 msgid "SAP multicast address"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15195 msgid ""
15196 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15197 "However, you can specify a specific address."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15201 msgid "IPv4 SAP"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15205 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15209 msgid "IPv6 SAP"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15213 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15217 msgid "IPv6 SAP scope"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15221 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15225 msgid "SAP timeout (seconds)"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15229 msgid ""
15230 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15234 msgid "Try to parse the announce"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15238 msgid ""
15239 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15240 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15244 msgid "SAP Strict mode"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15248 msgid ""
15249 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15250 "announcements."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15254 msgid "Use SAP cache"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15258 msgid ""
15259 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15260 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15264 msgid ""
15265 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15266 "announcements."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15270 msgid "SAP Announcements"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15274 msgid "SDP file parser for UDP"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15278 #, fuzzy
15279 msgid "SAP sessions"
15280 msgstr "Session"
15281
15282 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15283 msgid "Session"
15284 msgstr "Session"
15285
15286 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15287 msgid "Tool"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15291 msgid "User"
15292 msgstr "Utent"
15293
15294 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15295 msgid "Shoutcast radio listings"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Shoutcast TV listings"
15301 msgstr "Shoutcast"
15302
15303 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Shoutcast TV"
15306 msgstr "Shoutcast"
15307
15308 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15309 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15310 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
15311
15312 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15313 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15314 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
15315
15316 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Autodel"
15319 msgstr "Automatic"
15320
15321 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15322 msgid "Automatically add/delete input streams"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15326 msgid ""
15327 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15328 "this stream later."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15332 msgid ""
15333 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15334 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15335 "need to raise caching values."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15339 msgid "ID Offset"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15343 msgid ""
15344 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15345 "IDs bridge_in will register."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15349 msgid "Bridge"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15353 msgid "Bridge stream output"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15357 msgid "Bridge out"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15361 msgid "Bridge in"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/stream_out/description.c:49
15365 msgid "Description stream output"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/stream_out/display.c:39
15369 msgid "Enable/disable audio rendering."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/stream_out/display.c:41
15373 msgid "Enable/disable video rendering."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/stream_out/display.c:43
15377 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Display"
15383 msgstr "Mostre"
15384
15385 #: modules/stream_out/display.c:52
15386 msgid "Display stream output"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15390 msgid "Duplicate stream output"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15394 msgid "Output access method"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/stream_out/es.c:40
15398 msgid "This is the default output access method that will be used."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/stream_out/es.c:42
15402 msgid "Audio output access method"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/stream_out/es.c:44
15406 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/stream_out/es.c:45
15410 msgid "Video output access method"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/stream_out/es.c:47
15414 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15418 msgid "Output muxer"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/stream_out/es.c:51
15422 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/stream_out/es.c:52
15426 msgid "Audio output muxer"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/stream_out/es.c:54
15430 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/stream_out/es.c:55
15434 msgid "Video output muxer"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/stream_out/es.c:57
15438 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/es.c:59
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Output URL"
15444 msgstr "URL de jessude"
15445
15446 #: modules/stream_out/es.c:61
15447 msgid "This is the default output URI."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/stream_out/es.c:62
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Audio output URL"
15453 msgstr "URL de jessude audio"
15454
15455 #: modules/stream_out/es.c:64
15456 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/stream_out/es.c:65
15460 msgid "Video output URL"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/stream_out/es.c:67
15464 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/stream_out/es.c:76
15468 msgid "Elementary stream output"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15472 #, c-format
15473 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/stream_out/gather.c:40
15477 msgid "Gathering stream output"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15481 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15485 msgid "Sample aspect ratio"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15489 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15493 msgid "Mosaic bridge"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15497 msgid "Mosaic bridge stream output"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15501 msgid "This is the output URL that will be used."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15505 msgid "SDP"
15506 msgstr "SDP"
15507
15508 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15509 msgid ""
15510 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15511 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15512 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15513 "SDP to be announced via SAP."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15517 msgid "Muxer"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15521 msgid ""
15522 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15523 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15527 msgid "Session name"
15528 msgstr "Non de session"
15529
15530 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15531 msgid ""
15532 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15533 "Descriptor)."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15537 msgid "Session description"
15538 msgstr "Descrizion de session"
15539
15540 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15541 msgid ""
15542 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15543 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15547 msgid "Session URL"
15548 msgstr "URL de session"
15549
15550 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15551 msgid ""
15552 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15553 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15554 "(Session Descriptor)."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15558 msgid "Session email"
15559 msgstr "Direzion di pueste de session"
15560
15561 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15562 msgid ""
15563 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15564 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15568 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15572 msgid "Audio port"
15573 msgstr "Puarte audio"
15574
15575 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15576 msgid ""
15577 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15581 msgid "Video port"
15582 msgstr "Puarte video"
15583
15584 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15585 msgid ""
15586 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15590 msgid ""
15591 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15592 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15593 "in default)."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15597 msgid "MP4A LATM"
15598 msgstr "MP4A LATM"
15599
15600 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15601 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15605 msgid "RTP stream output"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/stream_out/standard.c:42
15609 msgid "This is the output access method that will be used."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/stream_out/standard.c:46
15613 msgid "This is the muxer that will be used."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/stream_out/standard.c:47
15617 msgid "Output destination"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/stream_out/standard.c:50
15621 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/stream_out/standard.c:53
15625 msgid ""
15626 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15627 "you choose to use SAP."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/stream_out/standard.c:56
15631 msgid "Session groupname"
15632 msgstr "Non dal grup de session"
15633
15634 #: modules/stream_out/standard.c:58
15635 msgid ""
15636 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15637 "if you choose to use SAP."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/stream_out/standard.c:61
15641 msgid "SAP announcing"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/standard.c:62
15645 msgid "Announce this session with SAP."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/stream_out/standard.c:70
15649 msgid "Standard"
15650 msgstr "Standard"
15651
15652 #: modules/stream_out/standard.c:71
15653 msgid "Standard stream output"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15657 msgid "Files"
15658 msgstr "Files"
15659
15660 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15661 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15665 msgid "Sizes"
15666 msgstr "Dimensions"
15667
15668 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15669 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15673 msgid "Aspect ratio"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15677 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15681 msgid "Command UDP port"
15682 msgstr "Puarte pai comants UDP"
15683
15684 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15685 msgid "UDP port to listen to for commands."
15686 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
15687
15688 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15689 msgid "Command"
15690 msgstr "Comant"
15691
15692 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15693 msgid "Initial command to execute."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15697 msgid "GOP size"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15701 msgid "Number of P frames between two I frames."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15705 msgid "Quantizer scale"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15709 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15713 msgid "Mute audio"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15717 msgid "Mute audio when command is not 0."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15721 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15725 msgid "Video encoder"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15729 msgid ""
15730 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15731 "options)."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15735 msgid "Destination video codec"
15736 msgstr "Codec video di destinazion"
15737
15738 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15739 msgid "This is the video codec that will be used."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15743 msgid "Video bitrate"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15747 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15751 msgid "Video scaling"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15755 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15759 msgid "Video frame-rate"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15763 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15767 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15771 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15775 msgid "Maximum video width"
15776 msgstr "Largjece massime video"
15777
15778 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15779 msgid "Maximum output video width."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15783 msgid "Maximum video height"
15784 msgstr "Altece massimo video"
15785
15786 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15787 msgid "Maximum output video height."
15788 msgstr "Altece massime de jessude video."
15789
15790 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15791 msgid "Video filter"
15792 msgstr "Filtri video"
15793
15794 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15795 msgid ""
15796 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15797 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15801 msgid "Video crop (top)"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15805 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15809 msgid "Video crop (left)"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15813 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15817 msgid "Video crop (bottom)"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15821 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15825 msgid "Video crop (right)"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15829 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15833 msgid "Video padding (top)"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15837 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15841 msgid "Video padding (left)"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15845 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15849 msgid "Video padding (bottom)"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15853 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15857 msgid "Video padding (right)"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15861 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15865 msgid "Video canvas width"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15869 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15873 msgid "Video canvas height"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15877 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15881 msgid "Video canvas aspect ratio"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15885 msgid ""
15886 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15887 "accordingly."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15891 msgid "Audio encoder"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15895 msgid ""
15896 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15897 "options)."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15901 msgid "Destination audio codec"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15905 msgid "This is the audio codec that will be used."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15909 msgid "Audio bitrate"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15913 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15917 msgid "Audio sample rate"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15921 msgid ""
15922 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15926 msgid "Audio channels"
15927 msgstr "Canâi audio"
15928
15929 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15930 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Audio filter"
15936 msgstr "Filtris audio"
15937
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15939 msgid ""
15940 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15941 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15945 msgid "Subtitles encoder"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15949 msgid ""
15950 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15951 "options)."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15955 msgid "Destination subtitles codec"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15959 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15963 msgid ""
15964 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15965 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15966 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15967 "of subpicture modules"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15971 msgid "OSD menu"
15972 msgstr "Menù OSD"
15973
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15975 msgid ""
15976 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15980 msgid "Number of threads"
15981 msgstr "Numar di threads"
15982
15983 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15984 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15988 msgid "High priority"
15989 msgstr "Prioritât alte"
15990
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15992 msgid ""
15993 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15997 msgid "Synchronise on audio track"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16001 msgid ""
16002 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16003 "on the audio track."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16007 msgid ""
16008 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16009 "rate."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16013 msgid "Transcode stream output"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16017 msgid "Overlays/Subtitles"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16021 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16025 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16026 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16027
16028 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16029 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16030 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
16031
16032 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16033 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16034 msgid "Conversions from "
16035 msgstr "Conversions di "
16036
16037 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16038 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16039 msgid "MMX conversions from "
16040 msgstr "Conversions MMX di "
16041
16042 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16043 msgid "AltiVec conversions from "
16044 msgstr "Conversions AltiVec di "
16045
16046 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16047 msgid "Brightness threshold"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16051 msgid ""
16052 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16053 "threshold value will be the brighness defined below."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16057 msgid "Image contrast (0-2)"
16058 msgstr "Contrast figure (0-2)"
16059
16060 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16061 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16065 msgid "Image hue (0-360)"
16066 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
16067
16068 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16069 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16073 msgid "Image saturation (0-3)"
16074 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
16075
16076 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16077 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16081 msgid "Image brightness (0-2)"
16082 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
16083
16084 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16085 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16089 msgid "Image gamma (0-10)"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16093 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16097 msgid "Image properties filter"
16098 msgstr "Propietâts filtri figuris"
16099
16100 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16101 msgid "Image adjust"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/video_filter/blend.c:67
16105 msgid "Video pictures blending"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/video_filter/clone.c:55
16109 msgid "Number of clones"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/video_filter/clone.c:56
16113 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/video_filter/clone.c:59
16117 msgid "Video output modules"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/video_filter/clone.c:60
16121 msgid ""
16122 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16123 "separated list of modules."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/video_filter/clone.c:64
16127 msgid "Clone video filter"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_filter/clone.c:66
16131 msgid "Clone"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16135 msgid ""
16136 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16137 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16138 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16139 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16143 msgid "Color threshold filter"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Color threshold"
16149 msgstr "Liminâr"
16150
16151 #: modules/video_filter/crop.c:70
16152 msgid "Crop geometry (pixels)"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/video_filter/crop.c:71
16156 msgid ""
16157 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16158 "<left offset> + <top offset>."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_filter/crop.c:73
16162 msgid "Automatic cropping"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/crop.c:74
16166 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/crop.c:77
16170 msgid "Ratio max (x 1000)"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/crop.c:78
16174 msgid ""
16175 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16176 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16177 "4/3."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_filter/crop.c:80
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Manual ratio"
16183 msgstr "Durade"
16184
16185 #: modules/video_filter/crop.c:81
16186 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/video_filter/crop.c:83
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Number of images for change"
16192 msgstr "Numar di flus"
16193
16194 #: modules/video_filter/crop.c:84
16195 msgid ""
16196 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16197 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16198 "trigger recrop."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/crop.c:86
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Number of lines for change"
16204 msgstr "Numar di flus"
16205
16206 #: modules/video_filter/crop.c:87
16207 msgid ""
16208 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16209 "that ratio changed and trigger recrop."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/crop.c:89
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Number of non black pixels "
16215 msgstr "Numar di flus"
16216
16217 #: modules/video_filter/crop.c:90
16218 msgid ""
16219 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/crop.c:93
16223 msgid "Skip percentage (%)"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_filter/crop.c:94
16227 msgid ""
16228 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16229 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_filter/crop.c:96
16233 msgid "Luminance threshold "
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_filter/crop.c:97
16237 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/video_filter/crop.c:101
16241 msgid "Crop video filter"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16245 msgid "Cropping failed"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16249 msgid "VLC could not open the video output module."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16253 msgid "Deinterlace mode"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16257 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16261 msgid "Streaming deinterlace mode"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16265 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16269 msgid "Deinterlacing video filter"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/extract.c:54
16273 msgid "RGB component to extract"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_filter/extract.c:55
16277 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/video_filter/extract.c:65
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Extract RGB component video filter"
16283 msgstr "Filtris audio"
16284
16285 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16286 msgid "video-filter-event"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16290 msgid "Distort mode"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16294 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16298 msgid "Gradient image type"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16302 msgid ""
16303 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16304 "keep colors."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16308 msgid "Apply cartoon effect"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16312 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16316 msgid "Edge"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16320 msgid "Hough"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16324 msgid "Gradient video filter"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/video_filter/invert.c:47
16328 msgid "Invert video filter"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/video_filter/invert.c:48
16332 msgid "Color inversion"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/video_filter/logo.c:68
16336 msgid "Logo filenames"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/logo.c:69
16340 msgid ""
16341 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16342 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16343 "simply enter its filename."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/logo.c:72
16347 msgid "Logo animation # of loops"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/video_filter/logo.c:73
16351 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/logo.c:75
16355 msgid "Logo individual image time in ms"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/logo.c:76
16359 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16363 msgid "X coordinate"
16364 msgstr "Coordinade X"
16365
16366 #: modules/video_filter/logo.c:79
16367 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16371 msgid "Y coordinate"
16372 msgstr "Coordinade Y"
16373
16374 #: modules/video_filter/logo.c:82
16375 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/video_filter/logo.c:84
16379 msgid "Transparency of the logo"
16380 msgstr "Trasparence dal logo"
16381
16382 #: modules/video_filter/logo.c:85
16383 msgid ""
16384 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16385 "opacity)."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/video_filter/logo.c:87
16389 msgid "Logo position"
16390 msgstr "Posizion dal logo"
16391
16392 #: modules/video_filter/logo.c:89
16393 msgid ""
16394 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16395 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/logo.c:101
16399 msgid "Logo video filter"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/logo.c:103
16403 msgid "Logo overlay"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/logo.c:124
16407 msgid "Logo sub filter"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16411 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/marq.c:82
16415 msgid ""
16416 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16417 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16418 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16419 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16420 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16421 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16422 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16423 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16424 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16428 msgid "X offset"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16432 msgid "X offset, from the left screen edge."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16436 msgid "Y offset"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16440 msgid "Y offset, down from the top."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_filter/marq.c:101
16444 msgid "Timeout"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/marq.c:102
16448 msgid ""
16449 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16450 "(remains forever)."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/video_filter/marq.c:106
16454 msgid ""
16455 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16456 "totally opaque. "
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16460 msgid "Font size, pixels"
16461 msgstr "Dimension catars, pixels"
16462
16463 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16464 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16468 msgid ""
16469 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16470 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16471 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16472 "(red + green), #FFFFFF = white"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/marq.c:118
16476 msgid "Marquee position"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/video_filter/marq.c:120
16480 msgid ""
16481 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16482 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16483 "6 = top-right)."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16487 msgid "Misc"
16488 msgstr "Variis"
16489
16490 #: modules/video_filter/marq.c:163
16491 msgid "Marquee display"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16495 msgid "Transparency"
16496 msgstr "Trasparence"
16497
16498 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16499 msgid ""
16500 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16501 "opaque (default)."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16505 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16509 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16513 msgid "Top left corner X coordinate"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16517 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16521 msgid "Top left corner Y coordinate"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16525 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16529 msgid "Border width"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16533 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16537 msgid "Border height"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16541 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16545 msgid "Mosaic alignment"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16549 msgid ""
16550 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16551 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16552 "6 = top-right)."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16556 msgid "Positioning method"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16560 msgid ""
16561 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16562 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16563 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16567 #: modules/video_filter/wall.c:57
16568 msgid "Number of rows"
16569 msgstr "Numar di riis"
16570
16571 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16572 msgid ""
16573 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16574 "to \"fixed\"."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16578 #: modules/video_filter/wall.c:53
16579 msgid "Number of columns"
16580 msgstr "Numar di colonis"
16581
16582 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16583 msgid ""
16584 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16585 "set to \"fixed\"."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16589 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16593 msgid "Keep original size"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16597 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16601 msgid "Elements order"
16602 msgstr "Ordin dai elements"
16603
16604 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16605 msgid ""
16606 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16607 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16608 "bridge\" module."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16612 msgid "Offsets in order"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16616 msgid ""
16617 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16618 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16619 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16623 msgid ""
16624 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16625 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16626 "input."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16630 msgid "Bluescreen"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16634 msgid ""
16635 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16636 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16637 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16638 "blending (blue by default)."
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16642 msgid "Bluescreen U value"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16646 msgid ""
16647 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16648 "Defaults to 120 for blue."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16652 msgid "Bluescreen V value"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16656 msgid ""
16657 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16658 "Defaults to 90 for blue."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16662 msgid "Bluescreen U tolerance"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16666 msgid ""
16667 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16668 "value between 10 and 20 seems sensible."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16672 msgid "Bluescreen V tolerance"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16676 msgid ""
16677 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16678 "value between 10 and 20 seems sensible."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16682 msgid "fixed"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16686 msgid "offsets"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16690 msgid "Mosaic video sub filter"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16694 msgid "Mosaic"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16698 msgid "Blur factor (1-127)"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16702 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16706 msgid "Motion blur"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16710 msgid "Motion blur filter"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16714 msgid "Motion detect video filter"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16718 msgid "Motion Detect"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/noise.c:51
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Noise video filter"
16724 msgstr "Filtris audio"
16725
16726 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16727 msgid "OpenCV face detection example filter"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16731 #, fuzzy
16732 msgid "OpenCV example"
16733 msgstr "Vierç un file"
16734
16735 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16736 msgid "Haar cascade filename"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16740 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16744 msgid "Use input chroma unaltered"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16748 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16752 msgid "RGB32"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Don't display any video"
16758 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
16759
16760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Display the input video"
16763 msgstr "Risoluzion dal visôr"
16764
16765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16766 msgid "Display the processed video"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16770 msgid "Show only errors"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16774 msgid "Show errors and warnings"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16778 msgid "Show everything including debug messages"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16782 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16786 #, fuzzy
16787 msgid "OpenCV"
16788 msgstr "Vierç"
16789
16790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16791 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16795 msgid ""
16796 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16797 "OpenCV filter"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16801 msgid "OpenCV filter chroma"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16805 msgid ""
16806 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16810 msgid "Wrapper filter output"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16814 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16818 msgid "Wrapper filter verbosity"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16822 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16826 msgid "OpenCV internal filter name"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16830 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16834 msgid "Configuration file"
16835 msgstr "File di configurazion"
16836
16837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16838 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16842 msgid "Path to OSD menu images"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16846 msgid ""
16847 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16848 "configuration file."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16852 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16856 msgid "Menu position"
16857 msgstr "Posizion menù"
16858
16859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16860 msgid ""
16861 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16862 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16863 "6 = top-right)."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16867 msgid "Menu timeout"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16871 msgid ""
16872 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16873 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16874 "visible."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16878 msgid "Menu update interval"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16882 msgid ""
16883 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16884 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16885 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16886 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16890 msgid "On Screen Display menu"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16894 msgid ""
16895 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16899 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16903 msgid "Active windows"
16904 msgstr "Barcons atîfs"
16905
16906 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16907 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16911 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Panoramix"
16917 msgstr "Program"
16918
16919 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16920 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16924 msgid ""
16925 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16926 "misalignment due to autoratio control)"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16930 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16934 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16938 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16942 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Attenuation"
16948 msgstr "Alternatîf"
16949
16950 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16951 msgid ""
16952 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16953 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16957 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16961 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16965 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16969 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16973 msgid "Attenuation, end (in %)"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16977 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16981 msgid "middle position (in %)"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16985 msgid ""
16986 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16987 "of blended zone"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16991 msgid "Gamma (Red) correction"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16995 msgid ""
16996 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17000 msgid "Gamma (Green) correction"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17004 msgid ""
17005 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17009 msgid "Gamma (Blue) correction"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17013 msgid ""
17014 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17018 msgid "Black Crush for Red"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17022 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17026 msgid "Black Crush for Green"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17030 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17034 msgid "Black Crush for Blue"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17038 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17042 msgid "White Crush for Red"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17046 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17050 msgid "White Crush for Green"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17054 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17058 msgid "White Crush for Blue"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17062 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17066 msgid "Black Level for Red"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17070 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17074 msgid "Black Level for Green"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17078 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17082 msgid "Black Level for Blue"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17086 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17090 msgid "White Level for Red"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17094 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17098 msgid "White Level for Green"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17102 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17106 msgid "White Level for Blue"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17110 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Xinerama option"
17116 msgstr "Informazions"
17117
17118 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17119 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Psychedelic video filter"
17125 msgstr "Psichedeliche"
17126
17127 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Number of puzzle rows"
17130 msgstr "Numar di flus"
17131
17132 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Number of puzzle columns"
17135 msgstr "Numar di flus"
17136
17137 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17138 msgid "Make one tile a black slot"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17142 msgid ""
17143 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17149 msgstr "Filtris audio"
17150
17151 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17152 msgid "Ripple video filter"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17156 msgid "Angle in degrees"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17160 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Rotate video filter"
17166 msgstr "Filtris audio"
17167
17168 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Rotate"
17171 msgstr "Date"
17172
17173 #: modules/video_filter/rss.c:121
17174 msgid "Feed URLs"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/rss.c:122
17178 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/rss.c:123
17182 msgid "Speed of feeds"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/video_filter/rss.c:124
17186 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_filter/rss.c:125
17190 msgid "Max length"
17191 msgstr "Lungjece massime"
17192
17193 #: modules/video_filter/rss.c:126
17194 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17195 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
17196
17197 #: modules/video_filter/rss.c:128
17198 msgid "Refresh time"
17199 msgstr "Timp di inzornament"
17200
17201 #: modules/video_filter/rss.c:129
17202 msgid ""
17203 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17204 "feeds are never updated."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/rss.c:131
17208 msgid "Feed images"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/rss.c:132
17212 msgid "Display feed images if available."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/rss.c:139
17216 msgid ""
17217 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17218 "totally opaque."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_filter/rss.c:152
17222 msgid "Text position"
17223 msgstr "Posizion dal test"
17224
17225 #: modules/video_filter/rss.c:154
17226 msgid ""
17227 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17228 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17229 "right)."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_filter/rss.c:199
17233 msgid "RSS and Atom feed display"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17237 msgid "RV32 conversion filter"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_filter/transform.c:57
17241 msgid "Transform type"
17242 msgstr "Gjenar di trasformazion"
17243
17244 #: modules/video_filter/transform.c:58
17245 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/transform.c:61
17249 msgid "Rotate by 90 degrees"
17250 msgstr "Zire di 90 grâts"
17251
17252 #: modules/video_filter/transform.c:62
17253 msgid "Rotate by 180 degrees"
17254 msgstr "Zire di 180 grâts"
17255
17256 #: modules/video_filter/transform.c:62
17257 msgid "Rotate by 270 degrees"
17258 msgstr "Zire di 270 grâts"
17259
17260 #: modules/video_filter/transform.c:63
17261 msgid "Flip horizontally"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/transform.c:63
17265 msgid "Flip vertically"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_filter/transform.c:66
17269 msgid "Video transformation filter"
17270 msgstr "Filtri di trasformazion video"
17271
17272 #: modules/video_filter/wall.c:54
17273 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17274 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
17275
17276 #: modules/video_filter/wall.c:58
17277 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17278 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
17279
17280 #: modules/video_filter/wall.c:62
17281 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_filter/wall.c:65
17285 msgid "Element aspect ratio"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_filter/wall.c:66
17289 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_filter/wall.c:70
17293 msgid "Wall video filter"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_filter/wall.c:71
17297 msgid "Image wall"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/wave.c:50
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Wave video filter"
17303 msgstr "Filtris audio"
17304
17305 #: modules/video_output/aa.c:55
17306 msgid "ASCII Art"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_output/aa.c:58
17310 msgid "ASCII-art video output"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_output/caca.c:81
17314 msgid "Color ASCII art video output"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_output/directfb.c:69
17318 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17322 msgid "DirectX 3D video output"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17326 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17330 msgid ""
17331 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17332 "doesn't have any effect when using overlays."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17336 msgid "Use video buffers in system memory"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17340 msgid ""
17341 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17342 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17343 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17344 "doesn't have any effect when using overlays."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17348 msgid "Use triple buffering for overlays"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17352 msgid ""
17353 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17354 "better video quality (no flickering)."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17358 msgid "Name of desired display device"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17362 msgid ""
17363 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17364 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17365 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17369 msgid "Enable wallpaper mode "
17370 msgstr "Ative modaliât sfont "
17371
17372 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17373 msgid ""
17374 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17375 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17376 "desktop must not already have a wallpaper."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17380 msgid "DirectX video output"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17384 msgid "Wallpaper"
17385 msgstr "Sfont"
17386
17387 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17388 msgid "OpenGL video output"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_output/fb.c:67
17392 msgid "Framebuffer device"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_output/fb.c:69
17396 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_output/fb.c:77
17400 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17404 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17405 msgid "X11 display"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/ggi.c:58
17409 msgid ""
17410 "X11 hardware display to use.\n"
17411 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/video_output/glide.c:64
17415 msgid "3dfx Glide video output"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17419 msgid "HD1000 video output"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_output/image.c:49
17423 msgid "Image format"
17424 msgstr "Formât figure"
17425
17426 #: modules/video_output/image.c:50
17427 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17428 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
17429
17430 #: modules/video_output/image.c:52
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Image width"
17433 msgstr "Figure"
17434
17435 #: modules/video_output/image.c:53
17436 msgid ""
17437 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17438 "characteristics."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/video_output/image.c:57
17442 msgid "Image height"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/video_output/image.c:58
17446 msgid ""
17447 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17448 "video characteristics."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_output/image.c:62
17452 msgid "Recording ratio"
17453 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
17454
17455 #: modules/video_output/image.c:63
17456 msgid ""
17457 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17458 msgstr ""
17459 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
17460 "vignarà regjistrade."
17461
17462 #: modules/video_output/image.c:66
17463 msgid "Filename prefix"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_output/image.c:67
17467 msgid ""
17468 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17469 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_output/image.c:71
17473 msgid "Always write to the same file"
17474 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
17475
17476 #: modules/video_output/image.c:72
17477 msgid ""
17478 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17479 "this case, the number is not appended to the filename."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/video_output/image.c:81
17483 msgid "Image video output"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_output/mga.c:59
17487 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17491 msgid "Cube"
17492 msgstr "Cubi"
17493
17494 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17495 msgid "Transparent Cube"
17496 msgstr "Cubi trasparent"
17497
17498 #: modules/video_output/opengl.c:123
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Cylinder"
17501 msgstr "Nete"
17502
17503 #: modules/video_output/opengl.c:123
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Torus"
17506 msgstr "House"
17507
17508 #: modules/video_output/opengl.c:123
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Sphere"
17511 msgstr "Sveltece"
17512
17513 #: modules/video_output/opengl.c:123
17514 msgid "SQUAREXY"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/video_output/opengl.c:123
17518 msgid "SQUARER"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_output/opengl.c:123
17522 msgid "ASINXY"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_output/opengl.c:123
17526 msgid "ASINR"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_output/opengl.c:123
17530 msgid "SINEXY"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/video_output/opengl.c:123
17534 msgid "SINER"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_output/opengl.c:151
17538 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_output/opengl.c:152
17542 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/video_output/opengl.c:153
17546 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_output/opengl.c:154
17550 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/video_output/opengl.c:155
17554 msgid "Point of view x-coordinate"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/video_output/opengl.c:156
17558 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_output/opengl.c:158
17562 msgid "Point of view y-coordinate"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_output/opengl.c:159
17566 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/video_output/opengl.c:161
17570 msgid "Point of view z-coordinate"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/video_output/opengl.c:162
17574 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/video_output/opengl.c:165
17578 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17579 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
17580
17581 #: modules/video_output/opengl.c:166
17582 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17583 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
17584
17585 #: modules/video_output/opengl.c:168
17586 msgid "Effect"
17587 msgstr "Efiet"
17588
17589 #: modules/video_output/opengl.c:170
17590 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17591 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
17592
17593 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17594 msgid "QT Embedded display"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17598 msgid ""
17599 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17600 "the DISPLAY environment variable."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17604 msgid "QT Embedded video output"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_output/sdl.c:108
17608 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17612 msgid "Snapshot width"
17613 msgstr "Largjece istantanie"
17614
17615 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17616 msgid "Width of the snapshot image."
17617 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
17618
17619 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17620 msgid "Snapshot height"
17621 msgstr "Altece istantanie"
17622
17623 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17624 msgid "Height of the snapshot image."
17625 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
17626
17627 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17628 msgid "Chroma"
17629 msgstr "Chroma"
17630
17631 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17632 msgid ""
17633 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17637 msgid "Cache size (number of images)"
17638 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
17639
17640 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17641 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17645 msgid "Snapshot module"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17649 msgid "SVGAlib video output"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17653 msgid "Windows GAPI video output"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17657 msgid "Windows GDI video output"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17661 msgid "XVideo adaptor number"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17665 msgid ""
17666 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17667 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17671 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17672 msgid "Alternate fullscreen method"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17676 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17677 msgid ""
17678 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17679 "its drawbacks.\n"
17680 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17681 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17682 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17683 "show on top of the video."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17688 msgid ""
17689 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17690 "DISPLAY environment variable."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17694 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17695 msgid "Screen for fullscreen mode."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17699 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17700 msgid ""
17701 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17702 "1 for the second."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17706 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17710 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17711 msgid "Use shared memory"
17712 msgstr "Dopre memorie condividude"
17713
17714 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17715 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17716 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17717 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
17718
17719 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17720 msgid "X11 video output"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17724 msgid ""
17725 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17726 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17730 msgid "XVimage chroma format"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17734 msgid ""
17735 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17736 "to improve performances by using the most efficient one."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17740 msgid "XVideo extension video output"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17744 msgid "XVMC adaptor number"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17748 msgid ""
17749 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17750 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17754 msgid "X11 display name"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17758 msgid ""
17759 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17760 "the value of the DISPLAY environment variable."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17766 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
17767
17768 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17769 msgid ""
17770 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17771 "0 for first screen, 1 for the second."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17775 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17779 msgid "You can choose the crop style to apply."
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17783 msgid "XVMC extension video output"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17787 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/visualization/goom.c:58
17791 msgid "Goom display width"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/visualization/goom.c:59
17795 msgid "Goom display height"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/visualization/goom.c:60
17799 msgid ""
17800 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17801 "will be prettier but more CPU intensive)."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/visualization/goom.c:63
17805 msgid "Goom animation speed"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/visualization/goom.c:64
17809 msgid ""
17810 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/visualization/goom.c:70
17814 msgid "Goom"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/visualization/goom.c:71
17818 msgid "Goom effect"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17822 msgid "Effects list"
17823 msgstr "Liste dai efiets"
17824
17825 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17826 msgid ""
17827 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17828 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17832 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17833 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
17834
17835 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17836 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17837 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
17838
17839 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17840 msgid "Number of bands"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17844 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17848 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17852 msgid "Band separator"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17856 msgid "Number of blank pixels between bands."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17860 msgid "Amplification"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17864 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17868 msgid "Enable peaks"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17872 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17876 msgid "Enable original graphic spectrum"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17880 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17884 msgid "Enable bands"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17888 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17892 msgid "Enable base"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17896 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17900 msgid "Base pixel radius"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17904 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17908 msgid "Spectral sections"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17912 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17916 msgid "Peak height"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17920 msgid "Total pixel height of the peak items."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17924 msgid "Peak extra width"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17928 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17932 msgid "V-plane color"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17936 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17940 msgid "Number of stars"
17941 msgstr "Numar di stelis"
17942
17943 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17944 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17948 msgid "Visualizer"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17952 msgid "Visualizer filter"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17956 msgid "Spectrum analyser"
17957 msgstr ""
17958
17959 #~ msgid "Create"
17960 #~ msgstr "Cree"
17961
17962 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17963 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
17964
17965 #~ msgid "Video snapshot directory"
17966 #~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
17967
17968 #~ msgid "By category"
17969 #~ msgstr "Par categorie"
17970
17971 #~ msgid "Manually added"
17972 #~ msgstr "Zontadis a man"
17973
17974 #~ msgid "All items, unsorted"
17975 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
17976
17977 #~ msgid "Image"
17978 #~ msgstr "Figure"
17979
17980 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
17981 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
17982
17983 #~ msgid "M3U file"
17984 #~ msgstr "File M3U"
17985
17986 #~ msgid " to "
17987 #~ msgstr " a "
17988
17989 #~ msgid "Description file"
17990 #~ msgstr "File di descrizion"
17991
17992 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
17993 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
17994
17995 #~ msgid ""
17996 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
17997 #~ "minute, %S = second)."
17998 #~ msgstr ""
17999 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
18000 #~ "minût, %S = secont)."
18001
18002 #~ msgid "Check for updates..."
18003 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
18004
18005 #~ msgid "delay"
18006 #~ msgstr "ritart"
18007
18008 #~ msgid "fps"
18009 #~ msgstr "fps"
18010
18011 #~ msgid "More info"
18012 #~ msgstr "Altris informazions"
18013
18014 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
18015 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
18016
18017 #~ msgid "Program to select"
18018 #~ msgstr "Program di sielzi"
18019
18020 #~ msgid "Programs to select"
18021 #~ msgstr "Programs di sielzi"
18022
18023 #~ msgid "Interfaces"
18024 #~ msgstr "Interfacis"
18025
18026 #~ msgid "DTS"
18027 #~ msgstr "DTS"
18028
18029 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
18030 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
18031
18032 #~ msgid "Default to 4212"
18033 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
18034
18035 #~ msgid "Go To Position"
18036 #~ msgstr "Va ae posizion"
18037
18038 #~ msgid "Fill fullscreen"
18039 #~ msgstr "Implene dut il visôr"
18040
18041 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18042 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
18043
18044 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18045 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
18046
18047 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18048 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
18049
18050 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18051 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
18052
18053 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18054 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
18055
18056 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18057 #~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
18058
18059 #~ msgid "Check for updates now !"
18060 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
18061
18062 #~ msgid "VLM configuration"
18063 #~ msgstr "Configurazion VLM"
18064
18065 #~ msgid "Font filename"
18066 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
18067
18068 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
18069 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
18070
18071 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
18072 #~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
18073
18074 #~ msgid "Height in pixels"
18075 #~ msgstr "Altece in pixels"
18076
18077 #~ msgid "Width in pixels"
18078 #~ msgstr "Largjece in pixels"
18079
18080 #~ msgid "Select effect"
18081 #~ msgstr "Sielç un efiet"
18082
18083 #~ msgid "Small playlist"
18084 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
18085
18086 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18087 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
18088
18089 #~ msgid "Enable CABAC"
18090 #~ msgstr "Ative CABAC"
18091
18092 #~ msgid "Properties"
18093 #~ msgstr "Propietâts"
18094
18095 #~ msgid "from "
18096 #~ msgstr "di "
18097
18098 #~ msgid "Yes"
18099 #~ msgstr "Sì"
18100
18101 #~ msgid "No"
18102 #~ msgstr "No"
18103
18104 #~ msgid "Save As..."
18105 #~ msgstr "Salve sicu..."
18106
18107 #~ msgid "type : "
18108 #~ msgstr "gjenar: "
18109
18110 #~ msgid "URL : "
18111 #~ msgstr "URL : "
18112
18113 #~ msgid "file size : "
18114 #~ msgstr "dimension file: "
18115
18116 #~ msgid "file md5 hash : "
18117 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
18118
18119 #~ msgid "Choose a mirror"
18120 #~ msgstr "Sielç un mirror"
18121
18122 #~ msgid "Downloading..."
18123 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
18124
18125 #~ msgid " "
18126 #~ msgstr " "
18127
18128 #~ msgid ""
18129 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
18130 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
18131 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
18132 #~ "\n"
18133 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
18134 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
18135 #~ "\n"
18136 #~ "For more information, have a look at the web site."
18137 #~ msgstr ""
18138 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
18139 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
18140 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
18141 #~ "protocoi di streaming.\n"
18142 #~ "\n"
18143 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
18144 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
18145 #~ "rêts a alte bande.\n"
18146 #~ "\n"
18147 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
18148
18149 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18150 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
18151
18152 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18153 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
18154
18155 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18156 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
18157
18158 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18159 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
18160
18161 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18162 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
18163
18164 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18165 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
18166
18167 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18168 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
18169
18170 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18171 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
18172
18173 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18174 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18175
18176 #~ msgid "Open MRL"
18177 #~ msgstr "Vierç MRL"
18178
18179 #~ msgid "Choose program (SID)"
18180 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
18181
18182 #~ msgid "Choose programs"
18183 #~ msgstr "Sielç programs"
18184
18185 #~ msgid "Choose audio track"
18186 #~ msgstr "Sielç trace audio"
18187
18188 #~ msgid "Choose subtitles track"
18189 #~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
18190
18191 #~ msgid "Segment "
18192 #~ msgstr "Segment "
18193
18194 #~ msgid "Track "
18195 #~ msgstr "Trace "
18196
18197 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18198 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18199
18200 #~ msgid "Current version"
18201 #~ msgstr "Version corinte"
18202
18203 #~ msgid "Released on"
18204 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
18205
18206 #~ msgid "Your version"
18207 #~ msgstr "La tô version"
18208
18209 #~ msgid "Mirror"
18210 #~ msgstr "Mirror"
18211
18212 #~ msgid "UPnP"
18213 #~ msgstr "UPnP"
18214
18215 #~ msgid "RSS"
18216 #~ msgstr "RSS"
18217
18218 #~ msgid "Windows GAPI"
18219 #~ msgstr "Windows GAPI"
18220
18221 #~ msgid "Windows GDI"
18222 #~ msgstr "Windows GDI"
18223
18224 #~ msgid "Access modules settings"
18225 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
18226
18227 #~ msgid "Decoder modules settings"
18228 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
18229
18230 #~ msgid "Video track"
18231 #~ msgstr "Trace video"
18232
18233 #~ msgid "Next Chapter"
18234 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
18235
18236 #~ msgid "Previous Chapter"
18237 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
18238
18239 #~ msgid ""
18240 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
18241 #~ "\n"
18242 #~ msgstr ""
18243 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
18244 #~ "\n"
18245
18246 #~ msgid "[module]              [description]\n"
18247 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
18248
18249 #~ msgid "Choose channel"
18250 #~ msgstr "Sielç canâl"
18251
18252 #~ msgid "Choose a stream output"
18253 #~ msgstr "Sielç une jessude pal flus"
18254
18255 #~ msgid "file"
18256 #~ msgstr "file"
18257
18258 #~ msgid "Stream "
18259 #~ msgstr "Flus "
18260
18261 #~ msgid "Codec name"
18262 #~ msgstr "Non dal codec"
18263
18264 #~ msgid "Number of Streams"
18265 #~ msgstr "Numar di flus"
18266
18267 #~ msgid "Segment Filename"
18268 #~ msgstr "Non dal file di segment"
18269
18270 #~ msgid "Codec Setting"
18271 #~ msgstr "Impostazions codec"
18272
18273 #~ msgid "Codec Info"
18274 #~ msgstr "Info codec"
18275
18276 #~ msgid "Codec Download"
18277 #~ msgstr "Discjame codec"
18278
18279 #~ msgid "Display Resolution"
18280 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
18281
18282 #~ msgid "Instrumental Pop"
18283 #~ msgstr "Pop strumentâl"
18284
18285 #~ msgid "Instrumental Rock"
18286 #~ msgstr "Rock strumentâl"
18287
18288 #~ msgid "Pop/Funk"
18289 #~ msgstr "Pop/Funk"
18290
18291 #~ msgid "Psychadelic"
18292 #~ msgstr "Psichedelic"
18293
18294 #~ msgid "Acid Punk"
18295 #~ msgstr "Acid Punk"
18296
18297 #~ msgid "Acid Jazz"
18298 #~ msgstr "Acid Jazz"
18299
18300 #~ msgid "Rock & Roll"
18301 #~ msgstr "Rock & Roll"
18302
18303 #~ msgid "Hard Rock"
18304 #~ msgstr "Hard Rock"
18305
18306 #~ msgid "Prev Chapter"
18307 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
18308
18309 #~ msgid "Play List"
18310 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
18311
18312 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
18313 #~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
18314
18315 #~ msgid "<unknown>"
18316 #~ msgstr "<scognossût>"
18317
18318 #~ msgid "GNOME"
18319 #~ msgstr "GNOME"
18320
18321 #~ msgid "GNOME interface"
18322 #~ msgstr "Interface GNOME"
18323
18324 #~ msgid "_Open File..."
18325 #~ msgstr "_Vierç file..."
18326
18327 #~ msgid "Open a file"
18328 #~ msgstr "Vierç un file"
18329
18330 #~ msgid "Open _Disc..."
18331 #~ msgstr "Vierç _disc..."
18332
18333 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
18334 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
18335
18336 #~ msgid "_Network Stream..."
18337 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
18338
18339 #~ msgid "Select a network stream"
18340 #~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
18341
18342 #~ msgid "_Eject Disc"
18343 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
18344
18345 #~ msgid "Eject disc"
18346 #~ msgstr "Pare fûr disc"
18347
18348 #~ msgid "_Title"
18349 #~ msgstr "_Titul"
18350
18351 #~ msgid "_Chapter"
18352 #~ msgstr "_Cjapitul"
18353
18354 #~ msgid "_Language"
18355 #~ msgstr "_Lenghe"
18356
18357 #~ msgid "_Subtitles"
18358 #~ msgstr "_Sot titui"
18359
18360 #~ msgid "_Fullscreen"
18361 #~ msgstr "_Dut il visôr"
18362
18363 #~ msgid "_Audio"
18364 #~ msgstr "_Audio"
18365
18366 #~ msgid "_Video"
18367 #~ msgstr "_Video"
18368
18369 #~ msgid "Net"
18370 #~ msgstr "Rêt"
18371
18372 #~ msgid "Stop Stream"
18373 #~ msgstr "Ferme flus"
18374
18375 #~ msgid "Play Stream"
18376 #~ msgstr "Invie flus"
18377
18378 #~ msgid "Pause Stream"
18379 #~ msgstr "Met in pause flus"
18380
18381 #~ msgid "Play Slower"
18382 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
18383
18384 #~ msgid "Fast"
18385 #~ msgstr "Svelt"
18386
18387 #~ msgid "Play Faster"
18388 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
18389
18390 #~ msgid "Prev"
18391 #~ msgstr "Precedent"
18392
18393 #~ msgid "Previous file"
18394 #~ msgstr "File precedent"
18395
18396 #~ msgid "Next File"
18397 #~ msgstr "File sucessîf"
18398
18399 #~ msgid "Title:"
18400 #~ msgstr "Titul:"
18401
18402 #~ msgid "Chapter:"
18403 #~ msgstr "Cjapitul:"
18404
18405 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
18406 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
18407
18408 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18409 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18410
18411 #~ msgid "FEC"
18412 #~ msgstr "FEC"
18413
18414 #~ msgid "Vertical"
18415 #~ msgstr "Verticâl"
18416
18417 #~ msgid "Url"
18418 #~ msgstr "URL"
18419
18420 #~ msgid "Path:"
18421 #~ msgstr "Troi:"
18422
18423 #~ msgid "Gtk+"
18424 #~ msgstr "Gtk+"
18425
18426 #~ msgid "Gtk+ interface"
18427 #~ msgstr "Interface Gtk+"
18428
18429 #~ msgid "_File"
18430 #~ msgstr "_File"
18431
18432 #~ msgid "_Close"
18433 #~ msgstr "_Siere"
18434
18435 #~ msgid "E_xit"
18436 #~ msgstr "J_es"
18437
18438 #~ msgid "Exit the program"
18439 #~ msgstr "Va fûr dal program"
18440
18441 #~ msgid "_View"
18442 #~ msgstr "_Viodude"
18443
18444 #~ msgid "_Settings"
18445 #~ msgstr "_Impostazions"
18446
18447 #~ msgid "_Help"
18448 #~ msgstr "_Jutori"
18449
18450 #~ msgid "_About..."
18451 #~ msgstr "Informa_zions su..."
18452
18453 #~ msgid "About this application"
18454 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
18455
18456 #~ msgid "_Play"
18457 #~ msgstr "_Riprodûs"
18458
18459 #~ msgid "Authors"
18460 #~ msgstr "Autôrs"
18461
18462 #~ msgid "Select a subtitles file"
18463 #~ msgstr "Sielç un file dai sot titui"
18464
18465 #~ msgid "Select File"
18466 #~ msgstr "Sielç file"
18467
18468 #~ msgid "Go to:"
18469 #~ msgstr "Va a:"
18470
18471 #~ msgid "_Invert"
18472 #~ msgstr "_Invertìs"
18473
18474 #~ msgid "_Select"
18475 #~ msgstr "_Selezione"
18476
18477 #~ msgid "Title %d (%d)"
18478 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
18479
18480 #~ msgid "Chapter %d"
18481 #~ msgstr "Cjapitul %d"
18482
18483 #~ msgid "Selected:"
18484 #~ msgstr "Selezionât"
18485
18486 #~ msgid "Gtk2 interface"
18487 #~ msgstr "Interface Gtk2"
18488
18489 #~ msgid "_New"
18490 #~ msgstr "_Gnûf"
18491
18492 #~ msgid "window1"
18493 #~ msgstr "barcon1"
18494
18495 #~ msgid "_Edit"
18496 #~ msgstr "_Edite"
18497
18498 #~ msgid "_About"
18499 #~ msgstr "_Informazions su"
18500
18501 #~ msgid "Languages"
18502 #~ msgstr "Lenghis"
18503
18504 #~ msgid "KDE interface"
18505 #~ msgstr "Interface KDE"
18506
18507 #~ msgid "Fit To Screen"
18508 #~ msgstr "Adate al visôr"
18509
18510 #~ msgid "Repeat Playlist"
18511 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
18512
18513 #~ msgid "Controls"
18514 #~ msgstr "Controi"
18515
18516 #~ msgid "TTL"
18517 #~ msgstr "TTL"
18518
18519 #~ msgid "Ogg"
18520 #~ msgstr "Ogg"
18521
18522 #~ msgid "MPEG PS"
18523 #~ msgstr "MPEG PS"
18524
18525 #~ msgid "MPEG 4"
18526 #~ msgstr "MPEG 4"
18527
18528 #~ msgid "MPEG 1"
18529 #~ msgstr "MPEG 1"
18530
18531 #~ msgid "Quicktime"
18532 #~ msgstr "Quicktime"
18533
18534 #~ msgid "ncurses interface"
18535 #~ msgstr "Interface ncurses"
18536
18537 #~ msgid "Pause stream"
18538 #~ msgstr "Met in pause flus"
18539
18540 #~ msgid "Play stream"
18541 #~ msgstr "Scomence flus"
18542
18543 #~ msgid "MRL :"
18544 #~ msgstr "MRL :"
18545
18546 #~ msgid "FTP"
18547 #~ msgstr "FTP"
18548
18549 #~ msgid "0:00:00"
18550 #~ msgstr "0:00:00"
18551
18552 #~ msgid "file://"
18553 #~ msgstr "file://"
18554
18555 #~ msgid "ftp://"
18556 #~ msgstr "ftp://"
18557
18558 #~ msgid "http://"
18559 #~ msgstr "http://"
18560
18561 #~ msgid "udp://@:1234"
18562 #~ msgstr "udp://@:1234"
18563
18564 #~ msgid "udp6://@:1234"
18565 #~ msgstr "udp6://@:1234"
18566
18567 #~ msgid "rtp://"
18568 #~ msgstr "rtp://"
18569
18570 #~ msgid "rtp6://"
18571 #~ msgstr "rtp6://"
18572
18573 #~ msgid "Stream:"
18574 #~ msgstr "Flus:"
18575
18576 #~ msgid "client"
18577 #~ msgstr "client"
18578
18579 #~ msgid "/dev/dsp"
18580 #~ msgstr "/dev/dsp"
18581
18582 #~ msgid "/dev/video"
18583 #~ msgstr "/dev/video"
18584
18585 #~ msgid "Device :"
18586 #~ msgstr "Dispositîf:"
18587
18588 #~ msgid "Codec :"
18589 #~ msgstr "Codec:"
18590
18591 #~ msgid "huff"
18592 #~ msgstr "huff"
18593
18594 #~ msgid "Server"
18595 #~ msgstr "Servidôr"
18596
18597 #~ msgid "http://www.videolan.org"
18598 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
18599
18600 #~ msgid "FileInfo"
18601 #~ msgstr "Info file"
18602
18603 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
18604 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
18605
18606 #~ msgid "Open a network stream"
18607 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
18608
18609 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
18610 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
18611
18612 #~ msgid "Exit this program"
18613 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
18614
18615 #~ msgid "Show the program logs"
18616 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
18617
18618 #~ msgid "About this program"
18619 #~ msgstr "Informazions su chest program"
18620
18621 #~ msgid "Simple &Open ..."
18622 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
18623
18624 #~ msgid "&Eject Disc"
18625 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
18626
18627 #~ msgid "E&xit"
18628 #~ msgstr "&Jes"
18629
18630 #~ msgid "&File info..."
18631 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
18632
18633 #~ msgid "&About..."
18634 #~ msgstr "&Informazions su..."
18635
18636 #~ msgid ""
18637 #~ " (wxWindows interface)\n"
18638 #~ "\n"
18639 #~ msgstr ""
18640 #~ " (interface wxWindows)\n"
18641 #~ "\n"
18642
18643 #~ msgid ""
18644 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
18645 #~ "\n"
18646 #~ msgstr ""
18647 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
18648 #~ "\n"
18649
18650 #~ msgid "Playlist Item options"
18651 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
18652
18653 #~ msgid "Group Info"
18654 #~ msgstr "Info grup"
18655
18656 #~ msgid "Audio menu"
18657 #~ msgstr "Menù audio"
18658
18659 #~ msgid "Video For Linux"
18660 #~ msgstr "Video For Linux"
18661
18662 #~ msgid "CD Audio"
18663 #~ msgstr "CD audio"
18664
18665 #~ msgid "WebCam"
18666 #~ msgstr "Webcam"
18667
18668 #~ msgid "TV Card"
18669 #~ msgstr "Schede TV"
18670
18671 #~ msgid "&Disable"
18672 #~ msgstr "&Disative"
18673
18674 #~ msgid "&Select All"
18675 #~ msgstr "&Selezione dut"
18676
18677 #~ msgid "Item Infos"
18678 #~ msgstr "Informazions sul element"
18679
18680 #~ msgid "no info"
18681 #~ msgstr "nissune informazion"
18682
18683 #~ msgid "General Settings"
18684 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
18685
18686 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
18687 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
18688
18689 #~ msgid "Audio Options"
18690 #~ msgstr "Opzions audio"
18691
18692 #~ msgid "Filename of Font"
18693 #~ msgstr "Non dal file dal caratar"
18694
18695 #~ msgid "Fonts"
18696 #~ msgstr "Caratars"
18697
18698 #~ msgid "log filename"
18699 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
18700
18701 #~ msgid "Standard stream"
18702 #~ msgstr "Flus standard"
18703
18704 #~ msgid "logo"
18705 #~ msgstr "logo"
18706
18707 #~ msgid "X11"
18708 #~ msgstr "X11"
18709
18710 #~ msgid "Close Menu"
18711 #~ msgstr "Siere menù"
18712
18713 #~ msgid "Advanced open options"
18714 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
18715
18716 #~ msgid "subtitles"
18717 #~ msgstr "sot titui"
18718
18719 #~ msgid "&Title:"
18720 #~ msgstr "&Titul:"
18721
18722 #~ msgid "&Chapter:"
18723 #~ msgstr "&Cjapitul:"
18724
18725 #~ msgid "Open &file..."
18726 #~ msgstr "Vierç &file..."
18727
18728 #~ msgid "Open &disc..."
18729 #~ msgstr "Vierç &disc..."
18730
18731 #~ msgid "&Network stream..."
18732 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
18733
18734 #~ msgid "&Controls"
18735 #~ msgstr "&Controi"
18736
18737 #~ msgid "C&hannels"
18738 #~ msgstr "Canâ&i"
18739
18740 #~ msgid "Sc&reen"
18741 #~ msgstr "Visô&r"
18742
18743 #~ msgid "&Title"
18744 #~ msgstr "&Titul"
18745
18746 #~ msgid "&Chapter"
18747 #~ msgstr "&Cjapitul"
18748
18749 #~ msgid "Select angle"
18750 #~ msgstr "Sielç l'angul"
18751
18752 #~ msgid "&Language"
18753 #~ msgstr "&Lenghe"
18754
18755 #~ msgid "&Subtitles"
18756 #~ msgstr "&Sot titui"
18757
18758 #~ msgid "New stream"
18759 #~ msgstr "Gnûf flus"
18760
18761 #~ msgid "Network Stream..."
18762 #~ msgstr "Flus di rêt..."
18763
18764 #~ msgid "Next file"
18765 #~ msgstr "File sucessîf"
18766
18767 #~ msgid "&Add subtitles..."
18768 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
18769
18770 #~ msgid "Exit"
18771 #~ msgstr "Jes"
18772
18773 #~ msgid "&Fullscreen"
18774 #~ msgstr "Dut il &visôr"
18775
18776 #~ msgid "Select next title"
18777 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
18778
18779 #~ msgid "&Mute"
18780 #~ msgstr "&Mut"
18781
18782 #~ msgid "Open network"
18783 #~ msgstr "Vierç rêt"
18784
18785 #~ msgid "&Disc..."
18786 #~ msgstr "&Disc..."
18787
18788 #~ msgid "&Network..."
18789 #~ msgstr "&Rêt"
18790
18791 #~ msgid "Delete &all"
18792 #~ msgstr "Elimine d&ut"
18793
18794 #~ msgid "Play the selected stream"
18795 #~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
18796
18797 #~ msgid "Add subtitles"
18798 #~ msgstr "Zonte sot titui"
18799
18800 #~ msgid "Language 0x%x"
18801 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
18802
18803 #~ msgid "Screen %d"
18804 #~ msgstr "Visôr %d"
18805
18806 #, fuzzy
18807 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
18808 #~ msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
18809
18810 #~ msgid "CDDB Artist"
18811 #~ msgstr "Artist CDDB"
18812
18813 #~ msgid "CDDB Category"
18814 #~ msgstr "Categorie CDDB"
18815
18816 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18817 #~ msgstr "ID disc CDDB"
18818
18819 #~ msgid "CDDB Genre"
18820 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
18821
18822 #~ msgid "CDDB Year"
18823 #~ msgstr "An CDDB"
18824
18825 #~ msgid "CDDB Title"
18826 #~ msgstr "Titul CDDB"
18827
18828 #~ msgid "CD-Text Composer"
18829 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
18830
18831 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18832 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
18833
18834 #~ msgid "CD-Text Genre"
18835 #~ msgstr "Gjenar CD-Text"
18836
18837 #~ msgid "CD-Text Message"
18838 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
18839
18840 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18841 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
18842
18843 #~ msgid "CD-Text Performer"
18844 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
18845
18846 #~ msgid "CD-Text Title"
18847 #~ msgstr "Titul CD-Text"
18848
18849 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18850 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
18851
18852 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18853 #~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
18854
18855 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18856 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
18857
18858 #~ msgid "Errors"
18859 #~ msgstr "Erôrs"
18860
18861 #, fuzzy
18862 #~ msgid "Console"
18863 #~ msgstr "Siere"
18864
18865 #~ msgid "Fixing AVI Index"
18866 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
18867
18868 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
18869 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
18870
18871 #, fuzzy
18872 #~ msgid "Mime type"
18873 #~ msgstr "MIME"
18874
18875 #~ msgid "Open Messages Window"
18876 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
18877
18878 #~ msgid "Do not display further errors"
18879 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
18880
18881 #, fuzzy
18882 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18883 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
18884
18885 #~ msgid "MSN"
18886 #~ msgstr "MSN"
18887
18888 #~ msgid "Number of streams"
18889 #~ msgstr "Numar di flus"
18890
18891 #~ msgid "All files"
18892 #~ msgstr "Ducj i files"
18893
18894 #~ msgid "Add file"
18895 #~ msgstr "Zonte un file"
18896
18897 #~ msgid "Open a File"
18898 #~ msgstr "Vierç un file"
18899
18900 #~ msgid "Open file..."
18901 #~ msgstr "Vierç un file..."
18902
18903 #~ msgid "Open disc..."
18904 #~ msgstr "Vierç un disc..."
18905
18906 #~ msgid "Network stream..."
18907 #~ msgstr "Flus di rêt..."
18908
18909 #, fuzzy
18910 #~ msgid "Disc Type"
18911 #~ msgstr "Tip"
18912
18913 #, fuzzy
18914 #~ msgid "Browse"
18915 #~ msgstr "Sgarfe..."
18916
18917 #, fuzzy
18918 #~ msgid "Alignment"
18919 #~ msgstr "Ambient"
18920
18921 #, fuzzy
18922 #~ msgid "Extra Audio File"
18923 #~ msgstr "Filtris audio"
18924
18925 #, fuzzy
18926 #~ msgid "Media File"
18927 #~ msgstr "Meditative"
18928
18929 #, fuzzy
18930 #~ msgid "Download when asked"
18931 #~ msgstr "Discjame cumò"
18932
18933 #, fuzzy
18934 #~ msgid "text"
18935 #~ msgstr "Sucessîf"
18936
18937 #, fuzzy
18938 #~ msgid "QWidget"
18939 #~ msgstr "Largjece"
18940
18941 #, fuzzy
18942 #~ msgid "spacing"
18943 #~ msgstr "Judizi"
18944
18945 #, fuzzy
18946 #~ msgid "Line"
18947 #~ msgstr "Licence"
18948
18949 #, fuzzy
18950 #~ msgid "line"
18951 #~ msgstr "Nete"
18952
18953 #, fuzzy
18954 #~ msgid "orientation"
18955 #~ msgstr "Altris informazions"
18956
18957 #, fuzzy
18958 #~ msgid "enabled"
18959 #~ msgstr "Ative audio"
18960
18961 #, fuzzy
18962 #~ msgid "Disk"
18963 #~ msgstr "Disc"
18964
18965 #, fuzzy
18966 #~ msgid "Stream information"
18967 #~ msgstr "Altris informazions"