1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-06 15:17+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
13 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
14 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc/vlc.h:591
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
27 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
29 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
30 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:36
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "Preferencis di VLC"
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
40 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
41 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
42 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
47 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:46
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
60 #: include/vlc_config_cat.h:48
61 msgid "Main interfaces"
64 #: include/vlc_config_cat.h:49
65 msgid "Settings for the main interface"
68 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
69 msgid "Control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "Impostazions des scurtis"
80 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
81 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
82 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
83 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
84 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
86 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
87 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
91 #: include/vlc_config_cat.h:59
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Impostazions audio"
95 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
99 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
100 #: src/video_output/video_output.c:429
104 #: include/vlc_config_cat.h:66
105 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
110 msgid "Visualizations"
113 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Viodudis pal audio"
117 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "Modui in jessude"
121 #: include/vlc_config_cat.h:73
122 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
127 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
128 msgid "Miscellaneous"
131 #: include/vlc_config_cat.h:76
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
135 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
136 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
137 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
142 #: modules/stream_out/transcode.c:202
146 #: include/vlc_config_cat.h:80
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Impostanzions pal video"
150 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
158 #: include/vlc_config_cat.h:91
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Sot titui/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
172 #: include/vlc_config_cat.h:103
173 msgid "Input / Codecs"
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 #: include/vlc_config_cat.h:107
183 msgid "Access modules"
186 #: include/vlc_config_cat.h:109
188 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
189 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 msgid "Access filters"
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
213 msgstr "Codecs video"
215 #: include/vlc_config_cat.h:123
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
221 msgstr "Codecs audio"
223 #: include/vlc_config_cat.h:126
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
227 #: include/vlc_config_cat.h:128
229 msgstr "Altris codecs"
231 #: include/vlc_config_cat.h:129
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
235 #: include/vlc_config_cat.h:132
236 msgid "General input settings. Use with care."
239 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
244 #: include/vlc_config_cat.h:137
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
271 #: include/vlc_config_cat.h:155
272 msgid "Access output"
275 #: include/vlc_config_cat.h:157
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
283 #: include/vlc_config_cat.h:162
287 #: include/vlc_config_cat.h:164
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:170
299 #: include/vlc_config_cat.h:171
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
306 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
310 #: include/vlc_config_cat.h:178
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
316 #: include/vlc_config_cat.h:181
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
321 #: include/vlc_config_cat.h:182
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
325 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
326 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
335 msgstr "Liste di scolte"
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 #: include/vlc_config_cat.h:191
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
347 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
348 msgid "Services discovery"
351 #: include/vlc_config_cat.h:193
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
357 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
362 #: include/vlc_config_cat.h:198
363 msgid "Advanced settings. Use with care."
364 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
366 #: include/vlc_config_cat.h:200
368 msgstr "Carateristichis CPU"
370 #: include/vlc_config_cat.h:201
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
373 "not change these settings."
375 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
376 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "Impostazions avanzadis"
382 #: include/vlc_config_cat.h:205
383 msgid "Other advanced settings"
384 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
386 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
387 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
392 #: include/vlc_config_cat.h:208
393 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
395 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
396 "carateristichis di VLC."
398 #: include/vlc_config_cat.h:213
399 msgid "Chroma modules settings"
402 #: include/vlc_config_cat.h:214
403 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
406 #: include/vlc_config_cat.h:216
407 msgid "Packetizer modules settings"
410 #: include/vlc_config_cat.h:220
411 msgid "Encoders settings"
412 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
414 #: include/vlc_config_cat.h:222
415 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Dialog providers settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid "Dialog providers can be configured here."
426 #: include/vlc_config_cat.h:229
427 msgid "Subtitle demuxer settings"
430 #: include/vlc_config_cat.h:231
432 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
433 "example by setting the subtitles type or file name."
436 #: include/vlc_config_cat.h:238
437 msgid "No help available"
438 msgstr "Nissun jutori disponibil"
440 #: include/vlc_config_cat.h:239
441 msgid "There is no help available for these modules."
442 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
444 #: include/vlc_interface.h:146
447 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
448 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
452 msgid "Quick &Open File..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:34
457 msgid "&Advanced Open..."
458 msgstr "Impostazions avanzadis"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:35
462 msgid "Open &Directory..."
463 msgstr "Cartele di origjin"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:37
466 msgid "Select one or more files to open"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
471 msgid "Information..."
472 msgstr "Informazions"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:42
479 #: include/vlc_intf_strings.h:43
481 msgid "Extended settings..."
482 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:45
486 msgid "About VLC media player..."
487 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
490 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
500 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
501 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
505 #: include/vlc_intf_strings.h:49
507 msgid "Fetch information"
508 msgstr "Altris informazions"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
518 #: include/vlc_intf_strings.h:52
523 #: include/vlc_intf_strings.h:53
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
528 #: include/vlc_intf_strings.h:54
533 #: include/vlc_intf_strings.h:55
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
542 #: include/vlc_intf_strings.h:60
544 msgstr "Ripet une volte"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:61
550 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
555 #: include/vlc_intf_strings.h:64
560 #: include/vlc_intf_strings.h:66
562 msgid "Add to playlist"
563 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:67
567 msgid "Add to media library"
568 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:69
573 msgstr "Zonte un file"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:70
577 msgid "Advanced open..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:71
582 msgid "Add directory..."
583 msgstr "Cartele di origjin"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:73
587 msgid "Save playlist to file..."
588 msgstr "Salve liste di riproduzion"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:74
591 msgid "Load playlist file..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
599 #: include/vlc_intf_strings.h:77
601 msgid "Search filter"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:79
605 msgid "Additional sources"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:83
609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
611 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
614 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
617 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
618 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
622 #: include/vlc_intf_strings.h:89
623 msgid "Clone the image"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:91
628 msgid "Magnification"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:92
633 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
637 #: include/vlc_intf_strings.h:95
642 #: include/vlc_intf_strings.h:96
643 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:98
647 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:100
651 msgid "Image colors inversion"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:102
655 msgid "Split the image to make an image wall"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:104
660 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
661 "The video gets split in parts that you must sort."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:107
666 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
667 "Try changing the various settings for different effects"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:110
672 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
673 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
677 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
678 msgid "Meta-information"
679 msgstr "Meta-informazions"
681 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
682 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
683 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
690 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
694 #: include/vlc_meta.h:35
698 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
702 #: include/vlc_meta.h:37
703 msgid "Album/movie/show title"
704 msgstr "Titul album/cine/spetacul"
706 #: include/vlc_meta.h:38
707 msgid "Track number/position in set"
710 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
715 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
719 #: include/vlc_meta.h:41
723 #: include/vlc_meta.h:42
727 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
732 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
733 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
737 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
739 msgstr "Cumò in esecuzion"
741 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
745 #: include/vlc_meta.h:47
749 #: include/vlc_meta.h:49
754 #: include/vlc_meta.h:51
756 msgstr "Non dal codec"
758 #: include/vlc_meta.h:52
759 msgid "Codec Description"
760 msgstr "Descrizion codec"
762 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
763 #: src/audio_output/filters.c:224
765 msgid "Audio filtering failed"
766 msgstr "Filtris audio"
768 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
769 #: src/audio_output/filters.c:225
771 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
774 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
775 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
776 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
780 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
784 #: src/audio_output/input.c:90
788 #: src/audio_output/input.c:92
792 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
793 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
794 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
798 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
799 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
800 msgid "Audio filters"
801 msgstr "Filtris audio"
803 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
804 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
805 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
806 msgid "Audio Channels"
809 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
810 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
811 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
812 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
813 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
814 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
818 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
819 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
820 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
821 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
822 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
827 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
828 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
829 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
830 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
831 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
836 #: src/audio_output/output.c:134
837 msgid "Dolby Surround"
838 msgstr "Dolby Surround"
840 #: src/audio_output/output.c:146
841 msgid "Reverse stereo"
842 msgstr "Stereo invertît"
844 #: src/extras/getopt.c:636
846 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
849 #: src/extras/getopt.c:661
851 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
852 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
854 #: src/extras/getopt.c:666
856 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
857 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
859 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
861 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
862 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
864 #: src/extras/getopt.c:713
866 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
869 #: src/extras/getopt.c:717
871 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
874 #: src/extras/getopt.c:743
876 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
877 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
879 #: src/extras/getopt.c:746
881 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
882 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
884 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
886 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
889 #: src/extras/getopt.c:823
891 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
894 #: src/extras/getopt.c:841
896 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
899 #: src/input/control.c:287
902 msgstr "Segnelibri %i"
904 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
905 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
908 #: modules/stream_out/es.c:379
909 msgid "Streaming / Transcoding failed"
912 #: src/input/decoder.c:118
913 msgid "VLC could not open the packetizer module."
916 #: src/input/decoder.c:130
917 msgid "VLC could not open the decoder module."
920 #: src/input/decoder.c:140
921 msgid "No suitable decoder module for format"
924 #: src/input/decoder.c:141
927 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
928 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
931 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
932 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
933 #: modules/access/cdda/info.c:999
938 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
939 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
940 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
944 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
949 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
955 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
956 #: modules/gui/macosx/output.m:153
960 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
961 #: modules/gui/macosx/output.m:176
962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
966 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
970 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
975 #: src/input/es_out.c:1623
976 msgid "Bits per sample"
979 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access/pvr.c:84
980 #: modules/access_output/shout.c:87
984 #: src/input/es_out.c:1629
989 #: src/input/es_out.c:1640
993 #: src/input/es_out.c:1646
994 msgid "Display resolution"
995 msgstr "Risoluzion dal visôr"
997 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
999 msgstr "Frecuence fotograms"
1001 #: src/input/es_out.c:1663
1005 #: src/input/input.c:2058
1006 msgid "Your input can't be opened"
1009 #: src/input/input.c:2059
1011 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1014 #: src/input/input.c:2134
1015 msgid "Can't recognize the input's format"
1018 #: src/input/input.c:2135
1020 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1023 #: src/input/var.c:115
1027 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1031 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1032 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1033 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1037 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1038 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1042 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1043 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1045 msgstr "Trace video"
1047 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1048 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1050 msgstr "Trace audio"
1052 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1053 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1054 msgid "Subtitles Track"
1055 msgstr "Trace dai sot titui"
1057 #: src/input/var.c:256
1059 msgstr "Titul sucessîf"
1061 #: src/input/var.c:261
1062 msgid "Previous title"
1063 msgstr "Titul precedent"
1065 #: src/input/var.c:284
1070 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1073 msgstr "Cjapitul %i"
1075 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1076 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1077 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1078 msgid "Next chapter"
1079 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1081 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1083 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1084 msgid "Previous chapter"
1085 msgstr "Cjapitul precedent"
1087 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1092 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1093 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1095 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1096 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1098 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1099 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1103 #: src/interface/interaction.c:363
1107 #: src/interface/interface.c:340
1108 msgid "Switch interface"
1109 msgstr "Cambie interface"
1111 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:520
1112 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1113 msgid "Add Interface"
1116 #: src/interface/interface.c:373
1118 msgid "Telnet Interface"
1119 msgstr "Mostre interface"
1121 #: src/interface/interface.c:376
1123 msgid "Web Interface"
1124 msgstr "Mostre interface"
1126 #: src/interface/interface.c:379
1127 msgid "Debug logging"
1130 #: src/interface/interface.c:382
1131 msgid "Mouse Gestures"
1134 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1135 #: src/misc/modules.c:2033
1139 #: src/libvlc-common.c:298
1140 msgid "Help options"
1141 msgstr "Opzions jutori"
1143 #: src/libvlc-common.c:1378 src/misc/configuration.c:1217
1147 #: src/libvlc-common.c:1397 src/misc/configuration.c:1181
1151 #: src/libvlc-common.c:1417 src/misc/configuration.c:1206
1155 #: src/libvlc-common.c:1424
1156 msgid " (default enabled)"
1157 msgstr " (predeterminât ativât)"
1159 #: src/libvlc-common.c:1425
1160 msgid " (default disabled)"
1161 msgstr " (predeterminât disativât)"
1163 #: src/libvlc-common.c:1607
1165 msgid "VLC version %s\n"
1166 msgstr "Version di VLC %s\n"
1168 #: src/libvlc-common.c:1608
1170 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1171 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1173 #: src/libvlc-common.c:1610
1175 msgid "Compiler: %s\n"
1176 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1178 #: src/libvlc-common.c:1613
1180 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1181 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1183 #: src/libvlc-common.c:1645
1186 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1189 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1191 #: src/libvlc-common.c:1665
1194 "Press the RETURN key to continue...\n"
1197 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1199 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1203 #: src/libvlc-module.c:47
1204 msgid "American English"
1205 msgstr "Inglês american"
1207 #: src/libvlc-module.c:47
1208 msgid "British English"
1209 msgstr "Inglês britanic"
1211 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1215 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1219 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1223 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1227 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1231 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1235 #: src/libvlc-module.c:49
1240 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1244 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1248 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1252 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1256 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1260 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1264 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1268 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1272 #: src/libvlc-module.c:51
1276 #: src/libvlc-module.c:51
1277 msgid "Brazilian Portuguese"
1278 msgstr "Portughês brasilian"
1280 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1284 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1288 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1292 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1296 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1300 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1304 #: src/libvlc-module.c:53
1305 msgid "Simplified Chinese"
1306 msgstr "Cinês semplificât"
1308 #: src/libvlc-module.c:53
1309 msgid "Chinese Traditional"
1310 msgstr "Cinês tradizionâl"
1312 #: src/libvlc-module.c:72
1314 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1315 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1319 #: src/libvlc-module.c:76
1320 msgid "Interface module"
1323 #: src/libvlc-module.c:78
1325 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1326 "automatically select the best module available."
1329 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1330 msgid "Extra interface modules"
1333 #: src/libvlc-module.c:84
1335 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1336 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1337 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1338 "\", \"gestures\" ...)"
1341 #: src/libvlc-module.c:91
1342 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1345 #: src/libvlc-module.c:93
1346 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1349 #: src/libvlc-module.c:95
1351 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1352 "1=warnings, 2=debug)."
1355 #: src/libvlc-module.c:98
1359 #: src/libvlc-module.c:100
1360 msgid "Turn off all warning and information messages."
1361 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1363 #: src/libvlc-module.c:102
1364 msgid "Default stream"
1365 msgstr "Flus predeterminât"
1367 #: src/libvlc-module.c:104
1368 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1369 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1371 #: src/libvlc-module.c:107
1373 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1374 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1376 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1377 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1379 #: src/libvlc-module.c:111
1380 msgid "Color messages"
1381 msgstr "Piture i messaçs"
1383 #: src/libvlc-module.c:113
1385 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1386 "needs Linux color support for this to work."
1389 #: src/libvlc-module.c:116
1390 msgid "Show advanced options"
1391 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1393 #: src/libvlc-module.c:118
1395 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1396 "available options, including those that most users should never touch."
1399 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1400 msgid "Show interface with mouse"
1403 #: src/libvlc-module.c:124
1405 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1406 "edge of the screen in fullscreen mode."
1409 #: src/libvlc-module.c:127
1411 msgid "Interface interaction"
1412 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1414 #: src/libvlc-module.c:129
1416 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1417 "user input is required."
1420 #: src/libvlc-module.c:139
1422 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1423 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1424 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1425 "the \"audio filters\" modules section."
1428 #: src/libvlc-module.c:145
1429 msgid "Audio output module"
1432 #: src/libvlc-module.c:147
1434 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1435 "automatically select the best method available."
1438 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1439 msgid "Enable audio"
1440 msgstr "Ative audio"
1442 #: src/libvlc-module.c:153
1444 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1445 "not take place, thus saving some processing power."
1448 #: src/libvlc-module.c:156
1449 msgid "Force mono audio"
1452 #: src/libvlc-module.c:157
1453 msgid "This will force a mono audio output."
1456 #: src/libvlc-module.c:159
1457 msgid "Default audio volume"
1458 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1460 #: src/libvlc-module.c:161
1462 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1465 #: src/libvlc-module.c:164
1466 msgid "Audio output saved volume"
1469 #: src/libvlc-module.c:166
1471 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1472 "should not change this option manually."
1475 #: src/libvlc-module.c:169
1476 msgid "Audio output volume step"
1479 #: src/libvlc-module.c:171
1481 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1485 #: src/libvlc-module.c:174
1486 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1489 #: src/libvlc-module.c:176
1491 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1492 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1495 #: src/libvlc-module.c:180
1496 msgid "High quality audio resampling"
1499 #: src/libvlc-module.c:182
1501 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1502 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1503 "resampling algorithm will be used instead."
1506 #: src/libvlc-module.c:187
1507 msgid "Audio desynchronization compensation"
1510 #: src/libvlc-module.c:189
1512 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1513 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1516 #: src/libvlc-module.c:192
1517 msgid "Audio output channels mode"
1520 #: src/libvlc-module.c:194
1522 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1523 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1527 #: src/libvlc-module.c:198
1528 msgid "Use S/PDIF when available"
1529 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1531 #: src/libvlc-module.c:200
1533 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1534 "audio stream being played."
1537 #: src/libvlc-module.c:203
1538 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1539 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1541 #: src/libvlc-module.c:205
1543 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1544 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1545 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1546 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1549 #: src/libvlc-module.c:211
1553 #: src/libvlc-module.c:211
1557 #: src/libvlc-module.c:216
1558 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1561 #: src/libvlc-module.c:219
1562 msgid "Audio visualizations "
1565 #: src/libvlc-module.c:221
1566 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1569 #: src/libvlc-module.c:229
1571 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1572 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1573 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1574 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1578 #: src/libvlc-module.c:235
1579 msgid "Video output module"
1582 #: src/libvlc-module.c:237
1584 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1585 "automatically select the best method available."
1588 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1589 msgid "Enable video"
1590 msgstr "Ative video"
1592 #: src/libvlc-module.c:242
1594 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1595 "not take place, thus saving some processing power."
1598 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1599 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1600 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1602 msgstr "Largjece video"
1604 #: src/libvlc-module.c:247
1606 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1610 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1612 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1613 msgid "Video height"
1614 msgstr "Altece video"
1616 #: src/libvlc-module.c:252
1618 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1619 "video characteristics."
1622 #: src/libvlc-module.c:255
1623 msgid "Video X coordinate"
1626 #: src/libvlc-module.c:257
1628 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1632 #: src/libvlc-module.c:260
1633 msgid "Video Y coordinate"
1636 #: src/libvlc-module.c:262
1638 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1642 #: src/libvlc-module.c:265
1646 #: src/libvlc-module.c:267
1648 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1652 #: src/libvlc-module.c:270
1653 msgid "Video alignment"
1654 msgstr "Inliniament video"
1656 #: src/libvlc-module.c:272
1658 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1659 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1660 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1662 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1663 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1664 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1666 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1667 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1668 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1669 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1670 #: modules/video_filter/rss.c:160
1674 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1675 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1676 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1677 #: modules/video_filter/rss.c:160
1681 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1682 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1683 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1684 #: modules/video_filter/rss.c:160
1688 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1689 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1690 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1691 #: modules/video_filter/rss.c:161
1693 msgstr "In alt a çampe"
1695 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1696 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1697 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1698 #: modules/video_filter/rss.c:161
1700 msgstr "In alt a diestre"
1702 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1703 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1704 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1705 #: modules/video_filter/rss.c:161
1707 msgstr "In somp a çampe"
1709 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1710 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1711 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1712 #: modules/video_filter/rss.c:161
1713 msgid "Bottom-Right"
1714 msgstr "In somp a diestre"
1716 #: src/libvlc-module.c:280
1720 #: src/libvlc-module.c:282
1721 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1724 #: src/libvlc-module.c:284
1725 msgid "Grayscale video output"
1728 #: src/libvlc-module.c:286
1730 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1731 "save some processing power."
1734 #: src/libvlc-module.c:289
1735 msgid "Embedded video"
1738 #: src/libvlc-module.c:291
1739 msgid "Embed the video output in the main interface."
1742 #: src/libvlc-module.c:293
1743 msgid "Fullscreen video output"
1744 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1746 #: src/libvlc-module.c:295
1747 msgid "Start video in fullscreen mode"
1748 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1750 #: src/libvlc-module.c:297
1751 msgid "Overlay video output"
1754 #: src/libvlc-module.c:299
1756 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1757 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1760 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1761 msgid "Always on top"
1762 msgstr "Simpri in prin plan"
1764 #: src/libvlc-module.c:304
1765 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1766 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1768 #: src/libvlc-module.c:306
1769 msgid "Disable screensaver"
1770 msgstr "Disative il salve-visôr"
1772 #: src/libvlc-module.c:307
1773 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1774 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1776 #: src/libvlc-module.c:309
1777 msgid "Window decorations"
1778 msgstr "Decorazions dai barcons"
1780 #: src/libvlc-module.c:311
1782 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1783 "giving a \"minimal\" window."
1786 #: src/libvlc-module.c:314
1788 msgid "Video output filter module"
1789 msgstr "Modui in jessude"
1791 #: src/libvlc-module.c:316
1793 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1794 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1797 #: src/libvlc-module.c:320
1798 msgid "Video filter module"
1801 #: src/libvlc-module.c:322
1803 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1804 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1807 #: src/libvlc-module.c:326
1808 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1811 #: src/libvlc-module.c:328
1812 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1813 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1815 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1816 msgid "Video snapshot file prefix"
1819 #: src/libvlc-module.c:334
1820 msgid "Video snapshot format"
1821 msgstr "Formât istantaniis videos"
1823 #: src/libvlc-module.c:336
1824 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1826 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1829 #: src/libvlc-module.c:338
1830 msgid "Display video snapshot preview"
1831 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1833 #: src/libvlc-module.c:340
1834 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1836 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1838 #: src/libvlc-module.c:342
1839 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1842 #: src/libvlc-module.c:344
1843 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1846 #: src/libvlc-module.c:346
1847 msgid "Video cropping"
1848 msgstr "Tai dal video"
1850 #: src/libvlc-module.c:348
1852 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1853 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1856 #: src/libvlc-module.c:352
1857 msgid "Source aspect ratio"
1860 #: src/libvlc-module.c:354
1862 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1863 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1864 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1865 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1866 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1869 #: src/libvlc-module.c:361
1870 msgid "Custom crop ratios list"
1873 #: src/libvlc-module.c:363
1875 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1879 #: src/libvlc-module.c:366
1880 msgid "Custom aspect ratios list"
1883 #: src/libvlc-module.c:368
1885 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1886 "aspect ratio list."
1889 #: src/libvlc-module.c:371
1890 msgid "Fix HDTV height"
1891 msgstr "Comede altece HDTV"
1893 #: src/libvlc-module.c:373
1895 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1896 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1897 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1900 #: src/libvlc-module.c:378
1901 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1904 #: src/libvlc-module.c:380
1906 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1907 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1908 "order to keep proportions."
1911 #: src/libvlc-module.c:385
1913 msgstr "Salte fotograms"
1915 #: src/libvlc-module.c:387
1917 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1918 "your computer is not powerful enough"
1921 #: src/libvlc-module.c:390
1922 msgid "Drop late frames"
1925 #: src/libvlc-module.c:392
1927 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1928 "intended display date)."
1931 #: src/libvlc-module.c:395
1932 msgid "Quiet synchro"
1935 #: src/libvlc-module.c:397
1937 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1938 "synchronization mechanism."
1941 #: src/libvlc-module.c:406
1943 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1944 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1948 #: src/libvlc-module.c:411
1950 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1951 "Restrictions Management measure."
1954 #: src/libvlc-module.c:414
1955 msgid "Clock reference average counter"
1958 #: src/libvlc-module.c:416
1960 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1964 #: src/libvlc-module.c:419
1965 msgid "Clock synchronisation"
1968 #: src/libvlc-module.c:421
1970 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1971 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1974 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1975 msgid "Network synchronisation"
1978 #: src/libvlc-module.c:426
1980 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1981 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1984 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1985 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1988 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
1989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1992 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1993 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1995 msgstr "Predeterminât"
1997 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1998 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2001 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2005 #: src/libvlc-module.c:434
2009 #: src/libvlc-module.c:436
2010 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2011 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2013 #: src/libvlc-module.c:438
2014 msgid "MTU of the network interface"
2017 #: src/libvlc-module.c:440
2019 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2020 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2023 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2024 msgid "Hop limit (TTL)"
2027 #: src/libvlc-module.c:445
2029 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2030 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2034 #: src/libvlc-module.c:449
2036 msgid "Multicast output interface"
2037 msgstr "Cambie interface"
2039 #: src/libvlc-module.c:451
2040 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2043 #: src/libvlc-module.c:453
2044 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2047 #: src/libvlc-module.c:455
2049 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2053 #: src/libvlc-module.c:458
2054 msgid "DiffServ Code Point"
2057 #: src/libvlc-module.c:459
2059 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2060 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2063 #: src/libvlc-module.c:465
2065 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2066 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2069 #: src/libvlc-module.c:471
2071 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2072 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2073 "(like DVB streams for example)."
2076 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2080 #: src/libvlc-module.c:479
2081 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2084 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2085 msgid "Subtitles track"
2088 #: src/libvlc-module.c:484
2089 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2092 #: src/libvlc-module.c:487
2093 msgid "Audio language"
2094 msgstr "Lenghe audio"
2096 #: src/libvlc-module.c:489
2098 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2099 "letter country code)."
2101 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2102 "letaris separâts di virgulis)."
2104 #: src/libvlc-module.c:492
2105 msgid "Subtitle language"
2106 msgstr "Lenghe sot titui"
2108 #: src/libvlc-module.c:494
2110 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2111 "letter country code)."
2113 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2114 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2116 #: src/libvlc-module.c:498
2117 msgid "Audio track ID"
2120 #: src/libvlc-module.c:500
2121 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2124 #: src/libvlc-module.c:502
2125 msgid "Subtitles track ID"
2128 #: src/libvlc-module.c:504
2129 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2132 #: src/libvlc-module.c:506
2133 msgid "Input repetitions"
2136 #: src/libvlc-module.c:508
2137 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2140 #: src/libvlc-module.c:510
2142 msgstr "Timp iniziâl"
2144 #: src/libvlc-module.c:512
2145 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2146 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2148 #: src/libvlc-module.c:514
2152 #: src/libvlc-module.c:516
2153 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2154 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2156 #: src/libvlc-module.c:518
2160 #: src/libvlc-module.c:520
2162 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2163 "together after the normal one."
2166 #: src/libvlc-module.c:523
2167 msgid "Input slave (experimental)"
2170 #: src/libvlc-module.c:525
2172 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2173 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2177 #: src/libvlc-module.c:529
2178 msgid "Bookmarks list for a stream"
2181 #: src/libvlc-module.c:531
2183 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2184 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2188 #: src/libvlc-module.c:537
2190 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2191 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2192 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2193 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2196 #: src/libvlc-module.c:543
2197 msgid "Force subtitle position"
2198 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2200 #: src/libvlc-module.c:545
2202 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2203 "over the movie. Try several positions."
2206 #: src/libvlc-module.c:548
2207 msgid "Enable sub-pictures"
2210 #: src/libvlc-module.c:550
2211 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2214 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2215 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2216 msgid "On Screen Display"
2217 msgstr "Mostre sul visôr"
2219 #: src/libvlc-module.c:554
2221 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2224 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2227 #: src/libvlc-module.c:557
2228 msgid "Text rendering module"
2231 #: src/libvlc-module.c:559
2233 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2237 #: src/libvlc-module.c:562
2238 msgid "Subpictures filter module"
2241 #: src/libvlc-module.c:564
2243 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2244 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2247 #: src/libvlc-module.c:567
2248 msgid "Autodetect subtitle files"
2249 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2251 #: src/libvlc-module.c:569
2253 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2254 "(based on the filename of the movie)."
2257 #: src/libvlc-module.c:572
2258 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2261 #: src/libvlc-module.c:574
2263 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2265 "0 = no subtitles autodetected\n"
2266 "1 = any subtitle file\n"
2267 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2268 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2269 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2272 #: src/libvlc-module.c:582
2273 msgid "Subtitle autodetection paths"
2274 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2276 #: src/libvlc-module.c:584
2278 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2279 "found in the current directory."
2282 #: src/libvlc-module.c:587
2283 msgid "Use subtitle file"
2284 msgstr "Dopre file sot titui"
2286 #: src/libvlc-module.c:589
2288 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2292 #: src/libvlc-module.c:592
2294 msgstr "Dispositîf DVD"
2296 #: src/libvlc-module.c:595
2298 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2299 "the drive letter (eg. D:)"
2301 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2302 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2304 #: src/libvlc-module.c:599
2305 msgid "This is the default DVD device to use."
2306 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2308 #: src/libvlc-module.c:602
2310 msgstr "Dispositîf VCD"
2312 #: src/libvlc-module.c:605
2314 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2315 "scan for a suitable CD-ROM device."
2318 #: src/libvlc-module.c:609
2319 msgid "This is the default VCD device to use."
2320 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2322 #: src/libvlc-module.c:612
2323 msgid "Audio CD device"
2324 msgstr "Dispositîf CD audio"
2326 #: src/libvlc-module.c:615
2328 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2329 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2332 #: src/libvlc-module.c:619
2333 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2334 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2336 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2338 msgstr "Sfuarce IPv6"
2340 #: src/libvlc-module.c:624
2341 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2344 #: src/libvlc-module.c:626
2346 msgstr "Sfuarce IPv4"
2348 #: src/libvlc-module.c:628
2349 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2352 #: src/libvlc-module.c:630
2353 msgid "TCP connection timeout"
2356 #: src/libvlc-module.c:632
2357 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2360 #: src/libvlc-module.c:634
2361 msgid "SOCKS server"
2364 #: src/libvlc-module.c:636
2366 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2367 "used for all TCP connections"
2370 #: src/libvlc-module.c:639
2371 msgid "SOCKS user name"
2374 #: src/libvlc-module.c:641
2375 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2378 #: src/libvlc-module.c:643
2379 msgid "SOCKS password"
2382 #: src/libvlc-module.c:645
2383 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2386 #: src/libvlc-module.c:647
2387 msgid "Title metadata"
2390 #: src/libvlc-module.c:649
2391 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2394 #: src/libvlc-module.c:651
2395 msgid "Author metadata"
2398 #: src/libvlc-module.c:653
2399 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2402 #: src/libvlc-module.c:655
2403 msgid "Artist metadata"
2406 #: src/libvlc-module.c:657
2407 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2410 #: src/libvlc-module.c:659
2411 msgid "Genre metadata"
2414 #: src/libvlc-module.c:661
2415 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2418 #: src/libvlc-module.c:663
2419 msgid "Copyright metadata"
2422 #: src/libvlc-module.c:665
2423 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2426 #: src/libvlc-module.c:667
2427 msgid "Description metadata"
2430 #: src/libvlc-module.c:669
2431 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2434 #: src/libvlc-module.c:671
2435 msgid "Date metadata"
2438 #: src/libvlc-module.c:673
2439 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2442 #: src/libvlc-module.c:675
2443 msgid "URL metadata"
2446 #: src/libvlc-module.c:677
2447 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2450 #: src/libvlc-module.c:681
2452 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2453 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2454 "can break playback of all your streams."
2457 #: src/libvlc-module.c:685
2458 msgid "Preferred decoders list"
2461 #: src/libvlc-module.c:687
2463 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2464 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2465 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2468 #: src/libvlc-module.c:692
2469 msgid "Preferred encoders list"
2472 #: src/libvlc-module.c:694
2474 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2477 #: src/libvlc-module.c:703
2479 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2483 #: src/libvlc-module.c:706
2484 msgid "Default stream output chain"
2487 #: src/libvlc-module.c:708
2489 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2490 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2494 #: src/libvlc-module.c:712
2495 msgid "Enable streaming of all ES"
2498 #: src/libvlc-module.c:714
2499 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2502 #: src/libvlc-module.c:716
2503 msgid "Display while streaming"
2506 #: src/libvlc-module.c:718
2507 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2510 #: src/libvlc-module.c:720
2511 msgid "Enable video stream output"
2514 #: src/libvlc-module.c:722
2516 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2517 "facility when this last one is enabled."
2520 #: src/libvlc-module.c:725
2521 msgid "Enable audio stream output"
2524 #: src/libvlc-module.c:727
2526 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2527 "facility when this last one is enabled."
2530 #: src/libvlc-module.c:730
2531 msgid "Enable SPU stream output"
2534 #: src/libvlc-module.c:732
2536 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2537 "facility when this last one is enabled."
2540 #: src/libvlc-module.c:735
2541 msgid "Keep stream output open"
2544 #: src/libvlc-module.c:737
2546 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2547 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2551 #: src/libvlc-module.c:741
2552 msgid "Preferred packetizer list"
2555 #: src/libvlc-module.c:743
2557 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2560 #: src/libvlc-module.c:746
2564 #: src/libvlc-module.c:748
2565 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2568 #: src/libvlc-module.c:750
2569 msgid "Access output module"
2572 #: src/libvlc-module.c:752
2573 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2576 #: src/libvlc-module.c:754
2577 msgid "Control SAP flow"
2580 #: src/libvlc-module.c:756
2582 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2583 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2586 #: src/libvlc-module.c:760
2587 msgid "SAP announcement interval"
2590 #: src/libvlc-module.c:762
2592 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2593 "between SAP announcements."
2596 #: src/libvlc-module.c:771
2598 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2599 "always leave all these enabled."
2601 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2602 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2604 #: src/libvlc-module.c:774
2605 msgid "Enable FPU support"
2606 msgstr "Ative supuart FPU"
2608 #: src/libvlc-module.c:776
2610 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2614 #: src/libvlc-module.c:779
2615 msgid "Enable CPU MMX support"
2616 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2618 #: src/libvlc-module.c:781
2620 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2624 #: src/libvlc-module.c:784
2625 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2626 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2628 #: src/libvlc-module.c:786
2630 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2631 "advantage of them."
2634 #: src/libvlc-module.c:789
2635 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2638 #: src/libvlc-module.c:791
2640 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2641 "advantage of them."
2644 #: src/libvlc-module.c:794
2645 msgid "Enable CPU SSE support"
2648 #: src/libvlc-module.c:796
2650 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2654 #: src/libvlc-module.c:799
2655 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2658 #: src/libvlc-module.c:801
2660 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2664 #: src/libvlc-module.c:804
2665 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2668 #: src/libvlc-module.c:806
2670 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2671 "advantage of them."
2674 #: src/libvlc-module.c:811
2676 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2677 "you really know what you are doing."
2680 #: src/libvlc-module.c:814
2681 msgid "Memory copy module"
2684 #: src/libvlc-module.c:816
2686 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2687 "select the fastest one supported by your hardware."
2690 #: src/libvlc-module.c:819
2691 msgid "Access module"
2694 #: src/libvlc-module.c:821
2696 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2697 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2698 "option unless you really know what you are doing."
2701 #: src/libvlc-module.c:825
2702 msgid "Access filter module"
2705 #: src/libvlc-module.c:827
2707 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2708 "used for instance for timeshifting."
2711 #: src/libvlc-module.c:830
2712 msgid "Demux module"
2715 #: src/libvlc-module.c:832
2717 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2718 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2719 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2720 "you really know what you are doing."
2723 #: src/libvlc-module.c:837
2724 msgid "Allow real-time priority"
2725 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
2727 #: src/libvlc-module.c:839
2729 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2730 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2731 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2732 "only activate this if you know what you're doing."
2735 #: src/libvlc-module.c:845
2736 msgid "Adjust VLC priority"
2739 #: src/libvlc-module.c:847
2741 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2742 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2746 #: src/libvlc-module.c:851
2747 msgid "Minimize number of threads"
2750 #: src/libvlc-module.c:853
2751 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2754 #: src/libvlc-module.c:855
2755 msgid "Modules search path"
2758 #: src/libvlc-module.c:857
2759 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2762 #: src/libvlc-module.c:859
2763 msgid "VLM configuration file"
2766 #: src/libvlc-module.c:861
2767 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2770 #: src/libvlc-module.c:863
2771 msgid "Use a plugins cache"
2774 #: src/libvlc-module.c:865
2775 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2778 #: src/libvlc-module.c:867
2779 msgid "Collect statistics"
2780 msgstr "Met dongje statistichis"
2782 #: src/libvlc-module.c:869
2783 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2784 msgstr "Met dongje variis statistichis."
2786 #: src/libvlc-module.c:871
2787 msgid "Run as daemon process"
2790 #: src/libvlc-module.c:873
2791 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2794 #: src/libvlc-module.c:875
2795 msgid "Write process id to file"
2798 #: src/libvlc-module.c:877
2799 msgid "Writes process id into specified file."
2802 #: src/libvlc-module.c:879
2806 #: src/libvlc-module.c:881
2807 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2810 #: src/libvlc-module.c:883
2811 msgid "Log to syslog"
2814 #: src/libvlc-module.c:885
2815 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2818 #: src/libvlc-module.c:887
2819 msgid "Allow only one running instance"
2822 #: src/libvlc-module.c:889
2824 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2825 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2826 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2827 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2828 "running instance or enqueue it."
2831 #: src/libvlc-module.c:897
2833 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2834 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2835 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2836 "This option will allow you to play the file with the already running "
2837 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2838 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2841 #: src/libvlc-module.c:905
2842 msgid "VLC is started from file association"
2845 #: src/libvlc-module.c:907
2846 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2849 #: src/libvlc-module.c:910
2850 msgid "One instance when started from file"
2853 #: src/libvlc-module.c:912
2854 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2857 #: src/libvlc-module.c:914
2858 msgid "Increase the priority of the process"
2859 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
2861 #: src/libvlc-module.c:916
2863 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2864 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2865 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2866 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2867 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2871 #: src/libvlc-module.c:923
2872 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2875 #: src/libvlc-module.c:925
2877 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2878 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2879 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2882 #: src/libvlc-module.c:930
2883 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2886 #: src/libvlc-module.c:933
2888 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2889 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2890 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2891 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2892 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2895 #: src/libvlc-module.c:942
2896 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2899 #: src/libvlc-module.c:944
2901 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2902 "playing current item."
2905 #: src/libvlc-module.c:953
2907 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2908 "overridden in the playlist dialog box."
2911 #: src/libvlc-module.c:956
2912 msgid "Automatically preparse files"
2915 #: src/libvlc-module.c:958
2917 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2921 #: src/libvlc-module.c:961
2922 msgid "Album art policy"
2925 #: src/libvlc-module.c:963
2926 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2929 #: src/libvlc-module.c:969
2930 msgid "Manual download only"
2933 #: src/libvlc-module.c:970
2934 msgid "When track starts playing"
2937 #: src/libvlc-module.c:971
2938 msgid "As soon as track is added"
2941 #: src/libvlc-module.c:973
2942 msgid "Services discovery modules"
2945 #: src/libvlc-module.c:975
2947 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2948 "Typical values are sap, hal, ..."
2951 #: src/libvlc-module.c:978
2952 msgid "Play files randomly forever"
2953 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
2955 #: src/libvlc-module.c:980
2956 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2959 #: src/libvlc-module.c:984
2960 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2962 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
2964 #: src/libvlc-module.c:986
2965 msgid "Repeat current item"
2966 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
2968 #: src/libvlc-module.c:988
2969 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2972 #: src/libvlc-module.c:990
2973 msgid "Play and stop"
2974 msgstr "Riprodûs e ferme"
2976 #: src/libvlc-module.c:992
2977 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2980 #: src/libvlc-module.c:994
2982 msgid "Play and exit"
2983 msgstr "Riprodûs e ferme"
2985 #: src/libvlc-module.c:996
2987 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2988 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
2990 #: src/libvlc-module.c:998
2992 msgid "Use media library"
2993 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
2995 #: src/libvlc-module.c:1000
2997 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3001 #: src/libvlc-module.c:1003
3003 msgid "Use playlist tree"
3004 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3006 #: src/libvlc-module.c:1005
3008 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3009 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3013 #: src/libvlc-module.c:1009
3018 #: src/libvlc-module.c:1009
3023 #: src/libvlc-module.c:1018
3024 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3027 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3028 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3029 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3030 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3031 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3032 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3034 msgstr "Dut il visôr"
3036 #: src/libvlc-module.c:1022
3037 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3038 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3040 #: src/libvlc-module.c:1023
3041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3042 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3044 msgstr "Riproduzion/Pause"
3046 #: src/libvlc-module.c:1024
3047 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3050 #: src/libvlc-module.c:1025
3054 #: src/libvlc-module.c:1026
3055 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3056 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3058 #: src/libvlc-module.c:1027
3060 msgstr "Dome riproduzion"
3062 #: src/libvlc-module.c:1028
3063 msgid "Select the hotkey to use to play."
3064 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3066 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3067 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3072 #: src/libvlc-module.c:1030
3073 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3076 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3078 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3082 #: src/libvlc-module.c:1032
3083 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3086 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3087 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3088 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3089 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3093 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3097 #: src/libvlc-module.c:1034
3098 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3101 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3102 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3103 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3104 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3106 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3110 #: src/libvlc-module.c:1036
3111 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3114 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3115 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3126 #: src/libvlc-module.c:1038
3127 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3130 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3133 #: modules/video_filter/rss.c:176
3137 #: src/libvlc-module.c:1040
3138 msgid "Select the hotkey to display the position."
3141 #: src/libvlc-module.c:1042
3142 msgid "Very short backwards jump"
3145 #: src/libvlc-module.c:1044
3146 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3149 #: src/libvlc-module.c:1045
3150 msgid "Short backwards jump"
3153 #: src/libvlc-module.c:1047
3154 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3157 #: src/libvlc-module.c:1048
3158 msgid "Medium backwards jump"
3161 #: src/libvlc-module.c:1050
3162 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3165 #: src/libvlc-module.c:1051
3166 msgid "Long backwards jump"
3169 #: src/libvlc-module.c:1053
3170 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3173 #: src/libvlc-module.c:1055
3174 msgid "Very short forward jump"
3177 #: src/libvlc-module.c:1057
3178 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3181 #: src/libvlc-module.c:1058
3182 msgid "Short forward jump"
3185 #: src/libvlc-module.c:1060
3186 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3189 #: src/libvlc-module.c:1061
3190 msgid "Medium forward jump"
3193 #: src/libvlc-module.c:1063
3194 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3197 #: src/libvlc-module.c:1064
3198 msgid "Long forward jump"
3201 #: src/libvlc-module.c:1066
3202 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3205 #: src/libvlc-module.c:1068
3206 msgid "Very short jump length"
3209 #: src/libvlc-module.c:1069
3210 msgid "Very short jump length, in seconds."
3213 #: src/libvlc-module.c:1070
3214 msgid "Short jump length"
3217 #: src/libvlc-module.c:1071
3218 msgid "Short jump length, in seconds."
3221 #: src/libvlc-module.c:1072
3222 msgid "Medium jump length"
3225 #: src/libvlc-module.c:1073
3226 msgid "Medium jump length, in seconds."
3229 #: src/libvlc-module.c:1074
3230 msgid "Long jump length"
3233 #: src/libvlc-module.c:1075
3234 msgid "Long jump length, in seconds."
3237 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3242 #: src/libvlc-module.c:1078
3243 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3244 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3246 #: src/libvlc-module.c:1079
3250 #: src/libvlc-module.c:1080
3251 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3254 #: src/libvlc-module.c:1081
3255 msgid "Navigate down"
3258 #: src/libvlc-module.c:1082
3259 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3262 #: src/libvlc-module.c:1083
3263 msgid "Navigate left"
3266 #: src/libvlc-module.c:1084
3267 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3270 #: src/libvlc-module.c:1085
3271 msgid "Navigate right"
3274 #: src/libvlc-module.c:1086
3275 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3278 #: src/libvlc-module.c:1087
3282 #: src/libvlc-module.c:1088
3283 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3286 #: src/libvlc-module.c:1089
3287 msgid "Go to the DVD menu"
3288 msgstr "Va al menù dal DVD"
3290 #: src/libvlc-module.c:1090
3291 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3294 #: src/libvlc-module.c:1091
3295 msgid "Select previous DVD title"
3298 #: src/libvlc-module.c:1092
3299 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3302 #: src/libvlc-module.c:1093
3303 msgid "Select next DVD title"
3306 #: src/libvlc-module.c:1094
3307 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3310 #: src/libvlc-module.c:1095
3311 msgid "Select prev DVD chapter"
3314 #: src/libvlc-module.c:1096
3315 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3318 #: src/libvlc-module.c:1097
3319 msgid "Select next DVD chapter"
3322 #: src/libvlc-module.c:1098
3323 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3326 #: src/libvlc-module.c:1099
3328 msgstr "Alce il volum"
3330 #: src/libvlc-module.c:1100
3331 msgid "Select the key to increase audio volume."
3334 #: src/libvlc-module.c:1101
3336 msgstr "Sbasse il volum"
3338 #: src/libvlc-module.c:1102
3339 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3342 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3343 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3348 #: src/libvlc-module.c:1104
3349 msgid "Select the key to mute audio."
3350 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3352 #: src/libvlc-module.c:1105
3353 msgid "Subtitle delay up"
3356 #: src/libvlc-module.c:1106
3357 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3360 #: src/libvlc-module.c:1107
3361 msgid "Subtitle delay down"
3364 #: src/libvlc-module.c:1108
3365 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3368 #: src/libvlc-module.c:1109
3369 msgid "Audio delay up"
3372 #: src/libvlc-module.c:1110
3373 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3376 #: src/libvlc-module.c:1111
3377 msgid "Audio delay down"
3380 #: src/libvlc-module.c:1112
3381 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3384 #: src/libvlc-module.c:1113
3385 msgid "Play playlist bookmark 1"
3388 #: src/libvlc-module.c:1114
3389 msgid "Play playlist bookmark 2"
3392 #: src/libvlc-module.c:1115
3393 msgid "Play playlist bookmark 3"
3396 #: src/libvlc-module.c:1116
3397 msgid "Play playlist bookmark 4"
3400 #: src/libvlc-module.c:1117
3401 msgid "Play playlist bookmark 5"
3404 #: src/libvlc-module.c:1118
3405 msgid "Play playlist bookmark 6"
3408 #: src/libvlc-module.c:1119
3409 msgid "Play playlist bookmark 7"
3412 #: src/libvlc-module.c:1120
3413 msgid "Play playlist bookmark 8"
3416 #: src/libvlc-module.c:1121
3417 msgid "Play playlist bookmark 9"
3420 #: src/libvlc-module.c:1122
3421 msgid "Play playlist bookmark 10"
3424 #: src/libvlc-module.c:1123
3425 msgid "Select the key to play this bookmark."
3428 #: src/libvlc-module.c:1124
3429 msgid "Set playlist bookmark 1"
3432 #: src/libvlc-module.c:1125
3433 msgid "Set playlist bookmark 2"
3436 #: src/libvlc-module.c:1126
3437 msgid "Set playlist bookmark 3"
3440 #: src/libvlc-module.c:1127
3441 msgid "Set playlist bookmark 4"
3444 #: src/libvlc-module.c:1128
3445 msgid "Set playlist bookmark 5"
3448 #: src/libvlc-module.c:1129
3449 msgid "Set playlist bookmark 6"
3452 #: src/libvlc-module.c:1130
3453 msgid "Set playlist bookmark 7"
3456 #: src/libvlc-module.c:1131
3457 msgid "Set playlist bookmark 8"
3460 #: src/libvlc-module.c:1132
3461 msgid "Set playlist bookmark 9"
3464 #: src/libvlc-module.c:1133
3465 msgid "Set playlist bookmark 10"
3468 #: src/libvlc-module.c:1134
3469 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3472 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3473 msgid "Playlist bookmark 1"
3476 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3477 msgid "Playlist bookmark 2"
3480 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3481 msgid "Playlist bookmark 3"
3484 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3485 msgid "Playlist bookmark 4"
3488 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3489 msgid "Playlist bookmark 5"
3492 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3493 msgid "Playlist bookmark 6"
3496 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3497 msgid "Playlist bookmark 7"
3500 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3501 msgid "Playlist bookmark 8"
3504 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3505 msgid "Playlist bookmark 9"
3508 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3509 msgid "Playlist bookmark 10"
3512 #: src/libvlc-module.c:1147
3513 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3516 #: src/libvlc-module.c:1149
3517 msgid "Go back in browsing history"
3520 #: src/libvlc-module.c:1150
3522 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3526 #: src/libvlc-module.c:1151
3527 msgid "Go forward in browsing history"
3530 #: src/libvlc-module.c:1152
3532 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3536 #: src/libvlc-module.c:1154
3537 msgid "Cycle audio track"
3540 #: src/libvlc-module.c:1155
3541 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3544 #: src/libvlc-module.c:1156
3545 msgid "Cycle subtitle track"
3548 #: src/libvlc-module.c:1157
3549 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3552 #: src/libvlc-module.c:1158
3553 msgid "Cycle source aspect ratio"
3556 #: src/libvlc-module.c:1159
3557 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3560 #: src/libvlc-module.c:1160
3561 msgid "Cycle video crop"
3564 #: src/libvlc-module.c:1161
3565 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3568 #: src/libvlc-module.c:1162
3569 msgid "Cycle deinterlace modes"
3572 #: src/libvlc-module.c:1163
3573 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3576 #: src/libvlc-module.c:1164
3577 msgid "Show interface"
3580 #: src/libvlc-module.c:1165
3581 msgid "Raise the interface above all other windows."
3584 #: src/libvlc-module.c:1166
3585 msgid "Hide interface"
3588 #: src/libvlc-module.c:1167
3589 msgid "Lower the interface below all other windows."
3592 #: src/libvlc-module.c:1168
3593 msgid "Take video snapshot"
3594 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3596 #: src/libvlc-module.c:1169
3597 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3598 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3600 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3601 #: modules/access_filter/record.c:54
3605 #: src/libvlc-module.c:1172
3606 msgid "Record access filter start/stop."
3609 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3610 #: modules/access_filter/dump.c:52
3614 #: src/libvlc-module.c:1174
3615 msgid "Media dump access filter trigger."
3618 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3619 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3623 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3627 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3628 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3631 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3632 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3635 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3636 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3639 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3640 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3643 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3644 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3647 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3648 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3651 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3652 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3655 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3656 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3659 #: src/libvlc-module.c:1204
3662 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3663 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3664 "in the playlist.\n"
3665 "The first item specified will be played first.\n"
3668 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3669 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3670 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3671 " and that overrides previous settings.\n"
3673 "Stream MRL syntax:\n"
3674 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3675 "option=value ...]\n"
3677 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3678 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3681 " [file://]filename Plain media file\n"
3682 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3683 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3684 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3685 " screen:// Screen capture\n"
3686 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3687 " [vcd://][device] VCD device\n"
3688 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3689 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3690 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3691 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3693 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3696 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3697 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3698 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3699 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3703 #: src/libvlc-module.c:1329
3704 msgid "Window properties"
3705 msgstr "Propietâts barcon"
3707 #: src/libvlc-module.c:1372
3711 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3712 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3716 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3720 #: src/libvlc-module.c:1404
3725 #: src/libvlc-module.c:1406
3726 msgid "Track settings"
3729 #: src/libvlc-module.c:1428
3730 msgid "Playback control"
3733 #: src/libvlc-module.c:1443
3734 msgid "Default devices"
3735 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
3737 #: src/libvlc-module.c:1452
3738 msgid "Network settings"
3739 msgstr "Impostazions de rêt"
3741 #: src/libvlc-module.c:1464
3745 #: src/libvlc-module.c:1473
3749 #: src/libvlc-module.c:1503
3753 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3761 #: src/libvlc-module.c:1546
3762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3766 #: src/libvlc-module.c:1579
3770 #: src/libvlc-module.c:1601
3771 msgid "Special modules"
3774 #: src/libvlc-module.c:1608
3778 #: src/libvlc-module.c:1616
3779 msgid "Performance options"
3780 msgstr "Opzions pes prestazions"
3782 #: src/libvlc-module.c:1767
3786 #: src/libvlc-module.c:2082
3790 #: src/libvlc-module.c:2161
3791 msgid "main program"
3794 #: src/libvlc-module.c:2171
3795 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3798 #: src/libvlc-module.c:2177
3800 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3803 #: src/libvlc-module.c:2182
3804 msgid "print help for the advanced options"
3807 #: src/libvlc-module.c:2187
3808 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3811 #: src/libvlc-module.c:2193
3812 msgid "print a list of available modules"
3815 #: src/libvlc-module.c:2199
3816 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3819 #: src/libvlc-module.c:2204
3820 msgid "save the current command line options in the config"
3823 #: src/libvlc-module.c:2209
3824 msgid "reset the current config to the default values"
3827 #: src/libvlc-module.c:2214
3828 msgid "use alternate config file"
3831 #: src/libvlc-module.c:2219
3832 msgid "resets the current plugins cache"
3835 #: src/libvlc-module.c:2224
3836 msgid "print version information"
3837 msgstr "stampe informazions su la version"
3839 #: src/misc/configuration.c:1181
3843 #: src/misc/configuration.c:1192
3847 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3848 #: src/playlist/loadsave.c:101
3849 msgid "Media Library"
3852 #: src/playlist/tree.c:59
3856 #: src/text/iso-639_def.h:38
3860 #: src/text/iso-639_def.h:39
3864 #: src/text/iso-639_def.h:40
3868 #: src/text/iso-639_def.h:41
3872 #: src/text/iso-639_def.h:42
3876 #: src/text/iso-639_def.h:43
3880 #: src/text/iso-639_def.h:44
3884 #: src/text/iso-639_def.h:45
3888 #: src/text/iso-639_def.h:46
3892 #: src/text/iso-639_def.h:47
3896 #: src/text/iso-639_def.h:48
3900 #: src/text/iso-639_def.h:49
3904 #: src/text/iso-639_def.h:50
3908 #: src/text/iso-639_def.h:51
3912 #: src/text/iso-639_def.h:52
3916 #: src/text/iso-639_def.h:53
3920 #: src/text/iso-639_def.h:54
3924 #: src/text/iso-639_def.h:55
3928 #: src/text/iso-639_def.h:56
3932 #: src/text/iso-639_def.h:57
3936 #: src/text/iso-639_def.h:58
3940 #: src/text/iso-639_def.h:60
3944 #: src/text/iso-639_def.h:61
3948 #: src/text/iso-639_def.h:62
3952 #: src/text/iso-639_def.h:63
3953 msgid "Church Slavic"
3956 #: src/text/iso-639_def.h:64
3960 #: src/text/iso-639_def.h:65
3964 #: src/text/iso-639_def.h:66
3968 #: src/text/iso-639_def.h:70
3972 #: src/text/iso-639_def.h:71
3976 #: src/text/iso-639_def.h:72
3980 #: src/text/iso-639_def.h:73
3984 #: src/text/iso-639_def.h:74
3988 #: src/text/iso-639_def.h:75
3992 #: src/text/iso-639_def.h:76
3996 #: src/text/iso-639_def.h:78
4000 #: src/text/iso-639_def.h:81
4001 msgid "Gaelic (Scots)"
4002 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4004 #: src/text/iso-639_def.h:82
4008 #: src/text/iso-639_def.h:83
4012 #: src/text/iso-639_def.h:84
4016 #: src/text/iso-639_def.h:85
4017 msgid "Greek, Modern ()"
4018 msgstr "Grêc moderni"
4020 #: src/text/iso-639_def.h:86
4024 #: src/text/iso-639_def.h:87
4028 #: src/text/iso-639_def.h:89
4032 #: src/text/iso-639_def.h:90
4036 #: src/text/iso-639_def.h:91
4040 #: src/text/iso-639_def.h:93
4044 #: src/text/iso-639_def.h:94
4048 #: src/text/iso-639_def.h:95
4050 msgstr "Interlingue"
4052 #: src/text/iso-639_def.h:96
4054 msgstr "Interlingua"
4056 #: src/text/iso-639_def.h:97
4060 #: src/text/iso-639_def.h:98
4064 #: src/text/iso-639_def.h:100
4068 #: src/text/iso-639_def.h:102
4069 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4070 msgstr "Kalaallisut"
4072 #: src/text/iso-639_def.h:103
4076 #: src/text/iso-639_def.h:104
4080 #: src/text/iso-639_def.h:105
4084 #: src/text/iso-639_def.h:106
4088 #: src/text/iso-639_def.h:107
4092 #: src/text/iso-639_def.h:108
4094 msgstr "Kinyarwanda"
4096 #: src/text/iso-639_def.h:109
4100 #: src/text/iso-639_def.h:110
4104 #: src/text/iso-639_def.h:112
4108 #: src/text/iso-639_def.h:113
4112 #: src/text/iso-639_def.h:114
4116 #: src/text/iso-639_def.h:115
4120 #: src/text/iso-639_def.h:116
4124 #: src/text/iso-639_def.h:117
4128 #: src/text/iso-639_def.h:118
4132 #: src/text/iso-639_def.h:119
4133 msgid "Letzeburgesch"
4136 #: src/text/iso-639_def.h:120
4140 #: src/text/iso-639_def.h:121
4144 #: src/text/iso-639_def.h:122
4148 #: src/text/iso-639_def.h:123
4152 #: src/text/iso-639_def.h:124
4156 #: src/text/iso-639_def.h:126
4160 #: src/text/iso-639_def.h:127
4164 #: src/text/iso-639_def.h:128
4168 #: src/text/iso-639_def.h:129
4172 #: src/text/iso-639_def.h:130
4176 #: src/text/iso-639_def.h:131
4180 #: src/text/iso-639_def.h:132
4181 msgid "Ndebele, South"
4182 msgstr "Ndebele meridionâl"
4184 #: src/text/iso-639_def.h:133
4185 msgid "Ndebele, North"
4186 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4188 #: src/text/iso-639_def.h:134
4192 #: src/text/iso-639_def.h:135
4196 #: src/text/iso-639_def.h:136
4200 #: src/text/iso-639_def.h:137
4201 msgid "Norwegian Nynorsk"
4202 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4204 #: src/text/iso-639_def.h:138
4205 msgid "Norwegian Bokmaal"
4206 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4208 #: src/text/iso-639_def.h:139
4209 msgid "Chichewa; Nyanja"
4212 #: src/text/iso-639_def.h:140
4213 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4216 #: src/text/iso-639_def.h:141
4220 #: src/text/iso-639_def.h:142
4224 #: src/text/iso-639_def.h:144
4225 msgid "Ossetian; Ossetic"
4228 #: src/text/iso-639_def.h:145
4232 #: src/text/iso-639_def.h:146
4236 #: src/text/iso-639_def.h:147
4240 #: src/text/iso-639_def.h:148
4244 #: src/text/iso-639_def.h:149
4248 #: src/text/iso-639_def.h:150
4252 #: src/text/iso-639_def.h:151
4256 #: src/text/iso-639_def.h:152
4257 msgid "Raeto-Romance"
4260 #: src/text/iso-639_def.h:154
4264 #: src/text/iso-639_def.h:156
4268 #: src/text/iso-639_def.h:157
4272 #: src/text/iso-639_def.h:158
4276 #: src/text/iso-639_def.h:159
4280 #: src/text/iso-639_def.h:160
4284 #: src/text/iso-639_def.h:163
4285 msgid "Northern Sami"
4286 msgstr "Sami setentrionâl"
4288 #: src/text/iso-639_def.h:164
4292 #: src/text/iso-639_def.h:165
4296 #: src/text/iso-639_def.h:166
4300 #: src/text/iso-639_def.h:167
4304 #: src/text/iso-639_def.h:168
4305 msgid "Sotho, Southern"
4306 msgstr "Sotho meridionâl"
4308 #: src/text/iso-639_def.h:170
4312 #: src/text/iso-639_def.h:171
4316 #: src/text/iso-639_def.h:172
4320 #: src/text/iso-639_def.h:173
4324 #: src/text/iso-639_def.h:175
4328 #: src/text/iso-639_def.h:176
4332 #: src/text/iso-639_def.h:177
4336 #: src/text/iso-639_def.h:178
4340 #: src/text/iso-639_def.h:179
4344 #: src/text/iso-639_def.h:180
4348 #: src/text/iso-639_def.h:181
4352 #: src/text/iso-639_def.h:182
4356 #: src/text/iso-639_def.h:183
4360 #: src/text/iso-639_def.h:184
4361 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4364 #: src/text/iso-639_def.h:185
4368 #: src/text/iso-639_def.h:186
4372 #: src/text/iso-639_def.h:188
4376 #: src/text/iso-639_def.h:189
4380 #: src/text/iso-639_def.h:190
4384 #: src/text/iso-639_def.h:191
4388 #: src/text/iso-639_def.h:192
4392 #: src/text/iso-639_def.h:193
4396 #: src/text/iso-639_def.h:194
4400 #: src/text/iso-639_def.h:195
4404 #: src/text/iso-639_def.h:196
4408 #: src/text/iso-639_def.h:197
4412 #: src/text/iso-639_def.h:198
4416 #: src/text/iso-639_def.h:199
4420 #: src/text/iso-639_def.h:200
4424 #: src/text/iso-639_def.h:201
4428 #: src/text/iso-639_def.h:202
4432 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4434 msgstr "Scognossude"
4436 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4437 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4441 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4445 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4449 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4453 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4457 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4461 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4463 msgstr "1:4 un cuart"
4465 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4469 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4470 msgid "1:1 Original"
4471 msgstr "1:1 origjinâl"
4473 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4477 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4478 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4479 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4483 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4484 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4485 msgid "Aspect-ratio"
4488 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4489 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4490 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4491 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4492 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4493 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4494 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4495 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:58 modules/access/v4l.c:76
4496 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4497 msgid "Caching value in ms"
4500 #: modules/access/cdda.c:62
4502 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4506 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4507 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4512 #: modules/access/cdda.c:67
4513 msgid "Audio CD input"
4516 #: modules/access/cdda.c:73
4517 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4520 #: modules/access/cdda.c:85
4522 msgstr "Servidôr CDDB"
4524 #: modules/access/cdda.c:85
4525 msgid "Address of the CDDB server to use."
4526 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4528 #: modules/access/cdda.c:88
4530 msgstr "Puarte CDDB"
4532 #: modules/access/cdda.c:88
4533 msgid "CDDB Server port to use."
4534 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4536 #: modules/access/cdda.c:451
4537 msgid "Audio CD - Track "
4538 msgstr "CD audio - trace "
4540 #: modules/access/cdda.c:468
4542 msgid "Audio CD - Track %i"
4543 msgstr "CD audio - trace %i"
4545 #: modules/access/cdda/access.c:294
4546 msgid "CD reading failed"
4549 #: modules/access/cdda/access.c:295
4551 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4555 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4563 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4569 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4574 "all calls (0x10) 16\n"
4577 "libcdio (0x80) 128\n"
4578 "libcddb (0x100) 256\n"
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4583 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4589 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4590 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4591 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4592 "25 blocks per access."
4595 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4597 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4598 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4599 " %a : The artist (for the album)\n"
4600 " %A : The album information\n"
4602 " %e : The extended data (for a track)\n"
4603 " %I : CDDB disk ID\n"
4605 " %M : The current MRL\n"
4606 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4607 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4608 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4609 " %T : The track number\n"
4610 " %s : Number of seconds in this track\n"
4611 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4612 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4613 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4619 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4620 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4621 " %M : The current MRL\n"
4622 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4623 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4624 " %T : The track number\n"
4625 " %s : Number of seconds in this track\n"
4626 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4627 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4631 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4632 msgid "Enable CD paranoia?"
4635 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4637 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4638 "none: no paranoia - fastest.\n"
4639 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4640 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4643 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4644 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4648 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4652 msgid "Audio Compact Disc"
4653 msgstr "Compact disc audio"
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4656 msgid "Additional debug"
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4660 msgid "Caching value in microseconds"
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4664 msgid "Number of blocks per CD read"
4665 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
4667 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4668 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4670 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4674 msgid "Use CD audio controls and output?"
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4678 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4682 msgid "Do CD-Text lookups?"
4683 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4686 msgid "If set, get CD-Text information"
4687 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4690 msgid "Use Navigation-style playback?"
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4694 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4702 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4704 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
4707 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4708 msgid "CDDB lookups"
4711 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4712 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4715 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4717 msgstr "Servidôr CDDB"
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4720 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4724 msgid "CDDB server port"
4725 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4728 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4729 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4732 msgid "email address reported to CDDB server"
4733 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4736 msgid "Cache CDDB lookups?"
4737 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4740 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4744 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4745 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4748 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4752 msgid "CDDB server timeout"
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4756 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4760 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4764 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4769 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4773 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4774 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4775 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4776 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4780 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4781 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4785 #: modules/access/cdda/info.c:333
4786 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4789 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4793 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4794 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4795 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4801 #: modules/access/cdda/info.c:400
4805 #: modules/access/cdda/info.c:856
4806 msgid "Track Number"
4807 msgstr "Numar di trace"
4809 #: modules/access/dc1394.c:65
4810 msgid "dc1394 input"
4813 #: modules/access/directory.c:72
4814 msgid "Subdirectory behavior"
4817 #: modules/access/directory.c:74
4819 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4820 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4821 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4822 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4825 #: modules/access/directory.c:80
4829 #: modules/access/directory.c:81
4833 #: modules/access/directory.c:83
4834 msgid "Ignored extensions"
4837 #: modules/access/directory.c:85
4839 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4841 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4842 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4845 #: modules/access/directory.c:92
4849 #: modules/access/directory.c:94
4850 msgid "Standard filesystem directory input"
4853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4855 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4886 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4891 msgid "Video device name"
4892 msgstr "Non dispositîf video"
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4896 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4897 "don't specify anything, the default device will be used."
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4901 msgid "Audio device name"
4902 msgstr "Non dispositîf audio"
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4906 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4907 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4908 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4913 msgstr "Dimensions video"
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4917 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4918 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4922 msgid "Video input chroma format"
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4927 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4928 "(default), RV24, etc.)"
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4932 msgid "Video input frame rate"
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4937 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4938 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4942 msgid "Device properties"
4943 msgstr "Propietâts dispositîf"
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4947 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4951 msgid "Tuner properties"
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4955 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4959 msgid "Tuner TV Channel"
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4963 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4967 msgid "Tuner country code"
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4972 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4973 "mapping (0 means default)."
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4977 msgid "Tuner input type"
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4981 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4985 msgid "Video input pin"
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4990 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4991 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4992 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4993 "will not be changed."
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4997 msgid "Audio input pin"
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5001 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5005 msgid "Video output pin"
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5009 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5013 msgid "Audio output pin"
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5017 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5022 msgid "AM Tuner mode"
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5026 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5034 msgid "DirectShow input"
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5038 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5039 msgid "Refresh list"
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5047 msgid "Capturing failed"
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5053 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5058 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5061 #: modules/access/dv.c:70
5062 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5065 #: modules/access/dv.c:74
5066 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5069 #: modules/access/dv.c:75
5073 #: modules/access/dvb/access.c:75
5075 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5078 #: modules/access/dvb/access.c:78
5079 msgid "Adapter card to tune"
5082 #: modules/access/dvb/access.c:79
5084 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5088 #: modules/access/dvb/access.c:81
5089 msgid "Device number to use on adapter"
5092 #: modules/access/dvb/access.c:84
5093 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5096 #: modules/access/dvb/access.c:85
5097 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5098 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
5100 #: modules/access/dvb/access.c:87
5101 msgid "Inversion mode"
5104 #: modules/access/dvb/access.c:88
5105 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5108 #: modules/access/dvb/access.c:90
5109 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5112 #: modules/access/dvb/access.c:91
5114 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5115 "disable this feature if you experience some trouble."
5118 #: modules/access/dvb/access.c:93
5122 #: modules/access/dvb/access.c:94
5123 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5126 #: modules/access/dvb/access.c:97
5127 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5130 #: modules/access/dvb/access.c:98
5131 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5134 #: modules/access/dvb/access.c:100
5138 #: modules/access/dvb/access.c:101
5139 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5142 #: modules/access/dvb/access.c:103
5143 msgid "High LNB voltage"
5146 #: modules/access/dvb/access.c:104
5148 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5149 "supported by all frontends."
5152 #: modules/access/dvb/access.c:107
5156 #: modules/access/dvb/access.c:108
5157 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5158 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
5160 #: modules/access/dvb/access.c:110
5161 msgid "Transponder FEC"
5164 #: modules/access/dvb/access.c:111
5165 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5168 #: modules/access/dvb/access.c:113
5169 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5172 #: modules/access/dvb/access.c:116
5173 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5176 #: modules/access/dvb/access.c:119
5177 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5180 #: modules/access/dvb/access.c:122
5181 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5184 #: modules/access/dvb/access.c:126
5185 msgid "Modulation type"
5188 #: modules/access/dvb/access.c:127
5189 msgid "Modulation type for front-end device."
5192 #: modules/access/dvb/access.c:130
5193 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5196 #: modules/access/dvb/access.c:133
5197 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5200 #: modules/access/dvb/access.c:136
5201 msgid "Terrestrial bandwidth"
5204 #: modules/access/dvb/access.c:137
5205 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5208 #: modules/access/dvb/access.c:139
5209 msgid "Terrestrial guard interval"
5212 #: modules/access/dvb/access.c:142
5213 msgid "Terrestrial transmission mode"
5216 #: modules/access/dvb/access.c:145
5217 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5220 #: modules/access/dvb/access.c:148
5221 msgid "HTTP Host address"
5224 #: modules/access/dvb/access.c:150
5225 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5228 #: modules/access/dvb/access.c:152
5229 msgid "HTTP user name"
5232 #: modules/access/dvb/access.c:154
5234 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5237 #: modules/access/dvb/access.c:157
5238 msgid "HTTP password"
5241 #: modules/access/dvb/access.c:159
5243 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5246 #: modules/access/dvb/access.c:162
5250 #: modules/access/dvb/access.c:164
5252 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5253 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5256 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5257 #: modules/control/http/http.c:49
5258 msgid "Certificate file"
5261 #: modules/access/dvb/access.c:169
5262 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5265 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5266 #: modules/control/http/http.c:52
5267 msgid "Private key file"
5270 #: modules/access/dvb/access.c:173
5271 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5274 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5275 #: modules/control/http/http.c:54
5276 msgid "Root CA file"
5279 #: modules/access/dvb/access.c:176
5280 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5283 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5284 #: modules/control/http/http.c:57
5288 #: modules/access/dvb/access.c:180
5289 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5292 #: modules/access/dvb/access.c:183
5296 #: modules/access/dvb/access.c:184
5297 msgid "DVB input with v4l2 support"
5300 #: modules/access/dvb/access.c:236
5304 #: modules/access/dvb/access.c:716
5305 msgid "Input syntax is deprecated"
5308 #: modules/access/dvb/access.c:717
5310 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5314 #: modules/access/dvb/access.c:763
5315 msgid "Illegal Polarization"
5318 #: modules/access/dvb/access.c:764
5320 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5323 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5327 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5328 msgid "Default DVD angle."
5331 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5332 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5335 #: modules/access/dvdnav.c:71
5336 msgid "Start directly in menu"
5339 #: modules/access/dvdnav.c:73
5341 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5342 "useless warning introductions."
5345 #: modules/access/dvdnav.c:82
5346 msgid "DVD with menus"
5349 #: modules/access/dvdnav.c:83
5350 msgid "DVDnav Input"
5353 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5354 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5356 msgid "Playback failure"
5357 msgstr "Riproduzion"
5359 #: modules/access/dvdnav.c:300
5361 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5364 #: modules/access/dvdread.c:69
5365 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5368 #: modules/access/dvdread.c:71
5370 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5371 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5372 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5373 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5374 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5375 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5376 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5377 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5378 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5379 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5380 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5381 "The default method is: key."
5384 #: modules/access/dvdread.c:87
5388 #: modules/access/dvdread.c:87
5392 #: modules/access/dvdread.c:93
5393 msgid "DVD without menus"
5396 #: modules/access/dvdread.c:94
5397 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5400 #: modules/access/dvdread.c:239
5402 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5405 #: modules/access/dvdread.c:498
5407 msgid "DVDRead could not read block %d."
5410 #: modules/access/dvdread.c:560
5412 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5415 #: modules/access/fake.c:43
5417 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5420 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5424 #: modules/access/fake.c:47
5425 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5428 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5433 #: modules/access/fake.c:50
5435 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5439 #: modules/access/fake.c:52
5440 msgid "Duration in ms"
5443 #: modules/access/fake.c:54
5445 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5446 "meaning that the stream is unlimited)."
5449 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5453 #: modules/access/fake.c:59
5457 #: modules/access/file.c:81
5458 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5461 #: modules/access/file.c:83
5462 msgid "Concatenate with additional files"
5465 #: modules/access/file.c:85
5467 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5468 "a comma-separated list of files."
5471 #: modules/access/file.c:89
5475 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5476 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5477 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5479 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5480 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5487 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5488 #: modules/access/file.c:452
5489 msgid "File reading failed"
5492 #: modules/access/file.c:284
5494 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5497 #: modules/access/file.c:436
5499 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5502 #: modules/access/file.c:453
5504 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5507 #: modules/access/ftp.c:56
5509 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5512 #: modules/access/ftp.c:58
5513 msgid "FTP user name"
5516 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5517 msgid "User name that will be used for the connection."
5520 #: modules/access/ftp.c:61
5521 msgid "FTP password"
5524 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5525 msgid "Password that will be used for the connection."
5528 #: modules/access/ftp.c:64
5532 #: modules/access/ftp.c:65
5533 msgid "Account that will be used for the connection."
5536 #: modules/access/ftp.c:70
5540 #: modules/access/ftp.c:87
5541 msgid "FTP upload output"
5544 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5545 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5546 msgid "Network interaction failed"
5549 #: modules/access/ftp.c:133
5550 msgid "VLC could not connect with the given server."
5553 #: modules/access/ftp.c:143
5554 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5557 #: modules/access/ftp.c:204
5558 msgid "Your account was rejected."
5561 #: modules/access/ftp.c:214
5562 msgid "Your password was rejected."
5565 #: modules/access/ftp.c:222
5566 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5569 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5571 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5574 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5575 msgid "GnomeVFS input"
5578 #: modules/access/http.c:50
5582 #: modules/access/http.c:52
5584 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5585 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5589 #: modules/access/http.c:58
5591 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5594 #: modules/access/http.c:61
5595 msgid "HTTP user agent"
5598 #: modules/access/http.c:62
5599 msgid "User agent that will be used for the connection."
5602 #: modules/access/http.c:65
5603 msgid "Auto re-connect"
5604 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5606 #: modules/access/http.c:67
5608 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5611 #: modules/access/http.c:71
5612 msgid "Continuous stream"
5613 msgstr "Flus continui"
5615 #: modules/access/http.c:72
5617 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5618 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5619 "other types of HTTP streams."
5622 #: modules/access/http.c:78
5626 #: modules/access/http.c:80
5630 #: modules/access/http.c:297
5631 msgid "HTTP authentication"
5634 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5635 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5638 #: modules/access/mms/mms.c:48
5640 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5643 #: modules/access/mms/mms.c:51
5644 msgid "Force selection of all streams"
5647 #: modules/access/mms/mms.c:53
5649 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5650 "You can choose to select all of them."
5653 #: modules/access/mms/mms.c:56
5654 msgid "Maximum bitrate"
5657 #: modules/access/mms/mms.c:58
5658 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5661 #: modules/access/mms/mms.c:62
5662 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5665 #: modules/access/pvr.c:49
5667 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5671 #: modules/access/pvr.c:52
5675 #: modules/access/pvr.c:53
5676 msgid "PVR video device"
5679 #: modules/access/pvr.c:55
5680 msgid "Radio device"
5683 #: modules/access/pvr.c:56
5684 msgid "PVR radio device"
5687 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5691 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5692 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5695 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5696 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5700 #: modules/access/pvr.c:63
5701 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5704 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5705 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5709 #: modules/access/pvr.c:67
5710 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5713 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5717 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5718 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5721 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5722 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5725 #: modules/access/pvr.c:77
5726 msgid "Key interval"
5729 #: modules/access/pvr.c:78
5730 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5733 #: modules/access/pvr.c:80
5737 #: modules/access/pvr.c:81
5739 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5740 "number of B-Frames."
5743 #: modules/access/pvr.c:85
5744 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5747 #: modules/access/pvr.c:87
5748 msgid "Bitrate peak"
5751 #: modules/access/pvr.c:88
5752 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5755 #: modules/access/pvr.c:91
5756 msgid "Bitrate mode)"
5759 #: modules/access/pvr.c:92
5760 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5763 #: modules/access/pvr.c:94
5764 msgid "Audio bitmask"
5767 #: modules/access/pvr.c:95
5768 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5771 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5772 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5776 #: modules/access/pvr.c:99
5777 msgid "Audio volume (0-65535)."
5778 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
5780 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5784 #: modules/access/pvr.c:102
5786 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5789 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5793 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5797 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5801 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5805 #: modules/access/pvr.c:111
5809 #: modules/access/pvr.c:111
5813 #: modules/access/pvr.c:116
5817 #: modules/access/pvr.c:117
5818 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5821 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:90
5822 #: modules/demux/live555.cpp:64
5823 msgid "Caching value (ms)"
5826 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5828 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5831 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5835 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5836 msgid "Connection failed"
5839 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5841 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5844 #: modules/access/rtsp/access.c:227
5846 msgid "Session failed"
5847 msgstr "Direzion di pueste de session"
5849 #: modules/access/rtsp/access.c:228
5850 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5853 #: modules/access/screen/screen.c:38
5855 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5858 #: modules/access/screen/screen.c:42
5859 msgid "Desired frame rate for the capture."
5862 #: modules/access/screen/screen.c:45
5863 msgid "Capture fragment size"
5866 #: modules/access/screen/screen.c:47
5868 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5869 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5872 #: modules/access/screen/screen.c:61
5873 msgid "Screen Input"
5876 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5880 #: modules/access/smb.c:63
5882 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5885 #: modules/access/smb.c:65
5886 msgid "SMB user name"
5889 #: modules/access/smb.c:68
5890 msgid "SMB password"
5893 #: modules/access/smb.c:71
5897 #: modules/access/smb.c:72
5898 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5901 #: modules/access/smb.c:77
5905 #: modules/access/tcp.c:39
5907 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5910 #: modules/access/tcp.c:46
5914 #: modules/access/tcp.c:47
5918 #: modules/access/udp.c:60
5920 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5923 #: modules/access/udp.c:63
5924 msgid "Autodetection of MTU"
5927 #: modules/access/udp.c:65
5929 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5930 "truncated packets are found"
5933 #: modules/access/udp.c:68
5934 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5937 #: modules/access/udp.c:70
5939 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5940 "time specified here (in milliseconds)."
5943 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
5944 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
5948 #: modules/access/udp.c:78
5949 msgid "UDP/RTP input"
5952 #: modules/access/v4l.c:78
5954 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5957 #: modules/access/v4l.c:82
5959 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5960 "device will be used."
5963 #: modules/access/v4l.c:86
5965 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5966 "device will be used."
5969 #: modules/access/v4l.c:90
5971 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5972 "(default), RV24, etc.)"
5975 #: modules/access/v4l.c:97
5977 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5980 #: modules/access/v4l.c:102
5981 msgid "Audio Channel"
5982 msgstr "Canâl audio"
5984 #: modules/access/v4l.c:104
5985 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5986 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
5988 #: modules/access/v4l.c:106
5989 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5992 #: modules/access/v4l.c:109
5993 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5996 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5997 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5999 msgstr "Luminositât"
6001 #: modules/access/v4l.c:113
6002 msgid "Brightness of the video input."
6005 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6006 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6010 #: modules/access/v4l.c:116
6011 msgid "Hue of the video input."
6014 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6015 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6016 #: modules/video_filter/rss.c:146
6020 #: modules/access/v4l.c:119
6021 msgid "Color of the video input."
6024 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6025 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6029 #: modules/access/v4l.c:122
6030 msgid "Contrast of the video input."
6033 #: modules/access/v4l.c:123
6037 #: modules/access/v4l.c:124
6038 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6041 #: modules/access/v4l.c:125 modules/access_output/shout.c:90
6045 #: modules/access/v4l.c:127
6047 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6050 #: modules/access/v4l.c:130
6051 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6054 #: modules/access/v4l.c:131
6058 #: modules/access/v4l.c:133
6059 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6062 #: modules/access/v4l.c:134
6066 #: modules/access/v4l.c:136
6067 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6070 #: modules/access/v4l.c:137
6074 #: modules/access/v4l.c:138
6075 msgid "Quality of the stream."
6076 msgstr "Cualitât dal flus."
6078 #: modules/access/v4l.c:149
6080 msgstr "Video4Linux"
6082 #: modules/access/v4l.c:150
6083 msgid "Video4Linux input"
6086 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6089 msgstr "Non dal dispositîf"
6091 #: modules/access/v4l2.c:55
6093 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6097 #: modules/access/v4l2.c:59
6099 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6102 #: modules/access/v4l2.c:64
6104 msgid "Video4Linux2"
6105 msgstr "Video4Linux"
6107 #: modules/access/v4l2.c:65
6109 msgid "Video4Linux2 input"
6110 msgstr "Video4Linux"
6112 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6113 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6116 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6117 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6122 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6126 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6127 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6130 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6131 msgid "The above message had unknown log level"
6134 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6135 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6138 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6139 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6140 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6144 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6148 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6149 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6150 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6154 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6158 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6162 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6166 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6170 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6174 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6178 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6182 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6186 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6190 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6194 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6195 msgid "First Entry Point"
6198 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6199 msgid "Last Entry Point"
6202 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6203 msgid "Track size (in sectors)"
6206 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6207 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6211 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6215 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6219 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6220 msgid "extended selection list"
6223 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6224 msgid "selection list"
6227 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6228 msgid "unknown type"
6231 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6232 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6236 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6237 msgid "(Super) Video CD"
6238 msgstr "(Super) Video CD"
6240 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6241 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6245 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6248 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6249 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6253 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6256 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6257 msgid "Use playback control?"
6260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6262 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6266 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6267 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6270 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6272 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6276 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6277 msgid "Show extended VCD info?"
6280 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6282 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6283 "for example playback control navigation."
6286 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6287 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6290 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6291 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6294 #: modules/access_filter/dump.c:39
6295 msgid "Force use of dump module"
6298 #: modules/access_filter/dump.c:40
6299 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6302 #: modules/access_filter/dump.c:43
6303 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6306 #: modules/access_filter/dump.c:44
6308 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6309 "megabyte were performed."
6312 #: modules/access_filter/record.c:45
6313 msgid "Record directory"
6316 #: modules/access_filter/record.c:47
6317 msgid "Directory where the record will be stored."
6320 #: modules/access_filter/record.c:323
6323 msgstr "Codifiche CBR"
6325 #: modules/access_filter/record.c:325
6327 msgid "Recording done"
6328 msgstr "Codifiche CBR"
6330 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6331 msgid "Timeshift granularity"
6334 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6336 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6337 "timeshifted streams."
6340 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6341 msgid "Timeshift directory"
6344 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6345 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6348 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6349 msgid "Force use of the timeshift module"
6352 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6354 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6355 "control pace or pause."
6358 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6362 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6363 msgid "Dummy stream output"
6366 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6370 #: modules/access_output/file.c:63
6371 msgid "Append to file"
6374 #: modules/access_output/file.c:64
6375 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6378 #: modules/access_output/file.c:68
6379 msgid "File stream output"
6382 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6386 #: modules/access_output/http.c:61
6387 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6390 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
6391 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
6393 msgstr "Peraule clâf"
6395 #: modules/access_output/http.c:64
6396 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6399 #: modules/access_output/http.c:68
6403 #: modules/access_output/http.c:69
6404 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6407 #: modules/access_output/http.c:73
6408 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6411 #: modules/access_output/http.c:76
6413 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6414 "empty if you don't have one."
6417 #: modules/access_output/http.c:80
6419 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6420 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6423 #: modules/access_output/http.c:85
6425 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6426 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6429 #: modules/access_output/http.c:88
6430 msgid "Advertise with Bonjour"
6433 #: modules/access_output/http.c:89
6434 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6437 #: modules/access_output/http.c:93
6438 msgid "HTTP stream output"
6441 #: modules/access_output/shout.c:59
6443 msgstr "Non dal flus"
6445 #: modules/access_output/shout.c:60
6446 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6449 #: modules/access_output/shout.c:63
6450 msgid "Stream description"
6451 msgstr "Descrizion dal flus"
6453 #: modules/access_output/shout.c:64
6454 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6457 #: modules/access_output/shout.c:67
6461 #: modules/access_output/shout.c:68
6463 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6464 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6465 "shoutcast/icecast server."
6468 #: modules/access_output/shout.c:77
6470 msgid "Genre description"
6471 msgstr "Descrizion dal flus"
6473 #: modules/access_output/shout.c:78
6474 msgid "Genre of the content. "
6477 #: modules/access_output/shout.c:80
6479 msgid "URL description"
6482 #: modules/access_output/shout.c:81
6483 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6486 #: modules/access_output/shout.c:88
6487 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6490 #: modules/access_output/shout.c:91
6491 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6494 #: modules/access_output/shout.c:93
6496 msgid "Number of channels"
6497 msgstr "Numar di flus"
6499 #: modules/access_output/shout.c:94
6500 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6503 #: modules/access_output/shout.c:96
6504 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6507 #: modules/access_output/shout.c:97
6508 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6511 #: modules/access_output/shout.c:99
6513 msgid "Stream public"
6516 #: modules/access_output/shout.c:100
6518 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6519 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6520 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6523 #: modules/access_output/shout.c:106
6524 msgid "IceCAST output"
6527 #: modules/access_output/udp.c:92
6529 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6533 #: modules/access_output/udp.c:95
6534 msgid "Group packets"
6537 #: modules/access_output/udp.c:96
6539 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6540 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6541 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6544 #: modules/access_output/udp.c:101
6548 #: modules/access_output/udp.c:102
6550 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6551 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6554 #: modules/access_output/udp.c:108
6555 msgid "UDP stream output"
6558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6559 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6563 msgid "Dolby Surround decoder"
6566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6568 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6569 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6570 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6571 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6572 "It works with any source format from mono to 7.1."
6575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6576 msgid "Characteristic dimension"
6579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6580 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6584 msgid "Compensate delay"
6587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6589 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6590 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6591 "case, turn this on to compensate."
6594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6595 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6600 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6601 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6606 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6610 msgid "Headphone effect"
6613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6614 msgid "Use downmix algorithme."
6617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6619 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6620 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6625 msgid "Select channel to keep"
6628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6630 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6631 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6649 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6653 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6657 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6660 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6661 msgid "A/52 dynamic range compression"
6664 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6665 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6667 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6668 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6669 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6670 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6673 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6674 msgid "Enable internal upmixing"
6677 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6678 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6681 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6683 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6686 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6687 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6690 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6691 msgid "DTS dynamic range compression"
6694 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6695 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6696 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6699 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6700 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6703 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6704 msgid "Fixed point audio format conversions"
6707 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6708 msgid "Floating-point audio format conversions"
6711 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6712 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6713 msgid "MPEG audio decoder"
6716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6717 msgid "Equalizer preset"
6720 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6721 msgid "Preset to use for the equalizer."
6724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6730 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6731 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6740 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6748 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6751 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6752 msgid "Equalizer with 10 bands"
6755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6778 msgid "Full bass and treble"
6781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6834 #: modules/audio_filter/format.c:202
6835 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6838 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6839 msgid "Number of audio buffers"
6842 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6844 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6845 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6846 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6849 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6853 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6855 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6856 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6857 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6860 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6861 msgid "Volume normalizer"
6864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6865 msgid "Parametric Equalizer"
6868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6869 msgid "Low freq (Hz)"
6872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6873 msgid "Low freq gain (Db)"
6876 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6877 msgid "High freq (Hz)"
6880 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6881 msgid "High freq gain (Db)"
6884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6889 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6901 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6913 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6916 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6920 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6921 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6924 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6925 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6926 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6929 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6930 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6933 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6934 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6937 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6938 msgid "Float32 audio mixer"
6941 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6942 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6945 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6946 msgid "Trivial audio mixer"
6949 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6953 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6954 msgid "ALSA audio output"
6957 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6958 msgid "ALSA Device Name"
6961 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6962 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6963 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6964 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6965 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
6966 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
6967 msgid "Audio Device"
6970 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6971 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6972 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6973 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6977 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6978 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6979 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6980 msgid "2 Front 2 Rear"
6983 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6984 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6985 msgid "A/52 over S/PDIF"
6988 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6989 msgid "No Audio Device"
6992 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6993 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6996 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6997 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6999 msgid "Audio output failed"
7000 msgstr "URL de jessude audio"
7002 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7004 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7007 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7009 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7012 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7013 msgid "Unknown soundcard"
7016 #: modules/audio_output/arts.c:63
7017 msgid "aRts audio output"
7020 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7022 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7023 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7027 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7028 msgid "HAL AudioUnit output"
7031 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7033 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7036 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7037 msgid "Audio device is not configured"
7040 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7042 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7043 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7046 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7048 msgid "%s (Encoded Output)"
7051 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7052 msgid "Output device"
7055 #: modules/audio_output/directx.c:206
7057 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7058 "default device appears as 0 AND another number)."
7061 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7062 msgid "Use float32 output"
7065 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7067 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7068 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7071 #: modules/audio_output/directx.c:214
7072 msgid "DirectX audio output"
7075 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7076 msgid "3 Front 2 Rear"
7079 #: modules/audio_output/esd.c:67
7080 msgid "EsounD audio output"
7083 #: modules/audio_output/esd.c:70
7084 msgid "Esound server"
7087 #: modules/audio_output/file.c:78
7088 msgid "Output format"
7091 #: modules/audio_output/file.c:79
7093 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7094 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7097 #: modules/audio_output/file.c:82
7098 msgid "Number of output channels"
7101 #: modules/audio_output/file.c:83
7103 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7104 "restrict the number of channels here."
7107 #: modules/audio_output/file.c:86
7108 msgid "Add WAVE header"
7111 #: modules/audio_output/file.c:87
7112 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7115 #: modules/audio_output/file.c:104
7119 #: modules/audio_output/file.c:105
7120 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7123 #: modules/audio_output/file.c:108
7124 msgid "File audio output"
7127 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7128 msgid "Roku HD1000 audio output"
7131 #: modules/audio_output/jack.c:62
7132 msgid "JACK audio output"
7135 #: modules/audio_output/oss.c:99
7136 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7139 #: modules/audio_output/oss.c:101
7141 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7142 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7143 "drivers, then you need to enable this option."
7146 #: modules/audio_output/oss.c:107
7147 msgid "UNIX OSS audio output"
7150 #: modules/audio_output/oss.c:112
7151 msgid "OSS DSP device"
7154 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7155 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7158 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7159 msgid "PORTAUDIO audio output"
7162 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7163 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7166 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7167 msgid "Win32 waveOut extension output"
7170 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7174 #: modules/codec/a52.c:91
7178 #: modules/codec/a52.c:98
7179 msgid "A/52 audio packetizer"
7182 #: modules/codec/adpcm.c:43
7183 msgid "ADPCM audio decoder"
7186 #: modules/codec/araw.c:44
7187 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7190 #: modules/codec/araw.c:53
7191 msgid "Raw audio encoder"
7194 #: modules/codec/cinepak.c:38
7195 msgid "Cinepak video decoder"
7198 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7199 msgid "CMML annotations decoder"
7202 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7203 msgid "CVD subtitle decoder"
7206 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7207 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7210 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7211 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7212 msgid "Encoding quality"
7215 #: modules/codec/dirac.c:69
7216 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7219 #: modules/codec/dirac.c:74
7220 msgid "Dirac video decoder"
7223 #: modules/codec/dirac.c:80
7224 msgid "Dirac video encoder"
7227 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7228 msgid "DirectMedia Object decoder"
7231 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7232 msgid "DirectMedia Object encoder"
7235 #: modules/codec/dts.c:95
7239 #: modules/codec/dts.c:100
7240 msgid "DTS audio packetizer"
7243 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7244 msgid "Decoding X coordinate"
7247 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7248 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7251 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7252 msgid "Decoding Y coordinate"
7255 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7256 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7259 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7260 msgid "Subpicture position"
7263 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7265 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7266 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7270 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7271 msgid "Encoding X coordinate"
7274 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7275 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7279 msgid "Encoding Y coordinate"
7282 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7283 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7286 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7287 msgid "DVB subtitles decoder"
7290 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7291 msgid "DVB subtitles encoder"
7294 #: modules/codec/faad.c:39
7295 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7298 #: modules/codec/faad.c:331
7299 msgid "AAC extension"
7302 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7306 #: modules/codec/fake.c:47
7307 msgid "Path of the image file for fake input."
7310 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7311 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7312 msgid "Output video width."
7315 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7316 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7317 msgid "Output video height."
7320 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7321 msgid "Keep aspect ratio"
7324 #: modules/codec/fake.c:56
7325 msgid "Consider width and height as maximum values."
7328 #: modules/codec/fake.c:57
7329 msgid "Background aspect ratio"
7332 #: modules/codec/fake.c:59
7333 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7336 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7337 msgid "Deinterlace video"
7340 #: modules/codec/fake.c:62
7341 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7344 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7345 msgid "Deinterlace module"
7348 #: modules/codec/fake.c:65
7349 msgid "Deinterlace module to use."
7352 #: modules/codec/fake.c:76
7353 msgid "Fake video decoder"
7356 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7358 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7361 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7363 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7366 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7368 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7371 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7372 msgid "VLC could not open the encoder."
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7404 msgid "Fast bilinear"
7405 msgstr "Bilineâr svelt"
7407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7412 msgid "Bicubic (good quality)"
7413 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7416 msgid "Experimental"
7417 msgstr "Sperimentâl"
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7420 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7428 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7444 msgid "Bicubic spline"
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7449 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7453 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7466 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7470 msgid "FFmpeg demuxer"
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7474 msgid "FFmpeg muxer"
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7478 msgid "Video scaling filter"
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7482 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7486 msgid "FFmpeg video filter"
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7490 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7494 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7498 msgid "Direct rendering"
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7502 msgid "Error resilience"
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7507 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7508 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7509 "can produce a lot of errors.\n"
7510 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7514 msgid "Workaround bugs"
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7519 "Try to fix some bugs:\n"
7522 "4 xvid interlaced\n"
7527 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7532 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7538 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7539 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7543 msgid "Post processing quality"
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7548 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7549 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7558 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7562 msgid "Visualize motion vectors"
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7567 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7568 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7569 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7570 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7571 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7572 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7576 msgid "Low resolution decoding"
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7581 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7586 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7591 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7592 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7596 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7601 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7602 "<option>...]]...\n"
7603 "long form example:\n"
7604 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7605 "short form example:\n"
7606 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7610 "short long name short long option Description\n"
7611 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7612 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7613 " y nochrom chrominance filtring "
7615 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7616 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7617 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7618 " the h & v deblocking filters share these\n"
7619 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7620 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7621 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7623 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7625 "dr dering Deringing filter\n"
7626 "al autolevels automatic brightness / "
7628 " f fullyrange stretch luminance to "
7630 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7631 "li linipoldeint linear interpolating "
7633 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7635 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7636 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7637 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7638 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7639 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7640 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7641 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7645 msgid "Ratio of key frames"
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7649 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7653 msgid "Ratio of B frames"
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7657 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7661 msgid "Video bitrate tolerance"
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7665 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7669 msgid "Interlaced encoding"
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7673 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7677 msgid "Interlaced motion estimation"
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7681 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7685 msgid "Pre-motion estimation"
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7689 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7693 msgid "Strict rate control"
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7697 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7701 msgid "Rate control buffer size"
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7706 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7707 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7711 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7715 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7719 msgid "I quantization factor"
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7724 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7725 "same qscale for I and P frames)."
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7729 #: modules/demux/mod.c:73
7730 msgid "Noise reduction"
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7735 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7736 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7740 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7745 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7746 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7747 "standard MPEG2 decoders."
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7751 msgid "Quality level"
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7756 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7757 "encoding very much)."
7760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7762 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7763 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7764 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7765 "to ease the encoder's task."
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7769 msgid "Minimum video quantizer scale"
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7773 msgid "Minimum video quantizer scale."
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7777 msgid "Maximum video quantizer scale"
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7781 msgid "Maximum video quantizer scale."
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7785 msgid "Trellis quantization"
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7789 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7793 msgid "Fixed quantizer scale"
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7798 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7803 msgid "Strict standard compliance"
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7808 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7812 msgid "Luminance masking"
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7816 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7820 msgid "Darkness masking"
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7824 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7828 msgid "Motion masking"
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7833 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7838 msgid "Border masking"
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7843 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7848 msgid "Luminance elimination"
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7853 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7854 "The H264 specification recommends -4."
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7858 msgid "Chrominance elimination"
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7863 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7864 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7868 msgid "Scaling mode"
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7872 msgid "Scaling mode to use."
7875 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7876 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7877 msgid "Post processing"
7880 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7882 msgstr "1 (il plui bas)"
7884 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7886 msgstr "6 (il plui alt)"
7888 #: modules/codec/flac.c:174
7889 msgid "Flac audio decoder"
7892 #: modules/codec/flac.c:179
7893 msgid "Flac audio encoder"
7896 #: modules/codec/flac.c:185
7897 msgid "Flac audio packetizer"
7900 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7901 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7904 #: modules/codec/lpcm.c:83
7905 msgid "Linear PCM audio decoder"
7908 #: modules/codec/lpcm.c:88
7909 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7912 #: modules/codec/mash.cpp:66
7913 msgid "Video decoder using openmash"
7916 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7917 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7920 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7921 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7924 #: modules/codec/png.c:54
7925 msgid "PNG video decoder"
7928 #: modules/codec/quicktime.c:63
7929 msgid "QuickTime library decoder"
7932 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7933 msgid "Pseudo raw video decoder"
7936 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7937 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7940 #: modules/codec/realaudio.c:60
7941 msgid "RealAudio library decoder"
7944 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7945 msgid "SDL_image video decoder"
7948 #: modules/codec/speex.c:106
7949 msgid "Speex audio decoder"
7952 #: modules/codec/speex.c:111
7953 msgid "Speex audio packetizer"
7956 #: modules/codec/speex.c:116
7957 msgid "Speex audio encoder"
7960 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7961 msgid "Speex comment"
7964 #: modules/codec/speex.c:560
7968 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7969 msgid "DVD subtitles decoder"
7972 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7973 msgid "DVD subtitles packetizer"
7976 #: modules/codec/subsdec.c:131
7977 msgid "Subtitles text encoding"
7978 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
7980 #: modules/codec/subsdec.c:132
7981 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7982 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
7984 #: modules/codec/subsdec.c:133
7985 msgid "Subtitles justification"
7988 #: modules/codec/subsdec.c:134
7989 msgid "Set the justification of subtitles"
7992 #: modules/codec/subsdec.c:135
7993 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7994 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
7996 #: modules/codec/subsdec.c:136
7998 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8001 #: modules/codec/subsdec.c:138
8002 msgid "Formatted Subtitles"
8005 #: modules/codec/subsdec.c:139
8007 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8008 "but you can choose to disable all formatting."
8011 #: modules/codec/subsdec.c:145
8012 msgid "Text subtitles decoder"
8015 #: modules/codec/subsdec.c:366
8017 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8018 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8021 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8023 msgid "Enable debug"
8024 msgstr "Ative audio"
8026 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8028 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8030 "packet assembly info 2\n"
8033 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8034 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8037 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8038 msgid "SVCD subtitles"
8039 msgstr "Sot titui SVCD"
8041 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8042 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8045 #: modules/codec/tarkin.c:75
8046 msgid "Tarkin decoder module"
8049 #: modules/codec/telx.c:50
8050 msgid "Override page"
8053 #: modules/codec/telx.c:51
8055 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8056 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8057 "usually 888 or 889)."
8060 #: modules/codec/telx.c:56
8062 msgid "Ignore subtitle flag"
8063 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
8065 #: modules/codec/telx.c:57
8066 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8069 #: modules/codec/telx.c:60
8070 msgid "Workaround for France"
8073 #: modules/codec/telx.c:61
8075 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8076 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8077 "your subtitles don't appear."
8080 #: modules/codec/telx.c:67
8082 msgid "Teletext subtitles decoder"
8083 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
8085 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8087 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8088 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8091 #: modules/codec/theora.c:99
8092 msgid "Theora video decoder"
8095 #: modules/codec/theora.c:105
8096 msgid "Theora video packetizer"
8099 #: modules/codec/theora.c:111
8100 msgid "Theora video encoder"
8103 #: modules/codec/theora.c:512
8104 msgid "Theora comment"
8107 #: modules/codec/twolame.c:52
8109 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8110 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8113 #: modules/codec/twolame.c:55
8117 #: modules/codec/twolame.c:56
8118 msgid "Handling mode for stereo streams"
8121 #: modules/codec/twolame.c:57
8125 #: modules/codec/twolame.c:59
8126 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8129 #: modules/codec/twolame.c:60
8130 msgid "Psycho-acoustic model"
8133 #: modules/codec/twolame.c:62
8134 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8137 #: modules/codec/twolame.c:66
8141 #: modules/codec/twolame.c:66
8142 msgid "Joint stereo"
8145 #: modules/codec/twolame.c:71
8146 msgid "Libtwolame audio encoder"
8149 #: modules/codec/vorbis.c:160
8150 msgid "Maximum encoding bitrate"
8151 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
8153 #: modules/codec/vorbis.c:162
8154 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8157 #: modules/codec/vorbis.c:163
8158 msgid "Minimum encoding bitrate"
8159 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
8161 #: modules/codec/vorbis.c:165
8163 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8167 #: modules/codec/vorbis.c:166
8168 msgid "CBR encoding"
8169 msgstr "Codifiche CBR"
8171 #: modules/codec/vorbis.c:168
8172 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8173 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
8175 #: modules/codec/vorbis.c:172
8176 msgid "Vorbis audio decoder"
8179 #: modules/codec/vorbis.c:183
8180 msgid "Vorbis audio packetizer"
8183 #: modules/codec/vorbis.c:190
8184 msgid "Vorbis audio encoder"
8187 #: modules/codec/vorbis.c:629
8188 msgid "Vorbis comment"
8189 msgstr "Coment Vorbis"
8191 #: modules/codec/x264.c:44
8192 msgid "Maximum GOP size"
8195 #: modules/codec/x264.c:45
8197 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8198 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8201 #: modules/codec/x264.c:49
8202 msgid "Minimum GOP size"
8205 #: modules/codec/x264.c:50
8207 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8208 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8209 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8210 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8211 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8213 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8214 "frames, but do not start a new GOP."
8217 #: modules/codec/x264.c:59
8218 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8221 #: modules/codec/x264.c:60
8223 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8224 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8225 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8226 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8227 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8228 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8232 #: modules/codec/x264.c:70
8233 msgid "B-frames between I and P"
8236 #: modules/codec/x264.c:71
8237 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8240 #: modules/codec/x264.c:74
8241 msgid "Adaptive B-frame decision"
8244 #: modules/codec/x264.c:75
8246 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8247 "possibly before an I-frame."
8250 #: modules/codec/x264.c:78
8251 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8254 #: modules/codec/x264.c:79
8256 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8257 "negative values cause less B-frames."
8260 #: modules/codec/x264.c:82
8261 msgid "Keep some B-frames as references"
8264 #: modules/codec/x264.c:83
8266 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8267 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8271 #: modules/codec/x264.c:87
8275 #: modules/codec/x264.c:88
8277 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8278 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8281 #: modules/codec/x264.c:92
8282 msgid "Number of reference frames"
8285 #: modules/codec/x264.c:93
8287 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8288 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8289 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8292 #: modules/codec/x264.c:98
8293 msgid "Skip loop filter"
8296 #: modules/codec/x264.c:99
8297 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8300 #: modules/codec/x264.c:101
8301 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8304 #: modules/codec/x264.c:102
8306 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8307 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8310 #: modules/codec/x264.c:106
8314 #: modules/codec/x264.c:107
8316 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8317 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8318 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8321 #: modules/codec/x264.c:116
8323 msgid "Interlaced mode"
8326 #: modules/codec/x264.c:117
8327 msgid "Pure-interlaced mode."
8330 #: modules/codec/x264.c:122
8334 #: modules/codec/x264.c:123
8336 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8337 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8340 #: modules/codec/x264.c:127
8341 msgid "Quality-based VBR"
8342 msgstr "VBR basât su la cualitât"
8344 #: modules/codec/x264.c:128
8345 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8348 #: modules/codec/x264.c:130
8352 #: modules/codec/x264.c:131
8353 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8356 #: modules/codec/x264.c:134
8360 #: modules/codec/x264.c:135
8361 msgid "Maximum quantizer parameter."
8364 #: modules/codec/x264.c:137
8368 #: modules/codec/x264.c:138
8369 msgid "Max QP step between frames."
8372 #: modules/codec/x264.c:140
8373 msgid "Average bitrate tolerance"
8376 #: modules/codec/x264.c:141
8377 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8380 #: modules/codec/x264.c:144
8381 msgid "Max local bitrate"
8384 #: modules/codec/x264.c:145
8385 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8388 #: modules/codec/x264.c:147
8392 #: modules/codec/x264.c:148
8393 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8396 #: modules/codec/x264.c:151
8397 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8400 #: modules/codec/x264.c:152
8402 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8406 #: modules/codec/x264.c:156
8407 msgid "QP factor between I and P"
8410 #: modules/codec/x264.c:157
8411 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8414 #: modules/codec/x264.c:160
8415 msgid "QP factor between P and B"
8418 #: modules/codec/x264.c:161
8419 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8422 #: modules/codec/x264.c:163
8423 msgid "QP difference between chroma and luma"
8426 #: modules/codec/x264.c:164
8427 msgid "QP difference between chroma and luma."
8430 #: modules/codec/x264.c:166
8431 msgid "QP curve compression"
8434 #: modules/codec/x264.c:167
8435 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8438 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8439 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8442 #: modules/codec/x264.c:170
8444 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8448 #: modules/codec/x264.c:174
8450 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8454 #: modules/codec/x264.c:179
8455 msgid "Partitions to consider"
8458 #: modules/codec/x264.c:180
8460 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8463 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8464 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8465 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8466 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8469 #: modules/codec/x264.c:188
8470 msgid "Direct MV prediction mode"
8473 #: modules/codec/x264.c:189
8474 msgid "Direct MV prediction mode."
8477 #: modules/codec/x264.c:192
8478 msgid "Direct prediction size"
8481 #: modules/codec/x264.c:193
8483 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8485 " - -1: smallest possible according to level\n"
8488 #: modules/codec/x264.c:199
8489 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8492 #: modules/codec/x264.c:200
8493 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8496 #: modules/codec/x264.c:202
8497 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8500 #: modules/codec/x264.c:203
8502 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8504 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8505 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8506 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8509 #: modules/codec/x264.c:209
8510 msgid "Maximum motion vector search range"
8513 #: modules/codec/x264.c:210
8515 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8516 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8517 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8520 #: modules/codec/x264.c:215
8521 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8524 #: modules/codec/x264.c:219
8526 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8527 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8528 "quality). Range 1 to 7."
8531 #: modules/codec/x264.c:224
8533 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8534 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8535 "quality). Range 1 to 6."
8538 #: modules/codec/x264.c:229
8540 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8541 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8542 "quality). Range 1 to 5."
8545 #: modules/codec/x264.c:234
8546 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8549 #: modules/codec/x264.c:235
8550 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8553 #: modules/codec/x264.c:238
8554 msgid "Decide references on a per partition basis"
8557 #: modules/codec/x264.c:239
8559 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8560 "as opposed to only one ref per macroblock."
8563 #: modules/codec/x264.c:243
8564 msgid "Chroma in motion estimation"
8567 #: modules/codec/x264.c:244
8568 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8571 #: modules/codec/x264.c:247
8572 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8575 #: modules/codec/x264.c:248
8576 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8579 #: modules/codec/x264.c:250
8580 msgid "Adaptive spatial transform size"
8583 #: modules/codec/x264.c:252
8584 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8587 #: modules/codec/x264.c:254
8588 msgid "Trellis RD quantization"
8591 #: modules/codec/x264.c:255
8593 "Trellis RD quantization: \n"
8595 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8596 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8597 "This requires CABAC."
8600 #: modules/codec/x264.c:261
8601 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8604 #: modules/codec/x264.c:262
8605 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8608 #: modules/codec/x264.c:264
8609 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8612 #: modules/codec/x264.c:265
8614 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8615 "small single coefficient."
8618 #: modules/codec/x264.c:270
8620 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8624 #: modules/codec/x264.c:274
8625 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8628 #: modules/codec/x264.c:275
8629 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8632 #: modules/codec/x264.c:278
8633 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8636 #: modules/codec/x264.c:279
8637 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8640 #: modules/codec/x264.c:285
8641 msgid "CPU optimizations"
8642 msgstr "Otimizazions pe CPU"
8644 #: modules/codec/x264.c:286
8645 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8648 #: modules/codec/x264.c:288
8650 msgid "PSNR computation"
8651 msgstr "Otimizazions pe CPU"
8653 #: modules/codec/x264.c:289
8655 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8659 #: modules/codec/x264.c:292
8660 msgid "SSIM computation"
8663 #: modules/codec/x264.c:293
8665 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8669 #: modules/codec/x264.c:296
8674 #: modules/codec/x264.c:297
8679 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8682 msgstr "Statistichis"
8684 #: modules/codec/x264.c:300
8685 msgid "Print stats for each frame."
8686 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
8688 #: modules/codec/x264.c:303
8689 msgid "SPS and PPS id numbers"
8692 #: modules/codec/x264.c:304
8694 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8698 #: modules/codec/x264.c:308
8699 msgid "Access unit delimiters"
8702 #: modules/codec/x264.c:309
8703 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8706 #: modules/codec/x264.c:315
8710 #: modules/codec/x264.c:315
8714 #: modules/codec/x264.c:315
8718 #: modules/codec/x264.c:315
8722 #: modules/codec/x264.c:321
8726 #: modules/codec/x264.c:321
8730 #: modules/codec/x264.c:321
8734 #: modules/codec/x264.c:321
8738 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8742 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8746 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8747 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8751 #: modules/codec/x264.c:336
8752 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8755 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8756 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8759 #: modules/control/dbus.c:84
8763 #: modules/control/dbus.c:87
8765 msgid "D-Bus control interface"
8766 msgstr "Cambie interface"
8768 #: modules/control/gestures.c:78
8769 msgid "Motion threshold (10-100)"
8772 #: modules/control/gestures.c:80
8773 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8776 #: modules/control/gestures.c:82
8777 msgid "Trigger button"
8780 #: modules/control/gestures.c:84
8781 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8784 #: modules/control/gestures.c:88
8788 #: modules/control/gestures.c:91
8792 #: modules/control/gestures.c:99
8793 msgid "Mouse gestures control interface"
8796 #: modules/control/hotkeys.c:94
8797 msgid "Define playlist bookmarks."
8800 #: modules/control/hotkeys.c:97
8804 #: modules/control/hotkeys.c:98
8805 msgid "Hotkeys management interface"
8806 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
8808 #: modules/control/hotkeys.c:431
8810 msgid "Audio track: %s"
8811 msgstr "Trace audio: %s"
8813 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8815 msgid "Subtitle track: %s"
8816 msgstr "Trace sot titui: %s"
8818 #: modules/control/hotkeys.c:446
8822 #: modules/control/hotkeys.c:499
8824 msgid "Aspect ratio: %s"
8827 #: modules/control/hotkeys.c:525
8832 #: modules/control/hotkeys.c:551
8834 msgid "Deinterlace mode: %s"
8837 #: modules/control/hotkeys.c:581
8839 msgid "Zoom mode: %s"
8842 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8844 msgid "Subtitle delay %i ms"
8845 msgstr "Ritart dai sot titui"
8847 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8849 msgid "Audio delay %i ms"
8850 msgstr "Trace audio: %s"
8852 #: modules/control/hotkeys.c:886
8855 msgstr "Volum: %d%%"
8857 #: modules/control/http/http.c:34
8858 msgid "Host address"
8859 msgstr "Direzion host"
8861 #: modules/control/http/http.c:36
8863 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8864 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8865 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8868 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8869 msgid "Source directory"
8870 msgstr "Cartele di origjin"
8872 #: modules/control/http/http.c:42
8874 msgstr "Set di caratars"
8876 #: modules/control/http/http.c:44
8877 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8880 #: modules/control/http/http.c:45
8884 #: modules/control/http/http.c:47
8886 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8887 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8890 #: modules/control/http/http.c:50
8891 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8894 #: modules/control/http/http.c:53
8895 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8898 #: modules/control/http/http.c:55
8899 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8902 #: modules/control/http/http.c:58
8903 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8906 #: modules/control/http/http.c:61
8907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8911 #: modules/control/http/http.c:62
8912 msgid "HTTP remote control interface"
8915 #: modules/control/http/http.c:71
8919 #: modules/control/lirc.c:58
8920 msgid "Infrared remote control interface"
8923 #: modules/control/motion.c:59
8924 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8927 #: modules/control/motion.c:65
8932 #: modules/control/motion.c:67
8934 msgid "motion control interface"
8935 msgstr "Cambie interface"
8937 #: modules/control/netsync.c:64
8938 msgid "Act as master"
8941 #: modules/control/netsync.c:65
8942 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8945 #: modules/control/netsync.c:69
8946 msgid "Master client ip address"
8949 #: modules/control/netsync.c:70
8950 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8953 #: modules/control/netsync.c:74
8954 msgid "Network Sync"
8957 #: modules/control/ntservice.c:39
8958 msgid "Install Windows Service"
8959 msgstr "Instale il servizi di Windows"
8961 #: modules/control/ntservice.c:41
8962 msgid "Install the Service and exit."
8963 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
8965 #: modules/control/ntservice.c:42
8966 msgid "Uninstall Windows Service"
8967 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
8969 #: modules/control/ntservice.c:44
8970 msgid "Uninstall the Service and exit."
8971 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
8973 #: modules/control/ntservice.c:45
8974 msgid "Display name of the Service"
8975 msgstr "Mostre il non dal servizi"
8977 #: modules/control/ntservice.c:47
8978 msgid "Change the display name of the Service."
8979 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
8981 #: modules/control/ntservice.c:48
8982 msgid "Configuration options"
8983 msgstr "Opzions di configurazion"
8985 #: modules/control/ntservice.c:50
8987 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8988 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8992 #: modules/control/ntservice.c:55
8994 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8995 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8996 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8999 #: modules/control/ntservice.c:61
9003 #: modules/control/ntservice.c:62
9004 msgid "Windows Service interface"
9007 #: modules/control/rc.c:158
9008 msgid "Show stream position"
9009 msgstr "Mostre posizion dal flus"
9011 #: modules/control/rc.c:159
9013 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9016 #: modules/control/rc.c:162
9020 #: modules/control/rc.c:163
9021 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9024 #: modules/control/rc.c:165
9025 msgid "UNIX socket command input"
9028 #: modules/control/rc.c:166
9029 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9032 #: modules/control/rc.c:169
9033 msgid "TCP command input"
9036 #: modules/control/rc.c:170
9038 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9039 "port the interface will bind to."
9042 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9043 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9046 #: modules/control/rc.c:176
9048 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9049 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9050 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9053 #: modules/control/rc.c:183
9057 #: modules/control/rc.c:186
9058 msgid "Remote control interface"
9061 #: modules/control/rc.c:334
9062 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9065 #: modules/control/rc.c:802
9067 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9068 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
9070 #: modules/control/rc.c:835
9071 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9074 #: modules/control/rc.c:837
9075 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9078 #: modules/control/rc.c:838
9079 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9082 #: modules/control/rc.c:839
9083 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9086 #: modules/control/rc.c:840
9087 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9090 #: modules/control/rc.c:841
9091 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9094 #: modules/control/rc.c:842
9095 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9098 #: modules/control/rc.c:843
9099 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9102 #: modules/control/rc.c:844
9103 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9106 #: modules/control/rc.c:845
9107 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9110 #: modules/control/rc.c:846
9111 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9114 #: modules/control/rc.c:847
9115 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9118 #: modules/control/rc.c:848
9119 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9122 #: modules/control/rc.c:849
9123 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9126 #: modules/control/rc.c:850
9127 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9130 #: modules/control/rc.c:851
9131 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9134 #: modules/control/rc.c:852
9135 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9138 #: modules/control/rc.c:853
9139 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9142 #: modules/control/rc.c:854
9143 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9146 #: modules/control/rc.c:856
9147 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9150 #: modules/control/rc.c:857
9151 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9154 #: modules/control/rc.c:858
9155 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9158 #: modules/control/rc.c:859
9159 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9162 #: modules/control/rc.c:860
9163 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9166 #: modules/control/rc.c:861
9167 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9170 #: modules/control/rc.c:862
9171 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9174 #: modules/control/rc.c:863
9175 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9178 #: modules/control/rc.c:864
9179 msgid "| info . . . information about the current stream"
9182 #: modules/control/rc.c:865
9183 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9186 #: modules/control/rc.c:866
9187 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9190 #: modules/control/rc.c:867
9191 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9194 #: modules/control/rc.c:868
9195 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9198 #: modules/control/rc.c:870
9199 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9202 #: modules/control/rc.c:871
9203 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9206 #: modules/control/rc.c:872
9207 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9210 #: modules/control/rc.c:873
9211 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9214 #: modules/control/rc.c:874
9215 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9218 #: modules/control/rc.c:875
9219 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9222 #: modules/control/rc.c:876
9223 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9226 #: modules/control/rc.c:877
9227 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9230 #: modules/control/rc.c:878
9231 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9234 #: modules/control/rc.c:879
9235 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9238 #: modules/control/rc.c:880
9239 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9242 #: modules/control/rc.c:881
9243 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9246 #: modules/control/rc.c:886
9247 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9250 #: modules/control/rc.c:887
9251 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9254 #: modules/control/rc.c:888
9255 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9258 #: modules/control/rc.c:889
9259 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9262 #: modules/control/rc.c:890
9263 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9266 #: modules/control/rc.c:891
9267 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9270 #: modules/control/rc.c:892
9271 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9274 #: modules/control/rc.c:893
9275 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9278 #: modules/control/rc.c:895
9279 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9282 #: modules/control/rc.c:896
9283 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9286 #: modules/control/rc.c:897
9287 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9290 #: modules/control/rc.c:898
9291 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9294 #: modules/control/rc.c:899
9295 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9298 #: modules/control/rc.c:901
9299 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9302 #: modules/control/rc.c:902
9303 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9306 #: modules/control/rc.c:903
9307 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9310 #: modules/control/rc.c:904
9311 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9314 #: modules/control/rc.c:905
9315 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9318 #: modules/control/rc.c:906
9319 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9322 #: modules/control/rc.c:907
9323 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9326 #: modules/control/rc.c:908
9327 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9330 #: modules/control/rc.c:909
9331 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9334 #: modules/control/rc.c:910
9335 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9338 #: modules/control/rc.c:911
9339 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9342 #: modules/control/rc.c:912
9343 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9346 #: modules/control/rc.c:913
9347 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9350 #: modules/control/rc.c:914
9351 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9354 #: modules/control/rc.c:916
9356 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9357 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9360 #: modules/control/rc.c:920
9361 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9364 #: modules/control/rc.c:921
9365 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9368 #: modules/control/rc.c:922
9369 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9372 #: modules/control/rc.c:923
9373 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9376 #: modules/control/rc.c:925
9377 msgid "+----[ end of help ]"
9380 #: modules/control/rc.c:1035
9381 msgid "Press menu select or pause to continue."
9382 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
9384 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9385 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9386 #: modules/control/rc.c:1899
9387 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9388 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
9390 #: modules/control/rc.c:1341
9391 msgid "goto is deprecated"
9394 #: modules/control/rc.c:1457
9395 msgid "Type 'pause' to continue."
9396 msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
9398 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9399 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9400 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
9402 #: modules/control/showintf.c:63
9406 #: modules/control/showintf.c:64
9407 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9410 #: modules/control/telnet.c:70
9414 #: modules/control/telnet.c:71
9416 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9417 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9418 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9421 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9422 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9429 #: modules/control/telnet.c:76
9431 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9435 #: modules/control/telnet.c:80
9437 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9438 "default value is \"admin\"."
9441 #: modules/control/telnet.c:94
9442 msgid "VLM remote control interface"
9445 #: modules/demux/a52.c:44
9446 msgid "Raw A/52 demuxer"
9449 #: modules/demux/aiff.c:45
9450 msgid "AIFF demuxer"
9453 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9454 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9457 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9458 msgid "Could not demux ASF stream"
9461 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9462 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9465 #: modules/demux/au.c:46
9469 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9470 msgid "Force interleaved method"
9473 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9474 msgid "Force interleaved method."
9477 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9478 msgid "Force index creation"
9479 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9481 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9483 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9484 "incomplete (not seekable)."
9487 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9491 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9495 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9499 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9503 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9507 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9509 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9510 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9512 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
9513 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
9515 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9519 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9520 msgid "Don't repair"
9523 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9525 msgid "Fixing AVI Index..."
9526 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
9528 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9529 msgid "Dump filename"
9530 msgstr "Non dal file di rapuart"
9532 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9533 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9536 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9537 msgid "Append to existing file"
9538 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
9540 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9541 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9542 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
9544 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9545 msgid "File dumpper"
9548 #: modules/demux/dts.c:40
9549 msgid "Raw DTS demuxer"
9552 #: modules/demux/flac.c:39
9553 msgid "FLAC demuxer"
9556 #: modules/demux/gme.cpp:51
9557 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9560 #: modules/demux/live555.cpp:66
9562 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9563 "should be set in millisecond units."
9566 #: modules/demux/live555.cpp:69
9567 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9570 #: modules/demux/live555.cpp:70
9572 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9573 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9574 "cannot connect to normal RTSP servers."
9577 #: modules/demux/live555.cpp:74
9579 msgid "RTSP user name"
9582 #: modules/demux/live555.cpp:75
9584 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9588 #: modules/demux/live555.cpp:77
9589 msgid "RTSP password"
9592 #: modules/demux/live555.cpp:78
9593 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9596 #: modules/demux/live555.cpp:82
9597 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9600 #: modules/demux/live555.cpp:92
9601 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9604 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9605 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9608 #: modules/demux/live555.cpp:101
9610 msgstr "Puarte dal client"
9612 #: modules/demux/live555.cpp:102
9613 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9616 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9617 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9620 #: modules/demux/live555.cpp:108
9621 msgid "HTTP tunnel port"
9624 #: modules/demux/live555.cpp:109
9625 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9628 #: modules/demux/live555.cpp:758
9629 msgid "RTSP authentication"
9632 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9633 msgid "Frames per Second"
9634 msgstr "Fotograms par secont"
9636 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9638 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9639 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9642 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9643 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9646 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9647 msgid "Matroska stream demuxer"
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9651 msgid "Ordered chapters"
9652 msgstr "Cjapitui ordenâts"
9654 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9655 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9658 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9659 msgid "Chapter codecs"
9662 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9663 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9666 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9667 msgid "Preload Directory"
9670 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9672 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9673 "for broken files)."
9676 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9677 msgid "Seek based on percent not time"
9678 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
9680 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9681 msgid "Seek based on percent not time."
9682 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
9684 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9685 msgid "Dummy Elements"
9688 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9689 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9692 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9693 msgid "--- DVD Menu"
9694 msgstr "Dopre menu DVD"
9696 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9697 msgid "First Played"
9698 msgstr "Prime riproduzion"
9700 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9701 msgid "Video Manager"
9704 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9708 #: modules/demux/mod.c:48
9709 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9712 #: modules/demux/mod.c:49
9713 msgid "Enable reverberation"
9716 #: modules/demux/mod.c:50
9717 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9720 #: modules/demux/mod.c:52
9721 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9724 #: modules/demux/mod.c:54
9725 msgid "Enable megabass mode"
9728 #: modules/demux/mod.c:55
9729 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9732 #: modules/demux/mod.c:58
9734 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9735 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9738 #: modules/demux/mod.c:61
9739 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9742 #: modules/demux/mod.c:63
9743 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9746 #: modules/demux/mod.c:68
9747 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9750 #: modules/demux/mod.c:76
9754 #: modules/demux/mod.c:79
9755 msgid "Reverberation level"
9758 #: modules/demux/mod.c:81
9759 msgid "Reverberation delay"
9762 #: modules/demux/mod.c:83
9766 #: modules/demux/mod.c:86
9767 msgid "Mega bass level"
9770 #: modules/demux/mod.c:88
9771 msgid "Mega bass cutoff"
9774 #: modules/demux/mod.c:90
9778 #: modules/demux/mod.c:93
9779 msgid "Surround level"
9782 #: modules/demux/mod.c:95
9783 msgid "Surround delay (ms)"
9786 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9787 msgid "MP4 stream demuxer"
9790 #: modules/demux/mpc.c:47
9791 msgid "Replay Gain type"
9794 #: modules/demux/mpc.c:48
9796 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9797 "specific one. Choose which type you want to use"
9800 #: modules/demux/mpc.c:60
9801 msgid "MusePack demuxer"
9804 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9805 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9808 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9809 msgid "H264 video demuxer"
9812 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9813 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9816 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9817 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9820 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9821 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9824 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9825 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9828 #: modules/demux/nsc.c:43
9829 msgid "Windows Media NSC metademux"
9832 #: modules/demux/nsv.c:45
9833 msgid "NullSoft demuxer"
9836 #: modules/demux/nuv.c:46
9840 #: modules/demux/ogg.c:45
9844 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9845 msgid "Google Video"
9848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9853 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9857 msgid "Show shoutcast adult content"
9860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9861 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9865 msgid "M3U playlist import"
9868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9869 msgid "PLS playlist import"
9872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9873 msgid "B4S playlist import"
9876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9877 msgid "DVB playlist import"
9880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9881 msgid "Podcast parser"
9884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9885 msgid "XSPF playlist import"
9888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9889 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9893 msgid "ASX playlist import"
9896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9897 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9901 msgid "QuickTime Media Link importer"
9904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9905 msgid "Google Video Playlist importer"
9908 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9909 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9910 msgid "Podcast Info"
9913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9914 msgid "Podcast Summary"
9917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9918 msgid "Podcast Size"
9921 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9922 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9926 #: modules/demux/ps.c:39
9927 msgid "Trust MPEG timestamps"
9930 #: modules/demux/ps.c:40
9932 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9933 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9934 "calculate from the bitrate instead."
9937 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9938 msgid "MPEG-PS demuxer"
9941 #: modules/demux/pva.c:39
9945 #: modules/demux/rawdv.c:40
9946 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9949 #: modules/demux/real.c:43
9950 msgid "Real demuxer"
9953 #: modules/demux/subtitle.c:50
9954 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9957 #: modules/demux/subtitle.c:52
9959 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9960 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9963 #: modules/demux/subtitle.c:55
9965 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
9966 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9967 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9970 #: modules/demux/subtitle.c:67
9971 msgid "Text subtitles parser"
9974 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9975 msgid "Frames per second"
9976 msgstr "Fotograms par secont"
9978 #: modules/demux/subtitle.c:75
9979 msgid "Subtitles delay"
9980 msgstr "Ritart dai sot titui"
9982 #: modules/demux/subtitle.c:77
9983 msgid "Subtitles format"
9984 msgstr "Formât sot titui"
9986 #: modules/demux/ts.c:91
9990 #: modules/demux/ts.c:93
9991 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9994 #: modules/demux/ts.c:95
9995 msgid "Set id of ES to PID"
9998 #: modules/demux/ts.c:96
10000 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10001 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10002 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10005 #: modules/demux/ts.c:101
10006 msgid "Fast udp streaming"
10009 #: modules/demux/ts.c:103
10010 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10013 #: modules/demux/ts.c:105
10014 msgid "MTU for out mode"
10017 #: modules/demux/ts.c:106
10018 msgid "MTU for out mode."
10021 #: modules/demux/ts.c:108
10025 #: modules/demux/ts.c:109
10026 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10029 #: modules/demux/ts.c:111
10030 msgid "Silent mode"
10033 #: modules/demux/ts.c:112
10034 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10037 #: modules/demux/ts.c:114
10038 msgid "CAPMT System ID"
10041 #: modules/demux/ts.c:115
10042 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10045 #: modules/demux/ts.c:117
10046 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10049 #: modules/demux/ts.c:118
10051 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10052 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10055 #: modules/demux/ts.c:122
10056 msgid "Filename of dump"
10059 #: modules/demux/ts.c:123
10060 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10063 #: modules/demux/ts.c:125
10067 #: modules/demux/ts.c:127
10069 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10073 #: modules/demux/ts.c:130
10074 msgid "Dump buffer size"
10077 #: modules/demux/ts.c:132
10079 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10080 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10083 #: modules/demux/ts.c:136
10084 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10087 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10091 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10092 #: modules/demux/ts.c:3331
10093 msgid "hearing impaired"
10096 #: modules/demux/ts.c:3177
10098 msgid "4:3 subtitles"
10101 #: modules/demux/ts.c:3181
10103 msgid "16:9 subtitles"
10106 #: modules/demux/ts.c:3185
10108 msgid "2.21:1 subtitles"
10111 #: modules/demux/ts.c:3193
10112 msgid "4:3 hearing impaired"
10115 #: modules/demux/ts.c:3197
10116 msgid "16:9 hearing impaired"
10119 #: modules/demux/ts.c:3201
10120 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10123 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10124 msgid "clean effects"
10127 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10128 msgid "visual impaired commentary"
10131 #: modules/demux/tta.c:40
10132 msgid "TTA demuxer"
10135 #: modules/demux/ty.c:70
10136 msgid "TY Stream audio/video demux"
10139 #: modules/demux/vobsub.c:49
10140 msgid "Vobsub subtitles parser"
10143 #: modules/demux/voc.c:42
10144 msgid "VOC demuxer"
10147 #: modules/demux/wav.c:41
10148 msgid "WAV demuxer"
10151 #: modules/demux/xa.c:41
10155 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10156 msgid "Use DVD Menus"
10157 msgstr "Dopre i menus DVD"
10159 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10160 msgid "BeOS standard API interface"
10163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10164 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10168 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10169 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10170 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10171 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10178 msgid "Preferences"
10179 msgstr "Preferencis"
10181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10183 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10189 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10193 msgstr "Vierç un file"
10195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10196 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10198 msgstr "Vierç un disc"
10200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10201 msgid "Open Subtitles"
10202 msgstr "Vierç i sot titui"
10204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10208 msgstr "Informazions su"
10210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10212 msgstr "Titul precedent"
10214 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10216 msgstr "Titul sucessîf"
10218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10219 msgid "Go to Title"
10220 msgstr "Va al titul"
10222 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10223 msgid "Go to Chapter"
10224 msgstr "Va al cjapitul"
10226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10234 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10237 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10238 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10239 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10240 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10253 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10257 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10260 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10261 msgid "Drop files to play"
10262 msgstr "Mole i files di riprodusi"
10264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10272 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10273 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10282 msgstr "Selezione dut"
10284 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10285 msgid "Select None"
10286 msgstr "Selezione nuie"
10288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10289 msgid "Sort Reverse"
10290 msgstr "Ordene par ledrôs"
10292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10293 msgid "Sort by Name"
10294 msgstr "Ordene par non"
10296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10297 msgid "Sort by Path"
10298 msgstr "Orden par troi"
10300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10320 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10322 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10330 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10334 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10336 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10340 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10342 msgstr "Predeterminâts"
10344 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10345 msgid "Show Interface"
10346 msgstr "Mostre interface"
10348 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10352 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10356 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10361 msgid "Vertical Sync"
10364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10365 msgid "Correct Aspect Ratio"
10368 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10369 msgid "Stay On Top"
10370 msgstr "Simpri in prin plan"
10372 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10373 msgid "Take Screen Shot"
10374 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
10376 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10377 msgid "About VLC media player"
10378 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
10380 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10382 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10383 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
10385 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10387 msgid "Compiled by %s"
10388 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
10390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10393 msgstr "Segnelibris"
10395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10400 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10407 #: modules/video_filter/extract.c:66
10411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10412 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10420 msgstr "Cence titul"
10422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10427 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10429 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10432 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10433 msgid "Input has changed"
10436 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10438 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10439 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10444 msgid "Invalid selection"
10445 msgstr "Selezion invalide"
10447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10448 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10449 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
10451 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10453 msgid "No input found"
10456 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10457 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10460 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10461 msgid "Jump To Time"
10462 msgstr "Va a un moment"
10464 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10468 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10469 msgid "Jump to time"
10470 msgstr "Va a un moment"
10472 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10474 msgstr "Casuâl atîf"
10476 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10478 msgstr "Casuâl no atîf"
10480 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10481 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10484 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
10486 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10487 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10492 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10493 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10495 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
10497 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10498 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10502 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10503 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10504 msgid "Normal Size"
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10508 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10509 msgid "Double Size"
10512 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10513 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10514 msgid "Float on Top"
10517 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10518 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10519 msgid "Fit to Screen"
10522 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10523 msgid "Step Forward"
10526 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10527 msgid "Step Backward"
10530 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10535 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10536 msgid "Fast Forward"
10539 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10540 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10541 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10545 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10549 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10553 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10554 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10557 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10558 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10561 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10565 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10566 msgid "Extended controls"
10567 msgstr "Controi estindûts"
10569 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10570 msgid "Video filters"
10573 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10574 msgid "Image adjustment"
10577 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10578 msgid "Shows more information about the available video filters."
10581 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10585 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10589 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10590 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10591 msgid "Psychedelic"
10592 msgstr "Psichedeliche"
10594 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10595 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10599 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10601 msgid "General editing filters"
10602 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
10604 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10606 msgid "Distortion filters"
10607 msgstr "Filtris audio"
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10615 msgid "Adds motion blurring to the image"
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10619 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10622 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10623 msgid "Image cropping"
10626 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10627 msgid "Crops a defined part of the image"
10630 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10631 msgid "Invert colors"
10634 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10635 msgid "Inverts the colors of the image"
10636 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
10638 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10639 #: modules/video_filter/transform.c:67
10640 msgid "Transformation"
10643 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10644 msgid "Rotates or flips the image"
10647 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10649 msgid "Interactive Zoom"
10650 msgstr "Mût stereo"
10652 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10653 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10656 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10657 msgid "Volume normalization"
10660 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10661 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10664 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10665 msgid "Headphone virtualization"
10668 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10669 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10672 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10673 msgid "Maximum level"
10676 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10678 msgid "Restore Defaults"
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10690 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10696 msgid "About the video filters"
10697 msgstr "Filtris audio"
10699 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10701 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10702 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10703 "subsections of Video/Filters.\n"
10704 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10705 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10708 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10709 msgid "(no item is being played)"
10712 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10717 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10721 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10726 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10728 msgid "Remaining time: %i seconds"
10731 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10732 msgid "Errors and Warnings"
10735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10738 msgstr "Puarte dal client"
10740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10742 msgid "Show Details"
10743 msgstr "Mostre dut"
10745 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10746 msgid "VLC - Controller"
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10750 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10752 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10753 msgid "VLC media player"
10754 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10757 msgid "Open CrashLog"
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10761 msgid "Check for Update..."
10762 msgstr "Controle inzornaments..."
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10765 msgid "Preferences..."
10766 msgstr "Preferencis..."
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10777 msgid "Hide Others"
10780 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10782 msgstr "Mostre dut"
10784 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10786 msgstr "Jes di VLC"
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10793 msgid "Open File..."
10794 msgstr "Vierç un file..."
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10797 msgid "Quick Open File..."
10798 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10801 msgid "Open Disc..."
10802 msgstr "Vierç un disc..."
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10805 msgid "Open Network..."
10806 msgstr "Vierç conession di rêt..."
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10809 msgid "Open Recent"
10810 msgstr "Vierç ultins"
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10817 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10834 msgstr "Riproduzion"
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10838 msgstr "Alce il volum"
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10841 msgid "Volume Down"
10842 msgstr "Sbasse il volum"
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10845 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10846 msgid "Video Device"
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10850 msgid "Minimize Window"
10851 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10854 msgid "Close Window"
10855 msgstr "Siere il barcon"
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10862 msgid "Extended Controls"
10863 msgstr "Controi estindûts"
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10868 msgid "Information"
10869 msgstr "Informazions"
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10872 msgid "Bring All to Front"
10875 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10879 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10883 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10884 msgid "Online Documentation"
10885 msgstr "Jutori in rêt"
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10888 msgid "Report a Bug"
10889 msgstr "Segnale un probleme"
10891 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10892 msgid "VideoLAN Website"
10893 msgstr "Sît web di VideoLAN"
10895 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10899 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10900 msgid "Make a donation"
10901 msgstr "Fâs une donazion"
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10904 msgid "Online Forum"
10905 msgstr "Grop di discussion in linee"
10907 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
10909 msgid "Volume: %d%%"
10910 msgstr "Volum: %d%%"
10912 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10913 msgid "No CrashLog found"
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10917 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10921 msgid "Embedded video output"
10924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10926 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10930 msgid "Video device"
10933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10935 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10936 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10942 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10943 "is fully transparent."
10946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10947 msgid "Stretch video to fill window"
10950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10952 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10953 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10957 msgid "Black screens in fullscreen"
10960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10961 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10965 msgid "Use as Desktop Background"
10966 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
10968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10970 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10971 "with in this mode."
10974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10975 msgid "Show Fullscreen controller"
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10979 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10983 msgid "Remember wizard options"
10984 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
10986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10987 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10991 msgid "Auto-playback of new items"
10994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10995 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10999 msgid "Mac OS X interface"
11000 msgstr "Interface di Mac OS X"
11002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11003 msgid "Quartz video"
11006 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11007 msgid "Open Source"
11008 msgstr "Risultive vierte"
11010 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11011 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11015 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11016 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11017 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11026 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11027 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11030 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11031 msgid "Use DVD menus"
11032 msgstr "Dopre menus DVD"
11034 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11035 msgid "VIDEO_TS directory"
11036 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
11038 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11043 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11049 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11051 msgid "UDP/RTP Multicast"
11054 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11055 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11056 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11059 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11060 msgid "Allow timeshifting"
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11064 msgid "Load subtitles file:"
11065 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
11067 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11069 msgid "Settings..."
11070 msgstr "Impostazions"
11072 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11073 msgid "Override parametters"
11076 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11078 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11079 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11083 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11087 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11088 msgid "Subtitles encoding"
11089 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11091 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11093 msgstr "Dimension caratars"
11095 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11096 msgid "Subtitles alignment"
11097 msgstr "Inliniament dai sot titui"
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11100 msgid "Font Properties"
11101 msgstr "Propietâts caratars"
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11104 msgid "Subtitle File"
11105 msgstr "File dai sot titui"
11107 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11108 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11110 msgid "No %@s found"
11111 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11114 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11115 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
11117 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11118 msgid "Streaming/Saving:"
11121 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11122 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11125 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11126 msgid "Display the stream locally"
11129 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11130 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11134 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11136 msgid "Dump raw input"
11139 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11141 msgid "Encapsulation Method"
11144 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11146 msgid "Transcoding options"
11149 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11155 msgid "Bitrate (kb/s)"
11156 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11158 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11163 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11164 msgid "Stream Announcing"
11167 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11169 msgid "SAP announce"
11172 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11173 msgid "RTSP announce"
11176 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11177 msgid "HTTP announce"
11180 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11181 msgid "Export SDP as file"
11184 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11185 msgid "Channel Name"
11186 msgstr "Non dal canâl"
11188 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11192 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11194 msgstr "Salve file"
11196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11198 #: modules/mux/asf.c:50
11202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11203 msgid "Save Playlist..."
11206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11207 msgid "Expand Node"
11210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11211 msgid "Get Stream Information"
11214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11215 msgid "Sort Node by Name"
11218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11219 msgid "Sort Node by Author"
11222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11224 msgid "No items in the playlist"
11227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11228 msgid "Search in Playlist"
11231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11232 msgid "Add Folder to Playlist"
11233 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
11235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11237 msgid "File Format:"
11238 msgstr "Formât sot titui"
11240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11242 msgid "Extended M3U"
11243 msgstr "Controi estindûts"
11245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11246 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11251 msgid "%i items in the playlist"
11252 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11255 msgid "1 item in the playlist"
11256 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
11258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11259 msgid "Save Playlist"
11260 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11268 msgid "Please enter a name for the new node."
11271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11272 msgid "Empty Folder"
11275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11276 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11283 msgid "Advanced Information"
11284 msgstr "Informazions avanzadis"
11286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11287 msgid "Read at media"
11290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11291 msgid "Input bitrate"
11294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11299 msgid "Stream bitrate"
11302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11303 msgid "Decoded blocks"
11306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11307 msgid "Displayed frames"
11310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11311 msgid "Lost frames"
11314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11317 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11322 msgid "Sent packets"
11323 msgstr "Pacuts mandâts"
11325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11327 msgstr "Bytes mandâts"
11329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11334 msgid "Played buffers"
11337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11338 msgid "Lost buffers"
11341 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11348 msgid "Reset Preferences"
11349 msgstr "Azere lis preferencis"
11351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11353 msgstr "Va indevant"
11355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11357 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11358 "Are you sure you want to continue?"
11360 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
11362 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
11364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11365 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11366 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
11368 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11370 msgid "Select a directory"
11371 msgstr "Sielç une cartele"
11373 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11374 msgid "Select a file"
11375 msgstr "Sielç un file"
11377 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11381 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11383 msgid "Subpicture Filters"
11384 msgstr "File dai sot titui"
11386 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11390 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11395 msgid "Save settings"
11396 msgstr "Salve impostazions"
11398 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11399 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11408 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11414 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11421 msgstr "Dimension:"
11423 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11428 msgid "Opaqueness:"
11431 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11432 msgid "(in pixels)"
11433 msgstr "(in pixels)"
11435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11444 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11448 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11449 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11450 #: modules/video_filter/rss.c:63
11454 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11455 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11456 #: modules/video_filter/rss.c:64
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11461 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11462 #: modules/video_filter/rss.c:64
11466 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11467 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11468 #: modules/video_filter/rss.c:64
11472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11473 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11474 #: modules/video_filter/rss.c:64
11478 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11479 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11480 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11485 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11486 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11491 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11492 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11497 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11498 #: modules/video_filter/rss.c:65
11502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11503 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11504 #: modules/video_filter/rss.c:65
11508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11509 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11510 #: modules/video_filter/rss.c:66
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11515 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11516 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11521 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11522 #: modules/video_filter/rss.c:66
11526 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11527 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11528 #: modules/video_filter/rss.c:66
11532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11533 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11534 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11539 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11540 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11544 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11545 msgid "Check for Updates"
11546 msgstr "Controle inzornaments"
11548 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11549 msgid "Download now"
11550 msgstr "Discjame cumò"
11552 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11553 msgid "Checking for Updates..."
11554 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
11556 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11558 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11559 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
11561 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11562 msgid "This version of VLC is outdated."
11563 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
11565 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11566 msgid "This version of VLC is latest available."
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11570 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11574 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11579 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11584 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11588 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11592 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11597 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11602 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11606 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11610 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11615 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11620 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11624 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11625 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11626 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11631 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11632 "ASF, OGG and RAW)"
11635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11637 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11641 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11646 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11650 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11654 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11658 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11662 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11663 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11664 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11668 msgid "MPEG Program Stream"
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11672 msgid "MPEG Transport Stream"
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11676 msgid "MPEG 1 Format"
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11681 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11682 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11683 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11684 "at http://yourip:8080 by default."
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11689 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11690 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11691 "generally the most compatible"
11694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11696 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11697 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11698 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11699 "at mms://yourip:8080 by default."
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11704 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11705 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11706 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11707 "encapsulated in HTTP)."
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11711 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11712 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11716 msgid "Use this to stream to a single computer."
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11721 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11722 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11723 "address beginning with 239.255."
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11728 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11729 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11730 "but it won't work over the Internet."
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11735 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11741 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11742 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11743 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11755 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11759 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11767 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11769 msgstr "Altris informazions"
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11773 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11774 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11775 "access to more features."
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11781 msgid "Stream to network"
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11786 msgid "Transcode/Save to file"
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11790 msgid "Choose input"
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11794 msgid "Choose here your input stream."
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11800 msgid "Select a stream"
11801 msgstr "Sielç un flus"
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11805 msgid "Existing playlist item"
11806 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11815 msgid "Partial Extract"
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11820 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11821 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11822 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11836 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11838 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11842 msgid "Destination"
11843 msgstr "Destinazion"
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11847 msgid "Streaming method"
11848 msgstr "Metodi streaming"
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11851 msgid "Address of the computer to stream to."
11852 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11855 msgid "UDP Unicast"
11856 msgstr "UDP Unicast"
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11859 msgid "UDP Multicast"
11860 msgstr "UDP Multicast"
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11864 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11870 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11871 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11873 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
11874 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11878 msgid "Transcode audio"
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11883 msgid "Transcode video"
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11888 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11894 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11900 msgid "Encapsulation format"
11901 msgstr "Formât contenitôr"
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11905 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11906 "previously chosen settings all formats won't be available."
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11911 msgid "Additional streaming options"
11912 msgstr "Altris opzions pal streaming"
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11915 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11917 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11922 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11928 msgid "SAP Announce"
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11933 msgid "Local playback"
11934 msgstr "Riproduzion locâl"
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11938 msgid "Additional transcode options"
11941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11942 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11947 msgid "Select the file to save to"
11948 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11952 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11955 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
11956 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11963 msgid "Encap. format"
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11968 msgid "Input stream"
11969 msgstr "Flus in jentrade"
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11972 msgid "Save file to"
11973 msgstr "Salve file in"
11975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11976 msgid "No input selected"
11977 msgstr "Nissune jentrade sielte"
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11981 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11983 "Choose one before going to the next page."
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11987 msgid "No valid destination"
11988 msgstr "Destinazion invalide"
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11992 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11995 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11996 "and the help texts in this window."
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12001 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12002 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12004 "Correct your selection and try again."
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12008 msgid "Select the directory to save to"
12009 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12012 msgid "No folder selected"
12013 msgstr "Nissune cartele sielte"
12015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12016 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12017 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12021 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12024 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12028 msgid "No file selected"
12029 msgstr "Nissun file sielt"
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12032 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12033 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12037 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12039 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12049 msgstr "%i elements"
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12063 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12064 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12068 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12069 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12072 msgid "This allows to stream on a network."
12073 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12077 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12078 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12079 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12080 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12084 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12085 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12088 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12089 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12093 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12094 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12095 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12096 "leave this setting to 1."
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12101 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12102 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12103 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12104 "extra interface.\n"
12105 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12106 "name will be used."
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12111 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12114 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12118 #: modules/gui/ncurses.c:102
12119 msgid "Filebrowser starting point"
12122 #: modules/gui/ncurses.c:104
12124 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12125 "show you initially."
12128 #: modules/gui/ncurses.c:109
12129 msgid "Ncurses interface"
12132 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12133 msgid "Autoplay selected file"
12136 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12137 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12140 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12141 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12144 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12147 msgstr "Non dal file"
12149 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12150 msgid "Permissions"
12153 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12157 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12159 msgstr "Propietari"
12161 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12165 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12179 msgid "Add to Playlist"
12180 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
12182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12273 msgid "Samplerate:"
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12293 msgid "Decimation:"
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12357 msgid "Video Codec:"
12358 msgstr "Codec video:"
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12389 msgid "Video Bitrate:"
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12393 msgid "Bitrate Tolerance:"
12396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12397 msgid "Keyframe Interval:"
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12401 msgid "Audio Codec:"
12402 msgstr "Codec audio:"
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12405 msgid "Deinterlace:"
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12421 msgid "Time To Live (TTL):"
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12433 msgid "localhost.localdomain"
12434 msgstr "localhost.localdomain"
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12438 msgstr "239.0.0.42"
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12505 msgid "Audio Bitrate :"
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12509 msgid "SAP Announce:"
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12513 msgid "SLP Announce:"
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12517 msgid "Announce Channel:"
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12538 msgstr " Scancele "
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12542 msgstr "Preference"
12544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12546 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12547 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12548 "org/copyleft/gpl.html)."
12551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12552 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12553 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12556 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12557 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
12559 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12561 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12564 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12565 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12568 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12570 msgid "Media Files"
12571 msgstr "Meditative"
12573 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12575 msgid "Video Files"
12576 msgstr "Codecs video"
12578 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12580 msgid "Sound Files"
12581 msgstr "Clip sonôr"
12583 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12585 msgid "PlayList Files"
12586 msgstr "Liste di scolte"
12588 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12591 msgstr "Ducj i files"
12593 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12595 msgid "Open directory"
12596 msgstr "Cartele di origjin"
12598 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12599 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12603 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12604 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12605 msgid "Previous track"
12608 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12609 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12613 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12614 msgid "Qt interface"
12615 msgstr "Interface Qt"
12617 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12620 msgstr "Set di caratars"
12622 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12623 msgid "Open a skin file"
12624 msgstr "Vierç file de mascare"
12626 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12627 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12629 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
12631 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12633 msgid "Open playlist"
12634 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
12636 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12638 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12641 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
12642 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
12644 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12646 msgid "Save playlist"
12647 msgstr "Salve liste di riproduzion"
12649 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12650 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12651 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
12653 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12654 msgid "Skin to use"
12655 msgstr "Mascare di doprâ"
12657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12658 msgid "Path to the skin to use."
12659 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
12661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12662 msgid "Config of last used skin"
12665 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12667 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12668 "automatically, do not touch it."
12671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12672 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12673 msgid "Systray icon"
12674 msgstr "Icone dongje dal orloi"
12676 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12677 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12678 msgid "Show a systray icon for VLC"
12679 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
12681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12683 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12684 msgid "Show VLC on the taskbar"
12685 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
12687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12688 msgid "Enable transparency effects"
12689 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
12691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12693 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12694 "when moving windows does not behave correctly."
12697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12700 msgid "Use a skinned playlist"
12701 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
12703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12707 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12708 msgid "Skinnable Interface"
12711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12712 msgid "Skins loader demux"
12715 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12716 msgid "Select skin"
12717 msgstr "Sielç une mascare"
12719 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12720 msgid "Open skin..."
12721 msgstr "Vierç mascare..."
12723 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12726 "(WinCE interface)\n"
12730 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12732 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12735 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
12738 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12739 msgid "Compiled by "
12740 msgstr "Compilât di "
12742 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12744 msgstr "Compilatôr: "
12746 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12747 msgid "Based on SVN revision: "
12748 msgstr "Basât su la revision SVN: "
12750 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12752 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12753 "http://www.videolan.org/"
12755 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12756 "http://www.videolan.org/"
12758 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12762 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12764 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12768 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12770 msgid "Choose directory"
12771 msgstr "Sielç une cartele"
12773 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12775 msgid "Choose file"
12776 msgstr "Sielç un file"
12778 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12779 msgid "Embed video in interface"
12782 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12784 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12788 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12789 msgid "WinCE interface module"
12792 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12793 msgid "WinCE dialogs provider"
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12798 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12802 msgid "Edit bookmark"
12803 msgstr "Modifiche segnelibri"
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12845 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12849 msgid "Removes the selected bookmarks"
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12853 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12857 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12862 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12863 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12864 "between these bookmarks"
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12868 msgid "You must select two bookmarks"
12869 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12872 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12877 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12882 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12883 "bookmarks to keep the same input."
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12887 msgid "Input has changed "
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12891 msgid "Stream and Media Info"
12892 msgstr "Informazions su flus e media"
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12895 msgid "Advanced information"
12896 msgstr "Informazions avanzadis"
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12908 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12911 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
12912 "barcon dal Messaçs"
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12923 msgid "Don't show further errors"
12924 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12927 msgid "Playlist item info"
12928 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12931 msgid "Save &As..."
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12935 msgid "Save Messages As..."
12936 msgstr "Salve messaçs come..."
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12939 msgid "Advanced options..."
12940 msgstr "Opzions avanzadis..."
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12946 msgid "Advanced options"
12947 msgstr "Opzions avanzadis"
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12959 msgid "Stream/Save"
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12963 msgid "Use VLC as a stream server"
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12971 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12976 msgstr "Personalize:"
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12980 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12981 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12986 msgid "Use a subtitles file"
12987 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12990 msgid "Use an external subtitles file."
12991 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12994 msgid "Advanced Settings..."
12995 msgstr "Impostazions avanzadis"
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13002 msgid "DVD (menus)"
13003 msgstr "DVD (menùs)"
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13007 msgstr "Gjenar di disc"
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13010 msgid "Probe Disc(s)"
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13015 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13016 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13017 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13018 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13019 "parameter ranges are set based on media we find."
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13023 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13024 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13031 msgid "DVD device to use"
13032 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13036 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13037 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13042 msgid "CD-ROM device to use"
13043 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13047 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13048 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13052 msgid "Open subtitles file"
13053 msgstr "Vierç file dai sot titui"
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13056 msgid "Title number."
13057 msgstr "Numar titul."
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13061 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13062 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13067 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13071 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13075 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13079 msgid "Track number."
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13084 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13085 "subtitle will be shown."
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13090 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13095 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13096 "given, then all tracks are played."
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13100 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13108 msgid "&Simple Add File..."
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13112 msgid "Add &Directory..."
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13116 msgid "&Add URL..."
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13120 msgid "Services Discovery"
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13124 msgid "&Open Playlist..."
13125 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13128 msgid "&Save Playlist..."
13129 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13132 msgid "Sort by &Title"
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13136 msgid "&Reverse Sort by Title"
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13160 msgid "&View items"
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13164 msgid "Play this Branch"
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13173 msgid "Sort this Branch"
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13187 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13194 msgid "%i items in playlist"
13195 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13198 msgid "XSPF playlist"
13199 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13202 msgid "Playlist is empty"
13203 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13210 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13211 #: modules/misc/win32text.c:77
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13220 msgid "Please enter node name"
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13235 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13236 "Are you sure you want to continue?"
13238 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
13239 "multimediâl VLC.\n"
13240 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13256 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13257 "\" can be modified."
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13261 msgid "Stream output MRL"
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13270 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13271 "by adjusting the stream settings."
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13279 msgid "Play locally"
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13287 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13300 msgid "Channel name"
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13304 msgid "Select all elementary streams"
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13308 msgid "Video codec"
13309 msgstr "Codec video"
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13312 msgid "Audio codec"
13313 msgstr "Codec audio"
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13316 msgid "Subtitles codec"
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13320 msgid "Subtitles overlay"
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13325 msgstr "Salve file"
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13328 msgid "Subtitle options"
13329 msgstr "Opzions dai sot titui"
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13332 msgid "Subtitles file"
13333 msgstr "File dai sot titui"
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13341 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13346 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13351 msgstr "Vierç file"
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13355 msgstr "Inzornaments"
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13358 msgid "Check for updates"
13359 msgstr "Cîr inzornaments"
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13364 "Available updates and related downloads.\n"
13365 "(Double click on a file to download it)\n"
13368 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
13369 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13372 msgid "Save file..."
13373 msgstr "Salve file..."
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13384 msgid "Load Configuration"
13385 msgstr "Cjame une configurazion"
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13388 msgid "Save Configuration"
13389 msgstr "Salve la configurazion"
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13392 msgid "New broadcast"
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13414 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13418 msgid "Use this to stream on a network."
13419 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13422 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13427 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13428 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13432 msgid "Use this to stream on a network"
13433 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13437 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13438 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13440 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13441 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13445 msgid "You must choose a stream"
13446 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13449 msgid "Unable to find playlist"
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13454 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13455 "ending times (in seconds).\n"
13457 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13458 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13463 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13464 "the container format, proceed to the next page."
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13468 msgid "Transcode video (if available)"
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13473 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13479 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13484 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13488 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13492 msgid "Please enter an address"
13493 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13497 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13498 "choices, some formats might not be available."
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13502 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13506 msgid "You must choose a file to save to"
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13510 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13515 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13516 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13517 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13523 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13524 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13525 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13526 "extra interface.\n"
13527 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13528 "default name will be used."
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13532 msgid "More information"
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13536 msgid "Save to file"
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13540 msgid "Transcode audio (if available)"
13543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13545 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13546 "correlated their movement will be."
13549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13550 msgid "Creates several clones of the image"
13553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13558 msgid "Adds distortion effects"
13561 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13562 msgid "Image inversion"
13565 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13569 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13573 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13574 msgid "Magnifies part of the image"
13577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13582 msgid "Turns the image into a puzzle"
13585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13586 msgid "Video Options"
13589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13590 msgid "Aspect Ratio"
13593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13594 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13597 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13599 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13600 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13603 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13604 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13619 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13620 "these settings to take effect.\n"
13622 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13623 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13624 "Video Filter Module inside the preferences."
13627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13628 msgid "More Information"
13629 msgstr "Altris informazions"
13631 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13635 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13639 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13644 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13648 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13652 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13656 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13660 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13664 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13668 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13672 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13676 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13680 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13684 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13688 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13693 msgid "VideoLAN's Website"
13694 msgstr "Sît web di VideoLAN"
13696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13698 msgid "Online Help"
13699 msgstr "Grop di discussion in linee"
13701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13706 msgid "Check for Updates..."
13709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13730 msgid "&Navigation"
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13738 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13739 msgid "Embedded playlist"
13742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13743 msgid "Previous playlist item"
13746 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13747 msgid "Next playlist item"
13750 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13751 msgid "Play slower"
13754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13755 msgid "Play faster"
13758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13759 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13763 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13767 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13772 " (wxWidgets interface)\n"
13776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13778 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13779 "http://www.videolan.org/\n"
13783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13789 msgid "Show/Hide Interface"
13792 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13793 msgid "Open &File..."
13796 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13797 msgid "Open D&irectory..."
13800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13801 msgid "Open &Disc..."
13804 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13805 msgid "Open &Network Stream..."
13808 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13809 msgid "Open &Capture Device..."
13812 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13813 msgid "Media &Info..."
13816 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13817 msgid "&Messages..."
13820 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13821 msgid "&Preferences..."
13824 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13828 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13829 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13832 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13833 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13836 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13838 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13842 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13843 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13846 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13847 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13850 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13851 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13854 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13855 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13858 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13859 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13862 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13863 msgid "RTP Unicast"
13866 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13867 msgid "Stream to a single computer."
13870 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13871 msgid "RTP Multicast"
13874 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13876 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13877 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13878 "work over the Internet."
13881 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13883 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13884 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13888 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13890 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13891 "needs to send the stream several times."
13894 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13896 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13897 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13898 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13899 "at http://yourip:8080 by default."
13902 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13903 msgid "Bookmarks dialog"
13904 msgstr "Barcon dai segnelibris"
13906 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13907 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13908 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
13910 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13911 msgid "Extended GUI"
13912 msgstr "GUI estindude"
13914 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13916 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13917 msgstr "Mostre la GUI estindude"
13919 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13921 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
13923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13924 msgid "Minimal interface"
13925 msgstr "Interface minimâl"
13927 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13928 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13929 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
13931 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13932 msgid "Size to video"
13933 msgstr "Dimensions dal video"
13935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13936 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13937 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
13939 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13940 msgid "Show labels in toolbar"
13941 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
13943 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13944 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13945 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
13947 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13948 msgid "Playlist view"
13949 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
13951 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13953 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13954 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13955 "with less features). You can select which one will be available on the "
13956 "toolbar (or both)."
13958 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
13959 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
13960 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
13961 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
13963 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13967 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13969 msgstr "Dutis e dôs"
13971 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13972 msgid "wxWidgets interface module"
13975 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13976 msgid "last config"
13979 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13980 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13983 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13988 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13989 msgid "Folder meta data"
13992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13997 msgid "Classic rock"
13998 msgstr "Rock classic"
14000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14050 msgstr "Industriâl"
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14053 msgid "Alternative"
14054 msgstr "Alternatîf"
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14057 msgid "Death metal"
14058 msgstr "Death metal"
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14066 msgstr "Colone sonore"
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14069 msgid "Euro-Techno"
14070 msgstr "Techno europeane"
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14097 msgid "Instrumental"
14098 msgstr "Istrumentâl"
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14114 msgstr "Clip sonôr"
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14125 msgid "Alternative rock"
14126 msgstr "Rock alternatîf"
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14146 msgstr "Meditative"
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14149 msgid "Instrumental pop"
14150 msgstr "Pop istrumentâl"
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14153 msgid "Instrumental rock"
14154 msgstr "Rock istrumentâl"
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14169 msgid "Techno-Industrial"
14170 msgstr "Techno industriâl"
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14174 msgstr "Eletroniche"
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14182 msgstr "Dance europeane"
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14189 msgid "Southern rock"
14190 msgstr "Southern rock"
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14209 msgid "Christian rap"
14210 msgstr "Rap cristian"
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14221 msgid "Native American"
14222 msgstr "Native merecane"
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14273 msgid "Rock & roll"
14274 msgstr "Rock & roll"
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14280 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14281 msgid "ID3 tags parser"
14282 msgstr "Interprete tags ID3"
14284 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14286 msgid "MusicBrainz"
14289 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14290 msgid "MusicBrainz meta data"
14293 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14294 msgid "The username of your last.fm account"
14297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14298 msgid "The password of your last.fm account"
14301 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14302 msgid "Audioscrobbler"
14305 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14306 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14309 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14310 msgid "Last.fm username not set"
14313 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14315 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14317 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14320 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14321 msgid "Bad last.fm Username"
14324 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14325 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14328 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14329 msgid "Dummy image chroma format"
14332 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14334 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14335 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14339 msgid "Save raw codec data"
14342 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14344 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14348 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14350 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14351 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14352 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14356 msgid "Dummy interface function"
14359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14360 msgid "Dummy Interface"
14363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14364 msgid "Dummy access function"
14367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14368 msgid "Dummy demux function"
14371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14372 msgid "Dummy decoder"
14375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14376 msgid "Dummy decoder function"
14379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14380 msgid "Dummy encoder function"
14383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14384 msgid "Dummy audio output function"
14387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14388 msgid "Dummy video output function"
14391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14392 msgid "Dummy Video output"
14395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14396 msgid "Dummy font renderer function"
14399 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14400 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14401 #: modules/video_filter/rss.c:182
14405 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14406 msgid "Filename for the font you want to use"
14407 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
14409 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14410 msgid "Font size in pixels"
14411 msgstr "Dimension caratars in pixels"
14413 #: modules/misc/freetype.c:86
14415 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14416 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14420 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14421 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14425 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14427 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14428 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14430 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
14431 "0 = trasparent, 255 = opac. "
14433 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14434 msgid "Text default color"
14435 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
14437 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14439 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14440 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14441 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14442 "(red + green), #FFFFFF = white"
14445 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14446 msgid "Relative font size"
14447 msgstr "Dimension relative caratars"
14449 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14451 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14452 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14455 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14457 msgstr "Plui piçule"
14459 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14463 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14467 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14469 msgstr "Plui grande"
14471 #: modules/misc/freetype.c:107
14472 msgid "Use YUVP renderer"
14475 #: modules/misc/freetype.c:108
14477 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14478 "you want to encode into DVB subtitles"
14481 #: modules/misc/freetype.c:110
14482 msgid "Font Effect"
14483 msgstr "Efiets caratars"
14485 #: modules/misc/freetype.c:111
14487 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14491 #: modules/misc/freetype.c:119
14495 #: modules/misc/freetype.c:119
14499 #: modules/misc/freetype.c:120
14500 msgid "Fat Outline"
14503 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14504 msgid "Text renderer"
14507 #: modules/misc/freetype.c:133
14508 msgid "Freetype2 font renderer"
14511 #: modules/misc/gnutls.c:63
14512 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14515 #: modules/misc/gnutls.c:65
14517 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14518 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14521 #: modules/misc/gnutls.c:69
14522 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14525 #: modules/misc/gnutls.c:71
14527 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14528 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14531 #: modules/misc/gnutls.c:74
14532 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14535 #: modules/misc/gnutls.c:76
14537 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14540 #: modules/misc/gnutls.c:79
14541 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14544 #: modules/misc/gnutls.c:81
14546 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14547 "approved Certification Authority)."
14550 #: modules/misc/gnutls.c:84
14551 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14554 #: modules/misc/gnutls.c:86
14556 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14560 #: modules/misc/gnutls.c:91
14561 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14564 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14565 msgid "Gtk+ GUI helper"
14568 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14572 #: modules/misc/logger.c:119
14574 msgstr "Formât regjistri"
14576 #: modules/misc/logger.c:121
14578 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14579 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14582 #: modules/misc/logger.c:125
14584 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14587 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
14588 "\" (predeterminât) e \"html\"."
14590 #: modules/misc/logger.c:130
14594 #: modules/misc/logger.c:131
14595 msgid "File logging"
14598 #: modules/misc/logger.c:137
14599 msgid "Log filename"
14600 msgstr "Non dal file di regjistri"
14602 #: modules/misc/logger.c:137
14603 msgid "Specify the log filename."
14604 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
14606 #: modules/misc/logger.c:142
14607 msgid "RRD output file"
14610 #: modules/misc/logger.c:143
14611 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14614 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14615 msgid "libc memcpy"
14618 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14619 msgid "3D Now! memcpy"
14622 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14626 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14627 msgid "MMX EXT memcpy"
14630 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14631 msgid "AltiVec memcpy"
14634 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14635 msgid "Growl server"
14638 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14640 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14641 "notifications are sent locally."
14644 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14645 msgid "Growl password"
14648 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14649 msgid "Growl password on the server."
14652 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14653 msgid "Growl UDP port"
14656 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14657 msgid "Growl UDP port on the server."
14660 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14661 msgid "Growl Notification Plugin"
14664 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14665 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14667 msgstr "(nissun titul)"
14669 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14670 msgid "(no artist)"
14671 msgstr "(nissun artist)"
14673 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14675 msgstr "(nissun album)"
14677 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14678 msgid "MSN Title format string"
14679 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
14681 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14683 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14684 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14686 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
14687 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
14689 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14690 msgid "MSN Now-Playing"
14691 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
14693 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14694 msgid "Timeout (ms)"
14697 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14698 msgid "How long the notification will be displayed "
14701 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14705 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14706 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14709 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14712 msgstr "(nissun artist)"
14714 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14717 msgstr "(nissun album)"
14719 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14720 msgid "Flip vertical position"
14723 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14724 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14727 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14728 msgid "Vertical offset"
14731 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14733 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14734 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14737 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14738 msgid "Shadow offset"
14741 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14743 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14746 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14747 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14748 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
14750 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14751 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14752 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
14754 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14755 msgid "XOSD interface"
14756 msgstr "Interface XOSD"
14758 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14759 msgid "M3U playlist exporter"
14760 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
14762 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14763 msgid "Old playlist exporter"
14766 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14767 msgid "XSPF playlist export"
14770 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14771 msgid "HAL devices detection"
14774 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14775 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14778 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14780 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14781 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14784 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14785 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14788 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14792 #: modules/misc/rtsp.c:49
14793 msgid "RTSP host address"
14796 #: modules/misc/rtsp.c:52
14798 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14799 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14800 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14801 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14804 #: modules/misc/rtsp.c:57
14805 msgid "Maximum number of connections"
14806 msgstr "Numar massim di conessions"
14808 #: modules/misc/rtsp.c:58
14810 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14811 "0 means no limit."
14814 #: modules/misc/rtsp.c:61
14815 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14818 #: modules/misc/rtsp.c:63
14819 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14822 #: modules/misc/rtsp.c:65
14824 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14825 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14826 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14827 "The default is 5."
14830 #: modules/misc/rtsp.c:71
14834 #: modules/misc/rtsp.c:72
14835 msgid "RTSP VoD server"
14838 #: modules/misc/screensaver.c:82
14839 msgid "X Screensaver disabler"
14840 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
14842 #: modules/misc/svg.c:66
14843 msgid "SVG template file"
14844 msgstr "File model SVG"
14846 #: modules/misc/svg.c:67
14848 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14851 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14852 msgid "C module that does nothing"
14853 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
14855 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14856 msgid "Miscellaneous stress tests"
14859 #: modules/misc/win32text.c:58
14861 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14862 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14866 #: modules/misc/win32text.c:91
14867 msgid "Win32 font renderer"
14870 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14871 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14874 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14875 msgid "Simple XML Parser"
14878 #: modules/mux/asf.c:49
14879 msgid "Title to put in ASF comments."
14880 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
14882 #: modules/mux/asf.c:51
14883 msgid "Author to put in ASF comments."
14884 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
14886 #: modules/mux/asf.c:53
14887 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14888 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
14890 #: modules/mux/asf.c:54
14894 #: modules/mux/asf.c:55
14895 msgid "Comment to put in ASF comments."
14896 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
14898 #: modules/mux/asf.c:57
14899 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14900 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
14902 #: modules/mux/asf.c:58
14903 msgid "Packet Size"
14904 msgstr "Dimension pacut"
14906 #: modules/mux/asf.c:59
14907 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14908 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
14910 #: modules/mux/asf.c:62
14914 #: modules/mux/asf.c:540
14915 msgid "Unknown Video"
14916 msgstr "Video scognossût"
14918 #: modules/mux/avi.c:43
14922 #: modules/mux/dummy.c:41
14923 msgid "Dummy/Raw muxer"
14926 #: modules/mux/mp4.c:46
14927 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14930 #: modules/mux/mp4.c:48
14932 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14933 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14937 #: modules/mux/mp4.c:58
14938 msgid "MP4/MOV muxer"
14941 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14942 msgid "DTS delay (ms)"
14943 msgstr "Ritart DTS (ms)"
14945 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14947 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14948 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14949 "inside the client decoder."
14952 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14953 msgid "PES maximum size"
14954 msgstr "Dimension massime PES"
14956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14957 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14960 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14970 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14979 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14987 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14995 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15003 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15011 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15015 msgid "PMT Program numbers"
15018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15020 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15025 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15030 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15035 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15040 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15045 msgid "Set PID to ID of ES"
15048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15050 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15051 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15055 msgid "Data alignment"
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15060 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15061 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15065 msgid "Shaping delay (ms)"
15068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15070 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15071 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15072 "especially for reference frames."
15075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15076 msgid "Use keyframes"
15079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15081 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15082 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15083 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15084 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15085 "the biggest frames in the stream."
15088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15089 msgid "PCR delay (ms)"
15092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15094 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15095 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15099 msgid "Minimum B (deprecated)"
15102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15103 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15107 msgid "Maximum B (deprecated)"
15110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15112 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15113 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15114 "inside the client decoder."
15117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15118 msgid "Crypt audio"
15121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15122 msgid "Crypt audio using CSA"
15125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15126 msgid "Crypt video"
15129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15130 msgid "Crypt video using CSA"
15133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15139 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15141 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
15144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15145 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15150 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15151 "header from the value before encrypting. "
15154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15155 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15158 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15159 msgid "Multipart separator string"
15162 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15164 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15165 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15168 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15169 msgid "Multipart JPEG muxer"
15172 #: modules/mux/ogg.c:49
15173 msgid "Ogg/OGM muxer"
15176 #: modules/mux/wav.c:42
15180 #: modules/packetizer/copy.c:43
15181 msgid "Copy packetizer"
15184 #: modules/packetizer/h264.c:49
15185 msgid "H.264 video packetizer"
15188 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15189 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15192 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15193 msgid "MPEG4 video packetizer"
15196 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15197 msgid "Sync on Intra Frame"
15200 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15202 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15203 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15206 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15207 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15210 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15211 msgid "Bonjour services"
15214 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15215 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15219 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15220 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15221 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15225 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15226 msgid "Podcast URLs list"
15229 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15230 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15233 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15237 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15238 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15242 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15243 msgid "SAP multicast address"
15246 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15248 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15249 "However, you can specify a specific address."
15252 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15256 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15257 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15260 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15264 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15265 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15268 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15269 msgid "IPv6 SAP scope"
15272 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15273 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15276 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15277 msgid "SAP timeout (seconds)"
15280 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15282 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15285 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15286 msgid "Try to parse the announce"
15289 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15291 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15292 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15295 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15296 msgid "SAP Strict mode"
15299 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15301 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15305 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15306 msgid "Use SAP cache"
15309 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15311 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15312 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15315 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15317 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15321 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15322 msgid "SAP Announcements"
15325 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15326 msgid "SDP file parser for UDP"
15329 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15331 msgid "SAP sessions"
15334 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15338 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15342 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15346 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15347 msgid "Shoutcast radio listings"
15350 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15352 msgid "Shoutcast TV listings"
15355 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15357 msgid "Shoutcast TV"
15360 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15361 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15362 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
15364 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15365 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15366 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
15368 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15373 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15374 msgid "Automatically add/delete input streams"
15377 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15379 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15380 "this stream later."
15383 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15385 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15386 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15387 "need to raise caching values."
15390 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15394 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15396 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15397 "IDs bridge_in will register."
15400 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15404 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15405 msgid "Bridge stream output"
15408 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15412 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15416 #: modules/stream_out/description.c:49
15417 msgid "Description stream output"
15420 #: modules/stream_out/display.c:39
15421 msgid "Enable/disable audio rendering."
15424 #: modules/stream_out/display.c:41
15425 msgid "Enable/disable video rendering."
15428 #: modules/stream_out/display.c:43
15429 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15432 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15437 #: modules/stream_out/display.c:52
15438 msgid "Display stream output"
15441 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15442 msgid "Duplicate stream output"
15445 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15446 msgid "Output access method"
15449 #: modules/stream_out/es.c:40
15450 msgid "This is the default output access method that will be used."
15453 #: modules/stream_out/es.c:42
15454 msgid "Audio output access method"
15457 #: modules/stream_out/es.c:44
15458 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15461 #: modules/stream_out/es.c:45
15462 msgid "Video output access method"
15465 #: modules/stream_out/es.c:47
15466 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15469 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15470 msgid "Output muxer"
15473 #: modules/stream_out/es.c:51
15474 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15477 #: modules/stream_out/es.c:52
15478 msgid "Audio output muxer"
15481 #: modules/stream_out/es.c:54
15482 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15485 #: modules/stream_out/es.c:55
15486 msgid "Video output muxer"
15489 #: modules/stream_out/es.c:57
15490 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15493 #: modules/stream_out/es.c:59
15496 msgstr "URL de jessude"
15498 #: modules/stream_out/es.c:61
15499 msgid "This is the default output URI."
15502 #: modules/stream_out/es.c:62
15504 msgid "Audio output URL"
15505 msgstr "URL de jessude audio"
15507 #: modules/stream_out/es.c:64
15508 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15511 #: modules/stream_out/es.c:65
15512 msgid "Video output URL"
15515 #: modules/stream_out/es.c:67
15516 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15519 #: modules/stream_out/es.c:76
15520 msgid "Elementary stream output"
15523 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15525 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15528 #: modules/stream_out/gather.c:40
15529 msgid "Gathering stream output"
15532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15533 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15536 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15537 msgid "Sample aspect ratio"
15540 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15541 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15545 msgid "Mosaic bridge"
15548 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15549 msgid "Mosaic bridge stream output"
15552 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15553 msgid "This is the output URL that will be used."
15556 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15560 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15562 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15563 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15564 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15565 "SDP to be announced via SAP."
15568 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15572 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15574 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15575 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15578 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15579 msgid "Session name"
15580 msgstr "Non de session"
15582 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15584 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15588 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15589 msgid "Session description"
15590 msgstr "Descrizion de session"
15592 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15594 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15595 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15598 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15599 msgid "Session URL"
15600 msgstr "URL de session"
15602 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15604 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15605 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15606 "(Session Descriptor)."
15609 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15610 msgid "Session email"
15611 msgstr "Direzion di pueste de session"
15613 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15615 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15616 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15619 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15620 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15623 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15625 msgstr "Puarte audio"
15627 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15629 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15632 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15634 msgstr "Puarte video"
15636 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15638 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15641 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15643 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15644 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15648 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15652 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15653 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15656 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15657 msgid "RTP stream output"
15660 #: modules/stream_out/standard.c:42
15661 msgid "This is the output access method that will be used."
15664 #: modules/stream_out/standard.c:46
15665 msgid "This is the muxer that will be used."
15668 #: modules/stream_out/standard.c:47
15669 msgid "Output destination"
15672 #: modules/stream_out/standard.c:50
15673 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15676 #: modules/stream_out/standard.c:53
15678 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15679 "you choose to use SAP."
15682 #: modules/stream_out/standard.c:56
15683 msgid "Session groupname"
15684 msgstr "Non dal grup de session"
15686 #: modules/stream_out/standard.c:58
15688 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15689 "if you choose to use SAP."
15692 #: modules/stream_out/standard.c:61
15693 msgid "SAP announcing"
15696 #: modules/stream_out/standard.c:62
15697 msgid "Announce this session with SAP."
15700 #: modules/stream_out/standard.c:70
15704 #: modules/stream_out/standard.c:71
15705 msgid "Standard stream output"
15708 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15712 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15713 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15716 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15718 msgstr "Dimensions"
15720 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15721 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15724 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15725 msgid "Aspect ratio"
15728 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15729 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15732 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15733 msgid "Command UDP port"
15734 msgstr "Puarte pai comants UDP"
15736 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15737 msgid "UDP port to listen to for commands."
15738 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
15740 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15744 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15745 msgid "Initial command to execute."
15748 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15752 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15753 msgid "Number of P frames between two I frames."
15756 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15757 msgid "Quantizer scale"
15760 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15761 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15764 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15768 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15769 msgid "Mute audio when command is not 0."
15772 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15773 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15777 msgid "Video encoder"
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15782 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15786 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15787 msgid "Destination video codec"
15788 msgstr "Codec video di destinazion"
15790 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15791 msgid "This is the video codec that will be used."
15794 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15795 msgid "Video bitrate"
15798 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15799 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15802 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15803 msgid "Video scaling"
15806 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15807 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15810 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15811 msgid "Video frame-rate"
15814 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15815 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15819 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15823 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15826 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15827 msgid "Maximum video width"
15828 msgstr "Largjece massime video"
15830 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15831 msgid "Maximum output video width."
15834 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15835 msgid "Maximum video height"
15836 msgstr "Altece massimo video"
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15839 msgid "Maximum output video height."
15840 msgstr "Altece massime de jessude video."
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15843 msgid "Video filter"
15844 msgstr "Filtri video"
15846 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15848 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15849 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15852 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15853 msgid "Video crop (top)"
15856 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15857 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15860 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15861 msgid "Video crop (left)"
15864 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15865 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15868 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15869 msgid "Video crop (bottom)"
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15873 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15877 msgid "Video crop (right)"
15880 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15881 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15884 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15885 msgid "Video padding (top)"
15888 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15889 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15892 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15893 msgid "Video padding (left)"
15896 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15897 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15901 msgid "Video padding (bottom)"
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15905 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15909 msgid "Video padding (right)"
15912 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15913 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15916 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15917 msgid "Video canvas width"
15920 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15921 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15924 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15925 msgid "Video canvas height"
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15929 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15932 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15933 msgid "Video canvas aspect ratio"
15936 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15938 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15943 msgid "Audio encoder"
15946 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15948 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15952 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15953 msgid "Destination audio codec"
15956 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15957 msgid "This is the audio codec that will be used."
15960 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15961 msgid "Audio bitrate"
15964 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15965 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15968 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15969 msgid "Audio sample rate"
15972 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15974 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15977 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15978 msgid "Audio channels"
15979 msgstr "Canâi audio"
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15982 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15985 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15987 msgid "Audio filter"
15988 msgstr "Filtris audio"
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15992 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15993 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15996 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15997 msgid "Subtitles encoder"
16000 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16002 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16006 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16007 msgid "Destination subtitles codec"
16010 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16011 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16014 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16016 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16017 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16018 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16019 "of subpicture modules"
16022 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16026 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16028 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16032 msgid "Number of threads"
16033 msgstr "Numar di threads"
16035 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16036 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16040 msgid "High priority"
16041 msgstr "Prioritât alte"
16043 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16045 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16048 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16049 msgid "Synchronise on audio track"
16052 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16054 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16055 "on the audio track."
16058 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16060 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16064 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16065 msgid "Transcode stream output"
16068 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16069 msgid "Overlays/Subtitles"
16072 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16073 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16076 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16077 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16078 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16080 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16081 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16082 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
16084 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16085 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16086 msgid "Conversions from "
16087 msgstr "Conversions di "
16089 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16090 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16091 msgid "MMX conversions from "
16092 msgstr "Conversions MMX di "
16094 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16095 msgid "AltiVec conversions from "
16096 msgstr "Conversions AltiVec di "
16098 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16099 msgid "Brightness threshold"
16102 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16104 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16105 "threshold value will be the brighness defined below."
16108 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16109 msgid "Image contrast (0-2)"
16110 msgstr "Contrast figure (0-2)"
16112 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16113 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16116 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16117 msgid "Image hue (0-360)"
16118 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
16120 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16121 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16124 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16125 msgid "Image saturation (0-3)"
16126 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
16128 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16129 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16132 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16133 msgid "Image brightness (0-2)"
16134 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
16136 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16137 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16140 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16141 msgid "Image gamma (0-10)"
16144 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16145 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16148 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16149 msgid "Image properties filter"
16150 msgstr "Propietâts filtri figuris"
16152 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16153 msgid "Image adjust"
16156 #: modules/video_filter/blend.c:67
16157 msgid "Video pictures blending"
16160 #: modules/video_filter/clone.c:55
16161 msgid "Number of clones"
16164 #: modules/video_filter/clone.c:56
16165 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16168 #: modules/video_filter/clone.c:59
16169 msgid "Video output modules"
16172 #: modules/video_filter/clone.c:60
16174 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16175 "separated list of modules."
16178 #: modules/video_filter/clone.c:64
16179 msgid "Clone video filter"
16182 #: modules/video_filter/clone.c:66
16186 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16188 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16189 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16190 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16191 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16194 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16195 msgid "Color threshold filter"
16198 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16200 msgid "Color threshold"
16203 #: modules/video_filter/crop.c:70
16204 msgid "Crop geometry (pixels)"
16207 #: modules/video_filter/crop.c:71
16209 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16210 "<left offset> + <top offset>."
16213 #: modules/video_filter/crop.c:73
16214 msgid "Automatic cropping"
16217 #: modules/video_filter/crop.c:74
16218 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16221 #: modules/video_filter/crop.c:77
16222 msgid "Ratio max (x 1000)"
16225 #: modules/video_filter/crop.c:78
16227 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16228 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16232 #: modules/video_filter/crop.c:80
16234 msgid "Manual ratio"
16237 #: modules/video_filter/crop.c:81
16238 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16241 #: modules/video_filter/crop.c:83
16243 msgid "Number of images for change"
16244 msgstr "Numar di flus"
16246 #: modules/video_filter/crop.c:84
16248 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16249 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16253 #: modules/video_filter/crop.c:86
16255 msgid "Number of lines for change"
16256 msgstr "Numar di flus"
16258 #: modules/video_filter/crop.c:87
16260 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16261 "that ratio changed and trigger recrop."
16264 #: modules/video_filter/crop.c:89
16266 msgid "Number of non black pixels "
16267 msgstr "Numar di flus"
16269 #: modules/video_filter/crop.c:90
16271 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16274 #: modules/video_filter/crop.c:93
16275 msgid "Skip percentage (%)"
16278 #: modules/video_filter/crop.c:94
16280 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16281 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16284 #: modules/video_filter/crop.c:96
16285 msgid "Luminance threshold "
16288 #: modules/video_filter/crop.c:97
16289 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16292 #: modules/video_filter/crop.c:101
16293 msgid "Crop video filter"
16296 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16297 msgid "Cropping failed"
16300 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16301 msgid "VLC could not open the video output module."
16304 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16305 msgid "Deinterlace mode"
16308 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16309 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16312 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16313 msgid "Streaming deinterlace mode"
16316 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16317 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16320 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16321 msgid "Deinterlacing video filter"
16324 #: modules/video_filter/extract.c:54
16325 msgid "RGB component to extract"
16328 #: modules/video_filter/extract.c:55
16329 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16332 #: modules/video_filter/extract.c:65
16334 msgid "Extract RGB component video filter"
16335 msgstr "Filtris audio"
16337 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16338 msgid "video-filter-event"
16341 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16342 msgid "Distort mode"
16345 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16346 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16349 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16350 msgid "Gradient image type"
16353 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16355 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16359 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16360 msgid "Apply cartoon effect"
16363 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16364 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16367 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16371 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16375 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16376 msgid "Gradient video filter"
16379 #: modules/video_filter/invert.c:47
16380 msgid "Invert video filter"
16383 #: modules/video_filter/invert.c:48
16384 msgid "Color inversion"
16387 #: modules/video_filter/logo.c:68
16388 msgid "Logo filenames"
16391 #: modules/video_filter/logo.c:69
16393 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16394 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16395 "simply enter its filename."
16398 #: modules/video_filter/logo.c:72
16399 msgid "Logo animation # of loops"
16402 #: modules/video_filter/logo.c:73
16403 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16406 #: modules/video_filter/logo.c:75
16407 msgid "Logo individual image time in ms"
16410 #: modules/video_filter/logo.c:76
16411 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16414 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16415 msgid "X coordinate"
16416 msgstr "Coordinade X"
16418 #: modules/video_filter/logo.c:79
16419 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16422 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16423 msgid "Y coordinate"
16424 msgstr "Coordinade Y"
16426 #: modules/video_filter/logo.c:82
16427 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16430 #: modules/video_filter/logo.c:84
16431 msgid "Transparency of the logo"
16432 msgstr "Trasparence dal logo"
16434 #: modules/video_filter/logo.c:85
16436 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16440 #: modules/video_filter/logo.c:87
16441 msgid "Logo position"
16442 msgstr "Posizion dal logo"
16444 #: modules/video_filter/logo.c:89
16446 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16447 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16450 #: modules/video_filter/logo.c:101
16451 msgid "Logo video filter"
16454 #: modules/video_filter/logo.c:103
16455 msgid "Logo overlay"
16458 #: modules/video_filter/logo.c:124
16459 msgid "Logo sub filter"
16462 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16463 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16466 #: modules/video_filter/marq.c:82
16468 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16469 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16470 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16471 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16472 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16473 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16474 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16475 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16476 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16479 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16483 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16484 msgid "X offset, from the left screen edge."
16487 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16491 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16492 msgid "Y offset, down from the top."
16495 #: modules/video_filter/marq.c:101
16499 #: modules/video_filter/marq.c:102
16501 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16502 "(remains forever)."
16505 #: modules/video_filter/marq.c:106
16507 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16511 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16512 msgid "Font size, pixels"
16513 msgstr "Dimension catars, pixels"
16515 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16516 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16519 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16521 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16522 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16523 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16524 "(red + green), #FFFFFF = white"
16527 #: modules/video_filter/marq.c:118
16528 msgid "Marquee position"
16531 #: modules/video_filter/marq.c:120
16533 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16534 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16538 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16542 #: modules/video_filter/marq.c:163
16543 msgid "Marquee display"
16546 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16547 msgid "Transparency"
16548 msgstr "Trasparence"
16550 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16552 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16553 "opaque (default)."
16556 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16557 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16560 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16561 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16564 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16565 msgid "Top left corner X coordinate"
16568 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16569 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16572 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16573 msgid "Top left corner Y coordinate"
16576 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16577 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16580 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16581 msgid "Border width"
16584 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16585 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16588 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16589 msgid "Border height"
16592 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16593 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16596 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16597 msgid "Mosaic alignment"
16600 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16602 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16603 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16607 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16608 msgid "Positioning method"
16611 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16613 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16614 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16615 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16618 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16619 #: modules/video_filter/wall.c:57
16620 msgid "Number of rows"
16621 msgstr "Numar di riis"
16623 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16625 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16629 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16630 #: modules/video_filter/wall.c:53
16631 msgid "Number of columns"
16632 msgstr "Numar di colonis"
16634 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16636 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16637 "set to \"fixed\"."
16640 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16641 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16644 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16645 msgid "Keep original size"
16648 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16649 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16652 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16653 msgid "Elements order"
16654 msgstr "Ordin dai elements"
16656 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16658 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16659 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16663 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16664 msgid "Offsets in order"
16667 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16669 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16670 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16671 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16674 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16676 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16677 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16681 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16685 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16687 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16688 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16689 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16690 "blending (blue by default)."
16693 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16694 msgid "Bluescreen U value"
16697 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16699 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16700 "Defaults to 120 for blue."
16703 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16704 msgid "Bluescreen V value"
16707 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16709 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16710 "Defaults to 90 for blue."
16713 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16714 msgid "Bluescreen U tolerance"
16717 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16719 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16720 "value between 10 and 20 seems sensible."
16723 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16724 msgid "Bluescreen V tolerance"
16727 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16729 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16730 "value between 10 and 20 seems sensible."
16733 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16737 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16741 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16742 msgid "Mosaic video sub filter"
16745 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16749 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16750 msgid "Blur factor (1-127)"
16753 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16754 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16757 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16758 msgid "Motion blur"
16761 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16762 msgid "Motion blur filter"
16765 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16766 msgid "Motion detect video filter"
16769 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16770 msgid "Motion Detect"
16773 #: modules/video_filter/noise.c:51
16775 msgid "Noise video filter"
16776 msgstr "Filtris audio"
16778 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16779 msgid "OpenCV face detection example filter"
16782 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16784 msgid "OpenCV example"
16785 msgstr "Vierç un file"
16787 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16788 msgid "Haar cascade filename"
16791 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16792 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16796 msgid "Use input chroma unaltered"
16799 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16800 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16809 msgid "Don't display any video"
16810 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
16812 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16814 msgid "Display the input video"
16815 msgstr "Risoluzion dal visôr"
16817 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16818 msgid "Display the processed video"
16821 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16822 msgid "Show only errors"
16825 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16826 msgid "Show errors and warnings"
16829 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16830 msgid "Show everything including debug messages"
16833 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16834 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16837 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16842 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16843 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16848 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16852 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16853 msgid "OpenCV filter chroma"
16856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16858 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16862 msgid "Wrapper filter output"
16865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16866 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16870 msgid "Wrapper filter verbosity"
16873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16874 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16878 msgid "OpenCV internal filter name"
16881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16882 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16886 msgid "Configuration file"
16887 msgstr "File di configurazion"
16889 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16890 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16893 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16894 msgid "Path to OSD menu images"
16897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16899 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16900 "configuration file."
16903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16904 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16907 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16908 msgid "Menu position"
16909 msgstr "Posizion menù"
16911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16913 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16914 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16918 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16919 msgid "Menu timeout"
16922 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16924 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16925 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16930 msgid "Menu update interval"
16933 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16935 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16936 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16937 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16938 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16942 msgid "On Screen Display menu"
16945 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
16947 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16950 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
16951 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16954 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
16955 msgid "Active windows"
16956 msgstr "Barcons atîfs"
16958 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
16959 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16962 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
16963 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16966 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
16971 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
16972 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16975 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
16977 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16978 "misalignment due to autoratio control)"
16981 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
16982 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16985 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
16986 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16989 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
16990 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16993 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
16994 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16997 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
16999 msgid "Attenuation"
17000 msgstr "Alternatîf"
17002 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17004 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17005 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17008 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17009 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17012 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17013 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17016 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17017 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17020 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17021 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17024 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17025 msgid "Attenuation, end (in %)"
17028 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17029 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17032 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17033 msgid "middle position (in %)"
17036 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17038 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17042 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17043 msgid "Gamma (Red) correction"
17046 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17048 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17051 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17052 msgid "Gamma (Green) correction"
17055 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17057 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17060 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17061 msgid "Gamma (Blue) correction"
17064 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17066 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17069 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17070 msgid "Black Crush for Red"
17073 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17074 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17077 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17078 msgid "Black Crush for Green"
17081 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17082 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17086 msgid "Black Crush for Blue"
17089 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17090 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17093 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17094 msgid "White Crush for Red"
17097 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17098 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17101 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17102 msgid "White Crush for Green"
17105 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17106 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17109 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17110 msgid "White Crush for Blue"
17113 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17114 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17117 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17118 msgid "Black Level for Red"
17121 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17122 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17125 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17126 msgid "Black Level for Green"
17129 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17130 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17133 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17134 msgid "Black Level for Blue"
17137 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17138 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17141 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17142 msgid "White Level for Red"
17145 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17146 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17149 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17150 msgid "White Level for Green"
17153 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17154 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17157 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17158 msgid "White Level for Blue"
17161 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17162 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17165 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17167 msgid "Xinerama option"
17168 msgstr "Informazions"
17170 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17171 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17174 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17176 msgid "Psychedelic video filter"
17177 msgstr "Psichedeliche"
17179 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17181 msgid "Number of puzzle rows"
17182 msgstr "Numar di flus"
17184 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17186 msgid "Number of puzzle columns"
17187 msgstr "Numar di flus"
17189 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17190 msgid "Make one tile a black slot"
17193 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17195 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17198 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17200 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17201 msgstr "Filtris audio"
17203 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17204 msgid "Ripple video filter"
17207 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17208 msgid "Angle in degrees"
17211 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17212 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17215 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17217 msgid "Rotate video filter"
17218 msgstr "Filtris audio"
17220 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17225 #: modules/video_filter/rss.c:121
17229 #: modules/video_filter/rss.c:122
17230 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17233 #: modules/video_filter/rss.c:123
17234 msgid "Speed of feeds"
17237 #: modules/video_filter/rss.c:124
17238 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17241 #: modules/video_filter/rss.c:125
17243 msgstr "Lungjece massime"
17245 #: modules/video_filter/rss.c:126
17246 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17247 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
17249 #: modules/video_filter/rss.c:128
17250 msgid "Refresh time"
17251 msgstr "Timp di inzornament"
17253 #: modules/video_filter/rss.c:129
17255 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17256 "feeds are never updated."
17259 #: modules/video_filter/rss.c:131
17260 msgid "Feed images"
17263 #: modules/video_filter/rss.c:132
17264 msgid "Display feed images if available."
17267 #: modules/video_filter/rss.c:139
17269 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17273 #: modules/video_filter/rss.c:152
17274 msgid "Text position"
17275 msgstr "Posizion dal test"
17277 #: modules/video_filter/rss.c:154
17279 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17280 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17284 #: modules/video_filter/rss.c:199
17285 msgid "RSS and Atom feed display"
17288 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17289 msgid "RV32 conversion filter"
17292 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17293 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17296 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17297 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17300 #: modules/video_filter/sharpen.c:58
17301 msgid "Augment contrast between contours."
17304 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
17306 msgid "Sharpen video filter"
17307 msgstr "Filtris audio"
17309 #: modules/video_filter/transform.c:57
17310 msgid "Transform type"
17311 msgstr "Gjenar di trasformazion"
17313 #: modules/video_filter/transform.c:58
17314 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17317 #: modules/video_filter/transform.c:61
17318 msgid "Rotate by 90 degrees"
17319 msgstr "Zire di 90 grâts"
17321 #: modules/video_filter/transform.c:62
17322 msgid "Rotate by 180 degrees"
17323 msgstr "Zire di 180 grâts"
17325 #: modules/video_filter/transform.c:62
17326 msgid "Rotate by 270 degrees"
17327 msgstr "Zire di 270 grâts"
17329 #: modules/video_filter/transform.c:63
17330 msgid "Flip horizontally"
17333 #: modules/video_filter/transform.c:63
17334 msgid "Flip vertically"
17337 #: modules/video_filter/transform.c:66
17338 msgid "Video transformation filter"
17339 msgstr "Filtri di trasformazion video"
17341 #: modules/video_filter/wall.c:54
17342 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17343 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
17345 #: modules/video_filter/wall.c:58
17346 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17347 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
17349 #: modules/video_filter/wall.c:62
17350 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17353 #: modules/video_filter/wall.c:65
17354 msgid "Element aspect ratio"
17357 #: modules/video_filter/wall.c:66
17358 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17361 #: modules/video_filter/wall.c:70
17362 msgid "Wall video filter"
17365 #: modules/video_filter/wall.c:71
17369 #: modules/video_filter/wave.c:50
17371 msgid "Wave video filter"
17372 msgstr "Filtris audio"
17374 #: modules/video_output/aa.c:55
17378 #: modules/video_output/aa.c:58
17379 msgid "ASCII-art video output"
17382 #: modules/video_output/caca.c:81
17383 msgid "Color ASCII art video output"
17386 #: modules/video_output/directfb.c:69
17387 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17390 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17391 msgid "DirectX 3D video output"
17394 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17395 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17398 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17400 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17401 "doesn't have any effect when using overlays."
17404 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17405 msgid "Use video buffers in system memory"
17408 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17410 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17411 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17412 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17413 "doesn't have any effect when using overlays."
17416 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17417 msgid "Use triple buffering for overlays"
17420 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17422 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17423 "better video quality (no flickering)."
17426 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17427 msgid "Name of desired display device"
17430 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17432 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17433 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17434 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17437 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17438 msgid "Enable wallpaper mode "
17439 msgstr "Ative modaliât sfont "
17441 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17443 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17444 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17445 "desktop must not already have a wallpaper."
17448 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17449 msgid "DirectX video output"
17452 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17456 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17457 msgid "OpenGL video output"
17460 #: modules/video_output/fb.c:67
17461 msgid "Framebuffer device"
17464 #: modules/video_output/fb.c:69
17465 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17468 #: modules/video_output/fb.c:77
17469 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17472 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17473 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17474 msgid "X11 display"
17477 #: modules/video_output/ggi.c:58
17479 "X11 hardware display to use.\n"
17480 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17483 #: modules/video_output/glide.c:64
17484 msgid "3dfx Glide video output"
17487 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17488 msgid "HD1000 video output"
17491 #: modules/video_output/image.c:49
17492 msgid "Image format"
17493 msgstr "Formât figure"
17495 #: modules/video_output/image.c:50
17496 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17497 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
17499 #: modules/video_output/image.c:52
17501 msgid "Image width"
17504 #: modules/video_output/image.c:53
17506 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17510 #: modules/video_output/image.c:57
17511 msgid "Image height"
17514 #: modules/video_output/image.c:58
17516 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17517 "video characteristics."
17520 #: modules/video_output/image.c:62
17521 msgid "Recording ratio"
17522 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
17524 #: modules/video_output/image.c:63
17526 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17528 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
17529 "vignarà regjistrade."
17531 #: modules/video_output/image.c:66
17532 msgid "Filename prefix"
17535 #: modules/video_output/image.c:67
17537 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17538 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17541 #: modules/video_output/image.c:71
17542 msgid "Always write to the same file"
17543 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
17545 #: modules/video_output/image.c:72
17547 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17548 "this case, the number is not appended to the filename."
17551 #: modules/video_output/image.c:81
17552 msgid "Image video output"
17555 #: modules/video_output/mga.c:59
17556 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17559 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17563 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17564 msgid "Transparent Cube"
17565 msgstr "Cubi trasparent"
17567 #: modules/video_output/opengl.c:123
17572 #: modules/video_output/opengl.c:123
17577 #: modules/video_output/opengl.c:123
17582 #: modules/video_output/opengl.c:123
17586 #: modules/video_output/opengl.c:123
17590 #: modules/video_output/opengl.c:123
17594 #: modules/video_output/opengl.c:123
17598 #: modules/video_output/opengl.c:123
17602 #: modules/video_output/opengl.c:123
17606 #: modules/video_output/opengl.c:151
17607 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17610 #: modules/video_output/opengl.c:152
17611 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17614 #: modules/video_output/opengl.c:153
17615 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17618 #: modules/video_output/opengl.c:154
17619 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17622 #: modules/video_output/opengl.c:155
17623 msgid "Point of view x-coordinate"
17626 #: modules/video_output/opengl.c:156
17627 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17630 #: modules/video_output/opengl.c:158
17631 msgid "Point of view y-coordinate"
17634 #: modules/video_output/opengl.c:159
17635 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17638 #: modules/video_output/opengl.c:161
17639 msgid "Point of view z-coordinate"
17642 #: modules/video_output/opengl.c:162
17643 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17646 #: modules/video_output/opengl.c:165
17647 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17648 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
17650 #: modules/video_output/opengl.c:166
17651 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17652 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
17654 #: modules/video_output/opengl.c:168
17658 #: modules/video_output/opengl.c:170
17659 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17660 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
17662 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17663 msgid "QT Embedded display"
17666 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17668 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17669 "the DISPLAY environment variable."
17672 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17673 msgid "QT Embedded video output"
17676 #: modules/video_output/sdl.c:108
17677 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17680 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17681 msgid "Snapshot width"
17682 msgstr "Largjece istantanie"
17684 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17685 msgid "Width of the snapshot image."
17686 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
17688 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17689 msgid "Snapshot height"
17690 msgstr "Altece istantanie"
17692 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17693 msgid "Height of the snapshot image."
17694 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
17696 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17700 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17702 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17705 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17706 msgid "Cache size (number of images)"
17707 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
17709 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17710 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17713 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17714 msgid "Snapshot module"
17717 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17718 msgid "SVGAlib video output"
17721 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17722 msgid "Windows GAPI video output"
17725 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17726 msgid "Windows GDI video output"
17729 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17730 msgid "XVideo adaptor number"
17733 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17735 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17736 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17739 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17740 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17741 msgid "Alternate fullscreen method"
17744 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17745 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17747 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17749 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17750 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17751 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17752 "show on top of the video."
17755 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17756 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17758 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17759 "DISPLAY environment variable."
17762 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17763 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17764 msgid "Screen for fullscreen mode."
17767 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17768 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17770 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17771 "1 for the second."
17774 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17775 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17778 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17779 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17780 msgid "Use shared memory"
17781 msgstr "Dopre memorie condividude"
17783 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17784 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17785 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17786 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
17788 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17789 msgid "X11 video output"
17792 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17794 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17795 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17798 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17799 msgid "XVimage chroma format"
17802 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17804 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17805 "to improve performances by using the most efficient one."
17808 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17809 msgid "XVideo extension video output"
17812 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17813 msgid "XVMC adaptor number"
17816 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17818 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17819 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17822 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17823 msgid "X11 display name"
17826 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17828 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17829 "the value of the DISPLAY environment variable."
17832 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17834 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17835 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
17837 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17839 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17840 "0 for first screen, 1 for the second."
17843 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17844 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17847 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17848 msgid "You can choose the crop style to apply."
17851 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17852 msgid "XVMC extension video output"
17855 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17856 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17859 #: modules/visualization/goom.c:58
17860 msgid "Goom display width"
17863 #: modules/visualization/goom.c:59
17864 msgid "Goom display height"
17867 #: modules/visualization/goom.c:60
17869 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17870 "will be prettier but more CPU intensive)."
17873 #: modules/visualization/goom.c:63
17874 msgid "Goom animation speed"
17877 #: modules/visualization/goom.c:64
17879 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17882 #: modules/visualization/goom.c:70
17886 #: modules/visualization/goom.c:71
17887 msgid "Goom effect"
17890 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17891 msgid "Effects list"
17892 msgstr "Liste dai efiets"
17894 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17896 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17897 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17900 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17901 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17902 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
17904 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17905 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17906 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
17908 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17909 msgid "Number of bands"
17912 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17913 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17916 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17917 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17920 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17921 msgid "Band separator"
17924 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17925 msgid "Number of blank pixels between bands."
17928 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17929 msgid "Amplification"
17932 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17933 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17936 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17937 msgid "Enable peaks"
17940 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17941 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17944 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17945 msgid "Enable original graphic spectrum"
17948 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17949 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17952 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17953 msgid "Enable bands"
17956 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17957 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17960 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17961 msgid "Enable base"
17964 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17965 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17968 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17969 msgid "Base pixel radius"
17972 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17973 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17976 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17977 msgid "Spectral sections"
17980 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17981 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17984 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17985 msgid "Peak height"
17988 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17989 msgid "Total pixel height of the peak items."
17992 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17993 msgid "Peak extra width"
17996 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17997 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18000 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18001 msgid "V-plane color"
18004 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18005 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18008 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18009 msgid "Number of stars"
18010 msgstr "Numar di stelis"
18012 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18013 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18016 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18020 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18021 msgid "Visualizer filter"
18024 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18025 msgid "Spectrum analyser"
18033 #~ msgid "Send bitrate"
18034 #~ msgstr "Meditative"
18039 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18040 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
18042 #~ msgid "Video snapshot directory"
18043 #~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
18045 #~ msgid "By category"
18046 #~ msgstr "Par categorie"
18048 #~ msgid "Manually added"
18049 #~ msgstr "Zontadis a man"
18051 #~ msgid "All items, unsorted"
18052 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
18057 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18058 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
18060 #~ msgid "M3U file"
18061 #~ msgstr "File M3U"
18066 #~ msgid "Description file"
18067 #~ msgstr "File di descrizion"
18069 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18070 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
18073 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
18074 #~ "minute, %S = second)."
18076 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
18077 #~ "minût, %S = secont)."
18079 #~ msgid "Check for updates..."
18080 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
18088 #~ msgid "More info"
18089 #~ msgstr "Altris informazions"
18091 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
18092 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
18094 #~ msgid "Program to select"
18095 #~ msgstr "Program di sielzi"
18097 #~ msgid "Programs to select"
18098 #~ msgstr "Programs di sielzi"
18100 #~ msgid "Interfaces"
18101 #~ msgstr "Interfacis"
18106 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
18107 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
18109 #~ msgid "Default to 4212"
18110 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
18112 #~ msgid "Go To Position"
18113 #~ msgstr "Va ae posizion"
18115 #~ msgid "Fill fullscreen"
18116 #~ msgstr "Implene dut il visôr"
18118 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18119 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
18121 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18122 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
18124 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18125 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
18127 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18128 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
18130 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18131 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
18133 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18134 #~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
18136 #~ msgid "Check for updates now !"
18137 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
18139 #~ msgid "VLM configuration"
18140 #~ msgstr "Configurazion VLM"
18142 #~ msgid "Font filename"
18143 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
18145 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
18146 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
18148 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
18149 #~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
18151 #~ msgid "Height in pixels"
18152 #~ msgstr "Altece in pixels"
18154 #~ msgid "Width in pixels"
18155 #~ msgstr "Largjece in pixels"
18157 #~ msgid "Select effect"
18158 #~ msgstr "Sielç un efiet"
18160 #~ msgid "Small playlist"
18161 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
18163 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18164 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
18166 #~ msgid "Enable CABAC"
18167 #~ msgstr "Ative CABAC"
18169 #~ msgid "Properties"
18170 #~ msgstr "Propietâts"
18181 #~ msgid "Save As..."
18182 #~ msgstr "Salve sicu..."
18185 #~ msgstr "gjenar: "
18190 #~ msgid "file size : "
18191 #~ msgstr "dimension file: "
18193 #~ msgid "file md5 hash : "
18194 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
18196 #~ msgid "Choose a mirror"
18197 #~ msgstr "Sielç un mirror"
18199 #~ msgid "Downloading..."
18200 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
18206 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
18207 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
18208 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
18210 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
18211 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
18213 #~ "For more information, have a look at the web site."
18215 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
18216 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
18217 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
18218 #~ "protocoi di streaming.\n"
18220 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
18221 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
18222 #~ "rêts a alte bande.\n"
18224 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
18226 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18227 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
18229 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18230 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
18232 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18233 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
18235 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18236 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
18238 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18239 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
18241 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18242 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
18244 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18245 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
18247 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18248 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
18250 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18251 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18253 #~ msgid "Open MRL"
18254 #~ msgstr "Vierç MRL"
18256 #~ msgid "Choose program (SID)"
18257 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
18259 #~ msgid "Choose programs"
18260 #~ msgstr "Sielç programs"
18262 #~ msgid "Choose audio track"
18263 #~ msgstr "Sielç trace audio"
18265 #~ msgid "Choose subtitles track"
18266 #~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
18268 #~ msgid "Segment "
18269 #~ msgstr "Segment "
18274 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18275 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18277 #~ msgid "Current version"
18278 #~ msgstr "Version corinte"
18280 #~ msgid "Released on"
18281 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
18283 #~ msgid "Your version"
18284 #~ msgstr "La tô version"
18295 #~ msgid "Windows GAPI"
18296 #~ msgstr "Windows GAPI"
18298 #~ msgid "Windows GDI"
18299 #~ msgstr "Windows GDI"
18301 #~ msgid "Access modules settings"
18302 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
18304 #~ msgid "Decoder modules settings"
18305 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
18307 #~ msgid "Video track"
18308 #~ msgstr "Trace video"
18310 #~ msgid "Next Chapter"
18311 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
18313 #~ msgid "Previous Chapter"
18314 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
18317 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
18320 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
18323 #~ msgid "[module] [description]\n"
18324 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
18326 #~ msgid "Choose channel"
18327 #~ msgstr "Sielç canâl"
18329 #~ msgid "Choose a stream output"
18330 #~ msgstr "Sielç une jessude pal flus"
18338 #~ msgid "Codec name"
18339 #~ msgstr "Non dal codec"
18341 #~ msgid "Number of Streams"
18342 #~ msgstr "Numar di flus"
18344 #~ msgid "Segment Filename"
18345 #~ msgstr "Non dal file di segment"
18347 #~ msgid "Codec Setting"
18348 #~ msgstr "Impostazions codec"
18350 #~ msgid "Codec Info"
18351 #~ msgstr "Info codec"
18353 #~ msgid "Codec Download"
18354 #~ msgstr "Discjame codec"
18356 #~ msgid "Display Resolution"
18357 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
18359 #~ msgid "Instrumental Pop"
18360 #~ msgstr "Pop strumentâl"
18362 #~ msgid "Instrumental Rock"
18363 #~ msgstr "Rock strumentâl"
18365 #~ msgid "Pop/Funk"
18366 #~ msgstr "Pop/Funk"
18368 #~ msgid "Psychadelic"
18369 #~ msgstr "Psichedelic"
18371 #~ msgid "Acid Punk"
18372 #~ msgstr "Acid Punk"
18374 #~ msgid "Acid Jazz"
18375 #~ msgstr "Acid Jazz"
18377 #~ msgid "Rock & Roll"
18378 #~ msgstr "Rock & Roll"
18380 #~ msgid "Hard Rock"
18381 #~ msgstr "Hard Rock"
18383 #~ msgid "Prev Chapter"
18384 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
18386 #~ msgid "Play List"
18387 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
18389 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
18390 #~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
18392 #~ msgid "<unknown>"
18393 #~ msgstr "<scognossût>"
18398 #~ msgid "GNOME interface"
18399 #~ msgstr "Interface GNOME"
18401 #~ msgid "_Open File..."
18402 #~ msgstr "_Vierç file..."
18404 #~ msgid "Open a file"
18405 #~ msgstr "Vierç un file"
18407 #~ msgid "Open _Disc..."
18408 #~ msgstr "Vierç _disc..."
18410 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
18411 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
18413 #~ msgid "_Network Stream..."
18414 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
18416 #~ msgid "Select a network stream"
18417 #~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
18419 #~ msgid "_Eject Disc"
18420 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
18422 #~ msgid "Eject disc"
18423 #~ msgstr "Pare fûr disc"
18428 #~ msgid "_Chapter"
18429 #~ msgstr "_Cjapitul"
18431 #~ msgid "_Language"
18432 #~ msgstr "_Lenghe"
18434 #~ msgid "_Subtitles"
18435 #~ msgstr "_Sot titui"
18437 #~ msgid "_Fullscreen"
18438 #~ msgstr "_Dut il visôr"
18449 #~ msgid "Stop Stream"
18450 #~ msgstr "Ferme flus"
18452 #~ msgid "Play Stream"
18453 #~ msgstr "Invie flus"
18455 #~ msgid "Pause Stream"
18456 #~ msgstr "Met in pause flus"
18458 #~ msgid "Play Slower"
18459 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
18464 #~ msgid "Play Faster"
18465 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
18468 #~ msgstr "Precedent"
18470 #~ msgid "Previous file"
18471 #~ msgstr "File precedent"
18473 #~ msgid "Next File"
18474 #~ msgstr "File sucessîf"
18479 #~ msgid "Chapter:"
18480 #~ msgstr "Cjapitul:"
18482 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
18483 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
18485 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18486 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18491 #~ msgid "Vertical"
18492 #~ msgstr "Verticâl"
18503 #~ msgid "Gtk+ interface"
18504 #~ msgstr "Interface Gtk+"
18515 #~ msgid "Exit the program"
18516 #~ msgstr "Va fûr dal program"
18519 #~ msgstr "_Viodude"
18521 #~ msgid "_Settings"
18522 #~ msgstr "_Impostazions"
18525 #~ msgstr "_Jutori"
18527 #~ msgid "_About..."
18528 #~ msgstr "Informa_zions su..."
18530 #~ msgid "About this application"
18531 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
18534 #~ msgstr "_Riprodûs"
18539 #~ msgid "Select File"
18540 #~ msgstr "Sielç file"
18546 #~ msgstr "_Invertìs"
18549 #~ msgstr "_Selezione"
18551 #~ msgid "Title %d (%d)"
18552 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
18554 #~ msgid "Chapter %d"
18555 #~ msgstr "Cjapitul %d"
18557 #~ msgid "Selected:"
18558 #~ msgstr "Selezionât"
18560 #~ msgid "Gtk2 interface"
18561 #~ msgstr "Interface Gtk2"
18567 #~ msgstr "barcon1"
18573 #~ msgstr "_Informazions su"
18575 #~ msgid "Languages"
18576 #~ msgstr "Lenghis"
18578 #~ msgid "KDE interface"
18579 #~ msgstr "Interface KDE"
18581 #~ msgid "Fit To Screen"
18582 #~ msgstr "Adate al visôr"
18584 #~ msgid "Repeat Playlist"
18585 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
18587 #~ msgid "Controls"
18588 #~ msgstr "Controi"
18597 #~ msgstr "MPEG PS"
18605 #~ msgid "Quicktime"
18606 #~ msgstr "Quicktime"
18608 #~ msgid "ncurses interface"
18609 #~ msgstr "Interface ncurses"
18611 #~ msgid "Pause stream"
18612 #~ msgstr "Met in pause flus"
18614 #~ msgid "Play stream"
18615 #~ msgstr "Scomence flus"
18624 #~ msgstr "0:00:00"
18627 #~ msgstr "file://"
18633 #~ msgstr "http://"
18635 #~ msgid "udp://@:1234"
18636 #~ msgstr "udp://@:1234"
18638 #~ msgid "udp6://@:1234"
18639 #~ msgstr "udp6://@:1234"
18645 #~ msgstr "rtp6://"
18653 #~ msgid "/dev/dsp"
18654 #~ msgstr "/dev/dsp"
18656 #~ msgid "/dev/video"
18657 #~ msgstr "/dev/video"
18659 #~ msgid "Device :"
18660 #~ msgstr "Dispositîf:"
18669 #~ msgstr "Servidôr"
18671 #~ msgid "http://www.videolan.org"
18672 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
18674 #~ msgid "FileInfo"
18675 #~ msgstr "Info file"
18677 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
18678 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
18680 #~ msgid "Open a network stream"
18681 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
18683 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
18684 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
18686 #~ msgid "Exit this program"
18687 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
18689 #~ msgid "Show the program logs"
18690 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
18692 #~ msgid "About this program"
18693 #~ msgstr "Informazions su chest program"
18695 #~ msgid "Simple &Open ..."
18696 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
18698 #~ msgid "&Eject Disc"
18699 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
18704 #~ msgid "&File info..."
18705 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
18707 #~ msgid "&About..."
18708 #~ msgstr "&Informazions su..."
18711 #~ " (wxWindows interface)\n"
18714 #~ " (interface wxWindows)\n"
18718 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
18721 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
18724 #~ msgid "Playlist Item options"
18725 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
18727 #~ msgid "Group Info"
18728 #~ msgstr "Info grup"
18730 #~ msgid "Audio menu"
18731 #~ msgstr "Menù audio"
18733 #~ msgid "Video For Linux"
18734 #~ msgstr "Video For Linux"
18736 #~ msgid "CD Audio"
18737 #~ msgstr "CD audio"
18743 #~ msgstr "Schede TV"
18745 #~ msgid "&Disable"
18746 #~ msgstr "&Disative"
18748 #~ msgid "&Select All"
18749 #~ msgstr "&Selezione dut"
18751 #~ msgid "Item Infos"
18752 #~ msgstr "Informazions sul element"
18755 #~ msgstr "nissune informazion"
18757 #~ msgid "General Settings"
18758 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
18760 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
18761 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
18763 #~ msgid "Audio Options"
18764 #~ msgstr "Opzions audio"
18766 #~ msgid "Filename of Font"
18767 #~ msgstr "Non dal file dal caratar"
18770 #~ msgstr "Caratars"
18772 #~ msgid "log filename"
18773 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
18775 #~ msgid "Standard stream"
18776 #~ msgstr "Flus standard"
18784 #~ msgid "Close Menu"
18785 #~ msgstr "Siere menù"
18787 #~ msgid "Advanced open options"
18788 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
18791 #~ msgstr "&Titul:"
18793 #~ msgid "&Chapter:"
18794 #~ msgstr "&Cjapitul:"
18796 #~ msgid "Open &file..."
18797 #~ msgstr "Vierç &file..."
18799 #~ msgid "Open &disc..."
18800 #~ msgstr "Vierç &disc..."
18802 #~ msgid "&Network stream..."
18803 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
18805 #~ msgid "&Controls"
18806 #~ msgstr "&Controi"
18808 #~ msgid "C&hannels"
18817 #~ msgid "&Chapter"
18818 #~ msgstr "&Cjapitul"
18820 #~ msgid "Select angle"
18821 #~ msgstr "Sielç l'angul"
18823 #~ msgid "&Language"
18824 #~ msgstr "&Lenghe"
18826 #~ msgid "&Subtitles"
18827 #~ msgstr "&Sot titui"
18829 #~ msgid "New stream"
18830 #~ msgstr "Gnûf flus"
18832 #~ msgid "Network Stream..."
18833 #~ msgstr "Flus di rêt..."
18835 #~ msgid "Next file"
18836 #~ msgstr "File sucessîf"
18838 #~ msgid "&Add subtitles..."
18839 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
18844 #~ msgid "&Fullscreen"
18845 #~ msgstr "Dut il &visôr"
18847 #~ msgid "Select next title"
18848 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
18853 #~ msgid "Open network"
18854 #~ msgstr "Vierç rêt"
18856 #~ msgid "&Disc..."
18857 #~ msgstr "&Disc..."
18859 #~ msgid "&Network..."
18862 #~ msgid "Delete &all"
18863 #~ msgstr "Elimine d&ut"
18865 #~ msgid "Play the selected stream"
18866 #~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
18868 #~ msgid "Add subtitles"
18869 #~ msgstr "Zonte sot titui"
18871 #~ msgid "Language 0x%x"
18872 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
18874 #~ msgid "Screen %d"
18875 #~ msgstr "Visôr %d"
18877 #~ msgid "CDDB Artist"
18878 #~ msgstr "Artist CDDB"
18880 #~ msgid "CDDB Category"
18881 #~ msgstr "Categorie CDDB"
18883 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18884 #~ msgstr "ID disc CDDB"
18886 #~ msgid "CDDB Genre"
18887 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
18889 #~ msgid "CDDB Year"
18890 #~ msgstr "An CDDB"
18892 #~ msgid "CDDB Title"
18893 #~ msgstr "Titul CDDB"
18895 #~ msgid "CD-Text Composer"
18896 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
18898 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18899 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
18901 #~ msgid "CD-Text Genre"
18902 #~ msgstr "Gjenar CD-Text"
18904 #~ msgid "CD-Text Message"
18905 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
18907 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18908 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
18910 #~ msgid "CD-Text Performer"
18911 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
18913 #~ msgid "CD-Text Title"
18914 #~ msgstr "Titul CD-Text"
18916 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18917 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
18919 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18920 #~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
18922 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18923 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
18932 #~ msgid "Fixing AVI Index"
18933 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
18935 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
18936 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
18939 #~ msgid "Mime type"
18942 #~ msgid "Open Messages Window"
18943 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
18945 #~ msgid "Do not display further errors"
18946 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
18949 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18950 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
18955 #~ msgid "Number of streams"
18956 #~ msgstr "Numar di flus"
18958 #~ msgid "All files"
18959 #~ msgstr "Ducj i files"
18961 #~ msgid "Add file"
18962 #~ msgstr "Zonte un file"
18964 #~ msgid "Open a File"
18965 #~ msgstr "Vierç un file"
18967 #~ msgid "Open file..."
18968 #~ msgstr "Vierç un file..."
18970 #~ msgid "Open disc..."
18971 #~ msgstr "Vierç un disc..."
18973 #~ msgid "Network stream..."
18974 #~ msgstr "Flus di rêt..."
18977 #~ msgid "Disc Type"
18982 #~ msgstr "Sgarfe..."
18985 #~ msgid "Alignment"
18986 #~ msgstr "Ambient"
18989 #~ msgid "Extra Audio File"
18990 #~ msgstr "Filtris audio"
18993 #~ msgid "Media File"
18994 #~ msgstr "Meditative"
18997 #~ msgid "Download when asked"
18998 #~ msgstr "Discjame cumò"
19002 #~ msgstr "Sucessîf"
19006 #~ msgstr "Largjece"
19014 #~ msgstr "Licence"
19021 #~ msgid "orientation"
19022 #~ msgstr "Altris informazions"
19026 #~ msgstr "Ative audio"
19033 #~ msgid "Stream information"
19034 #~ msgstr "Altris informazions"