1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencis di VLC"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
57 msgid "Control interfaces"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Impostazions des scurtis"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
69 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
73 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Impostazions audio"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:439
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
102 msgid "Visualizations"
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Viodudis pal audio"
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Modui in jessude"
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
121 msgid "Miscellaneous"
124 #: include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
129 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
139 #: modules/stream_out/transcode.c:201
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Impostanzions pal video"
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Sot titui/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 #: include/vlc_config_cat.h:107
181 msgid "Access modules"
184 #: include/vlc_config_cat.h:109
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 #: include/vlc_config_cat.h:113
191 msgid "Access filters"
194 #: include/vlc_config_cat.h:115
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 #: include/vlc_config_cat.h:119
205 #: include/vlc_config_cat.h:120
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 #: include/vlc_config_cat.h:122
211 msgstr "Codecs video"
213 #: include/vlc_config_cat.h:123
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 #: include/vlc_config_cat.h:125
219 msgstr "Codecs audio"
221 #: include/vlc_config_cat.h:126
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 #: include/vlc_config_cat.h:128
227 msgstr "Altris codecs"
229 #: include/vlc_config_cat.h:129
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:132
234 msgid "General input settings. Use with care."
237 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
238 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
240 msgid "Stream output"
243 #: include/vlc_config_cat.h:137
245 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
246 "incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 #: include/vlc_config_cat.h:145
255 msgid "General stream output settings"
258 #: include/vlc_config_cat.h:147
262 #: include/vlc_config_cat.h:149
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:155
271 msgid "Access output"
274 #: include/vlc_config_cat.h:157
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:162
286 #: include/vlc_config_cat.h:164
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:170
298 #: include/vlc_config_cat.h:171
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
306 #: modules/services_discovery/sap.c:320
310 #: include/vlc_config_cat.h:178
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
316 #: include/vlc_config_cat.h:181
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
321 #: include/vlc_config_cat.h:182
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
325 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
326 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
336 msgstr "Liste di scolte"
338 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
344 #: include/vlc_config_cat.h:191
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
348 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
349 msgid "Services discovery"
352 #: include/vlc_config_cat.h:193
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
363 #: include/vlc_config_cat.h:198
364 msgid "Advanced settings. Use with care."
365 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
367 #: include/vlc_config_cat.h:200
369 msgstr "Carateristichis CPU"
371 #: include/vlc_config_cat.h:201
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
374 "not change these settings."
376 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
377 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
379 #: include/vlc_config_cat.h:204
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "Impostazions avanzadis"
383 #: include/vlc_config_cat.h:205
384 msgid "Other advanced settings"
385 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
387 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
388 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
394 #: include/vlc_config_cat.h:208
395 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
397 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
398 "carateristichis di VLC."
400 #: include/vlc_config_cat.h:213
401 msgid "Chroma modules settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:214
405 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 #: include/vlc_config_cat.h:216
409 msgid "Packetizer modules settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:220
413 msgid "Encoders settings"
414 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
416 #: include/vlc_config_cat.h:222
417 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
420 #: include/vlc_config_cat.h:225
421 msgid "Dialog providers settings"
424 #: include/vlc_config_cat.h:227
425 msgid "Dialog providers can be configured here."
428 #: include/vlc_config_cat.h:229
429 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 #: include/vlc_config_cat.h:231
434 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
435 "example by setting the subtitles type or file name."
438 #: include/vlc_config_cat.h:238
439 msgid "No help available"
440 msgstr "Nissun jutori disponibil"
442 #: include/vlc_config_cat.h:239
443 msgid "There is no help available for these modules."
444 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
446 #: include/vlc_interface.h:147
449 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
450 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
454 msgid "Quick &Open File..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:34
459 msgid "&Advanced Open..."
460 msgstr "Impostazions avanzadis"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:35
464 msgid "Open &Directory..."
465 msgstr "Cartele di origjin"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:37
468 msgid "Select one or more files to open"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
473 msgid "Media Information..."
474 msgstr "Meta-informazions"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:42
478 msgid "Codec Information..."
479 msgstr "Informazions"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
486 #: include/vlc_intf_strings.h:44
488 msgid "Extended settings..."
489 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:45
492 msgid "Go to specific time..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
500 #: include/vlc_intf_strings.h:47
502 msgid "VLM Configuration..."
503 msgstr "Configurazion VLM"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
508 msgstr "Informa_zions su..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
524 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
528 #: include/vlc_intf_strings.h:53
530 msgid "Fetch information"
531 msgstr "Altris informazions"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
535 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
536 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
544 #: include/vlc_intf_strings.h:55
546 msgid "Information..."
547 msgstr "Informazions"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:56
554 #: include/vlc_intf_strings.h:57
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
559 #: include/vlc_intf_strings.h:58
564 #: include/vlc_intf_strings.h:59
569 #: include/vlc_intf_strings.h:60
571 msgid "Open Folder..."
572 msgstr "Vierç un file..."
574 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
578 #: include/vlc_intf_strings.h:65
580 msgstr "Ripet une volte"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:66
586 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
587 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
591 #: include/vlc_intf_strings.h:69
594 msgstr "Casuâl no atîf"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:71
598 msgid "Add to playlist"
599 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:72
603 msgid "Add to media library"
604 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:74
609 msgstr "Zonte un file"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:75
613 msgid "Advanced open..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:76
618 msgid "Add directory..."
619 msgstr "Cartele di origjin"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:78
623 msgid "Save playlist to file..."
624 msgstr "Salve liste di riproduzion"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:79
627 msgid "Load playlist file..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:81
631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
635 #: include/vlc_intf_strings.h:82
637 msgid "Search filter"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:84
641 msgid "Additional sources"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:88
645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
647 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
650 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
653 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
654 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
658 #: include/vlc_intf_strings.h:94
659 msgid "Clone the image"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
664 msgid "Magnification"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:97
669 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
673 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
678 #: include/vlc_intf_strings.h:101
679 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:103
683 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:105
687 msgid "Image colors inversion"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:107
691 msgid "Split the image to make an image wall"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:109
696 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
697 "The video gets split in parts that you must sort."
700 #: include/vlc_intf_strings.h:112
702 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
703 "Try changing the various settings for different effects"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:115
708 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
709 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
713 #: include/vlc_intf_strings.h:119
715 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
716 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
717 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
718 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
719 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
720 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
721 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
722 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
723 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
724 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
725 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
726 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
727 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
728 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
729 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
730 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
731 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
732 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
733 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
734 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
735 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
736 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
737 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
738 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
739 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
740 "b> VLC media player.</p></body></html>"
743 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
744 msgid "Meta-information"
745 msgstr "Meta-informazions"
747 #: include/vlc/vlc.h:587
749 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
750 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
751 "see the file named COPYING for details.\n"
752 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
754 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
755 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
757 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
758 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
760 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
761 #: src/audio_output/filters.c:225
763 msgid "Audio filtering failed"
764 msgstr "Filtris audio"
766 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
767 #: src/audio_output/filters.c:226
769 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
772 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
773 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
774 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
778 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
782 #: src/audio_output/input.c:98
786 #: src/audio_output/input.c:100
790 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
791 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
792 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
796 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
797 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
798 msgid "Audio filters"
799 msgstr "Filtris audio"
801 #: src/audio_output/input.c:179
805 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
806 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
808 msgid "Audio Channels"
811 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
812 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
813 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
814 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
815 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
816 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
817 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
821 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
822 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
824 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
825 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
828 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
833 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
834 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
837 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
838 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
839 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
840 #: modules/video_filter/rss.c:166
844 #: src/audio_output/output.c:135
845 msgid "Dolby Surround"
846 msgstr "Dolby Surround"
848 #: src/audio_output/output.c:147
849 msgid "Reverse stereo"
850 msgstr "Stereo invertît"
852 #: src/config/file.c:558
856 #: src/config/file.c:567
860 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
864 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
868 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
872 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
873 #: src/playlist/loadsave.c:145
874 msgid "Media Library"
877 #: src/extras/getopt.c:633
879 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
882 #: src/extras/getopt.c:658
884 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
885 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
887 #: src/extras/getopt.c:663
889 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
890 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
892 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
894 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
895 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
897 #: src/extras/getopt.c:710
899 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
902 #: src/extras/getopt.c:714
904 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
907 #: src/extras/getopt.c:740
909 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
910 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
912 #: src/extras/getopt.c:743
914 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
915 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
917 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
919 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
922 #: src/extras/getopt.c:820
924 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
927 #: src/extras/getopt.c:838
929 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
932 #: src/input/control.c:314
935 msgstr "Segnelibri %i"
937 #: src/input/decoder.c:111
939 msgid "No suitable decoder module"
940 msgstr "Sot titui SVCD"
942 #: src/input/decoder.c:112
945 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
946 "there is no way for you to fix this."
949 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
950 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
951 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
952 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
953 #: modules/stream_out/es.c:384
954 msgid "Streaming / Transcoding failed"
957 #: src/input/decoder.c:165
958 msgid "VLC could not open the packetizer module."
961 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
962 msgid "VLC could not open the decoder module."
965 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
966 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
967 #: modules/access/cdda/info.c:1002
972 #: src/input/es_out.c:665
977 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
978 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
979 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
983 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
984 msgid "Closed captions 1"
987 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
988 msgid "Closed captions 2"
991 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
992 msgid "Closed captions 3"
995 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
996 msgid "Closed captions 4"
999 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
1004 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1011 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
1012 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1017 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
1018 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
1022 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
1023 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1028 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
1032 #: src/input/es_out.c:2058
1037 #: src/input/es_out.c:2064
1038 msgid "Bits per sample"
1041 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1042 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1046 #: src/input/es_out.c:2070
1051 #: src/input/es_out.c:2081
1055 #: src/input/es_out.c:2087
1056 msgid "Display resolution"
1057 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1059 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1061 msgstr "Frecuence fotograms"
1063 #: src/input/es_out.c:2104
1067 #: src/input/input.c:2310
1068 msgid "Your input can't be opened"
1071 #: src/input/input.c:2311
1073 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1076 #: src/input/input.c:2409
1077 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1080 #: src/input/input.c:2410
1082 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1085 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1086 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1087 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1090 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1096 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1100 #: src/input/meta.c:49
1104 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1108 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1112 #: src/input/meta.c:52
1114 msgid "Track number"
1115 msgstr "Numar di trace"
1117 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1118 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1123 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1127 #: src/input/meta.c:55
1131 #: src/input/meta.c:56
1135 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1136 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1141 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1143 msgstr "Cumò in esecuzion"
1145 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1149 #: src/input/meta.c:61
1153 #: src/input/meta.c:62
1158 #: src/input/meta.c:63
1163 #: src/input/var.c:122
1167 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1171 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1173 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1178 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1179 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1183 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1184 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1186 msgstr "Trace video"
1188 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1191 msgstr "Trace audio"
1193 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1194 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1195 msgid "Subtitles Track"
1196 msgstr "Trace dai sot titui"
1198 #: src/input/var.c:269
1200 msgstr "Titul sucessîf"
1202 #: src/input/var.c:274
1203 msgid "Previous title"
1204 msgstr "Titul precedent"
1206 #: src/input/var.c:297
1211 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1214 msgstr "Cjapitul %i"
1216 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1217 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1218 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1219 msgid "Next chapter"
1220 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1222 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1224 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1225 msgid "Previous chapter"
1226 msgstr "Cjapitul precedent"
1228 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1233 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1234 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1239 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1243 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1247 #: src/interface/interaction.c:367
1248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1249 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1253 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1254 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1255 msgid "Add Interface"
1258 #: src/interface/interface.c:217
1260 msgid "Telnet Interface"
1261 msgstr "Mostre interface"
1263 #: src/interface/interface.c:220
1265 msgid "Web Interface"
1266 msgstr "Mostre interface"
1268 #: src/interface/interface.c:223
1269 msgid "Debug logging"
1272 #: src/interface/interface.c:226
1273 msgid "Mouse Gestures"
1276 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1277 #: src/modules/cache.c:505
1281 #: src/libvlc-common.c:1064
1283 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1287 #: src/libvlc-common.c:1540
1288 msgid " (default enabled)"
1289 msgstr " (predeterminât ativât)"
1291 #: src/libvlc-common.c:1541
1292 msgid " (default disabled)"
1293 msgstr " (predeterminât disativât)"
1295 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1300 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1301 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1304 #: src/libvlc-common.c:1808
1306 msgid "VLC version %s\n"
1307 msgstr "Version di VLC %s\n"
1309 #: src/libvlc-common.c:1809
1311 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1312 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1314 #: src/libvlc-common.c:1811
1316 msgid "Compiler: %s\n"
1317 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1319 #: src/libvlc-common.c:1813
1321 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1322 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1324 #: src/libvlc-common.c:1849
1327 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1330 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1332 #: src/libvlc-common.c:1869
1335 "Press the RETURN key to continue...\n"
1338 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1340 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1341 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1345 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1347 msgstr "1:4 un cuart"
1349 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1353 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1354 msgid "1:1 Original"
1355 msgstr "1:1 origjinâl"
1357 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1361 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1365 #: src/libvlc-module.c:84
1366 msgid "American English"
1367 msgstr "Inglês american"
1369 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1373 #: src/libvlc-module.c:86
1374 msgid "Brazilian Portuguese"
1375 msgstr "Portughês brasilian"
1377 #: src/libvlc-module.c:87
1378 msgid "British English"
1379 msgstr "Inglês britanic"
1381 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1385 #: src/libvlc-module.c:89
1386 msgid "Chinese Traditional"
1387 msgstr "Cinês tradizionâl"
1389 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1393 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1397 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1401 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1405 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1409 #: src/libvlc-module.c:95
1414 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1418 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1422 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1426 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1430 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1434 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1438 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1442 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1446 #: src/libvlc-module.c:104
1450 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1454 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1458 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1462 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1466 #: src/libvlc-module.c:109
1467 msgid "Simplified Chinese"
1468 msgstr "Cinês semplificât"
1470 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1474 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1478 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1482 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1486 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1490 #: src/libvlc-module.c:134
1492 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1493 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1497 #: src/libvlc-module.c:138
1498 msgid "Interface module"
1501 #: src/libvlc-module.c:140
1503 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1504 "automatically select the best module available."
1507 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1508 msgid "Extra interface modules"
1511 #: src/libvlc-module.c:146
1513 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1514 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1515 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1516 "\", \"gestures\" ...)"
1519 #: src/libvlc-module.c:153
1520 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1523 #: src/libvlc-module.c:155
1524 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1527 #: src/libvlc-module.c:157
1529 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1530 "1=warnings, 2=debug)."
1533 #: src/libvlc-module.c:160
1537 #: src/libvlc-module.c:162
1538 msgid "Turn off all warning and information messages."
1539 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1541 #: src/libvlc-module.c:164
1542 msgid "Default stream"
1543 msgstr "Flus predeterminât"
1545 #: src/libvlc-module.c:166
1546 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1547 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1549 #: src/libvlc-module.c:169
1551 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1552 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1554 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1555 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1557 #: src/libvlc-module.c:173
1558 msgid "Color messages"
1559 msgstr "Piture i messaçs"
1561 #: src/libvlc-module.c:175
1563 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1564 "needs Linux color support for this to work."
1567 #: src/libvlc-module.c:178
1568 msgid "Show advanced options"
1569 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1571 #: src/libvlc-module.c:180
1573 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1574 "available options, including those that most users should never touch."
1577 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1578 msgid "Show interface with mouse"
1581 #: src/libvlc-module.c:186
1583 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1584 "edge of the screen in fullscreen mode."
1587 #: src/libvlc-module.c:189
1589 msgid "Interface interaction"
1590 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1592 #: src/libvlc-module.c:191
1594 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1595 "user input is required."
1598 #: src/libvlc-module.c:201
1600 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1601 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1602 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1603 "the \"audio filters\" modules section."
1606 #: src/libvlc-module.c:207
1607 msgid "Audio output module"
1610 #: src/libvlc-module.c:209
1612 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1613 "automatically select the best method available."
1616 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1617 #: modules/stream_out/display.c:40
1618 msgid "Enable audio"
1619 msgstr "Ative audio"
1621 #: src/libvlc-module.c:215
1623 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1624 "not take place, thus saving some processing power."
1627 #: src/libvlc-module.c:218
1628 msgid "Force mono audio"
1631 #: src/libvlc-module.c:219
1632 msgid "This will force a mono audio output."
1635 #: src/libvlc-module.c:221
1636 msgid "Default audio volume"
1637 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1639 #: src/libvlc-module.c:223
1641 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1644 #: src/libvlc-module.c:226
1645 msgid "Audio output saved volume"
1648 #: src/libvlc-module.c:228
1650 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1651 "should not change this option manually."
1654 #: src/libvlc-module.c:231
1655 msgid "Audio output volume step"
1658 #: src/libvlc-module.c:233
1660 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1664 #: src/libvlc-module.c:236
1665 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1668 #: src/libvlc-module.c:238
1670 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1671 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1674 #: src/libvlc-module.c:242
1675 msgid "High quality audio resampling"
1678 #: src/libvlc-module.c:244
1680 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1681 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1682 "resampling algorithm will be used instead."
1685 #: src/libvlc-module.c:249
1686 msgid "Audio desynchronization compensation"
1689 #: src/libvlc-module.c:251
1691 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1692 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1695 #: src/libvlc-module.c:254
1696 msgid "Audio output channels mode"
1699 #: src/libvlc-module.c:256
1701 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1702 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1706 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1707 msgid "Use S/PDIF when available"
1708 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1710 #: src/libvlc-module.c:262
1712 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1713 "audio stream being played."
1716 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1717 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1718 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1720 #: src/libvlc-module.c:267
1722 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1723 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1724 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1725 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1728 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1729 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1733 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1737 #: src/libvlc-module.c:278
1738 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1741 #: src/libvlc-module.c:281
1742 msgid "Audio visualizations "
1745 #: src/libvlc-module.c:283
1746 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1749 #: src/libvlc-module.c:287
1750 msgid "Replay gain mode"
1753 #: src/libvlc-module.c:289
1755 msgid "Select the replay gain mode"
1756 msgstr "Sielç un file"
1758 #: src/libvlc-module.c:291
1760 msgid "Replay preamp"
1763 #: src/libvlc-module.c:293
1765 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1766 "replay gain information"
1769 #: src/libvlc-module.c:296
1771 msgid "Default replay gain"
1772 msgstr "Flus predeterminât"
1774 #: src/libvlc-module.c:298
1775 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1778 #: src/libvlc-module.c:300
1779 msgid "Peak protection"
1782 #: src/libvlc-module.c:302
1783 msgid "Protect against sound clipping"
1786 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1788 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1789 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1793 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1794 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1795 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1796 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1803 #: src/libvlc-module.c:313
1805 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1806 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1807 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1808 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1812 #: src/libvlc-module.c:319
1813 msgid "Video output module"
1816 #: src/libvlc-module.c:321
1818 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1819 "automatically select the best method available."
1822 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1823 #: modules/stream_out/display.c:42
1824 msgid "Enable video"
1825 msgstr "Ative video"
1827 #: src/libvlc-module.c:326
1829 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1830 "not take place, thus saving some processing power."
1833 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1834 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1835 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1837 msgstr "Largjece video"
1839 #: src/libvlc-module.c:331
1841 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1845 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1847 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1848 msgid "Video height"
1849 msgstr "Altece video"
1851 #: src/libvlc-module.c:336
1853 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1854 "video characteristics."
1857 #: src/libvlc-module.c:339
1858 msgid "Video X coordinate"
1861 #: src/libvlc-module.c:341
1863 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1867 #: src/libvlc-module.c:344
1868 msgid "Video Y coordinate"
1871 #: src/libvlc-module.c:346
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1877 #: src/libvlc-module.c:349
1881 #: src/libvlc-module.c:351
1883 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1887 #: src/libvlc-module.c:354
1888 msgid "Video alignment"
1889 msgstr "Inliniament video"
1891 #: src/libvlc-module.c:356
1893 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1894 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1895 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1897 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1898 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1899 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1901 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
1902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
1903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
1904 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
1905 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1910 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1911 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
1913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
1914 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1919 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1920 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1921 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
1922 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
1923 #: modules/video_filter/rss.c:166
1927 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1928 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1929 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1930 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1931 #: modules/video_filter/rss.c:167
1933 msgstr "In alt a çampe"
1935 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1936 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1937 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1938 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1939 #: modules/video_filter/rss.c:167
1941 msgstr "In alt a diestre"
1943 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1944 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1945 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1946 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1947 #: modules/video_filter/rss.c:167
1949 msgstr "In somp a çampe"
1951 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1952 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1953 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1954 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1955 #: modules/video_filter/rss.c:167
1956 msgid "Bottom-Right"
1957 msgstr "In somp a diestre"
1959 #: src/libvlc-module.c:364
1963 #: src/libvlc-module.c:366
1964 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1967 #: src/libvlc-module.c:368
1968 msgid "Grayscale video output"
1971 #: src/libvlc-module.c:370
1973 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1974 "save some processing power."
1977 #: src/libvlc-module.c:373
1978 msgid "Embedded video"
1981 #: src/libvlc-module.c:375
1982 msgid "Embed the video output in the main interface."
1985 #: src/libvlc-module.c:377
1986 msgid "Fullscreen video output"
1987 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1989 #: src/libvlc-module.c:379
1990 msgid "Start video in fullscreen mode"
1991 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1993 #: src/libvlc-module.c:381
1994 msgid "Overlay video output"
1997 #: src/libvlc-module.c:383
1999 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2000 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2003 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
2004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2005 msgid "Always on top"
2006 msgstr "Simpri in prin plan"
2008 #: src/libvlc-module.c:388
2009 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2010 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
2012 #: src/libvlc-module.c:390
2014 msgid "Show media title on video."
2015 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
2017 #: src/libvlc-module.c:392
2019 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2020 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
2022 #: src/libvlc-module.c:394
2023 msgid "Show video title for x miliseconds."
2026 #: src/libvlc-module.c:396
2027 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2030 #: src/libvlc-module.c:398
2031 msgid "Position of video title."
2034 #: src/libvlc-module.c:400
2035 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2038 #: src/libvlc-module.c:407
2039 msgid "Disable screensaver"
2040 msgstr "Disative il salve-visôr"
2042 #: src/libvlc-module.c:408
2043 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2044 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2046 #: src/libvlc-module.c:410
2048 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2049 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2051 #: src/libvlc-module.c:411
2054 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2055 "computer being suspended because of inactivity."
2056 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2058 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2059 msgid "Window decorations"
2060 msgstr "Decorazions dai barcons"
2062 #: src/libvlc-module.c:416
2064 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2065 "giving a \"minimal\" window."
2068 #: src/libvlc-module.c:419
2070 msgid "Video output filter module"
2071 msgstr "Modui in jessude"
2073 #: src/libvlc-module.c:421
2075 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2076 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2079 #: src/libvlc-module.c:425
2080 msgid "Video filter module"
2083 #: src/libvlc-module.c:427
2085 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2086 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2089 #: src/libvlc-module.c:431
2090 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2093 #: src/libvlc-module.c:433
2094 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2095 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
2097 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2098 msgid "Video snapshot file prefix"
2101 #: src/libvlc-module.c:439
2102 msgid "Video snapshot format"
2103 msgstr "Formât istantaniis videos"
2105 #: src/libvlc-module.c:441
2106 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2108 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
2111 #: src/libvlc-module.c:443
2112 msgid "Display video snapshot preview"
2113 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
2115 #: src/libvlc-module.c:445
2116 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2118 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
2120 #: src/libvlc-module.c:447
2121 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2124 #: src/libvlc-module.c:449
2125 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2128 #: src/libvlc-module.c:451
2130 msgid "Video snapshot width"
2131 msgstr "Formât istantaniis videos"
2133 #: src/libvlc-module.c:453
2135 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2139 #: src/libvlc-module.c:456
2141 msgid "Video snapshot height"
2142 msgstr "Formât istantaniis videos"
2144 #: src/libvlc-module.c:458
2146 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2150 #: src/libvlc-module.c:461
2151 msgid "Video cropping"
2152 msgstr "Tai dal video"
2154 #: src/libvlc-module.c:463
2156 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2157 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2160 #: src/libvlc-module.c:467
2161 msgid "Source aspect ratio"
2164 #: src/libvlc-module.c:469
2166 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2167 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2168 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2169 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2170 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2173 #: src/libvlc-module.c:476
2174 msgid "Custom crop ratios list"
2177 #: src/libvlc-module.c:478
2179 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2183 #: src/libvlc-module.c:481
2184 msgid "Custom aspect ratios list"
2187 #: src/libvlc-module.c:483
2189 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2190 "aspect ratio list."
2193 #: src/libvlc-module.c:486
2194 msgid "Fix HDTV height"
2195 msgstr "Comede altece HDTV"
2197 #: src/libvlc-module.c:488
2199 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2200 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2201 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2204 #: src/libvlc-module.c:493
2205 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2208 #: src/libvlc-module.c:495
2210 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2211 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2212 "order to keep proportions."
2215 #: src/libvlc-module.c:499
2217 msgstr "Salte fotograms"
2219 #: src/libvlc-module.c:501
2221 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2222 "computer is not powerful enough"
2225 #: src/libvlc-module.c:504
2226 msgid "Drop late frames"
2229 #: src/libvlc-module.c:506
2231 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2232 "intended display date)."
2235 #: src/libvlc-module.c:509
2236 msgid "Quiet synchro"
2239 #: src/libvlc-module.c:511
2241 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2242 "synchronization mechanism."
2245 #: src/libvlc-module.c:520
2247 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2248 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2252 #: src/libvlc-module.c:524
2253 msgid "Clock reference average counter"
2256 #: src/libvlc-module.c:526
2258 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2262 #: src/libvlc-module.c:529
2263 msgid "Clock synchronisation"
2266 #: src/libvlc-module.c:531
2268 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2269 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2272 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2273 msgid "Network synchronisation"
2276 #: src/libvlc-module.c:536
2278 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2279 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2282 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2283 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2287 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2289 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2292 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2293 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2295 msgstr "Predeterminât"
2297 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2298 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2299 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2302 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2306 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2310 #: src/libvlc-module.c:546
2311 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2312 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2314 #: src/libvlc-module.c:548
2315 msgid "MTU of the network interface"
2318 #: src/libvlc-module.c:550
2320 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2321 "over the network (in bytes)."
2324 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2325 msgid "Hop limit (TTL)"
2328 #: src/libvlc-module.c:557
2330 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2331 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2335 #: src/libvlc-module.c:561
2337 msgid "Multicast output interface"
2338 msgstr "Cambie interface"
2340 #: src/libvlc-module.c:563
2341 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2344 #: src/libvlc-module.c:565
2345 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2348 #: src/libvlc-module.c:567
2350 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2354 #: src/libvlc-module.c:570
2355 msgid "DiffServ Code Point"
2358 #: src/libvlc-module.c:571
2360 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2361 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2364 #: src/libvlc-module.c:577
2366 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2367 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2370 #: src/libvlc-module.c:583
2372 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2373 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2374 "(like DVB streams for example)."
2377 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2382 #: src/libvlc-module.c:591
2383 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2386 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2388 msgid "Subtitles track"
2391 #: src/libvlc-module.c:596
2392 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2395 #: src/libvlc-module.c:599
2396 msgid "Audio language"
2397 msgstr "Lenghe audio"
2399 #: src/libvlc-module.c:601
2401 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2402 "letter country code)."
2404 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2405 "letaris separâts di virgulis)."
2407 #: src/libvlc-module.c:604
2408 msgid "Subtitle language"
2409 msgstr "Lenghe sot titui"
2411 #: src/libvlc-module.c:606
2413 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2414 "letter country code)."
2416 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2417 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2419 #: src/libvlc-module.c:610
2420 msgid "Audio track ID"
2423 #: src/libvlc-module.c:612
2424 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2427 #: src/libvlc-module.c:614
2428 msgid "Subtitles track ID"
2431 #: src/libvlc-module.c:616
2432 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2435 #: src/libvlc-module.c:618
2436 msgid "Input repetitions"
2439 #: src/libvlc-module.c:620
2440 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2443 #: src/libvlc-module.c:622
2445 msgstr "Timp iniziâl"
2447 #: src/libvlc-module.c:624
2448 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2449 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2451 #: src/libvlc-module.c:626
2455 #: src/libvlc-module.c:628
2456 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2457 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2459 #: src/libvlc-module.c:630
2464 #: src/libvlc-module.c:632
2466 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2467 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2469 #: src/libvlc-module.c:634
2473 #: src/libvlc-module.c:636
2475 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2476 "together after the normal one."
2479 #: src/libvlc-module.c:639
2480 msgid "Input slave (experimental)"
2483 #: src/libvlc-module.c:641
2485 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2486 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2490 #: src/libvlc-module.c:645
2491 msgid "Bookmarks list for a stream"
2494 #: src/libvlc-module.c:647
2496 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2497 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2501 #: src/libvlc-module.c:653
2503 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2504 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2505 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2506 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2509 #: src/libvlc-module.c:659
2510 msgid "Force subtitle position"
2511 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2513 #: src/libvlc-module.c:661
2515 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2516 "over the movie. Try several positions."
2519 #: src/libvlc-module.c:664
2520 msgid "Enable sub-pictures"
2523 #: src/libvlc-module.c:666
2524 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2527 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2529 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2530 msgid "On Screen Display"
2531 msgstr "Mostre sul visôr"
2533 #: src/libvlc-module.c:670
2535 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2538 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2541 #: src/libvlc-module.c:673
2542 msgid "Text rendering module"
2545 #: src/libvlc-module.c:675
2547 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2551 #: src/libvlc-module.c:677
2552 msgid "Subpictures filter module"
2555 #: src/libvlc-module.c:679
2557 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2558 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2561 #: src/libvlc-module.c:682
2562 msgid "Autodetect subtitle files"
2563 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2565 #: src/libvlc-module.c:684
2567 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2568 "(based on the filename of the movie)."
2571 #: src/libvlc-module.c:687
2572 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2575 #: src/libvlc-module.c:689
2577 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2579 "0 = no subtitles autodetected\n"
2580 "1 = any subtitle file\n"
2581 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2582 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2583 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2586 #: src/libvlc-module.c:697
2587 msgid "Subtitle autodetection paths"
2588 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2590 #: src/libvlc-module.c:699
2592 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2593 "found in the current directory."
2596 #: src/libvlc-module.c:702
2597 msgid "Use subtitle file"
2598 msgstr "Dopre file sot titui"
2600 #: src/libvlc-module.c:704
2602 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2606 #: src/libvlc-module.c:707
2608 msgstr "Dispositîf DVD"
2610 #: src/libvlc-module.c:710
2612 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2613 "the drive letter (eg. D:)"
2615 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2616 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2618 #: src/libvlc-module.c:714
2619 msgid "This is the default DVD device to use."
2620 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2622 #: src/libvlc-module.c:717
2624 msgstr "Dispositîf VCD"
2626 #: src/libvlc-module.c:720
2628 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2629 "scan for a suitable CD-ROM device."
2632 #: src/libvlc-module.c:724
2633 msgid "This is the default VCD device to use."
2634 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2636 #: src/libvlc-module.c:727
2637 msgid "Audio CD device"
2638 msgstr "Dispositîf CD audio"
2640 #: src/libvlc-module.c:730
2642 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2643 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2646 #: src/libvlc-module.c:734
2647 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2648 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2650 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2653 msgstr "Sfuarce IPv6"
2655 #: src/libvlc-module.c:739
2656 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2659 #: src/libvlc-module.c:741
2661 msgstr "Sfuarce IPv4"
2663 #: src/libvlc-module.c:743
2664 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2667 #: src/libvlc-module.c:745
2668 msgid "TCP connection timeout"
2671 #: src/libvlc-module.c:747
2672 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2675 #: src/libvlc-module.c:749
2676 msgid "SOCKS server"
2679 #: src/libvlc-module.c:751
2681 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2682 "used for all TCP connections"
2685 #: src/libvlc-module.c:754
2686 msgid "SOCKS user name"
2689 #: src/libvlc-module.c:756
2690 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2693 #: src/libvlc-module.c:758
2694 msgid "SOCKS password"
2697 #: src/libvlc-module.c:760
2698 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2701 #: src/libvlc-module.c:762
2702 msgid "Title metadata"
2705 #: src/libvlc-module.c:764
2706 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2709 #: src/libvlc-module.c:766
2710 msgid "Author metadata"
2713 #: src/libvlc-module.c:768
2714 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2717 #: src/libvlc-module.c:770
2718 msgid "Artist metadata"
2721 #: src/libvlc-module.c:772
2722 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2725 #: src/libvlc-module.c:774
2726 msgid "Genre metadata"
2729 #: src/libvlc-module.c:776
2730 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2733 #: src/libvlc-module.c:778
2734 msgid "Copyright metadata"
2737 #: src/libvlc-module.c:780
2738 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2741 #: src/libvlc-module.c:782
2742 msgid "Description metadata"
2745 #: src/libvlc-module.c:784
2746 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2749 #: src/libvlc-module.c:786
2750 msgid "Date metadata"
2753 #: src/libvlc-module.c:788
2754 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2757 #: src/libvlc-module.c:790
2758 msgid "URL metadata"
2761 #: src/libvlc-module.c:792
2762 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2765 #: src/libvlc-module.c:796
2767 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2768 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2769 "can break playback of all your streams."
2772 #: src/libvlc-module.c:800
2773 msgid "Preferred decoders list"
2776 #: src/libvlc-module.c:802
2778 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2779 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2780 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2783 #: src/libvlc-module.c:807
2784 msgid "Preferred encoders list"
2787 #: src/libvlc-module.c:809
2789 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2792 #: src/libvlc-module.c:812
2793 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2796 #: src/libvlc-module.c:814
2798 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2799 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2802 #: src/libvlc-module.c:823
2804 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2808 #: src/libvlc-module.c:826
2809 msgid "Default stream output chain"
2812 #: src/libvlc-module.c:828
2814 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2815 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2819 #: src/libvlc-module.c:832
2820 msgid "Enable streaming of all ES"
2823 #: src/libvlc-module.c:834
2824 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2827 #: src/libvlc-module.c:836
2828 msgid "Display while streaming"
2831 #: src/libvlc-module.c:838
2832 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2835 #: src/libvlc-module.c:840
2836 msgid "Enable video stream output"
2839 #: src/libvlc-module.c:842
2841 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2842 "facility when this last one is enabled."
2845 #: src/libvlc-module.c:845
2846 msgid "Enable audio stream output"
2849 #: src/libvlc-module.c:847
2851 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2852 "facility when this last one is enabled."
2855 #: src/libvlc-module.c:850
2856 msgid "Enable SPU stream output"
2859 #: src/libvlc-module.c:852
2861 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2862 "facility when this last one is enabled."
2865 #: src/libvlc-module.c:855
2866 msgid "Keep stream output open"
2869 #: src/libvlc-module.c:857
2871 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2872 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2876 #: src/libvlc-module.c:861
2877 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2880 #: src/libvlc-module.c:863
2882 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2883 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2886 #: src/libvlc-module.c:866
2887 msgid "Preferred packetizer list"
2890 #: src/libvlc-module.c:868
2892 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2895 #: src/libvlc-module.c:871
2899 #: src/libvlc-module.c:873
2900 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2903 #: src/libvlc-module.c:875
2904 msgid "Access output module"
2907 #: src/libvlc-module.c:877
2908 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2911 #: src/libvlc-module.c:879
2912 msgid "Control SAP flow"
2915 #: src/libvlc-module.c:881
2917 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2918 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2921 #: src/libvlc-module.c:885
2922 msgid "SAP announcement interval"
2925 #: src/libvlc-module.c:887
2927 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2928 "between SAP announcements."
2931 #: src/libvlc-module.c:896
2933 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2934 "always leave all these enabled."
2936 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2937 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2939 #: src/libvlc-module.c:899
2940 msgid "Enable FPU support"
2941 msgstr "Ative supuart FPU"
2943 #: src/libvlc-module.c:901
2945 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2949 #: src/libvlc-module.c:904
2950 msgid "Enable CPU MMX support"
2951 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2953 #: src/libvlc-module.c:906
2955 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2959 #: src/libvlc-module.c:909
2960 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2961 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2963 #: src/libvlc-module.c:911
2965 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2966 "advantage of them."
2969 #: src/libvlc-module.c:914
2970 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2973 #: src/libvlc-module.c:916
2975 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2976 "advantage of them."
2979 #: src/libvlc-module.c:919
2980 msgid "Enable CPU SSE support"
2983 #: src/libvlc-module.c:921
2985 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2989 #: src/libvlc-module.c:924
2990 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2993 #: src/libvlc-module.c:926
2995 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2999 #: src/libvlc-module.c:929
3000 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3003 #: src/libvlc-module.c:931
3005 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3006 "advantage of them."
3009 #: src/libvlc-module.c:936
3011 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3012 "you really know what you are doing."
3015 #: src/libvlc-module.c:939
3016 msgid "Memory copy module"
3019 #: src/libvlc-module.c:941
3021 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3022 "select the fastest one supported by your hardware."
3025 #: src/libvlc-module.c:944
3026 msgid "Access module"
3029 #: src/libvlc-module.c:946
3031 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3032 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3033 "option unless you really know what you are doing."
3036 #: src/libvlc-module.c:950
3037 msgid "Access filter module"
3040 #: src/libvlc-module.c:952
3042 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3043 "used for instance for timeshifting."
3046 #: src/libvlc-module.c:955
3047 msgid "Demux module"
3050 #: src/libvlc-module.c:957
3052 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3053 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3054 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3055 "you really know what you are doing."
3058 #: src/libvlc-module.c:962
3059 msgid "Allow real-time priority"
3060 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
3062 #: src/libvlc-module.c:964
3064 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3065 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3066 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3067 "only activate this if you know what you're doing."
3070 #: src/libvlc-module.c:970
3071 msgid "Adjust VLC priority"
3074 #: src/libvlc-module.c:972
3076 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3077 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3081 #: src/libvlc-module.c:976
3082 msgid "Minimize number of threads"
3085 #: src/libvlc-module.c:978
3086 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3089 #: src/libvlc-module.c:980
3090 msgid "Policy for handling unsafe options."
3093 #: src/libvlc-module.c:982
3095 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3096 "harmful when used in a malicious way."
3099 #: src/libvlc-module.c:986
3104 #: src/libvlc-module.c:986
3109 #: src/libvlc-module.c:986
3114 #: src/libvlc-module.c:988
3115 msgid "Modules search path"
3118 #: src/libvlc-module.c:990
3119 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3122 #: src/libvlc-module.c:992
3123 msgid "VLM configuration file"
3126 #: src/libvlc-module.c:994
3127 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3130 #: src/libvlc-module.c:996
3131 msgid "Use a plugins cache"
3134 #: src/libvlc-module.c:998
3135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3138 #: src/libvlc-module.c:1000
3139 msgid "Collect statistics"
3140 msgstr "Met dongje statistichis"
3142 #: src/libvlc-module.c:1002
3143 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3144 msgstr "Met dongje variis statistichis."
3146 #: src/libvlc-module.c:1004
3147 msgid "Run as daemon process"
3150 #: src/libvlc-module.c:1006
3151 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3154 #: src/libvlc-module.c:1008
3155 msgid "Write process id to file"
3158 #: src/libvlc-module.c:1010
3159 msgid "Writes process id into specified file."
3162 #: src/libvlc-module.c:1012
3166 #: src/libvlc-module.c:1014
3167 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3170 #: src/libvlc-module.c:1016
3171 msgid "Log to syslog"
3174 #: src/libvlc-module.c:1018
3175 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3178 #: src/libvlc-module.c:1020
3179 msgid "Allow only one running instance"
3182 #: src/libvlc-module.c:1022
3184 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3185 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3186 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3187 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3188 "running instance or enqueue it."
3191 #: src/libvlc-module.c:1030
3193 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3194 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3195 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3196 "This option will allow you to play the file with the already running "
3197 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3198 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3201 #: src/libvlc-module.c:1038
3202 msgid "VLC is started from file association"
3205 #: src/libvlc-module.c:1040
3206 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3209 #: src/libvlc-module.c:1043
3210 msgid "One instance when started from file"
3213 #: src/libvlc-module.c:1045
3214 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3217 #: src/libvlc-module.c:1047
3218 msgid "Increase the priority of the process"
3219 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
3221 #: src/libvlc-module.c:1049
3223 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3224 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3225 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3226 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3227 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3231 #: src/libvlc-module.c:1057
3232 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3235 #: src/libvlc-module.c:1059
3237 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3238 "playing current item."
3241 #: src/libvlc-module.c:1068
3243 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3244 "overridden in the playlist dialog box."
3247 #: src/libvlc-module.c:1071
3248 msgid "Automatically preparse files"
3251 #: src/libvlc-module.c:1073
3253 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3257 #: src/libvlc-module.c:1076
3258 msgid "Authorise meta information fetching"
3261 #: src/libvlc-module.c:1078
3263 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3267 #: src/libvlc-module.c:1081
3268 msgid "Album art policy"
3271 #: src/libvlc-module.c:1083
3272 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3275 #: src/libvlc-module.c:1089
3276 msgid "Manual download only"
3279 #: src/libvlc-module.c:1090
3280 msgid "When track starts playing"
3283 #: src/libvlc-module.c:1091
3284 msgid "As soon as track is added"
3287 #: src/libvlc-module.c:1093
3288 msgid "Services discovery modules"
3291 #: src/libvlc-module.c:1095
3293 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3294 "Typical values are sap, hal, ..."
3297 #: src/libvlc-module.c:1098
3298 msgid "Play files randomly forever"
3299 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
3301 #: src/libvlc-module.c:1100
3302 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3305 #: src/libvlc-module.c:1104
3306 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3308 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3310 #: src/libvlc-module.c:1106
3311 msgid "Repeat current item"
3312 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3314 #: src/libvlc-module.c:1108
3315 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3318 #: src/libvlc-module.c:1110
3319 msgid "Play and stop"
3320 msgstr "Riprodûs e ferme"
3322 #: src/libvlc-module.c:1112
3323 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3326 #: src/libvlc-module.c:1114
3328 msgid "Play and exit"
3329 msgstr "Riprodûs e ferme"
3331 #: src/libvlc-module.c:1116
3333 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3334 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3336 #: src/libvlc-module.c:1118
3338 msgid "Use media library"
3339 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3341 #: src/libvlc-module.c:1120
3343 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3347 #: src/libvlc-module.c:1123
3349 msgid "Use playlist tree"
3350 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3352 #: src/libvlc-module.c:1125
3354 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3355 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3359 #: src/libvlc-module.c:1129
3364 #: src/libvlc-module.c:1129
3369 #: src/libvlc-module.c:1138
3370 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3373 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3374 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3375 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3376 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3378 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3379 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3382 msgstr "Dut il visôr"
3384 #: src/libvlc-module.c:1142
3385 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3386 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3388 #: src/libvlc-module.c:1143
3390 msgid "Leave fullscreen"
3391 msgstr "Implene dut il visôr"
3393 #: src/libvlc-module.c:1144
3395 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3396 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3398 #: src/libvlc-module.c:1145
3399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3402 msgstr "Riproduzion/Pause"
3404 #: src/libvlc-module.c:1146
3405 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3408 #: src/libvlc-module.c:1147
3412 #: src/libvlc-module.c:1148
3413 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3414 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3416 #: src/libvlc-module.c:1149
3418 msgstr "Dome riproduzion"
3420 #: src/libvlc-module.c:1150
3421 msgid "Select the hotkey to use to play."
3422 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3424 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3425 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3426 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3427 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3431 #: src/libvlc-module.c:1152
3432 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3435 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3436 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3437 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3438 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3442 #: src/libvlc-module.c:1154
3443 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3446 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3447 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3452 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3456 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3460 #: src/libvlc-module.c:1156
3461 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3464 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3465 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3468 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3470 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3471 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3475 #: src/libvlc-module.c:1158
3476 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3479 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3480 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3481 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3483 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3493 #: src/libvlc-module.c:1160
3494 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3497 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3501 #: modules/video_filter/rss.c:192
3505 #: src/libvlc-module.c:1162
3506 msgid "Select the hotkey to display the position."
3509 #: src/libvlc-module.c:1164
3510 msgid "Very short backwards jump"
3513 #: src/libvlc-module.c:1166
3514 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3517 #: src/libvlc-module.c:1167
3518 msgid "Short backwards jump"
3521 #: src/libvlc-module.c:1169
3522 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3525 #: src/libvlc-module.c:1170
3526 msgid "Medium backwards jump"
3529 #: src/libvlc-module.c:1172
3530 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3533 #: src/libvlc-module.c:1173
3534 msgid "Long backwards jump"
3537 #: src/libvlc-module.c:1175
3538 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3541 #: src/libvlc-module.c:1177
3542 msgid "Very short forward jump"
3545 #: src/libvlc-module.c:1179
3546 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3549 #: src/libvlc-module.c:1180
3550 msgid "Short forward jump"
3553 #: src/libvlc-module.c:1182
3554 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3557 #: src/libvlc-module.c:1183
3558 msgid "Medium forward jump"
3561 #: src/libvlc-module.c:1185
3562 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3565 #: src/libvlc-module.c:1186
3566 msgid "Long forward jump"
3569 #: src/libvlc-module.c:1188
3570 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3573 #: src/libvlc-module.c:1190
3574 msgid "Very short jump length"
3577 #: src/libvlc-module.c:1191
3578 msgid "Very short jump length, in seconds."
3581 #: src/libvlc-module.c:1192
3582 msgid "Short jump length"
3585 #: src/libvlc-module.c:1193
3586 msgid "Short jump length, in seconds."
3589 #: src/libvlc-module.c:1194
3590 msgid "Medium jump length"
3593 #: src/libvlc-module.c:1195
3594 msgid "Medium jump length, in seconds."
3597 #: src/libvlc-module.c:1196
3598 msgid "Long jump length"
3601 #: src/libvlc-module.c:1197
3602 msgid "Long jump length, in seconds."
3605 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3611 #: src/libvlc-module.c:1200
3612 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3613 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3615 #: src/libvlc-module.c:1201
3619 #: src/libvlc-module.c:1202
3620 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3623 #: src/libvlc-module.c:1203
3624 msgid "Navigate down"
3627 #: src/libvlc-module.c:1204
3628 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3631 #: src/libvlc-module.c:1205
3632 msgid "Navigate left"
3635 #: src/libvlc-module.c:1206
3636 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3639 #: src/libvlc-module.c:1207
3640 msgid "Navigate right"
3643 #: src/libvlc-module.c:1208
3644 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3647 #: src/libvlc-module.c:1209
3651 #: src/libvlc-module.c:1210
3652 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3655 #: src/libvlc-module.c:1211
3656 msgid "Go to the DVD menu"
3657 msgstr "Va al menù dal DVD"
3659 #: src/libvlc-module.c:1212
3660 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3663 #: src/libvlc-module.c:1213
3664 msgid "Select previous DVD title"
3667 #: src/libvlc-module.c:1214
3668 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3671 #: src/libvlc-module.c:1215
3672 msgid "Select next DVD title"
3675 #: src/libvlc-module.c:1216
3676 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3679 #: src/libvlc-module.c:1217
3680 msgid "Select prev DVD chapter"
3683 #: src/libvlc-module.c:1218
3684 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3687 #: src/libvlc-module.c:1219
3688 msgid "Select next DVD chapter"
3691 #: src/libvlc-module.c:1220
3692 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3695 #: src/libvlc-module.c:1221
3697 msgstr "Alce il volum"
3699 #: src/libvlc-module.c:1222
3700 msgid "Select the key to increase audio volume."
3703 #: src/libvlc-module.c:1223
3705 msgstr "Sbasse il volum"
3707 #: src/libvlc-module.c:1224
3708 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3711 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
3712 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
3713 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
3714 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
3718 #: src/libvlc-module.c:1226
3719 msgid "Select the key to mute audio."
3720 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3722 #: src/libvlc-module.c:1227
3723 msgid "Subtitle delay up"
3726 #: src/libvlc-module.c:1228
3727 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3730 #: src/libvlc-module.c:1229
3731 msgid "Subtitle delay down"
3734 #: src/libvlc-module.c:1230
3735 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3738 #: src/libvlc-module.c:1231
3739 msgid "Audio delay up"
3742 #: src/libvlc-module.c:1232
3743 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3746 #: src/libvlc-module.c:1233
3747 msgid "Audio delay down"
3750 #: src/libvlc-module.c:1234
3751 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3754 #: src/libvlc-module.c:1241
3755 msgid "Play playlist bookmark 1"
3758 #: src/libvlc-module.c:1242
3759 msgid "Play playlist bookmark 2"
3762 #: src/libvlc-module.c:1243
3763 msgid "Play playlist bookmark 3"
3766 #: src/libvlc-module.c:1244
3767 msgid "Play playlist bookmark 4"
3770 #: src/libvlc-module.c:1245
3771 msgid "Play playlist bookmark 5"
3774 #: src/libvlc-module.c:1246
3775 msgid "Play playlist bookmark 6"
3778 #: src/libvlc-module.c:1247
3779 msgid "Play playlist bookmark 7"
3782 #: src/libvlc-module.c:1248
3783 msgid "Play playlist bookmark 8"
3786 #: src/libvlc-module.c:1249
3787 msgid "Play playlist bookmark 9"
3790 #: src/libvlc-module.c:1250
3791 msgid "Play playlist bookmark 10"
3794 #: src/libvlc-module.c:1251
3795 msgid "Select the key to play this bookmark."
3798 #: src/libvlc-module.c:1252
3799 msgid "Set playlist bookmark 1"
3802 #: src/libvlc-module.c:1253
3803 msgid "Set playlist bookmark 2"
3806 #: src/libvlc-module.c:1254
3807 msgid "Set playlist bookmark 3"
3810 #: src/libvlc-module.c:1255
3811 msgid "Set playlist bookmark 4"
3814 #: src/libvlc-module.c:1256
3815 msgid "Set playlist bookmark 5"
3818 #: src/libvlc-module.c:1257
3819 msgid "Set playlist bookmark 6"
3822 #: src/libvlc-module.c:1258
3823 msgid "Set playlist bookmark 7"
3826 #: src/libvlc-module.c:1259
3827 msgid "Set playlist bookmark 8"
3830 #: src/libvlc-module.c:1260
3831 msgid "Set playlist bookmark 9"
3834 #: src/libvlc-module.c:1261
3835 msgid "Set playlist bookmark 10"
3838 #: src/libvlc-module.c:1262
3839 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3842 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
3843 msgid "Playlist bookmark 1"
3846 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
3847 msgid "Playlist bookmark 2"
3850 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
3851 msgid "Playlist bookmark 3"
3854 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
3855 msgid "Playlist bookmark 4"
3858 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
3859 msgid "Playlist bookmark 5"
3862 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
3863 msgid "Playlist bookmark 6"
3866 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
3867 msgid "Playlist bookmark 7"
3870 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
3871 msgid "Playlist bookmark 8"
3874 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
3875 msgid "Playlist bookmark 9"
3878 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
3879 msgid "Playlist bookmark 10"
3882 #: src/libvlc-module.c:1275
3883 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3886 #: src/libvlc-module.c:1277
3887 msgid "Go back in browsing history"
3890 #: src/libvlc-module.c:1278
3892 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3896 #: src/libvlc-module.c:1279
3897 msgid "Go forward in browsing history"
3900 #: src/libvlc-module.c:1280
3902 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3906 #: src/libvlc-module.c:1282
3907 msgid "Cycle audio track"
3910 #: src/libvlc-module.c:1283
3911 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3914 #: src/libvlc-module.c:1284
3915 msgid "Cycle subtitle track"
3918 #: src/libvlc-module.c:1285
3919 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3922 #: src/libvlc-module.c:1286
3923 msgid "Cycle source aspect ratio"
3926 #: src/libvlc-module.c:1287
3927 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3930 #: src/libvlc-module.c:1288
3931 msgid "Cycle video crop"
3934 #: src/libvlc-module.c:1289
3935 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3938 #: src/libvlc-module.c:1290
3939 msgid "Cycle deinterlace modes"
3942 #: src/libvlc-module.c:1291
3943 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3946 #: src/libvlc-module.c:1292
3947 msgid "Show interface"
3950 #: src/libvlc-module.c:1293
3951 msgid "Raise the interface above all other windows."
3954 #: src/libvlc-module.c:1294
3955 msgid "Hide interface"
3958 #: src/libvlc-module.c:1295
3959 msgid "Lower the interface below all other windows."
3962 #: src/libvlc-module.c:1296
3963 msgid "Take video snapshot"
3964 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3966 #: src/libvlc-module.c:1297
3967 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3968 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3970 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
3971 #: modules/access_filter/record.c:56
3972 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
3973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3977 #: src/libvlc-module.c:1300
3978 msgid "Record access filter start/stop."
3981 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
3982 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3986 #: src/libvlc-module.c:1302
3987 msgid "Media dump access filter trigger."
3990 #: src/libvlc-module.c:1304
3991 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3994 #: src/libvlc-module.c:1305
3995 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3998 #: src/libvlc-module.c:1308
3999 msgid "Toggle random playlist playback"
4002 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
4006 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4007 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4010 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
4011 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4014 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4015 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4018 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
4019 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4022 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4023 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4026 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4027 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4030 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4031 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4034 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4035 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4038 #: src/libvlc-module.c:1336
4040 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4041 msgstr "Ative modaliât sfont "
4043 #: src/libvlc-module.c:1338
4045 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4046 "output for the time being."
4049 #: src/libvlc-module.c:1341
4050 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4053 #: src/libvlc-module.c:1342
4054 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4057 #: src/libvlc-module.c:1343
4059 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4060 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
4062 #: src/libvlc-module.c:1344
4063 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4066 #: src/libvlc-module.c:1345
4067 msgid "Highlight widget on the right"
4070 #: src/libvlc-module.c:1347
4071 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4074 #: src/libvlc-module.c:1348
4075 msgid "Highlight widget on the left"
4078 #: src/libvlc-module.c:1350
4079 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4082 #: src/libvlc-module.c:1351
4083 msgid "Highlight widget on top"
4086 #: src/libvlc-module.c:1353
4087 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4090 #: src/libvlc-module.c:1354
4091 msgid "Highlight widget below"
4094 #: src/libvlc-module.c:1356
4095 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4098 #: src/libvlc-module.c:1357
4100 msgid "Select current widget"
4101 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
4103 #: src/libvlc-module.c:1359
4104 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4107 #: src/libvlc-module.c:1362
4110 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4111 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4112 "in the playlist.\n"
4113 "The first item specified will be played first.\n"
4116 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4117 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4118 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4119 " and that overrides previous settings.\n"
4121 "Stream MRL syntax:\n"
4122 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4123 "option=value ...]\n"
4125 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4126 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4129 " [file://]filename Plain media file\n"
4130 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4131 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4132 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4133 " screen:// Screen capture\n"
4134 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4135 " [vcd://][device] VCD device\n"
4136 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4137 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4138 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4139 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4141 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4144 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4145 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4146 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4147 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4151 #: src/libvlc-module.c:1516
4152 msgid "Window properties"
4153 msgstr "Propietâts barcon"
4155 #: src/libvlc-module.c:1559
4159 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4160 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4165 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4169 #: src/libvlc-module.c:1591
4170 msgid "Track settings"
4173 #: src/libvlc-module.c:1613
4174 msgid "Playback control"
4177 #: src/libvlc-module.c:1630
4178 msgid "Default devices"
4179 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
4181 #: src/libvlc-module.c:1639
4182 msgid "Network settings"
4183 msgstr "Impostazions de rêt"
4185 #: src/libvlc-module.c:1651
4189 #: src/libvlc-module.c:1660
4193 #: src/libvlc-module.c:1690
4197 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4206 #: src/libvlc-module.c:1737
4207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4211 #: src/libvlc-module.c:1770
4215 #: src/libvlc-module.c:1792
4216 msgid "Special modules"
4219 #: src/libvlc-module.c:1798
4223 #: src/libvlc-module.c:1807
4224 msgid "Performance options"
4225 msgstr "Opzions pes prestazions"
4227 #: src/libvlc-module.c:1812
4229 msgid "Security options"
4230 msgstr "Opzions dai sot titui"
4232 #: src/libvlc-module.c:1964
4236 #: src/libvlc-module.c:2349
4240 #: src/libvlc-module.c:2426
4241 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4244 #: src/libvlc-module.c:2429
4246 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4250 #: src/libvlc-module.c:2432
4251 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4254 #: src/libvlc-module.c:2434
4255 msgid "print a list of available modules"
4258 #: src/libvlc-module.c:2436
4259 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4262 #: src/libvlc-module.c:2438
4264 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4268 #: src/libvlc-module.c:2441
4269 msgid "save the current command line options in the config"
4272 #: src/libvlc-module.c:2443
4273 msgid "reset the current config to the default values"
4276 #: src/libvlc-module.c:2445
4277 msgid "use alternate config file"
4280 #: src/libvlc-module.c:2447
4281 msgid "resets the current plugins cache"
4284 #: src/libvlc-module.c:2449
4285 msgid "print version information"
4286 msgstr "stampe informazions su la version"
4288 #: src/libvlc-module.c:2500
4289 msgid "main program"
4292 #: src/misc/update.c:1363
4293 msgid "File can not be verified"
4296 #: src/misc/update.c:1364
4299 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4300 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4303 #: src/misc/update.c:1375
4305 msgid "Invalid signature"
4306 msgstr "Selezion invalide"
4308 #: src/misc/update.c:1376
4311 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4312 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4315 #: src/misc/update.c:1388
4316 msgid "File not verifiable"
4319 #: src/misc/update.c:1389
4322 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4326 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4328 msgid "File corrupted"
4329 msgstr "Numar titul."
4331 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4333 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4336 #: src/misc/variables.c:1114
4339 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4340 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4343 #: src/misc/variables.c:1115
4344 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4347 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4351 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4355 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4356 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4357 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4358 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4359 #: modules/access/bda/bda.c:152
4363 #: src/text/iso-639_def.h:38
4367 #: src/text/iso-639_def.h:39
4371 #: src/text/iso-639_def.h:40
4375 #: src/text/iso-639_def.h:41
4379 #: src/text/iso-639_def.h:42
4383 #: src/text/iso-639_def.h:44
4387 #: src/text/iso-639_def.h:45
4391 #: src/text/iso-639_def.h:46
4395 #: src/text/iso-639_def.h:47
4399 #: src/text/iso-639_def.h:48
4403 #: src/text/iso-639_def.h:49
4407 #: src/text/iso-639_def.h:50
4411 #: src/text/iso-639_def.h:51
4415 #: src/text/iso-639_def.h:52
4419 #: src/text/iso-639_def.h:53
4423 #: src/text/iso-639_def.h:54
4427 #: src/text/iso-639_def.h:55
4431 #: src/text/iso-639_def.h:56
4435 #: src/text/iso-639_def.h:57
4439 #: src/text/iso-639_def.h:58
4443 #: src/text/iso-639_def.h:60
4447 #: src/text/iso-639_def.h:61
4451 #: src/text/iso-639_def.h:62
4455 #: src/text/iso-639_def.h:63
4456 msgid "Church Slavic"
4459 #: src/text/iso-639_def.h:64
4463 #: src/text/iso-639_def.h:65
4467 #: src/text/iso-639_def.h:66
4471 #: src/text/iso-639_def.h:70
4475 #: src/text/iso-639_def.h:71
4479 #: src/text/iso-639_def.h:72
4483 #: src/text/iso-639_def.h:73
4487 #: src/text/iso-639_def.h:74
4491 #: src/text/iso-639_def.h:75
4495 #: src/text/iso-639_def.h:78
4499 #: src/text/iso-639_def.h:81
4500 msgid "Gaelic (Scots)"
4501 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4503 #: src/text/iso-639_def.h:82
4507 #: src/text/iso-639_def.h:83
4511 #: src/text/iso-639_def.h:84
4515 #: src/text/iso-639_def.h:85
4516 msgid "Greek, Modern ()"
4517 msgstr "Grêc moderni"
4519 #: src/text/iso-639_def.h:86
4523 #: src/text/iso-639_def.h:87
4527 #: src/text/iso-639_def.h:89
4531 #: src/text/iso-639_def.h:90
4535 #: src/text/iso-639_def.h:91
4539 #: src/text/iso-639_def.h:93
4543 #: src/text/iso-639_def.h:94
4547 #: src/text/iso-639_def.h:95
4549 msgstr "Interlingue"
4551 #: src/text/iso-639_def.h:96
4553 msgstr "Interlingua"
4555 #: src/text/iso-639_def.h:97
4559 #: src/text/iso-639_def.h:98
4563 #: src/text/iso-639_def.h:100
4567 #: src/text/iso-639_def.h:102
4568 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4569 msgstr "Kalaallisut"
4571 #: src/text/iso-639_def.h:103
4575 #: src/text/iso-639_def.h:104
4579 #: src/text/iso-639_def.h:105
4583 #: src/text/iso-639_def.h:106
4587 #: src/text/iso-639_def.h:107
4591 #: src/text/iso-639_def.h:108
4593 msgstr "Kinyarwanda"
4595 #: src/text/iso-639_def.h:109
4599 #: src/text/iso-639_def.h:110
4603 #: src/text/iso-639_def.h:112
4607 #: src/text/iso-639_def.h:113
4611 #: src/text/iso-639_def.h:114
4615 #: src/text/iso-639_def.h:115
4619 #: src/text/iso-639_def.h:116
4623 #: src/text/iso-639_def.h:117
4627 #: src/text/iso-639_def.h:118
4631 #: src/text/iso-639_def.h:119
4632 msgid "Letzeburgesch"
4635 #: src/text/iso-639_def.h:120
4639 #: src/text/iso-639_def.h:121
4643 #: src/text/iso-639_def.h:122
4647 #: src/text/iso-639_def.h:123
4651 #: src/text/iso-639_def.h:124
4655 #: src/text/iso-639_def.h:126
4659 #: src/text/iso-639_def.h:127
4663 #: src/text/iso-639_def.h:128
4667 #: src/text/iso-639_def.h:129
4671 #: src/text/iso-639_def.h:130
4675 #: src/text/iso-639_def.h:131
4679 #: src/text/iso-639_def.h:132
4680 msgid "Ndebele, South"
4681 msgstr "Ndebele meridionâl"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:133
4684 msgid "Ndebele, North"
4685 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4687 #: src/text/iso-639_def.h:134
4691 #: src/text/iso-639_def.h:135
4695 #: src/text/iso-639_def.h:136
4699 #: src/text/iso-639_def.h:137
4700 msgid "Norwegian Nynorsk"
4701 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4703 #: src/text/iso-639_def.h:138
4704 msgid "Norwegian Bokmaal"
4705 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4707 #: src/text/iso-639_def.h:139
4708 msgid "Chichewa; Nyanja"
4711 #: src/text/iso-639_def.h:140
4712 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4715 #: src/text/iso-639_def.h:141
4719 #: src/text/iso-639_def.h:142
4723 #: src/text/iso-639_def.h:144
4724 msgid "Ossetian; Ossetic"
4727 #: src/text/iso-639_def.h:145
4731 #: src/text/iso-639_def.h:147
4735 #: src/text/iso-639_def.h:149
4739 #: src/text/iso-639_def.h:150
4743 #: src/text/iso-639_def.h:151
4747 #: src/text/iso-639_def.h:152
4749 msgid "Original audio"
4750 msgstr "Ative audio"
4752 #: src/text/iso-639_def.h:153
4753 msgid "Raeto-Romance"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:155
4760 #: src/text/iso-639_def.h:157
4764 #: src/text/iso-639_def.h:158
4768 #: src/text/iso-639_def.h:159
4772 #: src/text/iso-639_def.h:160
4776 #: src/text/iso-639_def.h:161
4780 #: src/text/iso-639_def.h:164
4781 msgid "Northern Sami"
4782 msgstr "Sami setentrionâl"
4784 #: src/text/iso-639_def.h:165
4788 #: src/text/iso-639_def.h:166
4792 #: src/text/iso-639_def.h:167
4796 #: src/text/iso-639_def.h:168
4800 #: src/text/iso-639_def.h:169
4801 msgid "Sotho, Southern"
4802 msgstr "Sotho meridionâl"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:171
4808 #: src/text/iso-639_def.h:172
4812 #: src/text/iso-639_def.h:173
4816 #: src/text/iso-639_def.h:174
4820 #: src/text/iso-639_def.h:176
4824 #: src/text/iso-639_def.h:177
4828 #: src/text/iso-639_def.h:178
4832 #: src/text/iso-639_def.h:179
4836 #: src/text/iso-639_def.h:180
4840 #: src/text/iso-639_def.h:181
4844 #: src/text/iso-639_def.h:182
4848 #: src/text/iso-639_def.h:183
4852 #: src/text/iso-639_def.h:184
4856 #: src/text/iso-639_def.h:185
4857 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:186
4864 #: src/text/iso-639_def.h:187
4868 #: src/text/iso-639_def.h:189
4872 #: src/text/iso-639_def.h:190
4876 #: src/text/iso-639_def.h:191
4880 #: src/text/iso-639_def.h:192
4884 #: src/text/iso-639_def.h:193
4888 #: src/text/iso-639_def.h:194
4892 #: src/text/iso-639_def.h:195
4896 #: src/text/iso-639_def.h:196
4900 #: src/text/iso-639_def.h:197
4904 #: src/text/iso-639_def.h:198
4908 #: src/text/iso-639_def.h:199
4912 #: src/text/iso-639_def.h:200
4916 #: src/text/iso-639_def.h:201
4920 #: src/text/iso-639_def.h:202
4924 #: src/text/iso-639_def.h:203
4928 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4930 msgstr "Scognossude"
4932 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
4933 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
4937 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4941 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4945 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4949 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4953 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4957 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
4958 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
4959 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
4963 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
4964 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
4965 msgid "Aspect-ratio"
4968 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
4970 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
4971 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
4972 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
4973 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
4974 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
4975 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
4976 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
4977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
4978 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
4979 msgid "Caching value in ms"
4982 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
4984 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4987 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
4988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
4989 msgid "Adapter card to tune"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4994 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4998 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4999 msgid "Device number to use on adapter"
5002 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
5004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
5005 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5008 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
5009 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5010 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
5012 #: modules/access/bda/bda.c:55
5014 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5015 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
5017 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
5019 msgid "Inversion mode"
5020 msgstr "Conversions di "
5022 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5024 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5025 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
5027 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
5028 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5031 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5033 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5034 "disable this feature if you experience some trouble."
5037 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
5042 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5043 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5046 #: modules/access/bda/bda.c:75
5048 msgid "Network Identifier"
5049 msgstr "Impostazions de rêt"
5051 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
5052 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5055 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5056 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5059 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
5063 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5064 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5067 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5068 msgid "High LNB voltage"
5071 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5073 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5074 "supported by all frontends."
5077 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
5081 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5082 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5083 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
5085 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5086 msgid "Transponder FEC"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5090 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5093 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5094 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5097 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5098 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5101 #: modules/access/bda/bda.c:99
5102 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5105 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5106 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5109 #: modules/access/bda/bda.c:102
5110 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5113 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5114 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5117 #: modules/access/bda/bda.c:106
5118 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5121 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5122 msgid "Modulation type"
5125 #: modules/access/bda/bda.c:110
5126 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5129 #: modules/access/bda/bda.c:113
5133 #: modules/access/bda/bda.c:113
5137 #: modules/access/bda/bda.c:114
5141 #: modules/access/bda/bda.c:114
5145 #: modules/access/bda/bda.c:114
5149 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5150 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5153 #: modules/access/bda/bda.c:118
5154 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5157 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5161 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5165 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5169 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5173 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5177 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5178 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5181 #: modules/access/bda/bda.c:125
5182 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5185 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5186 msgid "Terrestrial bandwidth"
5189 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5190 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5193 #: modules/access/bda/bda.c:134
5198 #: modules/access/bda/bda.c:135
5203 #: modules/access/bda/bda.c:135
5208 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5209 msgid "Terrestrial guard interval"
5212 #: modules/access/bda/bda.c:138
5213 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5216 #: modules/access/bda/bda.c:140
5220 #: modules/access/bda/bda.c:140
5224 #: modules/access/bda/bda.c:141
5228 #: modules/access/bda/bda.c:141
5232 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5233 msgid "Terrestrial transmission mode"
5236 #: modules/access/bda/bda.c:144
5237 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5240 #: modules/access/bda/bda.c:146
5244 #: modules/access/bda/bda.c:147
5248 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5249 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5252 #: modules/access/bda/bda.c:150
5253 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5256 #: modules/access/bda/bda.c:152
5260 #: modules/access/bda/bda.c:153
5264 #: modules/access/bda/bda.c:153
5268 #: modules/access/bda/bda.c:156
5269 msgid "Satellite Azimuth"
5272 #: modules/access/bda/bda.c:157
5273 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5276 #: modules/access/bda/bda.c:158
5277 msgid "Satellite Elevation"
5280 #: modules/access/bda/bda.c:159
5281 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5284 #: modules/access/bda/bda.c:160
5285 msgid "Satellite Longitude"
5288 #: modules/access/bda/bda.c:162
5289 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5292 #: modules/access/bda/bda.c:163
5293 msgid "Satellite Polarisation"
5296 #: modules/access/bda/bda.c:164
5297 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5300 #: modules/access/bda/bda.c:166
5304 #: modules/access/bda/bda.c:166
5308 #: modules/access/bda/bda.c:167
5309 msgid "Circular Left"
5312 #: modules/access/bda/bda.c:167
5313 msgid "Circular Right"
5316 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5321 #: modules/access/bda/bda.c:171
5323 msgid "DirectShow DVB input"
5326 #: modules/access/cdda/access.c:286
5328 msgid "CD reading failed"
5329 msgstr "Direzion di pueste de session"
5331 #: modules/access/cdda/access.c:287
5333 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5336 #: modules/access/cdda.c:65
5338 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5342 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5343 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5344 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5349 #: modules/access/cdda.c:70
5351 msgid "Audio CD input"
5352 msgstr "Puarte audio"
5354 #: modules/access/cdda.c:76
5355 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5358 #: modules/access/cdda.c:88
5360 msgstr "Servidôr CDDB"
5362 #: modules/access/cdda.c:88
5363 msgid "Address of the CDDB server to use."
5364 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
5366 #: modules/access/cdda.c:91
5368 msgstr "Puarte CDDB"
5370 #: modules/access/cdda.c:91
5371 msgid "CDDB Server port to use."
5372 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
5374 #: modules/access/cdda.c:445
5375 msgid "Audio CD - Track "
5376 msgstr "CD audio - trace "
5378 #: modules/access/cdda.c:462
5380 msgid "Audio CD - Track %i"
5381 msgstr "CD audio - trace %i"
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5384 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5388 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5399 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5404 "all calls (0x10) 16\n"
5407 "libcdio (0x80) 128\n"
5408 "libcddb (0x100) 256\n"
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5413 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5417 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5419 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5420 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5421 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5422 "25 blocks per access."
5425 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5427 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5428 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5429 " %a : The artist (for the album)\n"
5430 " %A : The album information\n"
5432 " %e : The extended data (for a track)\n"
5433 " %I : CDDB disk ID\n"
5435 " %M : The current MRL\n"
5436 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5437 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5438 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5439 " %T : The track number\n"
5440 " %s : Number of seconds in this track\n"
5441 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5442 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5443 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5449 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5450 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5451 " %M : The current MRL\n"
5452 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5453 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5454 " %T : The track number\n"
5455 " %s : Number of seconds in this track\n"
5456 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5457 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5462 msgid "Enable CD paranoia?"
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5467 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5468 "none: no paranoia - fastest.\n"
5469 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5470 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5474 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5478 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5482 msgid "Audio Compact Disc"
5483 msgstr "Compact disc audio"
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5487 msgid "Additional debug"
5488 msgstr "Ative audio"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5491 msgid "Caching value in microseconds"
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5495 msgid "Number of blocks per CD read"
5496 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5499 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5501 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5505 msgid "Use CD audio controls and output?"
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5509 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5512 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5513 msgid "Do CD-Text lookups?"
5514 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5517 msgid "If set, get CD-Text information"
5518 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5521 msgid "Use Navigation-style playback?"
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5525 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5533 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5535 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5540 msgid "CDDB lookups"
5541 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5544 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5547 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5549 msgstr "Servidôr CDDB"
5551 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5552 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5556 msgid "CDDB server port"
5557 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5560 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5561 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5564 msgid "email address reported to CDDB server"
5565 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5568 msgid "Cache CDDB lookups?"
5569 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5573 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5574 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5576 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5577 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5578 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5580 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5581 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5586 msgid "CDDB server timeout"
5587 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5590 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5594 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5598 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5603 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5607 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5608 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
5609 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5610 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5614 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5616 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
5617 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
5621 #: modules/access/cdda/info.c:334
5622 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5625 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5629 #: modules/access/cdda/info.c:401
5633 #: modules/access/cdda/info.c:858
5634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
5636 msgid "Track Number"
5637 msgstr "Numar di trace"
5639 #: modules/access/dc1394.c:66
5641 msgid "dc1394 input"
5642 msgstr "Puarte audio"
5644 #: modules/access/directory.c:74
5645 msgid "Subdirectory behavior"
5648 #: modules/access/directory.c:76
5650 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5651 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5652 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5653 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5656 #: modules/access/directory.c:82
5660 #: modules/access/directory.c:83
5664 #: modules/access/directory.c:85
5665 msgid "Ignored extensions"
5668 #: modules/access/directory.c:87
5670 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5672 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5673 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5676 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5680 #: modules/access/directory.c:96
5681 msgid "Standard filesystem directory input"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5714 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
5719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
5720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5721 msgid "Video device name"
5722 msgstr "Non dispositîf video"
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5726 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5727 "don't specify anything, the default device will be used."
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
5731 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
5732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5733 msgid "Audio device name"
5734 msgstr "Non dispositîf audio"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5738 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5739 "don't specify anything, the default device will be used. "
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
5745 msgstr "Dimensions video"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5749 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5750 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5751 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
5755 #: modules/access/v4l.c:88
5757 msgid "Video input chroma format"
5758 msgstr "Formât istantaniis videos"
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5762 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5763 "(default), RV24, etc.)"
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5768 msgid "Video input frame rate"
5769 msgstr "Formât istantaniis videos"
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5773 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5774 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5778 msgid "Device properties"
5779 msgstr "Propietâts dispositîf"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5783 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5788 msgid "Tuner properties"
5789 msgstr "Propietâts barcon"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5792 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5797 msgid "Tuner TV Channel"
5798 msgstr "Numar di flus"
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5801 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5805 msgid "Tuner country code"
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5810 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5811 "mapping (0 means default)."
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5815 msgid "Tuner input type"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5819 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5824 msgid "Video input pin"
5825 msgstr "Tai dal video"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5829 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5830 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5831 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5832 "will not be changed."
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5837 msgid "Audio input pin"
5838 msgstr "Opzions audio"
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5841 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5846 msgid "Video output pin"
5847 msgstr "Tai dal video"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5850 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5855 msgid "Audio output pin"
5856 msgstr "URL de jessude audio"
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5859 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5864 msgid "AM Tuner mode"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5868 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5877 msgid "DirectShow input"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5881 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
5882 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
5884 msgid "Refresh list"
5885 msgstr "Timp di inzornament"
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5893 msgid "Capturing failed"
5894 msgstr "Filtris audio"
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5898 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5903 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5906 #: modules/access/dvb/access.c:131
5907 msgid "Modulation type for front-end device."
5910 #: modules/access/dvb/access.c:152
5912 msgid "HTTP Host address"
5913 msgstr "Direzion host"
5915 #: modules/access/dvb/access.c:154
5916 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5919 #: modules/access/dvb/access.c:156
5921 msgid "HTTP user name"
5924 #: modules/access/dvb/access.c:158
5926 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5929 #: modules/access/dvb/access.c:161
5931 msgid "HTTP password"
5932 msgstr "Peraule clâf"
5934 #: modules/access/dvb/access.c:163
5936 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5939 #: modules/access/dvb/access.c:166
5944 #: modules/access/dvb/access.c:168
5946 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5947 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5950 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5951 #: modules/control/http/http.c:53
5953 msgid "Certificate file"
5954 msgstr "Dopre file sot titui"
5956 #: modules/access/dvb/access.c:173
5957 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5960 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
5961 #: modules/control/http/http.c:56
5962 msgid "Private key file"
5965 #: modules/access/dvb/access.c:177
5966 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5969 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
5970 #: modules/control/http/http.c:58
5972 msgid "Root CA file"
5973 msgstr "Sielç un file"
5975 #: modules/access/dvb/access.c:180
5976 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5979 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
5980 #: modules/control/http/http.c:61
5985 #: modules/access/dvb/access.c:184
5986 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5989 #: modules/access/dvb/access.c:188
5990 msgid "DVB input with v4l2 support"
5993 #: modules/access/dvb/access.c:240
5996 msgstr "Servidôr CDDB"
5998 #: modules/access/dvb/access.c:731
5999 msgid "Input syntax is deprecated"
6002 #: modules/access/dvb/access.c:732
6004 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6008 #: modules/access/dvb/access.c:778
6009 msgid "Illegal Polarization"
6012 #: modules/access/dvb/access.c:779
6014 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6017 #: modules/access/dv.c:72
6018 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6021 #: modules/access/dv.c:76
6022 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6025 #: modules/access/dv.c:77
6029 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
6033 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6035 msgid "Default DVD angle."
6036 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
6038 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
6039 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6042 #: modules/access/dvdnav.c:74
6044 msgid "Start directly in menu"
6045 msgstr "Timp iniziâl"
6047 #: modules/access/dvdnav.c:76
6049 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6050 "useless warning introductions."
6053 #: modules/access/dvdnav.c:85
6055 msgid "DVD with menus"
6056 msgstr "DVD (menùs)"
6058 #: modules/access/dvdnav.c:86
6059 msgid "DVDnav Input"
6062 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
6063 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
6065 msgid "Playback failure"
6066 msgstr "Riproduzion"
6068 #: modules/access/dvdnav.c:303
6070 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6073 #: modules/access/dvdread.c:69
6074 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6077 #: modules/access/dvdread.c:71
6079 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6080 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6081 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6082 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6083 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6084 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6085 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6086 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6087 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6088 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6089 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6090 "The default method is: key."
6093 #: modules/access/dvdread.c:87
6098 #: modules/access/dvdread.c:87
6103 #: modules/access/dvdread.c:93
6105 msgid "DVD without menus"
6106 msgstr "DVD (menùs)"
6108 #: modules/access/dvdread.c:94
6109 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6112 #: modules/access/dvdread.c:239
6114 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6117 #: modules/access/dvdread.c:499
6119 msgid "DVDRead could not read block %d."
6122 #: modules/access/dvdread.c:561
6124 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6127 #: modules/access/eyetv.m:53
6129 msgid "Channel number"
6132 #: modules/access/eyetv.m:55
6134 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6135 "for Composite input"
6138 #: modules/access/eyetv.m:59
6139 msgid "EyeTV access module"
6142 #: modules/access/fake.c:44
6144 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6147 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6151 msgstr "Frecuence fotograms"
6153 #: modules/access/fake.c:48
6154 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6157 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6158 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6162 #: modules/access/fake.c:51
6164 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6168 #: modules/access/fake.c:53
6170 msgid "Duration in ms"
6173 #: modules/access/fake.c:55
6175 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6176 "meaning that the stream is unlimited)."
6179 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6184 #: modules/access/fake.c:60
6187 msgstr "Sielç un file"
6189 #: modules/access/file.c:84
6190 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6193 #: modules/access/file.c:88
6196 msgstr "Puarte audio"
6198 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6199 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6200 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6201 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6202 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6203 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6212 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6213 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6215 msgid "File reading failed"
6216 msgstr "Filtris audio"
6218 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6219 msgid "VLC could not read the file."
6222 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6224 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6227 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6228 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6231 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6233 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6237 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6241 msgstr "Largjece video"
6243 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6245 msgid "Bandwidth limiter"
6246 msgstr "Largjece video"
6248 #: modules/access_filter/dump.c:41
6249 msgid "Force use of dump module"
6252 #: modules/access_filter/dump.c:42
6253 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6256 #: modules/access_filter/dump.c:45
6257 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6260 #: modules/access_filter/dump.c:46
6262 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6263 "megabyte were performed."
6266 #: modules/access_filter/record.c:47
6268 msgid "Record directory"
6269 msgstr "Cartele di origjin"
6271 #: modules/access_filter/record.c:49
6273 msgid "Directory where the record will be stored."
6274 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
6276 #: modules/access_filter/record.c:326
6279 msgstr "Codifiche CBR"
6281 #: modules/access_filter/record.c:328
6283 msgid "Recording done"
6284 msgstr "Codifiche CBR"
6286 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6287 msgid "Timeshift granularity"
6290 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6292 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6293 "timeshifted streams."
6296 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6298 msgid "Timeshift directory"
6299 msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
6301 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6302 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6305 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6306 msgid "Force use of the timeshift module"
6309 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6311 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6312 "control pace or pause."
6315 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6321 #: modules/access/ftp.c:58
6323 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6326 #: modules/access/ftp.c:60
6328 msgid "FTP user name"
6331 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6332 msgid "User name that will be used for the connection."
6335 #: modules/access/ftp.c:63
6337 msgid "FTP password"
6338 msgstr "Peraule clâf"
6340 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6341 msgid "Password that will be used for the connection."
6344 #: modules/access/ftp.c:66
6348 #: modules/access/ftp.c:67
6349 msgid "Account that will be used for the connection."
6352 #: modules/access/ftp.c:72
6355 msgstr "Puarte audio"
6357 #: modules/access/ftp.c:89
6358 msgid "FTP upload output"
6361 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6362 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6364 msgid "Network interaction failed"
6365 msgstr "Impostazions de rêt"
6367 #: modules/access/ftp.c:134
6368 msgid "VLC could not connect with the given server."
6371 #: modules/access/ftp.c:144
6372 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6375 #: modules/access/ftp.c:205
6376 msgid "Your account was rejected."
6379 #: modules/access/ftp.c:215
6380 msgid "Your password was rejected."
6383 #: modules/access/ftp.c:223
6384 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6387 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6389 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6392 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6394 msgid "GnomeVFS input"
6395 msgstr "Sielç un file"
6397 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6401 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6403 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6404 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6408 #: modules/access/http.c:64
6410 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6413 #: modules/access/http.c:67
6415 msgid "HTTP user agent"
6418 #: modules/access/http.c:68
6419 msgid "User agent that will be used for the connection."
6422 #: modules/access/http.c:71
6423 msgid "Auto re-connect"
6424 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6426 #: modules/access/http.c:73
6428 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6431 #: modules/access/http.c:76
6432 msgid "Continuous stream"
6433 msgstr "Flus continui"
6435 #: modules/access/http.c:77
6437 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6438 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6439 "other types of HTTP streams."
6442 #: modules/access/http.c:82
6444 msgid "Forward Cookies"
6447 #: modules/access/http.c:83
6448 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6451 #: modules/access/http.c:86
6454 msgstr "Puarte audio"
6456 #: modules/access/http.c:88
6461 #: modules/access/http.c:350
6462 msgid "HTTP authentication"
6465 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6466 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6469 #: modules/access/jack.c:63
6471 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6475 #: modules/access/jack.c:65
6480 #: modules/access/jack.c:67
6481 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6484 #: modules/access/jack.c:68
6486 msgid "Auto Connection"
6487 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6489 #: modules/access/jack.c:70
6490 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6493 #: modules/access/jack.c:73
6495 msgid "JACK audio input"
6496 msgstr "Puarte audio"
6498 #: modules/access/jack.c:75
6501 msgstr "Puarte audio"
6503 #: modules/access/mmap.c:41
6505 msgid "Use file memory mapping"
6506 msgstr "Dopre memorie condividude"
6508 #: modules/access/mmap.c:43
6509 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6512 #: modules/access/mmap.c:53
6516 #: modules/access/mmap.c:54
6517 msgid "Memory-mapped file input"
6520 #: modules/access/mms/mms.c:50
6522 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6525 #: modules/access/mms/mms.c:53
6527 msgid "Force selection of all streams"
6528 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
6530 #: modules/access/mms/mms.c:55
6532 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6533 "You can choose to select all of them."
6536 #: modules/access/mms/mms.c:58
6538 msgid "Maximum bitrate"
6539 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
6541 #: modules/access/mms/mms.c:60
6542 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6545 #: modules/access/mms/mms.c:70
6546 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6549 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6551 msgid "Dummy stream output"
6554 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6559 #: modules/access_output/file.c:65
6561 msgid "Append to file"
6562 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
6564 #: modules/access_output/file.c:66
6565 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6568 #: modules/access_output/file.c:70
6570 msgid "File stream output"
6573 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6574 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6578 #: modules/access_output/http.c:65
6579 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6582 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6583 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6585 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
6587 msgstr "Peraule clâf"
6589 #: modules/access_output/http.c:68
6590 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6593 #: modules/access_output/http.c:70
6597 #: modules/access_output/http.c:71
6598 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6601 #: modules/access_output/http.c:74
6602 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6605 #: modules/access_output/http.c:77
6607 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6608 "empty if you don't have one."
6611 #: modules/access_output/http.c:81
6613 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6614 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6617 #: modules/access_output/http.c:86
6619 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6620 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6623 #: modules/access_output/http.c:89
6624 msgid "Advertise with Bonjour"
6627 #: modules/access_output/http.c:90
6628 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6631 #: modules/access_output/http.c:94
6633 msgid "HTTP stream output"
6636 #: modules/access_output/shout.c:62
6638 msgstr "Non dal flus"
6640 #: modules/access_output/shout.c:63
6641 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6644 #: modules/access_output/shout.c:66
6645 msgid "Stream description"
6646 msgstr "Descrizion dal flus"
6648 #: modules/access_output/shout.c:67
6649 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6652 #: modules/access_output/shout.c:70
6656 #: modules/access_output/shout.c:71
6658 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6659 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6660 "shoutcast/icecast server."
6663 #: modules/access_output/shout.c:80
6665 msgid "Genre description"
6666 msgstr "Descrizion dal flus"
6668 #: modules/access_output/shout.c:81
6669 msgid "Genre of the content. "
6672 #: modules/access_output/shout.c:83
6674 msgid "URL description"
6677 #: modules/access_output/shout.c:84
6678 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6681 #: modules/access_output/shout.c:91
6682 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6685 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
6686 #: modules/access/v4l.c:125
6689 msgstr "Frecuence fotograms"
6691 #: modules/access_output/shout.c:94
6692 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6695 #: modules/access_output/shout.c:96
6697 msgid "Number of channels"
6698 msgstr "Numar di flus"
6700 #: modules/access_output/shout.c:97
6701 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6704 #: modules/access_output/shout.c:99
6705 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6708 #: modules/access_output/shout.c:100
6709 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6712 #: modules/access_output/shout.c:102
6714 msgid "Stream public"
6717 #: modules/access_output/shout.c:103
6719 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6720 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6721 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6724 #: modules/access_output/shout.c:109
6725 msgid "IceCAST output"
6728 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
6729 #: modules/demux/live555.cpp:65
6730 msgid "Caching value (ms)"
6733 #: modules/access_output/udp.c:68
6735 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6739 #: modules/access_output/udp.c:71
6741 msgid "Group packets"
6744 #: modules/access_output/udp.c:72
6746 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6747 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6748 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6751 #: modules/access_output/udp.c:77
6752 msgid "Automatic multicast streaming"
6755 #: modules/access_output/udp.c:78
6756 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6759 #: modules/access_output/udp.c:82
6761 msgid "UDP stream output"
6764 #: modules/access/pvr.c:61
6766 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6770 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
6771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
6772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
6775 msgstr "Dispositîf DVD"
6777 #: modules/access/pvr.c:65
6779 msgid "PVR video device"
6780 msgstr "Non dispositîf video"
6782 #: modules/access/pvr.c:67
6784 msgid "Radio device"
6785 msgstr "Non dispositîf audio"
6787 #: modules/access/pvr.c:68
6789 msgid "PVR radio device"
6790 msgstr "Non dispositîf audio"
6792 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
6793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
6794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
6799 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
6800 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6803 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6804 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
6805 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6809 #: modules/access/pvr.c:75
6810 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6813 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6814 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
6815 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
6819 #: modules/access/pvr.c:79
6820 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6823 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
6824 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
6825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
6829 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
6830 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6833 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
6834 #: modules/access/v4l.c:140
6835 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6838 #: modules/access/pvr.c:89
6840 msgid "Key interval"
6841 msgstr "Interface KDE"
6843 #: modules/access/pvr.c:90
6844 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6847 #: modules/access/pvr.c:92
6850 msgstr "Salte fotograms"
6852 #: modules/access/pvr.c:93
6854 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6855 "number of B-Frames."
6858 #: modules/access/pvr.c:97
6859 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6862 #: modules/access/pvr.c:99
6864 msgid "Bitrate peak"
6867 #: modules/access/pvr.c:100
6868 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6871 #: modules/access/pvr.c:102
6873 msgid "Bitrate mode"
6876 #: modules/access/pvr.c:103
6877 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6880 #: modules/access/pvr.c:105
6882 msgid "Audio bitmask"
6883 msgstr "Filtris audio"
6885 #: modules/access/pvr.c:106
6886 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6889 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
6890 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
6891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6895 #: modules/access/pvr.c:110
6896 msgid "Audio volume (0-65535)."
6897 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6899 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
6904 #: modules/access/pvr.c:113
6906 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6909 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
6913 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6914 #: modules/access/v4l.c:146
6918 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6919 #: modules/access/v4l.c:146
6923 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6924 #: modules/access/v4l.c:146
6928 #: modules/access/pvr.c:122
6932 #: modules/access/pvr.c:122
6936 #: modules/access/pvr.c:127
6940 #: modules/access/pvr.c:128
6941 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6944 #: modules/access/rtsp/access.c:47
6946 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6949 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
6954 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6956 msgid "Connection failed"
6957 msgstr "Direzion di pueste de session"
6959 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6961 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6964 #: modules/access/rtsp/access.c:231
6966 msgid "Session failed"
6967 msgstr "Direzion di pueste de session"
6969 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6970 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6973 #: modules/access/screen/screen.c:40
6975 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6978 #: modules/access/screen/screen.c:44
6979 msgid "Desired frame rate for the capture."
6982 #: modules/access/screen/screen.c:47
6984 msgid "Capture fragment size"
6985 msgstr "Dimension relative caratars"
6987 #: modules/access/screen/screen.c:49
6989 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6990 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6993 #: modules/access/screen/screen.c:63
6995 msgid "Screen Input"
6998 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
7002 #: modules/access/smb.c:65
7004 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7007 #: modules/access/smb.c:67
7009 msgid "SMB user name"
7012 #: modules/access/smb.c:70
7014 msgid "SMB password"
7015 msgstr "Peraule clâf"
7017 #: modules/access/smb.c:73
7021 #: modules/access/smb.c:74
7022 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7025 #: modules/access/smb.c:79
7028 msgstr "Puarte audio"
7030 #: modules/access/tcp.c:42
7032 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7035 #: modules/access/tcp.c:49
7040 #: modules/access/tcp.c:50
7043 msgstr "Sielç un file"
7045 #: modules/access/udp.c:64
7047 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7050 #: modules/access/udp.c:67
7051 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7054 #: modules/access/udp.c:69
7056 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7057 "time specified here (in milliseconds)."
7060 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
7061 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7066 #: modules/access/udp.c:77
7067 msgid "UDP/RTP input"
7070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7074 msgstr "Non dal dispositîf"
7076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7078 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7084 #: modules/stream_out/standard.c:87
7088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7089 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7094 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7095 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7096 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7097 "I420, I411, I410, MJPG)"
7100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7101 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7107 msgstr "Puarte audio"
7109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7110 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7118 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7122 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7126 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7131 msgid "Reset v4l2 controls"
7132 msgstr "Controi estindûts"
7134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7135 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7139 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7140 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7143 msgstr "Luminositât"
7145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7146 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7150 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7151 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7156 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7162 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7168 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7172 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7173 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7179 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7185 msgstr "Lungjece massime"
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7188 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7192 msgid "Auto white balance"
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7197 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7202 msgid "Do white balance"
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7207 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7208 "(if supported by the v4l2 driver)."
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7216 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7220 msgid "Blue balance"
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7224 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7229 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7235 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7243 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7253 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7262 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7266 msgid "Horizontal flip"
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7270 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7275 msgid "Vertical flip"
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7279 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7283 msgid "Horizontal centering"
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7288 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7293 msgid "Vertical centering"
7296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7297 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7302 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7303 "will be used for OSS."
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7308 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7309 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7314 msgid "Audio method"
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7318 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7323 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7324 "or OSS (ALSA is prefered)."
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7328 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7337 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7341 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7349 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7358 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7366 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7370 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7375 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7381 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7386 msgid "v4l2 driver controls"
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7391 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7392 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7393 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7394 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7403 msgid "Tuner id (see debug output)."
7406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7407 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7413 msgstr "Codec audio:"
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7416 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7432 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7433 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7434 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7440 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7444 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7448 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7452 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7457 msgid "Video4Linux2"
7458 msgstr "Video4Linux"
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7462 msgid "Video4Linux2 input"
7463 msgstr "Video4Linux"
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7468 msgstr "Tai dal video"
7470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7481 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7486 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7487 msgstr "Video4Linux"
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7491 msgid "Reset controls to default"
7492 msgstr "Cambie interface"
7494 #: modules/access/v4l.c:78
7496 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7499 #: modules/access/v4l.c:82
7501 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7502 "device will be used."
7505 #: modules/access/v4l.c:86
7507 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7508 "device will be used."
7511 #: modules/access/v4l.c:90
7513 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7514 "(default), RV24, etc.)"
7517 #: modules/access/v4l.c:97
7519 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7522 #: modules/access/v4l.c:102
7523 msgid "Audio Channel"
7524 msgstr "Canâl audio"
7526 #: modules/access/v4l.c:104
7527 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7528 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
7530 #: modules/access/v4l.c:106
7531 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7534 #: modules/access/v4l.c:109
7535 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7538 #: modules/access/v4l.c:113
7539 msgid "Brightness of the video input."
7542 #: modules/access/v4l.c:116
7544 msgid "Hue of the video input."
7545 msgstr "Filtris audio"
7547 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7551 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7552 #: modules/video_filter/rss.c:149
7555 msgstr "Compilatôr: "
7557 #: modules/access/v4l.c:119
7558 msgid "Color of the video input."
7561 #: modules/access/v4l.c:122
7562 msgid "Contrast of the video input."
7565 #: modules/access/v4l.c:124
7567 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7568 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
7570 #: modules/access/v4l.c:127
7572 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7575 #: modules/access/v4l.c:131
7579 #: modules/access/v4l.c:133
7581 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7582 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
7584 #: modules/access/v4l.c:134
7589 #: modules/access/v4l.c:136
7590 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7593 #: modules/access/v4l.c:137
7598 #: modules/access/v4l.c:138
7599 msgid "Quality of the stream."
7600 msgstr "Cualitât dal flus."
7602 #: modules/access/v4l.c:149
7604 msgstr "Video4Linux"
7606 #: modules/access/v4l.c:150
7608 msgid "Video4Linux input"
7609 msgstr "Video4Linux"
7611 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
7612 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7615 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
7616 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7622 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
7625 msgstr "Sielç un file"
7627 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
7628 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7631 #: modules/access/vcdx/access.c:109
7632 msgid "The above message had unknown log level"
7635 #: modules/access/vcdx/access.c:135
7636 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7639 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
7640 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
7641 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7647 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
7652 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
7653 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7654 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
7659 #: modules/access/vcdx/access.c:537
7663 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7668 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
7672 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7675 msgstr "Preparacôr ISO-9660"
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7682 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7686 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7691 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7701 msgid "First Entry Point"
7704 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7705 msgid "Last Entry Point"
7708 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7709 msgid "Track size (in sectors)"
7712 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7713 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7718 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7721 msgstr "Ative audio"
7723 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7726 msgstr "Liste di scolte"
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7730 msgid "extended selection list"
7731 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
7733 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7735 msgid "selection list"
7736 msgstr "Selezion invalide"
7738 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7740 msgid "unknown type"
7741 msgstr "<scognossût>"
7743 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7744 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
7749 msgid "(Super) Video CD"
7750 msgstr "(Super) Video CD"
7752 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
7753 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7756 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7757 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
7761 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
7766 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7767 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
7769 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7770 msgid "Use playback control?"
7773 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
7775 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7780 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7783 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
7785 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7789 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7791 msgid "Show extended VCD info?"
7792 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
7794 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
7796 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7797 "for example playback control navigation."
7800 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
7802 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7804 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
7809 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7811 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
7815 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7820 msgid "Dolby Surround decoder"
7821 msgstr "Dolby Surround"
7823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
7825 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7826 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7827 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7828 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7829 "It works with any source format from mono to 7.1."
7832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7833 msgid "Characteristic dimension"
7836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7837 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7841 msgid "Compensate delay"
7844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7846 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7847 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7848 "case, turn this on to compensate."
7851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7853 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7854 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
7856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7858 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7859 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
7863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
7864 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7869 msgid "Headphone effect"
7870 msgstr "Sielç un efiet"
7872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7873 msgid "Use downmix algorithm"
7876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7878 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7879 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7885 msgid "Select channel to keep"
7886 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
7888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7890 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7891 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
7910 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7914 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
7918 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
7922 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7925 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7926 msgid "A/52 dynamic range compression"
7929 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7930 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7932 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7933 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7934 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7935 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7938 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7939 msgid "Enable internal upmixing"
7942 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7943 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7946 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
7947 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
7948 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7951 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
7952 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7955 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7956 msgid "DTS dynamic range compression"
7959 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7960 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7961 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7964 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
7965 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7968 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
7969 msgid "Fixed point audio format conversions"
7972 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
7973 msgid "Floating-point audio format conversions"
7976 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
7977 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
7979 msgid "MPEG audio decoder"
7980 msgstr "Codec audio"
7982 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7984 msgid "Equalizer preset"
7985 msgstr "Ecualizatôr"
7987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7989 msgid "Preset to use for the equalizer."
7990 msgstr "Cualitât dal flus."
7992 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7996 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7998 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7999 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8008 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8009 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8012 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8017 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8018 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8021 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8022 msgid "Equalizer with 10 bands"
8025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8034 msgstr "Rock classic"
8036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8052 msgid "Full bass and treble"
8055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8058 msgstr "Dut il visôr"
8060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8079 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8102 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8110 msgstr "Southern rock"
8112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8116 msgstr "Techno europeane"
8118 #: modules/audio_filter/format.c:204
8119 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8122 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8124 msgid "Number of audio buffers"
8125 msgstr "Numar di stelis"
8127 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8129 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8130 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8131 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8134 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8137 msgstr "Lungjece massime"
8139 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8141 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8142 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8143 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8146 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8148 msgid "Volume normalizer"
8151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8153 msgid "Parametric Equalizer"
8154 msgstr "Ecualizatôr"
8156 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8157 msgid "Low freq (Hz)"
8160 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8161 msgid "Low freq gain (dB)"
8164 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8165 msgid "High freq (Hz)"
8168 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8169 msgid "High freq gain (dB)"
8172 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8177 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8184 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8188 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8189 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8192 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8196 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8200 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8201 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8208 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8209 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8212 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8213 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8214 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8217 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8218 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8221 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8222 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8225 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8226 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8231 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8232 msgid "Float32 audio mixer"
8235 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8236 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8239 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8241 msgid "Trivial audio mixer"
8242 msgstr "Ative audio"
8244 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8247 msgstr "Predeterminât"
8249 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8251 msgid "ALSA audio output"
8252 msgstr "URL de jessude audio"
8254 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8256 msgid "ALSA Device Name"
8257 msgstr "Non dispositîf audio"
8259 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8260 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8261 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8262 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8263 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8264 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8266 msgid "Audio Device"
8267 msgstr "Dispositîf CD audio"
8269 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8270 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8271 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8272 msgid "2 Front 2 Rear"
8275 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8276 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8277 msgid "A/52 over S/PDIF"
8280 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8282 msgid "No Audio Device"
8283 msgstr "Dispositîf CD audio"
8285 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8286 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8289 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8290 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8292 msgid "Audio output failed"
8293 msgstr "URL de jessude audio"
8295 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8297 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8300 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8302 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8305 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8307 msgid "Unknown soundcard"
8308 msgstr "Video scognossût"
8310 #: modules/audio_output/arts.c:65
8312 msgid "aRts audio output"
8313 msgstr "URL de jessude audio"
8315 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8317 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8318 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8322 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8324 msgid "HAL AudioUnit output"
8325 msgstr "URL de jessude audio"
8327 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8329 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8332 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8334 msgid "Audio device is not configured"
8335 msgstr "Non dispositîf audio"
8337 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8339 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8340 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8343 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8345 msgid "%s (Encoded Output)"
8348 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8350 msgid "Output device"
8351 msgstr "Modui in jessude"
8353 #: modules/audio_output/directx.c:208
8355 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8356 "default device appears as 0 AND another number)."
8359 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8360 msgid "Use float32 output"
8363 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8365 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8366 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8369 #: modules/audio_output/directx.c:216
8371 msgid "DirectX audio output"
8372 msgstr "URL de jessude audio"
8374 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8375 msgid "3 Front 2 Rear"
8378 #: modules/audio_output/esd.c:69
8380 msgid "EsounD audio output"
8381 msgstr "URL de jessude audio"
8383 #: modules/audio_output/esd.c:72
8384 msgid "Esound server"
8387 #: modules/audio_output/file.c:81
8389 msgid "Output format"
8390 msgstr "Formât sot titui"
8392 #: modules/audio_output/file.c:82
8394 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8395 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8398 #: modules/audio_output/file.c:85
8400 msgid "Number of output channels"
8401 msgstr "Numar di flus"
8403 #: modules/audio_output/file.c:86
8405 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8406 "restrict the number of channels here."
8409 #: modules/audio_output/file.c:89
8410 msgid "Add WAVE header"
8413 #: modules/audio_output/file.c:90
8414 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8417 #: modules/audio_output/file.c:107
8420 msgstr "Modui in jessude"
8422 #: modules/audio_output/file.c:108
8424 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8425 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
8427 #: modules/audio_output/file.c:111
8429 msgid "File audio output"
8430 msgstr "URL de jessude audio"
8432 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8433 msgid "Roku HD1000 audio output"
8436 #: modules/audio_output/jack.c:67
8438 msgid "Automatically connect to writable clients"
8439 msgstr "Cîr inzornaments"
8441 #: modules/audio_output/jack.c:69
8443 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8444 "writable JACK clients found."
8447 #: modules/audio_output/jack.c:73
8448 msgid "Connect to clients matching"
8451 #: modules/audio_output/jack.c:75
8453 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8454 "regular expression will be considered for connection."
8457 #: modules/audio_output/jack.c:83
8459 msgid "JACK audio output"
8460 msgstr "Puarte audio"
8462 #: modules/audio_output/oss.c:101
8463 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8466 #: modules/audio_output/oss.c:103
8468 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8469 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8470 "drivers, then you need to enable this option."
8473 #: modules/audio_output/oss.c:109
8474 msgid "UNIX OSS audio output"
8477 #: modules/audio_output/oss.c:114
8479 msgid "OSS DSP device"
8482 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8483 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8486 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8488 msgid "PORTAUDIO audio output"
8489 msgstr "URL de jessude audio"
8491 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8492 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8496 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8497 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8500 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8501 msgid "VLC media player"
8502 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
8504 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8506 msgid "Pulseaudio audio output"
8507 msgstr "URL de jessude audio"
8509 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8510 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8513 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8514 msgid "Microsoft Soundmapper"
8517 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8519 msgid "Select Audio Device"
8520 msgstr "Dispositîf CD audio"
8522 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8524 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8525 "VLC restart to apply."
8528 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8530 msgid "Default Audio Device"
8531 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8533 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8534 msgid "Win32 waveOut extension output"
8537 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8541 #: modules/codec/a52.c:97
8545 #: modules/codec/a52.c:104
8547 msgid "A/52 audio packetizer"
8548 msgstr "Dimension pacut"
8550 #: modules/codec/adpcm.c:47
8552 msgid "ADPCM audio decoder"
8553 msgstr "Codec audio"
8555 #: modules/codec/araw.c:48
8557 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8558 msgstr "Codec audio"
8560 #: modules/codec/araw.c:57
8562 msgid "Raw audio encoder"
8563 msgstr "Codec audio"
8565 #: modules/codec/cc.c:61
8569 #: modules/codec/cc.c:62
8570 msgid "Closed Captions decoder"
8573 #: modules/codec/cdg.c:85
8575 msgid "CDG video decoder"
8576 msgstr "Filtris audio"
8578 #: modules/codec/cinepak.c:42
8580 msgid "Cinepak video decoder"
8581 msgstr "Codec video di destinazion"
8583 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
8584 msgid "CMML annotations decoder"
8587 #: modules/codec/csri.c:66
8589 msgid "Subtitles (advanced)"
8590 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8592 #: modules/codec/csri.c:67
8593 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8596 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8598 msgid "CVD subtitle decoder"
8599 msgstr "Sot titui SVCD"
8601 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8603 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8604 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
8606 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
8607 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
8608 msgid "Encoding quality"
8611 #: modules/codec/dirac.c:73
8612 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8615 #: modules/codec/dirac.c:78
8617 msgid "Dirac video decoder"
8618 msgstr "Filtris audio"
8620 #: modules/codec/dirac.c:84
8622 msgid "Dirac video encoder"
8623 msgstr "Codec video di destinazion"
8625 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8626 msgid "DirectMedia Object decoder"
8629 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8630 msgid "DirectMedia Object encoder"
8633 #: modules/codec/dts.c:99
8637 #: modules/codec/dts.c:104
8639 msgid "DTS audio packetizer"
8640 msgstr "Dimension pacut"
8642 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8644 msgid "Decoding X coordinate"
8645 msgstr "Coordinade X"
8647 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8649 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8650 msgstr "Coordinade X"
8652 #: modules/codec/dvbsub.c:58
8654 msgid "Decoding Y coordinate"
8655 msgstr "Coordinade Y"
8657 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8659 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8660 msgstr "Coordinade Y"
8662 #: modules/codec/dvbsub.c:61
8664 msgid "Subpicture position"
8665 msgstr "File dai sot titui"
8667 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8670 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8671 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8674 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
8675 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
8676 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
8678 #: modules/codec/dvbsub.c:67
8680 msgid "Encoding X coordinate"
8681 msgstr "Coordinade X"
8683 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8685 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8686 msgstr "Coordinade X"
8688 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8690 msgid "Encoding Y coordinate"
8691 msgstr "Coordinade Y"
8693 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8695 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8696 msgstr "Coordinade Y"
8698 #: modules/codec/dvbsub.c:90
8700 msgid "DVB subtitles decoder"
8701 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8703 #: modules/codec/dvbsub.c:103
8705 msgid "DVB subtitles encoder"
8706 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8708 #: modules/codec/faad.c:43
8709 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8712 #: modules/codec/faad.c:361
8713 msgid "AAC extension"
8716 #: modules/codec/faad.c:365
8721 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
8722 #: modules/video_output/image.c:85
8727 #: modules/codec/fake.c:54
8728 msgid "Path of the image file for fake input."
8731 #: modules/codec/fake.c:55
8733 msgid "Reload image file"
8734 msgstr "Filtris audio"
8736 #: modules/codec/fake.c:57
8738 msgid "Reload image file every n seconds."
8739 msgstr "Filtris audio"
8741 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
8742 #: modules/stream_out/transcode.c:74
8744 msgid "Output video width."
8745 msgstr "Largjece massime video"
8747 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
8748 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8750 msgid "Output video height."
8751 msgstr "Altece massime de jessude video."
8753 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8754 msgid "Keep aspect ratio"
8757 #: modules/codec/fake.c:66
8758 msgid "Consider width and height as maximum values."
8761 #: modules/codec/fake.c:67
8763 msgid "Background aspect ratio"
8766 #: modules/codec/fake.c:69
8767 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8770 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
8772 msgid "Deinterlace video"
8775 #: modules/codec/fake.c:72
8776 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8779 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
8781 msgid "Deinterlace module"
8784 #: modules/codec/fake.c:75
8786 msgid "Deinterlace module to use."
8789 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
8791 msgid "Chroma used."
8794 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
8795 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8798 #: modules/codec/fake.c:89
8800 msgid "Fake video decoder"
8801 msgstr "Filtris audio"
8803 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
8805 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8806 msgstr "Codec video di destinazion"
8808 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
8810 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8813 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
8815 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8818 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
8819 msgid "VLC could not open the encoder."
8822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8857 msgid "Fast bilinear"
8858 msgstr "Bilineâr svelt"
8860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8865 msgid "Bicubic (good quality)"
8866 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
8868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8869 msgid "Experimental"
8870 msgstr "Sperimentâl"
8872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8873 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8881 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8900 msgid "Bicubic spline"
8903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
8905 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8906 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8907 "MJPEG and other codecs"
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8912 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
8916 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
8922 msgstr "Codifiche CBR"
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
8925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8928 msgstr "Codifiche CBR"
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
8931 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8935 msgid "FFmpeg demuxer"
8938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
8939 msgid "FFmpeg muxer"
8942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
8944 msgid "Video scaling filter"
8945 msgstr "Filtri video"
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8949 msgid "FFmpeg video filter"
8950 msgstr "Filtris audio"
8952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8953 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8957 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
8962 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8963 msgstr "Filtris audio"
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8967 msgid "Direct rendering"
8968 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8971 msgid "Error resilience"
8974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8976 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8977 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8978 "can produce a lot of errors.\n"
8979 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8983 msgid "Workaround bugs"
8986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8988 "Try to fix some bugs:\n"
8991 "4 xvid interlaced\n"
8996 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9001 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
9005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9007 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9008 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9013 msgid "Skip frame (default=0)"
9014 msgstr "Salte fotograms"
9016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9018 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9019 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9023 msgid "Skip idct (default=0)"
9026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9028 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9029 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9033 msgid "Post processing quality"
9036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9038 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9039 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9046 msgstr "Formât figure"
9048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9049 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9054 msgid "Visualize motion vectors"
9057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9059 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9060 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9061 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9062 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9063 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9064 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9068 msgid "Low resolution decoding"
9071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9073 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9078 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9083 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9084 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9088 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9093 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9094 "<option>...]]...\n"
9095 "long form example:\n"
9096 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9097 "short form example:\n"
9098 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9102 "short long name short long option Description\n"
9103 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
9104 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9105 " y nochrom chrominance filtring "
9107 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9108 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9109 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9110 " the h & v deblocking filters share these\n"
9111 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9112 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9113 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9115 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9117 "dr dering Deringing filter\n"
9118 "al autolevels automatic brightness / "
9120 " f fullyrange stretch luminance to "
9122 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9123 "li linipoldeint linear interpolating "
9125 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9127 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9128 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9129 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9130 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9131 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9132 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9133 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9137 msgid "Ratio of key frames"
9140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9141 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9145 msgid "Ratio of B frames"
9148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9149 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9153 msgid "Video bitrate tolerance"
9156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9157 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9162 msgid "Interlaced encoding"
9165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9166 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9171 msgid "Interlaced motion estimation"
9172 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9175 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9180 msgid "Pre-motion estimation"
9181 msgstr "Descrizion de session"
9183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9184 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9188 msgid "Strict rate control"
9191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9192 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9197 msgid "Rate control buffer size"
9198 msgstr "Dimension relative caratars"
9200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9202 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9203 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9207 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9211 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9216 msgid "I quantization factor"
9219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9221 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9222 "same qscale for I and P frames)."
9225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9226 #: modules/demux/mod.c:74
9228 msgid "Noise reduction"
9229 msgstr "Selezion invalide"
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9233 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9234 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9238 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9243 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9244 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9245 "standard MPEG2 decoders."
9248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9250 msgid "Quality level"
9253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9255 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9256 "encoding very much)."
9259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9261 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9262 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9263 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9264 "to ease the encoder's task."
9267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9268 msgid "Minimum video quantizer scale"
9271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9272 msgid "Minimum video quantizer scale."
9275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9277 msgid "Maximum video quantizer scale"
9278 msgstr "Largjece massime video"
9280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9282 msgid "Maximum video quantizer scale."
9283 msgstr "Largjece massime video"
9285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9287 msgid "Trellis quantization"
9290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9291 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9295 msgid "Fixed quantizer scale"
9298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9300 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9305 msgid "Strict standard compliance"
9308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9310 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9314 msgid "Luminance masking"
9317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9318 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9322 msgid "Darkness masking"
9325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9326 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9330 msgid "Motion masking"
9333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9335 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9340 msgid "Border masking"
9343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9345 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9350 msgid "Luminance elimination"
9353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9355 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9356 "The H264 specification recommends -4."
9359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9360 msgid "Chrominance elimination"
9363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9365 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9366 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9371 msgid "Scaling mode"
9374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9376 msgid "Scaling mode to use."
9377 msgstr "Mascare di doprâ"
9379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9384 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9387 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9388 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9389 msgid "Post processing"
9392 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9394 msgstr "1 (il plui bas)"
9396 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9398 msgstr "6 (il plui alt)"
9400 #: modules/codec/flac.c:183
9402 msgid "Flac audio decoder"
9403 msgstr "Codec audio"
9405 #: modules/codec/flac.c:188
9407 msgid "Flac audio encoder"
9408 msgstr "Codec audio"
9410 #: modules/codec/flac.c:194
9412 msgid "Flac audio packetizer"
9413 msgstr "Dimension pacut"
9415 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9416 msgid "Sound fonts (required)"
9419 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9420 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9423 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9424 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9427 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9428 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9431 #: modules/codec/lpcm.c:87
9432 msgid "Linear PCM audio decoder"
9435 #: modules/codec/lpcm.c:92
9436 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9439 #: modules/codec/mash.cpp:70
9440 msgid "Video decoder using openmash"
9443 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9444 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9447 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9448 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9451 #: modules/codec/png.c:58
9453 msgid "PNG video decoder"
9454 msgstr "Filtris audio"
9456 #: modules/codec/quicktime.c:67
9457 msgid "QuickTime library decoder"
9460 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9462 msgid "Pseudo raw video decoder"
9463 msgstr "Filtris audio"
9465 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9466 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9469 #: modules/codec/realaudio.c:64
9470 msgid "RealAudio library decoder"
9473 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9474 msgid "SDL Image decoder"
9477 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9479 msgid "SDL_image video decoder"
9480 msgstr "Codec video di destinazion"
9482 #: modules/codec/speex.c:114
9484 msgid "Speex audio decoder"
9485 msgstr "Codec audio"
9487 #: modules/codec/speex.c:119
9488 msgid "Speex audio packetizer"
9491 #: modules/codec/speex.c:124
9493 msgid "Speex audio encoder"
9494 msgstr "Codec audio"
9496 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9498 msgid "Speex comment"
9501 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9506 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9508 msgid "DVD subtitles decoder"
9509 msgstr "Sot titui SVCD"
9511 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9513 msgid "DVD subtitles packetizer"
9514 msgstr "Sot titui SVCD"
9516 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9517 msgid "Subtitles text encoding"
9518 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
9520 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9521 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9522 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9524 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9526 msgid "Subtitles justification"
9527 msgstr "Formât sot titui"
9529 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9531 msgid "Set the justification of subtitles"
9532 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9534 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9535 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9536 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
9538 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9540 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9543 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9545 msgid "Formatted Subtitles"
9546 msgstr "Vierç i sot titui"
9548 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9550 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9551 "but you can choose to disable all formatting."
9554 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9556 msgid "Text subtitles decoder"
9557 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9559 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9561 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9562 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9565 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9567 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9568 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9571 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9572 msgid "T.140 text encoder"
9575 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9577 msgid "Enable debug"
9578 msgstr "Ative audio"
9580 #: modules/codec/svcdsub.c:49
9582 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9584 "packet assembly info 2\n"
9587 #: modules/codec/svcdsub.c:54
9588 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9591 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9592 msgid "SVCD subtitles"
9593 msgstr "Sot titui SVCD"
9595 #: modules/codec/svcdsub.c:65
9596 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9599 #: modules/codec/tarkin.c:79
9600 msgid "Tarkin decoder module"
9603 #: modules/codec/telx.c:54
9604 msgid "Override page"
9607 #: modules/codec/telx.c:55
9609 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9610 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9611 "usually 888 or 889)."
9614 #: modules/codec/telx.c:60
9616 msgid "Ignore subtitle flag"
9617 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
9619 #: modules/codec/telx.c:61
9620 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9623 #: modules/codec/telx.c:64
9624 msgid "Workaround for France"
9627 #: modules/codec/telx.c:65
9629 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9630 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9631 "your subtitles don't appear."
9634 #: modules/codec/telx.c:71
9636 msgid "Teletext subtitles decoder"
9637 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9639 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
9641 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9642 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9645 #: modules/codec/theora.c:103
9647 msgid "Theora video decoder"
9648 msgstr "Filtris audio"
9650 #: modules/codec/theora.c:109
9651 msgid "Theora video packetizer"
9654 #: modules/codec/theora.c:114
9656 msgid "Theora video encoder"
9657 msgstr "Codec video di destinazion"
9659 #: modules/codec/theora.c:514
9661 msgid "Theora comment"
9662 msgstr "Coment Vorbis"
9664 #: modules/codec/twolame.c:56
9666 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9667 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9670 #: modules/codec/twolame.c:59
9674 #: modules/codec/twolame.c:60
9675 msgid "Handling mode for stereo streams"
9678 #: modules/codec/twolame.c:61
9682 #: modules/codec/twolame.c:63
9683 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9686 #: modules/codec/twolame.c:64
9687 msgid "Psycho-acoustic model"
9690 #: modules/codec/twolame.c:66
9691 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9694 #: modules/codec/twolame.c:70
9699 #: modules/codec/twolame.c:70
9701 msgid "Joint stereo"
9704 #: modules/codec/twolame.c:75
9705 msgid "Libtwolame audio encoder"
9708 #: modules/codec/vorbis.c:176
9709 msgid "Maximum encoding bitrate"
9710 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
9712 #: modules/codec/vorbis.c:178
9713 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9716 #: modules/codec/vorbis.c:179
9717 msgid "Minimum encoding bitrate"
9718 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
9720 #: modules/codec/vorbis.c:181
9722 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9726 #: modules/codec/vorbis.c:182
9727 msgid "CBR encoding"
9728 msgstr "Codifiche CBR"
9730 #: modules/codec/vorbis.c:184
9731 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9732 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
9734 #: modules/codec/vorbis.c:188
9735 msgid "Vorbis audio decoder"
9738 #: modules/codec/vorbis.c:199
9740 msgid "Vorbis audio packetizer"
9741 msgstr "Dimension pacut"
9743 #: modules/codec/vorbis.c:206
9744 msgid "Vorbis audio encoder"
9747 #: modules/codec/vorbis.c:648
9748 msgid "Vorbis comment"
9749 msgstr "Coment Vorbis"
9751 #: modules/codec/x264.c:51
9753 msgid "Maximum GOP size"
9754 msgstr "Dimension massime PES"
9756 #: modules/codec/x264.c:52
9758 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9759 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9762 #: modules/codec/x264.c:56
9763 msgid "Minimum GOP size"
9766 #: modules/codec/x264.c:57
9768 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9769 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9770 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9771 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9772 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9774 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9775 "frames, but do not start a new GOP."
9778 #: modules/codec/x264.c:66
9779 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9782 #: modules/codec/x264.c:67
9784 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9785 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9786 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9787 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9788 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9789 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9793 #: modules/codec/x264.c:78
9794 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9797 #: modules/codec/x264.c:79
9799 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9803 #: modules/codec/x264.c:83
9804 msgid "B-frames between I and P"
9807 #: modules/codec/x264.c:84
9808 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9811 #: modules/codec/x264.c:87
9812 msgid "Adaptive B-frame decision"
9815 #: modules/codec/x264.c:88
9817 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9818 "possibly before an I-frame."
9821 #: modules/codec/x264.c:91
9822 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9825 #: modules/codec/x264.c:92
9827 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9828 "negative values cause less B-frames."
9831 #: modules/codec/x264.c:95
9832 msgid "Keep some B-frames as references"
9835 #: modules/codec/x264.c:96
9837 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9838 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9842 #: modules/codec/x264.c:100
9846 #: modules/codec/x264.c:101
9848 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9849 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9852 #: modules/codec/x264.c:105
9854 msgid "Number of reference frames"
9855 msgstr "Numar di flus"
9857 #: modules/codec/x264.c:106
9859 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9860 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9861 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9864 #: modules/codec/x264.c:111
9866 msgid "Skip loop filter"
9867 msgstr "Filtri video"
9869 #: modules/codec/x264.c:112
9870 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9873 #: modules/codec/x264.c:114
9874 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9877 #: modules/codec/x264.c:115
9879 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9880 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9883 #: modules/codec/x264.c:119
9887 #: modules/codec/x264.c:120
9889 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9890 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9891 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9894 #: modules/codec/x264.c:129
9896 msgid "Interlaced mode"
9899 #: modules/codec/x264.c:130
9901 msgid "Pure-interlaced mode."
9904 #: modules/codec/x264.c:135
9908 #: modules/codec/x264.c:136
9910 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9911 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9914 #: modules/codec/x264.c:140
9915 msgid "Quality-based VBR"
9916 msgstr "VBR basât su la cualitât"
9918 #: modules/codec/x264.c:141
9919 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9922 #: modules/codec/x264.c:143
9926 #: modules/codec/x264.c:144
9927 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9930 #: modules/codec/x264.c:147
9935 #: modules/codec/x264.c:148
9936 msgid "Maximum quantizer parameter."
9939 #: modules/codec/x264.c:150
9943 #: modules/codec/x264.c:151
9944 msgid "Max QP step between frames."
9947 #: modules/codec/x264.c:153
9948 msgid "Average bitrate tolerance"
9951 #: modules/codec/x264.c:154
9952 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9955 #: modules/codec/x264.c:157
9957 msgid "Max local bitrate"
9958 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
9960 #: modules/codec/x264.c:158
9961 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9964 #: modules/codec/x264.c:160
9968 #: modules/codec/x264.c:161
9969 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9972 #: modules/codec/x264.c:164
9973 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9976 #: modules/codec/x264.c:165
9978 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9982 #: modules/codec/x264.c:169
9983 msgid "QP factor between I and P"
9986 #: modules/codec/x264.c:170
9987 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9990 #: modules/codec/x264.c:173
9991 msgid "QP factor between P and B"
9994 #: modules/codec/x264.c:174
9995 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9998 #: modules/codec/x264.c:176
9999 msgid "QP difference between chroma and luma"
10002 #: modules/codec/x264.c:177
10003 msgid "QP difference between chroma and luma."
10006 #: modules/codec/x264.c:179
10007 msgid "Multipass ratecontrol"
10010 #: modules/codec/x264.c:180
10012 "Multipass ratecontrol:\n"
10013 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10014 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10015 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10018 #: modules/codec/x264.c:185
10019 msgid "QP curve compression"
10022 #: modules/codec/x264.c:186
10023 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10026 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
10027 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10030 #: modules/codec/x264.c:189
10032 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10033 "blurs complexity."
10036 #: modules/codec/x264.c:193
10038 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10042 #: modules/codec/x264.c:198
10043 msgid "Partitions to consider"
10046 #: modules/codec/x264.c:199
10048 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10051 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10052 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10053 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10054 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10057 #: modules/codec/x264.c:207
10058 msgid "Direct MV prediction mode"
10061 #: modules/codec/x264.c:208
10062 msgid "Direct MV prediction mode."
10065 #: modules/codec/x264.c:211
10067 msgid "Direct prediction size"
10068 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
10070 #: modules/codec/x264.c:212
10072 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10074 " - -1: smallest possible according to level\n"
10077 #: modules/codec/x264.c:218
10078 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10081 #: modules/codec/x264.c:219
10082 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10085 #: modules/codec/x264.c:221
10086 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10089 #: modules/codec/x264.c:223
10091 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10093 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10094 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10095 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10096 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10099 #: modules/codec/x264.c:230
10101 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10103 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10104 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10105 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10108 #: modules/codec/x264.c:238
10110 msgid "Maximum motion vector search range"
10111 msgstr "Altece massime de jessude video."
10113 #: modules/codec/x264.c:239
10115 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10116 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10117 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10120 #: modules/codec/x264.c:244
10122 msgid "Maximum motion vector length"
10123 msgstr "Altece massime de jessude video."
10125 #: modules/codec/x264.c:245
10127 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10130 #: modules/codec/x264.c:250
10131 msgid "Minimum buffer space between threads"
10134 #: modules/codec/x264.c:251
10136 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10140 #: modules/codec/x264.c:255
10141 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10144 #: modules/codec/x264.c:259
10146 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10147 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10148 "quality). Range 1 to 7."
10151 #: modules/codec/x264.c:264
10153 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10154 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10155 "quality). Range 1 to 6."
10158 #: modules/codec/x264.c:269
10160 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10161 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10162 "quality). Range 1 to 5."
10165 #: modules/codec/x264.c:274
10166 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10169 #: modules/codec/x264.c:275
10170 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10173 #: modules/codec/x264.c:278
10174 msgid "Decide references on a per partition basis"
10177 #: modules/codec/x264.c:279
10179 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10180 "as opposed to only one ref per macroblock."
10183 #: modules/codec/x264.c:283
10184 msgid "Chroma in motion estimation"
10187 #: modules/codec/x264.c:284
10188 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10191 #: modules/codec/x264.c:287
10192 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10195 #: modules/codec/x264.c:288
10196 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10199 #: modules/codec/x264.c:290
10200 msgid "Adaptive spatial transform size"
10203 #: modules/codec/x264.c:292
10204 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10207 #: modules/codec/x264.c:294
10208 msgid "Trellis RD quantization"
10211 #: modules/codec/x264.c:295
10213 "Trellis RD quantization: \n"
10215 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10216 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10217 "This requires CABAC."
10220 #: modules/codec/x264.c:301
10221 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10224 #: modules/codec/x264.c:302
10225 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10228 #: modules/codec/x264.c:304
10229 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10232 #: modules/codec/x264.c:305
10234 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10235 "small single coefficient."
10238 #: modules/codec/x264.c:310
10240 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10244 #: modules/codec/x264.c:314
10245 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10248 #: modules/codec/x264.c:315
10249 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10252 #: modules/codec/x264.c:318
10253 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10256 #: modules/codec/x264.c:319
10257 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10260 #: modules/codec/x264.c:326
10261 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10264 #: modules/codec/x264.c:327
10265 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10268 #: modules/codec/x264.c:331
10269 msgid "CPU optimizations"
10270 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10272 #: modules/codec/x264.c:332
10274 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10275 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10277 #: modules/codec/x264.c:334
10278 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10281 #: modules/codec/x264.c:335
10282 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10285 #: modules/codec/x264.c:337
10287 msgid "PSNR computation"
10288 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10290 #: modules/codec/x264.c:338
10292 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10296 #: modules/codec/x264.c:341
10298 msgid "SSIM computation"
10299 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10301 #: modules/codec/x264.c:342
10303 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10307 #: modules/codec/x264.c:345
10312 #: modules/codec/x264.c:346
10314 msgid "Quiet mode."
10317 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10318 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10321 msgstr "Statistichis"
10323 #: modules/codec/x264.c:349
10324 msgid "Print stats for each frame."
10325 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
10327 #: modules/codec/x264.c:352
10328 msgid "SPS and PPS id numbers"
10331 #: modules/codec/x264.c:353
10333 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10337 #: modules/codec/x264.c:357
10339 msgid "Access unit delimiters"
10342 #: modules/codec/x264.c:358
10343 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10346 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10351 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10355 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10359 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10364 #: modules/codec/x264.c:371
10369 #: modules/codec/x264.c:377
10374 #: modules/codec/x264.c:377
10378 #: modules/codec/x264.c:377
10382 #: modules/codec/x264.c:377
10386 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10390 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10394 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10395 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10399 #: modules/codec/x264.c:392
10400 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10403 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10404 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10407 #: modules/codec/zvbi.c:78
10409 msgid "Teletext page"
10410 msgstr "Sielç l'angul"
10412 #: modules/codec/zvbi.c:79
10413 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10416 #: modules/codec/zvbi.c:82
10417 msgid "Text is always opaque"
10420 #: modules/codec/zvbi.c:83
10421 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10424 #: modules/codec/zvbi.c:86
10426 msgid "Teletext alignment"
10427 msgstr "Sielç l'angul"
10429 #: modules/codec/zvbi.c:88
10432 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10433 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10436 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
10437 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
10438 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
10440 #: modules/codec/zvbi.c:92
10442 msgid "Teletext text subtitles"
10443 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10445 #: modules/codec/zvbi.c:93
10446 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10449 #: modules/codec/zvbi.c:102
10451 msgid "VBI and Teletext decoder"
10452 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10454 #: modules/control/dbus.c:103
10458 #: modules/control/dbus.c:106
10460 msgid "D-Bus control interface"
10461 msgstr "Cambie interface"
10463 #: modules/control/gestures.c:81
10465 msgid "Motion threshold (10-100)"
10468 #: modules/control/gestures.c:83
10469 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10472 #: modules/control/gestures.c:85
10473 msgid "Trigger button"
10476 #: modules/control/gestures.c:87
10477 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10480 #: modules/control/gestures.c:91
10485 #: modules/control/gestures.c:94
10490 #: modules/control/gestures.c:102
10492 msgid "Mouse gestures control interface"
10493 msgstr "Cambie interface"
10495 #: modules/control/hotkeys.c:97
10497 msgid "Define playlist bookmarks."
10498 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
10500 #: modules/control/hotkeys.c:100
10501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10505 #: modules/control/hotkeys.c:101
10506 msgid "Hotkeys management interface"
10507 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
10509 #: modules/control/hotkeys.c:504
10511 msgid "Audio track: %s"
10512 msgstr "Trace audio: %s"
10514 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10516 msgid "Subtitle track: %s"
10517 msgstr "Trace sot titui: %s"
10519 #: modules/control/hotkeys.c:519
10523 #: modules/control/hotkeys.c:572
10525 msgid "Aspect ratio: %s"
10528 #: modules/control/hotkeys.c:598
10531 msgstr "Compilatôr: %s\n"
10533 #: modules/control/hotkeys.c:624
10535 msgid "Deinterlace mode: %s"
10536 msgstr "Mût stereo"
10538 #: modules/control/hotkeys.c:654
10540 msgid "Zoom mode: %s"
10543 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10545 msgid "Subtitle delay %i ms"
10546 msgstr "Ritart dai sot titui"
10548 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10550 msgid "Audio delay %i ms"
10551 msgstr "Trace audio: %s"
10553 #: modules/control/hotkeys.c:1002
10555 msgid "Volume %d%%"
10556 msgstr "Volum: %d%%"
10558 #: modules/control/http/http.c:37
10559 msgid "Host address"
10560 msgstr "Direzion host"
10562 #: modules/control/http/http.c:39
10564 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10565 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10566 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10569 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
10570 msgid "Source directory"
10571 msgstr "Cartele di origjin"
10573 #: modules/control/http/http.c:45
10577 #: modules/control/http/http.c:47
10579 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10580 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10583 #: modules/control/http/http.c:49
10584 msgid "Export album art as /art."
10587 #: modules/control/http/http.c:51
10589 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10593 #: modules/control/http/http.c:54
10594 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10597 #: modules/control/http/http.c:57
10598 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10601 #: modules/control/http/http.c:59
10602 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10605 #: modules/control/http/http.c:62
10606 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10609 #: modules/control/http/http.c:65
10610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10614 #: modules/control/http/http.c:66
10616 msgid "HTTP remote control interface"
10617 msgstr "Cambie interface"
10619 #: modules/control/http/http.c:76
10623 #: modules/control/lirc.c:40
10625 msgid "Change the lirc configuration file."
10626 msgstr "File di configurazion"
10628 #: modules/control/lirc.c:42
10630 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10631 "users home directory."
10634 #: modules/control/lirc.c:65
10638 #: modules/control/lirc.c:68
10640 msgid "Infrared remote control interface"
10641 msgstr "Cambie interface"
10643 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
10644 #: modules/control/rc.c:1928
10645 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10646 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
10648 #: modules/control/motion.c:69
10649 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10652 #: modules/control/motion.c:75
10657 #: modules/control/motion.c:77
10659 msgid "motion control interface"
10660 msgstr "Cambie interface"
10662 #: modules/control/netsync.c:70
10663 msgid "Act as master"
10666 #: modules/control/netsync.c:71
10667 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10670 #: modules/control/netsync.c:75
10672 msgid "Master client ip address"
10673 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
10675 #: modules/control/netsync.c:76
10676 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10679 #: modules/control/netsync.c:80
10681 msgid "Network Sync"
10684 #: modules/control/ntservice.c:42
10685 msgid "Install Windows Service"
10686 msgstr "Instale il servizi di Windows"
10688 #: modules/control/ntservice.c:44
10689 msgid "Install the Service and exit."
10690 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
10692 #: modules/control/ntservice.c:45
10693 msgid "Uninstall Windows Service"
10694 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
10696 #: modules/control/ntservice.c:47
10697 msgid "Uninstall the Service and exit."
10698 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
10700 #: modules/control/ntservice.c:48
10701 msgid "Display name of the Service"
10702 msgstr "Mostre il non dal servizi"
10704 #: modules/control/ntservice.c:50
10705 msgid "Change the display name of the Service."
10706 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
10708 #: modules/control/ntservice.c:51
10709 msgid "Configuration options"
10710 msgstr "Opzions di configurazion"
10712 #: modules/control/ntservice.c:53
10714 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10715 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10719 #: modules/control/ntservice.c:58
10721 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10722 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10723 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10726 #: modules/control/ntservice.c:64
10728 msgstr "Servizi NT"
10730 #: modules/control/ntservice.c:65
10732 msgid "Windows Service interface"
10734 " (interface wxWindows)\n"
10737 #: modules/control/rc.c:159
10738 msgid "Show stream position"
10739 msgstr "Mostre posizion dal flus"
10741 #: modules/control/rc.c:160
10743 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10746 #: modules/control/rc.c:163
10750 #: modules/control/rc.c:164
10751 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10754 #: modules/control/rc.c:166
10755 msgid "UNIX socket command input"
10758 #: modules/control/rc.c:167
10759 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10762 #: modules/control/rc.c:170
10764 msgid "TCP command input"
10765 msgstr "Puarte audio"
10767 #: modules/control/rc.c:171
10769 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10770 "port the interface will bind to."
10773 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
10775 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10776 msgstr "Cambie interface"
10778 #: modules/control/rc.c:177
10780 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10781 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10782 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10785 #: modules/control/rc.c:184
10790 #: modules/control/rc.c:187
10792 msgid "Remote control interface"
10793 msgstr "Cambie interface"
10795 #: modules/control/rc.c:339
10796 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10799 #: modules/control/rc.c:819
10801 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10802 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
10804 #: modules/control/rc.c:852
10805 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10808 #: modules/control/rc.c:854
10809 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10812 #: modules/control/rc.c:855
10813 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10816 #: modules/control/rc.c:856
10817 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10820 #: modules/control/rc.c:857
10821 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10824 #: modules/control/rc.c:858
10825 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10828 #: modules/control/rc.c:859
10829 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10832 #: modules/control/rc.c:860
10833 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10836 #: modules/control/rc.c:861
10837 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10840 #: modules/control/rc.c:862
10841 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10844 #: modules/control/rc.c:863
10845 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10848 #: modules/control/rc.c:864
10849 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10852 #: modules/control/rc.c:865
10853 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10856 #: modules/control/rc.c:866
10857 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10860 #: modules/control/rc.c:867
10861 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10864 #: modules/control/rc.c:868
10865 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10868 #: modules/control/rc.c:869
10869 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10872 #: modules/control/rc.c:870
10873 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10876 #: modules/control/rc.c:871
10877 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10880 #: modules/control/rc.c:872
10881 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10884 #: modules/control/rc.c:874
10885 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10888 #: modules/control/rc.c:875
10889 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10892 #: modules/control/rc.c:876
10893 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10896 #: modules/control/rc.c:877
10897 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10900 #: modules/control/rc.c:878
10901 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10904 #: modules/control/rc.c:879
10905 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10908 #: modules/control/rc.c:880
10909 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10912 #: modules/control/rc.c:881
10913 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10916 #: modules/control/rc.c:882
10917 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10920 #: modules/control/rc.c:883
10921 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10924 #: modules/control/rc.c:884
10925 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10928 #: modules/control/rc.c:885
10929 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10932 #: modules/control/rc.c:886
10933 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10936 #: modules/control/rc.c:887
10937 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10940 #: modules/control/rc.c:889
10941 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10944 #: modules/control/rc.c:890
10945 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10948 #: modules/control/rc.c:891
10949 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10952 #: modules/control/rc.c:892
10953 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10956 #: modules/control/rc.c:893
10957 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10960 #: modules/control/rc.c:894
10961 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10964 #: modules/control/rc.c:895
10965 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10968 #: modules/control/rc.c:896
10969 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10972 #: modules/control/rc.c:897
10973 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10976 #: modules/control/rc.c:898
10977 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10980 #: modules/control/rc.c:899
10981 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10984 #: modules/control/rc.c:900
10985 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10988 #: modules/control/rc.c:901
10989 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10992 #: modules/control/rc.c:902
10993 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10996 #: modules/control/rc.c:907
10997 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11000 #: modules/control/rc.c:908
11001 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11004 #: modules/control/rc.c:909
11005 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11008 #: modules/control/rc.c:910
11009 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11012 #: modules/control/rc.c:911
11013 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11016 #: modules/control/rc.c:912
11017 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11020 #: modules/control/rc.c:913
11021 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11024 #: modules/control/rc.c:914
11025 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11028 #: modules/control/rc.c:916
11029 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11032 #: modules/control/rc.c:917
11033 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11036 #: modules/control/rc.c:918
11037 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11040 #: modules/control/rc.c:919
11041 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11044 #: modules/control/rc.c:920
11045 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11048 #: modules/control/rc.c:922
11049 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11052 #: modules/control/rc.c:923
11053 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11056 #: modules/control/rc.c:924
11057 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11060 #: modules/control/rc.c:925
11061 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11064 #: modules/control/rc.c:926
11065 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11068 #: modules/control/rc.c:927
11069 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11072 #: modules/control/rc.c:928
11073 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11076 #: modules/control/rc.c:929
11077 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11080 #: modules/control/rc.c:930
11081 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11084 #: modules/control/rc.c:931
11085 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11088 #: modules/control/rc.c:932
11089 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11092 #: modules/control/rc.c:933
11093 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11096 #: modules/control/rc.c:934
11097 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11100 #: modules/control/rc.c:935
11101 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11104 #: modules/control/rc.c:938
11106 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11107 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11110 #: modules/control/rc.c:943
11111 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11114 #: modules/control/rc.c:944
11115 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11118 #: modules/control/rc.c:945
11119 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11122 #: modules/control/rc.c:946
11123 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11126 #: modules/control/rc.c:948
11127 msgid "+----[ end of help ]"
11130 #: modules/control/rc.c:1064
11131 msgid "Press menu select or pause to continue."
11132 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
11134 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11135 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11136 #: modules/control/rc.c:1904
11137 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11138 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
11140 #: modules/control/rc.c:1396
11141 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11144 #: modules/control/rc.c:1407
11146 msgid "Playlist has only %d elements"
11147 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
11149 #: modules/control/rc.c:1962
11151 msgid "Unknown command!"
11152 msgstr "Video scognossût"
11154 #: modules/control/rc.c:1978
11156 msgid "+-[Incoming]"
11157 msgstr "Codifiche CBR"
11159 #: modules/control/rc.c:1979
11161 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11164 #: modules/control/rc.c:1981
11166 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11169 #: modules/control/rc.c:1983
11171 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11174 #: modules/control/rc.c:1985
11176 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11179 #: modules/control/rc.c:1989
11181 msgid "+-[Video Decoding]"
11182 msgstr "Tai dal video"
11184 #: modules/control/rc.c:1990
11186 msgid "| video decoded : %5i"
11189 #: modules/control/rc.c:1992
11191 msgid "| frames displayed : %5i"
11194 #: modules/control/rc.c:1994
11196 msgid "| frames lost : %5i"
11199 #: modules/control/rc.c:1998
11201 msgid "+-[Audio Decoding]"
11202 msgstr "Codec audio"
11204 #: modules/control/rc.c:1999
11206 msgid "| audio decoded : %5i"
11209 #: modules/control/rc.c:2001
11211 msgid "| buffers played : %5i"
11214 #: modules/control/rc.c:2003
11216 msgid "| buffers lost : %5i"
11219 #: modules/control/rc.c:2007
11221 msgid "+-[Streaming]"
11224 #: modules/control/rc.c:2008
11226 msgid "| packets sent : %5i"
11229 #: modules/control/rc.c:2009
11231 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11234 #: modules/control/rc.c:2011
11236 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11239 #: modules/control/showintf.c:65
11243 #: modules/control/showintf.c:66
11244 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11247 #: modules/control/telnet.c:77
11251 #: modules/control/telnet.c:78
11253 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11254 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11255 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11258 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11259 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11260 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11264 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11268 #: modules/control/telnet.c:83
11270 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11274 #: modules/control/telnet.c:87
11276 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11277 "default value is \"admin\"."
11280 #: modules/control/telnet.c:101
11282 msgid "VLM remote control interface"
11283 msgstr "Cambie interface"
11285 #: modules/demux/a52.c:48
11287 msgid "Raw A/52 demuxer"
11288 msgstr "Filtris audio"
11290 #: modules/demux/aiff.c:48
11291 msgid "AIFF demuxer"
11294 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11296 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11297 msgstr "Filtris audio"
11299 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11300 msgid "Could not demux ASF stream"
11303 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11304 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11307 #: modules/demux/au.c:49
11311 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11313 msgid "Force interleaved method"
11314 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11316 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11318 msgid "Force interleaved method."
11319 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11321 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11322 msgid "Force index creation"
11323 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11325 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11327 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11328 "incomplete (not seekable)."
11331 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11335 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11340 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11345 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11347 msgid "AVI demuxer"
11350 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11354 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11357 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11358 "Do you want to try to repair it?\n"
11360 "This might take a long time."
11362 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
11363 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
11365 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11370 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11371 msgid "Don't repair"
11374 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11376 msgid "Fixing AVI Index..."
11377 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
11379 #: modules/demux/cdg.c:44
11380 msgid "CDG demuxer"
11383 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11384 msgid "Dump filename"
11385 msgstr "Non dal file di rapuart"
11387 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11388 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11391 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11392 msgid "Append to existing file"
11393 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
11395 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11396 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11397 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
11399 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11401 msgid "File dumper"
11402 msgstr "Numar titul."
11404 #: modules/demux/dts.c:44
11406 msgid "Raw DTS demuxer"
11407 msgstr "Filtris audio"
11409 #: modules/demux/flac.c:47
11410 msgid "FLAC demuxer"
11413 #: modules/demux/gme.cpp:54
11414 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11417 #: modules/demux/live555.cpp:67
11419 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11420 "should be set in millisecond units."
11423 #: modules/demux/live555.cpp:70
11424 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11427 #: modules/demux/live555.cpp:71
11429 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11430 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11431 "cannot connect to normal RTSP servers."
11434 #: modules/demux/live555.cpp:75
11436 msgid "RTSP user name"
11439 #: modules/demux/live555.cpp:76
11441 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11445 #: modules/demux/live555.cpp:78
11447 msgid "RTSP password"
11448 msgstr "Peraule clâf"
11450 #: modules/demux/live555.cpp:79
11451 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11454 #: modules/demux/live555.cpp:83
11455 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11458 #: modules/demux/live555.cpp:93
11459 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11462 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11464 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11467 #: modules/demux/live555.cpp:102
11468 msgid "Client port"
11469 msgstr "Puarte dal client"
11471 #: modules/demux/live555.cpp:103
11472 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11475 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11476 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11479 #: modules/demux/live555.cpp:108
11480 msgid "HTTP tunnel port"
11483 #: modules/demux/live555.cpp:109
11484 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11487 #: modules/demux/live555.cpp:570
11488 msgid "RTSP authentication"
11491 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11492 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11493 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11494 msgid "Frames per Second"
11495 msgstr "Fotograms par secont"
11497 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11499 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11500 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11503 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11504 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11507 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11508 msgid "Matroska stream demuxer"
11511 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11512 msgid "Ordered chapters"
11513 msgstr "Cjapitui ordenâts"
11515 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11516 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11519 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11521 msgid "Chapter codecs"
11522 msgstr "Altris codecs"
11524 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11525 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11528 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11530 msgid "Preload Directory"
11531 msgstr "Sielç une cartele"
11533 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11535 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11536 "for broken files)."
11539 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11540 msgid "Seek based on percent not time"
11541 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
11543 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11544 msgid "Seek based on percent not time."
11545 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
11547 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11548 msgid "Dummy Elements"
11551 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11552 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11555 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
11556 msgid "--- DVD Menu"
11557 msgstr "Dopre menu DVD"
11559 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
11560 msgid "First Played"
11561 msgstr "Prime riproduzion"
11563 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
11565 msgid "Video Manager"
11566 msgstr "Filtri video"
11568 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
11569 msgid "----- Title"
11572 #: modules/demux/mod.c:50
11573 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11576 #: modules/demux/mod.c:51
11578 msgid "Enable reverberation"
11579 msgstr "Ative audio"
11581 #: modules/demux/mod.c:52
11582 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11585 #: modules/demux/mod.c:54
11586 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11589 #: modules/demux/mod.c:56
11591 msgid "Enable megabass mode"
11592 msgstr "Ative modaliât sfont "
11594 #: modules/demux/mod.c:57
11595 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11598 #: modules/demux/mod.c:59
11600 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11601 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11604 #: modules/demux/mod.c:62
11605 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11608 #: modules/demux/mod.c:64
11609 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11612 #: modules/demux/mod.c:69
11613 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11616 #: modules/demux/mod.c:77
11620 #: modules/demux/mod.c:80
11621 msgid "Reverberation level"
11624 #: modules/demux/mod.c:82
11625 msgid "Reverberation delay"
11628 #: modules/demux/mod.c:84
11632 #: modules/demux/mod.c:87
11633 msgid "Mega bass level"
11636 #: modules/demux/mod.c:89
11637 msgid "Mega bass cutoff"
11640 #: modules/demux/mod.c:91
11643 msgstr "Dolby Surround"
11645 #: modules/demux/mod.c:94
11646 msgid "Surround level"
11649 #: modules/demux/mod.c:96
11651 msgid "Surround delay (ms)"
11652 msgstr "Ritart DTS (ms)"
11654 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
11655 msgid "MP4 stream demuxer"
11658 #: modules/demux/mpc.c:57
11659 msgid "MusePack demuxer"
11662 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
11664 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11665 msgstr "Cualitât dal flus."
11667 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
11669 msgid "H264 video demuxer"
11670 msgstr "Filtris audio"
11672 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
11673 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11676 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
11678 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11681 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
11683 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11684 msgstr "Filtris audio"
11686 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
11687 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11690 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
11692 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11693 msgstr "Filtris audio"
11695 #: modules/demux/nsc.c:46
11696 msgid "Windows Media NSC metademux"
11699 #: modules/demux/nsv.c:48
11700 msgid "NullSoft demuxer"
11703 #: modules/demux/nuv.c:50
11705 msgid "Nuv demuxer"
11706 msgstr "Filtris audio"
11708 #: modules/demux/ogg.c:50
11709 msgid "OGG demuxer"
11712 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11713 msgid "Google Video"
11716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11722 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11726 msgid "Show shoutcast adult content"
11729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11730 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11736 msgstr "Salte fotograms"
11738 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11740 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11741 "prevent adding them to the playlist."
11744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11745 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11750 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11751 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11752 "user's knowledge."
11755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11757 msgid "M3U playlist import"
11758 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11762 msgid "PLS playlist import"
11763 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
11765 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11767 msgid "B4S playlist import"
11768 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11770 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11772 msgid "DVB playlist import"
11773 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
11777 msgid "Podcast parser"
11780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
11782 msgid "XSPF playlist import"
11783 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
11785 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11786 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11789 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
11791 msgid "ASX playlist import"
11792 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11794 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
11795 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11798 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
11799 msgid "QuickTime Media Link importer"
11802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
11803 msgid "Google Video Playlist importer"
11806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11807 msgid "Dummy ifo demux"
11810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11811 msgid "iTunes Music Library importer"
11814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11815 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
11817 msgid "Podcast Info"
11820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11822 msgid "Podcast Summary"
11825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
11827 msgid "Podcast Size"
11830 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11834 #: modules/demux/ps.c:42
11835 msgid "Trust MPEG timestamps"
11838 #: modules/demux/ps.c:43
11840 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11841 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11842 "calculate from the bitrate instead."
11845 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
11846 msgid "MPEG-PS demuxer"
11849 #: modules/demux/pva.c:42
11850 msgid "PVA demuxer"
11853 #: modules/demux/rawdv.c:40
11855 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11858 #: modules/demux/rawdv.c:48
11860 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11861 msgstr "Filtris audio"
11863 #: modules/demux/rawvid.c:44
11864 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11867 #: modules/demux/rawvid.c:48
11869 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11870 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
11872 #: modules/demux/rawvid.c:52
11874 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11875 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
11877 #: modules/demux/rawvid.c:55
11878 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11881 #: modules/demux/rawvid.c:56
11882 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11885 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
11887 msgid "Aspect ratio"
11890 #: modules/demux/rawvid.c:60
11891 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11894 #: modules/demux/rawvid.c:64
11896 msgid "Raw video demuxer"
11897 msgstr "Filtris audio"
11899 #: modules/demux/real.c:66
11901 msgid "Real demuxer"
11902 msgstr "Filtris audio"
11904 #: modules/demux/smf.c:40
11905 msgid "SMF demuxer"
11908 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
11909 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11912 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
11914 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11915 "based subtitle formats without a fixed value."
11918 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
11920 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11923 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
11925 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11926 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11928 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
11930 msgid "Text subtitles parser"
11931 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
11933 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11935 msgid "Frames per second"
11936 msgstr "Fotograms par secont"
11938 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
11939 msgid "Subtitles delay"
11940 msgstr "Ritart dai sot titui"
11942 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
11943 msgid "Subtitles format"
11944 msgstr "Formât sot titui"
11946 #: modules/demux/subtitle.c:54
11948 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11949 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11952 #: modules/demux/subtitle.c:57
11954 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11955 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11956 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11959 #: modules/demux/ts.c:95
11964 #: modules/demux/ts.c:97
11965 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11968 #: modules/demux/ts.c:99
11969 msgid "Set id of ES to PID"
11972 #: modules/demux/ts.c:100
11974 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11975 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11976 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11979 #: modules/demux/ts.c:105
11981 msgid "Fast udp streaming"
11982 msgstr "Met in pause flus"
11984 #: modules/demux/ts.c:107
11985 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11988 #: modules/demux/ts.c:109
11989 msgid "MTU for out mode"
11992 #: modules/demux/ts.c:110
11993 msgid "MTU for out mode."
11996 #: modules/demux/ts.c:112
12001 #: modules/demux/ts.c:113
12002 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12005 #: modules/demux/ts.c:115
12006 msgid "Silent mode"
12009 #: modules/demux/ts.c:116
12010 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12013 #: modules/demux/ts.c:118
12014 msgid "CAPMT System ID"
12017 #: modules/demux/ts.c:119
12018 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12021 #: modules/demux/ts.c:121
12022 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12025 #: modules/demux/ts.c:122
12027 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12028 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12031 #: modules/demux/ts.c:126
12033 msgid "Filename of dump"
12034 msgstr "Non dal file dal caratar"
12036 #: modules/demux/ts.c:127
12037 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12040 #: modules/demux/ts.c:129
12045 #: modules/demux/ts.c:131
12048 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12050 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
12052 #: modules/demux/ts.c:134
12053 msgid "Dump buffer size"
12056 #: modules/demux/ts.c:136
12058 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12059 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12062 #: modules/demux/ts.c:140
12063 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12066 #: modules/demux/ts.c:3320
12068 msgid "Teletext subtitles"
12069 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12071 #: modules/demux/ts.c:3330
12073 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12074 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12076 #: modules/demux/ts.c:3425
12080 #: modules/demux/ts.c:3429
12082 msgid "4:3 subtitles"
12085 #: modules/demux/ts.c:3433
12087 msgid "16:9 subtitles"
12090 #: modules/demux/ts.c:3437
12092 msgid "2.21:1 subtitles"
12095 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
12096 msgid "hearing impaired"
12099 #: modules/demux/ts.c:3445
12100 msgid "4:3 hearing impaired"
12103 #: modules/demux/ts.c:3449
12104 msgid "16:9 hearing impaired"
12107 #: modules/demux/ts.c:3453
12108 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12111 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
12113 msgid "clean effects"
12114 msgstr "Sielç un efiet"
12116 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
12117 msgid "visual impaired commentary"
12120 #: modules/demux/tta.c:44
12121 msgid "TTA demuxer"
12124 #: modules/demux/ty.c:56
12128 #: modules/demux/ty.c:57
12129 msgid "TY Stream audio/video demux"
12132 #: modules/demux/vc1.c:43
12134 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12135 msgstr "Cualitât dal flus."
12137 #: modules/demux/vc1.c:49
12139 msgid "VC1 video demuxer"
12140 msgstr "Filtris audio"
12142 #: modules/demux/vobsub.c:51
12144 msgid "Vobsub subtitles parser"
12145 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
12147 #: modules/demux/voc.c:45
12148 msgid "VOC demuxer"
12151 #: modules/demux/wav.c:44
12153 msgid "WAV demuxer"
12156 #: modules/demux/xa.c:44
12160 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12161 msgid "Use DVD Menus"
12162 msgstr "Dopre i menus DVD"
12164 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12165 msgid "BeOS standard API interface"
12168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12169 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12172 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12173 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12174 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12176 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12177 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12183 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12185 msgid "Preferences"
12186 msgstr "Preferencis"
12188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12190 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12191 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12197 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12198 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12199 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12202 msgstr "Vierç un file"
12204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12205 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12207 msgstr "Vierç un disc"
12209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12210 msgid "Open Subtitles"
12211 msgstr "Vierç i sot titui"
12213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12216 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12218 msgstr "Informazions su"
12220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12222 msgstr "Titul precedent"
12224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12226 msgstr "Titul sucessîf"
12228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12229 msgid "Go to Title"
12230 msgstr "Va al titul"
12232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12233 msgid "Go to Chapter"
12234 msgstr "Va al cjapitul"
12236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12240 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12247 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12248 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12249 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12250 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12257 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12258 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12266 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12267 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
12269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12271 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12272 msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
12274 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12275 msgid "Drop files to play"
12276 msgstr "Mole i files di riprodusi"
12278 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12281 msgstr "Liste di scolte"
12283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12284 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12289 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12298 msgstr "Selezione dut"
12300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12301 msgid "Select None"
12302 msgstr "Selezione nuie"
12304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12305 msgid "Sort Reverse"
12306 msgstr "Ordene par ledrôs"
12308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12309 msgid "Sort by Name"
12310 msgstr "Ordene par non"
12312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12313 msgid "Sort by Path"
12314 msgstr "Orden par troi"
12316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12337 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12346 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12350 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12352 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12356 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12358 msgstr "Predeterminâts"
12360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12361 msgid "Show Interface"
12362 msgstr "Mostre interface"
12364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12368 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12372 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12376 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12378 msgid "Vertical Sync"
12381 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12382 msgid "Correct Aspect Ratio"
12385 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12386 msgid "Stay On Top"
12387 msgstr "Simpri in prin plan"
12389 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12390 msgid "Take Screen Shot"
12391 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
12393 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12394 msgid "Framebuffer device"
12397 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12398 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12401 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12403 msgid "Video aspect ratio"
12404 msgstr "Impostanzions pal video"
12406 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12407 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12410 #: modules/gui/fbosd.c:116
12411 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12414 #: modules/gui/fbosd.c:118
12416 msgid "Transparency of the image"
12417 msgstr "Trasparence dal logo"
12419 #: modules/gui/fbosd.c:119
12421 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12422 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12425 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
12426 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
12430 #: modules/gui/fbosd.c:124
12431 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12434 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
12435 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
12436 msgid "X coordinate"
12437 msgstr "Coordinade X"
12439 #: modules/gui/fbosd.c:127
12441 msgid "X coordinate of the rendered image"
12442 msgstr "Coordinade X"
12444 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
12445 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
12446 msgid "Y coordinate"
12447 msgstr "Coordinade Y"
12449 #: modules/gui/fbosd.c:130
12451 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12452 msgstr "Coordinade Y"
12454 #: modules/gui/fbosd.c:134
12457 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12458 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12461 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
12462 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
12463 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
12465 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
12466 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
12467 #: modules/video_filter/rss.c:141
12471 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
12474 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12477 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
12478 "0 = trasparent, 255 = opac. "
12480 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
12481 #: modules/video_filter/rss.c:145
12482 msgid "Font size, pixels"
12483 msgstr "Dimension catars, pixels"
12485 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
12486 #: modules/video_filter/rss.c:146
12487 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12490 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
12491 #: modules/video_filter/rss.c:150
12493 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12494 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12495 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12496 "(red + green), #FFFFFF = white"
12499 #: modules/gui/fbosd.c:152
12500 msgid "Clear overlay framebuffer"
12503 #: modules/gui/fbosd.c:153
12505 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12506 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12510 #: modules/gui/fbosd.c:157
12512 msgid "Render text or image"
12513 msgstr "Sielç l'angul"
12515 #: modules/gui/fbosd.c:158
12516 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12519 #: modules/gui/fbosd.c:161
12521 msgid "Display on overlay framebuffer"
12522 msgstr "Salte fotograms"
12524 #: modules/gui/fbosd.c:162
12526 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12529 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12530 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12531 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12535 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12536 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12537 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12542 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12543 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12544 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12549 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12550 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12551 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12556 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12557 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12558 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12563 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12564 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12565 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
12566 #: modules/video_filter/rss.c:66
12570 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12571 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12572 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12573 #: modules/video_filter/rss.c:67
12578 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12579 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12580 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12581 #: modules/video_filter/rss.c:67
12586 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12587 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12588 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12593 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12594 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12595 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12599 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12600 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12601 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12606 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12607 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12608 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12609 #: modules/video_filter/rss.c:68
12614 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12615 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12616 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12621 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12622 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12623 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12628 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12629 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12630 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12631 #: modules/video_filter/rss.c:68
12635 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12636 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12637 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
12638 #: modules/video_filter/rss.c:69
12642 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
12643 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
12644 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
12645 #: modules/video_filter/rss.c:198
12649 #: modules/gui/fbosd.c:218
12654 #: modules/gui/fbosd.c:223
12655 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12658 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
12659 msgid "About VLC media player"
12660 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
12662 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12664 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12665 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
12667 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12669 msgid "Compiled by %s"
12670 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
12672 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12673 msgid "VLC was brought to you by:"
12676 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12677 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12681 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12683 msgid "VLC media player Help"
12684 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
12686 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
12690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12693 msgstr "Segnelibris"
12695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12696 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12697 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
12703 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
12704 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
12705 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12712 #: modules/video_filter/extract.c:74
12716 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
12718 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12726 msgstr "Cence titul"
12728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12732 msgstr "Puarte audio"
12734 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12736 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12739 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12740 msgid "Input has changed"
12743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12745 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12746 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12749 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12751 msgid "Invalid selection"
12752 msgstr "Selezion invalide"
12754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
12755 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12756 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
12758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12761 msgid "No input found"
12762 msgstr "Nissun %@s cjatât"
12764 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
12765 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12768 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12769 msgid "Jump To Time"
12770 msgstr "Va a un moment"
12772 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12776 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12777 msgid "Jump to time"
12778 msgstr "Va a un moment"
12780 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12782 msgstr "Casuâl atîf"
12784 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12787 msgstr "Casuâl no atîf"
12789 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12790 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12793 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
12795 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12796 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12802 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12803 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12805 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
12807 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12808 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
12813 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12814 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
12816 msgid "Normal Size"
12819 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12820 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12822 msgid "Double Size"
12825 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12826 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
12828 msgid "Float on Top"
12829 msgstr "Simpri in prin plan"
12831 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12832 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
12834 msgid "Fit to Screen"
12835 msgstr "Adate al visôr"
12837 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
12839 msgid "Step Forward"
12842 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
12844 msgid "Step Backward"
12847 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
12848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12853 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
12855 msgid "Fast Forward"
12858 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
12859 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
12860 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
12862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12863 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12865 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
12869 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12874 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12875 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12878 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12879 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12882 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12888 msgid "Extended controls"
12889 msgstr "Controi estindûts"
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
12892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12894 msgid "Video filters"
12895 msgstr "Filtri video"
12897 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12899 msgid "Image adjustment"
12900 msgstr "Formât figure"
12902 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12903 msgid "Shows more information about the available video filters."
12906 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
12911 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
12916 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
12917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
12918 msgid "Psychedelic"
12919 msgstr "Psichedeliche"
12921 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
12922 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
12927 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12929 msgid "General editing filters"
12930 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12934 msgid "Distortion filters"
12935 msgstr "Filtris audio"
12937 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12942 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
12943 msgid "Adds motion blurring to the image"
12946 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12947 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12950 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12952 msgid "Image cropping"
12953 msgstr "Tai dal video"
12955 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12956 msgid "Crops a defined part of the image"
12959 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
12961 msgid "Invert colors"
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12965 msgid "Inverts the colors of the image"
12966 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
12968 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12969 #: modules/video_filter/transform.c:75
12971 msgid "Transformation"
12972 msgstr "Informazions"
12974 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12976 msgid "Rotates or flips the image"
12977 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
12979 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12981 msgid "Interactive Zoom"
12982 msgstr "Mût stereo"
12984 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12985 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12988 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
12990 msgid "Volume normalization"
12991 msgstr "Altris informazions"
12993 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12994 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12997 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
12999 msgid "Headphone virtualization"
13000 msgstr "Viodudis pal audio"
13002 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13003 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13006 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13008 msgid "Maximum level"
13009 msgstr "Largjece massime video"
13011 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13014 msgid "Restore Defaults"
13015 msgstr "Predeterminâts"
13017 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13018 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13023 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13025 msgid "About the video filters"
13026 msgstr "Filtris audio"
13028 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13030 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13031 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13032 "subsections of Video/Filters.\n"
13033 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13034 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13037 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13039 msgid "(no item is being played)"
13040 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13042 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13047 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13050 msgstr "Peraule clâf"
13052 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13057 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13059 msgid "Remaining time: %i seconds"
13062 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13063 msgid "Errors and Warnings"
13066 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13069 msgstr "Puarte dal client"
13071 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13073 msgid "Show Details"
13074 msgstr "Mostre dut"
13076 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13078 msgid "VLC - Controller"
13081 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13083 msgid "Open CrashLog..."
13084 msgstr "Vierç un disc..."
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13087 msgid "Check for Update..."
13088 msgstr "Controle inzornaments..."
13090 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13091 msgid "Preferences..."
13092 msgstr "Preferencis..."
13094 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13104 msgid "Hide Others"
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13109 msgstr "Mostre dut"
13111 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
13113 msgstr "Jes di VLC"
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13120 msgid "Open File..."
13121 msgstr "Vierç un file..."
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13124 msgid "Quick Open File..."
13125 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13128 msgid "Open Disc..."
13129 msgstr "Vierç un disc..."
13131 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13132 msgid "Open Network..."
13133 msgstr "Vierç conession di rêt..."
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13136 msgid "Open Recent"
13137 msgstr "Vierç ultins"
13139 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
13142 msgstr "Siere menù"
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13145 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13152 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13160 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13162 msgstr "Riproduzion"
13164 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
13166 msgstr "Alce il volum"
13168 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
13169 msgid "Volume Down"
13170 msgstr "Sbasse il volum"
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
13173 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13175 msgid "Video Device"
13176 msgstr "Non dispositîf video"
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13179 msgid "Minimize Window"
13180 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13183 msgid "Close Window"
13184 msgstr "Siere il barcon"
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13188 msgid "Controller..."
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13193 msgid "Equalizer..."
13194 msgstr "Ecualizatôr"
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13198 msgid "Extended Controls..."
13199 msgstr "Controi estindûts"
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13203 msgid "Playlist..."
13204 msgstr "Liste di scolte"
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13207 msgid "Errors and Warnings..."
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13211 msgid "Bring All to Front"
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13221 msgid "VLC media player Help..."
13222 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13226 msgid "ReadMe / FAQ..."
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13231 msgid "Online Documentation..."
13232 msgstr "Jutori in rêt"
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13236 msgid "VideoLAN Website..."
13237 msgstr "Sît web di VideoLAN"
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13241 msgid "Make a donation..."
13242 msgstr "Fâs une donazion"
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13246 msgid "Online Forum..."
13247 msgstr "Grop di discussion in linee"
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13251 msgid "Media Information"
13252 msgstr "Meta-informazions"
13254 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13255 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13259 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13264 msgid "Volume: %d%%"
13265 msgstr "Volum: %d%%"
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13269 msgid "No CrashLog found"
13270 msgstr "Nissun %@s cjatât"
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13273 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13278 msgid "Video device"
13279 msgstr "Non dispositîf video"
13281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13283 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13284 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13290 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13291 "is fully transparent."
13294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13295 msgid "Stretch video to fill window"
13298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13300 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13301 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13306 msgid "Black screens in fullscreen"
13307 msgstr "Implene dut il visôr"
13309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13310 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13314 msgid "Use as Desktop Background"
13315 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
13317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13319 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13320 "with in this mode."
13323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13324 msgid "Show Fullscreen controller"
13327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13329 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13330 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
13332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13333 msgid "Auto-playback of new items"
13336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13337 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13342 msgid "Keep Recent Items"
13343 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
13345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13347 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13353 msgid "Keep current Equalizer settings"
13354 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
13356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13358 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13359 "feature can be disabled here."
13362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
13363 msgid "Mac OS X interface"
13364 msgstr "Interface di Mac OS X"
13366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
13367 msgid "Quartz video"
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13371 msgid "Open Source"
13372 msgstr "Risultive vierte"
13374 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13375 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13378 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13379 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13380 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13381 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13382 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13383 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
13385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
13386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
13388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
13389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13390 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13399 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13400 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13403 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13405 msgid "No DVD menus"
13406 msgstr "Dopre i menus DVD"
13408 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13409 msgid "VIDEO_TS directory"
13410 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13417 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13418 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13429 msgid "UDP/RTP Multicast"
13430 msgstr "UDP Multicast"
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13433 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13434 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13438 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13439 msgid "Allow timeshifting"
13442 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13443 msgid "Load subtitles file:"
13444 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13448 msgid "Settings..."
13449 msgstr "Impostazions"
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13452 msgid "Override parametters"
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13457 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
13458 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13468 msgid "Subtitles encoding"
13469 msgstr "Codifiche dai sot titui"
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
13473 msgstr "Dimension caratars"
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13476 msgid "Subtitles alignment"
13477 msgstr "Inliniament dai sot titui"
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13480 msgid "Font Properties"
13481 msgstr "Propietâts caratars"
13483 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13484 msgid "Subtitle File"
13485 msgstr "File dai sot titui"
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13491 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13493 msgid "No %@s found"
13494 msgstr "Nissun %@s cjatât"
13496 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13497 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13498 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
13500 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13501 msgid "Retrieving Channel Info..."
13504 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13506 msgid "Composite input"
13507 msgstr "Sielç un file"
13509 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13511 msgid "S-Video input"
13512 msgstr "Tai dal video"
13514 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13516 msgid "Streaming/Saving:"
13517 msgstr "Altris informazions"
13519 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13521 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13522 msgstr "Descrizion dal flus"
13524 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13526 msgid "Display the stream locally"
13527 msgstr "Risoluzion dal visôr"
13529 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13530 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13534 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13536 msgid "Dump raw input"
13539 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13542 msgid "Encapsulation Method"
13543 msgstr "Formât contenitôr"
13545 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13548 msgid "Transcoding options"
13549 msgstr "Codifiche CBR"
13551 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13558 msgid "Bitrate (kb/s)"
13559 msgstr "Bitrate (kb/s)"
13561 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13567 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13569 msgid "Stream Announcing"
13570 msgstr "Altris informazions"
13572 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13574 msgid "SAP announce"
13577 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13578 msgid "RTSP announce"
13581 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13582 msgid "HTTP announce"
13585 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13586 msgid "Export SDP as file"
13589 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13590 msgid "Channel Name"
13591 msgstr "Non dal canâl"
13593 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13598 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13600 msgstr "Salve file"
13602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13604 msgid "Information"
13605 msgstr "Informazions"
13607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
13614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
13615 #: modules/mux/asf.c:53
13619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13620 msgid "Advanced Information"
13621 msgstr "Informazions avanzadis"
13623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13625 msgid "Read at media"
13628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13631 msgid "Input bitrate"
13632 msgstr "Flus in jentrade"
13634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13640 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13642 msgid "Stream bitrate"
13643 msgstr "Meditative"
13645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13648 msgid "Decoded blocks"
13651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13652 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13654 msgid "Displayed frames"
13655 msgstr "Salte fotograms"
13657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13658 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13660 msgid "Lost frames"
13661 msgstr "Salte fotograms"
13663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13664 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13667 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
13672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13674 msgid "Sent packets"
13675 msgstr "Pacuts mandâts"
13677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13680 msgstr "Bytes mandâts"
13682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13685 msgstr "Meditative"
13687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13690 msgid "Played buffers"
13691 msgstr "Salte fotograms"
13693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13694 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13696 msgid "Lost buffers"
13697 msgstr "Salte fotograms"
13699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13701 msgid "Save Playlist..."
13702 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13705 msgid "Expand Node"
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13710 msgid "Get Stream Information"
13711 msgstr "Altris informazions"
13713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13715 msgid "Sort Node by Name"
13716 msgstr "Ordene par non"
13718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13720 msgid "Sort Node by Author"
13721 msgstr "Orden par troi"
13723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13726 msgid "No items in the playlist"
13727 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13731 msgid "Search in Playlist"
13732 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13734 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13735 msgid "Add Folder to Playlist"
13736 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
13738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13740 msgid "File Format:"
13741 msgstr "Formât sot titui"
13743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13745 msgid "Extended M3U"
13746 msgstr "Controi estindûts"
13748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13749 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13754 msgid "%i items in the playlist"
13755 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13758 msgid "1 item in the playlist"
13759 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13762 msgid "Save Playlist"
13763 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13772 msgid "Please enter a name for the new node."
13773 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
13775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13777 msgid "Empty Folder"
13780 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13785 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
13786 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
13787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13788 msgid "Reset Preferences"
13789 msgstr "Azere lis preferencis"
13791 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
13793 msgstr "Va indevant"
13795 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
13797 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13798 "Are you sure you want to continue?"
13800 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
13802 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
13804 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13805 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13806 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
13808 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13810 msgid "Select a directory"
13811 msgstr "Sielç une cartele"
13813 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13814 msgid "Select a file"
13815 msgstr "Sielç un file"
13817 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13818 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
13821 msgstr "_Selezione"
13823 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13825 msgid "Subpicture Filters"
13826 msgstr "File dai sot titui"
13828 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
13832 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
13837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13838 msgid "Save settings"
13839 msgstr "Salve impostazions"
13841 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13853 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13854 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13859 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13864 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13867 msgstr "Dimension:"
13869 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13872 msgstr "Compilatôr: "
13874 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13876 msgid "Opaqueness:"
13879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13880 msgid "(in pixels)"
13881 msgstr "(in pixels)"
13883 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13888 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13893 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13897 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13899 msgid "Not Available"
13900 msgstr "Nissun jutori disponibil"
13902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
13903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
13905 msgid "Interface settings"
13906 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
13908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
13910 msgid "General Audio settings"
13911 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
13913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
13915 msgid "General Video settings"
13916 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
13918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
13919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
13921 msgid "Subtitles & OSD"
13922 msgstr "Sot titui/OSD"
13924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
13925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
13927 msgid "Subtitles & OSD settings"
13928 msgstr "Codifiche dai sot titui"
13930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
13932 msgid "Input & Codecs"
13933 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
13937 msgid "Input & Codec settings"
13938 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
13943 msgstr "Personalize:"
13945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13946 msgid "Lowest latency"
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13950 msgid "Low latency"
13953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
13955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
13956 #: modules/misc/win32text.c:78
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
13961 msgid "High latency"
13964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
13965 msgid "Higher latency"
13968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
13969 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
13972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
13973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
13980 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
13983 #: modules/gui/macosx/update.m:61
13984 msgid "Check for Updates"
13985 msgstr "Controle inzornaments"
13987 #: modules/gui/macosx/update.m:62
13988 msgid "Download now"
13989 msgstr "Discjame cumò"
13991 #: modules/gui/macosx/update.m:64
13993 msgid "Automatically check for updates"
13994 msgstr "Cîr inzornaments"
13996 #: modules/gui/macosx/update.m:91
13997 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14000 #: modules/gui/macosx/update.m:92
14001 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14004 #: modules/gui/macosx/update.m:174
14006 msgid "This version of VLC is the latest available."
14007 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
14009 #: modules/gui/macosx/update.m:180
14010 msgid "This version of VLC is outdated."
14011 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
14013 #: modules/gui/macosx/update.m:182
14015 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14019 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14023 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14028 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14033 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14037 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14041 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14046 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14051 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14055 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14059 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14064 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14069 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14073 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14075 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14080 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14081 "ASF, OGG and RAW)"
14084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14086 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14090 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14095 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14099 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14103 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14107 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14111 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14112 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14113 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14117 msgid "MPEG Program Stream"
14120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14122 msgid "MPEG Transport Stream"
14123 msgstr "Met in pause flus"
14125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14127 msgid "MPEG 1 Format"
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14132 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14133 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14134 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14135 "at http://yourip:8080 by default."
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14140 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14141 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14142 "generally the most compatible"
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14147 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14148 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14149 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14150 "at mms://yourip:8080 by default."
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14155 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14156 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14157 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14158 "encapsulated in HTTP)."
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14162 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14164 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14165 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
14167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14169 msgid "Use this to stream to a single computer."
14170 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14174 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14175 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14176 "address beginning with 239.255."
14179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14181 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14182 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14183 "but it won't work over the Internet."
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14189 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14191 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14195 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14196 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14197 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14211 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14212 msgstr "Descrizion dal flus"
14214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14215 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14225 msgstr "Altris informazions"
14227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14229 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14230 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14231 "access to more features."
14234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14238 msgid "Stream to network"
14239 msgstr "Non dal flus"
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14244 msgid "Transcode/Save to file"
14245 msgstr "Filtris audio"
14247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14249 msgid "Choose input"
14250 msgstr "Sielç un file"
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14253 msgid "Choose here your input stream."
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14259 msgid "Select a stream"
14260 msgstr "Sielç un flus"
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14264 msgid "Existing playlist item"
14265 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14275 msgid "Partial Extract"
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14280 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14281 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14282 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14296 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14298 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14302 msgid "Destination"
14303 msgstr "Destinazion"
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14307 msgid "Streaming method"
14308 msgstr "Metodi streaming"
14310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14311 msgid "Address of the computer to stream to."
14312 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
14314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14315 msgid "UDP Unicast"
14316 msgstr "UDP Unicast"
14318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14319 msgid "UDP Multicast"
14320 msgstr "UDP Multicast"
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14324 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14327 msgstr "Codifiche CBR"
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14331 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14332 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14334 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
14335 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14340 msgid "Transcode audio"
14341 msgstr "Codifiche CBR"
14343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14346 msgid "Transcode video"
14347 msgstr "Codifiche CBR"
14349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14351 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14357 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14363 msgid "Encapsulation format"
14364 msgstr "Formât contenitôr"
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14368 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14369 "previously chosen settings all formats won't be available."
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14374 msgid "Additional streaming options"
14375 msgstr "Altris opzions pal streaming"
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14378 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14380 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14386 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14393 msgid "SAP Announce"
14394 msgstr "Altris informazions"
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14398 msgid "Local playback"
14399 msgstr "Riproduzion locâl"
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14403 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14404 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14409 msgid "Additional transcode options"
14410 msgstr "Altris opzions pal streaming"
14412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14414 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14416 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14420 msgid "Select the file to save to"
14421 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14425 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14426 "the receiving user as they become part of the image."
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14431 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14434 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
14435 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14443 msgid "Encap. format"
14444 msgstr "Formât contenitôr"
14446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14448 msgid "Input stream"
14449 msgstr "Flus in jentrade"
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14452 msgid "Save file to"
14453 msgstr "Salve file in"
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14457 msgid "Include subtitles"
14458 msgstr "Zonte sot titui"
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14461 msgid "No input selected"
14462 msgstr "Nissune jentrade sielte"
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14466 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14468 "Choose one before going to the next page."
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14472 msgid "No valid destination"
14473 msgstr "Destinazion invalide"
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14477 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14480 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14481 "and the help texts in this window."
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14486 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14487 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14489 "Correct your selection and try again."
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14493 msgid "Select the directory to save to"
14494 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14497 msgid "No folder selected"
14498 msgstr "Nissune cartele sielte"
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14501 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14502 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14506 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14509 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14513 msgid "No file selected"
14514 msgstr "Nissun file sielt"
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14517 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14518 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14522 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14524 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14534 msgstr "%i elements"
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14548 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14549 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14552 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14553 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14556 msgid "This allows to stream on a network."
14557 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14561 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14562 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14563 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14564 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14568 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14569 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14572 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14573 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14577 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14578 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14579 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14580 "leave this setting to 1."
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14585 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14586 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14587 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14588 "extra interface.\n"
14589 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14590 "name will be used."
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14595 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14598 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14602 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
14604 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14605 msgstr "Interface di Mac OS X"
14607 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
14608 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14611 #: modules/gui/ncurses.c:114
14612 msgid "Filebrowser starting point"
14615 #: modules/gui/ncurses.c:116
14617 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14618 "show you initially."
14621 #: modules/gui/ncurses.c:121
14623 msgid "Ncurses interface"
14624 msgstr "Interface Qt"
14626 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14631 #: modules/gui/ncurses.c:1522
14636 #: modules/gui/ncurses.c:1523
14641 #: modules/gui/ncurses.c:1535
14643 msgid " Source : %s"
14646 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14648 msgid " State : Playing %s"
14651 #: modules/gui/ncurses.c:1546
14653 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14656 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14658 msgid " State : Buffering %s"
14661 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14663 msgid " State : Paused %s"
14666 #: modules/gui/ncurses.c:1568
14668 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14671 #: modules/gui/ncurses.c:1572
14673 msgid " Volume : %i%%"
14674 msgstr "Volum: %d%%"
14676 #: modules/gui/ncurses.c:1580
14678 msgid " Title : %d/%d"
14679 msgstr "Titul %d (%d)"
14681 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14683 msgid " Chapter : %d/%d"
14684 msgstr "Cjapitul %i"
14686 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14688 msgid " Source: <no current item> %s"
14691 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14692 msgid " [ h for help ]"
14695 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14700 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14705 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14706 msgid " h,H Show/Hide help box"
14709 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14710 msgid " i Show/Hide info box"
14713 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14714 msgid " m Show/Hide metadata box"
14717 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14718 msgid " L Show/Hide messages box"
14721 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14722 msgid " P Show/Hide playlist box"
14725 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14726 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14729 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14730 msgid " x Show/Hide objects box"
14733 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14734 msgid " c Switch color on/off"
14737 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14738 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14741 #: modules/gui/ncurses.c:1647
14746 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14747 msgid " q, Q, Esc Quit"
14750 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14754 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14755 msgid " <space> Pause/Play"
14758 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14759 msgid " f Toggle Fullscreen"
14762 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14764 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14765 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
14767 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14768 msgid " [, ] Next/Previous title"
14771 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14772 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14775 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14777 msgid " <right> Seek +1%%"
14780 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14782 msgid " <left> Seek -1%%"
14785 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14786 msgid " a Volume Up"
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14790 msgid " z Volume Down"
14793 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14796 msgstr "Liste di scolte"
14798 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14799 msgid " r Toggle Random playing"
14802 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14803 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14807 msgid " R Toggle Repeat item"
14810 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14811 msgid " o Order Playlist by title"
14814 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14815 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14818 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14819 msgid " g Go to the current playing item"
14822 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14823 msgid " / Look for an item"
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14827 msgid " A Add an entry"
14830 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14831 msgid " D, <del> Delete an entry"
14834 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14835 msgid " <backspace> Delete an entry"
14838 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14839 msgid " e Eject (if stopped)"
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14844 msgid "[Filebrowser]"
14847 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14848 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
14851 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14852 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
14855 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14856 msgid " . Show/Hide hidden files"
14859 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14863 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14864 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
14867 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14868 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14871 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14876 #: modules/gui/ncurses.c:1705
14878 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14883 msgid "[Miscellaneous]"
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14887 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14892 msgid " Information "
14893 msgstr "Informazions"
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1746
14900 #: modules/gui/ncurses.c:1753
14905 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
14907 msgid "No item currently playing"
14908 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1877
14915 #: modules/gui/ncurses.c:1920
14920 #: modules/gui/ncurses.c:1975
14924 #: modules/gui/ncurses.c:1999
14925 msgid " Playlist (All, one level) "
14928 #: modules/gui/ncurses.c:2002
14930 msgid " Playlist (By category) "
14931 msgstr "Par categorie"
14933 #: modules/gui/ncurses.c:2005
14935 msgid " Playlist (Manually added) "
14936 msgstr "Zontadis a man"
14938 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
14943 #: modules/gui/ncurses.c:2105
14948 #: modules/gui/pda/pda.c:61
14950 msgid "Autoplay selected file"
14951 msgstr "Riprodûs il flus sielt"
14953 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14954 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14957 #: modules/gui/pda/pda.c:69
14959 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14960 msgstr "Interface Gtk+"
14962 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
14963 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14966 msgstr "Non dal file"
14968 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14969 msgid "Permissions"
14972 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14976 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14978 msgstr "Propietari"
14980 #: modules/gui/pda/pda.c:247
14984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14995 msgid "Add to Playlist"
14996 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
14998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15004 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15064 msgstr "Codifiche CBR"
15066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15095 msgid "Samplerate:"
15096 msgstr "Frecuence fotograms"
15098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15116 msgid "Decimation:"
15117 msgstr "Descrizion"
15119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15178 msgstr "Frecuence fotograms"
15180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15181 msgid "Video Codec:"
15182 msgstr "Codec video:"
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15214 msgid "Video Bitrate:"
15215 msgstr "Trace video"
15217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15219 msgid "Bitrate Tolerance:"
15220 msgstr "Mût stereo"
15222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15223 msgid "Keyframe Interval:"
15226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15227 msgid "Audio Codec:"
15228 msgstr "Codec audio:"
15230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15232 msgid "Deinterlace:"
15233 msgstr "Interface KDE"
15235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15250 msgid "Time To Live (TTL):"
15253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15262 msgid "localhost.localdomain"
15263 msgstr "localhost.localdomain"
15265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15267 msgstr "239.0.0.42"
15269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15340 msgid "Audio Bitrate :"
15341 msgstr "Trace audio: %s"
15343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15345 msgid "SAP Announce:"
15346 msgstr "Altris informazions"
15348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15350 msgid "SLP Announce:"
15351 msgstr "Altris informazions"
15353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15355 msgid "Announce Channel:"
15356 msgstr "Canâl audio"
15358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15377 msgstr " Scancele "
15379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15381 msgstr "Preference"
15383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15385 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15386 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15387 "org/copyleft/gpl.html)."
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15391 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15392 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
15394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15395 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15396 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
15398 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15400 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15403 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
15404 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15418 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15419 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15422 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15424 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15425 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15428 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15430 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15431 " Played and streamed info are shown."
15434 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15436 msgid "Sent bitrates"
15437 msgstr "Meditative"
15439 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
15441 msgid "Current visualization:"
15442 msgstr "Viodudis pal audio"
15444 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15449 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15451 msgid "Frame by Frame"
15452 msgstr "Frecuence fotograms"
15454 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15456 msgid "Take a snapshot"
15457 msgstr "Cjape istantanie dal video"
15459 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15461 msgid "Transparent"
15462 msgstr "Trasparence"
15464 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
15466 msgid "Show playlist"
15467 msgstr "Salve liste di riproduzion"
15469 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15471 msgid "Extended Settings"
15472 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
15474 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
15475 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15479 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
15480 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15482 msgid "Previous track"
15483 msgstr "Cjapitul precedent"
15485 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15486 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15489 msgstr "Trace video"
15491 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
15492 msgid "Revert to normal play speed"
15495 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15496 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15499 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15501 msgid "File names:"
15502 msgstr "Non dal file"
15504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15509 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15511 msgid "Open subtitles file"
15512 msgstr "Vierç file dai sot titui"
15514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
15516 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15517 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
15519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
15520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
15525 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
15526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
15527 msgid "Transponder symbol rate"
15530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
15535 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15537 msgid "Selected ports :"
15538 msgstr "Selezionât"
15540 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
15544 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15545 msgid "Input caching :"
15548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
15549 msgid "Use VLC pace"
15552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
15554 msgid "Auto connnection"
15555 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
15557 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15559 msgid "Radio device name"
15560 msgstr "Non dispositîf audio"
15562 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
15563 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15565 msgid "Advanced options..."
15566 msgstr "Opzions avanzadis..."
15568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15570 msgid "Double click to get the media informations"
15571 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
15573 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
15575 msgid "Show the current item"
15576 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
15578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15579 msgid "Select File"
15580 msgstr "Sielç file"
15582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15584 msgid "Select Directory"
15585 msgstr "Sielç une cartele"
15587 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
15588 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15594 msgstr "Aplicazion"
15596 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15601 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
15604 msgstr "_Selezione"
15606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
15611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
15613 msgid "Hotkey for "
15616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
15617 msgid "Press the new keys for "
15620 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
15621 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
15625 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
15630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15632 msgid "Input and Codecs"
15633 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
15635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
15637 msgid "Input & Codecs settings"
15638 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
15640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
15642 "If this property is blank, then you have\n"
15643 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15644 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15647 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
15649 msgid "Configure Hotkeys"
15652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
15653 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15655 msgid "Audio Files"
15656 msgstr "Filtris audio"
15658 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
15659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15661 msgid "Video Files"
15662 msgstr "Codecs video"
15664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
15665 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15667 msgid "Playlist Files"
15668 msgstr "Liste di scolte"
15670 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
15675 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15676 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15678 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15679 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15692 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15694 msgid "Edit bookmark"
15695 msgstr "Modifiche segnelibri"
15697 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15703 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15708 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15709 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15710 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15719 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15721 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15729 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15731 msgid "Hide future errors"
15734 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15736 msgid "Adjustments and Effects"
15737 msgstr "Codecs video"
15739 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
15741 msgid "Graphic Equalizer"
15742 msgstr "Ecualizatôr"
15744 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15746 msgid "Spatializer"
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15751 msgid "Audio effects"
15752 msgstr "Codecs audio"
15754 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
15756 msgid "Video Effects"
15757 msgstr "Codecs audio"
15759 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15761 msgid "v4l2 controls"
15764 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15767 msgstr "Va al titul"
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
15773 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
15775 msgid "Go to time:"
15776 msgstr "Va al titul"
15778 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15780 msgid "VLC media player "
15781 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
15783 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15785 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15786 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15787 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15794 "This version of VLC was compiled by:\n"
15796 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
15798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
15799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15800 msgid "Based on Git commit: "
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15805 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15811 msgid "Copyright (c) "
15814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15816 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15817 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15818 "provide the best software."
15821 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15832 msgid "&Update List"
15833 msgstr "Inzornaments"
15835 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
15837 msgid "Checking for the update..."
15838 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
15840 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
15842 msgid "Select a directory ..."
15843 msgstr "Sielç une cartele"
15845 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
15846 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
15850 msgid "You have the latest version of vlc"
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
15854 msgid "An error occured while checking for updates"
15857 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
15864 msgid "Media information"
15865 msgstr "Meta-informazions"
15867 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15872 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15873 msgid "&Extra Metadata"
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15878 msgid "&Codec Details"
15879 msgstr "Mostre dut"
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15883 msgid "&Statistics"
15884 msgstr "Statistichis"
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15887 msgid "&Save Metadata"
15890 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15897 msgid "Modules tree"
15898 msgstr "Dut il visôr"
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15902 msgid "&Save as..."
15903 msgstr "Salve sicu..."
15905 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
15906 msgid "Verbosity Level"
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
15916 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15917 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
15920 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
15925 "Cannot write file %1:\n"
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15939 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
15946 msgid "Capture &Device"
15947 msgstr "Cjapitul %d"
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
15950 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
15955 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
15959 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15960 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
15970 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15972 msgid "&Convert / Save"
15975 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
15976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
15990 msgid "&Reset Preferences"
15991 msgstr "Azere lis preferencis"
15993 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
15994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15996 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15997 "Are you sure you want to continue?"
15999 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
16000 "multimediâl VLC.\n"
16001 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
16005 msgid "Open playlist file"
16006 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
16008 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
16010 msgid "Choose a filename to save playlist"
16011 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16013 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16015 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16016 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16019 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16024 msgid "Media Files"
16025 msgstr "Meditative"
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16029 msgid "Subtitles Files"
16030 msgstr "File dai sot titui"
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16035 msgstr "Ducj i files"
16037 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16039 "Stream output string.\n"
16040 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16041 " but you can update it manually."
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16047 msgstr "Salve file"
16049 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16050 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16054 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16058 msgid "Day Month Year:"
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16068 msgid "Repeat delay:"
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
16088 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16089 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
16092 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
16097 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16098 msgstr "File di configurazion"
16100 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
16102 msgid "Privacy and Network policies"
16103 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
16105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
16107 msgid "Privacy and Network Warning"
16108 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
16110 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
16112 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16113 "without authorization.</p>\n"
16114 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16115 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16117 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16118 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16119 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16120 "access on the web.</p>\n"
16123 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
16124 msgid "Control menu for the player"
16127 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
16128 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
16138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
16141 msgstr "Liste di scolte"
16143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
16153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
16158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16161 msgstr "Riproduzion"
16163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
16168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
16170 msgid "&Open File..."
16171 msgstr "Vierç un file..."
16173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
16174 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16176 msgid "Open &Disc..."
16177 msgstr "Vierç un disc..."
16179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
16181 msgid "Open &Network..."
16182 msgstr "Vierç conession di rêt..."
16184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
16185 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16187 msgid "Open &Capture Device..."
16188 msgstr "Vierç un disc..."
16190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
16192 msgid "&Streaming..."
16195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16196 msgid "Conve&rt / Save..."
16199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
16204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
16206 msgid "Show Playlist"
16207 msgstr "Salve liste di riproduzion"
16209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
16211 msgid "Undock from interface"
16212 msgstr "Interface ncurses"
16214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
16219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
16224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
16227 msgstr "Interfacis"
16229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16231 msgid "Minimal View..."
16232 msgstr "Interface minimâl"
16234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
16239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
16241 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16242 msgstr "Mostre interface"
16244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16251 msgid "Advanced controls"
16252 msgstr "Opzions avanzadis"
16254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16256 msgid "Visualizations selector"
16259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
16264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16265 msgid "Check for updates..."
16266 msgstr "Controle inzornaments..."
16268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16275 msgid "Open &File..."
16276 msgstr "Vierç un file..."
16278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16280 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16281 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
16283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16285 msgid "Show VLC media player"
16286 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
16288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16290 msgid "&Open Media"
16293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16294 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16298 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
16300 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16301 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16305 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16306 "preferences dialog."
16309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16310 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
16311 msgid "Systray icon"
16312 msgstr "Icone dongje dal orloi"
16314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
16316 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
16321 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16324 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16326 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16331 msgid "Show playing item name in window title"
16334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16335 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
16339 msgid "Path to use in openfile dialog"
16342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16343 msgid "Show notification popup on track change"
16346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16348 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16349 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16352 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16356 msgid "Advanced options"
16357 msgstr "Opzions avanzadis"
16359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16361 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16362 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16364 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16365 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16370 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16371 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16375 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16376 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16379 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16380 msgid "Activate the updates availability notification"
16383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16385 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16389 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16390 msgid "Number of days between two update checks"
16393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16394 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16399 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16400 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16404 msgid "Automatically save the volume on exit"
16407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16408 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16411 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
16412 msgid "Ask for network policy at start"
16415 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16416 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16419 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16420 msgid "Selection of the starting mode and look "
16423 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16425 "Start VLC with:\n"
16427 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16428 " - minimal mode with limited controls"
16431 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16433 msgid "Classic look"
16434 msgstr "Rock classic"
16436 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16437 msgid "Complete look with information area"
16440 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
16441 msgid "Minimal look with no menus"
16444 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16445 msgid "Qt interface"
16446 msgstr "Interface Qt"
16448 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16453 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16456 msgstr "Set di caratars"
16458 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16460 msgid "Capture Mode"
16461 msgstr "Cjapitul %d"
16463 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16465 msgid "Select the capture device type"
16466 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
16468 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16470 msgid "Card Selection"
16471 msgstr "Selezion invalide"
16473 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16478 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16479 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16482 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16484 msgid "Disc selection"
16485 msgstr "Selezion invalide"
16487 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16489 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16490 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
16492 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16494 msgid "Disk device"
16495 msgstr "Dispositîf DVD"
16497 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16498 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16501 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16503 msgid "No DVD Menus"
16504 msgstr "Dopre i menus DVD"
16506 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
16508 msgid "Starting position"
16509 msgstr "Posizion dal logo"
16511 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
16513 msgid "Audio and Subtitles"
16514 msgstr "Vierç i sot titui"
16516 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16517 msgid "Choose one or more media file to open"
16520 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16522 msgid "Add a subtitle file"
16523 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
16525 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16527 msgid "Use a sub&titles file"
16528 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
16530 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16535 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16537 msgid "Select the subtitle file"
16538 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
16540 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16542 msgid "Network Protocol"
16545 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16546 msgid "Set the protocol for the URL"
16549 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16554 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16555 msgid "Set the port used"
16558 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16560 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16561 "with or without the protocol."
16564 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16566 msgid "Show extended options"
16567 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16569 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16571 msgid "Show &more options"
16572 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16574 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16577 msgstr "Timp iniziâl"
16579 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16581 msgid "Change the start time for the media"
16582 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
16584 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16590 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16591 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16594 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16595 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16598 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16601 msgstr "Personalize:"
16603 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16604 msgid "Extra media"
16607 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16609 msgid "Select the file"
16610 msgstr "Sielç un file"
16612 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16614 msgid "Change the caching for the media"
16615 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
16617 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16618 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
16620 msgid "Podcast URLs list"
16623 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16625 msgid "Stream Output"
16628 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16632 msgstr "URL de jessude"
16634 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16637 msgid "Play locally"
16638 msgstr "Dome riproduzion"
16640 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16641 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16644 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16645 msgid "Prefer UDP over RTP"
16648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16650 msgid "Mount Point"
16653 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16655 msgid "Login:pass:"
16658 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16663 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16665 msgid "Encapsulation"
16666 msgstr "Formât contenitôr"
16668 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16670 msgid "Video codec"
16671 msgstr "Codec video"
16673 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16675 msgid "Audio codec"
16676 msgstr "Codec audio"
16678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16680 msgid "Overlay subtitles on the video"
16681 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
16683 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16688 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16689 msgid "Stream all elementary streams"
16692 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16694 msgid "Generated stream output string"
16695 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
16697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16699 msgid "General Audio"
16702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16704 msgid "Default volume"
16705 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
16707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16708 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16712 msgid "Save volume on exit"
16715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
16717 msgid "Preferred audio language"
16718 msgstr "Lenghe audio"
16720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
16726 msgid "Headphone surround effect"
16729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
16731 msgid "Visualization"
16734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
16738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
16739 msgid "Enable last.fm submission"
16742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16744 msgid "Disk Devices"
16745 msgstr "Dispositîf DVD"
16747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16749 msgid "Disk Device"
16750 msgstr "Dispositîf DVD"
16752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16753 msgid "Server Default Port"
16756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16759 msgstr "Proxy HTTP"
16761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16763 msgid "Default caching level"
16764 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
16766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16767 msgid "Codecs / Muxers"
16770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16771 msgid "Post-Processing Quality"
16774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16775 msgid "Repair AVI files"
16778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16779 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16784 msgid "Access Filter"
16787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16789 msgid "Native or Skins"
16790 msgstr "Native merecane"
16792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16795 msgstr "Meditative"
16797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16799 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16800 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
16802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16804 msgid "Display Mode"
16807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16809 msgid "Integrate video in interface"
16810 msgstr "Cambie interface"
16812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16813 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16820 msgstr "Clip sonôr"
16822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
16825 msgstr "Interfacis"
16827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
16828 msgid "Allow only one instance"
16831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16832 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
16837 msgid "File associations:"
16838 msgstr "Descrizion"
16840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
16841 msgid "Association Setup"
16844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16846 msgid "Privacy / Network Interaction"
16847 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
16849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
16850 msgid "Album art download policy"
16853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
16854 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
16858 msgid "Activate update notifier"
16861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
16863 msgid "Network policy"
16866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16868 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
16876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16878 msgid "Subtitles languages"
16879 msgstr "Lenghe sot titui"
16881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16883 msgid "Preferred Subtitle language"
16884 msgstr "Lenghe audio"
16886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
16888 msgid "Default Encoding"
16889 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
16891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
16893 msgid "Display Settings"
16894 msgstr "Risoluzion dal visôr"
16896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
16900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
16903 msgstr "Compilatôr: "
16905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
16906 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
16911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16915 msgstr "URL de jessude"
16917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16919 msgid "Accelerated video output"
16920 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
16922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16924 msgid "Skip Frames"
16925 msgstr "Salte fotograms"
16927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16934 msgid "Display Device"
16937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16939 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16940 msgstr "Ative modaliât sfont "
16942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16944 msgid "Video snapshots"
16945 msgstr "Formât istantaniis videos"
16947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16958 msgid "Sequential numbering"
16961 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
16963 msgid "Edit settings"
16964 msgstr "Impostazions audio"
16966 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
16971 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
16972 msgid "Run manually"
16975 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
16976 msgid "Setup schedule"
16979 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
16980 msgid "Run on schedule"
16983 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
16986 msgstr "Statistichis"
16988 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
16992 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16997 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17000 msgstr "Puarte audio"
17002 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17005 msgstr "Puarte audio"
17007 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17015 msgstr "Gjenar di trasformazion"
17017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
17029 msgid "Image adjust"
17030 msgstr "Formât figure"
17032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
17034 msgid "Brightness threshold"
17035 msgstr "Luminositât"
17037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
17040 msgstr "Compilatôr: "
17042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
17044 msgid "Color extraction"
17045 msgstr "Altris informazions"
17047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
17048 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
17050 msgid "Color threshold"
17053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
17058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
17060 msgid "Some random name"
17061 msgstr "Non dal flus"
17063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
17068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
17073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
17074 msgid "Puzzle game"
17077 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
17082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
17083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
17088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
17089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
17094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
17096 msgid "Image modification"
17097 msgstr "Navigazion"
17099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
17101 msgid "Water effect"
17102 msgstr "Sielç un efiet"
17104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17105 #: modules/video_filter/noise.c:52
17109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
17110 msgid "Motion detect"
17113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
17114 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17115 msgid "Motion blur"
17118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
17128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
17130 msgid "Find a name"
17131 msgstr "Non dal file"
17133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
17136 msgstr "Non dal file di regjistri"
17138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
17149 msgid "Number of clones"
17150 msgstr "Numar di colonis"
17152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
17157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
17162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
17167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
17173 msgid "Transparency"
17174 msgstr "Trasparence"
17176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
17178 msgid "Advanced video filter controls"
17179 msgstr "Filtris audio"
17181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
17183 msgid "Subpicture filters"
17184 msgstr "File dai sot titui"
17186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
17188 msgid "Vout filters"
17189 msgstr "Filtri video"
17191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
17194 msgstr "Set di caratars"
17196 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17198 msgid "VLM configurator"
17199 msgstr "Configurazion VLM"
17201 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17203 msgid "Media Manager Edition"
17204 msgstr "Meta-informazions"
17206 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17211 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
17214 msgstr "Flus in jentrade"
17216 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
17218 msgid "Select Input"
17221 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
17224 msgstr "URL de jessude"
17226 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
17228 msgid "Select Output"
17231 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
17233 msgid "Time Control"
17236 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
17238 msgid "Mux Control"
17241 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
17242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17247 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
17248 msgid "Media Manager List"
17251 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17252 msgid "Open a skin file"
17253 msgstr "Vierç file de mascare"
17255 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17256 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17258 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
17260 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
17262 msgid "Open playlist"
17263 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
17265 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17267 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17270 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
17271 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
17273 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
17275 msgid "Save playlist"
17276 msgstr "Salve liste di riproduzion"
17278 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17279 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17280 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
17282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17283 msgid "Skin to use"
17284 msgstr "Mascare di doprâ"
17286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17287 msgid "Path to the skin to use."
17288 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
17290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17291 msgid "Config of last used skin"
17294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17296 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17297 "automatically, do not touch it."
17300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17301 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17302 msgid "Show a systray icon for VLC"
17303 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
17305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17307 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17308 msgid "Show VLC on the taskbar"
17309 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
17311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17312 msgid "Enable transparency effects"
17313 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
17315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17317 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17318 "when moving windows does not behave correctly."
17321 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17324 msgid "Use a skinned playlist"
17325 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
17327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17329 msgid "Skinnable Interface"
17330 msgstr "Interface minimâl"
17332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
17333 msgid "Skins loader demux"
17336 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17337 msgid "Select skin"
17338 msgstr "Sielç une mascare"
17340 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17341 msgid "Open skin..."
17342 msgstr "Vierç mascare..."
17344 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
17348 "(WinCE interface)\n"
17351 " (interface wxWindows)\n"
17354 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
17356 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17359 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
17362 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
17363 msgid "Compiled by "
17364 msgstr "Compilât di "
17366 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17368 msgstr "Compilatôr: "
17370 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17372 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17373 "http://www.videolan.org/"
17375 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17376 "http://www.videolan.org/"
17378 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17382 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17384 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17388 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17390 msgid "Choose directory"
17391 msgstr "Sielç une cartele"
17393 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17395 msgid "Choose file"
17396 msgstr "Sielç un file"
17398 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17400 msgid "Embed video in interface"
17401 msgstr "Cambie interface"
17403 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17405 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17409 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
17411 msgid "WinCE interface module"
17412 msgstr "Mût stereo"
17414 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
17415 msgid "WinCE dialogs provider"
17418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17434 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17439 msgid "Removes the selected bookmarks"
17440 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
17442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17443 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17447 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17452 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17453 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17454 "between these bookmarks"
17457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17458 msgid "You must select two bookmarks"
17459 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
17461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17462 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17467 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17472 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17473 "bookmarks to keep the same input."
17476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17477 msgid "Input has changed "
17480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17482 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17486 msgid "Stream and Media Info"
17487 msgstr "Informazions su flus e media"
17489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17490 msgid "Advanced information"
17491 msgstr "Informazions avanzadis"
17493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17495 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17498 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
17499 "barcon dal Messaçs"
17501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17512 msgid "Don't show further errors"
17513 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
17515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17516 msgid "Playlist item info"
17517 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
17519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17521 msgid "Save &As..."
17522 msgstr "Salve sicu..."
17524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17525 msgid "Save Messages As..."
17526 msgstr "Salve messaçs come..."
17528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17539 msgid "Stream/Save"
17540 msgstr "Non dal flus"
17542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17543 msgid "Use VLC as a stream server"
17546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17547 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17552 msgstr "Personalize:"
17554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17556 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17557 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17562 msgid "Use a subtitles file"
17563 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
17565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17566 msgid "Use an external subtitles file."
17567 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
17569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17570 msgid "Advanced Settings..."
17571 msgstr "Impostazions avanzadis"
17573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17578 msgid "DVD (menus)"
17579 msgstr "DVD (menùs)"
17581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17583 msgstr "Gjenar di disc"
17585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17586 msgid "Probe Disc(s)"
17589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17591 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17592 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17593 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
17594 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17595 "parameter ranges are set based on media we find."
17598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17599 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17600 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17607 msgid "DVD device to use"
17608 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
17610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17612 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17613 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17618 msgid "CD-ROM device to use"
17619 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
17621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17623 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17624 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17628 msgid "Title number."
17629 msgstr "Numar titul."
17631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17633 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17634 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17639 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17643 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17647 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17652 msgid "Track number."
17653 msgstr "Numar di trace"
17655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17657 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17658 "subtitle will be shown."
17661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17663 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17668 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17669 "given, then all tracks are played."
17672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17673 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17683 msgid "&Simple Add File..."
17684 msgstr "Zonte un file"
17686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17688 msgid "Add &Directory..."
17689 msgstr "Cartele di origjin"
17691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17693 msgid "&Add URL..."
17694 msgstr "Zonte un file"
17696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17698 msgid "Services Discovery"
17701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17702 msgid "&Open Playlist..."
17703 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
17705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17706 msgid "&Save Playlist..."
17707 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
17709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17711 msgid "Sort by &Title"
17712 msgstr "Ordene par non"
17714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17715 msgid "&Reverse Sort by Title"
17718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17740 msgstr "Selezione nuie"
17742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17744 msgid "&View items"
17745 msgstr "%i elements"
17747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17748 msgid "Play this Branch"
17751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17755 msgstr "Set di caratars"
17757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17758 msgid "Sort this Branch"
17761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17770 msgstr "Codec audio"
17772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17775 msgid "%i items in playlist"
17776 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
17778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17779 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17785 msgid "XSPF playlist"
17786 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
17788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17789 msgid "Playlist is empty"
17790 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
17792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17799 msgstr "Grop di discussion in linee"
17801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
17803 msgid "Please enter node name"
17804 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
17806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
17811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17825 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17826 "\" can be modified."
17829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17831 msgid "Stream output MRL"
17834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17841 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17842 "by adjusting the stream settings."
17845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17850 #: modules/stream_out/rtp.c:147
17855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17860 msgid "Channel name"
17863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17865 msgid "Select all elementary streams"
17866 msgstr "Sielç un flus di rêt"
17868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17870 msgid "Subtitles codec"
17871 msgstr "Ritart dai sot titui"
17873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17875 msgid "Subtitles overlay"
17876 msgstr "Ritart dai sot titui"
17878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17879 msgid "Subtitle options"
17880 msgstr "Opzions dai sot titui"
17882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17883 msgid "Subtitles file"
17884 msgstr "File dai sot titui"
17886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17888 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17894 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17895 msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
17897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17899 msgstr "Vierç file"
17901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17903 msgstr "Inzornaments"
17905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17906 msgid "Check for updates"
17907 msgstr "Cîr inzornaments"
17909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
17912 "You have the latest version of VLC\n"
17915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17925 msgid "Load Configuration"
17926 msgstr "Cjame une configurazion"
17928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17929 msgid "Save Configuration"
17930 msgstr "Salve la configurazion"
17932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17934 msgid "New broadcast"
17937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17946 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17950 msgid "Use this to stream on a network."
17951 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
17953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17955 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17956 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
17958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17960 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17961 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17965 msgid "Use this to stream on a network"
17966 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
17968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17970 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17971 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17973 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17974 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17978 msgid "You must choose a stream"
17979 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
17981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17983 msgid "Unable to find playlist"
17984 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
17986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17988 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17989 "ending times (in seconds).\n"
17991 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17992 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17998 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17999 "the container format, proceed to the next page."
18001 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
18002 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
18004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18006 msgid "Transcode video (if available)"
18007 msgstr "Filtris audio"
18009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18012 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18014 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
18016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18019 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18021 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
18023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18025 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18027 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
18029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18030 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18034 msgid "Please enter an address"
18035 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
18037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18039 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18040 "choices, some formats might not be available."
18043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18045 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18047 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
18049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18051 msgid "You must choose a file to save to"
18052 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
18054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18056 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18058 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
18060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18062 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18063 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18064 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18070 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18071 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18072 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18073 "extra interface.\n"
18074 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18075 "default name will be used."
18078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18080 msgid "More information"
18081 msgstr "Altris informazions"
18083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18085 msgid "Save to file"
18086 msgstr "Salve file"
18088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18089 msgid "Transcode audio (if available)"
18092 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18094 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18095 "correlated their movement will be."
18098 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18100 msgid "Creates several clones of the image"
18101 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
18103 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18106 msgstr "Filtris audio"
18108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18110 msgid "Adds distortion effects"
18111 msgstr "Filtris audio"
18113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18115 msgid "Image inversion"
18116 msgstr "Tai dal video"
18118 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18123 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
18126 msgstr "Navigazion"
18128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18130 msgid "Magnifies part of the image"
18131 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
18133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
18137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18138 msgid "Turns the image into a puzzle"
18141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18143 msgid "Video Options"
18144 msgstr "Opzions audio"
18146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18148 msgid "Aspect Ratio"
18149 msgstr "Aplicazion"
18151 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18152 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18155 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18157 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18158 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18161 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18162 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18165 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18169 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18178 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18179 "these settings to take effect.\n"
18181 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18182 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18183 "Video Filter Module inside the preferences."
18186 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18187 msgid "More Information"
18188 msgstr "Altris informazions"
18190 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18195 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18198 msgstr "Cumò in esecuzion"
18200 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
18202 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18203 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
18205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
18207 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18208 msgstr "Vierç un file..."
18210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18212 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18213 msgstr "Cartele di origjin"
18215 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
18217 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18218 msgstr "Vierç un disc..."
18220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
18222 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18223 msgstr "Flus di rêt..."
18225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
18226 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18229 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
18230 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18234 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18239 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18240 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
18242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
18244 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18249 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18250 msgstr "Informazions su flus e media"
18252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18253 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18258 msgid "VideoLAN's Website"
18259 msgstr "Sît web di VideoLAN"
18261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18263 msgid "Online Help"
18264 msgstr "Grop di discussion in linee"
18266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18268 msgid "Check for Updates..."
18269 msgstr "Controle inzornaments..."
18271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18279 msgstr "_Impostazions"
18281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18283 msgid "&Navigation"
18284 msgstr "Navigazion"
18286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18289 msgid "Embedded playlist"
18290 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
18292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18294 msgid "Previous playlist item"
18295 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
18297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18299 msgid "Next playlist item"
18300 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
18302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18304 msgid "Play slower"
18305 msgstr "Riprodûs plui a planc"
18307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18309 msgid "Play faster"
18310 msgstr "Riprodûs plui svelt"
18312 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18314 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18315 msgstr "GUI estindude"
18317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18319 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18320 msgstr "Segnelibris"
18322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18324 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18325 msgstr "Preferencis..."
18327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18330 " (wxWidgets interface)\n"
18333 " (interface wxWindows)\n"
18336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18343 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18344 "http://www.videolan.org/\n"
18347 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18348 "http://www.videolan.org/"
18350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18353 msgstr "Informazions su"
18355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18357 msgid "Show/Hide Interface"
18358 msgstr "Mostre interface"
18360 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18362 msgid "Open D&irectory..."
18363 msgstr "Cartele di origjin"
18365 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18367 msgid "Open &Network Stream..."
18368 msgstr "Flus di rêt..."
18370 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18372 msgid "Media &Info..."
18373 msgstr "Meta-informazions"
18375 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18377 msgid "&Messages..."
18380 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18382 msgid "&Preferences..."
18383 msgstr "Preferencis..."
18385 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18386 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18389 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18390 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18393 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18395 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18400 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18403 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18404 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18407 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18408 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18411 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18412 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18416 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18421 msgid "RTP Unicast"
18422 msgstr "UDP Unicast"
18424 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18426 msgid "Stream to a single computer."
18427 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
18429 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18431 msgid "RTP Multicast"
18432 msgstr "UDP Multicast"
18434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18436 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18437 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18438 "work over the Internet."
18441 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18443 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18444 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18448 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18450 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18451 "needs to send the stream several times."
18454 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18456 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18457 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18458 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18459 "at http://yourip:8080 by default."
18462 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
18463 msgid "Bookmarks dialog"
18464 msgstr "Barcon dai segnelibris"
18466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18467 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18468 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
18470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18471 msgid "Extended GUI"
18472 msgstr "GUI estindude"
18474 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18476 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18477 msgstr "Mostre la GUI estindude"
18479 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
18481 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
18483 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18484 msgid "Minimal interface"
18485 msgstr "Interface minimâl"
18487 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18488 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18489 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
18491 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18492 msgid "Size to video"
18493 msgstr "Dimensions dal video"
18495 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18496 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18497 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
18499 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18500 msgid "Show labels in toolbar"
18501 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
18503 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18504 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18505 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
18507 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
18508 msgid "Playlist view"
18509 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
18511 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18513 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18514 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18515 "with less features). You can select which one will be available on the "
18516 "toolbar (or both)."
18518 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
18519 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
18520 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
18521 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
18523 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
18527 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
18529 msgstr "Dutis e dôs"
18531 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18533 msgid "wxWidgets interface module"
18535 " (interface wxWindows)\n"
18538 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18539 msgid "last config"
18542 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18543 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18546 #: modules/meta_engine/folder.c:57
18551 #: modules/meta_engine/folder.c:58
18552 msgid "Folder meta data"
18555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18560 msgid "Classic rock"
18561 msgstr "Rock classic"
18563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18613 msgstr "Industriâl"
18615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18616 msgid "Alternative"
18617 msgstr "Alternatîf"
18619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18620 msgid "Death metal"
18621 msgstr "Death metal"
18623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18629 msgstr "Colone sonore"
18631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18632 msgid "Euro-Techno"
18633 msgstr "Techno europeane"
18635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18660 msgid "Instrumental"
18661 msgstr "Istrumentâl"
18663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18677 msgstr "Clip sonôr"
18679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18684 msgid "Alternative rock"
18685 msgstr "Rock alternatîf"
18687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18701 msgstr "Meditative"
18703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18704 msgid "Instrumental pop"
18705 msgstr "Pop istrumentâl"
18707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18708 msgid "Instrumental rock"
18709 msgstr "Rock istrumentâl"
18711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18724 msgid "Techno-Industrial"
18725 msgstr "Techno industriâl"
18727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18729 msgstr "Eletroniche"
18731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18737 msgstr "Dance europeane"
18739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18744 msgid "Southern rock"
18745 msgstr "Southern rock"
18747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18765 msgid "Christian rap"
18766 msgstr "Rap cristian"
18768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18777 msgid "Native American"
18778 msgstr "Native merecane"
18780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18801 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18825 msgstr "Set di caratars"
18827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18832 msgid "Rock & roll"
18833 msgstr "Rock & roll"
18835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18839 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
18841 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18842 msgstr "Interprete tags ID3"
18844 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
18846 msgid "MusicBrainz"
18849 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
18851 msgid "MusicBrainz meta data"
18854 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
18855 msgid "The username of your last.fm account"
18858 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18859 msgid "The password of your last.fm account"
18862 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
18864 msgid "Audioscrobbler"
18865 msgstr "Codec audio"
18867 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18868 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18871 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
18872 msgid "Last.fm username not set"
18875 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
18877 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18879 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18882 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18883 msgid "last.fm: Authentication failed"
18886 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18888 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18892 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18894 msgid "Dummy image chroma format"
18895 msgstr "Formât regjistri"
18897 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18899 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18900 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18903 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
18904 msgid "Save raw codec data"
18907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
18909 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
18915 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18916 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18917 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18920 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
18922 msgid "Dummy interface function"
18923 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
18925 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
18927 msgid "Dummy Interface"
18928 msgstr "Mostre interface"
18930 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18931 msgid "Dummy access function"
18934 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18935 msgid "Dummy demux function"
18938 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18939 msgid "Dummy decoder"
18942 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18943 msgid "Dummy decoder function"
18946 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18947 msgid "Dummy encoder function"
18950 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18952 msgid "Dummy audio output function"
18953 msgstr "URL de jessude audio"
18955 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
18956 msgid "Dummy video output function"
18959 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18961 msgid "Dummy Video output"
18962 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
18964 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18965 msgid "Dummy font renderer function"
18968 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
18969 msgid "Filename for the font you want to use"
18970 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
18972 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
18973 msgid "Font size in pixels"
18974 msgstr "Dimension caratars in pixels"
18976 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
18978 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18979 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18983 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
18985 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18986 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18988 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
18989 "0 = trasparent, 255 = opac. "
18991 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
18992 msgid "Text default color"
18993 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
18995 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
18997 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18998 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18999 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19000 "(red + green), #FFFFFF = white"
19003 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
19004 msgid "Relative font size"
19005 msgstr "Dimension relative caratars"
19007 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
19009 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19010 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19013 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19015 msgstr "Plui piçule"
19017 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19021 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19025 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19027 msgstr "Plui grande"
19029 #: modules/misc/freetype.c:129
19030 msgid "Use YUVP renderer"
19033 #: modules/misc/freetype.c:130
19035 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19036 "you want to encode into DVB subtitles"
19039 #: modules/misc/freetype.c:132
19040 msgid "Font Effect"
19041 msgstr "Efiets caratars"
19043 #: modules/misc/freetype.c:133
19045 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19049 #: modules/misc/freetype.c:141
19053 #: modules/misc/freetype.c:141
19058 #: modules/misc/freetype.c:142
19060 msgid "Fat Outline"
19061 msgstr "Bilineâr svelt"
19063 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
19065 msgid "Text renderer"
19066 msgstr "Gjenar CD-Text"
19068 #: modules/misc/freetype.c:155
19069 msgid "Freetype2 font renderer"
19072 #: modules/misc/gnutls.c:69
19073 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19076 #: modules/misc/gnutls.c:71
19078 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19079 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19082 #: modules/misc/gnutls.c:74
19083 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19086 #: modules/misc/gnutls.c:76
19088 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19091 #: modules/misc/gnutls.c:81
19092 msgid "GnuTLS transport layer security"
19095 #: modules/misc/gnutls.c:91
19097 msgid "GnuTLS server"
19100 #: modules/misc/gtk_main.c:63
19101 msgid "Gtk+ GUI helper"
19104 #: modules/misc/inhibit.c:65
19106 msgid "Power Management Inhibitor"
19107 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
19109 #: modules/misc/logger.c:123
19111 msgstr "Formât regjistri"
19113 #: modules/misc/logger.c:125
19116 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19117 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19119 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
19120 "\" (predeterminât) e \"html\"."
19122 #: modules/misc/logger.c:129
19124 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19127 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
19128 "\" (predeterminât) e \"html\"."
19130 #: modules/misc/logger.c:134
19135 #: modules/misc/logger.c:135
19136 msgid "File logging"
19139 #: modules/misc/logger.c:141
19140 msgid "Log filename"
19141 msgstr "Non dal file di regjistri"
19143 #: modules/misc/logger.c:141
19144 msgid "Specify the log filename."
19145 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
19147 #: modules/misc/logger.c:147
19149 msgid "RRD output file"
19150 msgstr "URL de jessude audio"
19152 #: modules/misc/logger.c:148
19153 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19156 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
19158 msgid "Lua interface"
19159 msgstr "Interface Qt"
19161 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19162 msgid "Lua interface module to load"
19165 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19167 msgid "Lua inteface configuration"
19168 msgstr "Cjame une configurazion"
19170 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19172 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19173 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19176 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19181 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19182 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
19185 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19189 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19190 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19193 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
19195 msgid "Lua Playlist"
19196 msgstr "Liste di scolte"
19198 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19199 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19202 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19204 msgid "Lua Interface Module"
19205 msgstr "Mût stereo"
19207 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19208 msgid "AltiVec memcpy"
19211 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19212 msgid "libc memcpy"
19215 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19216 msgid "3D Now! memcpy"
19219 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19223 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19224 msgid "MMX EXT memcpy"
19227 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19228 msgid "Growl Notification Plugin"
19231 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19233 msgid "Now playing"
19234 msgstr "Cumò in esecuzion"
19236 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
19240 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19242 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19243 "notifications are sent locally."
19246 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
19247 msgid "Growl password on the Growl server."
19250 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
19251 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19254 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
19255 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19258 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
19260 msgid "Title format string"
19261 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
19263 #: modules/misc/notify/msn.c:67
19265 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19266 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19268 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
19269 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
19271 #: modules/misc/notify/msn.c:74
19272 msgid "MSN Now-Playing"
19273 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
19275 #: modules/misc/notify/notify.c:63
19277 msgid "Timeout (ms)"
19280 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19281 msgid "How long the notification will be displayed "
19284 #: modules/misc/notify/notify.c:69
19288 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19289 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19292 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
19294 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19295 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19296 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19297 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19298 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19299 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19300 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19303 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
19304 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19307 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19309 msgid "Flip vertical position"
19310 msgstr "Posizion dal test"
19312 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19314 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19315 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
19317 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19319 msgid "Vertical offset"
19322 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19324 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19325 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19328 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19330 msgid "Shadow offset"
19331 msgstr "Casuâl no atîf"
19333 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19335 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19338 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19339 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19340 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
19342 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19343 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19344 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
19346 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19347 msgid "XOSD interface"
19348 msgstr "Interface XOSD"
19350 #: modules/misc/osd/parser.c:59
19352 msgid "OSD configuration importer"
19353 msgstr "File di configurazion"
19355 #: modules/misc/osd/parser.c:65
19357 msgid "XML OSD configuration importer"
19358 msgstr "File di configurazion"
19360 #: modules/misc/playlist/export.c:48
19361 msgid "M3U playlist exporter"
19362 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
19364 #: modules/misc/playlist/export.c:54
19366 msgid "Old playlist exporter"
19367 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
19369 #: modules/misc/playlist/export.c:60
19371 msgid "XSPF playlist export"
19372 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
19374 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
19375 msgid "HAL devices detection"
19378 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
19379 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19382 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19384 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19385 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19388 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
19389 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19392 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
19396 #: modules/misc/quartztext.c:84
19398 msgid "Mac Text renderer"
19399 msgstr "Gjenar CD-Text"
19401 #: modules/misc/quartztext.c:85
19403 msgid "Quartz font renderer"
19404 msgstr "Gjenar CD-Text"
19406 #: modules/misc/rtsp.c:53
19408 msgid "RTSP host address"
19409 msgstr "Direzion host"
19411 #: modules/misc/rtsp.c:55
19413 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19414 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19415 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19416 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19419 #: modules/misc/rtsp.c:60
19420 msgid "Maximum number of connections"
19421 msgstr "Numar massim di conessions"
19423 #: modules/misc/rtsp.c:61
19425 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19426 "0 means no limit."
19429 #: modules/misc/rtsp.c:64
19430 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19433 #: modules/misc/rtsp.c:66
19434 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19437 #: modules/misc/rtsp.c:68
19439 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19440 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19441 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19442 "The default is 5."
19445 #: modules/misc/rtsp.c:74
19450 #: modules/misc/rtsp.c:75
19452 msgid "RTSP VoD server"
19455 #: modules/misc/screensaver.c:93
19456 msgid "X Screensaver disabler"
19457 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
19459 #: modules/misc/svg.c:69
19460 msgid "SVG template file"
19461 msgstr "File model SVG"
19463 #: modules/misc/svg.c:70
19465 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19468 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
19469 msgid "C module that does nothing"
19470 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
19472 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
19474 msgid "Miscellaneous stress tests"
19477 #: modules/misc/win32text.c:92
19479 msgid "Win32 font renderer"
19480 msgstr "Gjenar CD-Text"
19482 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
19483 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19486 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
19487 msgid "Simple XML Parser"
19490 #: modules/mux/asf.c:52
19491 msgid "Title to put in ASF comments."
19492 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
19494 #: modules/mux/asf.c:54
19495 msgid "Author to put in ASF comments."
19496 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
19498 #: modules/mux/asf.c:56
19499 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19500 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
19502 #: modules/mux/asf.c:57
19506 #: modules/mux/asf.c:58
19507 msgid "Comment to put in ASF comments."
19508 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
19510 #: modules/mux/asf.c:60
19511 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19512 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
19514 #: modules/mux/asf.c:61
19515 msgid "Packet Size"
19516 msgstr "Dimension pacut"
19518 #: modules/mux/asf.c:62
19519 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19520 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
19522 #: modules/mux/asf.c:65
19526 #: modules/mux/asf.c:543
19527 msgid "Unknown Video"
19528 msgstr "Video scognossût"
19530 #: modules/mux/avi.c:46
19534 #: modules/mux/dummy.c:44
19535 msgid "Dummy/Raw muxer"
19538 #: modules/mux/mp4.c:48
19539 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19542 #: modules/mux/mp4.c:50
19544 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19545 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19549 #: modules/mux/mp4.c:60
19550 msgid "MP4/MOV muxer"
19553 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
19554 msgid "DTS delay (ms)"
19555 msgstr "Ritart DTS (ms)"
19557 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19559 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19560 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19561 "inside the client decoder."
19564 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19565 msgid "PES maximum size"
19566 msgstr "Dimension massime PES"
19568 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19569 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19572 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19582 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19591 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19599 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19607 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19616 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19624 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19629 msgid "PMT Program numbers"
19630 msgstr "Numar di trace"
19632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19634 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19639 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19644 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19649 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19654 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19659 msgid "Set PID to ID of ES"
19662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19664 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19665 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19670 msgid "Data alignment"
19671 msgstr "Inliniament video"
19673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19675 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19676 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19681 msgid "Shaping delay (ms)"
19682 msgstr "Ritart DTS (ms)"
19684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19686 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19687 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19688 "especially for reference frames."
19691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19693 msgid "Use keyframes"
19696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19698 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19699 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19700 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19701 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19702 "the biggest frames in the stream."
19705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19707 msgid "PCR delay (ms)"
19708 msgstr "Ritart DTS (ms)"
19710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19712 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19713 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
19717 msgid "Minimum B (deprecated)"
19720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
19721 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19725 msgid "Maximum B (deprecated)"
19728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19730 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19731 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19732 "inside the client decoder."
19735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19737 msgid "Crypt audio"
19740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19741 msgid "Crypt audio using CSA"
19744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19746 msgid "Crypt video"
19749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19750 msgid "Crypt video using CSA"
19753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19759 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19761 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
19764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19765 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19770 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19771 "header from the value before encrypting."
19774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19775 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19778 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19779 msgid "Multipart JPEG muxer"
19782 #: modules/mux/ogg.c:51
19783 msgid "Ogg/OGM muxer"
19786 #: modules/mux/wav.c:45
19790 #: modules/packetizer/copy.c:46
19792 msgid "Copy packetizer"
19793 msgstr "Dimension pacut"
19795 #: modules/packetizer/h264.c:52
19796 msgid "H.264 video packetizer"
19799 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19800 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19803 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19804 msgid "MPEG4 video packetizer"
19807 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
19808 msgid "Sync on Intra Frame"
19811 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19813 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19814 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19817 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
19818 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19821 #: modules/packetizer/vc1.c:49
19823 msgid "VC-1 packetizer"
19824 msgstr "Dimension pacut"
19826 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19827 msgid "Bonjour services"
19830 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
19834 #: modules/services_discovery/hal.c:163
19835 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
19836 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
19841 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19842 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19845 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19846 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
19850 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19852 msgid "SAP multicast address"
19853 msgstr "Direzion host"
19855 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19857 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19858 "However, you can specify a specific address."
19861 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19865 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19866 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19869 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19873 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19874 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19877 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19879 msgid "IPv6 SAP scope"
19880 msgstr "Scolte IPv6-SAP"
19882 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19883 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19886 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19887 msgid "SAP timeout (seconds)"
19890 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19892 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19895 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19896 msgid "Try to parse the announce"
19899 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19901 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19902 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19905 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19907 msgid "SAP Strict mode"
19908 msgstr "Mût stereo"
19910 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19912 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19916 #: modules/services_discovery/sap.c:110
19917 msgid "Use SAP cache"
19920 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19922 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19923 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19926 #: modules/services_discovery/sap.c:116
19928 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19932 #: modules/services_discovery/sap.c:127
19933 msgid "SAP Announcements"
19936 #: modules/services_discovery/sap.c:154
19938 msgid "SDP Descriptions parser"
19939 msgstr "File di descrizion"
19941 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
19945 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19950 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19954 #: modules/services_discovery/shout.c:62
19955 msgid "Les Guignols"
19958 #: modules/services_discovery/shout.c:67
19961 msgstr " Scancele "
19963 #: modules/services_discovery/shout.c:72
19965 msgid "Shoutcast Radio"
19968 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19970 msgid "Shoutcast TV"
19973 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19977 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19978 #: modules/services_discovery/shout.c:123
19983 #: modules/services_discovery/shout.c:109
19985 msgid "Shoutcast radio listings"
19988 #: modules/services_discovery/shout.c:116
19990 msgid "Shoutcast TV listings"
19993 #: modules/services_discovery/shout.c:130
19994 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19997 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
19998 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19999 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
20001 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
20002 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20003 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
20005 #: modules/stream_out/autodel.c:45
20010 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20011 msgid "Automatically add/delete input streams"
20014 #: modules/stream_out/bridge.c:41
20016 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20017 "this stream later."
20020 #: modules/stream_out/bridge.c:45
20022 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20023 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20024 "need to raise caching values."
20027 #: modules/stream_out/bridge.c:49
20031 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20033 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20034 "IDs bridge_in will register."
20037 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20040 msgstr "Luminositât"
20042 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20044 msgid "Bridge stream output"
20047 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20050 msgstr "Puarte video"
20052 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20056 #: modules/stream_out/description.c:51
20058 msgid "Description stream output"
20059 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20061 #: modules/stream_out/display.c:41
20062 msgid "Enable/disable audio rendering."
20065 #: modules/stream_out/display.c:43
20066 msgid "Enable/disable video rendering."
20069 #: modules/stream_out/display.c:45
20071 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20072 msgstr "Cualitât dal flus."
20074 #: modules/stream_out/display.c:54
20076 msgid "Display stream output"
20077 msgstr "Risoluzion dal visôr"
20079 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
20081 msgid "Duplicate stream output"
20082 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20084 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
20085 msgid "Output access method"
20088 #: modules/stream_out/es.c:42
20090 msgid "This is the default output access method that will be used."
20091 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20093 #: modules/stream_out/es.c:44
20095 msgid "Audio output access method"
20096 msgstr "URL de jessude audio"
20098 #: modules/stream_out/es.c:46
20099 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20102 #: modules/stream_out/es.c:47
20104 msgid "Video output access method"
20105 msgstr "Modui in jessude"
20107 #: modules/stream_out/es.c:49
20108 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20111 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
20113 msgid "Output muxer"
20114 msgstr "Modui in jessude"
20116 #: modules/stream_out/es.c:53
20118 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20119 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
20121 #: modules/stream_out/es.c:54
20123 msgid "Audio output muxer"
20124 msgstr "URL de jessude audio"
20126 #: modules/stream_out/es.c:56
20127 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20130 #: modules/stream_out/es.c:57
20132 msgid "Video output muxer"
20133 msgstr "Modui in jessude"
20135 #: modules/stream_out/es.c:59
20136 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20139 #: modules/stream_out/es.c:61
20142 msgstr "URL de jessude"
20144 #: modules/stream_out/es.c:63
20146 msgid "This is the default output URI."
20147 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20149 #: modules/stream_out/es.c:64
20151 msgid "Audio output URL"
20152 msgstr "URL de jessude audio"
20154 #: modules/stream_out/es.c:66
20155 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20158 #: modules/stream_out/es.c:67
20160 msgid "Video output URL"
20161 msgstr "URL de jessude audio"
20163 #: modules/stream_out/es.c:69
20164 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20167 #: modules/stream_out/es.c:78
20169 msgid "Elementary stream output"
20170 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20172 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
20174 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20177 #: modules/stream_out/gather.c:43
20179 msgid "Gathering stream output"
20180 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20183 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
20187 msgid "Sample aspect ratio"
20190 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
20191 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20194 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
20195 msgid "Video filter"
20196 msgstr "Filtri video"
20198 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20200 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20201 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
20203 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
20205 msgid "Image chroma"
20206 msgstr "Formât figure"
20208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
20210 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20211 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20214 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20215 msgid "Mosaic bridge"
20218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20219 msgid "Mosaic bridge stream output"
20222 #: modules/stream_out/rtp.c:69
20223 msgid "This is the output URL that will be used."
20226 #: modules/stream_out/rtp.c:70
20230 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20232 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20233 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20234 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20235 "SDP to be announced via SAP."
20238 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20243 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20245 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20246 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20249 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
20250 msgid "Session name"
20251 msgstr "Non de session"
20253 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20255 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20259 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
20261 msgid "Session description"
20262 msgstr "Descrizion de session"
20264 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
20266 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20267 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20270 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
20271 msgid "Session URL"
20272 msgstr "URL de session"
20274 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
20276 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20277 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20278 "(Session Descriptor)."
20281 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
20282 msgid "Session email"
20283 msgstr "Direzion di pueste de session"
20285 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
20287 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20288 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20291 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
20293 msgid "Session phone number"
20294 msgstr "Non de session"
20296 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
20298 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20299 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20302 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20303 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20306 #: modules/stream_out/rtp.c:106
20308 msgstr "Puarte audio"
20310 #: modules/stream_out/rtp.c:108
20312 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20315 #: modules/stream_out/rtp.c:109
20317 msgstr "Puarte video"
20319 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20321 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20324 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20326 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20327 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20331 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20332 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20335 #: modules/stream_out/rtp.c:121
20337 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20341 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20342 msgid "Transport protocol"
20345 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20346 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20349 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20353 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20354 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20357 #: modules/stream_out/rtp.c:148
20359 msgid "RTP stream output"
20362 #: modules/stream_out/standard.c:42
20364 msgid "Output method to use for the stream."
20365 msgstr "Cualitât dal flus."
20367 #: modules/stream_out/standard.c:45
20369 msgid "Muxer to use for the stream."
20370 msgstr "Cualitât dal flus."
20372 #: modules/stream_out/standard.c:46
20374 msgid "Output destination"
20375 msgstr "Destinazion"
20377 #: modules/stream_out/standard.c:48
20379 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20380 msgstr "Cualitât dal flus."
20382 #: modules/stream_out/standard.c:51
20384 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20385 "you choose to use SAP."
20388 #: modules/stream_out/standard.c:54
20389 msgid "Session groupname"
20390 msgstr "Non dal grup de session"
20392 #: modules/stream_out/standard.c:56
20394 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20395 "if you choose to use SAP."
20398 #: modules/stream_out/standard.c:78
20400 msgid "SAP announcing"
20401 msgstr "Altris informazions"
20403 #: modules/stream_out/standard.c:79
20404 msgid "Announce this session with SAP."
20407 #: modules/stream_out/standard.c:88
20409 msgid "Standard stream output"
20410 msgstr "Flus standard"
20412 #: modules/stream_out/switcher.c:85
20416 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20417 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20420 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20422 msgstr "Dimensions"
20424 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20425 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20428 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20429 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20432 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20433 msgid "Command UDP port"
20434 msgstr "Puarte pai comants UDP"
20436 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20437 msgid "UDP port to listen to for commands."
20438 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
20440 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20444 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20445 msgid "Initial command to execute."
20448 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20452 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20453 msgid "Number of P frames between two I frames."
20456 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20457 msgid "Quantizer scale"
20460 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20461 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20464 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20469 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20470 msgid "Mute audio when command is not 0."
20473 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20474 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20477 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20479 msgid "Video encoder"
20480 msgstr "Codec video"
20482 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20484 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20488 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20489 msgid "Destination video codec"
20490 msgstr "Codec video di destinazion"
20492 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20494 msgid "This is the video codec that will be used."
20495 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20497 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20499 msgid "Video bitrate"
20500 msgstr "Trace video"
20502 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20504 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20505 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
20507 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20509 msgid "Video scaling"
20510 msgstr "Impostanzions pal video"
20512 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20513 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20516 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20518 msgid "Video frame-rate"
20519 msgstr "Inliniament video"
20521 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20523 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20524 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
20526 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20527 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20530 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20532 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20533 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
20535 #: modules/stream_out/transcode.c:78
20536 msgid "Maximum video width"
20537 msgstr "Largjece massime video"
20539 #: modules/stream_out/transcode.c:80
20541 msgid "Maximum output video width."
20542 msgstr "Altece massime de jessude video."
20544 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20545 msgid "Maximum video height"
20546 msgstr "Altece massimo video"
20548 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20549 msgid "Maximum output video height."
20550 msgstr "Altece massime de jessude video."
20552 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20554 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20555 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20558 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20560 msgid "Video crop (top)"
20561 msgstr "Tai dal video"
20563 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20565 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20566 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
20568 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20570 msgid "Video crop (left)"
20571 msgstr "Tai dal video"
20573 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20575 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20576 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
20578 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20580 msgid "Video crop (bottom)"
20581 msgstr "Puarte video"
20583 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20584 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20587 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20589 msgid "Video crop (right)"
20590 msgstr "Tai dal video"
20592 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20594 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20595 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
20597 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20599 msgid "Video padding (top)"
20600 msgstr "Tai dal video"
20602 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20603 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20606 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20608 msgid "Video padding (left)"
20609 msgstr "Inliniament video"
20611 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20612 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20615 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20616 msgid "Video padding (bottom)"
20619 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20620 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20623 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20625 msgid "Video padding (right)"
20626 msgstr "Altece video"
20628 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20629 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20632 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20634 msgid "Video canvas width"
20635 msgstr "Largjece video"
20637 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20638 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20641 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20643 msgid "Video canvas height"
20644 msgstr "Altece video"
20646 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20647 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20650 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20652 msgid "Video canvas aspect ratio"
20653 msgstr "Formât istantaniis videos"
20655 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20657 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20661 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20663 msgid "Audio encoder"
20664 msgstr "Codec audio"
20666 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20668 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20672 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20674 msgid "Destination audio codec"
20675 msgstr "Codec video di destinazion"
20677 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20679 msgid "This is the audio codec that will be used."
20680 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
20682 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20684 msgid "Audio bitrate"
20685 msgstr "Filtris audio"
20687 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20688 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20691 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20693 msgid "Audio sample rate"
20694 msgstr "Puarte audio"
20696 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20698 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20701 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20702 msgid "Audio channels"
20703 msgstr "Canâi audio"
20705 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20706 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20709 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20711 msgid "Audio filter"
20712 msgstr "Filtris audio"
20714 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20716 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20717 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20720 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20722 msgid "Subtitles encoder"
20723 msgstr "Codifiche dai sot titui"
20725 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20727 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20731 #: modules/stream_out/transcode.c:151
20733 msgid "Destination subtitles codec"
20734 msgstr "Codec video di destinazion"
20736 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20737 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20740 #: modules/stream_out/transcode.c:157
20742 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20743 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20744 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20745 "of subpicture modules"
20748 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
20752 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20754 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20757 #: modules/stream_out/transcode.c:166
20758 msgid "Number of threads"
20759 msgstr "Numar di threads"
20761 #: modules/stream_out/transcode.c:168
20763 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20764 msgstr "Cualitât dal flus."
20766 #: modules/stream_out/transcode.c:169
20767 msgid "High priority"
20768 msgstr "Prioritât alte"
20770 #: modules/stream_out/transcode.c:171
20772 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20775 #: modules/stream_out/transcode.c:174
20777 msgid "Synchronise on audio track"
20778 msgstr "Sielç trace audio"
20780 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20782 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20783 "on the audio track."
20786 #: modules/stream_out/transcode.c:180
20788 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20792 #: modules/stream_out/transcode.c:195
20794 msgid "Transcode stream output"
20795 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20797 #: modules/stream_out/transcode.c:274
20799 msgid "Overlays/Subtitles"
20800 msgstr "Vierç i sot titui"
20802 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20803 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20806 #: modules/video_chroma/chain.c:46
20807 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20810 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
20811 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
20812 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
20813 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
20814 msgid "Conversions from "
20815 msgstr "Conversions di "
20817 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20818 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20819 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20821 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
20822 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20823 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
20825 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
20827 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20828 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
20830 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
20831 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20832 msgid "MMX conversions from "
20833 msgstr "Conversions MMX di "
20835 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
20837 msgid "SSE2 conversions from "
20838 msgstr "Conversions MMX di "
20840 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
20841 msgid "AltiVec conversions from "
20842 msgstr "Conversions AltiVec di "
20844 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20846 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20847 "threshold value will be the brighness defined below."
20850 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20851 msgid "Image contrast (0-2)"
20852 msgstr "Contrast figure (0-2)"
20854 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20855 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20858 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20859 msgid "Image hue (0-360)"
20860 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
20862 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20863 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20866 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20867 msgid "Image saturation (0-3)"
20868 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
20870 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20871 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20874 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20875 msgid "Image brightness (0-2)"
20876 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
20878 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20879 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20882 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20884 msgid "Image gamma (0-10)"
20885 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
20887 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20888 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20891 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20892 msgid "Image properties filter"
20893 msgstr "Propietâts filtri figuris"
20895 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20896 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20899 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20901 msgid "Transparency mask"
20902 msgstr "Trasparence"
20904 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20905 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20908 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20910 msgid "Alpha mask video filter"
20911 msgstr "Filtris audio"
20913 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20916 msgstr "Filtris audio"
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
20920 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20921 "connected to your computer.\n"
20922 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20923 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20925 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20926 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20928 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20929 "where you can get the required parts and so on.\n"
20930 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
20936 msgid "Save Debug Frames"
20937 msgstr "Frecuence fotograms"
20939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20940 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20944 msgid "Debug Frame Folder"
20947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20948 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
20953 msgid "Extracted Image Width"
20956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20958 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
20963 msgid "Extracted Image Height"
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20968 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
20973 msgid "use Pause Color"
20974 msgstr "Dome pause"
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20978 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20988 msgid "the red component of pause color"
20991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20993 msgid "Pause-Green"
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20997 msgid "the green component of pause color"
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21006 msgid "the blue component of pause color"
21009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21010 msgid "Pause-Fadesteps"
21013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21015 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21023 msgid "the red component of the shutdown color"
21026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21032 msgid "the green component of the shutdown color"
21035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21041 msgid "the blue component of the shutdown color"
21044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21045 msgid "End-Fadesteps"
21048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21050 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21051 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21055 msgid "Use Software White adjust"
21058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21060 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21069 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21074 msgid "White Green"
21077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21078 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21087 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21091 msgid "Serial Port/Device"
21094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21096 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21097 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21101 msgid "Edge Weightning"
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21106 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21111 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21115 msgid "Darkness Limit"
21118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21120 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21121 "than one for letterboxed videos"
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21125 msgid "Hue windowing"
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21131 msgid "used for statistics"
21132 msgstr "Met dongje statistichis"
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21135 msgid "Sat windowing"
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21139 msgid "Filter length [ms]"
21142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21143 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21148 msgid "Filter threshold"
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21152 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21156 msgid "Filter Smoothness %"
21159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21160 msgid "Filter Smoothness"
21163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21169 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21174 msgid "No Filtering"
21177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21185 msgstr "Set di caratars"
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21190 msgstr "Frecuence fotograms"
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21194 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21200 msgid "Channel summary"
21203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21205 msgid "Channel left"
21206 msgstr "Non dal canâl"
21208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21210 msgid "Channel right"
21213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21215 msgid "Channel top"
21218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21220 msgid "Channel bottom"
21221 msgstr "Non dal canâl"
21223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21224 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21258 msgid "summary gradient"
21261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21263 msgid "left gradient"
21266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21268 msgid "right gradient"
21271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21273 msgid "top gradient"
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21278 msgid "bottom gradient"
21281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21283 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21288 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21289 msgstr "Non dal file dal caratar"
21291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21293 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21294 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21298 msgid "Use buildin AtmoLight"
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21303 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21304 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21308 msgid "AtmoLight Filter"
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
21316 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21320 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21324 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21328 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
21332 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21336 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21340 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21344 msgid "Change gradients"
21347 #: modules/video_filter/blend.c:99
21348 msgid "Video pictures blending"
21351 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
21353 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21354 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21355 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21359 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
21361 msgid "Bluescreen U value"
21362 msgstr "Filtris audio"
21364 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
21366 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21367 "Defaults to 120 for blue."
21370 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
21372 msgid "Bluescreen V value"
21373 msgstr "Filtris audio"
21375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
21377 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21378 "Defaults to 90 for blue."
21381 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
21383 msgid "Bluescreen U tolerance"
21384 msgstr "Filtris audio"
21386 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
21388 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21389 "value between 10 and 20 seems sensible."
21392 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
21394 msgid "Bluescreen V tolerance"
21395 msgstr "Filtris audio"
21397 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
21399 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21400 "value between 10 and 20 seems sensible."
21403 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21405 msgid "Bluescreen video filter"
21406 msgstr "Filtris audio"
21408 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21411 msgstr "Dut il visôr"
21413 #: modules/video_filter/clone.c:58
21415 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21416 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
21418 #: modules/video_filter/clone.c:61
21420 msgid "Video output modules"
21421 msgstr "Modui in jessude"
21423 #: modules/video_filter/clone.c:62
21425 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21426 "separated list of modules."
21429 #: modules/video_filter/clone.c:68
21431 msgid "Clone video filter"
21432 msgstr "Filtris audio"
21434 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
21436 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21437 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21438 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21439 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21442 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
21444 msgid "Color threshold filter"
21447 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
21449 msgid "Saturaton threshold"
21452 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21454 msgid "Similarity threshold"
21457 #: modules/video_filter/crop.c:72
21458 msgid "Crop geometry (pixels)"
21461 #: modules/video_filter/crop.c:73
21463 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21464 "<left offset> + <top offset>."
21467 #: modules/video_filter/crop.c:75
21469 msgid "Automatic cropping"
21470 msgstr "Tai dal video"
21472 #: modules/video_filter/crop.c:76
21474 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21475 msgstr "Cîr inzornaments"
21477 #: modules/video_filter/crop.c:79
21478 msgid "Ratio max (x 1000)"
21481 #: modules/video_filter/crop.c:80
21483 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21484 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21488 #: modules/video_filter/crop.c:82
21490 msgid "Manual ratio"
21493 #: modules/video_filter/crop.c:83
21494 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21497 #: modules/video_filter/crop.c:85
21499 msgid "Number of images for change"
21500 msgstr "Numar di flus"
21502 #: modules/video_filter/crop.c:86
21504 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21505 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21509 #: modules/video_filter/crop.c:88
21511 msgid "Number of lines for change"
21512 msgstr "Numar di flus"
21514 #: modules/video_filter/crop.c:89
21516 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21517 "that ratio changed and trigger recrop."
21520 #: modules/video_filter/crop.c:91
21522 msgid "Number of non black pixels "
21523 msgstr "Numar di flus"
21525 #: modules/video_filter/crop.c:92
21527 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21530 #: modules/video_filter/crop.c:95
21531 msgid "Skip percentage (%)"
21534 #: modules/video_filter/crop.c:96
21536 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21537 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21540 #: modules/video_filter/crop.c:98
21542 msgid "Luminance threshold "
21545 #: modules/video_filter/crop.c:99
21546 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21549 #: modules/video_filter/crop.c:103
21551 msgid "Crop video filter"
21552 msgstr "Filtris audio"
21554 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
21556 msgid "Cropping failed"
21557 msgstr "Direzion di pueste de session"
21559 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21560 msgid "VLC could not open the video output module."
21563 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21565 msgid "Deinterlace mode"
21566 msgstr "Mût stereo"
21568 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21569 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21572 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21574 msgid "Streaming deinterlace mode"
21575 msgstr "Metodi streaming"
21577 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21579 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21580 msgstr "Cualitât dal flus."
21582 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21584 msgid "Deinterlacing video filter"
21585 msgstr "Filtris audio"
21587 #: modules/video_filter/erase.c:53
21590 msgstr "Formât figure"
21592 #: modules/video_filter/erase.c:54
21593 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21596 #: modules/video_filter/erase.c:57
21598 msgid "X coordinate of the mask."
21599 msgstr "Coordinade X"
21601 #: modules/video_filter/erase.c:59
21603 msgid "Y coordinate of the mask."
21604 msgstr "Coordinade Y"
21606 #: modules/video_filter/erase.c:64
21608 msgid "Erase video filter"
21609 msgstr "Filtris audio"
21611 #: modules/video_filter/erase.c:65
21616 #: modules/video_filter/extract.c:62
21618 msgid "RGB component to extract"
21619 msgstr "Filtris audio"
21621 #: modules/video_filter/extract.c:63
21622 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21625 #: modules/video_filter/extract.c:73
21627 msgid "Extract RGB component video filter"
21628 msgstr "Filtris audio"
21630 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21632 msgid "video-filter-event"
21633 msgstr "Filtri video"
21635 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21636 msgid "Gaussian's std deviation"
21639 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21641 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21642 "to 3*sigma away in any direction."
21645 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21647 msgid "Gaussian blur video filter"
21648 msgstr "Filtris audio"
21650 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21652 msgid "Gaussian Blur"
21655 #: modules/video_filter/gradient.c:61
21657 msgid "Distort mode"
21658 msgstr "Mût stereo"
21660 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21661 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21664 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21665 msgid "Gradient image type"
21668 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21670 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21674 #: modules/video_filter/gradient.c:68
21675 msgid "Apply cartoon effect"
21678 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21679 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21682 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21686 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21691 #: modules/video_filter/gradient.c:78
21693 msgid "Gradient video filter"
21694 msgstr "Filtris audio"
21696 #: modules/video_filter/grain.c:51
21698 msgid "Grain video filter"
21699 msgstr "Filtris audio"
21701 #: modules/video_filter/grain.c:52
21706 #: modules/video_filter/invert.c:49
21708 msgid "Invert video filter"
21709 msgstr "Filtris audio"
21711 #: modules/video_filter/invert.c:50
21713 msgid "Color inversion"
21716 #: modules/video_filter/logo.c:70
21718 msgid "Logo filenames"
21719 msgstr "Non dal file di regjistri"
21721 #: modules/video_filter/logo.c:71
21723 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21724 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21725 "simply enter its filename."
21728 #: modules/video_filter/logo.c:74
21729 msgid "Logo animation # of loops"
21732 #: modules/video_filter/logo.c:75
21733 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21736 #: modules/video_filter/logo.c:77
21737 msgid "Logo individual image time in ms"
21740 #: modules/video_filter/logo.c:78
21741 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21744 #: modules/video_filter/logo.c:81
21745 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21748 #: modules/video_filter/logo.c:84
21749 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21752 #: modules/video_filter/logo.c:86
21753 msgid "Transparency of the logo"
21754 msgstr "Trasparence dal logo"
21756 #: modules/video_filter/logo.c:87
21758 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21762 #: modules/video_filter/logo.c:89
21763 msgid "Logo position"
21764 msgstr "Posizion dal logo"
21766 #: modules/video_filter/logo.c:91
21769 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21770 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21772 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
21773 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
21774 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
21776 #: modules/video_filter/logo.c:103
21778 msgid "Logo video filter"
21779 msgstr "Filtris audio"
21781 #: modules/video_filter/logo.c:105
21783 msgid "Logo overlay"
21784 msgstr "Non dal file di regjistri"
21786 #: modules/video_filter/logo.c:126
21788 msgid "Logo sub filter"
21789 msgstr "Filtri video"
21791 #: modules/video_filter/magnify.c:63
21793 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21794 msgstr "Filtris audio"
21796 #: modules/video_filter/marq.c:85
21798 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21799 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21800 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21801 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21802 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21803 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21804 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21805 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21806 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21809 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
21813 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
21814 msgid "X offset, from the left screen edge."
21817 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
21821 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
21822 msgid "Y offset, down from the top."
21825 #: modules/video_filter/marq.c:104
21830 #: modules/video_filter/marq.c:105
21832 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21833 "(remains forever)."
21836 #: modules/video_filter/marq.c:108
21838 msgid "Refresh period in ms"
21839 msgstr "Timp di inzornament"
21841 #: modules/video_filter/marq.c:109
21843 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21844 "using meta data or time format string sequences."
21847 #: modules/video_filter/marq.c:125
21849 msgid "Marquee position"
21850 msgstr "Posizion menù"
21852 #: modules/video_filter/marq.c:127
21855 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21856 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21859 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
21860 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
21861 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
21863 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
21867 #: modules/video_filter/marq.c:172
21869 msgid "Marquee display"
21870 msgstr "Mostre sul visôr"
21872 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21874 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21875 "opaque (default)."
21878 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21880 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21881 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
21883 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21885 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21886 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
21888 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21890 msgid "Top left corner X coordinate"
21891 msgstr "Coordinade X"
21893 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21894 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21897 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21899 msgid "Top left corner Y coordinate"
21900 msgstr "Coordinade Y"
21902 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21903 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21906 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21908 msgid "Border width"
21909 msgstr "Largjece video"
21911 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21912 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21915 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21917 msgid "Border height"
21918 msgstr "Altece video"
21920 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21921 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21924 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21926 msgid "Mosaic alignment"
21927 msgstr "Inliniament video"
21929 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21932 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21933 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21936 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
21937 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
21938 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
21940 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21942 msgid "Positioning method"
21943 msgstr "Metodi streaming"
21945 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21947 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21948 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21949 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21952 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
21953 #: modules/video_filter/wall.c:59
21954 msgid "Number of rows"
21955 msgstr "Numar di riis"
21957 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21959 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21963 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
21964 #: modules/video_filter/wall.c:55
21965 msgid "Number of columns"
21966 msgstr "Numar di colonis"
21968 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21970 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21971 "set to \"fixed\"."
21974 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21975 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21978 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21979 msgid "Keep original size"
21982 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21983 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21986 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21987 msgid "Elements order"
21988 msgstr "Ordin dai elements"
21990 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21992 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21993 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21997 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21999 msgid "Offsets in order"
22000 msgstr "Ordin dai elements"
22002 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22004 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22005 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22006 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22009 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22011 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22012 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22016 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22021 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22026 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22028 msgid "Mosaic video sub filter"
22029 msgstr "Filtris audio"
22031 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22036 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
22037 msgid "Blur factor (1-127)"
22040 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22041 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22044 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22046 msgid "Motion blur filter"
22047 msgstr "Filtris audio"
22049 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
22051 msgid "Motion detect video filter"
22052 msgstr "Filtris audio"
22054 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
22055 msgid "Motion Detect"
22058 #: modules/video_filter/noise.c:51
22060 msgid "Noise video filter"
22061 msgstr "Filtris audio"
22063 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22064 msgid "OpenCV face detection example filter"
22067 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22069 msgid "OpenCV example"
22070 msgstr "Vierç un file"
22072 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22073 msgid "Haar cascade filename"
22076 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22077 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22081 msgid "Use input chroma unaltered"
22084 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22085 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22094 msgid "Don't display any video"
22095 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
22097 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22099 msgid "Display the input video"
22100 msgstr "Risoluzion dal visôr"
22102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22104 msgid "Display the processed video"
22105 msgstr "Risoluzion dal visôr"
22107 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22108 msgid "Show only errors"
22111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22112 msgid "Show errors and warnings"
22115 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22116 msgid "Show everything including debug messages"
22119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22121 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22122 msgstr "Filtris audio"
22124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22129 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22130 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22135 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22139 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22141 msgid "OpenCV filter chroma"
22142 msgstr "Vierç file"
22144 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22146 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22149 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22150 msgid "Wrapper filter output"
22153 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22154 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22158 msgid "Wrapper filter verbosity"
22161 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22162 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22165 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22166 msgid "OpenCV internal filter name"
22169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22170 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
22174 msgid "Configuration file"
22175 msgstr "File di configurazion"
22177 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
22179 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22180 msgstr "File di configurazion"
22182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22183 msgid "Path to OSD menu images"
22186 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
22188 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22189 "configuration file."
22192 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
22193 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22196 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
22197 msgid "Menu position"
22198 msgstr "Posizion menù"
22200 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
22203 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22204 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22207 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22208 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22209 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22211 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
22213 msgid "Menu timeout"
22214 msgstr "Posizion menù"
22216 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
22218 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22219 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22223 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
22224 msgid "Menu update interval"
22227 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
22229 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22230 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22231 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22232 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22235 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
22236 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22239 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
22241 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22242 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22243 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22244 "is fully transparent (value 0)."
22247 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
22249 msgid "On Screen Display menu"
22250 msgstr "Mostre sul visôr"
22252 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
22255 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22256 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
22258 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
22260 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22261 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22263 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
22264 msgid "Active windows"
22265 msgstr "Barcons atîfs"
22267 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22268 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22271 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22272 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22275 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22280 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
22281 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22284 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22286 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22287 "misalignment due to autoratio control)"
22290 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
22291 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22294 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22295 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22298 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
22299 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22302 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22303 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22306 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
22308 msgid "Attenuation"
22309 msgstr "Alternatîf"
22311 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22313 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22314 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22317 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
22319 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22320 msgstr "Alternatîf"
22322 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22323 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22326 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
22327 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22330 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22331 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22334 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22336 msgid "Attenuation, end (in %)"
22337 msgstr "Alternatîf"
22339 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22340 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22343 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22344 msgid "middle position (in %)"
22347 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22349 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22353 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22354 msgid "Gamma (Red) correction"
22357 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22359 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22362 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22363 msgid "Gamma (Green) correction"
22366 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22368 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22371 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22372 msgid "Gamma (Blue) correction"
22375 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22377 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22380 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22381 msgid "Black Crush for Red"
22384 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22385 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22388 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22389 msgid "Black Crush for Green"
22392 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22393 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22396 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22397 msgid "Black Crush for Blue"
22400 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22401 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22404 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22405 msgid "White Crush for Red"
22408 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22409 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22412 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22413 msgid "White Crush for Green"
22416 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22417 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22420 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22421 msgid "White Crush for Blue"
22424 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22425 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22428 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22429 msgid "Black Level for Red"
22432 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22433 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22436 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22437 msgid "Black Level for Green"
22440 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22441 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22444 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22445 msgid "Black Level for Blue"
22448 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22449 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22452 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22453 msgid "White Level for Red"
22456 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22457 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22460 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22461 msgid "White Level for Green"
22464 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22465 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22468 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22469 msgid "White Level for Blue"
22472 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22473 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22476 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
22478 msgid "Xinerama option"
22479 msgstr "Informazions"
22481 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22482 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22485 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
22487 msgid "Psychedelic video filter"
22488 msgstr "Psichedeliche"
22490 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
22492 msgid "Number of puzzle rows"
22493 msgstr "Numar di flus"
22495 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
22497 msgid "Number of puzzle columns"
22498 msgstr "Numar di flus"
22500 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22501 msgid "Make one tile a black slot"
22504 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22506 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22509 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22511 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22512 msgstr "Filtris audio"
22514 #: modules/video_filter/ripple.c:51
22516 msgid "Ripple video filter"
22517 msgstr "Filtris audio"
22519 #: modules/video_filter/rotate.c:55
22520 msgid "Angle in degrees"
22523 #: modules/video_filter/rotate.c:56
22524 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22527 #: modules/video_filter/rotate.c:64
22529 msgid "Rotate video filter"
22530 msgstr "Filtris audio"
22532 #: modules/video_filter/rss.c:124
22536 #: modules/video_filter/rss.c:125
22537 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22540 #: modules/video_filter/rss.c:126
22541 msgid "Speed of feeds"
22544 #: modules/video_filter/rss.c:127
22545 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22548 #: modules/video_filter/rss.c:128
22550 msgstr "Lungjece massime"
22552 #: modules/video_filter/rss.c:129
22553 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22554 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
22556 #: modules/video_filter/rss.c:131
22557 msgid "Refresh time"
22558 msgstr "Timp di inzornament"
22560 #: modules/video_filter/rss.c:132
22562 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22563 "feeds are never updated."
22566 #: modules/video_filter/rss.c:134
22567 msgid "Feed images"
22570 #: modules/video_filter/rss.c:135
22571 msgid "Display feed images if available."
22574 #: modules/video_filter/rss.c:142
22577 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22580 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
22581 "0 = trasparent, 255 = opac. "
22583 #: modules/video_filter/rss.c:155
22584 msgid "Text position"
22585 msgstr "Posizion dal test"
22587 #: modules/video_filter/rss.c:157
22590 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22591 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22594 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22595 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22596 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22598 #: modules/video_filter/rss.c:161
22599 msgid "Title display mode"
22602 #: modules/video_filter/rss.c:162
22604 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22605 "images are enabled, 1 otherwise."
22608 #: modules/video_filter/rss.c:177
22612 #: modules/video_filter/rss.c:177
22614 msgid "Always visible"
22617 #: modules/video_filter/rss.c:177
22618 msgid "Scroll with feed"
22621 #: modules/video_filter/rss.c:217
22622 msgid "RSS and Atom feed display"
22625 #: modules/video_filter/rv32.c:56
22627 msgid "RV32 conversion filter"
22628 msgstr "Conversions MMX di "
22630 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
22632 msgid "Seam Carving video filter"
22633 msgstr "Filtris audio"
22635 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22637 msgid "Seam Carving"
22640 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
22641 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22644 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22645 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22648 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
22649 msgid "Augment contrast between contours."
22652 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22654 msgid "Sharpen video filter"
22655 msgstr "Filtris audio"
22657 #: modules/video_filter/transform.c:63
22658 msgid "Transform type"
22659 msgstr "Gjenar di trasformazion"
22661 #: modules/video_filter/transform.c:64
22662 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22665 #: modules/video_filter/transform.c:67
22666 msgid "Rotate by 90 degrees"
22667 msgstr "Zire di 90 grâts"
22669 #: modules/video_filter/transform.c:68
22670 msgid "Rotate by 180 degrees"
22671 msgstr "Zire di 180 grâts"
22673 #: modules/video_filter/transform.c:68
22674 msgid "Rotate by 270 degrees"
22675 msgstr "Zire di 270 grâts"
22677 #: modules/video_filter/transform.c:69
22678 msgid "Flip horizontally"
22681 #: modules/video_filter/transform.c:69
22683 msgid "Flip vertically"
22686 #: modules/video_filter/transform.c:74
22687 msgid "Video transformation filter"
22688 msgstr "Filtri di trasformazion video"
22690 #: modules/video_filter/wall.c:56
22691 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22692 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
22694 #: modules/video_filter/wall.c:60
22695 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22696 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22698 #: modules/video_filter/wall.c:64
22699 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22702 #: modules/video_filter/wall.c:67
22703 msgid "Element aspect ratio"
22706 #: modules/video_filter/wall.c:68
22707 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22710 #: modules/video_filter/wall.c:74
22712 msgid "Wall video filter"
22713 msgstr "Filtris audio"
22715 #: modules/video_filter/wall.c:75
22718 msgstr "Formât figure"
22720 #: modules/video_filter/wave.c:52
22722 msgid "Wave video filter"
22723 msgstr "Filtris audio"
22725 #: modules/video_output/aa.c:57
22729 #: modules/video_output/aa.c:60
22731 msgid "ASCII-art video output"
22732 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22734 #: modules/video_output/caca.c:82
22736 msgid "Color ASCII art video output"
22737 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22739 #: modules/video_output/directfb.c:71
22740 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22743 #: modules/video_output/fb.c:80
22744 msgid "Run fb on current tty."
22747 #: modules/video_output/fb.c:82
22749 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22750 "handling with caution)"
22753 #: modules/video_output/fb.c:93
22754 msgid "Framebuffer resolution to use."
22757 #: modules/video_output/fb.c:95
22759 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22760 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22763 #: modules/video_output/fb.c:98
22764 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22767 #: modules/video_output/fb.c:100
22769 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22770 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22774 #: modules/video_output/fb.c:119
22775 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22778 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
22779 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
22781 msgid "X11 display"
22784 #: modules/video_output/ggi.c:60
22786 "X11 hardware display to use.\n"
22787 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22790 #: modules/video_output/glide.c:66
22792 msgid "3dfx Glide video output"
22793 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22795 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
22797 msgid "HD1000 video output"
22798 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22800 #: modules/video_output/image.c:52
22801 msgid "Image format"
22802 msgstr "Formât figure"
22804 #: modules/video_output/image.c:53
22805 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22806 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
22808 #: modules/video_output/image.c:55
22810 msgid "Image width"
22813 #: modules/video_output/image.c:56
22815 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22819 #: modules/video_output/image.c:60
22821 msgid "Image height"
22824 #: modules/video_output/image.c:61
22826 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22827 "video characteristics."
22830 #: modules/video_output/image.c:65
22831 msgid "Recording ratio"
22832 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
22834 #: modules/video_output/image.c:66
22836 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22838 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
22839 "vignarà regjistrade."
22841 #: modules/video_output/image.c:69
22843 msgid "Filename prefix"
22844 msgstr "Non dal file"
22846 #: modules/video_output/image.c:70
22848 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22849 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22852 #: modules/video_output/image.c:74
22853 msgid "Always write to the same file"
22854 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
22856 #: modules/video_output/image.c:75
22858 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22859 "this case, the number is not appended to the filename."
22862 #: modules/video_output/image.c:86
22864 msgid "Image video output"
22865 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22867 #: modules/video_output/mga.c:61
22868 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22871 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
22873 msgid "DirectX 3D video output"
22874 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22876 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
22877 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22880 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
22882 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22883 "doesn't have any effect when using overlays."
22886 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
22887 msgid "Use video buffers in system memory"
22890 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22892 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22893 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22894 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22895 "doesn't have any effect when using overlays."
22898 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
22899 msgid "Use triple buffering for overlays"
22902 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22904 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22905 "better video quality (no flickering)."
22908 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
22909 msgid "Name of desired display device"
22912 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22914 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22915 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22916 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22919 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
22920 msgid "Enable wallpaper mode "
22921 msgstr "Ative modaliât sfont "
22923 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
22925 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22926 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22927 "desktop must not already have a wallpaper."
22930 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
22932 msgid "DirectX video output"
22933 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22935 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22939 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
22941 msgid "OpenGL video output"
22942 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22944 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22946 msgid "Windows GAPI video output"
22947 msgstr "Windows GAPI"
22949 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
22951 msgid "Windows GDI video output"
22952 msgstr "Windows GDI"
22954 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22958 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22959 msgid "Transparent Cube"
22960 msgstr "Cubi trasparent"
22962 #: modules/video_output/opengl.c:125
22967 #: modules/video_output/opengl.c:125
22972 #: modules/video_output/opengl.c:125
22977 #: modules/video_output/opengl.c:125
22981 #: modules/video_output/opengl.c:125
22985 #: modules/video_output/opengl.c:125
22989 #: modules/video_output/opengl.c:125
22993 #: modules/video_output/opengl.c:125
22997 #: modules/video_output/opengl.c:125
23001 #: modules/video_output/opengl.c:153
23002 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23005 #: modules/video_output/opengl.c:154
23006 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23009 #: modules/video_output/opengl.c:155
23010 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23013 #: modules/video_output/opengl.c:156
23015 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23016 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23018 #: modules/video_output/opengl.c:157
23019 msgid "Point of view x-coordinate"
23022 #: modules/video_output/opengl.c:158
23024 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23025 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23027 #: modules/video_output/opengl.c:160
23028 msgid "Point of view y-coordinate"
23031 #: modules/video_output/opengl.c:161
23033 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23034 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23036 #: modules/video_output/opengl.c:163
23037 msgid "Point of view z-coordinate"
23040 #: modules/video_output/opengl.c:164
23042 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23043 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23045 #: modules/video_output/opengl.c:167
23047 msgid "OpenGL Provider"
23048 msgstr "Vierç un file..."
23050 #: modules/video_output/opengl.c:168
23051 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23054 #: modules/video_output/opengl.c:169
23055 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23056 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
23058 #: modules/video_output/opengl.c:170
23059 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23060 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23062 #: modules/video_output/opengl.c:174
23063 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23064 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
23066 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
23067 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23070 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
23071 msgid "QT Embedded display"
23074 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
23076 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23077 "the DISPLAY environment variable."
23080 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
23082 msgid "QT Embedded video output"
23083 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23085 #: modules/video_output/sdl.c:113
23087 msgid "SDL chroma format"
23088 msgstr "Formât regjistri"
23090 #: modules/video_output/sdl.c:115
23092 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23093 "improve performances by using the most efficient one."
23096 #: modules/video_output/sdl.c:125
23098 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23099 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23101 #: modules/video_output/snapshot.c:63
23102 msgid "Snapshot width"
23103 msgstr "Largjece istantanie"
23105 #: modules/video_output/snapshot.c:64
23106 msgid "Width of the snapshot image."
23107 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
23109 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23110 msgid "Snapshot height"
23111 msgstr "Altece istantanie"
23113 #: modules/video_output/snapshot.c:67
23114 msgid "Height of the snapshot image."
23115 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
23117 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23121 #: modules/video_output/snapshot.c:70
23123 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23126 #: modules/video_output/snapshot.c:73
23127 msgid "Cache size (number of images)"
23128 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
23130 #: modules/video_output/snapshot.c:74
23132 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23133 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
23135 #: modules/video_output/snapshot.c:78
23137 msgid "Snapshot module"
23138 msgstr "Istantanie"
23140 #: modules/video_output/svgalib.c:59
23142 msgid "SVGAlib video output"
23143 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23145 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
23147 msgid "XVideo adaptor number"
23148 msgstr "Video For Linux"
23150 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
23152 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23153 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23156 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
23157 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
23159 msgid "Alternate fullscreen method"
23160 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
23162 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
23163 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
23165 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23167 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23168 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23169 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23170 "show on top of the video."
23173 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
23174 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
23176 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23177 "DISPLAY environment variable."
23180 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
23181 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
23183 msgid "Screen for fullscreen mode."
23184 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
23186 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
23187 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
23189 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23190 "1 for the second."
23193 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
23194 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23197 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
23198 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
23199 msgid "Use shared memory"
23200 msgstr "Dopre memorie condividude"
23202 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
23203 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
23204 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23205 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
23207 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
23209 msgid "X11 video output"
23210 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23212 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
23214 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23215 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23218 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
23220 msgid "XVimage chroma format"
23221 msgstr "Formât regjistri"
23223 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
23225 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23226 "to improve performances by using the most efficient one."
23229 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
23231 msgid "XVideo extension video output"
23232 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23234 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
23235 msgid "XVMC adaptor number"
23238 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
23240 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23241 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23244 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
23246 msgid "X11 display name"
23247 msgstr "Salte fotograms"
23249 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
23251 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23252 "the value of the DISPLAY environment variable."
23255 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
23257 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23258 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
23260 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
23262 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23263 "0 for first screen, 1 for the second."
23266 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23267 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23270 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
23271 msgid "You can choose the crop style to apply."
23274 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
23276 msgid "XVMC extension video output"
23277 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23279 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
23281 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23282 msgstr "Viodudis pal audio"
23284 #: modules/visualization/goom.c:60
23285 msgid "Goom display width"
23288 #: modules/visualization/goom.c:61
23289 msgid "Goom display height"
23292 #: modules/visualization/goom.c:62
23294 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23295 "will be prettier but more CPU intensive)."
23298 #: modules/visualization/goom.c:65
23299 msgid "Goom animation speed"
23302 #: modules/visualization/goom.c:66
23304 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23307 #: modules/visualization/goom.c:72
23312 #: modules/visualization/goom.c:73
23314 msgid "Goom effect"
23315 msgstr "Efiets caratars"
23317 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
23318 msgid "Effects list"
23319 msgstr "Liste dai efiets"
23321 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23323 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23324 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23327 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
23328 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23329 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
23331 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
23332 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23333 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
23335 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
23337 msgid "Number of bands"
23338 msgstr "Numar di threads"
23340 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
23341 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23344 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
23345 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23348 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
23349 msgid "Band separator"
23352 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
23354 msgid "Number of blank pixels between bands."
23355 msgstr "Numar di flus"
23357 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
23359 msgid "Amplification"
23360 msgstr "Aplicazion"
23362 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
23363 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23366 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
23368 msgid "Enable peaks"
23369 msgstr "Ative audio"
23371 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
23372 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23375 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
23376 msgid "Enable original graphic spectrum"
23379 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
23380 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23383 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
23385 msgid "Enable bands"
23386 msgstr "Ative audio"
23388 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
23389 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23392 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
23394 msgid "Enable base"
23397 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
23398 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23401 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
23402 msgid "Base pixel radius"
23405 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
23406 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23409 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
23411 msgid "Spectral sections"
23412 msgstr "Descrizion dal flus"
23414 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23415 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23418 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23420 msgid "Peak height"
23421 msgstr "Altece video"
23423 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23424 msgid "Total pixel height of the peak items."
23427 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23428 msgid "Peak extra width"
23431 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23432 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23435 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23437 msgid "V-plane color"
23440 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23441 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23444 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
23445 msgid "Number of stars"
23446 msgstr "Numar di stelis"
23448 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
23449 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23452 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
23455 msgstr "Ecualizatôr"
23457 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
23459 msgid "Visualizer filter"
23460 msgstr "Filtri video"
23462 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
23464 msgid "Spectrum analyser"
23468 #~ msgid "About VLC media player..."
23469 #~ msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
23471 #~ msgid "Switch interface"
23472 #~ msgstr "Cambie interface"
23479 #~ msgid "Embedded video output"
23480 #~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23482 #~ msgid "Checking for Updates..."
23483 #~ msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
23485 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23487 #~ "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
23490 #~ msgid "Information about VLC media player."
23491 #~ msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
23493 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23494 #~ msgstr "Basât su la revision SVN: "
23497 #~ msgid "General Info"
23498 #~ msgstr "Gjenerâl"
23501 #~ msgid "Distribution License"
23502 #~ msgstr "Filtris audio"
23505 #~ msgid "Switch to skins"
23506 #~ msgstr "Sielç une mascare"
23509 #~ msgid "Always show video area"
23510 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
23513 #~ msgid "Video Codec"
23514 #~ msgstr "Codec video:"
23517 #~ msgid "Visualisation"
23518 #~ msgstr "Viodudis"
23521 #~ msgid "Always display the video"
23522 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
23525 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23526 #~ msgstr "Lenghe sot titui"
23529 #~ msgid "Color invert"
23533 #~ msgid "DCCP transport"
23534 #~ msgstr "Puarte UDP"
23537 #~ msgid "TCP transport"
23538 #~ msgstr "Gjenar di trasformazion"
23541 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23542 #~ msgstr "Puarte UDP"
23544 #~ msgid "Codec Name"
23545 #~ msgstr "Non dal codec"
23547 #~ msgid "Codec Description"
23548 #~ msgstr "Descrizion codec"
23550 #~ msgid "Help options"
23551 #~ msgstr "Opzions jutori"
23554 #~ msgstr "Set di caratars"
23556 #~ msgid "Remember wizard options"
23557 #~ msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
23560 #~ msgid "Video Device Name "
23561 #~ msgstr "Non dispositîf video"
23564 #~ msgid "Audio Device Name "
23565 #~ msgstr "Non dispositîf audio"
23568 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23569 #~ msgstr "Codecs video"
23572 #~ msgid "Open directory"
23573 #~ msgstr "Cartele di origjin"
23576 #~ msgid "Select the device"
23577 #~ msgstr "Sielç un file"
23581 #~ "Available updates and related downloads.\n"
23582 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
23585 #~ "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
23586 #~ "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
23588 #~ msgid "Save file..."
23589 #~ msgstr "Salve file..."
23592 #~ msgid "Default Interface"
23593 #~ msgstr "Mostre interface"
23596 #~ msgid "No random"
23599 #~ msgid "Album/movie/show title"
23600 #~ msgstr "Titul album/cine/spetacul"
23603 #~ msgid "RTCP destination port number"
23604 #~ msgstr "Non de session"
23606 #~ msgid "Report a Bug"
23607 #~ msgstr "Segnale un probleme"
23609 #~ msgid "Use DVD menus"
23610 #~ msgstr "Dopre menus DVD"
23613 #~ msgid "Track number/Position"
23614 #~ msgstr "Numar di trace"
23617 #~ msgid "Normal rate"
23622 #~ msgstr "Statistichis"
23629 #~ msgid "Dock playlist"
23630 #~ msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
23633 #~ msgid "Show columns"
23634 #~ msgstr "Showtunes"
23637 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
23638 #~ msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
23641 #~ msgid "Alsa Device"
23642 #~ msgstr "Dispositîf:"
23644 #~ msgid "(no title)"
23645 #~ msgstr "(nissun titul)"
23647 #~ msgid "(no artist)"
23648 #~ msgstr "(nissun artist)"
23650 #~ msgid "(no album)"
23651 #~ msgstr "(nissun album)"
23654 #~ msgid "no artist"
23655 #~ msgstr "(nissun artist)"
23658 #~ msgid "no album"
23659 #~ msgstr "(nissun album)"
23662 #~ msgid "SAP sessions"
23663 #~ msgstr "Session"
23669 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
23670 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
23673 #~ msgid "Video monitoring filter"
23674 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
23677 #~ msgid "Statistics input file"
23678 #~ msgstr "Statistichis"
23681 #~ msgid "Statistics output file"
23682 #~ msgstr "URL de jessude audio"
23684 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23685 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
23687 #~ msgid "All items, unsorted"
23688 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
23690 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
23691 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
23693 #~ msgid "M3U file"
23694 #~ msgstr "File M3U"
23696 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
23697 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
23700 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
23701 #~ "minute, %S = second)."
23703 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
23704 #~ "minût, %S = secont)."
23709 #~ msgid "More info"
23710 #~ msgstr "Altris informazions"
23712 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
23713 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
23715 #~ msgid "Program to select"
23716 #~ msgstr "Program di sielzi"
23718 #~ msgid "Programs to select"
23719 #~ msgstr "Programs di sielzi"
23721 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
23722 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
23724 #~ msgid "Default to 4212"
23725 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
23727 #~ msgid "Go To Position"
23728 #~ msgstr "Va ae posizion"
23730 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
23731 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
23733 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
23734 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
23736 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
23737 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
23739 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
23740 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
23742 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
23743 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
23745 #~ msgid "Check for updates now !"
23746 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
23748 #~ msgid "Font filename"
23749 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
23751 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
23752 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
23754 #~ msgid "Height in pixels"
23755 #~ msgstr "Altece in pixels"
23757 #~ msgid "Width in pixels"
23758 #~ msgstr "Largjece in pixels"
23760 #~ msgid "Small playlist"
23761 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
23763 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
23764 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
23766 #~ msgid "Enable CABAC"
23767 #~ msgstr "Ative CABAC"
23769 #~ msgid "Properties"
23770 #~ msgstr "Propietâts"
23776 #~ msgstr "gjenar: "
23781 #~ msgid "file size : "
23782 #~ msgstr "dimension file: "
23784 #~ msgid "file md5 hash : "
23785 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
23787 #~ msgid "Choose a mirror"
23788 #~ msgstr "Sielç un mirror"
23790 #~ msgid "Downloading..."
23791 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
23797 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
23798 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
23799 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
23801 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
23802 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
23804 #~ "For more information, have a look at the web site."
23806 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
23807 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
23808 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
23809 #~ "protocoi di streaming.\n"
23811 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
23812 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
23813 #~ "rêts a alte bande.\n"
23815 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
23817 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
23818 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
23820 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
23821 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
23823 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
23824 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
23826 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
23827 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
23829 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
23830 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
23832 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
23833 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
23835 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
23836 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
23838 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
23839 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
23841 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
23842 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23844 #~ msgid "Choose program (SID)"
23845 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
23847 #~ msgid "Choose programs"
23848 #~ msgstr "Sielç programs"
23850 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
23851 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
23853 #~ msgid "Current version"
23854 #~ msgstr "Version corinte"
23856 #~ msgid "Released on"
23857 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
23859 #~ msgid "Your version"
23860 #~ msgstr "La tô version"
23871 #~ msgid "Access modules settings"
23872 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
23874 #~ msgid "Decoder modules settings"
23875 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
23877 #~ msgid "Next Chapter"
23878 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
23880 #~ msgid "Previous Chapter"
23881 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
23884 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
23887 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
23890 #~ msgid "[module] [description]\n"
23891 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
23893 #~ msgid "Choose channel"
23894 #~ msgstr "Sielç canâl"
23896 #~ msgid "Codec name"
23897 #~ msgstr "Non dal codec"
23899 #~ msgid "Segment Filename"
23900 #~ msgstr "Non dal file di segment"
23902 #~ msgid "Codec Setting"
23903 #~ msgstr "Impostazions codec"
23905 #~ msgid "Codec Info"
23906 #~ msgstr "Info codec"
23908 #~ msgid "Codec Download"
23909 #~ msgstr "Discjame codec"
23911 #~ msgid "Display Resolution"
23912 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
23914 #~ msgid "Instrumental Pop"
23915 #~ msgstr "Pop strumentâl"
23917 #~ msgid "Instrumental Rock"
23918 #~ msgstr "Rock strumentâl"
23920 #~ msgid "Pop/Funk"
23921 #~ msgstr "Pop/Funk"
23923 #~ msgid "Psychadelic"
23924 #~ msgstr "Psichedelic"
23926 #~ msgid "Acid Punk"
23927 #~ msgstr "Acid Punk"
23929 #~ msgid "Acid Jazz"
23930 #~ msgstr "Acid Jazz"
23932 #~ msgid "Rock & Roll"
23933 #~ msgstr "Rock & Roll"
23935 #~ msgid "Prev Chapter"
23936 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
23938 #~ msgid "Play List"
23939 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
23944 #~ msgid "GNOME interface"
23945 #~ msgstr "Interface GNOME"
23947 #~ msgid "_Open File..."
23948 #~ msgstr "_Vierç file..."
23950 #~ msgid "Open a file"
23951 #~ msgstr "Vierç un file"
23953 #~ msgid "Open _Disc..."
23954 #~ msgstr "Vierç _disc..."
23956 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
23957 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
23959 #~ msgid "_Network Stream..."
23960 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
23962 #~ msgid "_Eject Disc"
23963 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
23965 #~ msgid "Eject disc"
23966 #~ msgstr "Pare fûr disc"
23971 #~ msgid "_Chapter"
23972 #~ msgstr "_Cjapitul"
23974 #~ msgid "_Language"
23975 #~ msgstr "_Lenghe"
23977 #~ msgid "_Subtitles"
23978 #~ msgstr "_Sot titui"
23980 #~ msgid "_Fullscreen"
23981 #~ msgstr "_Dut il visôr"
23992 #~ msgid "Stop Stream"
23993 #~ msgstr "Ferme flus"
23995 #~ msgid "Previous file"
23996 #~ msgstr "File precedent"
23998 #~ msgid "Next File"
23999 #~ msgstr "File sucessîf"
24004 #~ msgid "Chapter:"
24005 #~ msgstr "Cjapitul:"
24007 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
24008 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
24010 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
24011 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
24034 #~ msgid "Exit the program"
24035 #~ msgstr "Va fûr dal program"
24038 #~ msgstr "_Viodude"
24041 #~ msgstr "_Jutori"
24043 #~ msgid "About this application"
24044 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
24047 #~ msgstr "_Riprodûs"
24052 #~ msgid "Gtk2 interface"
24053 #~ msgstr "Interface Gtk2"
24062 #~ msgstr "_Informazions su"
24064 #~ msgid "Languages"
24065 #~ msgstr "Lenghis"
24067 #~ msgid "Repeat Playlist"
24068 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
24077 #~ msgstr "MPEG PS"
24085 #~ msgid "Quicktime"
24086 #~ msgstr "Quicktime"
24088 #~ msgid "Play stream"
24089 #~ msgstr "Scomence flus"
24095 #~ msgstr "0:00:00"
24098 #~ msgstr "file://"
24104 #~ msgstr "http://"
24106 #~ msgid "udp://@:1234"
24107 #~ msgstr "udp://@:1234"
24109 #~ msgid "udp6://@:1234"
24110 #~ msgstr "udp6://@:1234"
24116 #~ msgstr "rtp6://"
24124 #~ msgid "/dev/dsp"
24125 #~ msgstr "/dev/dsp"
24127 #~ msgid "/dev/video"
24128 #~ msgstr "/dev/video"
24133 #~ msgid "http://www.videolan.org"
24134 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
24136 #~ msgid "FileInfo"
24137 #~ msgstr "Info file"
24139 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
24140 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
24142 #~ msgid "Open a network stream"
24143 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
24145 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
24146 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
24148 #~ msgid "Exit this program"
24149 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
24151 #~ msgid "Show the program logs"
24152 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
24154 #~ msgid "About this program"
24155 #~ msgstr "Informazions su chest program"
24157 #~ msgid "Simple &Open ..."
24158 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
24160 #~ msgid "&Eject Disc"
24161 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
24166 #~ msgid "&File info..."
24167 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
24169 #~ msgid "&About..."
24170 #~ msgstr "&Informazions su..."
24173 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
24176 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
24179 #~ msgid "Playlist Item options"
24180 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
24182 #~ msgid "Group Info"
24183 #~ msgstr "Info grup"
24189 #~ msgstr "Schede TV"
24191 #~ msgid "&Disable"
24192 #~ msgstr "&Disative"
24194 #~ msgid "&Select All"
24195 #~ msgstr "&Selezione dut"
24197 #~ msgid "Item Infos"
24198 #~ msgstr "Informazions sul element"
24201 #~ msgstr "nissune informazion"
24203 #~ msgid "General Settings"
24204 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
24207 #~ msgstr "Caratars"
24209 #~ msgid "log filename"
24210 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
24212 #~ msgid "Advanced open options"
24213 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
24216 #~ msgstr "&Titul:"
24218 #~ msgid "&Chapter:"
24219 #~ msgstr "&Cjapitul:"
24221 #~ msgid "Open &file..."
24222 #~ msgstr "Vierç &file..."
24224 #~ msgid "Open &disc..."
24225 #~ msgstr "Vierç &disc..."
24227 #~ msgid "&Network stream..."
24228 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
24230 #~ msgid "C&hannels"
24239 #~ msgid "&Chapter"
24240 #~ msgstr "&Cjapitul"
24242 #~ msgid "&Language"
24243 #~ msgstr "&Lenghe"
24245 #~ msgid "&Subtitles"
24246 #~ msgstr "&Sot titui"
24248 #~ msgid "New stream"
24249 #~ msgstr "Gnûf flus"
24251 #~ msgid "Next file"
24252 #~ msgstr "File sucessîf"
24254 #~ msgid "&Add subtitles..."
24255 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
24260 #~ msgid "&Fullscreen"
24261 #~ msgstr "Dut il &visôr"
24263 #~ msgid "Select next title"
24264 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
24269 #~ msgid "Open network"
24270 #~ msgstr "Vierç rêt"
24272 #~ msgid "&Disc..."
24273 #~ msgstr "&Disc..."
24275 #~ msgid "&Network..."
24278 #~ msgid "Delete &all"
24279 #~ msgstr "Elimine d&ut"
24281 #~ msgid "Language 0x%x"
24282 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
24284 #~ msgid "Screen %d"
24285 #~ msgstr "Visôr %d"
24287 #~ msgid "CDDB Artist"
24288 #~ msgstr "Artist CDDB"
24290 #~ msgid "CDDB Category"
24291 #~ msgstr "Categorie CDDB"
24293 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24294 #~ msgstr "ID disc CDDB"
24296 #~ msgid "CDDB Genre"
24297 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
24299 #~ msgid "CDDB Year"
24300 #~ msgstr "An CDDB"
24302 #~ msgid "CDDB Title"
24303 #~ msgstr "Titul CDDB"
24305 #~ msgid "CD-Text Composer"
24306 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
24308 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24309 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
24311 #~ msgid "CD-Text Message"
24312 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
24314 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24315 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
24317 #~ msgid "CD-Text Performer"
24318 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
24320 #~ msgid "CD-Text Title"
24321 #~ msgstr "Titul CD-Text"
24323 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24324 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
24326 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24327 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
24333 #~ msgid "Fixing AVI Index"
24334 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
24336 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
24337 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
24340 #~ msgid "Mime type"
24343 #~ msgid "Open Messages Window"
24344 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
24346 #~ msgid "Do not display further errors"
24347 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
24352 #~ msgid "Number of streams"
24353 #~ msgstr "Numar di flus"
24355 #~ msgid "All files"
24356 #~ msgstr "Ducj i files"
24358 #~ msgid "Add file"
24359 #~ msgstr "Zonte un file"
24361 #~ msgid "Open a File"
24362 #~ msgstr "Vierç un file"
24364 #~ msgid "Open file..."
24365 #~ msgstr "Vierç un file..."
24367 #~ msgid "Open disc..."
24368 #~ msgstr "Vierç un disc..."
24370 #~ msgid "Network stream..."
24371 #~ msgstr "Flus di rêt..."
24374 #~ msgid "Extra Audio File"
24375 #~ msgstr "Filtris audio"
24378 #~ msgid "Media File"
24379 #~ msgstr "Meditative"
24382 #~ msgid "Download when asked"
24383 #~ msgstr "Discjame cumò"
24387 #~ msgstr "Largjece"