]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fur.po
274ffa6910eb7785bb9a657b89c0d00efed8057f
[vlc] / po / fur.po
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencis di VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
30 msgid "General"
31 msgstr "Gjenerâl"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
36 msgid "Interface"
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Impostazions des scurtis"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
69 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Audio"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Impostazions audio"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:436
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Filtris"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr ""
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Viodudis"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Viodudis pal audio"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Modui in jessude"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr ""
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "Variis"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
129 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
132 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
138 #: modules/stream_out/transcode.c:197
139 msgid "Video"
140 msgstr "Video"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:80
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Impostanzions pal video"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
157 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:93
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Sot titui/OSD"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:94
164 msgid ""
165 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "subpictures\"."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:103
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:104
174 msgid ""
175 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
176 "VLC. Encoder settings can also be found here."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:107
180 msgid "Access modules"
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:109
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
186 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:113
190 msgid "Access filters"
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:115
194 msgid ""
195 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
197 "you are doing."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:119
201 msgid "Demuxers"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:120
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:122
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr "Codecs video"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:123
213 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:125
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr "Codecs audio"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:126
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:128
225 msgid "Other codecs"
226 msgstr "Altris codecs"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:129
229 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:132
233 msgid "General input settings. Use with care."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
237 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
239 msgid "Stream output"
240 msgstr ""
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:137
243 msgid ""
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating...)."
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:145
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:147
258 msgid "Muxers"
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:149
262 msgid ""
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:155
270 msgid "Access output"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:157
274 msgid ""
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:162
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:164
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:170
294 msgid "Sout stream"
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:171
298 msgid ""
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
305 #: modules/services_discovery/sap.c:306
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:178
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:181
316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
317 msgid "VOD"
318 msgstr "VSR"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:182
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
325 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
335 msgid "Playlist"
336 msgstr "Liste di scolte"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:187
339 msgid ""
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:191
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:193
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 "playlist."
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "Avanzadis"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:198
364 msgid "Advanced settings. Use with care."
365 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:200
368 msgid "CPU features"
369 msgstr "Carateristichis CPU"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:201
372 msgid ""
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
374 "not change these settings."
375 msgstr ""
376 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
377 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:204
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "Impostazions avanzadis"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:205
384 msgid "Other advanced settings"
385 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
388 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
391 msgid "Network"
392 msgstr "Rêt"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:208
395 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
396 msgstr ""
397 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
398 "carateristichis di VLC."
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:213
401 msgid "Chroma modules settings"
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:214
405 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:216
409 msgid "Packetizer modules settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:220
413 msgid "Encoders settings"
414 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:222
417 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:225
421 msgid "Dialog providers settings"
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:227
425 msgid "Dialog providers can be configured here."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:229
429 msgid "Subtitle demuxer settings"
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:231
433 msgid ""
434 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
435 "example by setting the subtitles type or file name."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:238
439 msgid "No help available"
440 msgstr "Nissun jutori disponibil"
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:239
443 msgid "There is no help available for these modules."
444 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
445
446 #: include/vlc_interface.h:147
447 msgid ""
448 "\n"
449 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
450 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
454 msgid "Quick &Open File..."
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:34
458 #, fuzzy
459 msgid "&Advanced Open..."
460 msgstr "Impostazions avanzadis"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:35
463 #, fuzzy
464 msgid "Open &Directory..."
465 msgstr "Cartele di origjin"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:37
468 msgid "Select one or more files to open"
469 msgstr ""
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
472 #, fuzzy
473 msgid "Media Information..."
474 msgstr "Meta-informazions"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:42
477 #, fuzzy
478 msgid "Codec Information..."
479 msgstr "Informazions"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
482 #, fuzzy
483 msgid "Messages..."
484 msgstr "Messaçs"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:44
487 #, fuzzy
488 msgid "Extended settings..."
489 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:45
492 msgid "Go to specific time..."
493 msgstr ""
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
496 #, fuzzy
497 msgid "Bookmarks..."
498 msgstr "Segnelibris"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:47
501 #, fuzzy
502 msgid "VLM Configuration..."
503 msgstr "Configurazion VLM"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:49
506 #, fuzzy
507 msgid "About VLC media player..."
508 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
518 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
525 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
526 msgid "Play"
527 msgstr "Riprodûs"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:53
530 #, fuzzy
531 msgid "Fetch information"
532 msgstr "Altris informazions"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
536 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
541 msgid "Delete"
542 msgstr "Elimine"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:55
545 #, fuzzy
546 msgid "Information..."
547 msgstr "Informazions"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:56
550 #, fuzzy
551 msgid "Sort"
552 msgstr "Puarte"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:57
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
556 msgid "Add node"
557 msgstr ""
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:58
560 #, fuzzy
561 msgid "Stream..."
562 msgstr "Flus"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:59
565 #, fuzzy
566 msgid "Save..."
567 msgstr "Salve"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:60
570 #, fuzzy
571 msgid "Open Folder..."
572 msgstr "Vierç un file..."
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
575 msgid "Repeat all"
576 msgstr "Ripet dut"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:65
579 msgid "Repeat one"
580 msgstr "Ripet une volte"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:66
583 msgid "No repeat"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
587 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
588 msgid "Random"
589 msgstr "Casuâl"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:69
592 #, fuzzy
593 msgid "Random off"
594 msgstr "Casuâl no atîf"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:71
597 #, fuzzy
598 msgid "Add to playlist"
599 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:72
602 #, fuzzy
603 msgid "Add to media library"
604 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:74
607 #, fuzzy
608 msgid "Add file..."
609 msgstr "Zonte un file"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:75
612 #, fuzzy
613 msgid "Advanced open..."
614 msgstr "Avanzadis"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:76
617 #, fuzzy
618 msgid "Add directory..."
619 msgstr "Cartele di origjin"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:78
622 #, fuzzy
623 msgid "Save playlist to file..."
624 msgstr "Salve liste di riproduzion"
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:79
627 msgid "Load playlist file..."
628 msgstr ""
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
632 msgid "Search"
633 msgstr "Cîr"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:82
636 #, fuzzy
637 msgid "Search filter"
638 msgstr "Cîr"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:84
641 msgid "Additional sources"
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:88
645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
646 msgid ""
647 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
648 "them."
649 msgstr ""
650 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
651 "viodile."
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
654 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
655 msgid "Image clone"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:94
659 msgid "Clone the image"
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
663 #, fuzzy
664 msgid "Magnification"
665 msgstr "Navigazion"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:97
668 msgid ""
669 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
670 "be magnified."
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
674 #, fuzzy
675 msgid "Waves"
676 msgstr "Salve"
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:101
679 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:103
683 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:105
687 msgid "Image colors inversion"
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:107
691 msgid "Split the image to make an image wall"
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:109
695 msgid ""
696 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
697 "The video gets split in parts that you must sort."
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:112
701 msgid ""
702 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
703 "Try changing the various settings for different effects"
704 msgstr ""
705
706 #: include/vlc_intf_strings.h:115
707 msgid ""
708 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
709 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
710 "settings."
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:119
714 msgid ""
715 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
716 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
717 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
718 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
719 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
720 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
721 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
722 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
723 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
724 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
725 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
726 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
727 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
728 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
729 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
730 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
731 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
732 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
733 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
734 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
735 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
736 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
737 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
738 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
739 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
740 "b> VLC media player.</p></body></html>"
741 msgstr ""
742
743 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
744 msgid "Meta-information"
745 msgstr "Meta-informazions"
746
747 #: include/vlc_meta.h:184
748 msgid "Codec Name"
749 msgstr "Non dal codec"
750
751 #: include/vlc_meta.h:185
752 msgid "Codec Description"
753 msgstr "Descrizion codec"
754
755 #: include/vlc/vlc.h:587
756 msgid ""
757 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
758 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
759 "see the file named COPYING for details.\n"
760 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
761 msgstr ""
762 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
763 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
764 "License;\n"
765 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
766 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
767
768 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
769 #: src/audio_output/filters.c:221
770 #, fuzzy
771 msgid "Audio filtering failed"
772 msgstr "Filtris audio"
773
774 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
775 #: src/audio_output/filters.c:222
776 #, c-format
777 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
778 msgstr ""
779
780 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
781 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
782 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
783 msgid "Disable"
784 msgstr "Disative"
785
786 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
787 msgid "Spectrometer"
788 msgstr ""
789
790 #: src/audio_output/input.c:95
791 msgid "Scope"
792 msgstr ""
793
794 #: src/audio_output/input.c:97
795 msgid "Spectrum"
796 msgstr "Spetri"
797
798 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
799 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
801 msgid "Equalizer"
802 msgstr "Ecualizatôr"
803
804 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
805 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
806 msgid "Audio filters"
807 msgstr "Filtris audio"
808
809 #: src/audio_output/input.c:178
810 msgid "Replay gain"
811 msgstr ""
812
813 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
814 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
816 msgid "Audio Channels"
817 msgstr "Canâi audio"
818
819 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
820 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
821 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
822 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
823 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
824 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
825 #: modules/codec/twolame.c:66
826 msgid "Stereo"
827 msgstr "Stereo"
828
829 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
830 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
833 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
836 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
838 msgid "Left"
839 msgstr "Çampe"
840
841 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
842 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
845 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
846 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
847 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
848 #: modules/video_filter/rss.c:162
849 msgid "Right"
850 msgstr "Diestre"
851
852 #: src/audio_output/output.c:131
853 msgid "Dolby Surround"
854 msgstr "Dolby Surround"
855
856 #: src/audio_output/output.c:143
857 msgid "Reverse stereo"
858 msgstr "Stereo invertît"
859
860 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
861 #: src/playlist/loadsave.c:146
862 msgid "Media Library"
863 msgstr ""
864
865 #: src/extras/getopt.c:633
866 #, c-format
867 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
868 msgstr ""
869
870 #: src/extras/getopt.c:658
871 #, c-format
872 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
873 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
874
875 #: src/extras/getopt.c:663
876 #, c-format
877 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
878 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
879
880 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
881 #, c-format
882 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
883 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
884
885 #: src/extras/getopt.c:710
886 #, c-format
887 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
888 msgstr ""
889
890 #: src/extras/getopt.c:714
891 #, c-format
892 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
893 msgstr ""
894
895 #: src/extras/getopt.c:740
896 #, c-format
897 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
898 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
899
900 #: src/extras/getopt.c:743
901 #, c-format
902 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
903 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
904
905 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
906 #, c-format
907 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
908 msgstr ""
909
910 #: src/extras/getopt.c:820
911 #, c-format
912 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
913 msgstr ""
914
915 #: src/extras/getopt.c:838
916 #, c-format
917 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
918 msgstr ""
919
920 #: src/input/control.c:310
921 #, c-format
922 msgid "Bookmark %i"
923 msgstr "Segnelibri %i"
924
925 #: src/input/decoder.c:106
926 msgid "No suitable decoder module for format"
927 msgstr ""
928
929 #: src/input/decoder.c:107
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
933 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
934 msgstr ""
935
936 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
937 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
938 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
939 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
940 #: modules/stream_out/es.c:377
941 msgid "Streaming / Transcoding failed"
942 msgstr ""
943
944 #: src/input/decoder.c:160
945 msgid "VLC could not open the packetizer module."
946 msgstr ""
947
948 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
949 msgid "VLC could not open the decoder module."
950 msgstr ""
951
952 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
953 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
954 #: modules/access/cdda/info.c:1002
955 #, c-format
956 msgid "Track %i"
957 msgstr "Trace %i"
958
959 #: src/input/es_out.c:655
960 #, c-format
961 msgid "%s [%s %d]"
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
965 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
966 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
967 msgid "Program"
968 msgstr "Program"
969
970 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
971 msgid "Closed captions 1"
972 msgstr ""
973
974 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
975 msgid "Closed captions 2"
976 msgstr ""
977
978 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
979 msgid "Closed captions 3"
980 msgstr ""
981
982 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
983 msgid "Closed captions 4"
984 msgstr ""
985
986 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
987 #, c-format
988 msgid "Stream %d"
989 msgstr "Flus %d"
990
991 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
992 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
995 msgid "Codec"
996 msgstr "Codec"
997
998 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
999 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1001 msgid "Language"
1002 msgstr "Lenghe"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1005 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1006 msgid "Type"
1007 msgstr "Tip"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1010 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1012 msgid "Channels"
1013 msgstr "Canâi"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1016 msgid "Sample rate"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2031
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "%u Hz"
1022 msgstr "%d Hz"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2037
1025 msgid "Bits per sample"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
1029 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1030 msgid "Bitrate"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/input/es_out.c:2043
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "%u kb/s"
1036 msgstr "%d kb/s"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2054
1039 msgid "Resolution"
1040 msgstr "Risoluzion"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2060
1043 msgid "Display resolution"
1044 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1047 msgid "Frame rate"
1048 msgstr "Frecuence fotograms"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:2077
1051 msgid "Subtitle"
1052 msgstr "Sot titul"
1053
1054 #: src/input/input.c:2270
1055 msgid "Your input can't be opened"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/input/input.c:2271
1059 #, c-format
1060 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/input/input.c:2366
1064 msgid "Can't recognize the input's format"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/input/input.c:2367
1068 #, c-format
1069 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1073 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1074 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1076 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1079 msgid "Title"
1080 msgstr "Titul"
1081
1082 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1083 msgid "Artist"
1084 msgstr "Artist"
1085
1086 #: src/input/meta.c:44
1087 msgid "Genre"
1088 msgstr "Gjenar"
1089
1090 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1091 msgid "Copyright"
1092 msgstr "Copyright"
1093
1094 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1095 msgid "Album"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/input/meta.c:47
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Track number"
1101 msgstr "Numar di trace"
1102
1103 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1105 msgid "Description"
1106 msgstr "Descrizion"
1107
1108 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1109 msgid "Rating"
1110 msgstr "Judizi"
1111
1112 #: src/input/meta.c:50
1113 msgid "Date"
1114 msgstr "Date"
1115
1116 #: src/input/meta.c:51
1117 msgid "Setting"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1121 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1123 msgid "URL"
1124 msgstr "URL"
1125
1126 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1127 msgid "Now Playing"
1128 msgstr "Cumò in esecuzion"
1129
1130 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1131 msgid "Publisher"
1132 msgstr "Publicadôr"
1133
1134 #: src/input/meta.c:56
1135 msgid "Encoded by"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/input/meta.c:57
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Artwork URL"
1141 msgstr "URL"
1142
1143 #: src/input/meta.c:58
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Track ID"
1146 msgstr "Trace "
1147
1148 #: src/input/var.c:118
1149 msgid "Bookmark"
1150 msgstr "Segnelibri"
1151
1152 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1153 msgid "Programs"
1154 msgstr "Programs"
1155
1156 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1158 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1160 msgid "Chapter"
1161 msgstr "Cjapitul"
1162
1163 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1164 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1165 msgid "Navigation"
1166 msgstr "Navigazion"
1167
1168 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1169 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1170 msgid "Video Track"
1171 msgstr "Trace video"
1172
1173 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1174 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1175 msgid "Audio Track"
1176 msgstr "Trace audio"
1177
1178 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1179 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1180 msgid "Subtitles Track"
1181 msgstr "Trace dai sot titui"
1182
1183 #: src/input/var.c:260
1184 msgid "Next title"
1185 msgstr "Titul sucessîf"
1186
1187 #: src/input/var.c:265
1188 msgid "Previous title"
1189 msgstr "Titul precedent"
1190
1191 #: src/input/var.c:288
1192 #, c-format
1193 msgid "Title %i"
1194 msgstr "Titul %i"
1195
1196 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1197 #, c-format
1198 msgid "Chapter %i"
1199 msgstr "Cjapitul %i"
1200
1201 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1202 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
1203 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1204 msgid "Next chapter"
1205 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1206
1207 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1208 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
1209 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1210 msgid "Previous chapter"
1211 msgstr "Cjapitul precedent"
1212
1213 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1214 #, c-format
1215 msgid "Media: %s"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1219 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1221 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1222 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1223 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1224 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1225 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1226 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1227 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1228 msgid "Cancel"
1229 msgstr "Scancele"
1230
1231 #: src/interface/interaction.c:361
1232 msgid "Ok"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/interface/interface.c:223
1236 msgid "Switch interface"
1237 msgstr "Cambie interface"
1238
1239 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1240 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1241 msgid "Add Interface"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/interface/interface.c:256
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Telnet Interface"
1247 msgstr "Mostre interface"
1248
1249 #: src/interface/interface.c:259
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Web Interface"
1252 msgstr "Mostre interface"
1253
1254 #: src/interface/interface.c:262
1255 msgid "Debug logging"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/interface/interface.c:265
1259 msgid "Mouse Gestures"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
1263 #: src/modules/modules.c:2057
1264 msgid "C"
1265 msgstr "fur"
1266
1267 #: src/libvlc-common.c:298
1268 msgid "Help options"
1269 msgstr "Opzions jutori"
1270
1271 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
1272 msgid "string"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
1276 msgid "integer"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
1280 msgid "float"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc-common.c:1567
1284 msgid " (default enabled)"
1285 msgstr " (predeterminât ativât)"
1286
1287 #: src/libvlc-common.c:1568
1288 msgid " (default disabled)"
1289 msgstr " (predeterminât disativât)"
1290
1291 #: src/libvlc-common.c:1833
1292 #, c-format
1293 msgid "VLC version %s\n"
1294 msgstr "Version di VLC %s\n"
1295
1296 #: src/libvlc-common.c:1834
1297 #, c-format
1298 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1299 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1300
1301 #: src/libvlc-common.c:1836
1302 #, c-format
1303 msgid "Compiler: %s\n"
1304 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1305
1306 #: src/libvlc-common.c:1838
1307 #, c-format
1308 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1309 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1310
1311 #: src/libvlc-common.c:1869
1312 msgid ""
1313 "\n"
1314 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1315 msgstr ""
1316 "\n"
1317 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1318
1319 #: src/libvlc-common.c:1889
1320 msgid ""
1321 "\n"
1322 "Press the RETURN key to continue...\n"
1323 msgstr ""
1324 "\n"
1325 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1328 msgid "Auto"
1329 msgstr "Automatic"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:80
1332 msgid "American English"
1333 msgstr "Inglês american"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1336 msgid "Arabic"
1337 msgstr "Arap"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:82
1340 msgid "Brazilian Portuguese"
1341 msgstr "Portughês brasilian"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:83
1344 msgid "British English"
1345 msgstr "Inglês britanic"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1348 msgid "Catalan"
1349 msgstr "Catalan"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:85
1352 msgid "Chinese Traditional"
1353 msgstr "Cinês tradizionâl"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1356 msgid "Czech"
1357 msgstr "Cec"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1360 msgid "Danish"
1361 msgstr "Danês"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1364 msgid "Dutch"
1365 msgstr "Olandês"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1368 msgid "Finnish"
1369 msgstr "Finlandês"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1372 msgid "French"
1373 msgstr "Francês"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:91
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Galician"
1378 msgstr "Talian"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1381 msgid "Georgian"
1382 msgstr "Gjeorgian"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1385 msgid "German"
1386 msgstr "Todesc"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1389 msgid "Hebrew"
1390 msgstr "Ebraic"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1393 msgid "Hungarian"
1394 msgstr "Ongjarês"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1397 msgid "Italian"
1398 msgstr "Talian"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1401 msgid "Japanese"
1402 msgstr "Gjaponês"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1405 msgid "Korean"
1406 msgstr "Corean"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1409 msgid "Malay"
1410 msgstr "Malês"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:100
1413 msgid "Occitan"
1414 msgstr "Ocitan"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1417 msgid "Persian"
1418 msgstr "Persian"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1421 msgid "Polish"
1422 msgstr "Polac"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1425 msgid "Romanian"
1426 msgstr "Romen"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1429 msgid "Russian"
1430 msgstr "Rus"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:105
1433 msgid "Simplified Chinese"
1434 msgstr "Cinês semplificât"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1437 msgid "Slovak"
1438 msgstr "Slovac"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1441 msgid "Slovenian"
1442 msgstr "Sloven"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1445 msgid "Spanish"
1446 msgstr "Spagnûl"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1449 msgid "Swedish"
1450 msgstr "Svedês"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1453 msgid "Turkish"
1454 msgstr "Turc"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:130
1457 msgid ""
1458 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1459 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1460 "related options."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:134
1464 msgid "Interface module"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:136
1468 msgid ""
1469 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1470 "automatically select the best module available."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1474 msgid "Extra interface modules"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:142
1478 msgid ""
1479 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1480 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1481 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1482 "\", \"gestures\" ...)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:149
1486 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:151
1490 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:153
1494 msgid ""
1495 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1496 "1=warnings, 2=debug)."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:156
1500 msgid "Be quiet"
1501 msgstr "Sta cuiet"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:158
1504 msgid "Turn off all warning and information messages."
1505 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:160
1508 msgid "Default stream"
1509 msgstr "Flus predeterminât"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:162
1512 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1513 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:165
1516 msgid ""
1517 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1518 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1519 msgstr ""
1520 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1521 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:169
1524 msgid "Color messages"
1525 msgstr "Piture i messaçs"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:171
1528 msgid ""
1529 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1530 "needs Linux color support for this to work."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:174
1534 msgid "Show advanced options"
1535 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:176
1538 msgid ""
1539 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1540 "available options, including those that most users should never touch."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1544 msgid "Show interface with mouse"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:182
1548 msgid ""
1549 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1550 "edge of the screen in fullscreen mode."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:185
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Interface interaction"
1556 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:187
1559 msgid ""
1560 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1561 "user input is required."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:197
1565 msgid ""
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:203
1573 msgid "Audio output module"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:205
1577 msgid ""
1578 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1579 "automatically select the best method available."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1583 #: modules/stream_out/display.c:36
1584 msgid "Enable audio"
1585 msgstr "Ative audio"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:211
1588 msgid ""
1589 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1590 "not take place, thus saving some processing power."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:214
1594 msgid "Force mono audio"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:215
1598 msgid "This will force a mono audio output."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:217
1602 msgid "Default audio volume"
1603 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:219
1606 msgid ""
1607 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:222
1611 msgid "Audio output saved volume"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:224
1615 msgid ""
1616 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1617 "should not change this option manually."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:227
1621 msgid "Audio output volume step"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:229
1625 msgid ""
1626 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1627 "0 to 1024."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:232
1631 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:234
1635 msgid ""
1636 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1637 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:238
1641 msgid "High quality audio resampling"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:240
1645 msgid ""
1646 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1647 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1648 "resampling algorithm will be used instead."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:245
1652 msgid "Audio desynchronization compensation"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:247
1656 msgid ""
1657 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1658 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:250
1662 msgid "Audio output channels mode"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:252
1666 msgid ""
1667 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1668 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1669 "played)."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1673 msgid "Use S/PDIF when available"
1674 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:258
1677 msgid ""
1678 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1679 "audio stream being played."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1683 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1684 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:263
1687 msgid ""
1688 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1689 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1690 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1691 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1695 msgid "On"
1696 msgstr "Impiât"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1699 msgid "Off"
1700 msgstr "Distudât"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:274
1703 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:277
1707 msgid "Audio visualizations "
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:279
1711 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:283
1715 msgid "Replay gain mode"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:285
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Select the replay gain mode"
1721 msgstr "Sielç un file"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:287
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Replay preamp"
1726 msgstr "Invie flus"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:289
1729 msgid ""
1730 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1731 "replay gain information"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:292
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Default replay gain"
1737 msgstr "Flus predeterminât"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:294
1740 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:296
1744 msgid "Peak protection"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:298
1748 msgid "Protect against sound clipping"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1753 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1754 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1755 msgid "None"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1759 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1760 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1761 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1764 msgid "Track"
1765 msgstr "Trace"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:309
1768 msgid ""
1769 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1770 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1771 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1772 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1773 "options."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:315
1777 msgid "Video output module"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:317
1781 msgid ""
1782 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1783 "automatically select the best method available."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1787 #: modules/stream_out/display.c:38
1788 msgid "Enable video"
1789 msgstr "Ative video"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:322
1792 msgid ""
1793 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1794 "not take place, thus saving some processing power."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1798 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1799 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1800 msgid "Video width"
1801 msgstr "Largjece video"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:327
1804 msgid ""
1805 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1806 "characteristics."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1811 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1812 msgid "Video height"
1813 msgstr "Altece video"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:332
1816 msgid ""
1817 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1818 "video characteristics."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:335
1822 msgid "Video X coordinate"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:337
1826 msgid ""
1827 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1828 "coordinate)."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:340
1832 msgid "Video Y coordinate"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:342
1836 msgid ""
1837 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1838 "coordinate)."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:345
1842 msgid "Video title"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:347
1846 msgid ""
1847 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1848 "interface)."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:350
1852 msgid "Video alignment"
1853 msgstr "Inliniament video"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:352
1856 msgid ""
1857 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1858 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1859 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1860 msgstr ""
1861 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1862 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1863 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1868 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1869 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1871 msgid "Center"
1872 msgstr "Centre"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1875 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1878 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1880 msgid "Top"
1881 msgstr "In alt"
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1884 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1885 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1886 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1887 #: modules/video_filter/rss.c:162
1888 msgid "Bottom"
1889 msgstr "In somp"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1892 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1893 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1894 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1895 #: modules/video_filter/rss.c:163
1896 msgid "Top-Left"
1897 msgstr "In alt a çampe"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1900 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1901 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1902 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1903 #: modules/video_filter/rss.c:163
1904 msgid "Top-Right"
1905 msgstr "In alt a diestre"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1908 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1909 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1910 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1911 #: modules/video_filter/rss.c:163
1912 msgid "Bottom-Left"
1913 msgstr "In somp a çampe"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1916 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1917 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1918 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1919 #: modules/video_filter/rss.c:163
1920 msgid "Bottom-Right"
1921 msgstr "In somp a diestre"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:360
1924 msgid "Zoom video"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:362
1928 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:364
1932 msgid "Grayscale video output"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:366
1936 msgid ""
1937 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1938 "save some processing power."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:369
1942 msgid "Embedded video"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:371
1946 msgid "Embed the video output in the main interface."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:373
1950 msgid "Fullscreen video output"
1951 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:375
1954 msgid "Start video in fullscreen mode"
1955 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:377
1958 msgid "Overlay video output"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:379
1962 msgid ""
1963 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1964 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
1968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1969 msgid "Always on top"
1970 msgstr "Simpri in prin plan"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:384
1973 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1974 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:386
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Show media title on video."
1979 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:388
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1984 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:390
1987 msgid "Show video title for x miliseconds."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:392
1991 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:394
1995 msgid "Position of video title."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:396
1999 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:403
2003 msgid "Disable screensaver"
2004 msgstr "Disative il salve-visôr"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:404
2007 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2008 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:406
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2013 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:407
2016 msgid ""
2017 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
2018 "computer being suspended because of inactivity."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2022 msgid "Window decorations"
2023 msgstr "Decorazions dai barcons"
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:412
2026 msgid ""
2027 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2028 "giving a \"minimal\" window."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:415
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Video output filter module"
2034 msgstr "Modui in jessude"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:417
2037 msgid ""
2038 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2039 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:421
2043 msgid "Video filter module"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:423
2047 msgid ""
2048 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2049 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:427
2053 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:429
2057 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2058 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2061 msgid "Video snapshot file prefix"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:435
2065 msgid "Video snapshot format"
2066 msgstr "Formât istantaniis videos"
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:437
2069 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2070 msgstr ""
2071 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
2072 "videos."
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:439
2075 msgid "Display video snapshot preview"
2076 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:441
2079 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2080 msgstr ""
2081 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:443
2084 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:445
2088 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:447
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Video snapshot width"
2094 msgstr "Formât istantaniis videos"
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:449
2097 msgid ""
2098 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2099 "pixels."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:452
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Video snapshot height"
2105 msgstr "Formât istantaniis videos"
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:454
2108 msgid ""
2109 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2110 "pixels."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:457
2114 msgid "Video cropping"
2115 msgstr "Tai dal video"
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:459
2118 msgid ""
2119 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2120 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:463
2124 msgid "Source aspect ratio"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:465
2128 msgid ""
2129 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2130 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2131 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2132 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2133 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:472
2137 msgid "Custom crop ratios list"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:474
2141 msgid ""
2142 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2143 "crop ratios list."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:477
2147 msgid "Custom aspect ratios list"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:479
2151 msgid ""
2152 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2153 "aspect ratio list."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:482
2157 msgid "Fix HDTV height"
2158 msgstr "Comede altece HDTV"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:484
2161 msgid ""
2162 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2163 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2164 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:489
2168 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:491
2172 msgid ""
2173 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2174 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2175 "order to keep proportions."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:495
2179 msgid "Skip frames"
2180 msgstr "Salte fotograms"
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:497
2183 msgid ""
2184 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2185 "computer is not powerful enough"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:500
2189 msgid "Drop late frames"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:502
2193 msgid ""
2194 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2195 "intended display date)."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:505
2199 msgid "Quiet synchro"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:507
2203 msgid ""
2204 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2205 "synchronization mechanism."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:516
2209 msgid ""
2210 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2211 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2212 "channel."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:521
2216 msgid ""
2217 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2218 "Restrictions Management measure."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:524
2222 msgid "Clock reference average counter"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:526
2226 msgid ""
2227 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2228 "to 10000."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:529
2232 msgid "Clock synchronisation"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:531
2236 msgid ""
2237 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2238 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2242 msgid "Network synchronisation"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:536
2246 msgid ""
2247 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2248 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
2252 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2255 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2256 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2257 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2258 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
2260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2262 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2263 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2264 msgid "Default"
2265 msgstr "Predeterminât"
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2268 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
2272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2273 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2274 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2275 msgid "Enable"
2276 msgstr "Ative"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2279 msgid "UDP port"
2280 msgstr "Puarte UDP"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:546
2283 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2284 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:548
2287 msgid "MTU of the network interface"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:550
2291 msgid ""
2292 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2293 "over the network (in bytes)."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2297 msgid "Hop limit (TTL)"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:557
2301 msgid ""
2302 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2303 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2304 "in default)."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:561
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Multicast output interface"
2310 msgstr "Cambie interface"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:563
2313 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:565
2317 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:567
2321 msgid ""
2322 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2323 "table."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:570
2327 msgid "DiffServ Code Point"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:571
2331 msgid ""
2332 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2333 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:577
2337 msgid ""
2338 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2339 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:583
2343 msgid ""
2344 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2345 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2346 "(like DVB streams for example)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2351 msgid "Audio track"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:591
2355 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2360 msgid "Subtitles track"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:596
2364 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:599
2368 msgid "Audio language"
2369 msgstr "Lenghe audio"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:601
2372 msgid ""
2373 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2374 "letter country code)."
2375 msgstr ""
2376 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2377 "letaris separâts di virgulis)."
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:604
2380 msgid "Subtitle language"
2381 msgstr "Lenghe sot titui"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:606
2384 msgid ""
2385 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2386 "letter country code)."
2387 msgstr ""
2388 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2389 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:610
2392 msgid "Audio track ID"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:612
2396 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:614
2400 msgid "Subtitles track ID"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:616
2404 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:618
2408 msgid "Input repetitions"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:620
2412 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:622
2416 msgid "Start time"
2417 msgstr "Timp iniziâl"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:624
2420 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2421 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:626
2424 msgid "Stop time"
2425 msgstr "Timp finâl"
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:628
2428 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2429 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:630
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Run time"
2434 msgstr "Rundi"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:632
2437 #, fuzzy
2438 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2439 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:634
2442 msgid "Input list"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:636
2446 msgid ""
2447 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2448 "together after the normal one."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:639
2452 msgid "Input slave (experimental)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:641
2456 msgid ""
2457 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2458 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2459 "inputs."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:645
2463 msgid "Bookmarks list for a stream"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:647
2467 msgid ""
2468 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2469 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2470 "{...}\""
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:653
2474 msgid ""
2475 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2476 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2477 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2478 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:659
2482 msgid "Force subtitle position"
2483 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:661
2486 msgid ""
2487 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2488 "over the movie. Try several positions."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:664
2492 msgid "Enable sub-pictures"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:666
2496 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
2500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2501 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2502 msgid "On Screen Display"
2503 msgstr "Mostre sul visôr"
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:670
2506 msgid ""
2507 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2508 "Display)."
2509 msgstr ""
2510 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2511 "Screen Display)."
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:673
2514 msgid "Text rendering module"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:675
2518 msgid ""
2519 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2520 "instance."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:677
2524 msgid "Subpictures filter module"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:679
2528 msgid ""
2529 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2530 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:682
2534 msgid "Autodetect subtitle files"
2535 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:684
2538 msgid ""
2539 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2540 "(based on the filename of the movie)."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:687
2544 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:689
2548 msgid ""
2549 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2550 "Options are:\n"
2551 "0 = no subtitles autodetected\n"
2552 "1 = any subtitle file\n"
2553 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2554 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2555 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:697
2559 msgid "Subtitle autodetection paths"
2560 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:699
2563 msgid ""
2564 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2565 "found in the current directory."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:702
2569 msgid "Use subtitle file"
2570 msgstr "Dopre file sot titui"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:704
2573 msgid ""
2574 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2575 "subtitle file."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:707
2579 msgid "DVD device"
2580 msgstr "Dispositîf DVD"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:710
2583 msgid ""
2584 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2585 "the drive letter (eg. D:)"
2586 msgstr ""
2587 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2588 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:714
2591 msgid "This is the default DVD device to use."
2592 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:717
2595 msgid "VCD device"
2596 msgstr "Dispositîf VCD"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:720
2599 msgid ""
2600 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2601 "scan for a suitable CD-ROM device."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:724
2605 msgid "This is the default VCD device to use."
2606 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:727
2609 msgid "Audio CD device"
2610 msgstr "Dispositîf CD audio"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:730
2613 msgid ""
2614 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2615 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:734
2619 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2620 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2624 msgid "Force IPv6"
2625 msgstr "Sfuarce IPv6"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:739
2628 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:741
2632 msgid "Force IPv4"
2633 msgstr "Sfuarce IPv4"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:743
2636 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:745
2640 msgid "TCP connection timeout"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:747
2644 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:749
2648 msgid "SOCKS server"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:751
2652 msgid ""
2653 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2654 "used for all TCP connections"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:754
2658 msgid "SOCKS user name"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:756
2662 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:758
2666 msgid "SOCKS password"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:760
2670 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:762
2674 msgid "Title metadata"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:764
2678 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:766
2682 msgid "Author metadata"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:768
2686 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:770
2690 msgid "Artist metadata"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:772
2694 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:774
2698 msgid "Genre metadata"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:776
2702 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:778
2706 msgid "Copyright metadata"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:780
2710 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:782
2714 msgid "Description metadata"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:784
2718 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:786
2722 msgid "Date metadata"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:788
2726 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:790
2730 msgid "URL metadata"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:792
2734 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:796
2738 msgid ""
2739 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2740 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2741 "can break playback of all your streams."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:800
2745 msgid "Preferred decoders list"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:802
2749 msgid ""
2750 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2751 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2752 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:807
2756 msgid "Preferred encoders list"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:809
2760 msgid ""
2761 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:812
2765 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:814
2769 msgid ""
2770 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2771 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:823
2775 msgid ""
2776 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2777 "subsystem."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:826
2781 msgid "Default stream output chain"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:828
2785 msgid ""
2786 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2787 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2788 "all streams."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:832
2792 msgid "Enable streaming of all ES"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:834
2796 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:836
2800 msgid "Display while streaming"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:838
2804 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:840
2808 msgid "Enable video stream output"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:842
2812 msgid ""
2813 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2814 "facility when this last one is enabled."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:845
2818 msgid "Enable audio stream output"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:847
2822 msgid ""
2823 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2824 "facility when this last one is enabled."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:850
2828 msgid "Enable SPU stream output"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:852
2832 msgid ""
2833 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2834 "facility when this last one is enabled."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:855
2838 msgid "Keep stream output open"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:857
2842 msgid ""
2843 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2844 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2845 "specified)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:861
2849 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:863
2853 msgid ""
2854 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2855 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:866
2859 msgid "Preferred packetizer list"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:868
2863 msgid ""
2864 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:871
2868 msgid "Mux module"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:873
2872 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:875
2876 msgid "Access output module"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:877
2880 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:879
2884 msgid "Control SAP flow"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:881
2888 msgid ""
2889 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2890 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:885
2894 msgid "SAP announcement interval"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:887
2898 msgid ""
2899 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2900 "between SAP announcements."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:896
2904 msgid ""
2905 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2906 "always leave all these enabled."
2907 msgstr ""
2908 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2909 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:899
2912 msgid "Enable FPU support"
2913 msgstr "Ative supuart FPU"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:901
2916 msgid ""
2917 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2918 "advantage of it."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:904
2922 msgid "Enable CPU MMX support"
2923 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:906
2926 msgid ""
2927 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2928 "of them."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:909
2932 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2933 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:911
2936 msgid ""
2937 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2938 "advantage of them."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:914
2942 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:916
2946 msgid ""
2947 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2948 "advantage of them."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:919
2952 msgid "Enable CPU SSE support"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:921
2956 msgid ""
2957 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2958 "of them."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:924
2962 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:926
2966 msgid ""
2967 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2968 "of them."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:929
2972 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:931
2976 msgid ""
2977 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2978 "advantage of them."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:936
2982 msgid ""
2983 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2984 "you really know what you are doing."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:939
2988 msgid "Memory copy module"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:941
2992 msgid ""
2993 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2994 "select the fastest one supported by your hardware."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:944
2998 msgid "Access module"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:946
3002 msgid ""
3003 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3004 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3005 "option unless you really know what you are doing."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:950
3009 msgid "Access filter module"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:952
3013 msgid ""
3014 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3015 "used for instance for timeshifting."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:955
3019 msgid "Demux module"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:957
3023 msgid ""
3024 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3025 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3026 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3027 "you really know what you are doing."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:962
3031 msgid "Allow real-time priority"
3032 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:964
3035 msgid ""
3036 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3037 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3038 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3039 "only activate this if you know what you're doing."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:970
3043 msgid "Adjust VLC priority"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:972
3047 msgid ""
3048 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3049 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3050 "VLC instances."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:976
3054 msgid "Minimize number of threads"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:978
3058 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:980
3062 msgid "Modules search path"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:982
3066 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:984
3070 msgid "VLM configuration file"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:986
3074 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:988
3078 msgid "Use a plugins cache"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:990
3082 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:992
3086 msgid "Collect statistics"
3087 msgstr "Met dongje statistichis"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:994
3090 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3091 msgstr "Met dongje variis statistichis."
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:996
3094 msgid "Run as daemon process"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:998
3098 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1000
3102 msgid "Write process id to file"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1002
3106 msgid "Writes process id into specified file."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1004
3110 msgid "Log to file"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1006
3114 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1008
3118 msgid "Log to syslog"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1010
3122 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1012
3126 msgid "Allow only one running instance"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1014
3130 msgid ""
3131 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3132 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3133 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3134 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3135 "running instance or enqueue it."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1022
3139 msgid ""
3140 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3141 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3142 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3143 "This option will allow you to play the file with the already running "
3144 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3145 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1030
3149 msgid "VLC is started from file association"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1032
3153 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1035
3157 msgid "One instance when started from file"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1037
3161 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1039
3165 msgid "Increase the priority of the process"
3166 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1041
3169 msgid ""
3170 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3171 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3172 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3173 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3174 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3175 "machine."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1049
3179 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1051
3183 msgid ""
3184 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3185 "playing current item."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1060
3189 msgid ""
3190 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3191 "overridden in the playlist dialog box."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1063
3195 msgid "Automatically preparse files"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1065
3199 msgid ""
3200 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3201 "metadata)."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1068
3205 msgid "Album art policy"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1070
3209 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1076
3213 msgid "Manual download only"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1077
3217 msgid "When track starts playing"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1078
3221 msgid "As soon as track is added"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1080
3225 msgid "Services discovery modules"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1082
3229 msgid ""
3230 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3231 "Typical values are sap, hal, ..."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1085
3235 msgid "Play files randomly forever"
3236 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1087
3239 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1091
3243 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3244 msgstr ""
3245 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1093
3248 msgid "Repeat current item"
3249 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1095
3252 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1097
3256 msgid "Play and stop"
3257 msgstr "Riprodûs e ferme"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1099
3260 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1101
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Play and exit"
3266 msgstr "Riprodûs e ferme"
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1103
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3271 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1105
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Use media library"
3276 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1107
3279 msgid ""
3280 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3281 "VLC."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1110
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Use playlist tree"
3287 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1112
3290 msgid ""
3291 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3292 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3293 "needed."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1116
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Always"
3299 msgstr "Riprodûs"
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1116
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Never"
3304 msgstr "Rivoc"
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1125
3307 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
3311 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3312 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3313 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3314 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3315 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3316 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
3317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3318 msgid "Fullscreen"
3319 msgstr "Dut il visôr"
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1129
3322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3323 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1130
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Leave fullscreen"
3328 msgstr "Implene dut il visôr"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1131
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3333 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1132
3336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3338 msgid "Play/Pause"
3339 msgstr "Riproduzion/Pause"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1133
3342 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1134
3346 msgid "Pause only"
3347 msgstr "Dome pause"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1135
3350 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3351 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1136
3354 msgid "Play only"
3355 msgstr "Dome riproduzion"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1137
3358 msgid "Select the hotkey to use to play."
3359 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
3362 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3363 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
3364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3365 msgid "Faster"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1139
3369 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
3373 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
3375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3376 msgid "Slower"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1141
3380 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
3384 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3386 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3388 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
3389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3390 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3392 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3393 msgid "Next"
3394 msgstr "Sucessîf"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1143
3397 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
3401 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3402 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3403 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3404 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3407 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3408 msgid "Previous"
3409 msgstr "Precedent"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1145
3412 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
3416 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3419 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3420 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
3421 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3424 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3426 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3427 msgid "Stop"
3428 msgstr "Ferme"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1147
3431 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3435 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3436 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3438 #: modules/video_filter/rss.c:188
3439 msgid "Position"
3440 msgstr "Posizion"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1149
3443 msgid "Select the hotkey to display the position."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1151
3447 msgid "Very short backwards jump"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1153
3451 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1154
3455 msgid "Short backwards jump"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1156
3459 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1157
3463 msgid "Medium backwards jump"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1159
3467 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1160
3471 msgid "Long backwards jump"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1162
3475 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1164
3479 msgid "Very short forward jump"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1166
3483 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1167
3487 msgid "Short forward jump"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1169
3491 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1170
3495 msgid "Medium forward jump"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1172
3499 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1173
3503 msgid "Long forward jump"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1175
3507 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1177
3511 msgid "Very short jump length"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1178
3515 msgid "Very short jump length, in seconds."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1179
3519 msgid "Short jump length"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1180
3523 msgid "Short jump length, in seconds."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1181
3527 msgid "Medium jump length"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1182
3531 msgid "Medium jump length, in seconds."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1183
3535 msgid "Long jump length"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1184
3539 msgid "Long jump length, in seconds."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
3543 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
3545 msgid "Quit"
3546 msgstr "Jes"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1187
3549 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3550 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1188
3553 msgid "Navigate up"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1189
3557 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1190
3561 msgid "Navigate down"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1191
3565 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1192
3569 msgid "Navigate left"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1193
3573 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1194
3577 msgid "Navigate right"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1195
3581 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1196
3585 msgid "Activate"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1197
3589 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1198
3593 msgid "Go to the DVD menu"
3594 msgstr "Va al menù dal DVD"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1199
3597 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1200
3601 msgid "Select previous DVD title"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1201
3605 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1202
3609 msgid "Select next DVD title"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1203
3613 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1204
3617 msgid "Select prev DVD chapter"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1205
3621 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1206
3625 msgid "Select next DVD chapter"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1207
3629 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1208
3633 msgid "Volume up"
3634 msgstr "Alce il volum"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1209
3637 msgid "Select the key to increase audio volume."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1210
3641 msgid "Volume down"
3642 msgstr "Sbasse il volum"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1211
3645 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
3649 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3650 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3651 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3652 msgid "Mute"
3653 msgstr "Cuiet"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1213
3656 msgid "Select the key to mute audio."
3657 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1214
3660 msgid "Subtitle delay up"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1215
3664 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1216
3668 msgid "Subtitle delay down"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1217
3672 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1218
3676 msgid "Audio delay up"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1219
3680 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1220
3684 msgid "Audio delay down"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1221
3688 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1222
3692 msgid "Play playlist bookmark 1"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1223
3696 msgid "Play playlist bookmark 2"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1224
3700 msgid "Play playlist bookmark 3"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1225
3704 msgid "Play playlist bookmark 4"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1226
3708 msgid "Play playlist bookmark 5"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1227
3712 msgid "Play playlist bookmark 6"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1228
3716 msgid "Play playlist bookmark 7"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1229
3720 msgid "Play playlist bookmark 8"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1230
3724 msgid "Play playlist bookmark 9"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1231
3728 msgid "Play playlist bookmark 10"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1232
3732 msgid "Select the key to play this bookmark."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1233
3736 msgid "Set playlist bookmark 1"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1234
3740 msgid "Set playlist bookmark 2"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1235
3744 msgid "Set playlist bookmark 3"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1236
3748 msgid "Set playlist bookmark 4"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1237
3752 msgid "Set playlist bookmark 5"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1238
3756 msgid "Set playlist bookmark 6"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1239
3760 msgid "Set playlist bookmark 7"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1240
3764 msgid "Set playlist bookmark 8"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1241
3768 msgid "Set playlist bookmark 9"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1242
3772 msgid "Set playlist bookmark 10"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1243
3776 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
3780 msgid "Playlist bookmark 1"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
3784 msgid "Playlist bookmark 2"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
3788 msgid "Playlist bookmark 3"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
3792 msgid "Playlist bookmark 4"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
3796 msgid "Playlist bookmark 5"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
3800 msgid "Playlist bookmark 6"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
3804 msgid "Playlist bookmark 7"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
3808 msgid "Playlist bookmark 8"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
3812 msgid "Playlist bookmark 9"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
3816 msgid "Playlist bookmark 10"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1256
3820 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1258
3824 msgid "Go back in browsing history"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1259
3828 msgid ""
3829 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3830 "history."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1260
3834 msgid "Go forward in browsing history"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1261
3838 msgid ""
3839 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3840 "history."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1263
3844 msgid "Cycle audio track"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1264
3848 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1265
3852 msgid "Cycle subtitle track"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1266
3856 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1267
3860 msgid "Cycle source aspect ratio"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1268
3864 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1269
3868 msgid "Cycle video crop"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1270
3872 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1271
3876 msgid "Cycle deinterlace modes"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1272
3880 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1273
3884 msgid "Show interface"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1274
3888 msgid "Raise the interface above all other windows."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1275
3892 msgid "Hide interface"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1276
3896 msgid "Lower the interface below all other windows."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1277
3900 msgid "Take video snapshot"
3901 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1278
3904 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3905 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
3908 #: modules/access_filter/record.c:52
3909 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
3910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3911 msgid "Record"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1281
3915 msgid "Record access filter start/stop."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
3919 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3920 msgid "Dump"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1283
3924 msgid "Media dump access filter trigger."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1285
3928 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1286
3932 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1289
3936 msgid "Toggle random playlist playback"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
3940 #: src/video_output/vout_intf.c:233
3941 msgid "Zoom"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
3945 msgid "Un-Zoom"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
3949 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
3953 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
3957 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
3961 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
3965 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
3969 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
3973 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3977 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1317
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3983 msgstr "Ative modaliât sfont "
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1319
3986 msgid ""
3987 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3988 "output for the time being."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1322
3992 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1323
3996 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1324
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4002 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1325
4005 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1326
4009 msgid "Highlight widget on the right"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1328
4013 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1329
4017 msgid "Highlight widget on the left"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1331
4021 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1332
4025 msgid "Highlight widget on top"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1334
4029 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1335
4033 msgid "Highlight widget below"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1337
4037 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1338
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select current widget"
4043 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1340
4046 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1343
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4053 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4054 "in the playlist.\n"
4055 "The first item specified will be played first.\n"
4056 "\n"
4057 "Options-styles:\n"
4058 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4059 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4060 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4061 "            and that overrides previous settings.\n"
4062 "\n"
4063 "Stream MRL syntax:\n"
4064 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4065 "option=value ...]\n"
4066 "\n"
4067 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4068 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4069 "\n"
4070 "URL syntax:\n"
4071 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4072 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4073 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4074 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4075 "  screen://                      Screen capture\n"
4076 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4077 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4078 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4079 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4080 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4081 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4082 "certain time\n"
4083 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
4087 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4088 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4089 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4090 msgid "Snapshot"
4091 msgstr "Istantanie"
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1493
4094 msgid "Window properties"
4095 msgstr "Propietâts barcon"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1536
4098 msgid "Subpictures"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4102 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4103 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4105 msgid "Subtitles"
4106 msgstr "Sot titui"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
4109 msgid "Overlays"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1568
4113 #, fuzzy
4114 msgid "France"
4115 msgstr "Trance"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1570
4118 msgid "Track settings"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1592
4122 msgid "Playback control"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1609
4126 msgid "Default devices"
4127 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1618
4130 msgid "Network settings"
4131 msgstr "Impostazions de rêt"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1630
4134 msgid "Socks proxy"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1639
4138 msgid "Metadata"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1669
4142 msgid "Decoders"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
4146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4147 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4151 msgid "Input"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1716
4155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4156 msgid "VLM"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1749
4160 msgid "CPU"
4161 msgstr "CPU"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1771
4164 msgid "Special modules"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1777
4168 msgid "Plugins"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1785
4172 msgid "Performance options"
4173 msgstr "Opzions pes prestazions"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1932
4176 msgid "Hot keys"
4177 msgstr "Scurtis"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:2296
4180 msgid "Jump sizes"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:2375
4184 msgid "main program"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:2385
4188 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:2391
4192 msgid ""
4193 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4194 "--help-verbose)"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:2396
4198 msgid "print help for the advanced options"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:2401
4202 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:2407
4206 msgid "print a list of available modules"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:2412
4210 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:2418
4214 msgid ""
4215 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4216 "verbose)"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:2423
4220 msgid "save the current command line options in the config"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:2428
4224 msgid "reset the current config to the default values"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:2433
4228 msgid "use alternate config file"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:2438
4232 msgid "resets the current plugins cache"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:2443
4236 msgid "print version information"
4237 msgstr "stampe informazions su la version"
4238
4239 #: src/modules/configuration.c:1285
4240 msgid "boolean"
4241 msgstr "bulean"
4242
4243 #: src/modules/configuration.c:1296
4244 msgid "key"
4245 msgstr "clâf"
4246
4247 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4248 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4249 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4250 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4251 #: modules/access/bda/bda.c:152
4252 msgid "Undefined"
4253 msgstr "No definît"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:38
4256 msgid "Afar"
4257 msgstr "Afar"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:39
4260 msgid "Abkhazian"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:40
4264 msgid "Afrikaans"
4265 msgstr "Afrikaans"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:41
4268 msgid "Albanian"
4269 msgstr "Albanês"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:42
4272 msgid "Amharic"
4273 msgstr "Amaric"
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:44
4276 msgid "Armenian"
4277 msgstr "Armen"
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:45
4280 msgid "Assamese"
4281 msgstr "Assamês"
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:46
4284 msgid "Avestan"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:47
4288 msgid "Aymara"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:48
4292 msgid "Azerbaijani"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:49
4296 msgid "Bashkir"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:50
4300 msgid "Basque"
4301 msgstr "Basc"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:51
4304 msgid "Belarusian"
4305 msgstr "Bielorus"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:52
4308 msgid "Bengali"
4309 msgstr "Bengalês"
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:53
4312 msgid "Bihari"
4313 msgstr "Bihari"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:54
4316 msgid "Bislama"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:55
4320 msgid "Bosnian"
4321 msgstr "Bosniac"
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:56
4324 msgid "Breton"
4325 msgstr "Breton"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:57
4328 msgid "Bulgarian"
4329 msgstr "Bulgar"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:58
4332 msgid "Burmese"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:60
4336 msgid "Chamorro"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:61
4340 msgid "Chechen"
4341 msgstr "Cecen"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:62
4344 msgid "Chinese"
4345 msgstr "Cinês"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:63
4348 msgid "Church Slavic"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:64
4352 msgid "Chuvash"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:65
4356 msgid "Cornish"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:66
4360 msgid "Corsican"
4361 msgstr "Cors"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:70
4364 msgid "Dzongkha"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:71
4368 msgid "English"
4369 msgstr "Inglês"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:72
4372 msgid "Esperanto"
4373 msgstr "Esperanto"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:73
4376 msgid "Estonian"
4377 msgstr "Eston"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:74
4380 msgid "Faroese"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:75
4384 msgid "Fijian"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:78
4388 msgid "Frisian"
4389 msgstr "Frison"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:81
4392 msgid "Gaelic (Scots)"
4393 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:82
4396 msgid "Irish"
4397 msgstr "Irlandês"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:83
4400 msgid "Gallegan"
4401 msgstr "Galizian"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:84
4404 msgid "Manx"
4405 msgstr "Manx"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:85
4408 msgid "Greek, Modern ()"
4409 msgstr "Grêc moderni"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:86
4412 msgid "Guarani"
4413 msgstr "Guarani"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:87
4416 msgid "Gujarati"
4417 msgstr "Gujarati"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:89
4420 msgid "Herero"
4421 msgstr "Herero"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:90
4424 msgid "Hindi"
4425 msgstr "Hindi"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:91
4428 msgid "Hiri Motu"
4429 msgstr "Hiri Motu"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:93
4432 msgid "Icelandic"
4433 msgstr "Islandês"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:94
4436 msgid "Inuktitut"
4437 msgstr "Inuktitut"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:95
4440 msgid "Interlingue"
4441 msgstr "Interlingue"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:96
4444 msgid "Interlingua"
4445 msgstr "Interlingua"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:97
4448 msgid "Indonesian"
4449 msgstr "Indonesian"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:98
4452 msgid "Inupiaq"
4453 msgstr "Inupiaq"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:100
4456 msgid "Javanese"
4457 msgstr "Gjavanês"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:102
4460 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4461 msgstr "Kalaallisut"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:103
4464 msgid "Kannada"
4465 msgstr "Kannada"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:104
4468 msgid "Kashmiri"
4469 msgstr "Kashmiri"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:105
4472 msgid "Kazakh"
4473 msgstr "Kazak"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:106
4476 msgid "Khmer"
4477 msgstr "Khmer"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:107
4480 msgid "Kikuyu"
4481 msgstr "Kikuyu"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:108
4484 msgid "Kinyarwanda"
4485 msgstr "Kinyarwanda"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:109
4488 msgid "Kirghiz"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:110
4492 msgid "Komi"
4493 msgstr "Komi"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:112
4496 msgid "Kuanyama"
4497 msgstr "Kuanyama"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:113
4500 msgid "Kurdish"
4501 msgstr "Curd"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:114
4504 msgid "Lao"
4505 msgstr "Lao"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:115
4508 msgid "Latin"
4509 msgstr "Latin"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:116
4512 msgid "Latvian"
4513 msgstr "Leton"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:117
4516 msgid "Lingala"
4517 msgstr "Lingala"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:118
4520 msgid "Lithuanian"
4521 msgstr "Lituan"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:119
4524 msgid "Letzeburgesch"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:120
4528 msgid "Macedonian"
4529 msgstr "Macedon"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:121
4532 msgid "Marshall"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:122
4536 msgid "Malayalam"
4537 msgstr "Malayalam"
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:123
4540 msgid "Maori"
4541 msgstr "Maori"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:124
4544 msgid "Marathi"
4545 msgstr "Marathi"
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:126
4548 msgid "Malagasy"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:127
4552 msgid "Maltese"
4553 msgstr "Maltês"
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:128
4556 msgid "Moldavian"
4557 msgstr "Moldâf"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:129
4560 msgid "Mongolian"
4561 msgstr "Mongul"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:130
4564 msgid "Nauru"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:131
4568 msgid "Navajo"
4569 msgstr "Navajo"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:132
4572 msgid "Ndebele, South"
4573 msgstr "Ndebele meridionâl"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:133
4576 msgid "Ndebele, North"
4577 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:134
4580 msgid "Ndonga"
4581 msgstr "Ndonga"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:135
4584 msgid "Nepali"
4585 msgstr "Nepalês"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:136
4588 msgid "Norwegian"
4589 msgstr "Norvegjês"
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:137
4592 msgid "Norwegian Nynorsk"
4593 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:138
4596 msgid "Norwegian Bokmaal"
4597 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:139
4600 msgid "Chichewa; Nyanja"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:140
4604 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4605 msgstr "Ocitan"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:141
4608 msgid "Oriya"
4609 msgstr "Oriya"
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:142
4612 msgid "Oromo"
4613 msgstr "Oromo"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:144
4616 msgid "Ossetian; Ossetic"
4617 msgstr "Osetic"
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:145
4620 msgid "Panjabi"
4621 msgstr "Panjabi"
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:147
4624 msgid "Pali"
4625 msgstr "Pali"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:149
4628 msgid "Portuguese"
4629 msgstr "Portughês"
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:150
4632 msgid "Pushto"
4633 msgstr "Pashto"
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:151
4636 msgid "Quechua"
4637 msgstr "Quechua"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:152
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Original audio"
4642 msgstr "Ative audio"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:153
4645 msgid "Raeto-Romance"
4646 msgstr "Romanç"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:155
4649 msgid "Rundi"
4650 msgstr "Rundi"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:157
4653 msgid "Sango"
4654 msgstr "Sango"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:158
4657 msgid "Sanskrit"
4658 msgstr "Sanscrit"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:159
4661 msgid "Serbian"
4662 msgstr "Serp"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:160
4665 msgid "Croatian"
4666 msgstr "Cravuat"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:161
4669 msgid "Sinhalese"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:164
4673 msgid "Northern Sami"
4674 msgstr "Sami setentrionâl"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:165
4677 msgid "Samoan"
4678 msgstr "Samoan"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:166
4681 msgid "Shona"
4682 msgstr "Shona"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:167
4685 msgid "Sindhi"
4686 msgstr "Sindhi"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:168
4689 msgid "Somali"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:169
4693 msgid "Sotho, Southern"
4694 msgstr "Sotho meridionâl"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:171
4697 msgid "Sardinian"
4698 msgstr "Sardegnûl"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:172
4701 msgid "Swati"
4702 msgstr "Swati"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:173
4705 msgid "Sundanese"
4706 msgstr "Sundanês"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:174
4709 msgid "Swahili"
4710 msgstr "Swahili"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:176
4713 msgid "Tahitian"
4714 msgstr "Tahitian"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:177
4717 msgid "Tamil"
4718 msgstr "Tamil"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:178
4721 msgid "Tatar"
4722 msgstr "Tatar"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:179
4725 msgid "Telugu"
4726 msgstr "Telugu"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:180
4729 msgid "Tajik"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:181
4733 msgid "Tagalog"
4734 msgstr "Tagalog"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:182
4737 msgid "Thai"
4738 msgstr "Tailandês"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:183
4741 msgid "Tibetan"
4742 msgstr "Tibetan"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:184
4745 msgid "Tigrinya"
4746 msgstr "Tigrinya"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:185
4749 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:186
4753 msgid "Tswana"
4754 msgstr "Tswana"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:187
4757 msgid "Tsonga"
4758 msgstr "Tsonga"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:189
4761 msgid "Turkmen"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:190
4765 msgid "Twi"
4766 msgstr "Twi"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:191
4769 msgid "Uighur"
4770 msgstr "Uighur"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:192
4773 msgid "Ukrainian"
4774 msgstr "Ucrain"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:193
4777 msgid "Urdu"
4778 msgstr "Urdu"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:194
4781 msgid "Uzbek"
4782 msgstr "Uzbec"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:195
4785 msgid "Vietnamese"
4786 msgstr "Vietnamite"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:196
4789 msgid "Volapuk"
4790 msgstr "Volapuk"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:197
4793 msgid "Welsh"
4794 msgstr "Galês"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:198
4797 msgid "Wolof"
4798 msgstr "Wolof"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:199
4801 msgid "Xhosa"
4802 msgstr "Xhosa"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:200
4805 msgid "Yiddish"
4806 msgstr "Yiddish"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:201
4809 msgid "Yoruba"
4810 msgstr "Yoruba"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:202
4813 msgid "Zhuang"
4814 msgstr "Zhuang"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:203
4817 msgid "Zulu"
4818 msgstr "Zulu"
4819
4820 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4821 msgid "Unknown"
4822 msgstr "Scognossude"
4823
4824 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4825 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4826 msgid "Deinterlace"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4830 msgid "Discard"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4834 msgid "Blend"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4838 msgid "Mean"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4842 msgid "Bob"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4846 msgid "Linear"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4850 msgid "1:4 Quarter"
4851 msgstr "1:4 un cuart"
4852
4853 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4854 msgid "1:2 Half"
4855 msgstr "1:2 metât"
4856
4857 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4858 msgid "1:1 Original"
4859 msgstr "1:1 origjinâl"
4860
4861 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4862 msgid "2:1 Double"
4863 msgstr "2:1 dopli"
4864
4865 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4866 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4867 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4868 msgid "Crop"
4869 msgstr "Taie"
4870
4871 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4872 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4873 msgid "Aspect-ratio"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4878 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4879 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4880 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4881 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4882 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4883 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4884 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4885 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
4886 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4887 msgid "Caching value in ms"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4891 msgid ""
4892 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4896 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4897 msgid "Adapter card to tune"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4901 msgid ""
4902 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4903 "n>=0."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4907 msgid "Device number to use on adapter"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4911 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
4912 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
4913 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4917 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4918 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4919
4920 #: modules/access/bda/bda.c:55
4921 #, fuzzy
4922 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4923 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4924
4925 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Inversion mode"
4928 msgstr "Conversions di "
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4933 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4934
4935 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4936 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4940 msgid ""
4941 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4942 "disable this feature if you experience some trouble."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Budget mode"
4948 msgstr "Mût cidin"
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4951 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:75
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Network Identifier"
4957 msgstr "Impostazions de rêt"
4958
4959 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4960 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4964 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4968 msgid "LNB voltage"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4972 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4976 msgid "High LNB voltage"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4980 msgid ""
4981 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4982 "supported by all frontends."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4986 msgid "22 kHz tone"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4990 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4991 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4994 msgid "Transponder FEC"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4998 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5002 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5006 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:99
5010 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5014 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:102
5018 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5022 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:106
5026 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5030 msgid "Modulation type"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:110
5034 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:113
5038 msgid "16"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:113
5042 msgid "32"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:114
5046 msgid "64"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:114
5050 msgid "128"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:114
5054 msgid "256"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5058 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:118
5062 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5066 msgid "1/2"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5070 msgid "2/3"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5074 msgid "3/4"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5078 msgid "5/6"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5082 msgid "7/8"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5086 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:125
5090 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5094 msgid "Terrestrial bandwidth"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5098 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:134
5102 #, fuzzy
5103 msgid "6 MHz"
5104 msgstr "%d Hz"
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:135
5107 #, fuzzy
5108 msgid "7 MHz"
5109 msgstr "%d Hz"
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:135
5112 #, fuzzy
5113 msgid "8 MHz"
5114 msgstr "%d Hz"
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5117 msgid "Terrestrial guard interval"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:138
5121 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:140
5125 msgid "1/4"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:140
5129 msgid "1/8"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:141
5133 msgid "1/16"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/bda/bda.c:141
5137 msgid "1/32"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5141 msgid "Terrestrial transmission mode"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:144
5145 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/bda/bda.c:146
5149 msgid "2k"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/bda/bda.c:147
5153 msgid "8k"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5157 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:150
5161 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/bda/bda.c:152
5165 msgid "1"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/bda/bda.c:153
5169 msgid "2"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:153
5173 msgid "4"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/bda/bda.c:156
5177 msgid "Satellite Azimuth"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/bda/bda.c:157
5181 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:158
5185 msgid "Satellite Elevation"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/bda/bda.c:159
5189 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/bda/bda.c:160
5193 msgid "Satellite Longitude"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:162
5197 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/bda/bda.c:163
5201 msgid "Satellite Polarisation"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/bda/bda.c:164
5205 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/bda/bda.c:166
5209 msgid "Horizontal"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:166
5213 msgid "Vertical"
5214 msgstr "Verticâl"
5215
5216 #: modules/access/bda/bda.c:167
5217 msgid "Circular Left"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/bda/bda.c:167
5221 msgid "Circular Right"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5225 #, fuzzy
5226 msgid "DVB"
5227 msgstr "DVD"
5228
5229 #: modules/access/bda/bda.c:171
5230 #, fuzzy
5231 msgid "DirectShow DVB input"
5232 msgstr "DirectShow"
5233
5234 #: modules/access/cdda/access.c:286
5235 #, fuzzy
5236 msgid "CD reading failed"
5237 msgstr "Direzion di pueste de session"
5238
5239 #: modules/access/cdda/access.c:287
5240 #, c-format
5241 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/cdda.c:60
5245 msgid ""
5246 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5247 "milliseconds."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5251 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5252 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5254 msgid "Audio CD"
5255 msgstr "CD audio"
5256
5257 #: modules/access/cdda.c:65
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Audio CD input"
5260 msgstr "Puarte audio"
5261
5262 #: modules/access/cdda.c:71
5263 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/cdda.c:83
5267 msgid "CDDB Server"
5268 msgstr "Servidôr CDDB"
5269
5270 #: modules/access/cdda.c:83
5271 msgid "Address of the CDDB server to use."
5272 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
5273
5274 #: modules/access/cdda.c:86
5275 msgid "CDDB port"
5276 msgstr "Puarte CDDB"
5277
5278 #: modules/access/cdda.c:86
5279 msgid "CDDB Server port to use."
5280 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
5281
5282 #: modules/access/cdda.c:440
5283 msgid "Audio CD - Track "
5284 msgstr "CD audio - trace "
5285
5286 #: modules/access/cdda.c:457
5287 #, c-format
5288 msgid "Audio CD - Track %i"
5289 msgstr "CD audio - trace %i"
5290
5291 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5292 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5293 msgid "none"
5294 msgstr "nissun"
5295
5296 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5297 #, fuzzy
5298 msgid "overlap"
5299 msgstr "Ritart"
5300
5301 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5302 msgid "full"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5306 msgid ""
5307 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5308 "meta info          1\n"
5309 "events             2\n"
5310 "MRL                4\n"
5311 "external call      8\n"
5312 "all calls (0x10)  16\n"
5313 "LSN       (0x20)  32\n"
5314 "seek      (0x40)  64\n"
5315 "libcdio   (0x80) 128\n"
5316 "libcddb  (0x100) 256\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5320 msgid ""
5321 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5322 "units."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5326 msgid ""
5327 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5328 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5329 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5330 "25 blocks per access."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5334 msgid ""
5335 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5336 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5337 "   %a : The artist (for the album)\n"
5338 "   %A : The album information\n"
5339 "   %C : Category\n"
5340 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5341 "   %I : CDDB disk ID\n"
5342 "   %G : Genre\n"
5343 "   %M : The current MRL\n"
5344 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5345 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5346 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5347 "   %T : The track number\n"
5348 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5349 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5350 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5351 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5352 "   %% : a % \n"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5356 msgid ""
5357 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5358 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5359 "   %M : The current MRL\n"
5360 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5361 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5362 "   %T : The track number\n"
5363 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5364 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5365 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5366 "   %% : a % \n"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5370 msgid "Enable CD paranoia?"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5374 msgid ""
5375 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5376 "none: no paranoia - fastest.\n"
5377 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5378 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5382 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5386 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5390 msgid "Audio Compact Disc"
5391 msgstr "Compact disc audio"
5392
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Additional debug"
5396 msgstr "Ative audio"
5397
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5399 msgid "Caching value in microseconds"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5403 msgid "Number of blocks per CD read"
5404 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5405
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5407 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5408 msgstr ""
5409 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5410 "rispuint"
5411
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5413 msgid "Use CD audio controls and output?"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5417 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5421 msgid "Do CD-Text lookups?"
5422 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5423
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5425 msgid "If set, get CD-Text information"
5426 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5427
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5429 msgid "Use Navigation-style playback?"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5433 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5437 msgid "CDDB"
5438 msgstr "CDDB"
5439
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5441 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5442 msgstr ""
5443 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5444 "dopre CDDB"
5445
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5447 #, fuzzy
5448 msgid "CDDB lookups"
5449 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5450
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5452 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5456 msgid "CDDB server"
5457 msgstr "Servidôr CDDB"
5458
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5460 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5464 msgid "CDDB server port"
5465 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5466
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5468 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5469 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5470
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5472 msgid "email address reported to CDDB server"
5473 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5474
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5476 msgid "Cache CDDB lookups?"
5477 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5478
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5480 #, fuzzy
5481 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5482 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5483
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5485 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5486 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5489 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5493 #, fuzzy
5494 msgid "CDDB server timeout"
5495 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5496
5497 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5498 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5502 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5506 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5510 msgid ""
5511 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5512 "are available"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5516 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5517 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5518 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5519 msgid "Disc"
5520 msgstr "Disc"
5521
5522 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5524 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5525 msgid "Duration"
5526 msgstr "Durade"
5527
5528 #: modules/access/cdda/info.c:334
5529 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5533 msgid "Tracks"
5534 msgstr "Tracis"
5535
5536 #: modules/access/cdda/info.c:401
5537 msgid "MRL"
5538 msgstr "MRL"
5539
5540 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Track Number"
5543 msgstr "Numar di trace"
5544
5545 #: modules/access/dc1394.c:62
5546 #, fuzzy
5547 msgid "dc1394 input"
5548 msgstr "Puarte audio"
5549
5550 #: modules/access/directory.c:70
5551 msgid "Subdirectory behavior"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/directory.c:72
5555 msgid ""
5556 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5557 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5558 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5559 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/directory.c:78
5563 msgid "collapse"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/directory.c:79
5567 msgid "expand"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/directory.c:81
5571 msgid "Ignored extensions"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/directory.c:83
5575 msgid ""
5576 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5577 "directory.\n"
5578 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5579 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5583 msgid "Directory"
5584 msgstr "Cartele"
5585
5586 #: modules/access/directory.c:92
5587 msgid "Standard filesystem directory input"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Cable"
5593 msgstr "Ative"
5594
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5596 msgid "Antenna"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5600 msgid "TV"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5604 #, fuzzy
5605 msgid "FM radio"
5606 msgstr "Audio"
5607
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5609 #, fuzzy
5610 msgid "AM radio"
5611 msgstr "Audio"
5612
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5614 #, fuzzy
5615 msgid "DSS"
5616 msgstr "DTS"
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5619 msgid ""
5620 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5621 "millisecondss."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5625 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5626 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5627 msgid "Video device name"
5628 msgstr "Non dispositîf video"
5629
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5631 msgid ""
5632 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5633 "don't specify anything, the default device will be used."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
5637 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5638 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5639 msgid "Audio device name"
5640 msgstr "Non dispositîf audio"
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5643 msgid ""
5644 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5645 "don't specify anything, the default device will be used. "
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5649 msgid "Video size"
5650 msgstr "Dimensions video"
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5653 msgid ""
5654 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5655 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5656 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
5660 #: modules/access/v4l.c:84
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Video input chroma format"
5663 msgstr "Formât istantaniis videos"
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5666 msgid ""
5667 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5668 "(default), RV24, etc.)"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Video input frame rate"
5674 msgstr "Formât istantaniis videos"
5675
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5677 msgid ""
5678 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5679 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5683 msgid "Device properties"
5684 msgstr "Propietâts dispositîf"
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5687 msgid ""
5688 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Tuner properties"
5694 msgstr "Propietâts barcon"
5695
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5697 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Tuner TV Channel"
5703 msgstr "Numar di flus"
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5706 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5710 msgid "Tuner country code"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5714 msgid ""
5715 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5716 "mapping (0 means default)."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5720 msgid "Tuner input type"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5724 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Video input pin"
5730 msgstr "Tai dal video"
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5733 msgid ""
5734 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5735 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5736 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5737 "will not be changed."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Audio input pin"
5743 msgstr "Opzions audio"
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5746 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Video output pin"
5752 msgstr "Tai dal video"
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5755 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Audio output pin"
5761 msgstr "URL de jessude audio"
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5764 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5768 #, fuzzy
5769 msgid "AM Tuner mode"
5770 msgstr "Mût cidin"
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5773 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5777 msgid "DirectShow"
5778 msgstr "DirectShow"
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5781 #, fuzzy
5782 msgid "DirectShow input"
5783 msgstr "DirectShow"
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5786 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Refresh list"
5789 msgstr "Timp di inzornament"
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5792 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5793 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5794 msgid "Configure"
5795 msgstr "Configure"
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Capturing failed"
5800 msgstr "Filtris audio"
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5803 #, c-format
5804 msgid ""
5805 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5809 #, c-format
5810 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/dvb/access.c:127
5814 msgid "Modulation type for front-end device."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/dvb/access.c:148
5818 #, fuzzy
5819 msgid "HTTP Host address"
5820 msgstr "Direzion host"
5821
5822 #: modules/access/dvb/access.c:150
5823 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/dvb/access.c:152
5827 #, fuzzy
5828 msgid "HTTP user name"
5829 msgstr "Non utent"
5830
5831 #: modules/access/dvb/access.c:154
5832 msgid ""
5833 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/dvb/access.c:157
5837 #, fuzzy
5838 msgid "HTTP password"
5839 msgstr "Peraule clâf"
5840
5841 #: modules/access/dvb/access.c:159
5842 msgid ""
5843 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/dvb/access.c:162
5847 #, fuzzy
5848 msgid "HTTP ACL"
5849 msgstr "HTTP SSL"
5850
5851 #: modules/access/dvb/access.c:164
5852 msgid ""
5853 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5854 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5858 #: modules/control/http/http.c:53
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Certificate file"
5861 msgstr "Dopre file sot titui"
5862
5863 #: modules/access/dvb/access.c:169
5864 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5868 #: modules/control/http/http.c:56
5869 msgid "Private key file"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dvb/access.c:173
5873 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5877 #: modules/control/http/http.c:58
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Root CA file"
5880 msgstr "Sielç un file"
5881
5882 #: modules/access/dvb/access.c:176
5883 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5887 #: modules/control/http/http.c:61
5888 #, fuzzy
5889 msgid "CRL file"
5890 msgstr "file"
5891
5892 #: modules/access/dvb/access.c:180
5893 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dvb/access.c:184
5897 msgid "DVB input with v4l2 support"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dvb/access.c:236
5901 #, fuzzy
5902 msgid "HTTP server"
5903 msgstr "Servidôr CDDB"
5904
5905 #: modules/access/dvb/access.c:727
5906 msgid "Input syntax is deprecated"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dvb/access.c:728
5910 msgid ""
5911 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5912 "the new syntax."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dvb/access.c:774
5916 msgid "Illegal Polarization"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dvb/access.c:775
5920 #, c-format
5921 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dv.c:68
5925 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dv.c:72
5929 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dv.c:73
5933 msgid "dv"
5934 msgstr "dv"
5935
5936 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5937 msgid "DVD angle"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Default DVD angle."
5943 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
5944
5945 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5946 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dvdnav.c:70
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Start directly in menu"
5952 msgstr "Timp iniziâl"
5953
5954 #: modules/access/dvdnav.c:72
5955 msgid ""
5956 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5957 "useless warning introductions."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dvdnav.c:81
5961 #, fuzzy
5962 msgid "DVD with menus"
5963 msgstr "DVD (menùs)"
5964
5965 #: modules/access/dvdnav.c:82
5966 msgid "DVDnav Input"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5970 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Playback failure"
5973 msgstr "Riproduzion"
5974
5975 #: modules/access/dvdnav.c:299
5976 msgid ""
5977 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dvdread.c:65
5981 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dvdread.c:67
5985 msgid ""
5986 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5987 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5988 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5989 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5990 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5991 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5992 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5993 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5994 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5995 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5996 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5997 "The default method is: key."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dvdread.c:83
6001 #, fuzzy
6002 msgid "title"
6003 msgstr "Titul"
6004
6005 #: modules/access/dvdread.c:83
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Key"
6008 msgstr "clâf"
6009
6010 #: modules/access/dvdread.c:89
6011 #, fuzzy
6012 msgid "DVD without menus"
6013 msgstr "DVD (menùs)"
6014
6015 #: modules/access/dvdread.c:90
6016 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dvdread.c:235
6020 #, c-format
6021 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dvdread.c:494
6025 #, c-format
6026 msgid "DVDRead could not read block %d."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dvdread.c:556
6030 #, c-format
6031 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/eyetv.c:44
6035 msgid "EyeTV access module"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/fake.c:40
6039 msgid ""
6040 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
6044 #: modules/access/v4l.c:135
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Framerate"
6047 msgstr "Frecuence fotograms"
6048
6049 #: modules/access/fake.c:44
6050 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6055 msgid "ID"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/fake.c:47
6059 msgid ""
6060 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6061 "(default 0)."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/fake.c:49
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Duration in ms"
6067 msgstr "Durade"
6068
6069 #: modules/access/fake.c:51
6070 msgid ""
6071 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6072 "meaning that the stream is unlimited)."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Fake"
6078 msgstr "Trance"
6079
6080 #: modules/access/fake.c:56
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Fake input"
6083 msgstr "Sielç un file"
6084
6085 #: modules/access/file.c:79
6086 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/file.c:81
6090 msgid "Concatenate with additional files"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/file.c:83
6094 msgid ""
6095 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6096 "a comma-separated list of files."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/file.c:87
6100 #, fuzzy
6101 msgid "File input"
6102 msgstr "Puarte audio"
6103
6104 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6105 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6106 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6107 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6108 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6109 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6114 #, fuzzy
6115 msgid "File"
6116 msgstr "File:"
6117
6118 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6119 #: modules/access/file.c:449
6120 #, fuzzy
6121 msgid "File reading failed"
6122 msgstr "Filtris audio"
6123
6124 #: modules/access/file.c:282
6125 msgid "VLC could not read file."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6129 #, c-format
6130 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6134 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6138 msgid ""
6139 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6140 "seconds."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6144 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Bandwidth"
6147 msgstr "Largjece video"
6148
6149 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Bandwidth limiter"
6152 msgstr "Largjece video"
6153
6154 #: modules/access_filter/dump.c:37
6155 msgid "Force use of dump module"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access_filter/dump.c:38
6159 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access_filter/dump.c:41
6163 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access_filter/dump.c:42
6167 msgid ""
6168 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6169 "megabyte were performed."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access_filter/record.c:43
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Record directory"
6175 msgstr "Cartele di origjin"
6176
6177 #: modules/access_filter/record.c:45
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Directory where the record will be stored."
6180 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
6181
6182 #: modules/access_filter/record.c:321
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Recording"
6185 msgstr "Codifiche CBR"
6186
6187 #: modules/access_filter/record.c:323
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Recording done"
6190 msgstr "Codifiche CBR"
6191
6192 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6193 msgid "Timeshift granularity"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6197 msgid ""
6198 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6199 "timeshifted streams."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Timeshift directory"
6205 msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
6206
6207 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6208 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6212 msgid "Force use of the timeshift module"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6216 msgid ""
6217 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6218 "control pace or pause."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Timeshift"
6225 msgstr "Ore"
6226
6227 #: modules/access/ftp.c:54
6228 msgid ""
6229 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/ftp.c:56
6233 #, fuzzy
6234 msgid "FTP user name"
6235 msgstr "Non utent"
6236
6237 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6238 msgid "User name that will be used for the connection."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/ftp.c:59
6242 #, fuzzy
6243 msgid "FTP password"
6244 msgstr "Peraule clâf"
6245
6246 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6247 msgid "Password that will be used for the connection."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/ftp.c:62
6251 msgid "FTP account"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/ftp.c:63
6255 msgid "Account that will be used for the connection."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/ftp.c:68
6259 #, fuzzy
6260 msgid "FTP input"
6261 msgstr "Puarte audio"
6262
6263 #: modules/access/ftp.c:85
6264 msgid "FTP upload output"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6268 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Network interaction failed"
6271 msgstr "Impostazions de rêt"
6272
6273 #: modules/access/ftp.c:130
6274 msgid "VLC could not connect with the given server."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/ftp.c:140
6278 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/ftp.c:201
6282 msgid "Your account was rejected."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/ftp.c:211
6286 msgid "Your password was rejected."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/ftp.c:219
6290 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6294 msgid ""
6295 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6299 #, fuzzy
6300 msgid "GnomeVFS input"
6301 msgstr "Sielç un file"
6302
6303 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6304 msgid "HTTP proxy"
6305 msgstr "Proxy HTTP"
6306
6307 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6308 msgid ""
6309 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6310 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6311 "tried."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/http.c:56
6315 msgid ""
6316 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/http.c:59
6320 #, fuzzy
6321 msgid "HTTP user agent"
6322 msgstr "Non utent"
6323
6324 #: modules/access/http.c:60
6325 msgid "User agent that will be used for the connection."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/http.c:63
6329 msgid "Auto re-connect"
6330 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6331
6332 #: modules/access/http.c:65
6333 msgid ""
6334 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/http.c:68
6338 msgid "Continuous stream"
6339 msgstr "Flus continui"
6340
6341 #: modules/access/http.c:69
6342 msgid ""
6343 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6344 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6345 "other types of HTTP streams."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/http.c:75
6349 #, fuzzy
6350 msgid "HTTP input"
6351 msgstr "Puarte audio"
6352
6353 #: modules/access/http.c:77
6354 #, fuzzy
6355 msgid "HTTP(S)"
6356 msgstr "HTTP"
6357
6358 #: modules/access/http.c:295
6359 msgid "HTTP authentication"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6363 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/jack.c:59
6367 msgid ""
6368 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6369 "milliseconds."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/jack.c:61
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Pace"
6375 msgstr "Pause"
6376
6377 #: modules/access/jack.c:63
6378 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/jack.c:64
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Auto Connection"
6384 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6385
6386 #: modules/access/jack.c:66
6387 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/jack.c:69
6391 #, fuzzy
6392 msgid "JACK audio input"
6393 msgstr "Puarte audio"
6394
6395 #: modules/access/jack.c:71
6396 #, fuzzy
6397 msgid "JACK Input"
6398 msgstr "Puarte audio"
6399
6400 #: modules/access/mms/mms.c:47
6401 msgid ""
6402 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/mms/mms.c:50
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Force selection of all streams"
6408 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
6409
6410 #: modules/access/mms/mms.c:52
6411 msgid ""
6412 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6413 "You can choose to select all of them."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/mms/mms.c:55
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Maximum bitrate"
6419 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
6420
6421 #: modules/access/mms/mms.c:57
6422 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/mms/mms.c:67
6426 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Dummy stream output"
6432 msgstr "Flus "
6433
6434 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Dummy"
6437 msgstr "Somari"
6438
6439 #: modules/access_output/file.c:61
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Append to file"
6442 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
6443
6444 #: modules/access_output/file.c:62
6445 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access_output/file.c:66
6449 #, fuzzy
6450 msgid "File stream output"
6451 msgstr "Flus "
6452
6453 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6454 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6455 msgid "Username"
6456 msgstr "Non utent"
6457
6458 #: modules/access_output/http.c:61
6459 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6463 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6465 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6466 msgid "Password"
6467 msgstr "Peraule clâf"
6468
6469 #: modules/access_output/http.c:64
6470 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access_output/http.c:66
6474 msgid "Mime"
6475 msgstr "MIME"
6476
6477 #: modules/access_output/http.c:67
6478 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access_output/http.c:70
6482 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access_output/http.c:73
6486 msgid ""
6487 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6488 "empty if you don't have one."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access_output/http.c:77
6492 msgid ""
6493 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6494 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access_output/http.c:82
6498 msgid ""
6499 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6500 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access_output/http.c:85
6504 msgid "Advertise with Bonjour"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access_output/http.c:86
6508 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access_output/http.c:90
6512 #, fuzzy
6513 msgid "HTTP stream output"
6514 msgstr "Flus "
6515
6516 #: modules/access_output/shout.c:58
6517 msgid "Stream name"
6518 msgstr "Non dal flus"
6519
6520 #: modules/access_output/shout.c:59
6521 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access_output/shout.c:62
6525 msgid "Stream description"
6526 msgstr "Descrizion dal flus"
6527
6528 #: modules/access_output/shout.c:63
6529 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access_output/shout.c:66
6533 msgid "Stream MP3"
6534 msgstr "Flus MP3"
6535
6536 #: modules/access_output/shout.c:67
6537 msgid ""
6538 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6539 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6540 "shoutcast/icecast server."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access_output/shout.c:76
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Genre description"
6546 msgstr "Descrizion dal flus"
6547
6548 #: modules/access_output/shout.c:77
6549 msgid "Genre of the content. "
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access_output/shout.c:79
6553 #, fuzzy
6554 msgid "URL description"
6555 msgstr "Descrizion"
6556
6557 #: modules/access_output/shout.c:80
6558 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access_output/shout.c:87
6562 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
6566 #: modules/access/v4l.c:121
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Samplerate"
6569 msgstr "Frecuence fotograms"
6570
6571 #: modules/access_output/shout.c:90
6572 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access_output/shout.c:92
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Number of channels"
6578 msgstr "Numar di flus"
6579
6580 #: modules/access_output/shout.c:93
6581 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access_output/shout.c:95
6585 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access_output/shout.c:96
6589 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access_output/shout.c:98
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Stream public"
6595 msgstr "Flus %d"
6596
6597 #: modules/access_output/shout.c:99
6598 msgid ""
6599 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6600 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6601 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access_output/shout.c:105
6605 msgid "IceCAST output"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6609 #: modules/demux/live555.cpp:59
6610 msgid "Caching value (ms)"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access_output/udp.c:64
6614 msgid ""
6615 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6616 "milliseconds."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access_output/udp.c:67
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Group packets"
6622 msgstr "Non grup"
6623
6624 #: modules/access_output/udp.c:68
6625 msgid ""
6626 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6627 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6628 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access_output/udp.c:73
6632 msgid "Automatic multicast streaming"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access_output/udp.c:74
6636 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access_output/udp.c:78
6640 #, fuzzy
6641 msgid "UDP stream output"
6642 msgstr "Flus "
6643
6644 #: modules/access/pvr.c:57
6645 msgid ""
6646 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6647 "milliseconds."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Device"
6655 msgstr "Dispositîf DVD"
6656
6657 #: modules/access/pvr.c:61
6658 #, fuzzy
6659 msgid "PVR video device"
6660 msgstr "Non dispositîf video"
6661
6662 #: modules/access/pvr.c:63
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Radio device"
6665 msgstr "Non dispositîf audio"
6666
6667 #: modules/access/pvr.c:64
6668 #, fuzzy
6669 msgid "PVR radio device"
6670 msgstr "Non dispositîf audio"
6671
6672 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6673 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6674 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Norm"
6677 msgstr "Normâl"
6678
6679 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6680 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6684 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6685 msgid "Width"
6686 msgstr "Largjece"
6687
6688 #: modules/access/pvr.c:71
6689 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6693 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6694 msgid "Height"
6695 msgstr "Altece"
6696
6697 #: modules/access/pvr.c:75
6698 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6702 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6703 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6704 msgid "Frequency"
6705 msgstr "Frecuence"
6706
6707 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6708 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
6712 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/pvr.c:85
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Key interval"
6718 msgstr "Interface KDE"
6719
6720 #: modules/access/pvr.c:86
6721 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/pvr.c:88
6725 #, fuzzy
6726 msgid "B Frames"
6727 msgstr "Salte fotograms"
6728
6729 #: modules/access/pvr.c:89
6730 msgid ""
6731 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6732 "number of B-Frames."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/pvr.c:93
6736 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/pvr.c:95
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Bitrate peak"
6742 msgstr "Mût stereo"
6743
6744 #: modules/access/pvr.c:96
6745 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/pvr.c:98
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Bitrate mode"
6751 msgstr "Mût stereo"
6752
6753 #: modules/access/pvr.c:99
6754 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/pvr.c:101
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Audio bitmask"
6760 msgstr "Filtris audio"
6761
6762 #: modules/access/pvr.c:102
6763 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6767 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6768 msgid "Volume"
6769 msgstr "Volum"
6770
6771 #: modules/access/pvr.c:106
6772 msgid "Audio volume (0-65535)."
6773 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6774
6775 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Channel"
6778 msgstr "Canâi"
6779
6780 #: modules/access/pvr.c:109
6781 msgid ""
6782 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6786 msgid "Automatic"
6787 msgstr "Automatic"
6788
6789 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6790 msgid "SECAM"
6791 msgstr "SECAM"
6792
6793 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6794 msgid "PAL"
6795 msgstr "PAL"
6796
6797 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6798 msgid "NTSC"
6799 msgstr "NTSC"
6800
6801 #: modules/access/pvr.c:118
6802 msgid "vbr"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/pvr.c:118
6806 msgid "cbr"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/pvr.c:123
6810 msgid "PVR"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/pvr.c:124
6814 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6818 msgid ""
6819 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Real RTSP"
6825 msgstr "RTSP"
6826
6827 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Connection failed"
6830 msgstr "Direzion di pueste de session"
6831
6832 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6833 #, c-format
6834 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Session failed"
6840 msgstr "Direzion di pueste de session"
6841
6842 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6843 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/screen/screen.c:36
6847 msgid ""
6848 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/screen/screen.c:40
6852 msgid "Desired frame rate for the capture."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/screen/screen.c:43
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Capture fragment size"
6858 msgstr "Dimension relative caratars"
6859
6860 #: modules/access/screen/screen.c:45
6861 msgid ""
6862 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6863 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/screen/screen.c:59
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Screen Input"
6869 msgstr "Visôr"
6870
6871 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6872 msgid "Screen"
6873 msgstr "Visôr"
6874
6875 #: modules/access/smb.c:61
6876 msgid ""
6877 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/smb.c:63
6881 #, fuzzy
6882 msgid "SMB user name"
6883 msgstr "Non utent"
6884
6885 #: modules/access/smb.c:66
6886 #, fuzzy
6887 msgid "SMB password"
6888 msgstr "Peraule clâf"
6889
6890 #: modules/access/smb.c:69
6891 msgid "SMB domain"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/smb.c:70
6895 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/smb.c:75
6899 #, fuzzy
6900 msgid "SMB input"
6901 msgstr "Puarte audio"
6902
6903 #: modules/access/tcp.c:38
6904 msgid ""
6905 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/tcp.c:45
6909 #, fuzzy
6910 msgid "TCP"
6911 msgstr "CPU"
6912
6913 #: modules/access/tcp.c:46
6914 #, fuzzy
6915 msgid "TCP input"
6916 msgstr "Sielç un file"
6917
6918 #: modules/access/udp.c:60
6919 msgid ""
6920 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/udp.c:63
6924 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/udp.c:65
6928 msgid ""
6929 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6930 "time specified here (in milliseconds)."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6934 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6935 #, fuzzy
6936 msgid "UDP/RTP"
6937 msgstr "UDP"
6938
6939 #: modules/access/udp.c:73
6940 msgid "UDP/RTP input"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6944 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6946 msgid "Device name"
6947 msgstr "Non dal dispositîf"
6948
6949 #: modules/access/v4l2.c:64
6950 msgid ""
6951 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6952 "be used."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
6956 msgid ""
6957 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6958 "device will be used."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6962 #: modules/stream_out/standard.c:84
6963 msgid "Standard"
6964 msgstr "Standard"
6965
6966 #: modules/access/v4l2.c:72
6967 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/v4l2.c:75
6971 msgid ""
6972 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6973 "I420, RV24, etc.)"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/v4l2.c:79
6977 msgid ""
6978 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/v4l2.c:81
6982 msgid "IO Method"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/v4l2.c:83
6986 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
6990 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/v4l2.c:92
6994 msgid ""
6995 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6996 "48000)"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/v4l2.c:95
7000 msgid ""
7001 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/v4l2.c:112
7005 msgid "READ"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/v4l2.c:112
7009 msgid "MMAP"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/v4l2.c:112
7013 msgid "USERPTR"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/v4l2.c:115
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Video4Linux2"
7019 msgstr "Video4Linux"
7020
7021 #: modules/access/v4l2.c:116
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Video4Linux2 input"
7024 msgstr "Video4Linux"
7025
7026 #: modules/access/v4l.c:74
7027 msgid ""
7028 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access/v4l.c:78
7032 msgid ""
7033 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7034 "device will be used."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/v4l.c:86
7038 msgid ""
7039 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7040 "(default), RV24, etc.)"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/v4l.c:93
7044 msgid ""
7045 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/v4l.c:98
7049 msgid "Audio Channel"
7050 msgstr "Canâl audio"
7051
7052 #: modules/access/v4l.c:100
7053 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7054 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
7055
7056 #: modules/access/v4l.c:102
7057 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/v4l.c:105
7061 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7066 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7067 msgid "Brightness"
7068 msgstr "Luminositât"
7069
7070 #: modules/access/v4l.c:109
7071 msgid "Brightness of the video input."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Hue"
7079 msgstr "House"
7080
7081 #: modules/access/v4l.c:112
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Hue of the video input."
7084 msgstr "Filtris audio"
7085
7086 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7090 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7091 #: modules/video_filter/rss.c:145
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Color"
7094 msgstr "Compilatôr: "
7095
7096 #: modules/access/v4l.c:115
7097 msgid "Color of the video input."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7102 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7103 msgid "Contrast"
7104 msgstr "Contrast"
7105
7106 #: modules/access/v4l.c:118
7107 msgid "Contrast of the video input."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access/v4l.c:119
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Tuner"
7113 msgstr "Propietari"
7114
7115 #: modules/access/v4l.c:120
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7118 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
7119
7120 #: modules/access/v4l.c:123
7121 msgid ""
7122 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/v4l.c:127
7126 msgid "MJPEG"
7127 msgstr "MJPEG"
7128
7129 #: modules/access/v4l.c:129
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7132 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
7133
7134 #: modules/access/v4l.c:130
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Decimation"
7137 msgstr "Descrizion"
7138
7139 #: modules/access/v4l.c:132
7140 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access/v4l.c:133
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Quality"
7146 msgstr "Cualitât"
7147
7148 #: modules/access/v4l.c:134
7149 msgid "Quality of the stream."
7150 msgstr "Cualitât dal flus."
7151
7152 #: modules/access/v4l.c:145
7153 msgid "Video4Linux"
7154 msgstr "Video4Linux"
7155
7156 #: modules/access/v4l.c:146
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Video4Linux input"
7159 msgstr "Video4Linux"
7160
7161 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7162 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7166 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7168 #, fuzzy
7169 msgid "VCD"
7170 msgstr "VSR"
7171
7172 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7173 #, fuzzy
7174 msgid "VCD input"
7175 msgstr "Sielç un file"
7176
7177 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7178 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7182 msgid "The above message had unknown log level"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7186 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7190 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7191 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Entry"
7194 msgstr "Paîs"
7195
7196 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Segments"
7199 msgstr "Segment "
7200
7201 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7202 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7203 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Segment"
7206 msgstr "Segment "
7207
7208 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7209 msgid "LID"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7213 #, fuzzy
7214 msgid "VCD Format"
7215 msgstr "normâl"
7216
7217 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7218 msgid "Application"
7219 msgstr "Aplicazion"
7220
7221 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Preparer"
7224 msgstr "Preparacôr ISO-9660"
7225
7226 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Vol #"
7229 msgstr "Vocâl"
7230
7231 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7232 msgid "Vol max #"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Volume Set"
7238 msgstr "Volum"
7239
7240 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7241 #, fuzzy
7242 msgid "System Id"
7243 msgstr "Flus %d"
7244
7245 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7246 msgid "Entries"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7250 msgid "First Entry Point"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7254 msgid "Last Entry Point"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7258 msgid "Track size (in sectors)"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7262 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7263 #, fuzzy
7264 msgid "type"
7265 msgstr "Tip"
7266
7267 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7268 #, fuzzy
7269 msgid "end"
7270 msgstr "Ative audio"
7271
7272 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7273 #, fuzzy
7274 msgid "play list"
7275 msgstr "Liste di scolte"
7276
7277 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7278 #, fuzzy
7279 msgid "extended selection list"
7280 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
7281
7282 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7283 #, fuzzy
7284 msgid "selection list"
7285 msgstr "Selezion invalide"
7286
7287 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7288 #, fuzzy
7289 msgid "unknown type"
7290 msgstr "<scognossût>"
7291
7292 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7293 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7294 msgid "List ID"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7298 msgid "(Super) Video CD"
7299 msgstr "(Super) Video CD"
7300
7301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7302 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7306 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7310 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7316 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
7317
7318 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7319 msgid "Use playback control?"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7323 msgid ""
7324 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7325 "tracks."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7329 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7333 msgid ""
7334 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7335 "entry."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Show extended VCD info?"
7341 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
7342
7343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7344 msgid ""
7345 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7346 "for example playback control navigation."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7352 msgstr ""
7353 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7354 "rispuint"
7355
7356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7359 msgstr ""
7360 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7361 "rispuint"
7362
7363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7364 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Dolby Surround decoder"
7370 msgstr "Dolby Surround"
7371
7372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7373 msgid ""
7374 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7375 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7376 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7377 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7378 "It works with any source format from mono to 7.1."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7382 msgid "Characteristic dimension"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7386 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7390 msgid "Compensate delay"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7394 msgid ""
7395 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7396 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7397 "case, turn this on to compensate."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7401 #, fuzzy
7402 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7403 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
7404
7405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7406 msgid ""
7407 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7408 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7413 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Headphone effect"
7419 msgstr "Sielç un efiet"
7420
7421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7422 msgid "Use downmix algorithme."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7426 msgid ""
7427 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7428 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7429 "speakers."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Select channel to keep"
7435 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
7436
7437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7438 msgid ""
7439 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7440 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Left rear"
7446 msgstr "Çampe"
7447
7448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Right rear"
7451 msgstr "Diestre"
7452
7453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Left front"
7456 msgstr "Çampe"
7457
7458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7459 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7463 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7467 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7471 msgid "A/52 dynamic range compression"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7475 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7476 msgid ""
7477 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7478 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7479 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7480 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7484 msgid "Enable internal upmixing"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7488 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7492 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7493 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7497 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7501 msgid "DTS dynamic range compression"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7505 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7506 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7510 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7514 msgid "Fixed point audio format conversions"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7518 msgid "Floating-point audio format conversions"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7522 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7523 #, fuzzy
7524 msgid "MPEG audio decoder"
7525 msgstr "Codec audio"
7526
7527 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Equalizer preset"
7530 msgstr "Ecualizatôr"
7531
7532 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Preset to use for the equalizer."
7535 msgstr "Cualitât dal flus."
7536
7537 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7538 msgid "Bands gain"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7542 msgid ""
7543 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7544 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7545 "2 0\"."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Two pass"
7551 msgstr "Bas"
7552
7553 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7554 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Global gain"
7560 msgstr "Galizian"
7561
7562 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7563 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7567 msgid "Equalizer with 10 bands"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Flat"
7573 msgstr "Svelt"
7574
7575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Classical"
7579 msgstr "Rock classic"
7580
7581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Club"
7584 msgstr "Cubi"
7585
7586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Dance"
7590 msgstr "Scancele"
7591
7592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7593 msgid "Full bass"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7597 msgid "Full bass and treble"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Full treble"
7603 msgstr "Dut il visôr"
7604
7605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7606 msgid "Headphones"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Large Hall"
7612 msgstr "Grande"
7613
7614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Live"
7617 msgstr "Licence"
7618
7619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Party"
7622 msgstr "Riprodûs"
7623
7624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Pop"
7628 msgstr "In alt"
7629
7630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Reggae"
7634 msgstr "Rave"
7635
7636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Rock"
7640 msgstr "Hard Rock"
7641
7642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7644 msgid "Ska"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Soft"
7650 msgstr "Puarte"
7651
7652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Soft rock"
7655 msgstr "Southern rock"
7656
7657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Techno"
7661 msgstr "Techno europeane"
7662
7663 #: modules/audio_filter/format.c:200
7664 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Number of audio buffers"
7670 msgstr "Numar di stelis"
7671
7672 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7673 msgid ""
7674 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7675 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7676 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Max level"
7682 msgstr "Lungjece massime"
7683
7684 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7685 msgid ""
7686 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7687 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7688 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7693 msgid "Volume normalizer"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Parametric Equalizer"
7699 msgstr "Ecualizatôr"
7700
7701 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7702 msgid "Low freq (Hz)"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7706 msgid "Low freq gain (dB)"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7710 msgid "High freq (Hz)"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7714 msgid "High freq gain (dB)"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7718 msgid "Freq 1 (Hz)"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7722 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7726 msgid "Freq 1 Q"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7730 msgid "Freq 2 (Hz)"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7734 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7738 msgid "Freq 2 Q"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7742 msgid "Freq 3 (Hz)"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7746 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7750 msgid "Freq 3 Q"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7754 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7758 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7759 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7763 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7767 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7771 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7772 #, fuzzy
7773 msgid "spatializer"
7774 msgstr "spaziâl"
7775
7776 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7777 msgid "Float32 audio mixer"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7781 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Trivial audio mixer"
7787 msgstr "Ative audio"
7788
7789 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7790 #, fuzzy
7791 msgid "default"
7792 msgstr "Predeterminât"
7793
7794 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7795 #, fuzzy
7796 msgid "ALSA audio output"
7797 msgstr "URL de jessude audio"
7798
7799 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7800 #, fuzzy
7801 msgid "ALSA Device Name"
7802 msgstr "Non dispositîf audio"
7803
7804 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7805 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7806 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7807 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7808 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7809 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Audio Device"
7812 msgstr "Dispositîf CD audio"
7813
7814 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7815 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7816 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7817 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Mono"
7820 msgstr "mono"
7821
7822 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7823 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7824 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7825 msgid "2 Front 2 Rear"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7829 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7830 msgid "A/52 over S/PDIF"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7834 #, fuzzy
7835 msgid "No Audio Device"
7836 msgstr "Dispositîf CD audio"
7837
7838 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7839 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7843 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Audio output failed"
7846 msgstr "URL de jessude audio"
7847
7848 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7849 #, c-format
7850 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7854 #, c-format
7855 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/audio_output/alsa.c:950
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Unknown soundcard"
7861 msgstr "Video scognossût"
7862
7863 #: modules/audio_output/arts.c:61
7864 #, fuzzy
7865 msgid "aRts audio output"
7866 msgstr "URL de jessude audio"
7867
7868 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7869 msgid ""
7870 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7871 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7872 "playback."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7876 #, fuzzy
7877 msgid "HAL AudioUnit output"
7878 msgstr "URL de jessude audio"
7879
7880 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7881 msgid ""
7882 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Audio device is not configured"
7888 msgstr "Non dispositîf audio"
7889
7890 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7891 msgid ""
7892 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7893 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7897 #, c-format
7898 msgid "%s (Encoded Output)"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Output device"
7904 msgstr "Modui in jessude"
7905
7906 #: modules/audio_output/directx.c:204
7907 msgid ""
7908 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7909 "default device appears as 0 AND another number)."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7913 msgid "Use float32 output"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7917 msgid ""
7918 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7919 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/audio_output/directx.c:212
7923 #, fuzzy
7924 msgid "DirectX audio output"
7925 msgstr "URL de jessude audio"
7926
7927 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7928 msgid "3 Front 2 Rear"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_output/esd.c:65
7932 #, fuzzy
7933 msgid "EsounD audio output"
7934 msgstr "URL de jessude audio"
7935
7936 #: modules/audio_output/esd.c:68
7937 msgid "Esound server"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/audio_output/file.c:77
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Output format"
7943 msgstr "Formât sot titui"
7944
7945 #: modules/audio_output/file.c:78
7946 msgid ""
7947 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7948 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_output/file.c:81
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Number of output channels"
7954 msgstr "Numar di flus"
7955
7956 #: modules/audio_output/file.c:82
7957 msgid ""
7958 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7959 "restrict the number of channels here."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/audio_output/file.c:85
7963 msgid "Add WAVE header"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_output/file.c:86
7967 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/audio_output/file.c:103
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Output file"
7973 msgstr "Modui in jessude"
7974
7975 #: modules/audio_output/file.c:104
7976 #, fuzzy
7977 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7978 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
7979
7980 #: modules/audio_output/file.c:107
7981 #, fuzzy
7982 msgid "File audio output"
7983 msgstr "URL de jessude audio"
7984
7985 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
7986 msgid "Roku HD1000 audio output"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/audio_output/jack.c:63
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Automatically connect to writable clients"
7992 msgstr "Cîr inzornaments"
7993
7994 #: modules/audio_output/jack.c:65
7995 msgid ""
7996 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7997 "writable JACK clients found."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/audio_output/jack.c:69
8001 msgid "Connect to clients matching"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/audio_output/jack.c:71
8005 msgid ""
8006 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8007 "regular expression will be considered for connection."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/audio_output/jack.c:79
8011 #, fuzzy
8012 msgid "JACK audio output"
8013 msgstr "Puarte audio"
8014
8015 #: modules/audio_output/oss.c:97
8016 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/audio_output/oss.c:99
8020 msgid ""
8021 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8022 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8023 "drivers, then you need to enable this option."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/audio_output/oss.c:105
8027 msgid "UNIX OSS audio output"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/audio_output/oss.c:110
8031 #, fuzzy
8032 msgid "OSS DSP device"
8033 msgstr "Servizis"
8034
8035 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8036 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8040 #, fuzzy
8041 msgid "PORTAUDIO audio output"
8042 msgstr "URL de jessude audio"
8043
8044 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8045 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8049 msgid "Win32 waveOut extension output"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8053 msgid "5.1"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/a52.c:93
8057 msgid "A/52 parser"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/a52.c:100
8061 #, fuzzy
8062 msgid "A/52 audio packetizer"
8063 msgstr "Dimension pacut"
8064
8065 #: modules/codec/adpcm.c:43
8066 #, fuzzy
8067 msgid "ADPCM audio decoder"
8068 msgstr "Codec audio"
8069
8070 #: modules/codec/araw.c:44
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8073 msgstr "Codec audio"
8074
8075 #: modules/codec/araw.c:53
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Raw audio encoder"
8078 msgstr "Codec audio"
8079
8080 #: modules/codec/cc.c:57
8081 msgid "CC 608/708"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/cc.c:58
8085 msgid "Closed Captions decoder"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/cdg.c:81
8089 #, fuzzy
8090 msgid "CDG video decoder"
8091 msgstr "Filtris audio"
8092
8093 #: modules/codec/cinepak.c:38
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Cinepak video decoder"
8096 msgstr "Codec video di destinazion"
8097
8098 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8099 msgid "CMML annotations decoder"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8103 #, fuzzy
8104 msgid "CVD subtitle decoder"
8105 msgstr "Sot titui SVCD"
8106
8107 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8110 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
8111
8112 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8113 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8114 msgid "Encoding quality"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/dirac.c:69
8118 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/dirac.c:74
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Dirac video decoder"
8124 msgstr "Filtris audio"
8125
8126 #: modules/codec/dirac.c:80
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Dirac video encoder"
8129 msgstr "Codec video di destinazion"
8130
8131 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8132 msgid "DirectMedia Object decoder"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8136 msgid "DirectMedia Object encoder"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/dts.c:95
8140 msgid "DTS parser"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/dts.c:100
8144 #, fuzzy
8145 msgid "DTS audio packetizer"
8146 msgstr "Dimension pacut"
8147
8148 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Decoding X coordinate"
8151 msgstr "Coordinade X"
8152
8153 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8154 #, fuzzy
8155 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8156 msgstr "Coordinade X"
8157
8158 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Decoding Y coordinate"
8161 msgstr "Coordinade Y"
8162
8163 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8166 msgstr "Coordinade Y"
8167
8168 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Subpicture position"
8171 msgstr "File dai sot titui"
8172
8173 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8174 #, fuzzy
8175 msgid ""
8176 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8177 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8178 "g. 6=top-right)."
8179 msgstr ""
8180 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
8181 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
8182 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
8183
8184 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Encoding X coordinate"
8187 msgstr "Coordinade X"
8188
8189 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8190 #, fuzzy
8191 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8192 msgstr "Coordinade X"
8193
8194 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Encoding Y coordinate"
8197 msgstr "Coordinade Y"
8198
8199 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8202 msgstr "Coordinade Y"
8203
8204 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8205 #, fuzzy
8206 msgid "DVB subtitles decoder"
8207 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8208
8209 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8210 #, fuzzy
8211 msgid "DVB subtitles encoder"
8212 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8213
8214 #: modules/codec/faad.c:39
8215 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/faad.c:339
8219 msgid "AAC extension"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/faad.c:343
8223 #, c-format
8224 msgid "%d Hz"
8225 msgstr "%d Hz"
8226
8227 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8228 #: modules/video_output/image.c:81
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Image file"
8231 msgstr "Salve file"
8232
8233 #: modules/codec/fake.c:50
8234 msgid "Path of the image file for fake input."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/fake.c:51
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Reload image file"
8240 msgstr "Filtris audio"
8241
8242 #: modules/codec/fake.c:53
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Reload image file every n seconds."
8245 msgstr "Filtris audio"
8246
8247 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8248 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Output video width."
8251 msgstr "Largjece massime video"
8252
8253 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8254 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Output video height."
8257 msgstr "Altece massime de jessude video."
8258
8259 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8260 msgid "Keep aspect ratio"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/fake.c:62
8264 msgid "Consider width and height as maximum values."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/fake.c:63
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Background aspect ratio"
8270 msgstr "Sfont"
8271
8272 #: modules/codec/fake.c:65
8273 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Deinterlace video"
8279 msgstr "Mût stereo"
8280
8281 #: modules/codec/fake.c:68
8282 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Deinterlace module"
8288 msgstr "Mût stereo"
8289
8290 #: modules/codec/fake.c:71
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Deinterlace module to use."
8293 msgstr "Mût stereo"
8294
8295 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Chroma used."
8298 msgstr "Chroma"
8299
8300 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8301 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/fake.c:85
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Fake video decoder"
8307 msgstr "Filtris audio"
8308
8309 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8310 #, fuzzy, c-format
8311 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8312 msgstr "Codec video di destinazion"
8313
8314 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8315 #, c-format
8316 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8320 #, c-format
8321 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8325 msgid "VLC could not open the encoder."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8329 msgid "Non-ref"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Bidir"
8335 msgstr "Bilineâr"
8336
8337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Non-key"
8340 msgstr "clâf"
8341
8342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8343 #, fuzzy
8344 msgid "All"
8345 msgstr "dut"
8346
8347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8348 #, fuzzy
8349 msgid "rd"
8350 msgstr "Urdu"
8351
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8353 #, fuzzy
8354 msgid "bits"
8355 msgstr "kbits/s"
8356
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8358 #, fuzzy
8359 msgid "simple"
8360 msgstr "MIME"
8361
8362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8363 msgid "Fast bilinear"
8364 msgstr "Bilineâr svelt"
8365
8366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8367 msgid "Bilinear"
8368 msgstr "Bilineâr"
8369
8370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8371 msgid "Bicubic (good quality)"
8372 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
8373
8374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8375 msgid "Experimental"
8376 msgstr "Sperimentâl"
8377
8378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8379 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8383 msgid "Area"
8384 msgstr "Aree"
8385
8386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8387 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Gauss"
8393 msgstr "Bas"
8394
8395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8396 #, fuzzy
8397 msgid "SincR"
8398 msgstr "Mascaris"
8399
8400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Lanczos"
8403 msgstr "Lao"
8404
8405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8406 msgid "Bicubic spline"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8410 msgid ""
8411 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8412 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8413 "MJPEG and other codecs"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8417 msgid ""
8418 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8422 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Decoding"
8428 msgstr "Codifiche CBR"
8429
8430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Encoding"
8434 msgstr "Codifiche CBR"
8435
8436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8437 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8441 msgid "FFmpeg demuxer"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8445 msgid "FFmpeg muxer"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Video scaling filter"
8451 msgstr "Filtri video"
8452
8453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8454 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8458 #, fuzzy
8459 msgid "FFmpeg video filter"
8460 msgstr "Filtris audio"
8461
8462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8463 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8467 #, fuzzy
8468 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8469 msgstr "Filtris audio"
8470
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Direct rendering"
8474 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8475
8476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8477 msgid "Error resilience"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8481 msgid ""
8482 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8483 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8484 "can produce a lot of errors.\n"
8485 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8489 msgid "Workaround bugs"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8493 msgid ""
8494 "Try to fix some bugs:\n"
8495 "1  autodetect\n"
8496 "2  old msmpeg4\n"
8497 "4  xvid interlaced\n"
8498 "8  ump4 \n"
8499 "16 no padding\n"
8500 "32 ac vlc\n"
8501 "64 Qpel chroma.\n"
8502 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8503 "\", enter 40."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8507 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8508 msgid "Hurry up"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8512 msgid ""
8513 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8514 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Skip frame (default=0)"
8520 msgstr "Salte fotograms"
8521
8522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8523 msgid ""
8524 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8525 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8529 msgid "Skip idct (default=0)"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8533 msgid ""
8534 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8535 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8539 msgid "Post processing quality"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8543 msgid ""
8544 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8545 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8546 "looking pictures."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Debug mask"
8552 msgstr "Formât figure"
8553
8554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8555 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Visualize motion vectors"
8561 msgstr "Viodudis"
8562
8563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8564 msgid ""
8565 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8566 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8567 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8568 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8569 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8570 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8574 msgid "Low resolution decoding"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8578 msgid ""
8579 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8580 "processing power"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8584 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8588 msgid ""
8589 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8590 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8594 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8598 msgid ""
8599 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8600 "<option>...]]...\n"
8601 "long form example:\n"
8602 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8603 "short form example:\n"
8604 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8605 "more examples:\n"
8606 "tn:64:128:256\n"
8607 "Filters                        Options\n"
8608 "short  long name       short   long option     Description\n"
8609 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8610 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8611 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8612 "disabled\n"
8613 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8614 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8615 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8616 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8617 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8618 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8619 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8620 "1\n"
8621 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8622 "1\n"
8623 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8624 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8625 "contrast\n"
8626 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8627 "(0..255)\n"
8628 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8629 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8630 "deinterlace\n"
8631 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8632 "deinterlacer\n"
8633 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8634 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8635 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8636 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8637 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8638 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8639 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8643 msgid "Ratio of key frames"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8647 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8651 msgid "Ratio of B frames"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8655 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8659 msgid "Video bitrate tolerance"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8663 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Interlaced encoding"
8669 msgstr "Mût stereo"
8670
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8672 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Interlaced motion estimation"
8678 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
8679
8680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8681 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Pre-motion estimation"
8687 msgstr "Descrizion de session"
8688
8689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8690 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8694 msgid "Strict rate control"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8698 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Rate control buffer size"
8704 msgstr "Dimension relative caratars"
8705
8706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8707 msgid ""
8708 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8709 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8713 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8717 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8721 #, fuzzy
8722 msgid "I quantization factor"
8723 msgstr "Viodudis"
8724
8725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8726 msgid ""
8727 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8728 "same qscale for I and P frames)."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8732 #: modules/demux/mod.c:70
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Noise reduction"
8735 msgstr "Selezion invalide"
8736
8737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8738 msgid ""
8739 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8740 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8744 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8748 msgid ""
8749 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8750 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8751 "standard MPEG2 decoders."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Quality level"
8757 msgstr "Cualitât"
8758
8759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8760 msgid ""
8761 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8762 "encoding very much)."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8766 msgid ""
8767 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8768 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8769 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8770 "to ease the encoder's task."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8774 msgid "Minimum video quantizer scale"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8778 msgid "Minimum video quantizer scale."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Maximum video quantizer scale"
8784 msgstr "Largjece massime video"
8785
8786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Maximum video quantizer scale."
8789 msgstr "Largjece massime video"
8790
8791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Trellis quantization"
8794 msgstr "Viodudis"
8795
8796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8797 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8801 msgid "Fixed quantizer scale"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8805 msgid ""
8806 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8807 "255.0)."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8811 msgid "Strict standard compliance"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8815 msgid ""
8816 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8820 msgid "Luminance masking"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8824 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8828 msgid "Darkness masking"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8832 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8836 msgid "Motion masking"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8840 msgid ""
8841 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8842 "(default: 0.0)."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8846 msgid "Border masking"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8850 msgid ""
8851 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8852 "0.0)."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8856 msgid "Luminance elimination"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8860 msgid ""
8861 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8862 "The H264 specification recommends -4."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8866 msgid "Chrominance elimination"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8870 msgid ""
8871 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8872 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Scaling mode"
8878 msgstr "Mût cidin"
8879
8880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Scaling mode to use."
8883 msgstr "Mascare di doprâ"
8884
8885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8886 msgid "Ffmpeg mux"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8890 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8894 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8895 msgid "Post processing"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8899 msgid "1 (Lowest)"
8900 msgstr "1 (il plui bas)"
8901
8902 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8903 msgid "6 (Highest)"
8904 msgstr "6 (il plui alt)"
8905
8906 #: modules/codec/flac.c:179
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Flac audio decoder"
8909 msgstr "Codec audio"
8910
8911 #: modules/codec/flac.c:184
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Flac audio encoder"
8914 msgstr "Codec audio"
8915
8916 #: modules/codec/flac.c:190
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Flac audio packetizer"
8919 msgstr "Dimension pacut"
8920
8921 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8922 msgid "Sound fonts (required)"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8926 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8930 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8934 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/codec/lpcm.c:83
8938 msgid "Linear PCM audio decoder"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/lpcm.c:88
8942 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/mash.cpp:66
8946 msgid "Video decoder using openmash"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8950 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8954 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/png.c:54
8958 #, fuzzy
8959 msgid "PNG video decoder"
8960 msgstr "Filtris audio"
8961
8962 #: modules/codec/quicktime.c:63
8963 msgid "QuickTime library decoder"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Pseudo raw video decoder"
8969 msgstr "Filtris audio"
8970
8971 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8972 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/realaudio.c:60
8976 msgid "RealAudio library decoder"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8980 msgid "SDL Image decoder"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/codec/sdl_image.c:56
8984 #, fuzzy
8985 msgid "SDL_image video decoder"
8986 msgstr "Codec video di destinazion"
8987
8988 #: modules/codec/speex.c:110
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Speex audio decoder"
8991 msgstr "Codec audio"
8992
8993 #: modules/codec/speex.c:115
8994 msgid "Speex audio packetizer"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/speex.c:120
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Speex audio encoder"
9000 msgstr "Codec audio"
9001
9002 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Speex comment"
9005 msgstr "Coment"
9006
9007 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Mode"
9010 msgstr "Codec"
9011
9012 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9013 #, fuzzy
9014 msgid "DVD subtitles decoder"
9015 msgstr "Sot titui SVCD"
9016
9017 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9018 #, fuzzy
9019 msgid "DVD subtitles packetizer"
9020 msgstr "Sot titui SVCD"
9021
9022 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9023 msgid "Subtitles text encoding"
9024 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
9025
9026 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9027 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9028 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9029
9030 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Subtitles justification"
9033 msgstr "Formât sot titui"
9034
9035 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Set the justification of subtitles"
9038 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9039
9040 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9041 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9042 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
9043
9044 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9045 msgid ""
9046 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Formatted Subtitles"
9052 msgstr "Vierç i sot titui"
9053
9054 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9055 msgid ""
9056 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9057 "but you can choose to disable all formatting."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Text subtitles decoder"
9063 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9064
9065 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9066 msgid ""
9067 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9068 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9072 msgid ""
9073 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9074 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9078 msgid "T.140 text encoder"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Enable debug"
9084 msgstr "Ative audio"
9085
9086 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9087 msgid ""
9088 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9089 "calls                 1\n"
9090 "packet assembly info  2\n"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9094 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9098 msgid "SVCD subtitles"
9099 msgstr "Sot titui SVCD"
9100
9101 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9102 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/codec/tarkin.c:75
9106 msgid "Tarkin decoder module"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/telx.c:50
9110 msgid "Override page"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/telx.c:51
9114 msgid ""
9115 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9116 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9117 "usually 888 or 889)."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/telx.c:56
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Ignore subtitle flag"
9123 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
9124
9125 #: modules/codec/telx.c:57
9126 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/telx.c:60
9130 msgid "Workaround for France"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/telx.c:61
9134 msgid ""
9135 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9136 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9137 "your subtitles don't appear."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/telx.c:67
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Teletext subtitles decoder"
9143 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9144
9145 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9146 msgid ""
9147 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9148 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/theora.c:99
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Theora video decoder"
9154 msgstr "Filtris audio"
9155
9156 #: modules/codec/theora.c:105
9157 msgid "Theora video packetizer"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/theora.c:110
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Theora video encoder"
9163 msgstr "Codec video di destinazion"
9164
9165 #: modules/codec/theora.c:510
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Theora comment"
9168 msgstr "Coment Vorbis"
9169
9170 #: modules/codec/twolame.c:52
9171 msgid ""
9172 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9173 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/twolame.c:55
9177 msgid "Stereo mode"
9178 msgstr "Mût stereo"
9179
9180 #: modules/codec/twolame.c:56
9181 msgid "Handling mode for stereo streams"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/twolame.c:57
9185 msgid "VBR mode"
9186 msgstr "Mût VBR"
9187
9188 #: modules/codec/twolame.c:59
9189 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/twolame.c:60
9193 msgid "Psycho-acoustic model"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/twolame.c:62
9197 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/twolame.c:66
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Dual mono"
9203 msgstr "mono"
9204
9205 #: modules/codec/twolame.c:66
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Joint stereo"
9208 msgstr "stereo"
9209
9210 #: modules/codec/twolame.c:71
9211 msgid "Libtwolame audio encoder"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/vorbis.c:172
9215 msgid "Maximum encoding bitrate"
9216 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
9217
9218 #: modules/codec/vorbis.c:174
9219 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/vorbis.c:175
9223 msgid "Minimum encoding bitrate"
9224 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
9225
9226 #: modules/codec/vorbis.c:177
9227 msgid ""
9228 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9229 "channel."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/vorbis.c:178
9233 msgid "CBR encoding"
9234 msgstr "Codifiche CBR"
9235
9236 #: modules/codec/vorbis.c:180
9237 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9238 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
9239
9240 #: modules/codec/vorbis.c:184
9241 msgid "Vorbis audio decoder"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/vorbis.c:195
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Vorbis audio packetizer"
9247 msgstr "Dimension pacut"
9248
9249 #: modules/codec/vorbis.c:202
9250 msgid "Vorbis audio encoder"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/codec/vorbis.c:644
9254 msgid "Vorbis comment"
9255 msgstr "Coment Vorbis"
9256
9257 #: modules/codec/x264.c:44
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Maximum GOP size"
9260 msgstr "Dimension massime PES"
9261
9262 #: modules/codec/x264.c:45
9263 msgid ""
9264 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9265 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/x264.c:49
9269 msgid "Minimum GOP size"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/x264.c:50
9273 msgid ""
9274 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9275 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9276 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9277 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9278 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9279 "the IDR-frame. \n"
9280 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9281 "frames, but do not start a new GOP."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/x264.c:59
9285 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/x264.c:60
9289 msgid ""
9290 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9291 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9292 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9293 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9294 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9295 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9296 "1 to 100."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/x264.c:71
9300 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/x264.c:72
9304 msgid ""
9305 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9306 "threading."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/codec/x264.c:76
9310 msgid "B-frames between I and P"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/codec/x264.c:77
9314 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/x264.c:80
9318 msgid "Adaptive B-frame decision"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/x264.c:81
9322 msgid ""
9323 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9324 "possibly before an I-frame."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/x264.c:84
9328 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/x264.c:85
9332 msgid ""
9333 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9334 "negative values cause less B-frames."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/x264.c:88
9338 msgid "Keep some B-frames as references"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/x264.c:89
9342 msgid ""
9343 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9344 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9345 "appropriately."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/x264.c:93
9349 msgid "CABAC"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/x264.c:94
9353 msgid ""
9354 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9355 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/codec/x264.c:98
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Number of reference frames"
9361 msgstr "Numar di flus"
9362
9363 #: modules/codec/x264.c:99
9364 msgid ""
9365 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9366 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9367 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/codec/x264.c:104
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Skip loop filter"
9373 msgstr "Filtri video"
9374
9375 #: modules/codec/x264.c:105
9376 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/x264.c:107
9380 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/x264.c:108
9384 msgid ""
9385 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9386 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/codec/x264.c:112
9390 msgid "H.264 level"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/codec/x264.c:113
9394 msgid ""
9395 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9396 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9397 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/x264.c:122
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Interlaced mode"
9403 msgstr "Mût stereo"
9404
9405 #: modules/codec/x264.c:123
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Pure-interlaced mode."
9408 msgstr "Mût stereo"
9409
9410 #: modules/codec/x264.c:128
9411 msgid "Set QP"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/x264.c:129
9415 msgid ""
9416 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9417 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/x264.c:133
9421 msgid "Quality-based VBR"
9422 msgstr "VBR basât su la cualitât"
9423
9424 #: modules/codec/x264.c:134
9425 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/x264.c:136
9429 msgid "Min QP"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/x264.c:137
9433 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/x264.c:140
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Max QP"
9439 msgstr "Manx"
9440
9441 #: modules/codec/x264.c:141
9442 msgid "Maximum quantizer parameter."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/x264.c:143
9446 msgid "Max QP step"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/x264.c:144
9450 msgid "Max QP step between frames."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/x264.c:146
9454 msgid "Average bitrate tolerance"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/x264.c:147
9458 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/codec/x264.c:150
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Max local bitrate"
9464 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
9465
9466 #: modules/codec/x264.c:151
9467 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/x264.c:153
9471 msgid "VBV buffer"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/codec/x264.c:154
9475 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/codec/x264.c:157
9479 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/x264.c:158
9483 msgid ""
9484 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9485 "0.0 to 1.0."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/x264.c:162
9489 msgid "QP factor between I and P"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/x264.c:163
9493 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/x264.c:166
9497 msgid "QP factor between P and B"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/codec/x264.c:167
9501 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/x264.c:169
9505 msgid "QP difference between chroma and luma"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/codec/x264.c:170
9509 msgid "QP difference between chroma and luma."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/x264.c:172
9513 msgid "Multipass ratecontrol"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/x264.c:173
9517 msgid ""
9518 "Multipass ratecontrol:\n"
9519 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9520 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9521 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/codec/x264.c:178
9525 msgid "QP curve compression"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/x264.c:179
9529 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9533 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/x264.c:182
9537 msgid ""
9538 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9539 "blurs complexity."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/x264.c:186
9543 msgid ""
9544 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9545 "quants."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/x264.c:191
9549 msgid "Partitions to consider"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/x264.c:192
9553 msgid ""
9554 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9555 " - none  : \n"
9556 " - fast  : i4x4\n"
9557 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9558 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9559 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9560 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/x264.c:200
9564 msgid "Direct MV prediction mode"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/x264.c:201
9568 msgid "Direct MV prediction mode."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/x264.c:204
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Direct prediction size"
9574 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
9575
9576 #: modules/codec/x264.c:205
9577 msgid ""
9578 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9579 " -  1: 8x8\n"
9580 " - -1: smallest possible according to level\n"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/x264.c:211
9584 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/x264.c:212
9588 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/x264.c:214
9592 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/x264.c:215
9596 msgid ""
9597 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9598 "(fast)\n"
9599 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9600 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9601 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/x264.c:222
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Maximum motion vector search range"
9607 msgstr "Altece massime de jessude video."
9608
9609 #: modules/codec/x264.c:223
9610 msgid ""
9611 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9612 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9613 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/x264.c:228
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Maximum motion vector length"
9619 msgstr "Altece massime de jessude video."
9620
9621 #: modules/codec/x264.c:229
9622 msgid ""
9623 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/x264.c:234
9627 msgid "Minimum buffer space between threads"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/x264.c:235
9631 msgid ""
9632 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9633 "threads."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/x264.c:239
9637 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/x264.c:243
9641 msgid ""
9642 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9643 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9644 "quality). Range 1 to 7."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/x264.c:248
9648 msgid ""
9649 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9650 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9651 "quality). Range 1 to 6."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/x264.c:253
9655 msgid ""
9656 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9657 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9658 "quality). Range 1 to 5."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/x264.c:258
9662 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/x264.c:259
9666 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/x264.c:262
9670 msgid "Decide references on a per partition basis"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/x264.c:263
9674 msgid ""
9675 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9676 "as opposed to only one ref per macroblock."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/x264.c:267
9680 msgid "Chroma in motion estimation"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/x264.c:268
9684 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/x264.c:271
9688 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/x264.c:272
9692 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/x264.c:274
9696 msgid "Adaptive spatial transform size"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/x264.c:276
9700 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/codec/x264.c:278
9704 msgid "Trellis RD quantization"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/x264.c:279
9708 msgid ""
9709 "Trellis RD quantization: \n"
9710 " - 0: disabled\n"
9711 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9712 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9713 "This requires CABAC."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/x264.c:285
9717 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/x264.c:286
9721 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/x264.c:288
9725 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/x264.c:289
9729 msgid ""
9730 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9731 "small single coefficient."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/x264.c:294
9735 msgid ""
9736 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9737 "a useful range."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/x264.c:298
9741 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/x264.c:299
9745 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/x264.c:302
9749 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/x264.c:303
9753 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/x264.c:310
9757 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/x264.c:311
9761 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/x264.c:315
9765 msgid "CPU optimizations"
9766 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9767
9768 #: modules/codec/x264.c:316
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9771 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:318
9774 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/x264.c:319
9778 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/x264.c:321
9782 #, fuzzy
9783 msgid "PSNR computation"
9784 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9785
9786 #: modules/codec/x264.c:322
9787 msgid ""
9788 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9789 "quality."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/x264.c:325
9793 #, fuzzy
9794 msgid "SSIM computation"
9795 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9796
9797 #: modules/codec/x264.c:326
9798 msgid ""
9799 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9800 "quality."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:329
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Quiet mode"
9806 msgstr "Mût cidin"
9807
9808 #: modules/codec/x264.c:330
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Quiet mode."
9811 msgstr "Mût cidin"
9812
9813 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9814 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9816 msgid "Statistics"
9817 msgstr "Statistichis"
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:333
9820 msgid "Print stats for each frame."
9821 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:336
9824 msgid "SPS and PPS id numbers"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:337
9828 msgid ""
9829 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9830 "settings."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/x264.c:341
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Access unit delimiters"
9836 msgstr "Filtris"
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:342
9839 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:348
9843 #, fuzzy
9844 msgid "dia"
9845 msgstr "Macedon"
9846
9847 #: modules/codec/x264.c:348
9848 msgid "hex"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/x264.c:348
9852 msgid "umh"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/codec/x264.c:348
9856 #, fuzzy
9857 msgid "esa"
9858 msgstr "Sì"
9859
9860 #: modules/codec/x264.c:354
9861 #, fuzzy
9862 msgid "fast"
9863 msgstr "Svelt"
9864
9865 #: modules/codec/x264.c:354
9866 msgid "normal"
9867 msgstr "normâl"
9868
9869 #: modules/codec/x264.c:354
9870 msgid "slow"
9871 msgstr "lent"
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:354
9874 msgid "all"
9875 msgstr "dut"
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9878 msgid "spatial"
9879 msgstr "spaziâl"
9880
9881 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9882 msgid "temporal"
9883 msgstr "tempoâl"
9884
9885 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9886 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9887 msgid "auto"
9888 msgstr "auto"
9889
9890 #: modules/codec/x264.c:369
9891 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9895 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/zvbi.c:74
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Teletext page"
9901 msgstr "Sielç l'angul"
9902
9903 #: modules/codec/zvbi.c:75
9904 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/zvbi.c:78
9908 msgid "Text is always opaque"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/zvbi.c:79
9912 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/zvbi.c:82
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Teletext alignment"
9918 msgstr "Sielç l'angul"
9919
9920 #: modules/codec/zvbi.c:84
9921 #, fuzzy
9922 msgid ""
9923 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9924 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9925 "6 = top-right)."
9926 msgstr ""
9927 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
9928 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
9929 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
9930
9931 #: modules/codec/zvbi.c:88
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Teletext text subtitles"
9934 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9935
9936 #: modules/codec/zvbi.c:89
9937 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/zvbi.c:98
9941 #, fuzzy
9942 msgid "VBI and Teletext decoder"
9943 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9944
9945 #: modules/control/dbus.c:84
9946 msgid "dbus"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/control/dbus.c:87
9950 #, fuzzy
9951 msgid "D-Bus control interface"
9952 msgstr "Cambie interface"
9953
9954 #: modules/control/gestures.c:77
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Motion threshold (10-100)"
9957 msgstr "Liminâr"
9958
9959 #: modules/control/gestures.c:79
9960 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/control/gestures.c:81
9964 msgid "Trigger button"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/control/gestures.c:83
9968 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/control/gestures.c:87
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Middle"
9974 msgstr "MIME"
9975
9976 #: modules/control/gestures.c:90
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Gestures"
9979 msgstr "Gjenar"
9980
9981 #: modules/control/gestures.c:98
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Mouse gestures control interface"
9984 msgstr "Cambie interface"
9985
9986 #: modules/control/hotkeys.c:93
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Define playlist bookmarks."
9989 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
9990
9991 #: modules/control/hotkeys.c:96
9992 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
9993 msgid "Hotkeys"
9994 msgstr "Scurtis"
9995
9996 #: modules/control/hotkeys.c:97
9997 msgid "Hotkeys management interface"
9998 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
9999
10000 #: modules/control/hotkeys.c:482
10001 #, c-format
10002 msgid "Audio track: %s"
10003 msgstr "Trace audio: %s"
10004
10005 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10006 #, c-format
10007 msgid "Subtitle track: %s"
10008 msgstr "Trace sot titui: %s"
10009
10010 #: modules/control/hotkeys.c:497
10011 msgid "N/A"
10012 msgstr "ND"
10013
10014 #: modules/control/hotkeys.c:550
10015 #, c-format
10016 msgid "Aspect ratio: %s"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/control/hotkeys.c:576
10020 #, fuzzy, c-format
10021 msgid "Crop: %s"
10022 msgstr "Compilatôr: %s\n"
10023
10024 #: modules/control/hotkeys.c:602
10025 #, fuzzy, c-format
10026 msgid "Deinterlace mode: %s"
10027 msgstr "Mût stereo"
10028
10029 #: modules/control/hotkeys.c:632
10030 #, c-format
10031 msgid "Zoom mode: %s"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10035 #, fuzzy, c-format
10036 msgid "Subtitle delay %i ms"
10037 msgstr "Ritart dai sot titui"
10038
10039 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10040 #, fuzzy, c-format
10041 msgid "Audio delay %i ms"
10042 msgstr "Trace audio: %s"
10043
10044 #: modules/control/hotkeys.c:978
10045 #, fuzzy, c-format
10046 msgid "Volume %d%%"
10047 msgstr "Volum: %d%%"
10048
10049 #: modules/control/http/http.c:34
10050 msgid "Host address"
10051 msgstr "Direzion host"
10052
10053 #: modules/control/http/http.c:36
10054 msgid ""
10055 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10056 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10057 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10061 msgid "Source directory"
10062 msgstr "Cartele di origjin"
10063
10064 #: modules/control/http/http.c:42
10065 msgid "Charset"
10066 msgstr "Set di caratars"
10067
10068 #: modules/control/http/http.c:44
10069 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/control/http/http.c:45
10073 msgid "Handlers"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/control/http/http.c:47
10077 msgid ""
10078 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10079 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/control/http/http.c:49
10083 msgid "Export album art as /art."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/control/http/http.c:51
10087 msgid ""
10088 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10089 "id=<id> URLs."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/control/http/http.c:54
10093 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/control/http/http.c:57
10097 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/control/http/http.c:59
10101 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/control/http/http.c:62
10105 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/control/http/http.c:65
10109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10110 msgid "HTTP"
10111 msgstr "HTTP"
10112
10113 #: modules/control/http/http.c:66
10114 #, fuzzy
10115 msgid "HTTP remote control interface"
10116 msgstr "Cambie interface"
10117
10118 #: modules/control/http/http.c:76
10119 msgid "HTTP SSL"
10120 msgstr "HTTP SSL"
10121
10122 #: modules/control/lirc.c:36
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Change the lirc configuration file."
10125 msgstr "File di configurazion"
10126
10127 #: modules/control/lirc.c:38
10128 msgid ""
10129 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10130 "users home directory."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/control/lirc.c:61
10134 msgid "Infrared"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/control/lirc.c:64
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Infrared remote control interface"
10140 msgstr "Cambie interface"
10141
10142 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10143 #: modules/control/rc.c:1899
10144 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10145 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
10146
10147 #: modules/control/motion.c:65
10148 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/control/motion.c:71
10152 #, fuzzy
10153 msgid "motion"
10154 msgstr "Posizion"
10155
10156 #: modules/control/motion.c:73
10157 #, fuzzy
10158 msgid "motion control interface"
10159 msgstr "Cambie interface"
10160
10161 #: modules/control/netsync.c:63
10162 msgid "Act as master"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/control/netsync.c:64
10166 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/control/netsync.c:68
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Master client ip address"
10172 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
10173
10174 #: modules/control/netsync.c:69
10175 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/control/netsync.c:73
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Network Sync"
10181 msgstr "Rêt: "
10182
10183 #: modules/control/ntservice.c:38
10184 msgid "Install Windows Service"
10185 msgstr "Instale il servizi di Windows"
10186
10187 #: modules/control/ntservice.c:40
10188 msgid "Install the Service and exit."
10189 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
10190
10191 #: modules/control/ntservice.c:41
10192 msgid "Uninstall Windows Service"
10193 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
10194
10195 #: modules/control/ntservice.c:43
10196 msgid "Uninstall the Service and exit."
10197 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
10198
10199 #: modules/control/ntservice.c:44
10200 msgid "Display name of the Service"
10201 msgstr "Mostre il non dal servizi"
10202
10203 #: modules/control/ntservice.c:46
10204 msgid "Change the display name of the Service."
10205 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
10206
10207 #: modules/control/ntservice.c:47
10208 msgid "Configuration options"
10209 msgstr "Opzions di configurazion"
10210
10211 #: modules/control/ntservice.c:49
10212 msgid ""
10213 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10214 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10215 "configured."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/control/ntservice.c:54
10219 msgid ""
10220 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10221 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10222 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/control/ntservice.c:60
10226 msgid "NT Service"
10227 msgstr "Servizi NT"
10228
10229 #: modules/control/ntservice.c:61
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Windows Service interface"
10232 msgstr ""
10233 " (interface wxWindows)\n"
10234 "\n"
10235
10236 #: modules/control/rc.c:153
10237 msgid "Show stream position"
10238 msgstr "Mostre posizion dal flus"
10239
10240 #: modules/control/rc.c:154
10241 msgid ""
10242 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/control/rc.c:157
10246 msgid "Fake TTY"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/control/rc.c:158
10250 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/control/rc.c:160
10254 msgid "UNIX socket command input"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/control/rc.c:161
10258 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/control/rc.c:164
10262 #, fuzzy
10263 msgid "TCP command input"
10264 msgstr "Puarte audio"
10265
10266 #: modules/control/rc.c:165
10267 msgid ""
10268 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10269 "port the interface will bind to."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10275 msgstr "Cambie interface"
10276
10277 #: modules/control/rc.c:171
10278 msgid ""
10279 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10280 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10281 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/control/rc.c:178
10285 #, fuzzy
10286 msgid "RC"
10287 msgstr "fur"
10288
10289 #: modules/control/rc.c:181
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Remote control interface"
10292 msgstr "Cambie interface"
10293
10294 #: modules/control/rc.c:332
10295 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/control/rc.c:808
10299 #, c-format
10300 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10301 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
10302
10303 #: modules/control/rc.c:841
10304 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/control/rc.c:843
10308 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/control/rc.c:844
10312 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/control/rc.c:845
10316 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/control/rc.c:846
10320 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/control/rc.c:847
10324 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/control/rc.c:848
10328 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/control/rc.c:849
10332 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/control/rc.c:850
10336 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/control/rc.c:851
10340 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/control/rc.c:852
10344 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/control/rc.c:853
10348 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/control/rc.c:854
10352 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/control/rc.c:855
10356 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/control/rc.c:856
10360 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/control/rc.c:857
10364 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/control/rc.c:858
10368 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/control/rc.c:859
10372 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/control/rc.c:860
10376 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/control/rc.c:861
10380 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/control/rc.c:863
10384 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/control/rc.c:864
10388 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/control/rc.c:865
10392 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/control/rc.c:866
10396 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/control/rc.c:867
10400 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/control/rc.c:868
10404 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/control/rc.c:869
10408 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/control/rc.c:870
10412 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/control/rc.c:871
10416 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/control/rc.c:872
10420 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/control/rc.c:873
10424 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/control/rc.c:874
10428 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/control/rc.c:875
10432 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/control/rc.c:877
10436 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/control/rc.c:878
10440 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/control/rc.c:879
10444 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/control/rc.c:880
10448 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/control/rc.c:881
10452 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/control/rc.c:882
10456 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/control/rc.c:883
10460 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/control/rc.c:884
10464 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/control/rc.c:885
10468 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/control/rc.c:886
10472 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/control/rc.c:887
10476 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/control/rc.c:888
10480 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/control/rc.c:889
10484 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/control/rc.c:890
10488 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/control/rc.c:895
10492 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/control/rc.c:896
10496 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/control/rc.c:897
10500 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/control/rc.c:898
10504 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/control/rc.c:899
10508 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/control/rc.c:900
10512 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/control/rc.c:901
10516 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/control/rc.c:902
10520 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/control/rc.c:904
10524 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/control/rc.c:905
10528 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/control/rc.c:906
10532 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/control/rc.c:907
10536 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/control/rc.c:908
10540 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/control/rc.c:910
10544 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/control/rc.c:911
10548 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/control/rc.c:912
10552 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/control/rc.c:913
10556 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/control/rc.c:914
10560 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/control/rc.c:915
10564 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/control/rc.c:916
10568 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/control/rc.c:917
10572 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/control/rc.c:918
10576 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/control/rc.c:919
10580 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/control/rc.c:920
10584 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/control/rc.c:921
10588 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/control/rc.c:922
10592 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/control/rc.c:923
10596 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/control/rc.c:925
10600 msgid ""
10601 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10602 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/control/rc.c:929
10606 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/control/rc.c:930
10610 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/control/rc.c:931
10614 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/control/rc.c:932
10618 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/control/rc.c:934
10622 msgid "+----[ end of help ]"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/control/rc.c:1044
10626 msgid "Press menu select or pause to continue."
10627 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
10628
10629 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10630 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10631 #: modules/control/rc.c:1875
10632 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10633 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
10634
10635 #: modules/control/rc.c:1375
10636 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/control/rc.c:1386
10640 #, fuzzy, c-format
10641 msgid "Playlist has only %d elements"
10642 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
10643
10644 #: modules/control/showintf.c:61
10645 msgid "Threshold"
10646 msgstr "Liminâr"
10647
10648 #: modules/control/showintf.c:62
10649 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/control/telnet.c:69
10653 msgid "Host"
10654 msgstr "Host"
10655
10656 #: modules/control/telnet.c:70
10657 msgid ""
10658 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10659 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10660 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10664 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10665 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10669 msgid "Port"
10670 msgstr "Puarte"
10671
10672 #: modules/control/telnet.c:75
10673 msgid ""
10674 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10675 "4212."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/control/telnet.c:79
10679 msgid ""
10680 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10681 "default value is \"admin\"."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/control/telnet.c:93
10685 #, fuzzy
10686 msgid "VLM remote control interface"
10687 msgstr "Cambie interface"
10688
10689 #: modules/demux/a52.c:44
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Raw A/52 demuxer"
10692 msgstr "Filtris audio"
10693
10694 #: modules/demux/aiff.c:44
10695 msgid "AIFF demuxer"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10699 #, fuzzy
10700 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10701 msgstr "Filtris audio"
10702
10703 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10704 msgid "Could not demux ASF stream"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10708 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/demux/au.c:45
10712 msgid "AU demuxer"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Force interleaved method"
10718 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
10719
10720 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Force interleaved method."
10723 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
10724
10725 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10726 msgid "Force index creation"
10727 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
10728
10729 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10730 msgid ""
10731 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10732 "incomplete (not seekable)."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10736 msgid "Ask"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Always fix"
10742 msgstr "Riprodûs"
10743
10744 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Never fix"
10747 msgstr "Rivoc"
10748
10749 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10750 #, fuzzy
10751 msgid "AVI demuxer"
10752 msgstr "Indis AVI"
10753
10754 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10755 msgid "AVI Index"
10756 msgstr "Indis AVI"
10757
10758 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10759 msgid ""
10760 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10761 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10762 msgstr ""
10763 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
10764 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
10765
10766 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Repair"
10769 msgstr "Nepalês"
10770
10771 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10772 msgid "Don't repair"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Fixing AVI Index..."
10778 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
10779
10780 #: modules/demux/cdg.c:40
10781 msgid "CDG demuxer"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10785 msgid "Dump filename"
10786 msgstr "Non dal file di rapuart"
10787
10788 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10789 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10793 msgid "Append to existing file"
10794 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
10795
10796 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10797 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10798 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
10799
10800 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10801 #, fuzzy
10802 msgid "File dumper"
10803 msgstr "Numar titul."
10804
10805 #: modules/demux/dts.c:40
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Raw DTS demuxer"
10808 msgstr "Filtris audio"
10809
10810 #: modules/demux/flac.c:43
10811 msgid "FLAC demuxer"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/demux/gme.cpp:50
10815 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/demux/live555.cpp:61
10819 msgid ""
10820 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10821 "should be set in millisecond units."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/demux/live555.cpp:64
10825 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/demux/live555.cpp:65
10829 msgid ""
10830 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10831 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10832 "cannot connect to normal RTSP servers."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/demux/live555.cpp:69
10836 #, fuzzy
10837 msgid "RTSP user name"
10838 msgstr "Non utent"
10839
10840 #: modules/demux/live555.cpp:70
10841 msgid ""
10842 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10843 "connection."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/demux/live555.cpp:72
10847 #, fuzzy
10848 msgid "RTSP password"
10849 msgstr "Peraule clâf"
10850
10851 #: modules/demux/live555.cpp:73
10852 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/demux/live555.cpp:77
10856 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/demux/live555.cpp:87
10860 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10865 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/demux/live555.cpp:96
10869 msgid "Client port"
10870 msgstr "Puarte dal client"
10871
10872 #: modules/demux/live555.cpp:97
10873 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10877 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/demux/live555.cpp:102
10881 msgid "HTTP tunnel port"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/demux/live555.cpp:103
10885 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/demux/live555.cpp:482
10889 msgid "RTSP authentication"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10893 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10894 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10895 msgid "Frames per Second"
10896 msgstr "Fotograms par secont"
10897
10898 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10899 msgid ""
10900 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10901 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10905 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10909 msgid "Matroska stream demuxer"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10913 msgid "Ordered chapters"
10914 msgstr "Cjapitui ordenâts"
10915
10916 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10917 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Chapter codecs"
10923 msgstr "Altris codecs"
10924
10925 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10926 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Preload Directory"
10932 msgstr "Sielç une cartele"
10933
10934 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10935 msgid ""
10936 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10937 "for broken files)."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10941 msgid "Seek based on percent not time"
10942 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
10943
10944 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10945 msgid "Seek based on percent not time."
10946 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
10947
10948 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10949 msgid "Dummy Elements"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10953 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
10957 msgid "---  DVD Menu"
10958 msgstr "Dopre menu DVD"
10959
10960 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
10961 msgid "First Played"
10962 msgstr "Prime riproduzion"
10963
10964 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Video Manager"
10967 msgstr "Filtri video"
10968
10969 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
10970 msgid "----- Title"
10971 msgstr "Titul"
10972
10973 #: modules/demux/mod.c:46
10974 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/demux/mod.c:47
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Enable reverberation"
10980 msgstr "Ative audio"
10981
10982 #: modules/demux/mod.c:48
10983 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/demux/mod.c:50
10987 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/demux/mod.c:52
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Enable megabass mode"
10993 msgstr "Ative modaliât sfont "
10994
10995 #: modules/demux/mod.c:53
10996 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/demux/mod.c:55
11000 msgid ""
11001 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11002 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/demux/mod.c:58
11006 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/demux/mod.c:60
11010 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/demux/mod.c:65
11014 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/demux/mod.c:73
11018 msgid "Reverb"
11019 msgstr "Rivoc"
11020
11021 #: modules/demux/mod.c:76
11022 msgid "Reverberation level"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/demux/mod.c:78
11026 msgid "Reverberation delay"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/demux/mod.c:80
11030 msgid "Mega bass"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/demux/mod.c:83
11034 msgid "Mega bass level"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/demux/mod.c:85
11038 msgid "Mega bass cutoff"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/demux/mod.c:87
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Surround"
11044 msgstr "Dolby Surround"
11045
11046 #: modules/demux/mod.c:90
11047 msgid "Surround level"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/demux/mod.c:92
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Surround delay (ms)"
11053 msgstr "Ritart DTS (ms)"
11054
11055 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11056 msgid "MP4 stream demuxer"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/demux/mpc.c:53
11060 msgid "MusePack demuxer"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11066 msgstr "Cualitât dal flus."
11067
11068 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11069 #, fuzzy
11070 msgid "H264 video demuxer"
11071 msgstr "Filtris audio"
11072
11073 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11074 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11078 msgid ""
11079 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11083 #, fuzzy
11084 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11085 msgstr "Filtris audio"
11086
11087 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11088 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11092 #, fuzzy
11093 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11094 msgstr "Filtris audio"
11095
11096 #: modules/demux/nsc.c:42
11097 msgid "Windows Media NSC metademux"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/demux/nsv.c:44
11101 msgid "NullSoft demuxer"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/demux/nuv.c:46
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Nuv demuxer"
11107 msgstr "Filtris audio"
11108
11109 #: modules/demux/ogg.c:46
11110 msgid "OGG demuxer"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11114 msgid "Google Video"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Auto start"
11120 msgstr "Automatic"
11121
11122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11123 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11127 msgid "Show shoutcast adult content"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11131 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Skip ads"
11137 msgstr "Salte fotograms"
11138
11139 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11140 msgid ""
11141 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11142 "prevent adding them to the playlist."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11146 #, fuzzy
11147 msgid "M3U playlist import"
11148 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11149
11150 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11151 #, fuzzy
11152 msgid "PLS playlist import"
11153 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
11154
11155 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11156 #, fuzzy
11157 msgid "B4S playlist import"
11158 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11159
11160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11161 #, fuzzy
11162 msgid "DVB playlist import"
11163 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11164
11165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Podcast parser"
11168 msgstr "Podcasts"
11169
11170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11171 #, fuzzy
11172 msgid "XSPF playlist import"
11173 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
11174
11175 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11176 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11180 #, fuzzy
11181 msgid "ASX playlist import"
11182 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11183
11184 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11185 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11189 msgid "QuickTime Media Link importer"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11193 msgid "Google Video Playlist importer"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11197 msgid "Dummy ifo demux"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11201 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Podcast Info"
11204 msgstr "Podcast"
11205
11206 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Podcast Summary"
11209 msgstr "Somari"
11210
11211 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Podcast Size"
11214 msgstr "Podcast"
11215
11216 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11217 msgid "Shoutcast"
11218 msgstr "Shoutcast"
11219
11220 #: modules/demux/ps.c:38
11221 msgid "Trust MPEG timestamps"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/demux/ps.c:39
11225 msgid ""
11226 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11227 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11228 "calculate from the bitrate instead."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11232 msgid "MPEG-PS demuxer"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/demux/pva.c:38
11236 msgid "PVA demuxer"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/demux/rawdv.c:36
11240 msgid ""
11241 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/demux/rawdv.c:44
11245 #, fuzzy
11246 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11247 msgstr "Filtris audio"
11248
11249 #: modules/demux/rawvid.c:40
11250 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/demux/rawvid.c:44
11254 #, fuzzy
11255 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11256 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
11257
11258 #: modules/demux/rawvid.c:48
11259 #, fuzzy
11260 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11261 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
11262
11263 #: modules/demux/rawvid.c:51
11264 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/demux/rawvid.c:52
11268 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Aspect ratio"
11274 msgstr "Esperanto"
11275
11276 #: modules/demux/rawvid.c:56
11277 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/demux/rawvid.c:60
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Raw video demuxer"
11283 msgstr "Filtris audio"
11284
11285 #: modules/demux/real.c:41
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Real demuxer"
11288 msgstr "Filtris audio"
11289
11290 #: modules/demux/smf.c:36
11291 msgid "SMF demuxer"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/demux/subtitle.c:48
11295 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/demux/subtitle.c:50
11299 msgid ""
11300 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11301 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/demux/subtitle.c:53
11305 msgid ""
11306 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11307 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11308 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/demux/subtitle.c:65
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Text subtitles parser"
11314 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
11315
11316 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11317 msgid "Frames per second"
11318 msgstr "Fotograms par secont"
11319
11320 #: modules/demux/subtitle.c:73
11321 msgid "Subtitles delay"
11322 msgstr "Ritart dai sot titui"
11323
11324 #: modules/demux/subtitle.c:75
11325 msgid "Subtitles format"
11326 msgstr "Formât sot titui"
11327
11328 #: modules/demux/ts.c:91
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Extra PMT"
11331 msgstr "Tire fûr"
11332
11333 #: modules/demux/ts.c:93
11334 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/demux/ts.c:95
11338 msgid "Set id of ES to PID"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/demux/ts.c:96
11342 msgid ""
11343 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11344 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11345 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/demux/ts.c:101
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Fast udp streaming"
11351 msgstr "Met in pause flus"
11352
11353 #: modules/demux/ts.c:103
11354 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/demux/ts.c:105
11358 msgid "MTU for out mode"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/demux/ts.c:106
11362 msgid "MTU for out mode."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/demux/ts.c:108
11366 #, fuzzy
11367 msgid "CSA ck"
11368 msgstr "Clâf CSA"
11369
11370 #: modules/demux/ts.c:109
11371 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/demux/ts.c:111
11375 msgid "Silent mode"
11376 msgstr "Mût cidin"
11377
11378 #: modules/demux/ts.c:112
11379 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/demux/ts.c:114
11383 msgid "CAPMT System ID"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/demux/ts.c:115
11387 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/demux/ts.c:117
11391 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/demux/ts.c:118
11395 msgid ""
11396 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11397 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/demux/ts.c:122
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Filename of dump"
11403 msgstr "Non dal file dal caratar"
11404
11405 #: modules/demux/ts.c:123
11406 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/demux/ts.c:125
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Append"
11412 msgstr "Vierç"
11413
11414 #: modules/demux/ts.c:127
11415 #, fuzzy
11416 msgid ""
11417 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11418 "be overwritten."
11419 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
11420
11421 #: modules/demux/ts.c:130
11422 msgid "Dump buffer size"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/demux/ts.c:132
11426 msgid ""
11427 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11428 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/demux/ts.c:136
11432 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/demux/ts.c:3314
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Teletext subtitles"
11438 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
11439
11440 #: modules/demux/ts.c:3324
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11443 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
11444
11445 #: modules/demux/ts.c:3419
11446 msgid "subtitles"
11447 msgstr "sot titui"
11448
11449 #: modules/demux/ts.c:3423
11450 #, fuzzy
11451 msgid "4:3 subtitles"
11452 msgstr "sot titui"
11453
11454 #: modules/demux/ts.c:3427
11455 #, fuzzy
11456 msgid "16:9 subtitles"
11457 msgstr "sot titui"
11458
11459 #: modules/demux/ts.c:3431
11460 #, fuzzy
11461 msgid "2.21:1 subtitles"
11462 msgstr "sot titui"
11463
11464 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11465 msgid "hearing impaired"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/demux/ts.c:3439
11469 msgid "4:3 hearing impaired"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/demux/ts.c:3443
11473 msgid "16:9 hearing impaired"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/demux/ts.c:3447
11477 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11481 #, fuzzy
11482 msgid "clean effects"
11483 msgstr "Sielç un efiet"
11484
11485 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11486 msgid "visual impaired commentary"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/demux/tta.c:40
11490 msgid "TTA demuxer"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/demux/ty.c:52
11494 msgid "TY"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/demux/ty.c:53
11498 msgid "TY Stream audio/video demux"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/demux/vc1.c:39
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11504 msgstr "Cualitât dal flus."
11505
11506 #: modules/demux/vc1.c:45
11507 #, fuzzy
11508 msgid "VC1 video demuxer"
11509 msgstr "Filtris audio"
11510
11511 #: modules/demux/vobsub.c:47
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Vobsub subtitles parser"
11514 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
11515
11516 #: modules/demux/voc.c:41
11517 msgid "VOC demuxer"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/demux/wav.c:40
11521 #, fuzzy
11522 msgid "WAV demuxer"
11523 msgstr "Indis AVI"
11524
11525 #: modules/demux/xa.c:40
11526 msgid "XA demuxer"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11530 msgid "Use DVD Menus"
11531 msgstr "Dopre i menus DVD"
11532
11533 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11534 msgid "BeOS standard API interface"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11538 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11542 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11543 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11546 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11547 msgid "Open"
11548 msgstr "Vierç"
11549
11550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11552 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11554 msgid "Preferences"
11555 msgstr "Preferencis"
11556
11557 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11558 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11559 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11561 msgid "Messages"
11562 msgstr "Messaçs"
11563
11564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11565 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11566 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11567 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11569 msgid "Open File"
11570 msgstr "Vierç un file"
11571
11572 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11573 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11574 msgid "Open Disc"
11575 msgstr "Vierç un disc"
11576
11577 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11578 msgid "Open Subtitles"
11579 msgstr "Vierç i sot titui"
11580
11581 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11584 msgid "About"
11585 msgstr "Informazions su"
11586
11587 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11588 msgid "Prev Title"
11589 msgstr "Titul precedent"
11590
11591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11592 msgid "Next Title"
11593 msgstr "Titul sucessîf"
11594
11595 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11596 msgid "Go to Title"
11597 msgstr "Va al titul"
11598
11599 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11600 msgid "Go to Chapter"
11601 msgstr "Va al cjapitul"
11602
11603 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11604 msgid "Speed"
11605 msgstr "Sveltece"
11606
11607 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11608 msgid "Window"
11609 msgstr "Barcon"
11610
11611 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11612 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11614 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11615 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11616 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11617 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11618 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11625 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11628 msgid "OK"
11629 msgstr "Va ben"
11630
11631 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11632 #, fuzzy
11633 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11634 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
11635
11636 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11637 #, fuzzy
11638 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11639 msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
11640
11641 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11642 msgid "Drop files to play"
11643 msgstr "Mole i files di riprodusi"
11644
11645 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11646 #, fuzzy
11647 msgid "playlist"
11648 msgstr "Liste di scolte"
11649
11650 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11651 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11652 msgid "Close"
11653 msgstr "Siere"
11654
11655 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11656 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11659 msgid "Edit"
11660 msgstr "Edite"
11661
11662 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11664 msgid "Select All"
11665 msgstr "Selezione dut"
11666
11667 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11668 msgid "Select None"
11669 msgstr "Selezione nuie"
11670
11671 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11672 msgid "Sort Reverse"
11673 msgstr "Ordene par ledrôs"
11674
11675 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11676 msgid "Sort by Name"
11677 msgstr "Ordene par non"
11678
11679 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11680 msgid "Sort by Path"
11681 msgstr "Orden par troi"
11682
11683 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Randomize"
11686 msgstr "Casuâl"
11687
11688 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11689 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11690 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11691 msgid "Remove"
11692 msgstr "Gjave"
11693
11694 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11695 msgid "Remove All"
11696 msgstr "Gjave dut"
11697
11698 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11699 msgid "View"
11700 msgstr "Viodude"
11701
11702 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11703 msgid "Path"
11704 msgstr "Troi"
11705
11706 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11712 msgid "Name"
11713 msgstr "Non"
11714
11715 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11716 msgid "Apply"
11717 msgstr "Apliche"
11718
11719 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11721 msgid "Save"
11722 msgstr "Salve"
11723
11724 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11725 msgid "Defaults"
11726 msgstr "Predeterminâts"
11727
11728 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11729 msgid "Show Interface"
11730 msgstr "Mostre interface"
11731
11732 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11733 msgid "50%"
11734 msgstr "50%"
11735
11736 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11737 msgid "100%"
11738 msgstr "100%"
11739
11740 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11741 msgid "200%"
11742 msgstr "200%"
11743
11744 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Vertical Sync"
11747 msgstr "Verticâl"
11748
11749 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11750 msgid "Correct Aspect Ratio"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11754 msgid "Stay On Top"
11755 msgstr "Simpri in prin plan"
11756
11757 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11758 msgid "Take Screen Shot"
11759 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
11760
11761 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11762 msgid "Framebuffer device"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11766 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Video aspect ratio"
11772 msgstr "Impostanzions pal video"
11773
11774 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11775 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/fbosd.c:112
11779 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/fbosd.c:114
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Transparency of the image"
11785 msgstr "Trasparence dal logo"
11786
11787 #: modules/gui/fbosd.c:115
11788 msgid ""
11789 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11790 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11794 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11795 msgid "Text"
11796 msgstr "Test"
11797
11798 #: modules/gui/fbosd.c:120
11799 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11803 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11804 msgid "X coordinate"
11805 msgstr "Coordinade X"
11806
11807 #: modules/gui/fbosd.c:123
11808 #, fuzzy
11809 msgid "X coordinate of the rendered image"
11810 msgstr "Coordinade X"
11811
11812 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11813 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11814 msgid "Y coordinate"
11815 msgstr "Coordinade Y"
11816
11817 #: modules/gui/fbosd.c:126
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11820 msgstr "Coordinade Y"
11821
11822 #: modules/gui/fbosd.c:130
11823 #, fuzzy
11824 msgid ""
11825 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11826 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11827 "g. 6=top-right)."
11828 msgstr ""
11829 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
11830 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
11831 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
11832
11833 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11834 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11835 #: modules/video_filter/rss.c:137
11836 msgid "Opacity"
11837 msgstr "Opacitât"
11838
11839 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11840 #, fuzzy
11841 msgid ""
11842 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11843 "totally opaque. "
11844 msgstr ""
11845 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
11846 "0 = trasparent, 255 = opac. "
11847
11848 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11849 #: modules/video_filter/rss.c:141
11850 msgid "Font size, pixels"
11851 msgstr "Dimension catars, pixels"
11852
11853 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11854 #: modules/video_filter/rss.c:142
11855 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11859 #: modules/video_filter/rss.c:146
11860 msgid ""
11861 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11862 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11863 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11864 "(red + green), #FFFFFF = white"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/fbosd.c:148
11868 msgid "Clear overlay framebuffer"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/fbosd.c:149
11872 msgid ""
11873 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11874 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11875 "the cache."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/gui/fbosd.c:153
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Render text or image"
11881 msgstr "Sielç l'angul"
11882
11883 #: modules/gui/fbosd.c:154
11884 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/gui/fbosd.c:157
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Display on overlay framebuffer"
11890 msgstr "Salte fotograms"
11891
11892 #: modules/gui/fbosd.c:158
11893 msgid ""
11894 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11898 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11899 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11900 msgid "Black"
11901 msgstr "Neri"
11902
11903 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11904 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11905 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Gray"
11908 msgstr "Todesc"
11909
11910 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11911 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11912 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Silver"
11915 msgstr "Servidôr"
11916
11917 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
11918 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11919 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11920 #, fuzzy
11921 msgid "White"
11922 msgstr "Titul"
11923
11924 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
11925 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11926 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Maroon"
11929 msgstr "Breton"
11930
11931 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
11932 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11933 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
11934 #: modules/video_filter/rss.c:62
11935 msgid "Red"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
11939 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11940 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11941 #: modules/video_filter/rss.c:63
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Fuchsia"
11944 msgstr "Fusion"
11945
11946 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
11947 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11948 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11949 #: modules/video_filter/rss.c:63
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Yellow"
11952 msgstr "lent"
11953
11954 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
11955 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11956 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Olive"
11959 msgstr "Vieris"
11960
11961 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
11962 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11963 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
11964 msgid "Green"
11965 msgstr "Vert"
11966
11967 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
11968 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11969 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Teal"
11972 msgstr "Tamil"
11973
11974 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
11975 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11976 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11977 #: modules/video_filter/rss.c:64
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Lime"
11980 msgstr "MIME"
11981
11982 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
11983 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11984 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Purple"
11987 msgstr "Precedent"
11988
11989 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
11990 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11991 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Navy"
11994 msgstr "Navajo"
11995
11996 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
11997 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
11998 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
11999 #: modules/video_filter/rss.c:64
12000 msgid "Blue"
12001 msgstr "Blu"
12002
12003 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12004 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12005 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12006 #: modules/video_filter/rss.c:65
12007 msgid "Aqua"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12011 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12012 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12013 #: modules/video_filter/rss.c:194
12014 msgid "Font"
12015 msgstr "Caratar"
12016
12017 #: modules/gui/fbosd.c:214
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Commands"
12020 msgstr "Comant"
12021
12022 #: modules/gui/fbosd.c:219
12023 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12027 msgid "About VLC media player"
12028 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
12029
12030 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12031 #, c-format
12032 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12033 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
12034
12035 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12036 #, fuzzy, c-format
12037 msgid "Compiled by %s"
12038 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
12039
12040 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12041 msgid "VLC was brought to you by:"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12045 #, fuzzy
12046 msgid "VLC media player Help"
12047 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
12048
12049 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12051 msgid "Bookmarks"
12052 msgstr "Segnelibris"
12053
12054 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12055 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12056 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12058 msgid "Add"
12059 msgstr "Zonte"
12060
12061 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12062 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12063 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12065 msgid "Clear"
12066 msgstr "Nete"
12067
12068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12070 #: modules/video_filter/extract.c:68
12071 msgid "Extract"
12072 msgstr "Tire fûr"
12073
12074 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12075 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12078 msgid "Time"
12079 msgstr "Ore"
12080
12081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12082 msgid "Untitled"
12083 msgstr "Cence titul"
12084
12085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12087 #, fuzzy
12088 msgid "No input"
12089 msgstr "Puarte audio"
12090
12091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12092 msgid ""
12093 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12097 msgid "Input has changed"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12101 msgid ""
12102 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12103 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12108 msgid "Invalid selection"
12109 msgstr "Selezion invalide"
12110
12111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12112 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12113 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
12114
12115 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12117 #, fuzzy
12118 msgid "No input found"
12119 msgstr "Nissun %@s cjatât"
12120
12121 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12122 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12126 msgid "Jump To Time"
12127 msgstr "Va a un moment"
12128
12129 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12130 msgid "sec."
12131 msgstr "sec."
12132
12133 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12134 msgid "Jump to time"
12135 msgstr "Va a un moment"
12136
12137 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12138 msgid "Random On"
12139 msgstr "Casuâl atîf"
12140
12141 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Random Off"
12144 msgstr "Casuâl no atîf"
12145
12146 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12147 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12149 msgid "Repeat One"
12150 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
12151
12152 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12153 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Repeat All"
12157 msgstr "Ripet dut"
12158
12159 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12160 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12161 msgid "Repeat Off"
12162 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
12163
12164 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12165 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Half Size"
12168 msgstr "Dimension"
12169
12170 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12171 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Normal Size"
12174 msgstr "Normâl"
12175
12176 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12177 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Double Size"
12180 msgstr "Normâl"
12181
12182 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12183 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Float on Top"
12186 msgstr "Simpri in prin plan"
12187
12188 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12189 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Fit to Screen"
12192 msgstr "Adate al visôr"
12193
12194 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Step Forward"
12197 msgstr "tempoâl"
12198
12199 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Step Backward"
12202 msgstr "tempoâl"
12203
12204 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Rewind"
12208 msgstr "barcon1"
12209
12210 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Fast Forward"
12213 msgstr "tempoâl"
12214
12215 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12216 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12217 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12221 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12222 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12223 msgid "Pause"
12224 msgstr "Pause"
12225
12226 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12227 #, fuzzy
12228 msgid "2 Pass"
12229 msgstr "Bas"
12230
12231 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12232 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12236 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Preamp"
12242 msgstr "Insium"
12243
12244 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12245 msgid "Extended controls"
12246 msgstr "Controi estindûts"
12247
12248 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12249 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Video filters"
12252 msgstr "Filtri video"
12253
12254 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Image adjustment"
12257 msgstr "Formât figure"
12258
12259 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12260 msgid "Shows more information about the available video filters."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Wave"
12266 msgstr "Salve"
12267
12268 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Ripple"
12271 msgstr "file"
12272
12273 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12275 msgid "Psychedelic"
12276 msgstr "Psichedeliche"
12277
12278 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12279 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Gradient"
12282 msgstr "Vert"
12283
12284 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12285 #, fuzzy
12286 msgid "General editing filters"
12287 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
12288
12289 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Distortion filters"
12292 msgstr "Filtris audio"
12293
12294 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Blur"
12297 msgstr "Blu"
12298
12299 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12300 msgid "Adds motion blurring to the image"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12304 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Image cropping"
12310 msgstr "Tai dal video"
12311
12312 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12313 msgid "Crops a defined part of the image"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Invert colors"
12319 msgstr "_Invertìs"
12320
12321 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12322 msgid "Inverts the colors of the image"
12323 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
12324
12325 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12326 #: modules/video_filter/transform.c:67
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Transformation"
12329 msgstr "Informazions"
12330
12331 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Rotates or flips the image"
12334 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
12335
12336 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Interactive Zoom"
12339 msgstr "Mût stereo"
12340
12341 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12342 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Volume normalization"
12348 msgstr "Altris informazions"
12349
12350 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12351 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Headphone virtualization"
12357 msgstr "Viodudis pal audio"
12358
12359 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12360 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Maximum level"
12366 msgstr "Largjece massime video"
12367
12368 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12369 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Restore Defaults"
12372 msgstr "Predeterminâts"
12373
12374 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12375 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Gamma"
12378 msgstr "Zûc"
12379
12380 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12382 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Saturation"
12385 msgstr "Durade"
12386
12387 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12388 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Opaqueness"
12391 msgstr "Vierç:"
12392
12393 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12394 #, fuzzy
12395 msgid "About the video filters"
12396 msgstr "Filtris audio"
12397
12398 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12399 msgid ""
12400 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12401 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12402 "subsections of Video/Filters.\n"
12403 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12404 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12408 #, fuzzy
12409 msgid "(no item is being played)"
12410 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
12411
12412 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Login:"
12415 msgstr "Logo"
12416
12417 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Password:"
12420 msgstr "Peraule clâf"
12421
12422 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12424 msgid "Error"
12425 msgstr "Erôr"
12426
12427 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12428 #, c-format
12429 msgid "Remaining time: %i seconds"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12433 msgid "Errors and Warnings"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Clean up"
12439 msgstr "Puarte dal client"
12440
12441 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Show Details"
12444 msgstr "Mostre dut"
12445
12446 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12447 #, fuzzy
12448 msgid "VLC - Controller"
12449 msgstr "Controi"
12450
12451 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12453 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12454 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12455 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12456 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12457 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12458 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12459 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12460 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12461 msgid "VLC media player"
12462 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
12463
12464 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Open CrashLog..."
12467 msgstr "Vierç un disc..."
12468
12469 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12470 msgid "Check for Update..."
12471 msgstr "Controle inzornaments..."
12472
12473 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12474 msgid "Preferences..."
12475 msgstr "Preferencis..."
12476
12477 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12478 msgid "Services"
12479 msgstr "Servizis"
12480
12481 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12482 msgid "Hide VLC"
12483 msgstr "Plate VLC"
12484
12485 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Hide Others"
12488 msgstr "Altri"
12489
12490 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12491 msgid "Show All"
12492 msgstr "Mostre dut"
12493
12494 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12495 msgid "Quit VLC"
12496 msgstr "Jes di VLC"
12497
12498 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12499 msgid "1:File"
12500 msgstr "1:File"
12501
12502 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12503 msgid "Open File..."
12504 msgstr "Vierç un file..."
12505
12506 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12507 msgid "Quick Open File..."
12508 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
12509
12510 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12511 msgid "Open Disc..."
12512 msgstr "Vierç un disc..."
12513
12514 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12515 msgid "Open Network..."
12516 msgstr "Vierç conession di rêt..."
12517
12518 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12519 msgid "Open Recent"
12520 msgstr "Vierç ultins"
12521
12522 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Clear Menu"
12525 msgstr "Siere menù"
12526
12527 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12528 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12532 msgid "Cut"
12533 msgstr "Taie"
12534
12535 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12536 msgid "Copy"
12537 msgstr "Copie"
12538
12539 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12540 msgid "Paste"
12541 msgstr "Tache"
12542
12543 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12544 msgid "Playback"
12545 msgstr "Riproduzion"
12546
12547 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12548 msgid "Volume Up"
12549 msgstr "Alce il volum"
12550
12551 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12552 msgid "Volume Down"
12553 msgstr "Sbasse il volum"
12554
12555 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12556 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Video Device"
12559 msgstr "Non dispositîf video"
12560
12561 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12562 msgid "Minimize Window"
12563 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
12564
12565 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12566 msgid "Close Window"
12567 msgstr "Siere il barcon"
12568
12569 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Controller..."
12572 msgstr "Controi"
12573
12574 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Equalizer..."
12577 msgstr "Ecualizatôr"
12578
12579 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Extended Controls..."
12582 msgstr "Controi estindûts"
12583
12584 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Playlist..."
12587 msgstr "Liste di scolte"
12588
12589 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12590 msgid "Errors and Warnings..."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12594 msgid "Bring All to Front"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
12599 msgid "Help"
12600 msgstr "Jutori"
12601
12602 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12603 #, fuzzy
12604 msgid "VLC media player Help..."
12605 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
12606
12607 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12608 #, fuzzy
12609 msgid "ReadMe / FAQ..."
12610 msgstr "Leimi..."
12611
12612 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Online Documentation..."
12615 msgstr "Jutori in rêt"
12616
12617 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12618 #, fuzzy
12619 msgid "VideoLAN Website..."
12620 msgstr "Sît web di VideoLAN"
12621
12622 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Make a donation..."
12625 msgstr "Fâs une donazion"
12626
12627 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Online Forum..."
12630 msgstr "Grop di discussion in linee"
12631
12632 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Media Information"
12635 msgstr "Meta-informazions"
12636
12637 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12638 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12642 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12646 #, c-format
12647 msgid "Volume: %d%%"
12648 msgstr "Volum: %d%%"
12649
12650 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12651 #, fuzzy
12652 msgid "No CrashLog found"
12653 msgstr "Nissun %@s cjatât"
12654
12655 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12656 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Embedded video output"
12662 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
12663
12664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12665 msgid ""
12666 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Video device"
12672 msgstr "Non dispositîf video"
12673
12674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12675 msgid ""
12676 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12677 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12678 "menu."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12682 msgid ""
12683 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12684 "is fully transparent."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12688 msgid "Stretch video to fill window"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12692 msgid ""
12693 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12694 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Black screens in fullscreen"
12700 msgstr "Implene dut il visôr"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12703 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12707 msgid "Use as Desktop Background"
12708 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
12709
12710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12711 msgid ""
12712 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12713 "with in this mode."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12717 msgid "Show Fullscreen controller"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12723 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
12724
12725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12726 msgid "Remember wizard options"
12727 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
12728
12729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12730 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12734 msgid "Auto-playback of new items"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12738 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12742 msgid "Mac OS X interface"
12743 msgstr "Interface di Mac OS X"
12744
12745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12746 msgid "Quartz video"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12750 msgid "Open Source"
12751 msgstr "Risultive vierte"
12752
12753 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12754 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12758 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12759 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12760 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12761 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12762 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12769 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12775 msgid "Browse..."
12776 msgstr "Sgarfe..."
12777
12778 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12779 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12783 #, fuzzy
12784 msgid "No DVD menus"
12785 msgstr "Dopre i menus DVD"
12786
12787 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12788 msgid "VIDEO_TS directory"
12789 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
12790
12791 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12793 msgid "DVD"
12794 msgstr "DVD"
12795
12796 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12797 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12798 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12799 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12802 msgid "Address"
12803 msgstr "Direzion"
12804
12805 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12807 #, fuzzy
12808 msgid "UDP/RTP Multicast"
12809 msgstr "UDP Multicast"
12810
12811 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12812 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12813 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12814
12815 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12817 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12818 msgid "Allow timeshifting"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12822 msgid "Load subtitles file:"
12823 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12827 msgid "Settings..."
12828 msgstr "Impostazions"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12831 msgid "Override parametters"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12836 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12837 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12838 msgid "Delay"
12839 msgstr "Ritart"
12840
12841 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12842 msgid "FPS"
12843 msgstr "FPS"
12844
12845 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12846 msgid "Subtitles encoding"
12847 msgstr "Codifiche dai sot titui"
12848
12849 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12850 msgid "Font size"
12851 msgstr "Dimension caratars"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12854 msgid "Subtitles alignment"
12855 msgstr "Inliniament dai sot titui"
12856
12857 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12858 msgid "Font Properties"
12859 msgstr "Propietâts caratars"
12860
12861 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12862 msgid "Subtitle File"
12863 msgstr "File dai sot titui"
12864
12865 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12866 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12867 msgid "No %@s found"
12868 msgstr "Nissun %@s cjatât"
12869
12870 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12871 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12872 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
12873
12874 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12875 msgid "Retrieving Channel Info..."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Streaming/Saving:"
12881 msgstr "Altris informazions"
12882
12883 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12886 msgstr "Descrizion dal flus"
12887
12888 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Display the stream locally"
12891 msgstr "Risoluzion dal visôr"
12892
12893 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12894 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12895 msgid "Stream"
12896 msgstr "Flus"
12897
12898 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12900 msgid "Dump raw input"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Encapsulation Method"
12907 msgstr "Formât contenitôr"
12908
12909 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Transcoding options"
12913 msgstr "Codifiche CBR"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
12917 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
12922 msgid "Bitrate (kb/s)"
12923 msgstr "Bitrate (kb/s)"
12924
12925 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Scale"
12929 msgstr "Salve"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Stream Announcing"
12934 msgstr "Altris informazions"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12938 msgid "SAP announce"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12942 msgid "RTSP announce"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12946 msgid "HTTP announce"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12950 msgid "Export SDP as file"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12954 msgid "Channel Name"
12955 msgstr "Non dal canâl"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12958 #, fuzzy
12959 msgid "SDP URL"
12960 msgstr "URL"
12961
12962 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12963 msgid "Save File"
12964 msgstr "Salve file"
12965
12966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
12967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
12968 msgid "Information"
12969 msgstr "Informazions"
12970
12971 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12974 msgid "URI"
12975 msgstr "URI"
12976
12977 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
12979 #: modules/mux/asf.c:49
12980 msgid "Author"
12981 msgstr "Autôr"
12982
12983 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12984 msgid "Advanced Information"
12985 msgstr "Informazions avanzadis"
12986
12987 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12988 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
12989 msgid "Read at media"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12993 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Input bitrate"
12996 msgstr "Flus in jentrade"
12997
12998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12999 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13000 msgid "Demuxed"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13004 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Stream bitrate"
13007 msgstr "Meditative"
13008
13009 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13010 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13011 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13012 msgid "Decoded blocks"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13016 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Displayed frames"
13019 msgstr "Salte fotograms"
13020
13021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13022 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Lost frames"
13025 msgstr "Salte fotograms"
13026
13027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13028 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13031 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Streaming"
13034 msgstr "Flus"
13035
13036 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13037 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13038 msgid "Sent packets"
13039 msgstr "Pacuts mandâts"
13040
13041 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13042 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13043 msgid "Sent bytes"
13044 msgstr "Bytes mandâts"
13045
13046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Send rate"
13049 msgstr "Meditative"
13050
13051 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13052 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Played buffers"
13055 msgstr "Salte fotograms"
13056
13057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13058 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Lost buffers"
13061 msgstr "Salte fotograms"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Save Playlist..."
13066 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13067
13068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13069 msgid "Expand Node"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Get Stream Information"
13075 msgstr "Altris informazions"
13076
13077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Sort Node by Name"
13080 msgstr "Ordene par non"
13081
13082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Sort Node by Author"
13085 msgstr "Orden par troi"
13086
13087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13089 #, fuzzy
13090 msgid "No items in the playlist"
13091 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13092
13093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Search in Playlist"
13096 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13099 msgid "Add Folder to Playlist"
13100 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
13101
13102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13103 #, fuzzy
13104 msgid "File Format:"
13105 msgstr "Formât sot titui"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Extended M3U"
13110 msgstr "Controi estindûts"
13111
13112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13113 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13117 #, c-format
13118 msgid "%i items in the playlist"
13119 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13120
13121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13122 msgid "1 item in the playlist"
13123 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13124
13125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13126 msgid "Save Playlist"
13127 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13130 #, fuzzy
13131 msgid "New Node"
13132 msgstr "New Age"
13133
13134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Please enter a name for the new node."
13137 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Empty Folder"
13142 msgstr "Filtris"
13143
13144 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13146 msgid "Reset All"
13147 msgstr "Azere dut"
13148
13149 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13151 msgid "Reset Preferences"
13152 msgstr "Azere lis preferencis"
13153
13154 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13155 msgid "Continue"
13156 msgstr "Va indevant"
13157
13158 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13159 msgid ""
13160 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13161 "Are you sure you want to continue?"
13162 msgstr ""
13163 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
13164 "VLC.\n"
13165 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
13166
13167 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13168 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13169 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
13170
13171 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13173 msgid "Select a directory"
13174 msgstr "Sielç une cartele"
13175
13176 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13177 msgid "Select a file"
13178 msgstr "Sielç un file"
13179
13180 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Select"
13183 msgstr "_Selezione"
13184
13185 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Subpicture Filters"
13188 msgstr "File dai sot titui"
13189
13190 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13191 msgid "Logo"
13192 msgstr "Logo"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Marquee"
13197 msgstr "Basc"
13198
13199 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13200 msgid "Save settings"
13201 msgstr "Salve impostazions"
13202
13203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13204 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Enabled"
13208 msgstr "Ative"
13209
13210 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Image:"
13213 msgstr "Figure"
13214
13215 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Position:"
13219 msgstr "Posizion"
13220
13221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Timestamp:"
13224 msgstr "Ore"
13225
13226 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13228 msgid "Size:"
13229 msgstr "Dimension:"
13230
13231 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Color:"
13234 msgstr "Compilatôr: "
13235
13236 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Opaqueness:"
13239 msgstr "Vierç:"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13242 msgid "(in pixels)"
13243 msgstr "(in pixels)"
13244
13245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Marquee:"
13248 msgstr "Vierç:"
13249
13250 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Timeout:"
13253 msgstr "Ore"
13254
13255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13256 msgid "ms"
13257 msgstr "ms"
13258
13259 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Not Available"
13262 msgstr "Nissun jutori disponibil"
13263
13264 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13265 msgid "Check for Updates"
13266 msgstr "Controle inzornaments"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13269 msgid "Download now"
13270 msgstr "Discjame cumò"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Automatically check for updates"
13275 msgstr "Cîr inzornaments"
13276
13277 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13278 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13282 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13286 msgid "Yes"
13287 msgstr "Sì"
13288
13289 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13290 msgid "No"
13291 msgstr "No"
13292
13293 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13294 msgid "Checking for Updates..."
13295 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
13296
13297 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13298 #, c-format
13299 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13300 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
13301
13302 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13303 msgid "This version of VLC is outdated."
13304 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
13305
13306 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13307 #, fuzzy
13308 msgid "This version of VLC is the latest available."
13309 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
13310
13311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13312 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13316 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13320 msgid ""
13321 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13322 "RAW)"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13326 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13330 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13334 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13338 msgid ""
13339 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13340 "MPEG TS)"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13344 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13348 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13352 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13356 msgid ""
13357 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13358 "ASF and OGG)"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13362 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13366 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13367 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13368 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13372 msgid ""
13373 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13374 "ASF, OGG and RAW)"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13378 msgid ""
13379 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13383 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13387 msgid ""
13388 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13392 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13396 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13400 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13404 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13405 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13406 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13410 msgid "MPEG Program Stream"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13414 #, fuzzy
13415 msgid "MPEG Transport Stream"
13416 msgstr "Met in pause flus"
13417
13418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13419 #, fuzzy
13420 msgid "MPEG 1 Format"
13421 msgstr "normâl"
13422
13423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13424 msgid ""
13425 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13426 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13427 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13428 "at http://yourip:8080 by default."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13432 msgid ""
13433 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13434 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13435 "generally the most compatible"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13439 msgid ""
13440 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13441 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13442 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13443 "at mms://yourip:8080 by default."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13447 msgid ""
13448 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13449 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13450 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13451 "encapsulated in HTTP)."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13455 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13458 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
13459
13460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Use this to stream to a single computer."
13463 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13464
13465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13466 msgid ""
13467 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13468 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13469 "address beginning with 239.255."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13473 msgid ""
13474 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13475 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13476 "but it won't work over the Internet."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13480 #, fuzzy
13481 msgid ""
13482 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13483 "stream"
13484 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13485
13486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13487 msgid ""
13488 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13489 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13490 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Back"
13496 msgstr "Neri"
13497
13498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13505 msgstr "Descrizion dal flus"
13506
13507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13508 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13516 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13517 msgid "More Info"
13518 msgstr "Altris informazions"
13519
13520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13521 msgid ""
13522 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13523 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13524 "access to more features."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Stream to network"
13532 msgstr "Non dal flus"
13533
13534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Transcode/Save to file"
13538 msgstr "Filtris audio"
13539
13540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Choose input"
13543 msgstr "Sielç un file"
13544
13545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13546 msgid "Choose here your input stream."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13552 msgid "Select a stream"
13553 msgstr "Sielç un flus"
13554
13555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13557 msgid "Existing playlist item"
13558 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
13559
13560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13562 msgid "Choose..."
13563 msgstr "Sielç"
13564
13565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Partial Extract"
13569 msgstr "Tire fûr"
13570
13571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13572 msgid ""
13573 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13574 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13575 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13580 msgid "From"
13581 msgstr "Di"
13582
13583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13585 msgid "To"
13586 msgstr "A"
13587
13588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13589 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13590 msgstr ""
13591 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
13592
13593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13595 msgid "Destination"
13596 msgstr "Destinazion"
13597
13598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13600 msgid "Streaming method"
13601 msgstr "Metodi streaming"
13602
13603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13604 msgid "Address of the computer to stream to."
13605 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
13606
13607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13608 msgid "UDP Unicast"
13609 msgstr "UDP Unicast"
13610
13611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13612 msgid "UDP Multicast"
13613 msgstr "UDP Multicast"
13614
13615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13617 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Transcode"
13620 msgstr "Codifiche CBR"
13621
13622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13623 msgid ""
13624 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13625 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13626 msgstr ""
13627 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
13628 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
13629
13630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Transcode audio"
13634 msgstr "Codifiche CBR"
13635
13636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Transcode video"
13640 msgstr "Codifiche CBR"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13643 msgid ""
13644 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13645 "stream."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13649 msgid ""
13650 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13651 "stream."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13656 msgid "Encapsulation format"
13657 msgstr "Formât contenitôr"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13660 msgid ""
13661 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13662 "previously chosen settings all formats won't be available."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13667 msgid "Additional streaming options"
13668 msgstr "Altris opzions pal streaming"
13669
13670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13671 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13672 msgstr ""
13673 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
13674
13675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13676 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13679 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13685 #, fuzzy
13686 msgid "SAP Announce"
13687 msgstr "Altris informazions"
13688
13689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13691 msgid "Local playback"
13692 msgstr "Riproduzion locâl"
13693
13694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13697 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
13698
13699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Additional transcode options"
13703 msgstr "Altris opzions pal streaming"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13706 #, fuzzy
13707 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13708 msgstr ""
13709 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
13710
13711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13713 msgid "Select the file to save to"
13714 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
13715
13716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13717 msgid ""
13718 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13719 "the receiving user as they become part of the image."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13723 msgid ""
13724 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13725 "transcoding."
13726 msgstr ""
13727 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
13728 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
13729
13730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13731 msgid "Summary"
13732 msgstr "Somari"
13733
13734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Encap. format"
13737 msgstr "Formât contenitôr"
13738
13739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13741 msgid "Input stream"
13742 msgstr "Flus in jentrade"
13743
13744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13745 msgid "Save file to"
13746 msgstr "Salve file in"
13747
13748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Include subtitles"
13751 msgstr "Zonte sot titui"
13752
13753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13754 msgid "No input selected"
13755 msgstr "Nissune jentrade sielte"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13758 msgid ""
13759 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13760 "\n"
13761 "Choose one before going to the next page."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13765 msgid "No valid destination"
13766 msgstr "Destinazion invalide"
13767
13768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13769 msgid ""
13770 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13771 "Multicast-IP.\n"
13772 "\n"
13773 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13774 "and the help texts in this window."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13778 msgid ""
13779 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13780 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13781 "\n"
13782 "Correct your selection and try again."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13786 msgid "Select the directory to save to"
13787 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
13788
13789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13790 msgid "No folder selected"
13791 msgstr "Nissune cartele sielte"
13792
13793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13794 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13795 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
13796
13797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13798 msgid ""
13799 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13800 "location."
13801 msgstr ""
13802 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
13803 "posizion."
13804
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13806 msgid "No file selected"
13807 msgstr "Nissun file sielt"
13808
13809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13810 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13811 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
13812
13813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13814 msgid ""
13815 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13816 msgstr ""
13817 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
13818 "posizion."
13819
13820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13821 msgid "Finish"
13822 msgstr "Fin"
13823
13824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13825 #, c-format
13826 msgid "%i items"
13827 msgstr "%i elements"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13831 msgid "yes"
13832 msgstr "sì"
13833
13834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13837 msgid "no"
13838 msgstr "no"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13841 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13842 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13845 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13846 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13849 msgid "This allows to stream on a network."
13850 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
13851
13852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13853 msgid ""
13854 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13855 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13856 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13857 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13861 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13862 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
13863
13864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13865 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13866 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
13867
13868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13869 msgid ""
13870 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13871 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13872 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13873 "leave this setting to 1."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13877 msgid ""
13878 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13879 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13880 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13881 "extra interface.\n"
13882 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13883 "name will be used."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13887 msgid ""
13888 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13889 "streamed.\n"
13890 "\n"
13891 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13892 "streaming."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13898 msgstr "Interface di Mac OS X"
13899
13900 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13901 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/ncurses.c:103
13905 msgid "Filebrowser starting point"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/ncurses.c:105
13909 msgid ""
13910 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13911 "show you initially."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/gui/ncurses.c:110
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Ncurses interface"
13917 msgstr "Interface Qt"
13918
13919 #: modules/gui/pda/pda.c:55
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Autoplay selected file"
13922 msgstr "Riprodûs il flus sielt"
13923
13924 #: modules/gui/pda/pda.c:56
13925 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/gui/pda/pda.c:63
13929 #, fuzzy
13930 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13931 msgstr "Interface Gtk+"
13932
13933 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
13934 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
13935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13936 msgid "Filename"
13937 msgstr "Non dal file"
13938
13939 #: modules/gui/pda/pda.c:223
13940 msgid "Permissions"
13941 msgstr "Permès"
13942
13943 #: modules/gui/pda/pda.c:229
13944 msgid "Size"
13945 msgstr "Dimension"
13946
13947 #: modules/gui/pda/pda.c:235
13948 msgid "Owner"
13949 msgstr "Propietari"
13950
13951 #: modules/gui/pda/pda.c:241
13952 msgid "Group"
13953 msgstr "Grup"
13954
13955 #: modules/gui/pda/pda.c:285
13956 msgid "Index"
13957 msgstr "Indis"
13958
13959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Forward"
13962 msgstr "tempoâl"
13963
13964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
13965 msgid "00:00:00"
13966 msgstr "00:00:00"
13967
13968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
13969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
13970 msgid "Add to Playlist"
13971 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
13972
13973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
13974 #, fuzzy
13975 msgid "MRL:"
13976 msgstr "MRL :"
13977
13978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
13979 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
13980 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
13981 msgid "Port:"
13982 msgstr "Puarte:"
13983
13984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
13985 msgid "Address:"
13986 msgstr "Direzion:"
13987
13988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
13989 msgid "unicast"
13990 msgstr "unicast"
13991
13992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
13993 msgid "multicast"
13994 msgstr "multicast"
13995
13996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
13997 msgid "Network: "
13998 msgstr "Rêt: "
13999
14000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14001 msgid "udp"
14002 msgstr "udp"
14003
14004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14005 msgid "udp6"
14006 msgstr "udp6"
14007
14008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14009 msgid "rtp"
14010 msgstr "rtp"
14011
14012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14013 msgid "rtp4"
14014 msgstr "rtp4"
14015
14016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14017 msgid "ftp"
14018 msgstr "ftp"
14019
14020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14021 msgid "http"
14022 msgstr "http"
14023
14024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14025 msgid "sout"
14026 msgstr "sout"
14027
14028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14029 msgid "mms"
14030 msgstr "mms"
14031
14032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14033 msgid "Protocol:"
14034 msgstr "Protocol:"
14035
14036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Transcode:"
14039 msgstr "Codifiche CBR"
14040
14041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14044 msgid "enable"
14045 msgstr "ative"
14046
14047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14048 msgid "Video:"
14049 msgstr "Video:"
14050
14051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14052 msgid "Audio:"
14053 msgstr "Audio:"
14054
14055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14056 msgid "Channel:"
14057 msgstr "Canâl:"
14058
14059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Norm:"
14062 msgstr "Normâl"
14063
14064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14065 msgid "Frequency:"
14066 msgstr "Frequence"
14067
14068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Samplerate:"
14071 msgstr "Frecuence fotograms"
14072
14073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14074 msgid "Quality:"
14075 msgstr "Cualitât"
14076
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14078 msgid "Tuner:"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14082 msgid "Sound:"
14083 msgstr "Sunôr:"
14084
14085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14086 msgid "MJPEG:"
14087 msgstr "MJPEG:"
14088
14089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Decimation:"
14092 msgstr "Descrizion"
14093
14094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14095 msgid "pal"
14096 msgstr "PAL"
14097
14098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14099 msgid "ntsc"
14100 msgstr "NTSC"
14101
14102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14103 msgid "secam"
14104 msgstr "SECAM"
14105
14106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14107 msgid "240x192"
14108 msgstr "240x192"
14109
14110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14111 msgid "320x240"
14112 msgstr "320x240"
14113
14114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14115 msgid "qsif"
14116 msgstr "qsif"
14117
14118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14119 msgid "qcif"
14120 msgstr "qcif"
14121
14122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14123 msgid "sif"
14124 msgstr "sif"
14125
14126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14127 msgid "cif"
14128 msgstr "cif"
14129
14130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14131 msgid "vga"
14132 msgstr "vga"
14133
14134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14135 msgid "kHz"
14136 msgstr "kHz"
14137
14138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14139 msgid "Hz/s"
14140 msgstr "Hz/s"
14141
14142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14143 msgid "mono"
14144 msgstr "mono"
14145
14146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14147 msgid "stereo"
14148 msgstr "stereo"
14149
14150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Camera"
14153 msgstr "Frecuence fotograms"
14154
14155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14156 msgid "Video Codec:"
14157 msgstr "Codec video:"
14158
14159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14160 msgid "huffyuv"
14161 msgstr "huffyuv"
14162
14163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14164 msgid "mp1v"
14165 msgstr "mp1v"
14166
14167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14168 msgid "mp2v"
14169 msgstr "mp2v"
14170
14171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14172 msgid "mp4v"
14173 msgstr "mp4v"
14174
14175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14176 msgid "H263"
14177 msgstr "H263"
14178
14179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14180 msgid "WMV1"
14181 msgstr "WMV1"
14182
14183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14184 msgid "WMV2"
14185 msgstr "WMV2"
14186
14187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Video Bitrate:"
14190 msgstr "Trace video"
14191
14192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Bitrate Tolerance:"
14195 msgstr "Mût stereo"
14196
14197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14198 msgid "Keyframe Interval:"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14202 msgid "Audio Codec:"
14203 msgstr "Codec audio:"
14204
14205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Deinterlace:"
14208 msgstr "Interface KDE"
14209
14210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Access:"
14213 msgstr "Direzion:"
14214
14215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Muxer:"
14218 msgstr "Cuiet"
14219
14220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14221 msgid "URL:"
14222 msgstr "URL:"
14223
14224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14225 msgid "Time To Live (TTL):"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14229 msgid "127.0.0.1"
14230 msgstr "127.0.0.1"
14231
14232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14233 msgid "localhost"
14234 msgstr "localhost"
14235
14236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14237 msgid "localhost.localdomain"
14238 msgstr "localhost.localdomain"
14239
14240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14241 msgid "239.0.0.42"
14242 msgstr "239.0.0.42"
14243
14244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14245 #, fuzzy
14246 msgid "PS"
14247 msgstr "FPS"
14248
14249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14250 #, fuzzy
14251 msgid "TS"
14252 msgstr "DTS"
14253
14254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14255 msgid "MPEG1"
14256 msgstr "MPEG1"
14257
14258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14259 msgid "AVI"
14260 msgstr "AVI"
14261
14262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14263 msgid "OGG"
14264 msgstr "OGG"
14265
14266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14267 msgid "MP4"
14268 msgstr "MP4"
14269
14270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14271 msgid "MOV"
14272 msgstr "MOV"
14273
14274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14275 msgid "ASF"
14276 msgstr "ASF"
14277
14278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14279 msgid "kbits/s"
14280 msgstr "kbits/s"
14281
14282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14283 #, fuzzy
14284 msgid "alaw"
14285 msgstr "Malês"
14286
14287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14288 msgid "ulaw"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14292 msgid "mpga"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14296 msgid "mp3"
14297 msgstr "mp3"
14298
14299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14300 msgid "a52"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14304 #, fuzzy
14305 msgid "vorb"
14306 msgstr "Yoruba"
14307
14308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14309 #, fuzzy
14310 msgid "bits/s"
14311 msgstr "kbits/s"
14312
14313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Audio Bitrate :"
14316 msgstr "Trace audio: %s"
14317
14318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14319 #, fuzzy
14320 msgid "SAP Announce:"
14321 msgstr "Altris informazions"
14322
14323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14324 #, fuzzy
14325 msgid "SLP Announce:"
14326 msgstr "Altris informazions"
14327
14328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Announce Channel:"
14331 msgstr "Canâl audio"
14332
14333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14335 msgid "Update"
14336 msgstr "Inzorne"
14337
14338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14339 msgid " Clear "
14340 msgstr " Nete "
14341
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14343 msgid " Save "
14344 msgstr " Salve "
14345
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14347 msgid " Apply "
14348 msgstr " Apliche "
14349
14350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14351 msgid " Cancel "
14352 msgstr " Scancele "
14353
14354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14355 msgid "Preference"
14356 msgstr "Preference"
14357
14358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14359 msgid ""
14360 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14361 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14362 "org/copyleft/gpl.html)."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14366 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14367 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
14368
14369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14370 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14371 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
14372
14373 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14374 #, c-format
14375 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14379 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Preamp\n"
14386 msgstr "Insium"
14387
14388 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14390 msgid "dB"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14394 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14398 msgid ""
14399 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14400 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14404 msgid ""
14405 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14406 " Played and streamed info are shown."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Sent bitrates"
14412 msgstr "Meditative"
14413
14414 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Current visualization:"
14417 msgstr "Viodudis pal audio"
14418
14419 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14420 #, fuzzy
14421 msgid "A to B"
14422 msgstr " a "
14423
14424 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Frame by Frame"
14427 msgstr "Frecuence fotograms"
14428
14429 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Take a snapshot"
14432 msgstr "Cjape istantanie dal video"
14433
14434 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Show playlist"
14437 msgstr "Salve liste di riproduzion"
14438
14439 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Extended Settings"
14442 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14443
14444 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
14445 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14446 msgid "Menu"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
14450 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Previous track"
14453 msgstr "Cjapitul precedent"
14454
14455 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
14456 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Next track"
14459 msgstr "Trace video"
14460
14461 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
14462 msgid "Revert to normal play speed"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14466 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14470 #, fuzzy
14471 msgid "File names:"
14472 msgstr "Non dal file"
14473
14474 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Filter:"
14477 msgstr "Filtris"
14478
14479 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14481 msgid "Open subtitles file"
14482 msgstr "Vierç file dai sot titui"
14483
14484 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14487 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
14488
14489 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Channels :"
14492 msgstr "Canâi"
14493
14494 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Selected ports :"
14497 msgstr "Selezionât"
14498
14499 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14500 msgid ".*"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14504 msgid "Input caching :"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14508 msgid "Use VLC pace"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Auto connnection"
14514 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
14515
14516 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Radio device name"
14519 msgstr "Non dispositîf audio"
14520
14521 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Video Device Name "
14524 msgstr "Non dispositîf video"
14525
14526 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Audio Device Name "
14529 msgstr "Non dispositîf audio"
14530
14531 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14532 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Update List"
14535 msgstr "Inzornaments"
14536
14537 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14538 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14539 #, fuzzy
14540 msgid "DVB Type:"
14541 msgstr "Tip"
14542
14543 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14544 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14545 msgid "Transponder symbol rate"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14549 msgid "Select File"
14550 msgstr "Sielç file"
14551
14552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Select Directory"
14555 msgstr "Sielç une cartele"
14556
14557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14558 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Action"
14564 msgstr "Aplicazion"
14565
14566 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Shortcut"
14569 msgstr "Shoutcast"
14570
14571 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Set"
14574 msgstr "_Selezione"
14575
14576 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Hotkey for "
14579 msgstr "Scurtis"
14580
14581 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14582 msgid "Press the new keys for "
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14586 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Input and Codecs"
14592 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14593
14594 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Input & Codecs settings"
14597 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14598
14599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
14600 msgid ""
14601 "If this propriety is blank, then you have\n"
14602 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14603 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Interface settings"
14609 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
14610
14611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Subtitles & OSD settings"
14614 msgstr "Codifiche dai sot titui"
14615
14616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Configure Hotkeys"
14619 msgstr "Configure"
14620
14621 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14622 msgid "Errors"
14623 msgstr "Erôrs"
14624
14625 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14626 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14627 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14628 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14634 msgid "&Close"
14635 msgstr "&Siere"
14636
14637 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14638 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14642 #, fuzzy
14643 msgid "&Clear"
14644 msgstr "Nete"
14645
14646 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Hide future errors"
14649 msgstr "Altri"
14650
14651 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Adjustments and Effects"
14654 msgstr "Codecs video"
14655
14656 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Graphic Equalizer"
14659 msgstr "Ecualizatôr"
14660
14661 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Audio Effects"
14664 msgstr "Codecs audio"
14665
14666 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Video Adjustments and Effects"
14669 msgstr "Codecs video"
14670
14671 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Go to time"
14674 msgstr "Va al titul"
14675
14676 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14677 msgid "&Go"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
14681 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14682 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14691 #, fuzzy
14692 msgid "&Cancel"
14693 msgstr "Scancele"
14694
14695 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Go to time:"
14698 msgstr "Va al titul"
14699
14700 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Information about VLC media player."
14703 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
14704
14705 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14706 msgid ""
14707 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14708 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14709 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14710 "works on many platforms.\n"
14711 "\n"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14715 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14720 msgid "Compiled by "
14721 msgstr "Compilât di "
14722
14723 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14725 msgid "Based on SVN revision: "
14726 msgstr "Basât su la revision SVN: "
14727
14728 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14729 msgid ""
14730 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14731 "read the distribution tab.\n"
14732 "\n"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
14736 msgid ""
14737 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14738 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14739 "provide the best software."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
14743 #, fuzzy
14744 msgid "General Info"
14745 msgstr "Gjenerâl"
14746
14747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14748 msgid "Authors"
14749 msgstr "Autôrs"
14750
14751 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Thanks"
14754 msgstr "Tracis"
14755
14756 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Distribution License"
14759 msgstr "Filtris audio"
14760
14761 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Login"
14764 msgstr "Logo"
14765
14766 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Media information"
14769 msgstr "Meta-informazions"
14770
14771 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14772 #, fuzzy
14773 msgid "&General"
14774 msgstr "Gjenerâl"
14775
14776 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14777 msgid "&Extra Metadata"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14781 #, fuzzy
14782 msgid "&Codec Details"
14783 msgstr "Mostre dut"
14784
14785 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14786 #, fuzzy
14787 msgid "&Statistics"
14788 msgstr "Statistichis"
14789
14790 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14791 msgid "&Save Metadata"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Location :"
14797 msgstr "Latin"
14798
14799 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14800 #, fuzzy
14801 msgid "&Save as..."
14802 msgstr "Salve sicu..."
14803
14804 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14805 msgid "Verbosity Level"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14811 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
14812
14813 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14814 msgid ""
14815 "Cannot write file %1:\n"
14816 "%2."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14820 #, fuzzy
14821 msgid "&File"
14822 msgstr "File:"
14823
14824 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14825 #, fuzzy
14826 msgid "&Disc"
14827 msgstr "Disc"
14828
14829 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14830 #, fuzzy
14831 msgid "&Network"
14832 msgstr "Rêt"
14833
14834 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Capture &Device"
14837 msgstr "Cjapitul %d"
14838
14839 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14840 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
14841 #, fuzzy
14842 msgid "&Play"
14843 msgstr "Riprodûs"
14844
14845 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
14846 msgid "&Enqueue"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
14850 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14851 #, fuzzy
14852 msgid "&Stream"
14853 msgstr "Flus"
14854
14855 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14856 #, fuzzy
14857 msgid "&Convert"
14858 msgstr "Nete"
14859
14860 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
14861 #, fuzzy
14862 msgid "&Convert / Save"
14863 msgstr "Nete"
14864
14865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Basic"
14869 msgstr "Neri"
14870
14871 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14874 #, fuzzy
14875 msgid "&Save"
14876 msgstr "Salve"
14877
14878 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14879 #, fuzzy
14880 msgid "&Reset Preferences"
14881 msgstr "Azere lis preferencis"
14882
14883 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14885 msgid ""
14886 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14887 "Are you sure you want to continue?"
14888 msgstr ""
14889 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
14890 "multimediâl VLC.\n"
14891 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
14892
14893 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Open directory"
14896 msgstr "Cartele di origjin"
14897
14898 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Open playlist file"
14901 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
14902
14903 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Choose a filename to save playlist"
14906 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
14907
14908 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
14909 #, fuzzy
14910 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14911 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
14912
14913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
14914 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Media Files"
14920 msgstr "Meditative"
14921
14922 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Video Files"
14925 msgstr "Codecs video"
14926
14927 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Audio Files"
14930 msgstr "Filtris audio"
14931
14932 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Playlist Files"
14935 msgstr "Liste di scolte"
14936
14937 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Subtitles Files"
14940 msgstr "File dai sot titui"
14941
14942 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
14943 #, fuzzy
14944 msgid "All Files"
14945 msgstr "Ducj i files"
14946
14947 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14948 msgid ""
14949 "Stream output string.\n"
14950 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14951 " but you can update it manually."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
14955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14956 msgid "Save file"
14957 msgstr "Salve file"
14958
14959 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
14960 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Name :"
14967 msgstr "Non"
14968
14969 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
14970 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Input :"
14973 msgstr "Flus in jentrade"
14974
14975 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
14976 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Output :"
14979 msgstr "URL de jessude"
14980
14981 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Controls"
14984 msgstr "Controi"
14985
14986 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Time Control"
14989 msgstr "Controi"
14990
14991 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
14992 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
14996 msgid "Day/Month/Year :"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Repeat :"
15002 msgstr "Ripet dut"
15003
15004 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15005 msgid "Control menu for the player"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15009 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Paused"
15012 msgstr "Pause"
15013
15014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15015 #, fuzzy
15016 msgid "&Media"
15017 msgstr "Macedon"
15018
15019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15020 #, fuzzy
15021 msgid "&Playlist"
15022 msgstr "Liste di scolte"
15023
15024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15025 #, fuzzy
15026 msgid "&Tools"
15027 msgstr "&Controi"
15028
15029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15030 #, fuzzy
15031 msgid "&Audio"
15032 msgstr "Audio"
15033
15034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15035 #, fuzzy
15036 msgid "&Video"
15037 msgstr "Video"
15038
15039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15040 #, fuzzy
15041 msgid "&Playback"
15042 msgstr "Riproduzion"
15043
15044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15045 #, fuzzy
15046 msgid "&Help"
15047 msgstr "Jutori"
15048
15049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15050 #, fuzzy
15051 msgid "&Open File..."
15052 msgstr "Vierç un file..."
15053
15054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
15055 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Open &Disc..."
15058 msgstr "Vierç un disc..."
15059
15060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Open &Network..."
15063 msgstr "Vierç conession di rêt..."
15064
15065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
15066 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Open &Capture Device..."
15069 msgstr "Vierç un disc..."
15070
15071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15072 #, fuzzy
15073 msgid "&Streaming..."
15074 msgstr "Flus"
15075
15076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15077 msgid "Conve&rt / Save..."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
15081 #, fuzzy
15082 msgid "&Quit"
15083 msgstr "Jes"
15084
15085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Show Playlist"
15088 msgstr "Salve liste di riproduzion"
15089
15090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Undock from interface"
15093 msgstr "Interface ncurses"
15094
15095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Ctrl+U"
15098 msgstr "Ctrl"
15099
15100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Ctrl+L"
15103 msgstr "Ctrl"
15104
15105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Add Interfaces"
15108 msgstr "Interfacis"
15109
15110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Minimal View..."
15113 msgstr "Interface minimâl"
15114
15115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Ctrl+H"
15118 msgstr "Ctrl"
15119
15120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Advanced controls"
15123 msgstr "Opzions avanzadis"
15124
15125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Visualizations selector"
15128 msgstr "Viodudis"
15129
15130 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Switch to skins"
15133 msgstr "Sielç une mascare"
15134
15135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Help..."
15138 msgstr "Jutori"
15139
15140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Tools"
15143 msgstr "Controi"
15144
15145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Open &File..."
15148 msgstr "Vierç un file..."
15149
15150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15153 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
15154
15155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Show VLC media player"
15158 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
15159
15160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
15161 #, fuzzy
15162 msgid "&Open Media"
15163 msgstr "Vierç MRL"
15164
15165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15166 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15167 msgid "Empty"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Always show video area"
15173 msgstr "Risoluzion dal visôr"
15174
15175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15176 msgid ""
15177 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15183 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
15184
15185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15186 msgid ""
15187 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15188 "preferences dialog."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15192 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15193 msgid "Systray icon"
15194 msgstr "Icone dongje dal orloi"
15195
15196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15197 msgid ""
15198 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15199 "basic actions"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15203 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15207 msgid ""
15208 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15209 "inyour taskbar"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15213 msgid "Show playing item name in window title"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15217 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15221 msgid "Path to use in openfile dialog"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15225 msgid "Show notification popup on track change"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15229 msgid ""
15230 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15231 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15238 msgid "Advanced options"
15239 msgstr "Opzions avanzadis"
15240
15241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15244 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
15245
15246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15247 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15251 msgid ""
15252 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15253 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15254 "extensions."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15258 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15262 msgid ""
15263 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15264 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15265 "32; Rating: 256."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15269 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15273 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15277 msgid "Activate the new updates notification"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15281 msgid ""
15282 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15283 "once a week."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15287 msgid "Qt interface"
15288 msgstr "Interface Qt"
15289
15290 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15291 #, fuzzy
15292 msgid "2 pass"
15293 msgstr "Bas"
15294
15295 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Preset"
15298 msgstr "Set di caratars"
15299
15300 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Select the capture device type"
15303 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
15304
15305 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Capture Mode"
15308 msgstr "Cjapitul %d"
15309
15310 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15312 msgid "Options"
15313 msgstr "Opzions"
15314
15315 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Card Selection"
15318 msgstr "Selezion invalide"
15319
15320 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15321 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15326 msgid "Advanced options..."
15327 msgstr "Opzions avanzadis..."
15328
15329 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Disc selection"
15332 msgstr "Selezion invalide"
15333
15334 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Select the device"
15337 msgstr "Sielç un file"
15338
15339 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Disk device"
15342 msgstr "Dispositîf DVD"
15343
15344 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15345 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15349 #, fuzzy
15350 msgid "No DVD Menus"
15351 msgstr "Dopre i menus DVD"
15352
15353 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Starting position"
15356 msgstr "Posizion dal logo"
15357
15358 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Audio and Subtitles"
15361 msgstr "Vierç i sot titui"
15362
15363 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15364 msgid "Choose one or more media file to open"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Add a subtitle file"
15370 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
15371
15372 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15375 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
15376
15377 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Alignment:"
15380 msgstr "Ambient"
15381
15382 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Select the subtitle file"
15385 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
15386
15387 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Network Protocol"
15390 msgstr "Rêt: "
15391
15392 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15393 msgid "Set the protocol for the URL"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Protocol"
15399 msgstr "Protocol:"
15400
15401 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15402 msgid "Set the port used"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15406 msgid ""
15407 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15408 "with or without the protocol."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Show extended options"
15414 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
15415
15416 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Show &amp;more options"
15419 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
15420
15421 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Start Time"
15424 msgstr "Timp iniziâl"
15425
15426 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Change the start time for the media"
15429 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
15430
15431 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Caching"
15435 msgstr "Judizi"
15436
15437 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15438 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15442 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Customize"
15448 msgstr "Personalize:"
15449
15450 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15451 msgid "Extra media"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Select the file"
15457 msgstr "Sielç un file"
15458
15459 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Change the caching for the media"
15462 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
15463
15464 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15465 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Podcast URLs list"
15468 msgstr "Podcasts"
15469
15470 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Stream Output"
15473 msgstr "Flus "
15474
15475 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Outputs"
15479 msgstr "URL de jessude"
15480
15481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Play locally"
15485 msgstr "Dome riproduzion"
15486
15487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15488 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15492 msgid "Prefer UDP over RTP"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Mount Point"
15498 msgstr "Mongul"
15499
15500 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Login:pass:"
15503 msgstr "Logo"
15504
15505 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Profile"
15508 msgstr "file"
15509
15510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Encapsulation"
15513 msgstr "Formât contenitôr"
15514
15515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Video Codec"
15518 msgstr "Codec video:"
15519
15520 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Audio Codec"
15523 msgstr "Codec audio:"
15524
15525 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Overlay subtitles on the video"
15528 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
15529
15530 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15532 msgid "Group name"
15533 msgstr "Non grup"
15534
15535 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15536 msgid "Stream all elementary streams"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Generated stream output string"
15542 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
15543
15544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15545 #, fuzzy
15546 msgid "General Audio"
15547 msgstr "Gjenerâl"
15548
15549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Preferred audio language"
15552 msgstr "Lenghe audio"
15553
15554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Default volume"
15557 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
15558
15559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Effects"
15562 msgstr "Efiet"
15563
15564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15565 msgid "Headphone surround effect"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Visualisation"
15571 msgstr "Viodudis"
15572
15573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15574 msgid "Last.fm"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Disk Devices"
15580 msgstr "Dispositîf DVD"
15581
15582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Disk Device"
15585 msgstr "Dispositîf DVD"
15586
15587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15588 msgid "Server Default Port"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15592 #, fuzzy
15593 msgid "HTTP Proxy"
15594 msgstr "Proxy HTTP"
15595
15596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Default caching level"
15599 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
15600
15601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15602 msgid "Codecs / Muxers"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15606 msgid "Post-Processing Quality"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15610 msgid "Repair AVI files"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15614 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Access Filter"
15620 msgstr "Filtris"
15621
15622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Default Interface"
15625 msgstr "Mostre interface"
15626
15627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Skin File"
15630 msgstr "Clip sonôr"
15631
15632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15633 #, fuzzy
15634 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15635 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
15636
15637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15638 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15639 msgid "Skins"
15640 msgstr "Mascaris"
15641
15642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Always display the video"
15645 msgstr "Risoluzion dal visôr"
15646
15647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Instances"
15650 msgstr "Interfacis"
15651
15652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15653 msgid "Allow only one instance"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15657 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Interface / Network Interaction"
15663 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
15664
15665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15666 msgid "Album art download policy"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15670 msgid "Activate update notifier"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15674 msgid ""
15675 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Enable OSD"
15681 msgstr "Ative"
15682
15683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Subtitles languages"
15686 msgstr "Lenghe sot titui"
15687
15688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Subtitles preferred language"
15691 msgstr "Lenghe sot titui"
15692
15693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Default Encoding"
15696 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
15697
15698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Display Settings"
15701 msgstr "Risoluzion dal visôr"
15702
15703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15704 #: modules/video_output/opengl.c:168
15705 msgid "Effect"
15706 msgstr "Efiet"
15707
15708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Font Color"
15711 msgstr "Compilatôr: "
15712
15713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15714 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Display"
15717 msgstr "Mostre"
15718
15719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Output"
15723 msgstr "URL de jessude"
15724
15725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Accelerated video output"
15728 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
15729
15730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Skip Frames"
15733 msgstr "Salte fotograms"
15734
15735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Overlay"
15738 msgstr "Ritart"
15739
15740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15741 #, fuzzy
15742 msgid "DirectX"
15743 msgstr "Cartele"
15744
15745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Display Device"
15748 msgstr "Mostre"
15749
15750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15753 msgstr "Ative modaliât sfont "
15754
15755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Video snapshots"
15758 msgstr "Formât istantaniis videos"
15759
15760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Prefix"
15763 msgstr "Precedent"
15764
15765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Format"
15768 msgstr "normâl"
15769
15770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15771 msgid "Sequential numbering"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Edit settings"
15777 msgstr "Impostazions audio"
15778
15779 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Control"
15782 msgstr "Controi"
15783
15784 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15785 msgid "Run manually"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15789 msgid "Setup schedule"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15793 msgid "Run on schedule"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Status"
15799 msgstr "Statistichis"
15800
15801 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15802 msgid "P/P"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Prev"
15808 msgstr "Precedent"
15809
15810 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Add input"
15813 msgstr "Puarte audio"
15814
15815 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Edit input"
15818 msgstr "Puarte audio"
15819
15820 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Clear list"
15823 msgstr " Nete "
15824
15825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Transform"
15828 msgstr "Gjenar di trasformazion"
15829
15830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Sharpen"
15833 msgstr "Visôr"
15834
15835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Sigma"
15838 msgstr "Piçule"
15839
15840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Image adjust"
15843 msgstr "Formât figure"
15844
15845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Brightness threshold"
15848 msgstr "Luminositât"
15849
15850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Color fun"
15853 msgstr "Compilatôr: "
15854
15855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Color extraction"
15858 msgstr "Altris informazions"
15859
15860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Color invert"
15863 msgstr "Nete"
15864
15865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15866 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Color threshold"
15869 msgstr "Liminâr"
15870
15871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Similarity"
15874 msgstr "Liminâr"
15875
15876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Some random name"
15879 msgstr "Non dal flus"
15880
15881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Rotate"
15884 msgstr "Date"
15885
15886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Angle"
15889 msgstr "Jungle"
15890
15891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15892 msgid "Puzzle game"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Black slot"
15898 msgstr "Neri"
15899
15900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Columns"
15904 msgstr "Volum"
15905
15906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Rows"
15910 msgstr "Sgarfe..."
15911
15912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Image modification"
15915 msgstr "Navigazion"
15916
15917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Water effect"
15920 msgstr "Sielç un efiet"
15921
15922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15923 #: modules/video_filter/noise.c:48
15924 msgid "Noise"
15925 msgstr "Rumôr"
15926
15927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15928 msgid "Motion detect"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15932 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15933 msgid "Motion blur"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Factor"
15939 msgstr "auto"
15940
15941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Cartoon"
15944 msgstr "Breton"
15945
15946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Find a name"
15949 msgstr "Non dal file"
15950
15951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Logo erase"
15954 msgstr "Non dal file di regjistri"
15955
15956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15957 msgid "Mask"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Clone"
15963 msgstr "Siere"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Number of clones"
15968 msgstr "Numar di colonis"
15969
15970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Wall"
15973 msgstr "dut"
15974
15975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
15976 msgid "Find one here too"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Add text"
15982 msgstr "Sucessîf"
15983
15984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Add logo"
15987 msgstr "logo"
15988
15989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
15990 msgid "Transparency"
15991 msgstr "Trasparence"
15992
15993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Advanced video filter controls"
15996 msgstr "Filtris audio"
15997
15998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Subpicture filters"
16001 msgstr "File dai sot titui"
16002
16003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Vout filters"
16006 msgstr "Filtri video"
16007
16008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Reset"
16011 msgstr "Set di caratars"
16012
16013 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16014 #, fuzzy
16015 msgid "VLM configurator"
16016 msgstr "Configurazion VLM"
16017
16018 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16019 msgid "Open a skin file"
16020 msgstr "Vierç file de mascare"
16021
16022 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16023 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16024 msgstr ""
16025 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
16026
16027 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
16029 msgid "Open playlist"
16030 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
16031
16032 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16033 msgid ""
16034 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16035 "xspf"
16036 msgstr ""
16037 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
16038 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
16039
16040 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
16042 msgid "Save playlist"
16043 msgstr "Salve liste di riproduzion"
16044
16045 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16046 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16047 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
16048
16049 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16050 msgid "Skin to use"
16051 msgstr "Mascare di doprâ"
16052
16053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16054 msgid "Path to the skin to use."
16055 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
16056
16057 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16058 msgid "Config of last used skin"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16062 msgid ""
16063 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16064 "automatically, do not touch it."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16068 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16069 msgid "Show a systray icon for VLC"
16070 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
16071
16072 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16074 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16075 msgid "Show VLC on the taskbar"
16076 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
16077
16078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16079 msgid "Enable transparency effects"
16080 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
16081
16082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16083 msgid ""
16084 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16085 "when moving windows does not behave correctly."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16089 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Use a skinned playlist"
16092 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16093
16094 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Skinnable Interface"
16097 msgstr "Interface minimâl"
16098
16099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16100 msgid "Skins loader demux"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16104 msgid "Select skin"
16105 msgstr "Sielç une mascare"
16106
16107 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16108 msgid "Open skin..."
16109 msgstr "Vierç mascare..."
16110
16111 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16112 #, fuzzy
16113 msgid ""
16114 "\n"
16115 "(WinCE interface)\n"
16116 "\n"
16117 msgstr ""
16118 " (interface wxWindows)\n"
16119 "\n"
16120
16121 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16122 msgid ""
16123 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16124 "\n"
16125 msgstr ""
16126 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
16127 "\n"
16128
16129 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16130 msgid "Compiler: "
16131 msgstr "Compilatôr: "
16132
16133 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16134 msgid ""
16135 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16136 "http://www.videolan.org/"
16137 msgstr ""
16138 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16139 "http://www.videolan.org/"
16140
16141 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16142 msgid "Open:"
16143 msgstr "Vierç:"
16144
16145 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16146 msgid ""
16147 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16148 "targets:"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16153 msgid "Choose directory"
16154 msgstr "Sielç une cartele"
16155
16156 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16158 msgid "Choose file"
16159 msgstr "Sielç un file"
16160
16161 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Embed video in interface"
16164 msgstr "Cambie interface"
16165
16166 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16167 msgid ""
16168 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16169 "window."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16173 #, fuzzy
16174 msgid "WinCE interface module"
16175 msgstr "Mût stereo"
16176
16177 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16178 msgid "WinCE dialogs provider"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16182 msgid "Edit bookmark"
16183 msgstr "Modifiche segnelibri"
16184
16185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16187 msgid "Bytes"
16188 msgstr "Bytes"
16189
16190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16196 #, fuzzy
16197 msgid "&OK"
16198 msgstr "Va ben"
16199
16200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16201 #, fuzzy
16202 msgid "&Delete"
16203 msgstr "Elimine"
16204
16205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16206 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Removes the selected bookmarks"
16212 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
16213
16214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16215 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16219 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16223 msgid ""
16224 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16225 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16226 "between these bookmarks"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16230 msgid "You must select two bookmarks"
16231 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
16232
16233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16234 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16238 msgid ""
16239 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16243 msgid ""
16244 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16245 "bookmarks to keep the same input."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16249 msgid "Input has changed "
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16254 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16258 msgid "Stream and Media Info"
16259 msgstr "Informazions su flus e media"
16260
16261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16262 msgid "Advanced information"
16263 msgstr "Informazions avanzadis"
16264
16265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16266 msgid ""
16267 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16268 "Messages window."
16269 msgstr ""
16270 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
16271 "barcon dal Messaçs"
16272
16273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16274 #, fuzzy
16275 msgid "&Yes"
16276 msgstr "Sì"
16277
16278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16279 #, fuzzy
16280 msgid "&No"
16281 msgstr "No"
16282
16283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16284 msgid "Don't show further errors"
16285 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
16286
16287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16288 msgid "Playlist item info"
16289 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
16290
16291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Save &As..."
16294 msgstr "Salve sicu..."
16295
16296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16297 msgid "Save Messages As..."
16298 msgstr "Salve messaçs come..."
16299
16300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16301 msgid "Options:"
16302 msgstr "Opzions:"
16303
16304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16306 msgid "Open..."
16307 msgstr "Vierç..."
16308
16309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Stream/Save"
16312 msgstr "Non dal flus"
16313
16314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16315 msgid "Use VLC as a stream server"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16319 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16323 msgid "Customize:"
16324 msgstr "Personalize:"
16325
16326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16327 msgid ""
16328 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16329 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16330 "controls above."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16334 msgid "Use a subtitles file"
16335 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
16336
16337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16338 msgid "Use an external subtitles file."
16339 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
16340
16341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16342 msgid "Advanced Settings..."
16343 msgstr "Impostazions avanzadis"
16344
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16346 msgid "File:"
16347 msgstr "File:"
16348
16349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16350 msgid "DVD (menus)"
16351 msgstr "DVD (menùs)"
16352
16353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16354 msgid "Disc type"
16355 msgstr "Gjenar di disc"
16356
16357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16358 msgid "Probe Disc(s)"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16362 msgid ""
16363 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16364 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16365 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16366 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16367 "parameter ranges are set based on media we find."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16371 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16372 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16373
16374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16375 msgid "RTSP"
16376 msgstr "RTSP"
16377
16378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16379 msgid "DVD device to use"
16380 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
16381
16382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16383 msgid ""
16384 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16385 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16390 msgid "CD-ROM device to use"
16391 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
16392
16393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16394 msgid ""
16395 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16396 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16400 msgid "Title number."
16401 msgstr "Numar titul."
16402
16403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16404 msgid ""
16405 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16406 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16407 "will be shown."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16411 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16415 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16419 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Track number."
16425 msgstr "Numar di trace"
16426
16427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16428 msgid ""
16429 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16430 "subtitle will be shown."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16434 msgid ""
16435 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16439 msgid ""
16440 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16441 "given, then all tracks are played."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16445 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Shuffle"
16451 msgstr "huff"
16452
16453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16454 #, fuzzy
16455 msgid "&Simple Add File..."
16456 msgstr "Zonte un file"
16457
16458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Add &Directory..."
16461 msgstr "Cartele di origjin"
16462
16463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16464 #, fuzzy
16465 msgid "&Add URL..."
16466 msgstr "Zonte un file"
16467
16468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Services Discovery"
16471 msgstr "Servizis"
16472
16473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16474 msgid "&Open Playlist..."
16475 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
16476
16477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16478 msgid "&Save Playlist..."
16479 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
16480
16481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Sort by &Title"
16484 msgstr "Ordene par non"
16485
16486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16487 msgid "&Reverse Sort by Title"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16491 #, fuzzy
16492 msgid "&Shuffle"
16493 msgstr "huff"
16494
16495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16496 msgid "D&elete"
16497 msgstr "&Elimine"
16498
16499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16500 #, fuzzy
16501 msgid "&Manage"
16502 msgstr "Lenghe"
16503
16504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16505 #, fuzzy
16506 msgid "S&ort"
16507 msgstr "Puarte"
16508
16509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16510 #, fuzzy
16511 msgid "&Selection"
16512 msgstr "Selezione nuie"
16513
16514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16515 #, fuzzy
16516 msgid "&View items"
16517 msgstr "%i elements"
16518
16519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16520 msgid "Play this Branch"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Preparse"
16527 msgstr "Set di caratars"
16528
16529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16530 msgid "Sort this Branch"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Info"
16537 msgstr "no"
16538
16539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Add Node"
16542 msgstr "Codec audio"
16543
16544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
16545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
16546 #, c-format
16547 msgid "%i items in playlist"
16548 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
16549
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
16551 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16552 #, fuzzy
16553 msgid "root"
16554 msgstr "Oromo"
16555
16556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
16557 msgid "XSPF playlist"
16558 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
16559
16560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16561 msgid "Playlist is empty"
16562 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
16563
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16565 msgid "Can't save"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
16569 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16570 #: modules/misc/win32text.c:74
16571 msgid "Normal"
16572 msgstr "Normâl"
16573
16574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
16575 #, fuzzy
16576 msgid "One level"
16577 msgstr "Grop di discussion in linee"
16578
16579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Please enter node name"
16582 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
16583
16584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
16585 #, fuzzy
16586 msgid "New node"
16587 msgstr "New Age"
16588
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16590 msgid "Alt"
16591 msgstr "Alt"
16592
16593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16594 msgid "Ctrl"
16595 msgstr "Ctrl"
16596
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16598 msgid "Shift"
16599 msgstr "Maiusc"
16600
16601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16602 msgid ""
16603 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16604 "\" can be modified."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Stream output MRL"
16610 msgstr "Flus "
16611
16612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Target:"
16615 msgstr "Grande"
16616
16617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16618 msgid ""
16619 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16620 "by adjusting the stream settings."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16624 msgid "MMSH"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16628 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16629 #, fuzzy
16630 msgid "RTP"
16631 msgstr "RTSP"
16632
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16634 msgid "UDP"
16635 msgstr "UDP"
16636
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16638 msgid "Channel name"
16639 msgstr "Non canâl"
16640
16641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Select all elementary streams"
16644 msgstr "Sielç un flus di rêt"
16645
16646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16647 msgid "Video codec"
16648 msgstr "Codec video"
16649
16650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16651 msgid "Audio codec"
16652 msgstr "Codec audio"
16653
16654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Subtitles codec"
16657 msgstr "Ritart dai sot titui"
16658
16659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Subtitles overlay"
16662 msgstr "Ritart dai sot titui"
16663
16664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16665 msgid "Subtitle options"
16666 msgstr "Opzions dai sot titui"
16667
16668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16669 msgid "Subtitles file"
16670 msgstr "File dai sot titui"
16671
16672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16673 msgid ""
16674 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16675 "subtitles."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16681 msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
16682
16683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16684 msgid "Open file"
16685 msgstr "Vierç file"
16686
16687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16688 msgid "Updates"
16689 msgstr "Inzornaments"
16690
16691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16692 msgid "Check for updates"
16693 msgstr "Cîr inzornaments"
16694
16695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16696 msgid ""
16697 "\n"
16698 "Available updates and related downloads.\n"
16699 "(Double click on a file to download it)\n"
16700 msgstr ""
16701 "\n"
16702 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
16703 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
16704
16705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16706 msgid "Save file..."
16707 msgstr "Salve file..."
16708
16709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Broadcasts"
16712 msgstr "Podcasts"
16713
16714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16715 msgid "Load"
16716 msgstr "Cjame"
16717
16718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16719 msgid "Load Configuration"
16720 msgstr "Cjame une configurazion"
16721
16722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16723 msgid "Save Configuration"
16724 msgstr "Salve la configurazion"
16725
16726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16727 #, fuzzy
16728 msgid "New broadcast"
16729 msgstr "Podcast"
16730
16731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16734 msgid "Choose"
16735 msgstr "Sielç"
16736
16737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Loop"
16740 msgstr "Logo"
16741
16742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16743 msgid "Create"
16744 msgstr "Cree"
16745
16746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16747 msgid "VLM stream"
16748 msgstr "Flus VLM"
16749
16750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16751 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16755 msgid "Use this to stream on a network."
16756 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
16757
16758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16761 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
16762
16763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16764 msgid ""
16765 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16766 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16770 msgid "Use this to stream on a network"
16771 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
16772
16773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16774 msgid ""
16775 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16776 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16777 "\n"
16778 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16779 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16783 msgid "You must choose a stream"
16784 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
16785
16786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Unable to find playlist"
16789 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16790
16791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16792 msgid ""
16793 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16794 "ending times (in seconds).\n"
16795 "\n"
16796 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16797 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16801 #, fuzzy
16802 msgid ""
16803 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16804 "the container format, proceed to the next page."
16805 msgstr ""
16806 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
16807 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
16808
16809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Transcode video (if available)"
16812 msgstr "Filtris audio"
16813
16814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16815 #, fuzzy
16816 msgid ""
16817 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16818 "about it."
16819 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
16820
16821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16822 #, fuzzy
16823 msgid ""
16824 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16825 "about it."
16826 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
16827
16828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16831 msgstr ""
16832 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
16833
16834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16835 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16839 msgid "Please enter an address"
16840 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
16841
16842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16843 msgid ""
16844 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16845 "choices, some formats might not be available."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16851 msgstr ""
16852 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
16853
16854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16855 #, fuzzy
16856 msgid "You must choose a file to save to"
16857 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
16858
16859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16862 msgstr ""
16863 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
16864
16865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16866 msgid ""
16867 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16868 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16869 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16870 "setting to 1."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16874 msgid ""
16875 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16876 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16877 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16878 "extra interface.\n"
16879 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16880 "default name will be used."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16884 #, fuzzy
16885 msgid "More information"
16886 msgstr "Altris informazions"
16887
16888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Save to file"
16891 msgstr "Salve file"
16892
16893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16894 msgid "Transcode audio (if available)"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16898 msgid ""
16899 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16900 "correlated their movement will be."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Creates several clones of the image"
16906 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
16907
16908 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Distortion"
16911 msgstr "Filtris audio"
16912
16913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Adds distortion effects"
16916 msgstr "Filtris audio"
16917
16918 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Image inversion"
16921 msgstr "Tai dal video"
16922
16923 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Blurring"
16926 msgstr "Blu"
16927
16928 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Magnify"
16931 msgstr "Navigazion"
16932
16933 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Magnifies part of the image"
16936 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
16937
16938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
16939 msgid "Puzzle"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16943 msgid "Turns the image into a puzzle"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Video Options"
16949 msgstr "Opzions audio"
16950
16951 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Aspect Ratio"
16954 msgstr "Aplicazion"
16955
16956 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16957 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16961 msgid ""
16962 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16963 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16967 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16971 msgid "Smooth :"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16975 #, fuzzy
16976 msgid ""
16977 "Preamp\n"
16978 "12.0dB"
16979 msgstr "Insium"
16980
16981 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16982 msgid ""
16983 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16984 "these settings to take effect.\n"
16985 "\n"
16986 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16987 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16988 "Video Filter Module inside the preferences."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16992 msgid "More Information"
16993 msgstr "Altris informazions"
16994
16995 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Stopped"
16998 msgstr "Ferme"
16999
17000 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Playing"
17003 msgstr "Cumò in esecuzion"
17004
17005 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17008 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
17009
17010 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17013 msgstr "Vierç un file..."
17014
17015 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17018 msgstr "Cartele di origjin"
17019
17020 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17023 msgstr "Vierç un disc..."
17024
17025 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17028 msgstr "Flus di rêt..."
17029
17030 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17031 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17035 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17039 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17043 #, fuzzy
17044 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17045 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
17046
17047 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17048 #, fuzzy
17049 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17050 msgstr "Messaçs"
17051
17052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17055 msgstr "Informazions su flus e media"
17056
17057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17058 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17062 #, fuzzy
17063 msgid "VideoLAN's Website"
17064 msgstr "Sît web di VideoLAN"
17065
17066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Online Help"
17069 msgstr "Grop di discussion in linee"
17070
17071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17072 #, fuzzy
17073 msgid "About..."
17074 msgstr "Informa_zions su..."
17075
17076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Check for Updates..."
17079 msgstr "Controle inzornaments..."
17080
17081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17082 #, fuzzy
17083 msgid "V&iew"
17084 msgstr "Viodude"
17085
17086 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17087 #, fuzzy
17088 msgid "&Settings"
17089 msgstr "_Impostazions"
17090
17091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17092 #, fuzzy
17093 msgid "&Navigation"
17094 msgstr "Navigazion"
17095
17096 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Embedded playlist"
17100 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
17101
17102 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Previous playlist item"
17105 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
17106
17107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Next playlist item"
17110 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
17111
17112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Play slower"
17115 msgstr "Riprodûs plui a planc"
17116
17117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Play faster"
17120 msgstr "Riprodûs plui svelt"
17121
17122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17125 msgstr "GUI estindude"
17126
17127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17128 #, fuzzy
17129 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17130 msgstr "Segnelibris"
17131
17132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17135 msgstr "Preferencis..."
17136
17137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17138 #, fuzzy
17139 msgid ""
17140 " (wxWidgets interface)\n"
17141 "\n"
17142 msgstr ""
17143 " (interface wxWindows)\n"
17144 "\n"
17145
17146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17147 #, fuzzy
17148 msgid ""
17149 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17150 "http://www.videolan.org/\n"
17151 "\n"
17152 msgstr ""
17153 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17154 "http://www.videolan.org/"
17155
17156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "About %s"
17159 msgstr "Informazions su"
17160
17161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Show/Hide Interface"
17164 msgstr "Mostre interface"
17165
17166 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Open D&irectory..."
17169 msgstr "Cartele di origjin"
17170
17171 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Open &Network Stream..."
17174 msgstr "Flus di rêt..."
17175
17176 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Media &Info..."
17179 msgstr "Meta-informazions"
17180
17181 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17182 #, fuzzy
17183 msgid "&Messages..."
17184 msgstr "Messaçs"
17185
17186 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17187 #, fuzzy
17188 msgid "&Preferences..."
17189 msgstr "Preferencis..."
17190
17191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17192 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17196 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17200 msgid ""
17201 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17202 "and RAW)"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17206 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17210 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17214 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17218 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17222 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17226 #, fuzzy
17227 msgid "RTP Unicast"
17228 msgstr "UDP Unicast"
17229
17230 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Stream to a single computer."
17233 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
17234
17235 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17236 #, fuzzy
17237 msgid "RTP Multicast"
17238 msgstr "UDP Multicast"
17239
17240 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17241 msgid ""
17242 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17243 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17244 "work over the Internet."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17248 msgid ""
17249 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17250 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17251 "with 239.255."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17255 msgid ""
17256 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17257 "needs to send the stream several times."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17261 msgid ""
17262 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17263 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17264 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17265 "at http://yourip:8080 by default."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17269 msgid "Bookmarks dialog"
17270 msgstr "Barcon dai segnelibris"
17271
17272 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17273 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17274 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
17275
17276 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17277 msgid "Extended GUI"
17278 msgstr "GUI estindude"
17279
17280 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17281 msgid ""
17282 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17283 msgstr "Mostre la GUI estindude"
17284
17285 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17286 msgid "Taskbar"
17287 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
17288
17289 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17290 msgid "Minimal interface"
17291 msgstr "Interface minimâl"
17292
17293 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17294 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17295 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
17296
17297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17298 msgid "Size to video"
17299 msgstr "Dimensions dal video"
17300
17301 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17302 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17303 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
17304
17305 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17306 msgid "Show labels in toolbar"
17307 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
17308
17309 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17310 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17311 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
17312
17313 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17314 msgid "Playlist view"
17315 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
17316
17317 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17318 msgid ""
17319 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17320 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17321 "with less features). You can select which one will be available on the "
17322 "toolbar (or both)."
17323 msgstr ""
17324 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
17325 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
17326 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
17327 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
17328
17329 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17330 msgid "Embedded"
17331 msgstr "Integrade"
17332
17333 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17334 msgid "Both"
17335 msgstr "Dutis e dôs"
17336
17337 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17338 #, fuzzy
17339 msgid "wxWidgets interface module"
17340 msgstr ""
17341 " (interface wxWindows)\n"
17342 "\n"
17343
17344 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17345 msgid "last config"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17349 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Folder"
17355 msgstr "Filtris"
17356
17357 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17358 msgid "Folder meta data"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17362 msgid "Blues"
17363 msgstr "Blu"
17364
17365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17366 msgid "Classic rock"
17367 msgstr "Rock classic"
17368
17369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17370 msgid "Country"
17371 msgstr "Paîs"
17372
17373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17374 msgid "Disco"
17375 msgstr "Disc"
17376
17377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17378 msgid "Funk"
17379 msgstr "Funk"
17380
17381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17382 msgid "Grunge"
17383 msgstr "Grunge"
17384
17385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17386 msgid "Hip-Hop"
17387 msgstr "Hip-Hop"
17388
17389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17390 msgid "Jazz"
17391 msgstr "Jazz"
17392
17393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17394 msgid "Metal"
17395 msgstr "Metal"
17396
17397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17398 msgid "New Age"
17399 msgstr "New Age"
17400
17401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17402 msgid "Oldies"
17403 msgstr "Vieris"
17404
17405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17406 msgid "Other"
17407 msgstr "Altri"
17408
17409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17410 msgid "R&B"
17411 msgstr "R&B"
17412
17413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17414 msgid "Rap"
17415 msgstr "Rap"
17416
17417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17418 msgid "Industrial"
17419 msgstr "Industriâl"
17420
17421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17422 msgid "Alternative"
17423 msgstr "Alternatîf"
17424
17425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17426 msgid "Death metal"
17427 msgstr "Death metal"
17428
17429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17430 msgid "Pranks"
17431 msgstr "Mateçs"
17432
17433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17434 msgid "Soundtrack"
17435 msgstr "Colone sonore"
17436
17437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17438 msgid "Euro-Techno"
17439 msgstr "Techno europeane"
17440
17441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17442 msgid "Ambient"
17443 msgstr "Ambient"
17444
17445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17446 msgid "Trip-Hop"
17447 msgstr "Trip-Hop"
17448
17449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17450 msgid "Vocal"
17451 msgstr "Vocâl"
17452
17453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17454 msgid "Jazz+Funk"
17455 msgstr "Jazz+Funk"
17456
17457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17458 msgid "Fusion"
17459 msgstr "Fusion"
17460
17461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17462 msgid "Trance"
17463 msgstr "Trance"
17464
17465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17466 msgid "Instrumental"
17467 msgstr "Istrumentâl"
17468
17469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17470 msgid "Acid"
17471 msgstr "Acit"
17472
17473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17474 msgid "House"
17475 msgstr "House"
17476
17477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17478 msgid "Game"
17479 msgstr "Zûc"
17480
17481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17482 msgid "Sound clip"
17483 msgstr "Clip sonôr"
17484
17485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17486 msgid "Gospel"
17487 msgstr "Gospel"
17488
17489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17490 msgid "Alternative rock"
17491 msgstr "Rock alternatîf"
17492
17493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17494 msgid "Bass"
17495 msgstr "Bas"
17496
17497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17498 msgid "Soul"
17499 msgstr "Soul"
17500
17501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17502 msgid "Punk"
17503 msgstr "Punk"
17504
17505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17506 msgid "Space"
17507 msgstr "Spazi"
17508
17509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17510 msgid "Meditative"
17511 msgstr "Meditative"
17512
17513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17514 msgid "Instrumental pop"
17515 msgstr "Pop istrumentâl"
17516
17517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17518 msgid "Instrumental rock"
17519 msgstr "Rock istrumentâl"
17520
17521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17522 msgid "Ethnic"
17523 msgstr "Etniche"
17524
17525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17526 msgid "Gothic"
17527 msgstr "Gotiche"
17528
17529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17530 msgid "Darkwave"
17531 msgstr "Darkwave"
17532
17533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17534 msgid "Techno-Industrial"
17535 msgstr "Techno industriâl"
17536
17537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17538 msgid "Electronic"
17539 msgstr "Eletroniche"
17540
17541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17542 msgid "Pop-Folk"
17543 msgstr "Pop-Folk"
17544
17545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17546 msgid "Eurodance"
17547 msgstr "Dance europeane"
17548
17549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17550 msgid "Dream"
17551 msgstr "Insium"
17552
17553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17554 msgid "Southern rock"
17555 msgstr "Southern rock"
17556
17557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17558 msgid "Comedy"
17559 msgstr "Comedie"
17560
17561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17562 msgid "Cult"
17563 msgstr "Cult"
17564
17565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17566 msgid "Gangsta"
17567 msgstr "Gangsta"
17568
17569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Top 40"
17572 msgstr "In alt"
17573
17574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17575 msgid "Christian rap"
17576 msgstr "Rap cristian"
17577
17578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17579 msgid "Pop/funk"
17580 msgstr "Pop/funk"
17581
17582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17583 msgid "Jungle"
17584 msgstr "Jungle"
17585
17586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17587 msgid "Native American"
17588 msgstr "Native merecane"
17589
17590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17591 msgid "Cabaret"
17592 msgstr "Cult"
17593
17594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17595 msgid "New wave"
17596 msgstr "New wave"
17597
17598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17599 msgid "Rave"
17600 msgstr "Rave"
17601
17602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17603 msgid "Showtunes"
17604 msgstr "Showtunes"
17605
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Trailer"
17609 msgstr "Titul"
17610
17611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Lo-Fi"
17614 msgstr "Logo"
17615
17616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17617 msgid "Tribal"
17618 msgstr "Tribâl"
17619
17620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17621 msgid "Acid punk"
17622 msgstr "Acid punk"
17623
17624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17625 msgid "Acid jazz"
17626 msgstr "Acid jazz"
17627
17628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17629 msgid "Polka"
17630 msgstr "Polka"
17631
17632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Retro"
17635 msgstr "Set di caratars"
17636
17637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17638 msgid "Musical"
17639 msgstr "Musical"
17640
17641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17642 msgid "Rock & roll"
17643 msgstr "Rock & roll"
17644
17645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17646 msgid "Hard rock"
17647 msgstr "Hard rock"
17648
17649 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17650 #, fuzzy
17651 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17652 msgstr "Interprete tags ID3"
17653
17654 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17655 #, fuzzy
17656 msgid "MusicBrainz"
17657 msgstr "Musical"
17658
17659 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17660 #, fuzzy
17661 msgid "MusicBrainz meta data"
17662 msgstr "Musical"
17663
17664 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17665 msgid "The username of your last.fm account"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17669 msgid "The password of your last.fm account"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Audioscrobbler"
17675 msgstr "Codec audio"
17676
17677 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17678 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17682 msgid "Last.fm username not set"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17686 msgid ""
17687 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17688 "VLC.\n"
17689 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17693 msgid "last.fm: Authentication failed"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17697 msgid ""
17698 "last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
17699 "relaunch VLC."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Dummy image chroma format"
17705 msgstr "Formât regjistri"
17706
17707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17708 msgid ""
17709 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17710 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17714 msgid "Save raw codec data"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17718 msgid ""
17719 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17720 "main options."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17724 msgid ""
17725 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17726 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17727 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Dummy interface function"
17733 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
17734
17735 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Dummy Interface"
17738 msgstr "Mostre interface"
17739
17740 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17741 msgid "Dummy access function"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17745 msgid "Dummy demux function"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17749 msgid "Dummy decoder"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17753 msgid "Dummy decoder function"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17757 msgid "Dummy encoder function"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Dummy audio output function"
17763 msgstr "URL de jessude audio"
17764
17765 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17766 msgid "Dummy video output function"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Dummy Video output"
17772 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
17773
17774 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17775 msgid "Dummy font renderer function"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17779 msgid "Filename for the font you want to use"
17780 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
17781
17782 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17783 msgid "Font size in pixels"
17784 msgstr "Dimension caratars in pixels"
17785
17786 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17787 msgid ""
17788 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17789 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17790 "font size."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17794 msgid ""
17795 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17796 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17797 msgstr ""
17798 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
17799 "0 = trasparent, 255 = opac. "
17800
17801 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17802 msgid "Text default color"
17803 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
17804
17805 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17806 msgid ""
17807 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17808 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17809 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17810 "(red + green), #FFFFFF = white"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17814 msgid "Relative font size"
17815 msgstr "Dimension relative caratars"
17816
17817 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17818 msgid ""
17819 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17820 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17824 msgid "Smaller"
17825 msgstr "Plui piçule"
17826
17827 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17828 msgid "Small"
17829 msgstr "Piçule"
17830
17831 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17832 msgid "Large"
17833 msgstr "Grande"
17834
17835 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17836 msgid "Larger"
17837 msgstr "Plui grande"
17838
17839 #: modules/misc/freetype.c:129
17840 msgid "Use YUVP renderer"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/misc/freetype.c:130
17844 msgid ""
17845 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17846 "you want to encode into DVB subtitles"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/misc/freetype.c:132
17850 msgid "Font Effect"
17851 msgstr "Efiets caratars"
17852
17853 #: modules/misc/freetype.c:133
17854 msgid ""
17855 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17856 "readability."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/misc/freetype.c:141
17860 msgid "Background"
17861 msgstr "Sfont"
17862
17863 #: modules/misc/freetype.c:141
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Outline"
17866 msgstr "Nete"
17867
17868 #: modules/misc/freetype.c:142
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Fat Outline"
17871 msgstr "Bilineâr svelt"
17872
17873 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Text renderer"
17876 msgstr "Gjenar CD-Text"
17877
17878 #: modules/misc/freetype.c:155
17879 msgid "Freetype2 font renderer"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/misc/gnutls.c:65
17883 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/misc/gnutls.c:67
17887 msgid ""
17888 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17889 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/misc/gnutls.c:70
17893 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/misc/gnutls.c:72
17897 msgid ""
17898 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/misc/gnutls.c:77
17902 msgid "GnuTLS transport layer security"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/misc/gnutls.c:87
17906 #, fuzzy
17907 msgid "GnuTLS server"
17908 msgstr "Servidôr"
17909
17910 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17911 msgid "Gtk+ GUI helper"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/misc/inhibit.c:61
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Power Management Inhibiter"
17917 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
17918
17919 #: modules/misc/logger.c:119
17920 msgid "Log format"
17921 msgstr "Formât regjistri"
17922
17923 #: modules/misc/logger.c:121
17924 #, fuzzy
17925 msgid ""
17926 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17927 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17928 msgstr ""
17929 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
17930 "\" (predeterminât) e \"html\"."
17931
17932 #: modules/misc/logger.c:125
17933 msgid ""
17934 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17935 "\"."
17936 msgstr ""
17937 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
17938 "\" (predeterminât) e \"html\"."
17939
17940 #: modules/misc/logger.c:130
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Logging"
17943 msgstr "Logo"
17944
17945 #: modules/misc/logger.c:131
17946 msgid "File logging"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/misc/logger.c:137
17950 msgid "Log filename"
17951 msgstr "Non dal file di regjistri"
17952
17953 #: modules/misc/logger.c:137
17954 msgid "Specify the log filename."
17955 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
17956
17957 #: modules/misc/logger.c:142
17958 #, fuzzy
17959 msgid "RRD output file"
17960 msgstr "URL de jessude audio"
17961
17962 #: modules/misc/logger.c:143
17963 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Lua interface"
17969 msgstr "Interface Qt"
17970
17971 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
17972 msgid "Lua interface module to load"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Lua inteface configuration"
17978 msgstr "Cjame une configurazion"
17979
17980 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
17981 msgid ""
17982 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17983 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Lua Meta"
17989 msgstr "Metal"
17990
17991 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17992 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17996 msgid "Lua Art"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18000 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Lua Playlist"
18006 msgstr "Liste di scolte"
18007
18008 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18009 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Lua Interface Module"
18015 msgstr "Mût stereo"
18016
18017 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18018 msgid "AltiVec memcpy"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18022 msgid "libc memcpy"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18026 msgid "3D Now! memcpy"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18030 msgid "MMX memcpy"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18034 msgid "MMX EXT memcpy"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18038 msgid "Server"
18039 msgstr "Servidôr"
18040
18041 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18042 msgid ""
18043 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18044 "notifications are sent locally."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18048 msgid "Growl password on the Growl server."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18052 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18056 msgid "Growl Notification Plugin"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Title format string"
18062 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
18063
18064 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18065 msgid ""
18066 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18067 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18068 msgstr ""
18069 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
18070 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
18071
18072 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18073 msgid "MSN Now-Playing"
18074 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
18075
18076 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Timeout (ms)"
18079 msgstr "Ore"
18080
18081 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18082 msgid "How long the notification will be displayed "
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18086 msgid "Notify"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18090 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18094 msgid ""
18095 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18096 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18097 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18098 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18099 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18100 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18101 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18105 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Flip vertical position"
18111 msgstr "Posizion dal test"
18112
18113 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18116 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
18117
18118 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Vertical offset"
18121 msgstr "Verticâl"
18122
18123 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18124 msgid ""
18125 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18126 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Shadow offset"
18132 msgstr "Casuâl no atîf"
18133
18134 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18135 msgid ""
18136 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18140 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18141 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
18142
18143 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18144 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18145 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
18146
18147 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18148 msgid "XOSD interface"
18149 msgstr "Interface XOSD"
18150
18151 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18152 msgid "M3U playlist exporter"
18153 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
18154
18155 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Old playlist exporter"
18158 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
18159
18160 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18161 #, fuzzy
18162 msgid "XSPF playlist export"
18163 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
18164
18165 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18166 msgid "HAL devices detection"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18170 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18174 msgid ""
18175 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18176 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18180 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18184 msgid "video"
18185 msgstr "video"
18186
18187 #: modules/misc/quartztext.c:80
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Mac Text renderer"
18190 msgstr "Gjenar CD-Text"
18191
18192 #: modules/misc/quartztext.c:81
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Quartz font renderer"
18195 msgstr "Gjenar CD-Text"
18196
18197 #: modules/misc/rtsp.c:49
18198 #, fuzzy
18199 msgid "RTSP host address"
18200 msgstr "Direzion host"
18201
18202 #: modules/misc/rtsp.c:51
18203 msgid ""
18204 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18205 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18206 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18207 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/misc/rtsp.c:56
18211 msgid "Maximum number of connections"
18212 msgstr "Numar massim di conessions"
18213
18214 #: modules/misc/rtsp.c:57
18215 msgid ""
18216 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18217 "0 means no limit."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/misc/rtsp.c:60
18221 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/misc/rtsp.c:62
18225 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/misc/rtsp.c:64
18229 msgid ""
18230 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18231 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18232 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18233 "The default is 5."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/misc/rtsp.c:70
18237 #, fuzzy
18238 msgid "RTSP VoD"
18239 msgstr "RTSP"
18240
18241 #: modules/misc/rtsp.c:71
18242 #, fuzzy
18243 msgid "RTSP VoD server"
18244 msgstr "Non utent"
18245
18246 #: modules/misc/screensaver.c:85
18247 msgid "X Screensaver disabler"
18248 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
18249
18250 #: modules/misc/svg.c:65
18251 msgid "SVG template file"
18252 msgstr "File model SVG"
18253
18254 #: modules/misc/svg.c:66
18255 msgid ""
18256 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18260 msgid "C module that does nothing"
18261 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
18262
18263 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Miscellaneous stress tests"
18266 msgstr "Variis"
18267
18268 #: modules/misc/win32text.c:88
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Win32 font renderer"
18271 msgstr "Gjenar CD-Text"
18272
18273 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18274 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18278 msgid "Simple XML Parser"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/mux/asf.c:48
18282 msgid "Title to put in ASF comments."
18283 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
18284
18285 #: modules/mux/asf.c:50
18286 msgid "Author to put in ASF comments."
18287 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
18288
18289 #: modules/mux/asf.c:52
18290 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18291 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
18292
18293 #: modules/mux/asf.c:53
18294 msgid "Comment"
18295 msgstr "Coment"
18296
18297 #: modules/mux/asf.c:54
18298 msgid "Comment to put in ASF comments."
18299 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
18300
18301 #: modules/mux/asf.c:56
18302 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18303 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
18304
18305 #: modules/mux/asf.c:57
18306 msgid "Packet Size"
18307 msgstr "Dimension pacut"
18308
18309 #: modules/mux/asf.c:58
18310 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18311 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
18312
18313 #: modules/mux/asf.c:61
18314 msgid "ASF muxer"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/mux/asf.c:539
18318 msgid "Unknown Video"
18319 msgstr "Video scognossût"
18320
18321 #: modules/mux/avi.c:42
18322 msgid "AVI muxer"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/mux/dummy.c:40
18326 msgid "Dummy/Raw muxer"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/mux/mp4.c:44
18330 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/mux/mp4.c:46
18334 msgid ""
18335 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18336 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18337 "downloading."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/mux/mp4.c:56
18341 msgid "MP4/MOV muxer"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18345 msgid "DTS delay (ms)"
18346 msgstr "Ritart DTS (ms)"
18347
18348 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18349 msgid ""
18350 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18351 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18352 "inside the client decoder."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18356 msgid "PES maximum size"
18357 msgstr "Dimension massime PES"
18358
18359 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18360 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18364 msgid "PS muxer"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18368 msgid "Video PID"
18369 msgstr "PID video"
18370
18371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18372 msgid ""
18373 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18374 "the video."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18378 msgid "Audio PID"
18379 msgstr "PID audio"
18380
18381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18382 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18386 msgid "SPU PID"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18390 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18394 msgid "PMT PID"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18398 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18402 #, fuzzy
18403 msgid "TS ID"
18404 msgstr "Trace "
18405
18406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18407 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18411 msgid "NET ID"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18415 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18419 #, fuzzy
18420 msgid "PMT Program numbers"
18421 msgstr "Numar di trace"
18422
18423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18424 msgid ""
18425 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18426 "to be enabled."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18430 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18434 msgid ""
18435 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18436 "be enabled."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18440 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18444 msgid ""
18445 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18446 "be enabled."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18450 msgid "Set PID to ID of ES"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18454 msgid ""
18455 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18456 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Data alignment"
18462 msgstr "Inliniament video"
18463
18464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18465 msgid ""
18466 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18467 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Shaping delay (ms)"
18473 msgstr "Ritart DTS (ms)"
18474
18475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18476 msgid ""
18477 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18478 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18479 "especially for reference frames."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Use keyframes"
18485 msgstr "Non utent"
18486
18487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18488 msgid ""
18489 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18490 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18491 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18492 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18493 "the biggest frames in the stream."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18497 #, fuzzy
18498 msgid "PCR delay (ms)"
18499 msgstr "Ritart DTS (ms)"
18500
18501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18502 msgid ""
18503 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18504 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18508 msgid "Minimum B (deprecated)"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18512 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18516 msgid "Maximum B (deprecated)"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18520 msgid ""
18521 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18522 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18523 "inside the client decoder."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Crypt audio"
18529 msgstr "CD audio"
18530
18531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18532 msgid "Crypt audio using CSA"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Crypt video"
18538 msgstr "video"
18539
18540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18541 msgid "Crypt video using CSA"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18545 msgid "CSA Key"
18546 msgstr "Clâf CSA"
18547
18548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18549 msgid ""
18550 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18551 msgstr ""
18552 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
18553 "esadecimâi)."
18554
18555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18556 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18560 msgid ""
18561 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18562 "header from the value before encrypting."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18566 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18570 msgid "Multipart JPEG muxer"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/mux/ogg.c:47
18574 msgid "Ogg/OGM muxer"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/mux/wav.c:41
18578 msgid "WAV muxer"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/packetizer/copy.c:42
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Copy packetizer"
18584 msgstr "Dimension pacut"
18585
18586 #: modules/packetizer/h264.c:48
18587 msgid "H.264 video packetizer"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18591 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18595 msgid "MPEG4 video packetizer"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18599 msgid "Sync on Intra Frame"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18603 msgid ""
18604 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18605 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18609 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18613 #, fuzzy
18614 msgid "VC-1 packetizer"
18615 msgstr "Dimension pacut"
18616
18617 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18618 msgid "Bonjour services"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18622 msgid "Bonjour"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18626 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18627 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Devices"
18630 msgstr "Servizis"
18631
18632 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18633 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18637 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18638 msgid "Podcasts"
18639 msgstr "Podcasts"
18640
18641 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18642 #, fuzzy
18643 msgid "SAP multicast address"
18644 msgstr "Direzion host"
18645
18646 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18647 msgid ""
18648 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18649 "However, you can specify a specific address."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18653 msgid "IPv4 SAP"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18657 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18661 msgid "IPv6 SAP"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18665 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18669 #, fuzzy
18670 msgid "IPv6 SAP scope"
18671 msgstr "Scolte IPv6-SAP"
18672
18673 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18674 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18678 msgid "SAP timeout (seconds)"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18682 msgid ""
18683 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18687 msgid "Try to parse the announce"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18691 msgid ""
18692 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18693 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18697 #, fuzzy
18698 msgid "SAP Strict mode"
18699 msgstr "Mût stereo"
18700
18701 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18702 msgid ""
18703 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18704 "announcements."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18708 msgid "Use SAP cache"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18712 msgid ""
18713 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18714 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18718 msgid ""
18719 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18720 "announcements."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18724 msgid "SAP Announcements"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18728 #, fuzzy
18729 msgid "SDP Descriptions parser"
18730 msgstr "File di descrizion"
18731
18732 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18733 msgid "Session"
18734 msgstr "Session"
18735
18736 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Tool"
18739 msgstr "Controi"
18740
18741 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18742 msgid "User"
18743 msgstr "Utent"
18744
18745 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Shoutcast radio listings"
18748 msgstr "Shoutcast"
18749
18750 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Shoutcast TV listings"
18753 msgstr "Shoutcast"
18754
18755 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Shoutcast TV"
18758 msgstr "Shoutcast"
18759
18760 #: modules/services_discovery/shout.c:134
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Shoutcast Radio"
18763 msgstr "Shoutcast"
18764
18765 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18766 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18767 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
18768
18769 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
18770 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18771 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
18772
18773 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Autodel"
18776 msgstr "Automatic"
18777
18778 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18779 msgid "Automatically add/delete input streams"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18783 msgid ""
18784 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18785 "this stream later."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18789 msgid ""
18790 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18791 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18792 "need to raise caching values."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18796 msgid "ID Offset"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18800 msgid ""
18801 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18802 "IDs bridge_in will register."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Bridge"
18808 msgstr "Luminositât"
18809
18810 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Bridge stream output"
18813 msgstr "Flus "
18814
18815 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Bridge out"
18818 msgstr "Puarte video"
18819
18820 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18821 msgid "Bridge in"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/stream_out/description.c:47
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Description stream output"
18827 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
18828
18829 #: modules/stream_out/display.c:37
18830 msgid "Enable/disable audio rendering."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/stream_out/display.c:39
18834 msgid "Enable/disable video rendering."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/stream_out/display.c:41
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18840 msgstr "Cualitât dal flus."
18841
18842 #: modules/stream_out/display.c:50
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Display stream output"
18845 msgstr "Risoluzion dal visôr"
18846
18847 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Duplicate stream output"
18850 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
18851
18852 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18853 msgid "Output access method"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/stream_out/es.c:38
18857 #, fuzzy
18858 msgid "This is the default output access method that will be used."
18859 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
18860
18861 #: modules/stream_out/es.c:40
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Audio output access method"
18864 msgstr "URL de jessude audio"
18865
18866 #: modules/stream_out/es.c:42
18867 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/stream_out/es.c:43
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Video output access method"
18873 msgstr "Modui in jessude"
18874
18875 #: modules/stream_out/es.c:45
18876 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Output muxer"
18882 msgstr "Modui in jessude"
18883
18884 #: modules/stream_out/es.c:49
18885 #, fuzzy
18886 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18887 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
18888
18889 #: modules/stream_out/es.c:50
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Audio output muxer"
18892 msgstr "URL de jessude audio"
18893
18894 #: modules/stream_out/es.c:52
18895 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/stream_out/es.c:53
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Video output muxer"
18901 msgstr "Modui in jessude"
18902
18903 #: modules/stream_out/es.c:55
18904 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/stream_out/es.c:57
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Output URL"
18910 msgstr "URL de jessude"
18911
18912 #: modules/stream_out/es.c:59
18913 #, fuzzy
18914 msgid "This is the default output URI."
18915 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
18916
18917 #: modules/stream_out/es.c:60
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Audio output URL"
18920 msgstr "URL de jessude audio"
18921
18922 #: modules/stream_out/es.c:62
18923 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/stream_out/es.c:63
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Video output URL"
18929 msgstr "URL de jessude audio"
18930
18931 #: modules/stream_out/es.c:65
18932 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/stream_out/es.c:74
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Elementary stream output"
18938 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
18939
18940 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
18941 #, c-format
18942 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/stream_out/gather.c:39
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Gathering stream output"
18948 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
18949
18950 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18951 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
18955 msgid "Sample aspect ratio"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18959 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
18963 msgid "Video filter"
18964 msgstr "Filtri video"
18965
18966 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18969 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
18970
18971 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Image chroma"
18974 msgstr "Formât figure"
18975
18976 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18977 msgid ""
18978 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18979 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18983 msgid "Mosaic bridge"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18987 msgid "Mosaic bridge stream output"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/stream_out/rtp.c:65
18991 msgid "This is the output URL that will be used."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/stream_out/rtp.c:66
18995 msgid "SDP"
18996 msgstr "SDP"
18997
18998 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18999 msgid ""
19000 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19001 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19002 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19003 "SDP to be announced via SAP."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Muxer"
19009 msgstr "Cuiet"
19010
19011 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19012 msgid ""
19013 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19014 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19018 msgid "Session name"
19019 msgstr "Non de session"
19020
19021 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19022 msgid ""
19023 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19024 "Descriptor)."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Session descriptipn"
19030 msgstr "Descrizion de session"
19031
19032 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19033 msgid ""
19034 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19035 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19039 msgid "Session URL"
19040 msgstr "URL de session"
19041
19042 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19043 msgid ""
19044 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19045 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19046 "(Session Descriptor)."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19050 msgid "Session email"
19051 msgstr "Direzion di pueste de session"
19052
19053 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19054 msgid ""
19055 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19056 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Session phone number"
19062 msgstr "Non de session"
19063
19064 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19065 msgid ""
19066 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19067 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19071 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19075 msgid "Audio port"
19076 msgstr "Puarte audio"
19077
19078 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19079 msgid ""
19080 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19084 msgid "Video port"
19085 msgstr "Puarte video"
19086
19087 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19088 msgid ""
19089 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19093 msgid ""
19094 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19095 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19096 "in default)."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19100 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19104 msgid ""
19105 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19106 "packets."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19110 #, fuzzy
19111 msgid "DCCP transport"
19112 msgstr "Puarte UDP"
19113
19114 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19115 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19119 #, fuzzy
19120 msgid "TCP transport"
19121 msgstr "Gjenar di trasformazion"
19122
19123 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19124 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19128 #, fuzzy
19129 msgid "UDP-Lite transport"
19130 msgstr "Puarte UDP"
19131
19132 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19133 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19137 msgid "MP4A LATM"
19138 msgstr "MP4A LATM"
19139
19140 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19141 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19145 #, fuzzy
19146 msgid "RTP stream output"
19147 msgstr "Flus "
19148
19149 #: modules/stream_out/standard.c:39
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Output method to use for the stream."
19152 msgstr "Cualitât dal flus."
19153
19154 #: modules/stream_out/standard.c:42
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Muxer to use for the stream."
19157 msgstr "Cualitât dal flus."
19158
19159 #: modules/stream_out/standard.c:43
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Output destination"
19162 msgstr "Destinazion"
19163
19164 #: modules/stream_out/standard.c:45
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19167 msgstr "Cualitât dal flus."
19168
19169 #: modules/stream_out/standard.c:48
19170 msgid ""
19171 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19172 "you choose to use SAP."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/stream_out/standard.c:51
19176 msgid "Session groupname"
19177 msgstr "Non dal grup de session"
19178
19179 #: modules/stream_out/standard.c:53
19180 msgid ""
19181 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19182 "if you choose to use SAP."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/stream_out/standard.c:75
19186 #, fuzzy
19187 msgid "SAP announcing"
19188 msgstr "Altris informazions"
19189
19190 #: modules/stream_out/standard.c:76
19191 msgid "Announce this session with SAP."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/stream_out/standard.c:85
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Standard stream output"
19197 msgstr "Flus standard"
19198
19199 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19200 msgid "Files"
19201 msgstr "Files"
19202
19203 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19204 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19208 msgid "Sizes"
19209 msgstr "Dimensions"
19210
19211 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19212 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19216 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19220 msgid "Command UDP port"
19221 msgstr "Puarte pai comants UDP"
19222
19223 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19224 msgid "UDP port to listen to for commands."
19225 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
19226
19227 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19228 msgid "Command"
19229 msgstr "Comant"
19230
19231 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19232 msgid "Initial command to execute."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19236 msgid "GOP size"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19240 msgid "Number of P frames between two I frames."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19244 msgid "Quantizer scale"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19248 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Mute audio"
19254 msgstr "Audio"
19255
19256 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19257 msgid "Mute audio when command is not 0."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19261 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Video encoder"
19267 msgstr "Codec video"
19268
19269 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19270 msgid ""
19271 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19272 "options)."
19273 msgstr ""
19274
19275 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19276 msgid "Destination video codec"
19277 msgstr "Codec video di destinazion"
19278
19279 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19280 #, fuzzy
19281 msgid "This is the video codec that will be used."
19282 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
19283
19284 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Video bitrate"
19287 msgstr "Trace video"
19288
19289 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19292 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
19293
19294 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Video scaling"
19297 msgstr "Impostanzions pal video"
19298
19299 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19300 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Video frame-rate"
19306 msgstr "Inliniament video"
19307
19308 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19311 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
19312
19313 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19314 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19320 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
19321
19322 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19323 msgid "Maximum video width"
19324 msgstr "Largjece massime video"
19325
19326 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Maximum output video width."
19329 msgstr "Altece massime de jessude video."
19330
19331 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19332 msgid "Maximum video height"
19333 msgstr "Altece massimo video"
19334
19335 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19336 msgid "Maximum output video height."
19337 msgstr "Altece massime de jessude video."
19338
19339 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19340 msgid ""
19341 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19342 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Video crop (top)"
19348 msgstr "Tai dal video"
19349
19350 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19353 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
19354
19355 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Video crop (left)"
19358 msgstr "Tai dal video"
19359
19360 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19363 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
19364
19365 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Video crop (bottom)"
19368 msgstr "Puarte video"
19369
19370 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19371 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Video crop (right)"
19377 msgstr "Tai dal video"
19378
19379 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19382 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
19383
19384 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Video padding (top)"
19387 msgstr "Tai dal video"
19388
19389 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19390 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Video padding (left)"
19396 msgstr "Inliniament video"
19397
19398 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19399 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19403 msgid "Video padding (bottom)"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19407 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Video padding (right)"
19413 msgstr "Altece video"
19414
19415 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19416 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Video canvas width"
19422 msgstr "Largjece video"
19423
19424 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19425 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Video canvas height"
19431 msgstr "Altece video"
19432
19433 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19434 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Video canvas aspect ratio"
19440 msgstr "Formât istantaniis videos"
19441
19442 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19443 msgid ""
19444 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19445 "accordingly."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Audio encoder"
19451 msgstr "Codec audio"
19452
19453 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19454 msgid ""
19455 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19456 "options)."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Destination audio codec"
19462 msgstr "Codec video di destinazion"
19463
19464 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19465 #, fuzzy
19466 msgid "This is the audio codec that will be used."
19467 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
19468
19469 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Audio bitrate"
19472 msgstr "Filtris audio"
19473
19474 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19475 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Audio sample rate"
19481 msgstr "Puarte audio"
19482
19483 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19484 msgid ""
19485 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19489 msgid "Audio channels"
19490 msgstr "Canâi audio"
19491
19492 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19493 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Audio filter"
19499 msgstr "Filtris audio"
19500
19501 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19502 msgid ""
19503 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19504 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Subtitles encoder"
19510 msgstr "Codifiche dai sot titui"
19511
19512 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19513 msgid ""
19514 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19515 "options)."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Destination subtitles codec"
19521 msgstr "Codec video di destinazion"
19522
19523 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19524 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19528 msgid ""
19529 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19530 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19531 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19532 "of subpicture modules"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
19536 msgid "OSD menu"
19537 msgstr "Menù OSD"
19538
19539 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19540 msgid ""
19541 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19545 msgid "Number of threads"
19546 msgstr "Numar di threads"
19547
19548 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19551 msgstr "Cualitât dal flus."
19552
19553 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19554 msgid "High priority"
19555 msgstr "Prioritât alte"
19556
19557 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19558 msgid ""
19559 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Synchronise on audio track"
19565 msgstr "Sielç trace audio"
19566
19567 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19568 msgid ""
19569 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19570 "on the audio track."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19574 msgid ""
19575 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19576 "rate."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Transcode stream output"
19582 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
19583
19584 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Overlays/Subtitles"
19587 msgstr "Vierç i sot titui"
19588
19589 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19590 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19594 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19595 msgid "Conversions from "
19596 msgstr "Conversions di "
19597
19598 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19599 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19600 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
19601
19602 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19603 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19604 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
19605
19606 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19607 #, fuzzy
19608 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19609 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
19610
19611 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19612 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19613 msgid "MMX conversions from "
19614 msgstr "Conversions MMX di "
19615
19616 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19617 #, fuzzy
19618 msgid "SSE2 conversions from "
19619 msgstr "Conversions MMX di "
19620
19621 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19622 msgid "AltiVec conversions from "
19623 msgstr "Conversions AltiVec di "
19624
19625 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19626 msgid ""
19627 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19628 "threshold value will be the brighness defined below."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19632 msgid "Image contrast (0-2)"
19633 msgstr "Contrast figure (0-2)"
19634
19635 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19636 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19640 msgid "Image hue (0-360)"
19641 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
19642
19643 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19644 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19648 msgid "Image saturation (0-3)"
19649 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
19650
19651 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19652 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19656 msgid "Image brightness (0-2)"
19657 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
19658
19659 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19660 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Image gamma (0-10)"
19666 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
19667
19668 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19669 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19673 msgid "Image properties filter"
19674 msgstr "Propietâts filtri figuris"
19675
19676 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19677 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Transparency mask"
19683 msgstr "Trasparence"
19684
19685 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19686 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Alpha mask video filter"
19692 msgstr "Filtris audio"
19693
19694 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Alpha mask"
19697 msgstr "Filtris audio"
19698
19699 #: modules/video_filter/blend.c:95
19700 msgid "Video pictures blending"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19704 msgid ""
19705 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19706 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19707 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19708 "default)."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Bluescreen U value"
19714 msgstr "Filtris audio"
19715
19716 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19717 msgid ""
19718 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19719 "Defaults to 120 for blue."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Bluescreen V value"
19725 msgstr "Filtris audio"
19726
19727 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19728 msgid ""
19729 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19730 "Defaults to 90 for blue."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Bluescreen U tolerance"
19736 msgstr "Filtris audio"
19737
19738 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19739 msgid ""
19740 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19741 "value between 10 and 20 seems sensible."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Bluescreen V tolerance"
19747 msgstr "Filtris audio"
19748
19749 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19750 msgid ""
19751 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19752 "value between 10 and 20 seems sensible."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Bluescreen video filter"
19758 msgstr "Filtris audio"
19759
19760 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Bluescreen"
19763 msgstr "Dut il visôr"
19764
19765 #: modules/video_filter/clone.c:54
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19768 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
19769
19770 #: modules/video_filter/clone.c:57
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Video output modules"
19773 msgstr "Modui in jessude"
19774
19775 #: modules/video_filter/clone.c:58
19776 msgid ""
19777 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19778 "separated list of modules."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/video_filter/clone.c:64
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Clone video filter"
19784 msgstr "Filtris audio"
19785
19786 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19787 msgid ""
19788 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19789 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19790 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19791 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Color threshold filter"
19797 msgstr "Liminâr"
19798
19799 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Saturaton threshold"
19802 msgstr "Liminâr"
19803
19804 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Similarity threshold"
19807 msgstr "Liminâr"
19808
19809 #: modules/video_filter/crop.c:68
19810 msgid "Crop geometry (pixels)"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/video_filter/crop.c:69
19814 msgid ""
19815 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19816 "<left offset> + <top offset>."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/video_filter/crop.c:71
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Automatic cropping"
19822 msgstr "Tai dal video"
19823
19824 #: modules/video_filter/crop.c:72
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19827 msgstr "Cîr inzornaments"
19828
19829 #: modules/video_filter/crop.c:75
19830 msgid "Ratio max (x 1000)"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/video_filter/crop.c:76
19834 msgid ""
19835 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19836 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19837 "4/3."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: modules/video_filter/crop.c:78
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Manual ratio"
19843 msgstr "Durade"
19844
19845 #: modules/video_filter/crop.c:79
19846 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/video_filter/crop.c:81
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Number of images for change"
19852 msgstr "Numar di flus"
19853
19854 #: modules/video_filter/crop.c:82
19855 msgid ""
19856 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19857 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19858 "trigger recrop."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/video_filter/crop.c:84
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Number of lines for change"
19864 msgstr "Numar di flus"
19865
19866 #: modules/video_filter/crop.c:85
19867 msgid ""
19868 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19869 "that ratio changed and trigger recrop."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/video_filter/crop.c:87
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Number of non black pixels "
19875 msgstr "Numar di flus"
19876
19877 #: modules/video_filter/crop.c:88
19878 msgid ""
19879 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/video_filter/crop.c:91
19883 msgid "Skip percentage (%)"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/video_filter/crop.c:92
19887 msgid ""
19888 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19889 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/video_filter/crop.c:94
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Luminance threshold "
19895 msgstr "Liminâr"
19896
19897 #: modules/video_filter/crop.c:95
19898 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/video_filter/crop.c:99
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Crop video filter"
19904 msgstr "Filtris audio"
19905
19906 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Cropping failed"
19909 msgstr "Direzion di pueste de session"
19910
19911 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
19912 msgid "VLC could not open the video output module."
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Deinterlace mode"
19918 msgstr "Mût stereo"
19919
19920 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
19921 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Streaming deinterlace mode"
19927 msgstr "Metodi streaming"
19928
19929 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19932 msgstr "Cualitât dal flus."
19933
19934 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Deinterlacing video filter"
19937 msgstr "Filtris audio"
19938
19939 #: modules/video_filter/erase.c:49
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Image mask"
19942 msgstr "Formât figure"
19943
19944 #: modules/video_filter/erase.c:50
19945 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/video_filter/erase.c:53
19949 #, fuzzy
19950 msgid "X coordinate of the mask."
19951 msgstr "Coordinade X"
19952
19953 #: modules/video_filter/erase.c:55
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Y coordinate of the mask."
19956 msgstr "Coordinade Y"
19957
19958 #: modules/video_filter/erase.c:60
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Erase video filter"
19961 msgstr "Filtris audio"
19962
19963 #: modules/video_filter/erase.c:61
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Erase"
19966 msgstr "Pause"
19967
19968 #: modules/video_filter/extract.c:56
19969 #, fuzzy
19970 msgid "RGB component to extract"
19971 msgstr "Filtris audio"
19972
19973 #: modules/video_filter/extract.c:57
19974 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/video_filter/extract.c:67
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Extract RGB component video filter"
19980 msgstr "Filtris audio"
19981
19982 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19983 #, fuzzy
19984 msgid "video-filter-event"
19985 msgstr "Filtri video"
19986
19987 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
19988 msgid "Gaussian's std deviation"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19992 msgid ""
19993 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19994 "to 3*sigma away in any direction."
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Gaussian blur video filter"
20000 msgstr "Filtris audio"
20001
20002 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Gaussian Blur"
20005 msgstr "Rus"
20006
20007 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Distort mode"
20010 msgstr "Mût stereo"
20011
20012 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20013 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20017 msgid "Gradient image type"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20021 msgid ""
20022 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20023 "keep colors."
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20027 msgid "Apply cartoon effect"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20031 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20035 msgid "Edge"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Hough"
20041 msgstr "House"
20042
20043 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Gradient video filter"
20046 msgstr "Filtris audio"
20047
20048 #: modules/video_filter/grain.c:47
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Grain video filter"
20051 msgstr "Filtris audio"
20052
20053 #: modules/video_filter/grain.c:48
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Grain"
20056 msgstr "Todesc"
20057
20058 #: modules/video_filter/invert.c:45
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Invert video filter"
20061 msgstr "Filtris audio"
20062
20063 #: modules/video_filter/invert.c:46
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Color inversion"
20066 msgstr "Nete"
20067
20068 #: modules/video_filter/logo.c:66
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Logo filenames"
20071 msgstr "Non dal file di regjistri"
20072
20073 #: modules/video_filter/logo.c:67
20074 msgid ""
20075 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20076 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20077 "simply enter its filename."
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/video_filter/logo.c:70
20081 msgid "Logo animation # of loops"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/video_filter/logo.c:71
20085 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/video_filter/logo.c:73
20089 msgid "Logo individual image time in ms"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/video_filter/logo.c:74
20093 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/video_filter/logo.c:77
20097 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/video_filter/logo.c:80
20101 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/video_filter/logo.c:82
20105 msgid "Transparency of the logo"
20106 msgstr "Trasparence dal logo"
20107
20108 #: modules/video_filter/logo.c:83
20109 msgid ""
20110 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20111 "opacity)."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/video_filter/logo.c:85
20115 msgid "Logo position"
20116 msgstr "Posizion dal logo"
20117
20118 #: modules/video_filter/logo.c:87
20119 #, fuzzy
20120 msgid ""
20121 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20122 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20123 msgstr ""
20124 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
20125 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
20126 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
20127
20128 #: modules/video_filter/logo.c:99
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Logo video filter"
20131 msgstr "Filtris audio"
20132
20133 #: modules/video_filter/logo.c:101
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Logo overlay"
20136 msgstr "Non dal file di regjistri"
20137
20138 #: modules/video_filter/logo.c:122
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Logo sub filter"
20141 msgstr "Filtri video"
20142
20143 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20146 msgstr "Filtris audio"
20147
20148 #: modules/video_filter/marq.c:80
20149 msgid ""
20150 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20151 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20152 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20153 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20154 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20155 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20156 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20157 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20158 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20162 msgid "X offset"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20166 msgid "X offset, from the left screen edge."
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20170 msgid "Y offset"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20174 msgid "Y offset, down from the top."
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/video_filter/marq.c:99
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Timeout"
20180 msgstr "Ore"
20181
20182 #: modules/video_filter/marq.c:100
20183 msgid ""
20184 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20185 "(remains forever)."
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/video_filter/marq.c:116
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Marquee position"
20191 msgstr "Posizion menù"
20192
20193 #: modules/video_filter/marq.c:118
20194 #, fuzzy
20195 msgid ""
20196 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20197 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20198 "6 = top-right)."
20199 msgstr ""
20200 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
20201 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
20202 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
20203
20204 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20205 msgid "Misc"
20206 msgstr "Variis"
20207
20208 #: modules/video_filter/marq.c:161
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Marquee display"
20211 msgstr "Mostre sul visôr"
20212
20213 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20214 msgid ""
20215 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20216 "opaque (default)."
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20222 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
20223
20224 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20227 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
20228
20229 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Top left corner X coordinate"
20232 msgstr "Coordinade X"
20233
20234 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20235 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Top left corner Y coordinate"
20241 msgstr "Coordinade Y"
20242
20243 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20244 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Border width"
20250 msgstr "Largjece video"
20251
20252 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20253 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20254 msgstr ""
20255
20256 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Border height"
20259 msgstr "Altece video"
20260
20261 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20262 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Mosaic alignment"
20268 msgstr "Inliniament video"
20269
20270 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20271 #, fuzzy
20272 msgid ""
20273 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20274 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20275 "6 = top-right)."
20276 msgstr ""
20277 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
20278 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
20279 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
20280
20281 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Positioning method"
20284 msgstr "Metodi streaming"
20285
20286 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20287 msgid ""
20288 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20289 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20290 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20294 #: modules/video_filter/wall.c:55
20295 msgid "Number of rows"
20296 msgstr "Numar di riis"
20297
20298 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20299 msgid ""
20300 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20301 "to \"fixed\")."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20305 #: modules/video_filter/wall.c:51
20306 msgid "Number of columns"
20307 msgstr "Numar di colonis"
20308
20309 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20310 msgid ""
20311 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20312 "set to \"fixed\"."
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20316 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20317 msgstr ""
20318
20319 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20320 msgid "Keep original size"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20324 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20328 msgid "Elements order"
20329 msgstr "Ordin dai elements"
20330
20331 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20332 msgid ""
20333 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20334 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20335 "bridge\" module."
20336 msgstr ""
20337
20338 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Offsets in order"
20341 msgstr "Ordin dai elements"
20342
20343 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20344 msgid ""
20345 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20346 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20347 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20348 msgstr ""
20349
20350 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20351 msgid ""
20352 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20353 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20354 "input."
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20358 #, fuzzy
20359 msgid "fixed"
20360 msgstr "file"
20361
20362 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20363 #, fuzzy
20364 msgid "offsets"
20365 msgstr "Efiet"
20366
20367 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Mosaic video sub filter"
20370 msgstr "Filtris audio"
20371
20372 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Mosaic"
20375 msgstr "Musical"
20376
20377 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20378 msgid "Blur factor (1-127)"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20382 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Motion blur filter"
20388 msgstr "Filtris audio"
20389
20390 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Motion detect video filter"
20393 msgstr "Filtris audio"
20394
20395 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20396 msgid "Motion Detect"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/video_filter/noise.c:47
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Noise video filter"
20402 msgstr "Filtris audio"
20403
20404 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20405 msgid "OpenCV face detection example filter"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20409 #, fuzzy
20410 msgid "OpenCV example"
20411 msgstr "Vierç un file"
20412
20413 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20414 msgid "Haar cascade filename"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20418 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20422 msgid "Use input chroma unaltered"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20426 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20430 msgid "RGB32"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Don't display any video"
20436 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
20437
20438 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Display the input video"
20441 msgstr "Risoluzion dal visôr"
20442
20443 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Display the processed video"
20446 msgstr "Risoluzion dal visôr"
20447
20448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20449 msgid "Show only errors"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20453 msgid "Show errors and warnings"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20457 msgid "Show everything including debug messages"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20461 #, fuzzy
20462 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20463 msgstr "Filtris audio"
20464
20465 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20466 #, fuzzy
20467 msgid "OpenCV"
20468 msgstr "Vierç"
20469
20470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20471 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20475 msgid ""
20476 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20477 "OpenCV filter"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20481 #, fuzzy
20482 msgid "OpenCV filter chroma"
20483 msgstr "Vierç file"
20484
20485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20486 msgid ""
20487 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20491 msgid "Wrapper filter output"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20495 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20499 msgid "Wrapper filter verbosity"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20503 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20507 msgid "OpenCV internal filter name"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20511 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20515 msgid "Configuration file"
20516 msgstr "File di configurazion"
20517
20518 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20521 msgstr "File di configurazion"
20522
20523 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20524 msgid "Path to OSD menu images"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20528 msgid ""
20529 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20530 "configuration file."
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20534 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20538 msgid "Menu position"
20539 msgstr "Posizion menù"
20540
20541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20542 #, fuzzy
20543 msgid ""
20544 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20545 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20546 "6 = top-right)."
20547 msgstr ""
20548 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
20549 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
20550 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
20551
20552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Menu timeout"
20555 msgstr "Posizion menù"
20556
20557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20558 msgid ""
20559 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20560 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20561 "visible."
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20565 msgid "Menu update interval"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20569 msgid ""
20570 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20571 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20572 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20573 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20577 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20581 msgid ""
20582 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20583 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20584 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20585 "is fully transparent (value 0)."
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
20589 #, fuzzy
20590 msgid "On Screen Display menu"
20591 msgstr "Mostre sul visôr"
20592
20593 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20594 #, fuzzy
20595 msgid ""
20596 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20597 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
20598
20599 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20602 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
20603
20604 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20605 msgid "Active windows"
20606 msgstr "Barcons atîfs"
20607
20608 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20609 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20613 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Panoramix"
20619 msgstr "Program"
20620
20621 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20622 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20626 msgid ""
20627 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20628 "misalignment due to autoratio control)"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20632 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20636 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20640 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20644 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Attenuation"
20650 msgstr "Alternatîf"
20651
20652 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20653 msgid ""
20654 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20655 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20661 msgstr "Alternatîf"
20662
20663 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20664 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20668 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20672 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Attenuation, end (in %)"
20678 msgstr "Alternatîf"
20679
20680 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20681 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20685 msgid "middle position (in %)"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20689 msgid ""
20690 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20691 "of blended zone"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20695 msgid "Gamma (Red) correction"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20699 msgid ""
20700 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20704 msgid "Gamma (Green) correction"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20708 msgid ""
20709 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20713 msgid "Gamma (Blue) correction"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20717 msgid ""
20718 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20722 msgid "Black Crush for Red"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20726 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20730 msgid "Black Crush for Green"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20734 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20738 msgid "Black Crush for Blue"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20742 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20746 msgid "White Crush for Red"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20750 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20754 msgid "White Crush for Green"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20758 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20762 msgid "White Crush for Blue"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20766 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20770 msgid "Black Level for Red"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20774 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20778 msgid "Black Level for Green"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20782 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20786 msgid "Black Level for Blue"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20790 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20794 msgid "White Level for Red"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20798 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20802 msgid "White Level for Green"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20806 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20810 msgid "White Level for Blue"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20814 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Xinerama option"
20820 msgstr "Informazions"
20821
20822 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20823 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Psychedelic video filter"
20829 msgstr "Psichedeliche"
20830
20831 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Number of puzzle rows"
20834 msgstr "Numar di flus"
20835
20836 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Number of puzzle columns"
20839 msgstr "Numar di flus"
20840
20841 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20842 msgid "Make one tile a black slot"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20846 msgid ""
20847 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20853 msgstr "Filtris audio"
20854
20855 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Ripple video filter"
20858 msgstr "Filtris audio"
20859
20860 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20861 msgid "Angle in degrees"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20865 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Rotate video filter"
20871 msgstr "Filtris audio"
20872
20873 #: modules/video_filter/rss.c:120
20874 msgid "Feed URLs"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/video_filter/rss.c:121
20878 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/video_filter/rss.c:122
20882 msgid "Speed of feeds"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_filter/rss.c:123
20886 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/rss.c:124
20890 msgid "Max length"
20891 msgstr "Lungjece massime"
20892
20893 #: modules/video_filter/rss.c:125
20894 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20895 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
20896
20897 #: modules/video_filter/rss.c:127
20898 msgid "Refresh time"
20899 msgstr "Timp di inzornament"
20900
20901 #: modules/video_filter/rss.c:128
20902 msgid ""
20903 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20904 "feeds are never updated."
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/video_filter/rss.c:130
20908 msgid "Feed images"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/video_filter/rss.c:131
20912 msgid "Display feed images if available."
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/video_filter/rss.c:138
20916 #, fuzzy
20917 msgid ""
20918 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20919 "totally opaque."
20920 msgstr ""
20921 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
20922 "0 = trasparent, 255 = opac. "
20923
20924 #: modules/video_filter/rss.c:151
20925 msgid "Text position"
20926 msgstr "Posizion dal test"
20927
20928 #: modules/video_filter/rss.c:153
20929 #, fuzzy
20930 msgid ""
20931 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20932 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20933 "right)."
20934 msgstr ""
20935 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
20936 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
20937 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
20938
20939 #: modules/video_filter/rss.c:157
20940 msgid "Title display mode"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/video_filter/rss.c:158
20944 msgid ""
20945 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20946 "images are enabled, 1 otherwise."
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/rss.c:173
20950 msgid "Don't show"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/rss.c:173
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Always visible"
20956 msgstr "Riprodûs"
20957
20958 #: modules/video_filter/rss.c:173
20959 msgid "Scroll with feed"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/video_filter/rss.c:213
20963 msgid "RSS and Atom feed display"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20967 #, fuzzy
20968 msgid "RV32 conversion filter"
20969 msgstr "Conversions MMX di "
20970
20971 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Seam Carving video filter"
20974 msgstr "Filtris audio"
20975
20976 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
20977 msgid "Seam Carvinf"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
20981 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
20985 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
20989 msgid "Augment contrast between contours."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Sharpen video filter"
20995 msgstr "Filtris audio"
20996
20997 #: modules/video_filter/transform.c:55
20998 msgid "Transform type"
20999 msgstr "Gjenar di trasformazion"
21000
21001 #: modules/video_filter/transform.c:56
21002 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/video_filter/transform.c:59
21006 msgid "Rotate by 90 degrees"
21007 msgstr "Zire di 90 grâts"
21008
21009 #: modules/video_filter/transform.c:60
21010 msgid "Rotate by 180 degrees"
21011 msgstr "Zire di 180 grâts"
21012
21013 #: modules/video_filter/transform.c:60
21014 msgid "Rotate by 270 degrees"
21015 msgstr "Zire di 270 grâts"
21016
21017 #: modules/video_filter/transform.c:61
21018 msgid "Flip horizontally"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/video_filter/transform.c:61
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Flip vertically"
21024 msgstr "Verticâl"
21025
21026 #: modules/video_filter/transform.c:66
21027 msgid "Video transformation filter"
21028 msgstr "Filtri di trasformazion video"
21029
21030 #: modules/video_filter/wall.c:52
21031 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21032 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
21033
21034 #: modules/video_filter/wall.c:56
21035 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21036 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
21037
21038 #: modules/video_filter/wall.c:60
21039 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: modules/video_filter/wall.c:63
21043 msgid "Element aspect ratio"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: modules/video_filter/wall.c:64
21047 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21048 msgstr ""
21049
21050 #: modules/video_filter/wall.c:70
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Wall video filter"
21053 msgstr "Filtris audio"
21054
21055 #: modules/video_filter/wall.c:71
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Image wall"
21058 msgstr "Formât figure"
21059
21060 #: modules/video_filter/wave.c:48
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Wave video filter"
21063 msgstr "Filtris audio"
21064
21065 #: modules/video_output/aa.c:53
21066 msgid "ASCII Art"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/video_output/aa.c:56
21070 #, fuzzy
21071 msgid "ASCII-art video output"
21072 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21073
21074 #: modules/video_output/caca.c:78
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Color ASCII art video output"
21077 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21078
21079 #: modules/video_output/directfb.c:67
21080 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/video_output/fb.c:70
21084 msgid "Run fb on current tty."
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/video_output/fb.c:72
21088 msgid ""
21089 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21090 "handling with caution)"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/video_output/fb.c:83
21094 msgid "Framebuffer resolution to use."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/video_output/fb.c:85
21098 msgid ""
21099 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21100 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/video_output/fb.c:101
21104 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21108 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21109 #, fuzzy
21110 msgid "X11 display"
21111 msgstr "Mostre"
21112
21113 #: modules/video_output/ggi.c:56
21114 msgid ""
21115 "X11 hardware display to use.\n"
21116 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/video_output/glide.c:62
21120 #, fuzzy
21121 msgid "3dfx Glide video output"
21122 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21123
21124 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21125 #, fuzzy
21126 msgid "HD1000 video output"
21127 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21128
21129 #: modules/video_output/image.c:48
21130 msgid "Image format"
21131 msgstr "Formât figure"
21132
21133 #: modules/video_output/image.c:49
21134 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21135 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
21136
21137 #: modules/video_output/image.c:51
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Image width"
21140 msgstr "Figure"
21141
21142 #: modules/video_output/image.c:52
21143 msgid ""
21144 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21145 "characteristics."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/video_output/image.c:56
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Image height"
21151 msgstr "Figure"
21152
21153 #: modules/video_output/image.c:57
21154 msgid ""
21155 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21156 "video characteristics."
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/video_output/image.c:61
21160 msgid "Recording ratio"
21161 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
21162
21163 #: modules/video_output/image.c:62
21164 msgid ""
21165 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21166 msgstr ""
21167 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
21168 "vignarà regjistrade."
21169
21170 #: modules/video_output/image.c:65
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Filename prefix"
21173 msgstr "Non dal file"
21174
21175 #: modules/video_output/image.c:66
21176 msgid ""
21177 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21178 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/video_output/image.c:70
21182 msgid "Always write to the same file"
21183 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
21184
21185 #: modules/video_output/image.c:71
21186 msgid ""
21187 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21188 "this case, the number is not appended to the filename."
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/video_output/image.c:82
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Image video output"
21194 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21195
21196 #: modules/video_output/mga.c:57
21197 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21201 #, fuzzy
21202 msgid "DirectX 3D video output"
21203 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21204
21205 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21206 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21210 msgid ""
21211 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21212 "doesn't have any effect when using overlays."
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21216 msgid "Use video buffers in system memory"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21220 msgid ""
21221 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21222 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21223 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21224 "doesn't have any effect when using overlays."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21228 msgid "Use triple buffering for overlays"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21232 msgid ""
21233 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21234 "better video quality (no flickering)."
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21238 msgid "Name of desired display device"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21242 msgid ""
21243 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21244 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21245 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21249 msgid "Enable wallpaper mode "
21250 msgstr "Ative modaliât sfont "
21251
21252 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21253 msgid ""
21254 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21255 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21256 "desktop must not already have a wallpaper."
21257 msgstr ""
21258
21259 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21260 #, fuzzy
21261 msgid "DirectX video output"
21262 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21263
21264 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21265 msgid "Wallpaper"
21266 msgstr "Sfont"
21267
21268 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21269 #, fuzzy
21270 msgid "OpenGL video output"
21271 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21272
21273 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Windows GAPI video output"
21276 msgstr "Windows GAPI"
21277
21278 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Windows GDI video output"
21281 msgstr "Windows GDI"
21282
21283 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21284 msgid "Cube"
21285 msgstr "Cubi"
21286
21287 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21288 msgid "Transparent Cube"
21289 msgstr "Cubi trasparent"
21290
21291 #: modules/video_output/opengl.c:121
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Cylinder"
21294 msgstr "Nete"
21295
21296 #: modules/video_output/opengl.c:121
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Torus"
21299 msgstr "House"
21300
21301 #: modules/video_output/opengl.c:121
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Sphere"
21304 msgstr "Sveltece"
21305
21306 #: modules/video_output/opengl.c:121
21307 msgid "SQUAREXY"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/video_output/opengl.c:121
21311 msgid "SQUARER"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_output/opengl.c:121
21315 msgid "ASINXY"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/video_output/opengl.c:121
21319 msgid "ASINR"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/video_output/opengl.c:121
21323 msgid "SINEXY"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/video_output/opengl.c:121
21327 msgid "SINER"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/video_output/opengl.c:149
21331 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/video_output/opengl.c:150
21335 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/video_output/opengl.c:151
21339 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/video_output/opengl.c:152
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21345 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
21346
21347 #: modules/video_output/opengl.c:153
21348 msgid "Point of view x-coordinate"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/video_output/opengl.c:154
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21354 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
21355
21356 #: modules/video_output/opengl.c:156
21357 msgid "Point of view y-coordinate"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/video_output/opengl.c:157
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21363 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
21364
21365 #: modules/video_output/opengl.c:159
21366 msgid "Point of view z-coordinate"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_output/opengl.c:160
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21372 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
21373
21374 #: modules/video_output/opengl.c:163
21375 #, fuzzy
21376 msgid "OpenGL Provider"
21377 msgstr "Vierç un file..."
21378
21379 #: modules/video_output/opengl.c:164
21380 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/video_output/opengl.c:165
21384 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21385 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
21386
21387 #: modules/video_output/opengl.c:166
21388 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21389 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
21390
21391 #: modules/video_output/opengl.c:170
21392 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21393 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
21394
21395 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21396 msgid "QT Embedded display"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21400 msgid ""
21401 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21402 "the DISPLAY environment variable."
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21406 #, fuzzy
21407 msgid "QT Embedded video output"
21408 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21409
21410 #: modules/video_output/sdl.c:99
21411 #, fuzzy
21412 msgid "SDL chroma format"
21413 msgstr "Formât regjistri"
21414
21415 #: modules/video_output/sdl.c:101
21416 msgid ""
21417 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21418 "improve performances by using the most efficient one."
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_output/sdl.c:111
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21424 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21425
21426 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21427 msgid "Snapshot width"
21428 msgstr "Largjece istantanie"
21429
21430 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21431 msgid "Width of the snapshot image."
21432 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
21433
21434 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21435 msgid "Snapshot height"
21436 msgstr "Altece istantanie"
21437
21438 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21439 msgid "Height of the snapshot image."
21440 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
21441
21442 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21443 msgid "Chroma"
21444 msgstr "Chroma"
21445
21446 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21447 msgid ""
21448 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21452 msgid "Cache size (number of images)"
21453 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
21454
21455 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21458 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
21459
21460 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Snapshot module"
21463 msgstr "Istantanie"
21464
21465 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21466 #, fuzzy
21467 msgid "SVGAlib video output"
21468 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21469
21470 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21471 #, fuzzy
21472 msgid "XVideo adaptor number"
21473 msgstr "Video For Linux"
21474
21475 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21476 msgid ""
21477 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21478 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Alternate fullscreen method"
21485 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
21486
21487 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21488 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21489 msgid ""
21490 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21491 "its drawbacks.\n"
21492 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21493 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21494 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21495 "show on top of the video."
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21499 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21500 msgid ""
21501 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21502 "DISPLAY environment variable."
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21506 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Screen for fullscreen mode."
21509 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
21510
21511 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21512 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21513 msgid ""
21514 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21515 "1 for the second."
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21519 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21523 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21524 msgid "Use shared memory"
21525 msgstr "Dopre memorie condividude"
21526
21527 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21528 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21529 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21530 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
21531
21532 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21533 #, fuzzy
21534 msgid "X11 video output"
21535 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21536
21537 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21538 msgid ""
21539 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21540 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21544 #, fuzzy
21545 msgid "XVimage chroma format"
21546 msgstr "Formât regjistri"
21547
21548 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21549 msgid ""
21550 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21551 "to improve performances by using the most efficient one."
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21555 #, fuzzy
21556 msgid "XVideo extension video output"
21557 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21558
21559 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21560 msgid "XVMC adaptor number"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21564 msgid ""
21565 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21566 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21570 #, fuzzy
21571 msgid "X11 display name"
21572 msgstr "Salte fotograms"
21573
21574 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21575 msgid ""
21576 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21577 "the value of the DISPLAY environment variable."
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21583 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
21584
21585 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21586 msgid ""
21587 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21588 "0 for first screen, 1 for the second."
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21592 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21596 msgid "You can choose the crop style to apply."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21600 #, fuzzy
21601 msgid "XVMC extension video output"
21602 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
21603
21604 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21605 #, fuzzy
21606 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21607 msgstr "Viodudis pal audio"
21608
21609 #: modules/visualization/goom.c:56
21610 msgid "Goom display width"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/visualization/goom.c:57
21614 msgid "Goom display height"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/visualization/goom.c:58
21618 msgid ""
21619 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21620 "will be prettier but more CPU intensive)."
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/visualization/goom.c:61
21624 msgid "Goom animation speed"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/visualization/goom.c:62
21628 msgid ""
21629 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/visualization/goom.c:68
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Goom"
21635 msgstr "In somp"
21636
21637 #: modules/visualization/goom.c:69
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Goom effect"
21640 msgstr "Efiets caratars"
21641
21642 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21643 msgid "Effects list"
21644 msgstr "Liste dai efiets"
21645
21646 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21647 msgid ""
21648 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21649 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21653 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21654 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
21655
21656 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21657 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21658 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
21659
21660 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Number of bands"
21663 msgstr "Numar di threads"
21664
21665 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21666 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21670 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21674 msgid "Band separator"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Number of blank pixels between bands."
21680 msgstr "Numar di flus"
21681
21682 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Amplification"
21685 msgstr "Aplicazion"
21686
21687 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21688 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Enable peaks"
21694 msgstr "Ative audio"
21695
21696 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21697 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21701 msgid "Enable original graphic spectrum"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21705 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Enable bands"
21711 msgstr "Ative audio"
21712
21713 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21714 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Enable base"
21720 msgstr "Ative"
21721
21722 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21723 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21727 msgid "Base pixel radius"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21731 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Spectral sections"
21737 msgstr "Descrizion dal flus"
21738
21739 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21740 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Peak height"
21746 msgstr "Altece video"
21747
21748 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21749 msgid "Total pixel height of the peak items."
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21753 msgid "Peak extra width"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21757 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21761 #, fuzzy
21762 msgid "V-plane color"
21763 msgstr "_Invertìs"
21764
21765 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21766 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21770 msgid "Number of stars"
21771 msgstr "Numar di stelis"
21772
21773 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21774 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Visualizer"
21780 msgstr "Ecualizatôr"
21781
21782 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Visualizer filter"
21785 msgstr "Filtri video"
21786
21787 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Spectrum analyser"
21790 msgstr "Spetri"
21791
21792 #, fuzzy
21793 #~ msgid "No random"
21794 #~ msgstr "Casuâl"
21795
21796 #~ msgid "Album/movie/show title"
21797 #~ msgstr "Titul album/cine/spetacul"
21798
21799 #, fuzzy
21800 #~ msgid "RTCP destination port number"
21801 #~ msgstr "Non de session"
21802
21803 #~ msgid "Report a Bug"
21804 #~ msgstr "Segnale un probleme"
21805
21806 #~ msgid "License"
21807 #~ msgstr "Licence"
21808
21809 #~ msgid "Use DVD menus"
21810 #~ msgstr "Dopre menus DVD"
21811
21812 #, fuzzy
21813 #~ msgid "Track number/Position"
21814 #~ msgstr "Numar di trace"
21815
21816 #, fuzzy
21817 #~ msgid "Normal rate"
21818 #~ msgstr "Normâl"
21819
21820 #, fuzzy
21821 #~ msgid "&Stats"
21822 #~ msgstr "Statistichis"
21823
21824 #, fuzzy
21825 #~ msgid "Ctrl+X"
21826 #~ msgstr "Ctrl"
21827
21828 #, fuzzy
21829 #~ msgid "Dock playlist"
21830 #~ msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
21831
21832 #, fuzzy
21833 #~ msgid "Show columns"
21834 #~ msgstr "Showtunes"
21835
21836 #, fuzzy
21837 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
21838 #~ msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
21839
21840 #, fuzzy
21841 #~ msgid "Alsa Device"
21842 #~ msgstr "Dispositîf:"
21843
21844 #~ msgid "(no title)"
21845 #~ msgstr "(nissun titul)"
21846
21847 #~ msgid "(no artist)"
21848 #~ msgstr "(nissun artist)"
21849
21850 #~ msgid "(no album)"
21851 #~ msgstr "(nissun album)"
21852
21853 #, fuzzy
21854 #~ msgid "no artist"
21855 #~ msgstr "(nissun artist)"
21856
21857 #, fuzzy
21858 #~ msgid "no album"
21859 #~ msgstr "(nissun album)"
21860
21861 #, fuzzy
21862 #~ msgid "SAP sessions"
21863 #~ msgstr "Session"
21864
21865 #, fuzzy
21866 #~ msgid "Ctrl+Z"
21867 #~ msgstr "Ctrl"
21868
21869 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
21870 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
21871
21872 #, fuzzy
21873 #~ msgid "Video monitoring filter"
21874 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
21875
21876 #, fuzzy
21877 #~ msgid "Statistics input file"
21878 #~ msgstr "Statistichis"
21879
21880 #, fuzzy
21881 #~ msgid "Statistics output file"
21882 #~ msgstr "URL de jessude audio"
21883
21884 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21885 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
21886
21887 #~ msgid "By category"
21888 #~ msgstr "Par categorie"
21889
21890 #~ msgid "Manually added"
21891 #~ msgstr "Zontadis a man"
21892
21893 #~ msgid "All items, unsorted"
21894 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
21895
21896 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
21897 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
21898
21899 #~ msgid "M3U file"
21900 #~ msgstr "File M3U"
21901
21902 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
21903 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
21904
21905 #~ msgid ""
21906 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
21907 #~ "minute, %S = second)."
21908 #~ msgstr ""
21909 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
21910 #~ "minût, %S = secont)."
21911
21912 #~ msgid "Check for updates..."
21913 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
21914
21915 #~ msgid "delay"
21916 #~ msgstr "ritart"
21917
21918 #~ msgid "fps"
21919 #~ msgstr "fps"
21920
21921 #~ msgid "More info"
21922 #~ msgstr "Altris informazions"
21923
21924 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
21925 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
21926
21927 #~ msgid "Program to select"
21928 #~ msgstr "Program di sielzi"
21929
21930 #~ msgid "Programs to select"
21931 #~ msgstr "Programs di sielzi"
21932
21933 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
21934 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
21935
21936 #~ msgid "Default to 4212"
21937 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
21938
21939 #~ msgid "Go To Position"
21940 #~ msgstr "Va ae posizion"
21941
21942 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
21943 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
21944
21945 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
21946 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
21947
21948 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
21949 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
21950
21951 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
21952 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
21953
21954 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
21955 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
21956
21957 #~ msgid "Check for updates now !"
21958 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
21959
21960 #~ msgid "Font filename"
21961 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
21962
21963 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
21964 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
21965
21966 #~ msgid "Height in pixels"
21967 #~ msgstr "Altece in pixels"
21968
21969 #~ msgid "Width in pixels"
21970 #~ msgstr "Largjece in pixels"
21971
21972 #~ msgid "Small playlist"
21973 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
21974
21975 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
21976 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
21977
21978 #~ msgid "Enable CABAC"
21979 #~ msgstr "Ative CABAC"
21980
21981 #~ msgid "Properties"
21982 #~ msgstr "Propietâts"
21983
21984 #~ msgid "from "
21985 #~ msgstr "di "
21986
21987 #~ msgid "type : "
21988 #~ msgstr "gjenar: "
21989
21990 #~ msgid "URL : "
21991 #~ msgstr "URL : "
21992
21993 #~ msgid "file size : "
21994 #~ msgstr "dimension file: "
21995
21996 #~ msgid "file md5 hash : "
21997 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
21998
21999 #~ msgid "Choose a mirror"
22000 #~ msgstr "Sielç un mirror"
22001
22002 #~ msgid "Downloading..."
22003 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
22004
22005 #~ msgid " "
22006 #~ msgstr " "
22007
22008 #~ msgid ""
22009 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
22010 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
22011 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
22012 #~ "\n"
22013 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
22014 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
22015 #~ "\n"
22016 #~ "For more information, have a look at the web site."
22017 #~ msgstr ""
22018 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
22019 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
22020 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
22021 #~ "protocoi di streaming.\n"
22022 #~ "\n"
22023 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
22024 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
22025 #~ "rêts a alte bande.\n"
22026 #~ "\n"
22027 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
22028
22029 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22030 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
22031
22032 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22033 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
22034
22035 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22036 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
22037
22038 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22039 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
22040
22041 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22042 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
22043
22044 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22045 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
22046
22047 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22048 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
22049
22050 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22051 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
22052
22053 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
22054 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
22055
22056 #~ msgid "Choose program (SID)"
22057 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
22058
22059 #~ msgid "Choose programs"
22060 #~ msgstr "Sielç programs"
22061
22062 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
22063 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
22064
22065 #~ msgid "Current version"
22066 #~ msgstr "Version corinte"
22067
22068 #~ msgid "Released on"
22069 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
22070
22071 #~ msgid "Your version"
22072 #~ msgstr "La tô version"
22073
22074 #~ msgid "Mirror"
22075 #~ msgstr "Mirror"
22076
22077 #~ msgid "UPnP"
22078 #~ msgstr "UPnP"
22079
22080 #~ msgid "RSS"
22081 #~ msgstr "RSS"
22082
22083 #~ msgid "Access modules settings"
22084 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
22085
22086 #~ msgid "Decoder modules settings"
22087 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
22088
22089 #~ msgid "Next Chapter"
22090 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
22091
22092 #~ msgid "Previous Chapter"
22093 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
22094
22095 #~ msgid ""
22096 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
22097 #~ "\n"
22098 #~ msgstr ""
22099 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
22100 #~ "\n"
22101
22102 #~ msgid "[module]              [description]\n"
22103 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
22104
22105 #~ msgid "Choose channel"
22106 #~ msgstr "Sielç canâl"
22107
22108 #~ msgid "Codec name"
22109 #~ msgstr "Non dal codec"
22110
22111 #~ msgid "Segment Filename"
22112 #~ msgstr "Non dal file di segment"
22113
22114 #~ msgid "Codec Setting"
22115 #~ msgstr "Impostazions codec"
22116
22117 #~ msgid "Codec Info"
22118 #~ msgstr "Info codec"
22119
22120 #~ msgid "Codec Download"
22121 #~ msgstr "Discjame codec"
22122
22123 #~ msgid "Display Resolution"
22124 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
22125
22126 #~ msgid "Instrumental Pop"
22127 #~ msgstr "Pop strumentâl"
22128
22129 #~ msgid "Instrumental Rock"
22130 #~ msgstr "Rock strumentâl"
22131
22132 #~ msgid "Pop/Funk"
22133 #~ msgstr "Pop/Funk"
22134
22135 #~ msgid "Psychadelic"
22136 #~ msgstr "Psichedelic"
22137
22138 #~ msgid "Acid Punk"
22139 #~ msgstr "Acid Punk"
22140
22141 #~ msgid "Acid Jazz"
22142 #~ msgstr "Acid Jazz"
22143
22144 #~ msgid "Rock & Roll"
22145 #~ msgstr "Rock & Roll"
22146
22147 #~ msgid "Prev Chapter"
22148 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
22149
22150 #~ msgid "Play List"
22151 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
22152
22153 #~ msgid "GNOME"
22154 #~ msgstr "GNOME"
22155
22156 #~ msgid "GNOME interface"
22157 #~ msgstr "Interface GNOME"
22158
22159 #~ msgid "_Open File..."
22160 #~ msgstr "_Vierç file..."
22161
22162 #~ msgid "Open a file"
22163 #~ msgstr "Vierç un file"
22164
22165 #~ msgid "Open _Disc..."
22166 #~ msgstr "Vierç _disc..."
22167
22168 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
22169 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
22170
22171 #~ msgid "_Network Stream..."
22172 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
22173
22174 #~ msgid "_Eject Disc"
22175 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
22176
22177 #~ msgid "Eject disc"
22178 #~ msgstr "Pare fûr disc"
22179
22180 #~ msgid "_Title"
22181 #~ msgstr "_Titul"
22182
22183 #~ msgid "_Chapter"
22184 #~ msgstr "_Cjapitul"
22185
22186 #~ msgid "_Language"
22187 #~ msgstr "_Lenghe"
22188
22189 #~ msgid "_Subtitles"
22190 #~ msgstr "_Sot titui"
22191
22192 #~ msgid "_Fullscreen"
22193 #~ msgstr "_Dut il visôr"
22194
22195 #~ msgid "_Audio"
22196 #~ msgstr "_Audio"
22197
22198 #~ msgid "_Video"
22199 #~ msgstr "_Video"
22200
22201 #~ msgid "Net"
22202 #~ msgstr "Rêt"
22203
22204 #~ msgid "Stop Stream"
22205 #~ msgstr "Ferme flus"
22206
22207 #~ msgid "Previous file"
22208 #~ msgstr "File precedent"
22209
22210 #~ msgid "Next File"
22211 #~ msgstr "File sucessîf"
22212
22213 #~ msgid "Title:"
22214 #~ msgstr "Titul:"
22215
22216 #~ msgid "Chapter:"
22217 #~ msgstr "Cjapitul:"
22218
22219 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
22220 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
22221
22222 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
22223 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
22224
22225 #~ msgid "FEC"
22226 #~ msgstr "FEC"
22227
22228 #~ msgid "Url"
22229 #~ msgstr "URL"
22230
22231 #~ msgid "Path:"
22232 #~ msgstr "Troi:"
22233
22234 #~ msgid "Gtk+"
22235 #~ msgstr "Gtk+"
22236
22237 #~ msgid "_File"
22238 #~ msgstr "_File"
22239
22240 #~ msgid "_Close"
22241 #~ msgstr "_Siere"
22242
22243 #~ msgid "E_xit"
22244 #~ msgstr "J_es"
22245
22246 #~ msgid "Exit the program"
22247 #~ msgstr "Va fûr dal program"
22248
22249 #~ msgid "_View"
22250 #~ msgstr "_Viodude"
22251
22252 #~ msgid "_Help"
22253 #~ msgstr "_Jutori"
22254
22255 #~ msgid "About this application"
22256 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
22257
22258 #~ msgid "_Play"
22259 #~ msgstr "_Riprodûs"
22260
22261 #~ msgid "Go to:"
22262 #~ msgstr "Va a:"
22263
22264 #~ msgid "Title %d (%d)"
22265 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
22266
22267 #~ msgid "Gtk2 interface"
22268 #~ msgstr "Interface Gtk2"
22269
22270 #~ msgid "_New"
22271 #~ msgstr "_Gnûf"
22272
22273 #~ msgid "_Edit"
22274 #~ msgstr "_Edite"
22275
22276 #~ msgid "_About"
22277 #~ msgstr "_Informazions su"
22278
22279 #~ msgid "Languages"
22280 #~ msgstr "Lenghis"
22281
22282 #~ msgid "Repeat Playlist"
22283 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
22284
22285 #~ msgid "TTL"
22286 #~ msgstr "TTL"
22287
22288 #~ msgid "Ogg"
22289 #~ msgstr "Ogg"
22290
22291 #~ msgid "MPEG PS"
22292 #~ msgstr "MPEG PS"
22293
22294 #~ msgid "MPEG 4"
22295 #~ msgstr "MPEG 4"
22296
22297 #~ msgid "MPEG 1"
22298 #~ msgstr "MPEG 1"
22299
22300 #~ msgid "Quicktime"
22301 #~ msgstr "Quicktime"
22302
22303 #~ msgid "Play stream"
22304 #~ msgstr "Scomence flus"
22305
22306 #~ msgid "FTP"
22307 #~ msgstr "FTP"
22308
22309 #~ msgid "0:00:00"
22310 #~ msgstr "0:00:00"
22311
22312 #~ msgid "file://"
22313 #~ msgstr "file://"
22314
22315 #~ msgid "ftp://"
22316 #~ msgstr "ftp://"
22317
22318 #~ msgid "http://"
22319 #~ msgstr "http://"
22320
22321 #~ msgid "udp://@:1234"
22322 #~ msgstr "udp://@:1234"
22323
22324 #~ msgid "udp6://@:1234"
22325 #~ msgstr "udp6://@:1234"
22326
22327 #~ msgid "rtp://"
22328 #~ msgstr "rtp://"
22329
22330 #~ msgid "rtp6://"
22331 #~ msgstr "rtp6://"
22332
22333 #~ msgid "Stream:"
22334 #~ msgstr "Flus:"
22335
22336 #~ msgid "client"
22337 #~ msgstr "client"
22338
22339 #~ msgid "/dev/dsp"
22340 #~ msgstr "/dev/dsp"
22341
22342 #~ msgid "/dev/video"
22343 #~ msgstr "/dev/video"
22344
22345 #~ msgid "Codec :"
22346 #~ msgstr "Codec:"
22347
22348 #~ msgid "http://www.videolan.org"
22349 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
22350
22351 #~ msgid "FileInfo"
22352 #~ msgstr "Info file"
22353
22354 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
22355 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
22356
22357 #~ msgid "Open a network stream"
22358 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
22359
22360 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
22361 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
22362
22363 #~ msgid "Exit this program"
22364 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
22365
22366 #~ msgid "Show the program logs"
22367 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
22368
22369 #~ msgid "About this program"
22370 #~ msgstr "Informazions su chest program"
22371
22372 #~ msgid "Simple &Open ..."
22373 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
22374
22375 #~ msgid "&Eject Disc"
22376 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
22377
22378 #~ msgid "E&xit"
22379 #~ msgstr "&Jes"
22380
22381 #~ msgid "&File info..."
22382 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
22383
22384 #~ msgid "&About..."
22385 #~ msgstr "&Informazions su..."
22386
22387 #~ msgid ""
22388 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
22389 #~ "\n"
22390 #~ msgstr ""
22391 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
22392 #~ "\n"
22393
22394 #~ msgid "Playlist Item options"
22395 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
22396
22397 #~ msgid "Group Info"
22398 #~ msgstr "Info grup"
22399
22400 #~ msgid "Audio menu"
22401 #~ msgstr "Menù audio"
22402
22403 #~ msgid "WebCam"
22404 #~ msgstr "Webcam"
22405
22406 #~ msgid "TV Card"
22407 #~ msgstr "Schede TV"
22408
22409 #~ msgid "&Disable"
22410 #~ msgstr "&Disative"
22411
22412 #~ msgid "&Select All"
22413 #~ msgstr "&Selezione dut"
22414
22415 #~ msgid "Item Infos"
22416 #~ msgstr "Informazions sul element"
22417
22418 #~ msgid "no info"
22419 #~ msgstr "nissune informazion"
22420
22421 #~ msgid "General Settings"
22422 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
22423
22424 #~ msgid "Fonts"
22425 #~ msgstr "Caratars"
22426
22427 #~ msgid "log filename"
22428 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
22429
22430 #~ msgid "X11"
22431 #~ msgstr "X11"
22432
22433 #~ msgid "Advanced open options"
22434 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
22435
22436 #~ msgid "&Title:"
22437 #~ msgstr "&Titul:"
22438
22439 #~ msgid "&Chapter:"
22440 #~ msgstr "&Cjapitul:"
22441
22442 #~ msgid "Open &file..."
22443 #~ msgstr "Vierç &file..."
22444
22445 #~ msgid "Open &disc..."
22446 #~ msgstr "Vierç &disc..."
22447
22448 #~ msgid "&Network stream..."
22449 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
22450
22451 #~ msgid "C&hannels"
22452 #~ msgstr "Canâ&i"
22453
22454 #~ msgid "Sc&reen"
22455 #~ msgstr "Visô&r"
22456
22457 #~ msgid "&Title"
22458 #~ msgstr "&Titul"
22459
22460 #~ msgid "&Chapter"
22461 #~ msgstr "&Cjapitul"
22462
22463 #~ msgid "&Language"
22464 #~ msgstr "&Lenghe"
22465
22466 #~ msgid "&Subtitles"
22467 #~ msgstr "&Sot titui"
22468
22469 #~ msgid "New stream"
22470 #~ msgstr "Gnûf flus"
22471
22472 #~ msgid "Next file"
22473 #~ msgstr "File sucessîf"
22474
22475 #~ msgid "&Add subtitles..."
22476 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
22477
22478 #~ msgid "Exit"
22479 #~ msgstr "Jes"
22480
22481 #~ msgid "&Fullscreen"
22482 #~ msgstr "Dut il &visôr"
22483
22484 #~ msgid "Select next title"
22485 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
22486
22487 #~ msgid "&Mute"
22488 #~ msgstr "&Mut"
22489
22490 #~ msgid "Open network"
22491 #~ msgstr "Vierç rêt"
22492
22493 #~ msgid "&Disc..."
22494 #~ msgstr "&Disc..."
22495
22496 #~ msgid "&Network..."
22497 #~ msgstr "&Rêt"
22498
22499 #~ msgid "Delete &all"
22500 #~ msgstr "Elimine d&ut"
22501
22502 #~ msgid "Language 0x%x"
22503 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
22504
22505 #~ msgid "Screen %d"
22506 #~ msgstr "Visôr %d"
22507
22508 #~ msgid "CDDB Artist"
22509 #~ msgstr "Artist CDDB"
22510
22511 #~ msgid "CDDB Category"
22512 #~ msgstr "Categorie CDDB"
22513
22514 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22515 #~ msgstr "ID disc CDDB"
22516
22517 #~ msgid "CDDB Genre"
22518 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
22519
22520 #~ msgid "CDDB Year"
22521 #~ msgstr "An CDDB"
22522
22523 #~ msgid "CDDB Title"
22524 #~ msgstr "Titul CDDB"
22525
22526 #~ msgid "CD-Text Composer"
22527 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
22528
22529 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22530 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
22531
22532 #~ msgid "CD-Text Message"
22533 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
22534
22535 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22536 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
22537
22538 #~ msgid "CD-Text Performer"
22539 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
22540
22541 #~ msgid "CD-Text Title"
22542 #~ msgstr "Titul CD-Text"
22543
22544 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22545 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
22546
22547 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22548 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
22549
22550 #, fuzzy
22551 #~ msgid "Console"
22552 #~ msgstr "Siere"
22553
22554 #~ msgid "Fixing AVI Index"
22555 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
22556
22557 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
22558 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
22559
22560 #, fuzzy
22561 #~ msgid "Mime type"
22562 #~ msgstr "MIME"
22563
22564 #~ msgid "Open Messages Window"
22565 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
22566
22567 #~ msgid "Do not display further errors"
22568 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
22569
22570 #~ msgid "MSN"
22571 #~ msgstr "MSN"
22572
22573 #~ msgid "Number of streams"
22574 #~ msgstr "Numar di flus"
22575
22576 #~ msgid "All files"
22577 #~ msgstr "Ducj i files"
22578
22579 #~ msgid "Add file"
22580 #~ msgstr "Zonte un file"
22581
22582 #~ msgid "Open a File"
22583 #~ msgstr "Vierç un file"
22584
22585 #~ msgid "Open file..."
22586 #~ msgstr "Vierç un file..."
22587
22588 #~ msgid "Open disc..."
22589 #~ msgstr "Vierç un disc..."
22590
22591 #~ msgid "Network stream..."
22592 #~ msgstr "Flus di rêt..."
22593
22594 #, fuzzy
22595 #~ msgid "Extra Audio File"
22596 #~ msgstr "Filtris audio"
22597
22598 #, fuzzy
22599 #~ msgid "Media File"
22600 #~ msgstr "Meditative"
22601
22602 #, fuzzy
22603 #~ msgid "Download when asked"
22604 #~ msgstr "Discjame cumò"
22605
22606 #, fuzzy
22607 #~ msgid "QWidget"
22608 #~ msgstr "Largjece"
22609
22610 #, fuzzy
22611 #~ msgid "Disk"
22612 #~ msgstr "Disc"