1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-14 00:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencis di VLC"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Impostazions des scurtis"
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
67 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Impostazions audio"
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:429
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
91 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
95 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
96 msgid "Visualizations"
99 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
100 msgid "Audio visualizations"
101 msgstr "Viodudis pal audio"
103 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
104 msgid "Output modules"
105 msgstr "Modui in jessude"
107 #: include/vlc_config_cat.h:73
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
113 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
114 msgid "Miscellaneous"
117 #: include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
119 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
121 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
122 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
123 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160
124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
128 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "Impostanzions pal video"
136 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
144 #: include/vlc_config_cat.h:91
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Sot titui/OSD"
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 #: include/vlc_config_cat.h:113
179 msgid "Access filters"
182 #: include/vlc_config_cat.h:115
184 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
185 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 #: include/vlc_config_cat.h:119
193 #: include/vlc_config_cat.h:120
194 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
197 #: include/vlc_config_cat.h:122
199 msgstr "Codecs video"
201 #: include/vlc_config_cat.h:123
202 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
205 #: include/vlc_config_cat.h:125
207 msgstr "Codecs audio"
209 #: include/vlc_config_cat.h:126
210 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
213 #: include/vlc_config_cat.h:128
215 msgstr "Altris codecs"
217 #: include/vlc_config_cat.h:129
218 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
221 #: include/vlc_config_cat.h:132
222 msgid "General input settings. Use with care."
225 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
227 msgid "Stream output"
230 #: include/vlc_config_cat.h:137
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
241 #: include/vlc_config_cat.h:145
242 msgid "General stream output settings"
245 #: include/vlc_config_cat.h:147
249 #: include/vlc_config_cat.h:149
251 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
252 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
253 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
257 #: include/vlc_config_cat.h:155
258 msgid "Access output"
261 #: include/vlc_config_cat.h:157
263 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
264 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
265 "should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each access output."
269 #: include/vlc_config_cat.h:162
273 #: include/vlc_config_cat.h:164
275 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
276 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
278 "You can also set default parameters for each packetizer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:170
285 #: include/vlc_config_cat.h:171
287 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
288 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
289 "for each sout stream module here."
292 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
296 #: include/vlc_config_cat.h:178
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
302 #: include/vlc_config_cat.h:181
303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
307 #: include/vlc_config_cat.h:182
308 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
309 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
311 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
312 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522
316 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
321 msgstr "Liste di scolte"
323 #: include/vlc_config_cat.h:187
325 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
326 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 #: include/vlc_config_cat.h:191
330 msgid "General playlist behaviour"
331 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
333 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
334 msgid "Services discovery"
337 #: include/vlc_config_cat.h:193
339 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
343 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
348 #: include/vlc_config_cat.h:198
349 msgid "Advanced settings. Use with care."
350 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
352 #: include/vlc_config_cat.h:200
354 msgstr "Carateristichis CPU"
356 #: include/vlc_config_cat.h:201
358 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
359 "not change these settings."
361 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
362 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
364 #: include/vlc_config_cat.h:204
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr "Impostazions avanzadis"
368 #: include/vlc_config_cat.h:205
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
372 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
373 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
378 #: include/vlc_config_cat.h:208
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
382 "carateristichis di VLC."
384 #: include/vlc_config_cat.h:213
385 msgid "Chroma modules settings"
388 #: include/vlc_config_cat.h:214
389 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
392 #: include/vlc_config_cat.h:216
393 msgid "Packetizer modules settings"
396 #: include/vlc_config_cat.h:220
397 msgid "Encoders settings"
398 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
400 #: include/vlc_config_cat.h:222
401 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
404 #: include/vlc_config_cat.h:225
405 msgid "Dialog providers settings"
408 #: include/vlc_config_cat.h:227
409 msgid "Dialog providers can be configured here."
412 #: include/vlc_config_cat.h:229
413 msgid "Subtitle demuxer settings"
416 #: include/vlc_config_cat.h:231
418 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
419 "example by setting the subtitles type or file name."
422 #: include/vlc_config_cat.h:238
423 msgid "No help available"
424 msgstr "Nissun jutori disponibil"
426 #: include/vlc_config_cat.h:239
427 msgid "There is no help available for these modules."
428 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
430 #: include/vlc_interface.h:146
433 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
434 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
438 msgid "Quick &Open File..."
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "Impostazions avanzadis"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "Open &Directory..."
449 msgstr "Cartele di origjin"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:37
452 msgid "Select one or more files to open"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
457 msgid "Information..."
458 msgstr "Informazions"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
467 msgid "Extended settings..."
468 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:45
472 msgid "About VLC media player..."
473 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
476 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515
477 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500
480 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419
481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
487 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
491 #: include/vlc_intf_strings.h:49
493 msgid "Fetch information"
494 msgstr "Altris informazions"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
504 #: include/vlc_intf_strings.h:52
509 #: include/vlc_intf_strings.h:53
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
514 #: include/vlc_intf_strings.h:54
519 #: include/vlc_intf_strings.h:55
524 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
528 #: include/vlc_intf_strings.h:60
530 msgstr "Ripet une volte"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:61
536 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
537 #: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564
541 #: include/vlc_intf_strings.h:64
546 #: include/vlc_intf_strings.h:66
548 msgid "Add to playlist"
549 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:67
553 msgid "Add to media library"
554 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:69
559 msgstr "Zonte un file"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:70
563 msgid "Advanced open..."
566 #: include/vlc_intf_strings.h:71
568 msgid "Add directory..."
569 msgstr "Cartele di origjin"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:73
573 msgid "Save playlist to file..."
574 msgstr "Salve liste di riproduzion"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:74
577 msgid "Load playlist file..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
585 #: include/vlc_intf_strings.h:77
587 msgid "Search filter"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:79
591 msgid "Additional sources"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:83
595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
597 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
600 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
603 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
604 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
608 #: include/vlc_intf_strings.h:89
609 msgid "Clone the image"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:91
614 msgid "Magnification"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:92
619 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
623 #: include/vlc_intf_strings.h:95
628 #: include/vlc_intf_strings.h:96
629 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:98
633 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:100
637 msgid "Image colors inversion"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:102
641 msgid "Split the image to make an image wall"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:104
646 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
647 "The video gets split in parts that you must sort."
650 #: include/vlc_intf_strings.h:107
652 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
653 "Try changing the various settings for different effects"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:110
658 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
659 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
663 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
664 msgid "Meta-information"
665 msgstr "Meta-informazions"
667 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
668 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170
670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
676 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
680 #: include/vlc_meta.h:35
684 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
688 #: include/vlc_meta.h:37
689 msgid "Album/movie/show title"
690 msgstr "Titul album/cine/spetacul"
692 #: include/vlc_meta.h:38
693 msgid "Track number/position in set"
696 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
701 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
705 #: include/vlc_meta.h:41
709 #: include/vlc_meta.h:42
713 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
718 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
723 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
725 msgstr "Cumò in esecuzion"
727 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
731 #: include/vlc_meta.h:47
735 #: include/vlc_meta.h:49
740 #: include/vlc_meta.h:51
742 msgstr "Non dal codec"
744 #: include/vlc_meta.h:52
745 msgid "Codec Description"
746 msgstr "Descrizion codec"
748 #: include/vlc/vlc.h:591
750 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
751 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
752 "see the file named COPYING for details.\n"
753 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
755 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
756 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
758 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
759 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
761 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
762 #: src/audio_output/filters.c:224
764 msgid "Audio filtering failed"
765 msgstr "Filtris audio"
767 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
768 #: src/audio_output/filters.c:225
770 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
773 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
774 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
775 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
779 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
783 #: src/audio_output/input.c:90
787 #: src/audio_output/input.c:92
791 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
792 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
793 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
797 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
798 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
799 msgid "Audio filters"
800 msgstr "Filtris audio"
802 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
803 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583
804 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
805 msgid "Audio Channels"
808 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
809 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
810 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
811 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
812 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
813 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
817 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
818 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
819 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
820 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
821 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
826 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
827 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
828 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
829 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
830 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
835 #: src/audio_output/output.c:134
836 msgid "Dolby Surround"
837 msgstr "Dolby Surround"
839 #: src/audio_output/output.c:146
840 msgid "Reverse stereo"
841 msgstr "Stereo invertît"
843 #: src/extras/getopt.c:636
845 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
848 #: src/extras/getopt.c:661
850 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
851 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
853 #: src/extras/getopt.c:666
855 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
856 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
858 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
860 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
861 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
863 #: src/extras/getopt.c:713
865 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
868 #: src/extras/getopt.c:717
870 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
873 #: src/extras/getopt.c:743
875 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
876 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
878 #: src/extras/getopt.c:746
880 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
881 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
883 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
885 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
888 #: src/extras/getopt.c:823
890 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
893 #: src/extras/getopt.c:841
895 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
898 #: src/input/control.c:287
901 msgstr "Segnelibri %i"
903 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
904 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
905 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
907 #: modules/stream_out/es.c:379
908 msgid "Streaming / Transcoding failed"
911 #: src/input/decoder.c:118
912 msgid "VLC could not open the packetizer module."
915 #: src/input/decoder.c:130
916 msgid "VLC could not open the decoder module."
919 #: src/input/decoder.c:140
920 msgid "No suitable decoder module for format"
923 #: src/input/decoder.c:141
926 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
927 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
930 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
931 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
932 #: modules/access/cdda/info.c:999
937 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
938 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
939 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571
943 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330
948 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
954 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
955 #: modules/gui/macosx/output.m:153
959 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334
960 #: modules/gui/macosx/output.m:176
961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
965 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336
969 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336
974 #: src/input/es_out.c:1623
975 msgid "Bits per sample"
978 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
979 #: modules/access/pvr.c:84
983 #: src/input/es_out.c:1629
988 #: src/input/es_out.c:1640
992 #: src/input/es_out.c:1646
993 msgid "Display resolution"
994 msgstr "Risoluzion dal visôr"
996 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
998 msgstr "Frecuence fotograms"
1000 #: src/input/es_out.c:1663
1004 #: src/input/input.c:2179
1005 msgid "Your input can't be opened"
1008 #: src/input/input.c:2180
1010 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1013 #: src/input/input.c:2255
1014 msgid "Can't recognize the input's format"
1017 #: src/input/input.c:2256
1019 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1022 #: src/input/var.c:118
1026 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
1030 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1031 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
1032 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1036 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1037 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1041 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598
1042 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
1044 msgstr "Trace video"
1046 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581
1047 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1049 msgstr "Trace audio"
1051 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606
1052 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
1053 msgid "Subtitles Track"
1054 msgstr "Trace dai sot titui"
1056 #: src/input/var.c:263
1058 msgstr "Titul sucessîf"
1060 #: src/input/var.c:268
1061 msgid "Previous title"
1062 msgstr "Titul precedent"
1064 #: src/input/var.c:291
1069 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1072 msgstr "Cjapitul %i"
1074 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1075 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603
1076 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1077 msgid "Next chapter"
1078 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1080 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1081 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602
1082 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1083 msgid "Previous chapter"
1084 msgstr "Cjapitul precedent"
1086 #: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591
1091 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1092 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1093 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1094 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1095 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1097 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1098 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:90
1102 #: src/interface/interaction.c:361
1106 #: src/interface/interface.c:319
1107 msgid "Switch interface"
1108 msgstr "Cambie interface"
1110 #: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533
1111 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
1112 msgid "Add Interface"
1115 #: src/interface/interface.c:352
1117 msgid "Telnet Interface"
1118 msgstr "Mostre interface"
1120 #: src/interface/interface.c:355
1122 msgid "Web Interface"
1123 msgstr "Mostre interface"
1125 #: src/interface/interface.c:358
1126 msgid "Debug logging"
1129 #: src/interface/interface.c:361
1130 msgid "Mouse Gestures"
1133 #: src/libvlc-common.c:287 src/libvlc-common.c:458 src/misc/modules.c:1717
1134 #: src/misc/modules.c:2041
1138 #: src/libvlc-common.c:303
1139 msgid "Help options"
1140 msgstr "Opzions jutori"
1142 #: src/libvlc-common.c:1415 src/misc/configuration.c:1217
1146 #: src/libvlc-common.c:1434 src/misc/configuration.c:1181
1150 #: src/libvlc-common.c:1454 src/misc/configuration.c:1206
1154 #: src/libvlc-common.c:1461
1155 msgid " (default enabled)"
1156 msgstr " (predeterminât ativât)"
1158 #: src/libvlc-common.c:1462
1159 msgid " (default disabled)"
1160 msgstr " (predeterminât disativât)"
1162 #: src/libvlc-common.c:1644
1164 msgid "VLC version %s\n"
1165 msgstr "Version di VLC %s\n"
1167 #: src/libvlc-common.c:1645
1169 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1170 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1172 #: src/libvlc-common.c:1647
1174 msgid "Compiler: %s\n"
1175 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1177 #: src/libvlc-common.c:1650
1179 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1180 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1182 #: src/libvlc-common.c:1682
1185 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1188 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1190 #: src/libvlc-common.c:1702
1193 "Press the RETURN key to continue...\n"
1196 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1198 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1202 #: src/libvlc-module.c:47
1203 msgid "American English"
1204 msgstr "Inglês american"
1206 #: src/libvlc-module.c:47
1207 msgid "British English"
1208 msgstr "Inglês britanic"
1210 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1214 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1218 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1222 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1226 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1230 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1234 #: src/libvlc-module.c:49
1239 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1243 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1247 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1251 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1255 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1259 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1263 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1267 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1271 #: src/libvlc-module.c:51
1275 #: src/libvlc-module.c:51
1276 msgid "Brazilian Portuguese"
1277 msgstr "Portughês brasilian"
1279 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1283 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1287 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1291 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1295 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1299 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1303 #: src/libvlc-module.c:53
1304 msgid "Simplified Chinese"
1305 msgstr "Cinês semplificât"
1307 #: src/libvlc-module.c:53
1308 msgid "Chinese Traditional"
1309 msgstr "Cinês tradizionâl"
1311 #: src/libvlc-module.c:72
1313 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1314 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1318 #: src/libvlc-module.c:76
1319 msgid "Interface module"
1322 #: src/libvlc-module.c:78
1324 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1325 "automatically select the best module available."
1328 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1329 msgid "Extra interface modules"
1332 #: src/libvlc-module.c:84
1334 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1335 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1336 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1337 "\", \"gestures\" ...)"
1340 #: src/libvlc-module.c:91
1341 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1344 #: src/libvlc-module.c:93
1345 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1348 #: src/libvlc-module.c:95
1350 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1351 "1=warnings, 2=debug)."
1354 #: src/libvlc-module.c:98
1358 #: src/libvlc-module.c:100
1359 msgid "Turn off all warning and information messages."
1360 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1362 #: src/libvlc-module.c:102
1363 msgid "Default stream"
1364 msgstr "Flus predeterminât"
1366 #: src/libvlc-module.c:104
1367 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1368 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1370 #: src/libvlc-module.c:107
1372 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1373 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1375 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1376 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1378 #: src/libvlc-module.c:111
1379 msgid "Color messages"
1380 msgstr "Piture i messaçs"
1382 #: src/libvlc-module.c:113
1384 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1385 "needs Linux color support for this to work."
1388 #: src/libvlc-module.c:116
1389 msgid "Show advanced options"
1390 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1392 #: src/libvlc-module.c:118
1394 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1395 "available options, including those that most users should never touch."
1398 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1399 msgid "Show interface with mouse"
1402 #: src/libvlc-module.c:124
1404 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1405 "edge of the screen in fullscreen mode."
1408 #: src/libvlc-module.c:127
1410 msgid "Interface interaction"
1411 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1413 #: src/libvlc-module.c:129
1415 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1416 "user input is required."
1419 #: src/libvlc-module.c:139
1421 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1422 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1423 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1424 "the \"audio filters\" modules section."
1427 #: src/libvlc-module.c:145
1428 msgid "Audio output module"
1431 #: src/libvlc-module.c:147
1433 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1434 "automatically select the best method available."
1437 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1438 msgid "Enable audio"
1439 msgstr "Ative audio"
1441 #: src/libvlc-module.c:153
1443 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1444 "not take place, thus saving some processing power."
1447 #: src/libvlc-module.c:156
1448 msgid "Force mono audio"
1451 #: src/libvlc-module.c:157
1452 msgid "This will force a mono audio output."
1455 #: src/libvlc-module.c:159
1456 msgid "Default audio volume"
1457 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1459 #: src/libvlc-module.c:161
1461 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1464 #: src/libvlc-module.c:164
1465 msgid "Audio output saved volume"
1468 #: src/libvlc-module.c:166
1470 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1471 "should not change this option manually."
1474 #: src/libvlc-module.c:169
1475 msgid "Audio output volume step"
1478 #: src/libvlc-module.c:171
1480 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1484 #: src/libvlc-module.c:174
1485 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1488 #: src/libvlc-module.c:176
1490 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1491 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1494 #: src/libvlc-module.c:180
1495 msgid "High quality audio resampling"
1498 #: src/libvlc-module.c:182
1500 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1501 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1502 "resampling algorithm will be used instead."
1505 #: src/libvlc-module.c:187
1506 msgid "Audio desynchronization compensation"
1509 #: src/libvlc-module.c:189
1511 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1512 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1515 #: src/libvlc-module.c:192
1516 msgid "Audio output channels mode"
1519 #: src/libvlc-module.c:194
1521 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1522 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1526 #: src/libvlc-module.c:198
1527 msgid "Use S/PDIF when available"
1528 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1530 #: src/libvlc-module.c:200
1532 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1533 "audio stream being played."
1536 #: src/libvlc-module.c:203
1537 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1538 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1540 #: src/libvlc-module.c:205
1542 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1543 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1544 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1545 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1548 #: src/libvlc-module.c:211
1552 #: src/libvlc-module.c:211
1556 #: src/libvlc-module.c:216
1557 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1560 #: src/libvlc-module.c:219
1561 msgid "Audio visualizations "
1564 #: src/libvlc-module.c:221
1565 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1568 #: src/libvlc-module.c:229
1570 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1571 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1572 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1573 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1577 #: src/libvlc-module.c:235
1578 msgid "Video output module"
1581 #: src/libvlc-module.c:237
1583 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1584 "automatically select the best method available."
1587 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1588 msgid "Enable video"
1589 msgstr "Ative video"
1591 #: src/libvlc-module.c:242
1593 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1594 "not take place, thus saving some processing power."
1597 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1599 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1601 msgstr "Largjece video"
1603 #: src/libvlc-module.c:247
1605 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1609 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1611 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1612 msgid "Video height"
1613 msgstr "Altece video"
1615 #: src/libvlc-module.c:252
1617 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1618 "video characteristics."
1621 #: src/libvlc-module.c:255
1622 msgid "Video X coordinate"
1625 #: src/libvlc-module.c:257
1627 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1631 #: src/libvlc-module.c:260
1632 msgid "Video Y coordinate"
1635 #: src/libvlc-module.c:262
1637 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1641 #: src/libvlc-module.c:265
1645 #: src/libvlc-module.c:267
1647 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1651 #: src/libvlc-module.c:270
1652 msgid "Video alignment"
1653 msgstr "Inliniament video"
1655 #: src/libvlc-module.c:272
1657 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1658 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1659 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1661 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1662 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1663 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1665 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1666 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
1667 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1668 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1669 #: modules/video_filter/rss.c:160
1673 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1674 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1675 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1676 #: modules/video_filter/rss.c:160
1680 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1681 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1682 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1683 #: modules/video_filter/rss.c:160
1687 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1688 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1689 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1690 #: modules/video_filter/rss.c:161
1692 msgstr "In alt a çampe"
1694 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1695 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1696 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1697 #: modules/video_filter/rss.c:161
1699 msgstr "In alt a diestre"
1701 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1702 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1703 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1704 #: modules/video_filter/rss.c:161
1706 msgstr "In somp a çampe"
1708 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1709 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1710 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1711 #: modules/video_filter/rss.c:161
1712 msgid "Bottom-Right"
1713 msgstr "In somp a diestre"
1715 #: src/libvlc-module.c:280
1719 #: src/libvlc-module.c:282
1720 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1723 #: src/libvlc-module.c:284
1724 msgid "Grayscale video output"
1727 #: src/libvlc-module.c:286
1729 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1730 "save some processing power."
1733 #: src/libvlc-module.c:289
1734 msgid "Embedded video"
1737 #: src/libvlc-module.c:291
1738 msgid "Embed the video output in the main interface."
1741 #: src/libvlc-module.c:293
1742 msgid "Fullscreen video output"
1743 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1745 #: src/libvlc-module.c:295
1746 msgid "Start video in fullscreen mode"
1747 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1749 #: src/libvlc-module.c:297
1750 msgid "Overlay video output"
1753 #: src/libvlc-module.c:299
1755 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1756 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1759 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1760 msgid "Always on top"
1761 msgstr "Simpri in prin plan"
1763 #: src/libvlc-module.c:304
1764 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1765 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1767 #: src/libvlc-module.c:306
1768 msgid "Disable screensaver"
1769 msgstr "Disative il salve-visôr"
1771 #: src/libvlc-module.c:307
1772 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1773 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1775 #: src/libvlc-module.c:309
1776 msgid "Window decorations"
1777 msgstr "Decorazions dai barcons"
1779 #: src/libvlc-module.c:311
1781 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1782 "giving a \"minimal\" window."
1785 #: src/libvlc-module.c:314
1787 msgid "Video output filter module"
1788 msgstr "Modui in jessude"
1790 #: src/libvlc-module.c:316
1792 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1793 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1796 #: src/libvlc-module.c:320
1797 msgid "Video filter module"
1800 #: src/libvlc-module.c:322
1802 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1803 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1806 #: src/libvlc-module.c:326
1807 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1810 #: src/libvlc-module.c:328
1811 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1812 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1814 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1815 msgid "Video snapshot file prefix"
1818 #: src/libvlc-module.c:334
1819 msgid "Video snapshot format"
1820 msgstr "Formât istantaniis videos"
1822 #: src/libvlc-module.c:336
1823 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1825 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1828 #: src/libvlc-module.c:338
1829 msgid "Display video snapshot preview"
1830 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1832 #: src/libvlc-module.c:340
1833 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1835 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1837 #: src/libvlc-module.c:342
1838 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1841 #: src/libvlc-module.c:344
1842 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1845 #: src/libvlc-module.c:346
1846 msgid "Video cropping"
1847 msgstr "Tai dal video"
1849 #: src/libvlc-module.c:348
1851 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1852 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1855 #: src/libvlc-module.c:352
1856 msgid "Source aspect ratio"
1859 #: src/libvlc-module.c:354
1861 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1862 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1863 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1864 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1865 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1868 #: src/libvlc-module.c:361
1869 msgid "Custom crop ratios list"
1872 #: src/libvlc-module.c:363
1874 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1878 #: src/libvlc-module.c:366
1879 msgid "Custom aspect ratios list"
1882 #: src/libvlc-module.c:368
1884 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1885 "aspect ratio list."
1888 #: src/libvlc-module.c:371
1889 msgid "Fix HDTV height"
1890 msgstr "Comede altece HDTV"
1892 #: src/libvlc-module.c:373
1894 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1895 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1896 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1899 #: src/libvlc-module.c:378
1900 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1903 #: src/libvlc-module.c:380
1905 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1906 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1907 "order to keep proportions."
1910 #: src/libvlc-module.c:385
1912 msgstr "Salte fotograms"
1914 #: src/libvlc-module.c:387
1916 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1917 "your computer is not powerful enough"
1920 #: src/libvlc-module.c:390
1921 msgid "Drop late frames"
1924 #: src/libvlc-module.c:392
1926 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1927 "intended display date)."
1930 #: src/libvlc-module.c:395
1931 msgid "Quiet synchro"
1934 #: src/libvlc-module.c:397
1936 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1937 "synchronization mechanism."
1940 #: src/libvlc-module.c:406
1942 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1943 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1947 #: src/libvlc-module.c:411
1949 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1950 "Restrictions Management measure."
1953 #: src/libvlc-module.c:414
1954 msgid "Clock reference average counter"
1957 #: src/libvlc-module.c:416
1959 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1963 #: src/libvlc-module.c:419
1964 msgid "Clock synchronisation"
1967 #: src/libvlc-module.c:421
1969 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1970 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1973 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1974 msgid "Network synchronisation"
1977 #: src/libvlc-module.c:426
1979 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1980 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1983 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1984 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1987 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
1988 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
1989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1991 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1992 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1994 msgstr "Predeterminât"
1996 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1997 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2004 #: src/libvlc-module.c:434
2008 #: src/libvlc-module.c:436
2009 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2010 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2012 #: src/libvlc-module.c:438
2013 msgid "MTU of the network interface"
2016 #: src/libvlc-module.c:440
2018 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2019 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2022 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2023 msgid "Hop limit (TTL)"
2026 #: src/libvlc-module.c:445
2028 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2029 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2033 #: src/libvlc-module.c:449
2035 msgid "Multicast output interface"
2036 msgstr "Cambie interface"
2038 #: src/libvlc-module.c:451
2039 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2042 #: src/libvlc-module.c:453
2043 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2046 #: src/libvlc-module.c:455
2048 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2052 #: src/libvlc-module.c:458
2053 msgid "DiffServ Code Point"
2056 #: src/libvlc-module.c:459
2058 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2059 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2062 #: src/libvlc-module.c:465
2064 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2065 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2068 #: src/libvlc-module.c:471
2070 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2071 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2072 "(like DVB streams for example)."
2075 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2079 #: src/libvlc-module.c:479
2080 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2083 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2084 msgid "Subtitles track"
2087 #: src/libvlc-module.c:484
2088 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2091 #: src/libvlc-module.c:487
2092 msgid "Audio language"
2093 msgstr "Lenghe audio"
2095 #: src/libvlc-module.c:489
2097 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2098 "letter country code)."
2100 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2101 "letaris separâts di virgulis)."
2103 #: src/libvlc-module.c:492
2104 msgid "Subtitle language"
2105 msgstr "Lenghe sot titui"
2107 #: src/libvlc-module.c:494
2109 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2110 "letter country code)."
2112 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2113 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2115 #: src/libvlc-module.c:498
2116 msgid "Audio track ID"
2119 #: src/libvlc-module.c:500
2120 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2123 #: src/libvlc-module.c:502
2124 msgid "Subtitles track ID"
2127 #: src/libvlc-module.c:504
2128 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2131 #: src/libvlc-module.c:506
2132 msgid "Input repetitions"
2135 #: src/libvlc-module.c:508
2136 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2139 #: src/libvlc-module.c:510
2141 msgstr "Timp iniziâl"
2143 #: src/libvlc-module.c:512
2144 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2145 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2147 #: src/libvlc-module.c:514
2151 #: src/libvlc-module.c:516
2152 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2153 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2155 #: src/libvlc-module.c:518
2159 #: src/libvlc-module.c:520
2161 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2162 "together after the normal one."
2165 #: src/libvlc-module.c:523
2166 msgid "Input slave (experimental)"
2169 #: src/libvlc-module.c:525
2171 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2172 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2176 #: src/libvlc-module.c:529
2177 msgid "Bookmarks list for a stream"
2180 #: src/libvlc-module.c:531
2182 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2183 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2187 #: src/libvlc-module.c:537
2189 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2190 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2191 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2192 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2195 #: src/libvlc-module.c:543
2196 msgid "Force subtitle position"
2197 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2199 #: src/libvlc-module.c:545
2201 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2202 "over the movie. Try several positions."
2205 #: src/libvlc-module.c:548
2206 msgid "Enable sub-pictures"
2209 #: src/libvlc-module.c:550
2210 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2213 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2214 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2215 msgid "On Screen Display"
2216 msgstr "Mostre sul visôr"
2218 #: src/libvlc-module.c:554
2220 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2223 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2226 #: src/libvlc-module.c:557
2227 msgid "Text rendering module"
2230 #: src/libvlc-module.c:559
2232 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2236 #: src/libvlc-module.c:562
2237 msgid "Subpictures filter module"
2240 #: src/libvlc-module.c:564
2242 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2243 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2246 #: src/libvlc-module.c:567
2247 msgid "Autodetect subtitle files"
2248 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2250 #: src/libvlc-module.c:569
2252 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2253 "(based on the filename of the movie)."
2256 #: src/libvlc-module.c:572
2257 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2260 #: src/libvlc-module.c:574
2262 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2264 "0 = no subtitles autodetected\n"
2265 "1 = any subtitle file\n"
2266 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2267 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2268 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2271 #: src/libvlc-module.c:582
2272 msgid "Subtitle autodetection paths"
2273 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2275 #: src/libvlc-module.c:584
2277 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2278 "found in the current directory."
2281 #: src/libvlc-module.c:587
2282 msgid "Use subtitle file"
2283 msgstr "Dopre file sot titui"
2285 #: src/libvlc-module.c:589
2287 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2291 #: src/libvlc-module.c:592
2293 msgstr "Dispositîf DVD"
2295 #: src/libvlc-module.c:595
2297 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2298 "the drive letter (eg. D:)"
2300 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2301 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2303 #: src/libvlc-module.c:599
2304 msgid "This is the default DVD device to use."
2305 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2307 #: src/libvlc-module.c:602
2309 msgstr "Dispositîf VCD"
2311 #: src/libvlc-module.c:605
2313 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2314 "scan for a suitable CD-ROM device."
2317 #: src/libvlc-module.c:609
2318 msgid "This is the default VCD device to use."
2319 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2321 #: src/libvlc-module.c:612
2322 msgid "Audio CD device"
2323 msgstr "Dispositîf CD audio"
2325 #: src/libvlc-module.c:615
2327 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2328 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2331 #: src/libvlc-module.c:619
2332 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2333 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2335 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2337 msgstr "Sfuarce IPv6"
2339 #: src/libvlc-module.c:624
2340 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2343 #: src/libvlc-module.c:626
2345 msgstr "Sfuarce IPv4"
2347 #: src/libvlc-module.c:628
2348 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2351 #: src/libvlc-module.c:630
2352 msgid "TCP connection timeout"
2355 #: src/libvlc-module.c:632
2356 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2359 #: src/libvlc-module.c:634
2360 msgid "SOCKS server"
2363 #: src/libvlc-module.c:636
2365 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2366 "used for all TCP connections"
2369 #: src/libvlc-module.c:639
2370 msgid "SOCKS user name"
2373 #: src/libvlc-module.c:641
2374 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2377 #: src/libvlc-module.c:643
2378 msgid "SOCKS password"
2381 #: src/libvlc-module.c:645
2382 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2385 #: src/libvlc-module.c:647
2386 msgid "Title metadata"
2389 #: src/libvlc-module.c:649
2390 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2393 #: src/libvlc-module.c:651
2394 msgid "Author metadata"
2397 #: src/libvlc-module.c:653
2398 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2401 #: src/libvlc-module.c:655
2402 msgid "Artist metadata"
2405 #: src/libvlc-module.c:657
2406 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2409 #: src/libvlc-module.c:659
2410 msgid "Genre metadata"
2413 #: src/libvlc-module.c:661
2414 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2417 #: src/libvlc-module.c:663
2418 msgid "Copyright metadata"
2421 #: src/libvlc-module.c:665
2422 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2425 #: src/libvlc-module.c:667
2426 msgid "Description metadata"
2429 #: src/libvlc-module.c:669
2430 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2433 #: src/libvlc-module.c:671
2434 msgid "Date metadata"
2437 #: src/libvlc-module.c:673
2438 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2441 #: src/libvlc-module.c:675
2442 msgid "URL metadata"
2445 #: src/libvlc-module.c:677
2446 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2449 #: src/libvlc-module.c:681
2451 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2452 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2453 "can break playback of all your streams."
2456 #: src/libvlc-module.c:685
2457 msgid "Preferred decoders list"
2460 #: src/libvlc-module.c:687
2462 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2463 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2464 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2467 #: src/libvlc-module.c:692
2468 msgid "Preferred encoders list"
2471 #: src/libvlc-module.c:694
2473 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2476 #: src/libvlc-module.c:703
2478 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2482 #: src/libvlc-module.c:706
2483 msgid "Default stream output chain"
2486 #: src/libvlc-module.c:708
2488 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2489 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2493 #: src/libvlc-module.c:712
2494 msgid "Enable streaming of all ES"
2497 #: src/libvlc-module.c:714
2498 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2501 #: src/libvlc-module.c:716
2502 msgid "Display while streaming"
2505 #: src/libvlc-module.c:718
2506 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2509 #: src/libvlc-module.c:720
2510 msgid "Enable video stream output"
2513 #: src/libvlc-module.c:722
2515 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2516 "facility when this last one is enabled."
2519 #: src/libvlc-module.c:725
2520 msgid "Enable audio stream output"
2523 #: src/libvlc-module.c:727
2525 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2526 "facility when this last one is enabled."
2529 #: src/libvlc-module.c:730
2530 msgid "Enable SPU stream output"
2533 #: src/libvlc-module.c:732
2535 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2536 "facility when this last one is enabled."
2539 #: src/libvlc-module.c:735
2540 msgid "Keep stream output open"
2543 #: src/libvlc-module.c:737
2545 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2546 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2550 #: src/libvlc-module.c:741
2551 msgid "Preferred packetizer list"
2554 #: src/libvlc-module.c:743
2556 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2559 #: src/libvlc-module.c:746
2563 #: src/libvlc-module.c:748
2564 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2567 #: src/libvlc-module.c:750
2568 msgid "Access output module"
2571 #: src/libvlc-module.c:752
2572 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2575 #: src/libvlc-module.c:754
2576 msgid "Control SAP flow"
2579 #: src/libvlc-module.c:756
2581 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2582 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2585 #: src/libvlc-module.c:760
2586 msgid "SAP announcement interval"
2589 #: src/libvlc-module.c:762
2591 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2592 "between SAP announcements."
2595 #: src/libvlc-module.c:771
2597 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2598 "always leave all these enabled."
2600 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2601 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2603 #: src/libvlc-module.c:774
2604 msgid "Enable FPU support"
2605 msgstr "Ative supuart FPU"
2607 #: src/libvlc-module.c:776
2609 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2613 #: src/libvlc-module.c:779
2614 msgid "Enable CPU MMX support"
2615 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2617 #: src/libvlc-module.c:781
2619 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2623 #: src/libvlc-module.c:784
2624 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2625 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2627 #: src/libvlc-module.c:786
2629 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2630 "advantage of them."
2633 #: src/libvlc-module.c:789
2634 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2637 #: src/libvlc-module.c:791
2639 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2640 "advantage of them."
2643 #: src/libvlc-module.c:794
2644 msgid "Enable CPU SSE support"
2647 #: src/libvlc-module.c:796
2649 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2653 #: src/libvlc-module.c:799
2654 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2657 #: src/libvlc-module.c:801
2659 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2663 #: src/libvlc-module.c:804
2664 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2667 #: src/libvlc-module.c:806
2669 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2670 "advantage of them."
2673 #: src/libvlc-module.c:811
2675 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2676 "you really know what you are doing."
2679 #: src/libvlc-module.c:814
2680 msgid "Memory copy module"
2683 #: src/libvlc-module.c:816
2685 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2686 "select the fastest one supported by your hardware."
2689 #: src/libvlc-module.c:819
2690 msgid "Access module"
2693 #: src/libvlc-module.c:821
2695 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2696 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2697 "option unless you really know what you are doing."
2700 #: src/libvlc-module.c:825
2701 msgid "Access filter module"
2704 #: src/libvlc-module.c:827
2706 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2707 "used for instance for timeshifting."
2710 #: src/libvlc-module.c:830
2711 msgid "Demux module"
2714 #: src/libvlc-module.c:832
2716 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2717 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2718 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2719 "you really know what you are doing."
2722 #: src/libvlc-module.c:837
2723 msgid "Allow real-time priority"
2724 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
2726 #: src/libvlc-module.c:839
2728 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2729 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2730 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2731 "only activate this if you know what you're doing."
2734 #: src/libvlc-module.c:845
2735 msgid "Adjust VLC priority"
2738 #: src/libvlc-module.c:847
2740 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2741 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2745 #: src/libvlc-module.c:851
2746 msgid "Minimize number of threads"
2749 #: src/libvlc-module.c:853
2750 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2753 #: src/libvlc-module.c:855
2754 msgid "Modules search path"
2757 #: src/libvlc-module.c:857
2758 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2761 #: src/libvlc-module.c:859
2762 msgid "VLM configuration file"
2765 #: src/libvlc-module.c:861
2766 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2769 #: src/libvlc-module.c:863
2770 msgid "Use a plugins cache"
2773 #: src/libvlc-module.c:865
2774 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2777 #: src/libvlc-module.c:867
2778 msgid "Collect statistics"
2779 msgstr "Met dongje statistichis"
2781 #: src/libvlc-module.c:869
2782 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2783 msgstr "Met dongje variis statistichis."
2785 #: src/libvlc-module.c:871
2786 msgid "Run as daemon process"
2789 #: src/libvlc-module.c:873
2790 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2793 #: src/libvlc-module.c:875
2794 msgid "Write process id to file"
2797 #: src/libvlc-module.c:877
2798 msgid "Writes process id into specified file."
2801 #: src/libvlc-module.c:879
2805 #: src/libvlc-module.c:881
2806 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2809 #: src/libvlc-module.c:883
2810 msgid "Log to syslog"
2813 #: src/libvlc-module.c:885
2814 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2817 #: src/libvlc-module.c:887
2818 msgid "Allow only one running instance"
2821 #: src/libvlc-module.c:889
2823 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2824 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2825 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2826 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2827 "running instance or enqueue it."
2830 #: src/libvlc-module.c:897
2832 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2833 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2834 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2835 "This option will allow you to play the file with the already running "
2836 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2837 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2840 #: src/libvlc-module.c:905
2841 msgid "VLC is started from file association"
2844 #: src/libvlc-module.c:907
2845 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2848 #: src/libvlc-module.c:910
2849 msgid "One instance when started from file"
2852 #: src/libvlc-module.c:912
2853 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2856 #: src/libvlc-module.c:914
2857 msgid "Increase the priority of the process"
2858 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
2860 #: src/libvlc-module.c:916
2862 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2863 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2864 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2865 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2866 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2870 #: src/libvlc-module.c:923
2871 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2874 #: src/libvlc-module.c:925
2876 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2877 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2878 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2881 #: src/libvlc-module.c:930
2882 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2885 #: src/libvlc-module.c:933
2887 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2888 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2889 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2890 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2891 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2894 #: src/libvlc-module.c:942
2895 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2898 #: src/libvlc-module.c:944
2900 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2901 "playing current item."
2904 #: src/libvlc-module.c:953
2906 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2907 "overridden in the playlist dialog box."
2910 #: src/libvlc-module.c:956
2911 msgid "Automatically preparse files"
2914 #: src/libvlc-module.c:958
2916 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2920 #: src/libvlc-module.c:961
2921 msgid "Album art policy"
2924 #: src/libvlc-module.c:963
2925 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2928 #: src/libvlc-module.c:969
2929 msgid "Manual download only"
2932 #: src/libvlc-module.c:970
2933 msgid "When track starts playing"
2936 #: src/libvlc-module.c:971
2937 msgid "As soon as track is added"
2940 #: src/libvlc-module.c:973
2941 msgid "Services discovery modules"
2944 #: src/libvlc-module.c:975
2946 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2947 "Typical values are sap, hal, ..."
2950 #: src/libvlc-module.c:978
2951 msgid "Play files randomly forever"
2952 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
2954 #: src/libvlc-module.c:980
2955 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2958 #: src/libvlc-module.c:984
2959 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2961 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
2963 #: src/libvlc-module.c:986
2964 msgid "Repeat current item"
2965 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
2967 #: src/libvlc-module.c:988
2968 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2971 #: src/libvlc-module.c:990
2972 msgid "Play and stop"
2973 msgstr "Riprodûs e ferme"
2975 #: src/libvlc-module.c:992
2976 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2979 #: src/libvlc-module.c:994
2981 msgid "Play and exit"
2982 msgstr "Riprodûs e ferme"
2984 #: src/libvlc-module.c:996
2986 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2987 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
2989 #: src/libvlc-module.c:998
2991 msgid "Use media library"
2992 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
2994 #: src/libvlc-module.c:1000
2996 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3000 #: src/libvlc-module.c:1003
3002 msgid "Use playlist tree"
3003 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3005 #: src/libvlc-module.c:1005
3007 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3008 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3012 #: src/libvlc-module.c:1009
3017 #: src/libvlc-module.c:1009
3022 #: src/libvlc-module.c:1018
3023 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3026 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3027 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401
3028 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878
3029 #: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3030 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595
3031 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3033 msgstr "Dut il visôr"
3035 #: src/libvlc-module.c:1022
3036 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3037 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3039 #: src/libvlc-module.c:1023
3040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3043 msgstr "Riproduzion/Pause"
3045 #: src/libvlc-module.c:1024
3046 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3049 #: src/libvlc-module.c:1025
3053 #: src/libvlc-module.c:1026
3054 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3055 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3057 #: src/libvlc-module.c:1027
3059 msgstr "Dome riproduzion"
3061 #: src/libvlc-module.c:1028
3062 msgid "Select the hotkey to use to play."
3063 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3065 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625
3066 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560
3067 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3071 #: src/libvlc-module.c:1030
3072 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3075 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631
3076 #: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561
3077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3081 #: src/libvlc-module.c:1032
3082 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3085 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608
3086 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518
3087 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639
3088 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3092 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3096 #: src/libvlc-module.c:1034
3097 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3100 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614
3101 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513
3102 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640
3103 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3105 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3109 #: src/libvlc-module.c:1036
3110 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3113 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822
3114 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559
3115 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645
3116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3125 #: src/libvlc-module.c:1038
3126 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3129 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3131 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143
3132 #: modules/video_filter/rss.c:176
3136 #: src/libvlc-module.c:1040
3137 msgid "Select the hotkey to display the position."
3140 #: src/libvlc-module.c:1042
3141 msgid "Very short backwards jump"
3144 #: src/libvlc-module.c:1044
3145 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3148 #: src/libvlc-module.c:1045
3149 msgid "Short backwards jump"
3152 #: src/libvlc-module.c:1047
3153 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3156 #: src/libvlc-module.c:1048
3157 msgid "Medium backwards jump"
3160 #: src/libvlc-module.c:1050
3161 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3164 #: src/libvlc-module.c:1051
3165 msgid "Long backwards jump"
3168 #: src/libvlc-module.c:1053
3169 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3172 #: src/libvlc-module.c:1055
3173 msgid "Very short forward jump"
3176 #: src/libvlc-module.c:1057
3177 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3180 #: src/libvlc-module.c:1058
3181 msgid "Short forward jump"
3184 #: src/libvlc-module.c:1060
3185 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3188 #: src/libvlc-module.c:1061
3189 msgid "Medium forward jump"
3192 #: src/libvlc-module.c:1063
3193 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3196 #: src/libvlc-module.c:1064
3197 msgid "Long forward jump"
3200 #: src/libvlc-module.c:1066
3201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3204 #: src/libvlc-module.c:1068
3205 msgid "Very short jump length"
3208 #: src/libvlc-module.c:1069
3209 msgid "Very short jump length, in seconds."
3212 #: src/libvlc-module.c:1070
3213 msgid "Short jump length"
3216 #: src/libvlc-module.c:1071
3217 msgid "Short jump length, in seconds."
3220 #: src/libvlc-module.c:1072
3221 msgid "Medium jump length"
3224 #: src/libvlc-module.c:1073
3225 msgid "Medium jump length, in seconds."
3228 #: src/libvlc-module.c:1074
3229 msgid "Long jump length"
3232 #: src/libvlc-module.c:1075
3233 msgid "Long jump length, in seconds."
3236 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215
3237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3241 #: src/libvlc-module.c:1078
3242 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3243 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3245 #: src/libvlc-module.c:1079
3249 #: src/libvlc-module.c:1080
3250 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3253 #: src/libvlc-module.c:1081
3254 msgid "Navigate down"
3257 #: src/libvlc-module.c:1082
3258 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3261 #: src/libvlc-module.c:1083
3262 msgid "Navigate left"
3265 #: src/libvlc-module.c:1084
3266 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3269 #: src/libvlc-module.c:1085
3270 msgid "Navigate right"
3273 #: src/libvlc-module.c:1086
3274 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3277 #: src/libvlc-module.c:1087
3281 #: src/libvlc-module.c:1088
3282 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3285 #: src/libvlc-module.c:1089
3286 msgid "Go to the DVD menu"
3287 msgstr "Va al menù dal DVD"
3289 #: src/libvlc-module.c:1090
3290 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3293 #: src/libvlc-module.c:1091
3294 msgid "Select previous DVD title"
3297 #: src/libvlc-module.c:1092
3298 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3301 #: src/libvlc-module.c:1093
3302 msgid "Select next DVD title"
3305 #: src/libvlc-module.c:1094
3306 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3309 #: src/libvlc-module.c:1095
3310 msgid "Select prev DVD chapter"
3313 #: src/libvlc-module.c:1096
3314 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3317 #: src/libvlc-module.c:1097
3318 msgid "Select next DVD chapter"
3321 #: src/libvlc-module.c:1098
3322 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3325 #: src/libvlc-module.c:1099
3327 msgstr "Alce il volum"
3329 #: src/libvlc-module.c:1100
3330 msgid "Select the key to increase audio volume."
3333 #: src/libvlc-module.c:1101
3335 msgstr "Sbasse il volum"
3337 #: src/libvlc-module.c:1102
3338 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3341 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868
3342 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641
3343 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3347 #: src/libvlc-module.c:1104
3348 msgid "Select the key to mute audio."
3349 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3351 #: src/libvlc-module.c:1105
3352 msgid "Subtitle delay up"
3355 #: src/libvlc-module.c:1106
3356 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3359 #: src/libvlc-module.c:1107
3360 msgid "Subtitle delay down"
3363 #: src/libvlc-module.c:1108
3364 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3367 #: src/libvlc-module.c:1109
3368 msgid "Audio delay up"
3371 #: src/libvlc-module.c:1110
3372 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3375 #: src/libvlc-module.c:1111
3376 msgid "Audio delay down"
3379 #: src/libvlc-module.c:1112
3380 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3383 #: src/libvlc-module.c:1113
3384 msgid "Play playlist bookmark 1"
3387 #: src/libvlc-module.c:1114
3388 msgid "Play playlist bookmark 2"
3391 #: src/libvlc-module.c:1115
3392 msgid "Play playlist bookmark 3"
3395 #: src/libvlc-module.c:1116
3396 msgid "Play playlist bookmark 4"
3399 #: src/libvlc-module.c:1117
3400 msgid "Play playlist bookmark 5"
3403 #: src/libvlc-module.c:1118
3404 msgid "Play playlist bookmark 6"
3407 #: src/libvlc-module.c:1119
3408 msgid "Play playlist bookmark 7"
3411 #: src/libvlc-module.c:1120
3412 msgid "Play playlist bookmark 8"
3415 #: src/libvlc-module.c:1121
3416 msgid "Play playlist bookmark 9"
3419 #: src/libvlc-module.c:1122
3420 msgid "Play playlist bookmark 10"
3423 #: src/libvlc-module.c:1123
3424 msgid "Select the key to play this bookmark."
3427 #: src/libvlc-module.c:1124
3428 msgid "Set playlist bookmark 1"
3431 #: src/libvlc-module.c:1125
3432 msgid "Set playlist bookmark 2"
3435 #: src/libvlc-module.c:1126
3436 msgid "Set playlist bookmark 3"
3439 #: src/libvlc-module.c:1127
3440 msgid "Set playlist bookmark 4"
3443 #: src/libvlc-module.c:1128
3444 msgid "Set playlist bookmark 5"
3447 #: src/libvlc-module.c:1129
3448 msgid "Set playlist bookmark 6"
3451 #: src/libvlc-module.c:1130
3452 msgid "Set playlist bookmark 7"
3455 #: src/libvlc-module.c:1131
3456 msgid "Set playlist bookmark 8"
3459 #: src/libvlc-module.c:1132
3460 msgid "Set playlist bookmark 9"
3463 #: src/libvlc-module.c:1133
3464 msgid "Set playlist bookmark 10"
3467 #: src/libvlc-module.c:1134
3468 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3471 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3472 msgid "Playlist bookmark 1"
3475 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3476 msgid "Playlist bookmark 2"
3479 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3480 msgid "Playlist bookmark 3"
3483 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3484 msgid "Playlist bookmark 4"
3487 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3488 msgid "Playlist bookmark 5"
3491 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3492 msgid "Playlist bookmark 6"
3495 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3496 msgid "Playlist bookmark 7"
3499 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3500 msgid "Playlist bookmark 8"
3503 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3504 msgid "Playlist bookmark 9"
3507 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3508 msgid "Playlist bookmark 10"
3511 #: src/libvlc-module.c:1147
3512 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3515 #: src/libvlc-module.c:1149
3516 msgid "Go back in browsing history"
3519 #: src/libvlc-module.c:1150
3521 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3525 #: src/libvlc-module.c:1151
3526 msgid "Go forward in browsing history"
3529 #: src/libvlc-module.c:1152
3531 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3535 #: src/libvlc-module.c:1154
3536 msgid "Cycle audio track"
3539 #: src/libvlc-module.c:1155
3540 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3543 #: src/libvlc-module.c:1156
3544 msgid "Cycle subtitle track"
3547 #: src/libvlc-module.c:1157
3548 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3551 #: src/libvlc-module.c:1158
3552 msgid "Cycle source aspect ratio"
3555 #: src/libvlc-module.c:1159
3556 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3559 #: src/libvlc-module.c:1160
3560 msgid "Cycle video crop"
3563 #: src/libvlc-module.c:1161
3564 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3567 #: src/libvlc-module.c:1162
3568 msgid "Cycle deinterlace modes"
3571 #: src/libvlc-module.c:1163
3572 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3575 #: src/libvlc-module.c:1164
3576 msgid "Show interface"
3579 #: src/libvlc-module.c:1165
3580 msgid "Raise the interface above all other windows."
3583 #: src/libvlc-module.c:1166
3584 msgid "Hide interface"
3587 #: src/libvlc-module.c:1167
3588 msgid "Lower the interface below all other windows."
3591 #: src/libvlc-module.c:1168
3592 msgid "Take video snapshot"
3593 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3595 #: src/libvlc-module.c:1169
3596 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3597 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3599 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3600 #: modules/access_filter/record.c:54
3604 #: src/libvlc-module.c:1172
3605 msgid "Record access filter start/stop."
3608 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3609 #: modules/access_filter/dump.c:52
3613 #: src/libvlc-module.c:1174
3614 msgid "Media dump access filter trigger."
3617 #: src/libvlc-module.c:1176
3618 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3621 #: src/libvlc-module.c:1177
3622 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3625 #: src/libvlc-module.c:1180
3626 msgid "Toggle random playlist playback"
3629 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3630 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3634 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3638 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3639 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3642 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3643 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3646 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3647 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3650 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3651 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3654 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3655 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3658 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3659 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3662 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3663 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3666 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3667 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3670 #: src/libvlc-module.c:1210
3673 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3674 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3675 "in the playlist.\n"
3676 "The first item specified will be played first.\n"
3679 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3680 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3681 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3682 " and that overrides previous settings.\n"
3684 "Stream MRL syntax:\n"
3685 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3686 "option=value ...]\n"
3688 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3689 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3692 " [file://]filename Plain media file\n"
3693 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3694 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3695 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3696 " screen:// Screen capture\n"
3697 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3698 " [vcd://][device] VCD device\n"
3699 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3700 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3701 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3702 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3704 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3707 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3708 #: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877
3709 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652
3710 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3714 #: src/libvlc-module.c:1335
3715 msgid "Window properties"
3716 msgstr "Propietâts barcon"
3718 #: src/libvlc-module.c:1378
3722 #: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:151
3723 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3727 #: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
3731 #: src/libvlc-module.c:1410
3736 #: src/libvlc-module.c:1412
3737 msgid "Track settings"
3740 #: src/libvlc-module.c:1434
3741 msgid "Playback control"
3744 #: src/libvlc-module.c:1449
3745 msgid "Default devices"
3746 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
3748 #: src/libvlc-module.c:1458
3749 msgid "Network settings"
3750 msgstr "Impostazions de rêt"
3752 #: src/libvlc-module.c:1470
3756 #: src/libvlc-module.c:1479
3760 #: src/libvlc-module.c:1509
3764 #: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
3765 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3772 #: src/libvlc-module.c:1552
3773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3777 #: src/libvlc-module.c:1585
3781 #: src/libvlc-module.c:1607
3782 msgid "Special modules"
3785 #: src/libvlc-module.c:1614
3789 #: src/libvlc-module.c:1622
3790 msgid "Performance options"
3791 msgstr "Opzions pes prestazions"
3793 #: src/libvlc-module.c:1773
3797 #: src/libvlc-module.c:2096
3801 #: src/libvlc-module.c:2175
3802 msgid "main program"
3805 #: src/libvlc-module.c:2185
3806 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3809 #: src/libvlc-module.c:2191
3811 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3814 #: src/libvlc-module.c:2196
3815 msgid "print help for the advanced options"
3818 #: src/libvlc-module.c:2201
3819 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3822 #: src/libvlc-module.c:2207
3823 msgid "print a list of available modules"
3826 #: src/libvlc-module.c:2213
3827 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3830 #: src/libvlc-module.c:2218
3831 msgid "save the current command line options in the config"
3834 #: src/libvlc-module.c:2223
3835 msgid "reset the current config to the default values"
3838 #: src/libvlc-module.c:2228
3839 msgid "use alternate config file"
3842 #: src/libvlc-module.c:2233
3843 msgid "resets the current plugins cache"
3846 #: src/libvlc-module.c:2238
3847 msgid "print version information"
3848 msgstr "stampe informazions su la version"
3850 #: src/misc/configuration.c:1181
3854 #: src/misc/configuration.c:1192
3858 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3859 #: src/playlist/loadsave.c:105
3860 msgid "Media Library"
3863 #: src/playlist/tree.c:59
3867 #: src/text/iso-639_def.h:38
3871 #: src/text/iso-639_def.h:39
3875 #: src/text/iso-639_def.h:40
3879 #: src/text/iso-639_def.h:41
3883 #: src/text/iso-639_def.h:42
3887 #: src/text/iso-639_def.h:43
3891 #: src/text/iso-639_def.h:44
3895 #: src/text/iso-639_def.h:45
3899 #: src/text/iso-639_def.h:46
3903 #: src/text/iso-639_def.h:47
3907 #: src/text/iso-639_def.h:48
3911 #: src/text/iso-639_def.h:49
3915 #: src/text/iso-639_def.h:50
3919 #: src/text/iso-639_def.h:51
3923 #: src/text/iso-639_def.h:52
3927 #: src/text/iso-639_def.h:53
3931 #: src/text/iso-639_def.h:54
3935 #: src/text/iso-639_def.h:55
3939 #: src/text/iso-639_def.h:56
3943 #: src/text/iso-639_def.h:57
3947 #: src/text/iso-639_def.h:58
3951 #: src/text/iso-639_def.h:60
3955 #: src/text/iso-639_def.h:61
3959 #: src/text/iso-639_def.h:62
3963 #: src/text/iso-639_def.h:63
3964 msgid "Church Slavic"
3967 #: src/text/iso-639_def.h:64
3971 #: src/text/iso-639_def.h:65
3975 #: src/text/iso-639_def.h:66
3979 #: src/text/iso-639_def.h:70
3983 #: src/text/iso-639_def.h:71
3987 #: src/text/iso-639_def.h:72
3991 #: src/text/iso-639_def.h:73
3995 #: src/text/iso-639_def.h:74
3999 #: src/text/iso-639_def.h:75
4003 #: src/text/iso-639_def.h:76
4007 #: src/text/iso-639_def.h:78
4011 #: src/text/iso-639_def.h:81
4012 msgid "Gaelic (Scots)"
4013 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4015 #: src/text/iso-639_def.h:82
4019 #: src/text/iso-639_def.h:83
4023 #: src/text/iso-639_def.h:84
4027 #: src/text/iso-639_def.h:85
4028 msgid "Greek, Modern ()"
4029 msgstr "Grêc moderni"
4031 #: src/text/iso-639_def.h:86
4035 #: src/text/iso-639_def.h:87
4039 #: src/text/iso-639_def.h:89
4043 #: src/text/iso-639_def.h:90
4047 #: src/text/iso-639_def.h:91
4051 #: src/text/iso-639_def.h:93
4055 #: src/text/iso-639_def.h:94
4059 #: src/text/iso-639_def.h:95
4061 msgstr "Interlingue"
4063 #: src/text/iso-639_def.h:96
4065 msgstr "Interlingua"
4067 #: src/text/iso-639_def.h:97
4071 #: src/text/iso-639_def.h:98
4075 #: src/text/iso-639_def.h:100
4079 #: src/text/iso-639_def.h:102
4080 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4081 msgstr "Kalaallisut"
4083 #: src/text/iso-639_def.h:103
4087 #: src/text/iso-639_def.h:104
4091 #: src/text/iso-639_def.h:105
4095 #: src/text/iso-639_def.h:106
4099 #: src/text/iso-639_def.h:107
4103 #: src/text/iso-639_def.h:108
4105 msgstr "Kinyarwanda"
4107 #: src/text/iso-639_def.h:109
4111 #: src/text/iso-639_def.h:110
4115 #: src/text/iso-639_def.h:112
4119 #: src/text/iso-639_def.h:113
4123 #: src/text/iso-639_def.h:114
4127 #: src/text/iso-639_def.h:115
4131 #: src/text/iso-639_def.h:116
4135 #: src/text/iso-639_def.h:117
4139 #: src/text/iso-639_def.h:118
4143 #: src/text/iso-639_def.h:119
4144 msgid "Letzeburgesch"
4147 #: src/text/iso-639_def.h:120
4151 #: src/text/iso-639_def.h:121
4155 #: src/text/iso-639_def.h:122
4159 #: src/text/iso-639_def.h:123
4163 #: src/text/iso-639_def.h:124
4167 #: src/text/iso-639_def.h:126
4171 #: src/text/iso-639_def.h:127
4175 #: src/text/iso-639_def.h:128
4179 #: src/text/iso-639_def.h:129
4183 #: src/text/iso-639_def.h:130
4187 #: src/text/iso-639_def.h:131
4191 #: src/text/iso-639_def.h:132
4192 msgid "Ndebele, South"
4193 msgstr "Ndebele meridionâl"
4195 #: src/text/iso-639_def.h:133
4196 msgid "Ndebele, North"
4197 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4199 #: src/text/iso-639_def.h:134
4203 #: src/text/iso-639_def.h:135
4207 #: src/text/iso-639_def.h:136
4211 #: src/text/iso-639_def.h:137
4212 msgid "Norwegian Nynorsk"
4213 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4215 #: src/text/iso-639_def.h:138
4216 msgid "Norwegian Bokmaal"
4217 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4219 #: src/text/iso-639_def.h:139
4220 msgid "Chichewa; Nyanja"
4223 #: src/text/iso-639_def.h:140
4224 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4227 #: src/text/iso-639_def.h:141
4231 #: src/text/iso-639_def.h:142
4235 #: src/text/iso-639_def.h:144
4236 msgid "Ossetian; Ossetic"
4239 #: src/text/iso-639_def.h:145
4243 #: src/text/iso-639_def.h:146
4247 #: src/text/iso-639_def.h:147
4251 #: src/text/iso-639_def.h:148
4255 #: src/text/iso-639_def.h:149
4259 #: src/text/iso-639_def.h:150
4263 #: src/text/iso-639_def.h:151
4267 #: src/text/iso-639_def.h:152
4269 msgid "Original audio"
4270 msgstr "Ative audio"
4272 #: src/text/iso-639_def.h:153
4273 msgid "Raeto-Romance"
4276 #: src/text/iso-639_def.h:155
4280 #: src/text/iso-639_def.h:157
4284 #: src/text/iso-639_def.h:158
4288 #: src/text/iso-639_def.h:159
4292 #: src/text/iso-639_def.h:160
4296 #: src/text/iso-639_def.h:161
4300 #: src/text/iso-639_def.h:164
4301 msgid "Northern Sami"
4302 msgstr "Sami setentrionâl"
4304 #: src/text/iso-639_def.h:165
4308 #: src/text/iso-639_def.h:166
4312 #: src/text/iso-639_def.h:167
4316 #: src/text/iso-639_def.h:168
4320 #: src/text/iso-639_def.h:169
4321 msgid "Sotho, Southern"
4322 msgstr "Sotho meridionâl"
4324 #: src/text/iso-639_def.h:171
4328 #: src/text/iso-639_def.h:172
4332 #: src/text/iso-639_def.h:173
4336 #: src/text/iso-639_def.h:174
4340 #: src/text/iso-639_def.h:176
4344 #: src/text/iso-639_def.h:177
4348 #: src/text/iso-639_def.h:178
4352 #: src/text/iso-639_def.h:179
4356 #: src/text/iso-639_def.h:180
4360 #: src/text/iso-639_def.h:181
4364 #: src/text/iso-639_def.h:182
4368 #: src/text/iso-639_def.h:183
4372 #: src/text/iso-639_def.h:184
4376 #: src/text/iso-639_def.h:185
4377 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4380 #: src/text/iso-639_def.h:186
4384 #: src/text/iso-639_def.h:187
4388 #: src/text/iso-639_def.h:189
4392 #: src/text/iso-639_def.h:190
4396 #: src/text/iso-639_def.h:191
4400 #: src/text/iso-639_def.h:192
4404 #: src/text/iso-639_def.h:193
4408 #: src/text/iso-639_def.h:194
4412 #: src/text/iso-639_def.h:195
4416 #: src/text/iso-639_def.h:196
4420 #: src/text/iso-639_def.h:197
4424 #: src/text/iso-639_def.h:198
4428 #: src/text/iso-639_def.h:199
4432 #: src/text/iso-639_def.h:200
4436 #: src/text/iso-639_def.h:201
4440 #: src/text/iso-639_def.h:202
4444 #: src/text/iso-639_def.h:203
4448 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4450 msgstr "Scognossude"
4452 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608
4453 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4457 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4461 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4465 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4469 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4473 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4477 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4479 msgstr "1:4 un cuart"
4481 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4485 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4486 msgid "1:1 Original"
4487 msgstr "1:1 origjinâl"
4489 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4493 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602
4494 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102
4495 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4499 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600
4500 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
4501 msgid "Aspect-ratio"
4504 #: modules/access/cdda/access.c:294
4505 msgid "CD reading failed"
4508 #: modules/access/cdda/access.c:295
4510 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4513 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4514 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4515 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4516 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4517 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4518 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4519 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4520 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4521 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4522 msgid "Caching value in ms"
4525 #: modules/access/cdda.c:62
4527 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4531 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4532 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4537 #: modules/access/cdda.c:67
4538 msgid "Audio CD input"
4541 #: modules/access/cdda.c:73
4542 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4545 #: modules/access/cdda.c:85
4547 msgstr "Servidôr CDDB"
4549 #: modules/access/cdda.c:85
4550 msgid "Address of the CDDB server to use."
4551 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4553 #: modules/access/cdda.c:88
4555 msgstr "Puarte CDDB"
4557 #: modules/access/cdda.c:88
4558 msgid "CDDB Server port to use."
4559 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4561 #: modules/access/cdda.c:448
4562 msgid "Audio CD - Track "
4563 msgstr "CD audio - trace "
4565 #: modules/access/cdda.c:465
4567 msgid "Audio CD - Track %i"
4568 msgstr "CD audio - trace %i"
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4571 #: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
4575 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4585 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4590 "all calls (0x10) 16\n"
4593 "libcdio (0x80) 128\n"
4594 "libcddb (0x100) 256\n"
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4599 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4603 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4605 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4606 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4607 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4608 "25 blocks per access."
4611 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4613 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4614 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4615 " %a : The artist (for the album)\n"
4616 " %A : The album information\n"
4618 " %e : The extended data (for a track)\n"
4619 " %I : CDDB disk ID\n"
4621 " %M : The current MRL\n"
4622 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4623 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4624 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4625 " %T : The track number\n"
4626 " %s : Number of seconds in this track\n"
4627 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4628 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4629 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4635 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4636 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4637 " %M : The current MRL\n"
4638 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4639 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4640 " %T : The track number\n"
4641 " %s : Number of seconds in this track\n"
4642 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4643 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4648 msgid "Enable CD paranoia?"
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4653 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4654 "none: no paranoia - fastest.\n"
4655 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4656 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4660 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4664 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4667 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4668 msgid "Audio Compact Disc"
4669 msgstr "Compact disc audio"
4671 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4672 msgid "Additional debug"
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4676 msgid "Caching value in microseconds"
4679 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4680 msgid "Number of blocks per CD read"
4681 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
4683 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4684 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4686 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4690 msgid "Use CD audio controls and output?"
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4694 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4698 msgid "Do CD-Text lookups?"
4699 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4702 msgid "If set, get CD-Text information"
4703 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4706 msgid "Use Navigation-style playback?"
4709 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4710 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4718 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4720 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4724 msgid "CDDB lookups"
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4728 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4733 msgstr "Servidôr CDDB"
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4736 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4740 msgid "CDDB server port"
4741 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4744 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4745 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4748 msgid "email address reported to CDDB server"
4749 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4752 msgid "Cache CDDB lookups?"
4753 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4756 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4760 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4761 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4764 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4768 msgid "CDDB server timeout"
4771 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4772 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4775 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4776 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4779 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4780 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4783 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4785 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4789 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4790 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4791 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4792 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
4796 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4801 #: modules/access/cdda/info.c:333
4802 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4805 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4809 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4810 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4811 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4817 #: modules/access/cdda/info.c:400
4821 #: modules/access/cdda/info.c:856
4822 msgid "Track Number"
4823 msgstr "Numar di trace"
4825 #: modules/access/dc1394.c:65
4826 msgid "dc1394 input"
4829 #: modules/access/directory.c:72
4830 msgid "Subdirectory behavior"
4833 #: modules/access/directory.c:74
4835 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4836 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4837 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4838 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4841 #: modules/access/directory.c:80
4845 #: modules/access/directory.c:81
4849 #: modules/access/directory.c:83
4850 msgid "Ignored extensions"
4853 #: modules/access/directory.c:85
4855 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4857 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4858 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4861 #: modules/access/directory.c:92
4865 #: modules/access/directory.c:94
4866 msgid "Standard filesystem directory input"
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4871 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4902 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4907 msgid "Video device name"
4908 msgstr "Non dispositîf video"
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4912 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4913 "don't specify anything, the default device will be used."
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4917 msgid "Audio device name"
4918 msgstr "Non dispositîf audio"
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4922 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4923 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4924 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4929 msgstr "Dimensions video"
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4933 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4934 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4938 msgid "Video input chroma format"
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4943 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4944 "(default), RV24, etc.)"
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4948 msgid "Video input frame rate"
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4953 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4954 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4958 msgid "Device properties"
4959 msgstr "Propietâts dispositîf"
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4963 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4967 msgid "Tuner properties"
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4971 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4975 msgid "Tuner TV Channel"
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4979 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4983 msgid "Tuner country code"
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4988 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4989 "mapping (0 means default)."
4992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4993 msgid "Tuner input type"
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4997 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5001 msgid "Video input pin"
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5006 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5007 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5008 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5009 "will not be changed."
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5013 msgid "Audio input pin"
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5017 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5021 msgid "Video output pin"
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5025 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5029 msgid "Audio output pin"
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5033 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5038 msgid "AM Tuner mode"
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5042 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5050 msgid "DirectShow input"
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5054 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5055 msgid "Refresh list"
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5063 msgid "Capturing failed"
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5069 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5074 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5077 #: modules/access/dvb/access.c:75
5079 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5082 #: modules/access/dvb/access.c:78
5083 msgid "Adapter card to tune"
5086 #: modules/access/dvb/access.c:79
5088 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5092 #: modules/access/dvb/access.c:81
5093 msgid "Device number to use on adapter"
5096 #: modules/access/dvb/access.c:84
5097 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5100 #: modules/access/dvb/access.c:85
5101 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5102 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
5104 #: modules/access/dvb/access.c:87
5105 msgid "Inversion mode"
5108 #: modules/access/dvb/access.c:88
5109 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5112 #: modules/access/dvb/access.c:90
5113 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5116 #: modules/access/dvb/access.c:91
5118 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5119 "disable this feature if you experience some trouble."
5122 #: modules/access/dvb/access.c:93
5126 #: modules/access/dvb/access.c:94
5127 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5130 #: modules/access/dvb/access.c:97
5131 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5134 #: modules/access/dvb/access.c:98
5135 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5138 #: modules/access/dvb/access.c:100
5142 #: modules/access/dvb/access.c:101
5143 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5146 #: modules/access/dvb/access.c:103
5147 msgid "High LNB voltage"
5150 #: modules/access/dvb/access.c:104
5152 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5153 "supported by all frontends."
5156 #: modules/access/dvb/access.c:107
5160 #: modules/access/dvb/access.c:108
5161 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5162 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
5164 #: modules/access/dvb/access.c:110
5165 msgid "Transponder FEC"
5168 #: modules/access/dvb/access.c:111
5169 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5172 #: modules/access/dvb/access.c:113
5173 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5176 #: modules/access/dvb/access.c:116
5177 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5180 #: modules/access/dvb/access.c:119
5181 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5184 #: modules/access/dvb/access.c:122
5185 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5188 #: modules/access/dvb/access.c:126
5189 msgid "Modulation type"
5192 #: modules/access/dvb/access.c:127
5193 msgid "Modulation type for front-end device."
5196 #: modules/access/dvb/access.c:130
5197 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5200 #: modules/access/dvb/access.c:133
5201 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5204 #: modules/access/dvb/access.c:136
5205 msgid "Terrestrial bandwidth"
5208 #: modules/access/dvb/access.c:137
5209 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5212 #: modules/access/dvb/access.c:139
5213 msgid "Terrestrial guard interval"
5216 #: modules/access/dvb/access.c:142
5217 msgid "Terrestrial transmission mode"
5220 #: modules/access/dvb/access.c:145
5221 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5224 #: modules/access/dvb/access.c:148
5225 msgid "HTTP Host address"
5228 #: modules/access/dvb/access.c:150
5229 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5232 #: modules/access/dvb/access.c:152
5233 msgid "HTTP user name"
5236 #: modules/access/dvb/access.c:154
5238 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5241 #: modules/access/dvb/access.c:157
5242 msgid "HTTP password"
5245 #: modules/access/dvb/access.c:159
5247 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5250 #: modules/access/dvb/access.c:162
5254 #: modules/access/dvb/access.c:164
5256 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5257 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5260 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5261 #: modules/control/http/http.c:49
5262 msgid "Certificate file"
5265 #: modules/access/dvb/access.c:169
5266 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5269 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5270 #: modules/control/http/http.c:52
5271 msgid "Private key file"
5274 #: modules/access/dvb/access.c:173
5275 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5278 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5279 #: modules/control/http/http.c:54
5280 msgid "Root CA file"
5283 #: modules/access/dvb/access.c:176
5284 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5287 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5288 #: modules/control/http/http.c:57
5292 #: modules/access/dvb/access.c:180
5293 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5296 #: modules/access/dvb/access.c:183
5300 #: modules/access/dvb/access.c:184
5301 msgid "DVB input with v4l2 support"
5304 #: modules/access/dvb/access.c:236
5308 #: modules/access/dvb/access.c:723
5309 msgid "Input syntax is deprecated"
5312 #: modules/access/dvb/access.c:724
5314 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5318 #: modules/access/dvb/access.c:770
5319 msgid "Illegal Polarization"
5322 #: modules/access/dvb/access.c:771
5324 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5327 #: modules/access/dv.c:70
5328 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5331 #: modules/access/dv.c:74
5332 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5335 #: modules/access/dv.c:75
5339 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5343 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5344 msgid "Default DVD angle."
5347 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5348 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5351 #: modules/access/dvdnav.c:71
5352 msgid "Start directly in menu"
5355 #: modules/access/dvdnav.c:73
5357 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5358 "useless warning introductions."
5361 #: modules/access/dvdnav.c:82
5362 msgid "DVD with menus"
5365 #: modules/access/dvdnav.c:83
5366 msgid "DVDnav Input"
5369 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5370 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5372 msgid "Playback failure"
5373 msgstr "Riproduzion"
5375 #: modules/access/dvdnav.c:300
5377 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5380 #: modules/access/dvdread.c:69
5381 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5384 #: modules/access/dvdread.c:71
5386 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5387 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5388 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5389 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5390 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5391 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5392 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5393 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5394 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5395 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5396 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5397 "The default method is: key."
5400 #: modules/access/dvdread.c:87
5404 #: modules/access/dvdread.c:87
5408 #: modules/access/dvdread.c:93
5409 msgid "DVD without menus"
5412 #: modules/access/dvdread.c:94
5413 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5416 #: modules/access/dvdread.c:239
5418 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5421 #: modules/access/dvdread.c:498
5423 msgid "DVDRead could not read block %d."
5426 #: modules/access/dvdread.c:560
5428 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5431 #: modules/access/eyetv.c:45
5432 msgid "EyeTV access module"
5435 #: modules/access/fake.c:43
5437 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5440 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5444 #: modules/access/fake.c:47
5445 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5448 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5453 #: modules/access/fake.c:50
5455 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5459 #: modules/access/fake.c:52
5460 msgid "Duration in ms"
5463 #: modules/access/fake.c:54
5465 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5466 "meaning that the stream is unlimited)."
5469 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5473 #: modules/access/fake.c:59
5477 #: modules/access/file.c:81
5478 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5481 #: modules/access/file.c:83
5482 msgid "Concatenate with additional files"
5485 #: modules/access/file.c:85
5487 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5488 "a comma-separated list of files."
5491 #: modules/access/file.c:89
5495 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5496 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5497 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5498 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5499 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5500 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5507 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5508 #: modules/access/file.c:452
5509 msgid "File reading failed"
5512 #: modules/access/file.c:284
5514 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5517 #: modules/access/file.c:436
5519 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5522 #: modules/access/file.c:453
5524 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5527 #: modules/access_filter/dump.c:39
5528 msgid "Force use of dump module"
5531 #: modules/access_filter/dump.c:40
5532 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5535 #: modules/access_filter/dump.c:43
5536 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5539 #: modules/access_filter/dump.c:44
5541 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5542 "megabyte were performed."
5545 #: modules/access_filter/record.c:45
5546 msgid "Record directory"
5549 #: modules/access_filter/record.c:47
5550 msgid "Directory where the record will be stored."
5553 #: modules/access_filter/record.c:323
5556 msgstr "Codifiche CBR"
5558 #: modules/access_filter/record.c:325
5560 msgid "Recording done"
5561 msgstr "Codifiche CBR"
5563 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5564 msgid "Timeshift granularity"
5567 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5569 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5570 "timeshifted streams."
5573 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5574 msgid "Timeshift directory"
5577 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5578 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5581 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5582 msgid "Force use of the timeshift module"
5585 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5587 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5588 "control pace or pause."
5591 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5595 #: modules/access/ftp.c:56
5597 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5600 #: modules/access/ftp.c:58
5601 msgid "FTP user name"
5604 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5605 msgid "User name that will be used for the connection."
5608 #: modules/access/ftp.c:61
5609 msgid "FTP password"
5612 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5613 msgid "Password that will be used for the connection."
5616 #: modules/access/ftp.c:64
5620 #: modules/access/ftp.c:65
5621 msgid "Account that will be used for the connection."
5624 #: modules/access/ftp.c:70
5628 #: modules/access/ftp.c:87
5629 msgid "FTP upload output"
5632 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5633 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5634 msgid "Network interaction failed"
5637 #: modules/access/ftp.c:133
5638 msgid "VLC could not connect with the given server."
5641 #: modules/access/ftp.c:143
5642 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5645 #: modules/access/ftp.c:204
5646 msgid "Your account was rejected."
5649 #: modules/access/ftp.c:214
5650 msgid "Your password was rejected."
5653 #: modules/access/ftp.c:222
5654 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5657 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5659 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5662 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5663 msgid "GnomeVFS input"
5666 #: modules/access/http.c:51
5670 #: modules/access/http.c:53
5672 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5673 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5677 #: modules/access/http.c:59
5679 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5682 #: modules/access/http.c:62
5683 msgid "HTTP user agent"
5686 #: modules/access/http.c:63
5687 msgid "User agent that will be used for the connection."
5690 #: modules/access/http.c:66
5691 msgid "Auto re-connect"
5692 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5694 #: modules/access/http.c:68
5696 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5699 #: modules/access/http.c:72
5700 msgid "Continuous stream"
5701 msgstr "Flus continui"
5703 #: modules/access/http.c:73
5705 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5706 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5707 "other types of HTTP streams."
5710 #: modules/access/http.c:79
5714 #: modules/access/http.c:81
5718 #: modules/access/http.c:298
5719 msgid "HTTP authentication"
5722 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
5723 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5726 #: modules/access/mms/mms.c:48
5728 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5731 #: modules/access/mms/mms.c:51
5732 msgid "Force selection of all streams"
5735 #: modules/access/mms/mms.c:53
5737 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5738 "You can choose to select all of them."
5741 #: modules/access/mms/mms.c:56
5742 msgid "Maximum bitrate"
5745 #: modules/access/mms/mms.c:58
5746 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5749 #: modules/access/mms/mms.c:62
5750 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5753 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5754 msgid "Dummy stream output"
5757 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5761 #: modules/access_output/file.c:63
5762 msgid "Append to file"
5765 #: modules/access_output/file.c:64
5766 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5769 #: modules/access_output/file.c:68
5770 msgid "File stream output"
5773 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5777 #: modules/access_output/http.c:63
5778 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5781 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5782 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5784 msgstr "Peraule clâf"
5786 #: modules/access_output/http.c:66
5787 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5790 #: modules/access_output/http.c:70
5794 #: modules/access_output/http.c:71
5795 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5798 #: modules/access_output/http.c:75
5799 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5802 #: modules/access_output/http.c:78
5804 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5805 "empty if you don't have one."
5808 #: modules/access_output/http.c:82
5810 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5811 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5814 #: modules/access_output/http.c:87
5816 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5817 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5820 #: modules/access_output/http.c:90
5821 msgid "Advertise with Bonjour"
5824 #: modules/access_output/http.c:91
5825 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5828 #: modules/access_output/http.c:95
5829 msgid "HTTP stream output"
5832 #: modules/access_output/shout.c:59
5834 msgstr "Non dal flus"
5836 #: modules/access_output/shout.c:60
5837 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5840 #: modules/access_output/shout.c:63
5841 msgid "Stream description"
5842 msgstr "Descrizion dal flus"
5844 #: modules/access_output/shout.c:64
5845 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5848 #: modules/access_output/shout.c:67
5852 #: modules/access_output/shout.c:68
5854 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5855 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5856 "shoutcast/icecast server."
5859 #: modules/access_output/shout.c:77
5861 msgid "Genre description"
5862 msgstr "Descrizion dal flus"
5864 #: modules/access_output/shout.c:78
5865 msgid "Genre of the content. "
5868 #: modules/access_output/shout.c:80
5870 msgid "URL description"
5873 #: modules/access_output/shout.c:81
5874 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5877 #: modules/access_output/shout.c:88
5878 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5881 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5885 #: modules/access_output/shout.c:91
5886 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5889 #: modules/access_output/shout.c:93
5891 msgid "Number of channels"
5892 msgstr "Numar di flus"
5894 #: modules/access_output/shout.c:94
5895 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5898 #: modules/access_output/shout.c:96
5899 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5902 #: modules/access_output/shout.c:97
5903 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5906 #: modules/access_output/shout.c:99
5908 msgid "Stream public"
5911 #: modules/access_output/shout.c:100
5913 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5914 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5915 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5918 #: modules/access_output/shout.c:106
5919 msgid "IceCAST output"
5922 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
5923 #: modules/demux/live555.cpp:60
5924 msgid "Caching value (ms)"
5927 #: modules/access_output/udp.c:91
5929 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5933 #: modules/access_output/udp.c:94
5934 msgid "Group packets"
5937 #: modules/access_output/udp.c:95
5939 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5940 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5941 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5944 #: modules/access_output/udp.c:100
5948 #: modules/access_output/udp.c:101
5950 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5951 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5954 #: modules/access_output/udp.c:105
5956 msgid "RTCP destination port number"
5957 msgstr "Non de session"
5959 #: modules/access_output/udp.c:106
5960 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
5963 #: modules/access_output/udp.c:107
5964 msgid "Automatic multicast streaming"
5967 #: modules/access_output/udp.c:108
5968 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5971 #: modules/access_output/udp.c:110
5975 #: modules/access_output/udp.c:111
5976 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
5979 #: modules/access_output/udp.c:112
5980 msgid "Checksum coverage"
5983 #: modules/access_output/udp.c:113
5984 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
5987 #: modules/access_output/udp.c:116
5988 msgid "UDP stream output"
5991 #: modules/access/pvr.c:49
5993 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5997 #: modules/access/pvr.c:52
6001 #: modules/access/pvr.c:53
6002 msgid "PVR video device"
6005 #: modules/access/pvr.c:55
6006 msgid "Radio device"
6009 #: modules/access/pvr.c:56
6010 msgid "PVR radio device"
6013 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6017 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6018 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6021 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6022 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6026 #: modules/access/pvr.c:63
6027 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6030 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6031 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6035 #: modules/access/pvr.c:67
6036 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6039 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6043 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6044 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6047 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6048 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6051 #: modules/access/pvr.c:77
6052 msgid "Key interval"
6055 #: modules/access/pvr.c:78
6056 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6059 #: modules/access/pvr.c:80
6063 #: modules/access/pvr.c:81
6065 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6066 "number of B-Frames."
6069 #: modules/access/pvr.c:85
6070 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6073 #: modules/access/pvr.c:87
6074 msgid "Bitrate peak"
6077 #: modules/access/pvr.c:88
6078 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6081 #: modules/access/pvr.c:91
6082 msgid "Bitrate mode)"
6085 #: modules/access/pvr.c:92
6086 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6089 #: modules/access/pvr.c:94
6090 msgid "Audio bitmask"
6093 #: modules/access/pvr.c:95
6094 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6097 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6098 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6102 #: modules/access/pvr.c:99
6103 msgid "Audio volume (0-65535)."
6104 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6106 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6110 #: modules/access/pvr.c:102
6112 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6115 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6119 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6123 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6127 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6131 #: modules/access/pvr.c:111
6135 #: modules/access/pvr.c:111
6139 #: modules/access/pvr.c:116
6143 #: modules/access/pvr.c:117
6144 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6147 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6149 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6152 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6156 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6157 msgid "Connection failed"
6160 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6162 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6165 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6167 msgid "Session failed"
6168 msgstr "Direzion di pueste de session"
6170 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6171 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6174 #: modules/access/screen/screen.c:38
6176 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6179 #: modules/access/screen/screen.c:42
6180 msgid "Desired frame rate for the capture."
6183 #: modules/access/screen/screen.c:45
6184 msgid "Capture fragment size"
6187 #: modules/access/screen/screen.c:47
6189 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6190 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6193 #: modules/access/screen/screen.c:61
6194 msgid "Screen Input"
6197 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6201 #: modules/access/smb.c:63
6203 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6206 #: modules/access/smb.c:65
6207 msgid "SMB user name"
6210 #: modules/access/smb.c:68
6211 msgid "SMB password"
6214 #: modules/access/smb.c:71
6218 #: modules/access/smb.c:72
6219 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6222 #: modules/access/smb.c:77
6226 #: modules/access/tcp.c:39
6228 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6231 #: modules/access/tcp.c:46
6235 #: modules/access/tcp.c:47
6239 #: modules/access/udp.c:71
6241 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6244 #: modules/access/udp.c:74
6245 msgid "Autodetection of MTU"
6248 #: modules/access/udp.c:76
6250 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6251 "truncated packets are found"
6254 #: modules/access/udp.c:79
6255 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6258 #: modules/access/udp.c:81
6260 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6261 "time specified here (in milliseconds)."
6264 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6265 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6269 #: modules/access/udp.c:89
6270 msgid "UDP/RTP input"
6273 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6276 msgstr "Non dal dispositîf"
6278 #: modules/access/v4l2.c:56
6280 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6284 #: modules/access/v4l2.c:60
6286 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6289 #: modules/access/v4l2.c:65
6291 msgid "Video4Linux2"
6292 msgstr "Video4Linux"
6294 #: modules/access/v4l2.c:66
6296 msgid "Video4Linux2 input"
6297 msgstr "Video4Linux"
6299 #: modules/access/v4l.c:78
6301 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6304 #: modules/access/v4l.c:82
6306 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6307 "device will be used."
6310 #: modules/access/v4l.c:86
6312 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6313 "device will be used."
6316 #: modules/access/v4l.c:90
6318 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6319 "(default), RV24, etc.)"
6322 #: modules/access/v4l.c:97
6324 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6327 #: modules/access/v4l.c:102
6328 msgid "Audio Channel"
6329 msgstr "Canâl audio"
6331 #: modules/access/v4l.c:104
6332 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6333 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6335 #: modules/access/v4l.c:106
6336 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6339 #: modules/access/v4l.c:109
6340 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6343 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6344 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6346 msgstr "Luminositât"
6348 #: modules/access/v4l.c:113
6349 msgid "Brightness of the video input."
6352 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6353 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6357 #: modules/access/v4l.c:116
6358 msgid "Hue of the video input."
6361 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6362 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6363 #: modules/video_filter/rss.c:146
6367 #: modules/access/v4l.c:119
6368 msgid "Color of the video input."
6371 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6372 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6376 #: modules/access/v4l.c:122
6377 msgid "Contrast of the video input."
6380 #: modules/access/v4l.c:123
6384 #: modules/access/v4l.c:124
6385 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6388 #: modules/access/v4l.c:127
6390 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6393 #: modules/access/v4l.c:130
6394 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6397 #: modules/access/v4l.c:131
6401 #: modules/access/v4l.c:133
6402 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6405 #: modules/access/v4l.c:134
6409 #: modules/access/v4l.c:136
6410 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6413 #: modules/access/v4l.c:137
6417 #: modules/access/v4l.c:138
6418 msgid "Quality of the stream."
6419 msgstr "Cualitât dal flus."
6421 #: modules/access/v4l.c:149
6423 msgstr "Video4Linux"
6425 #: modules/access/v4l.c:150
6426 msgid "Video4Linux input"
6429 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6430 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6433 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6434 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6439 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6443 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6444 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6447 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6448 msgid "The above message had unknown log level"
6451 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6452 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6455 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6456 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6457 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6461 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6465 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6466 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6467 #: modules/demux/mkv.cpp:5271
6471 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6475 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6479 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6483 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6487 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6491 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6495 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6499 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6503 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6507 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6511 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6512 msgid "First Entry Point"
6515 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6516 msgid "Last Entry Point"
6519 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6520 msgid "Track size (in sectors)"
6523 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6524 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6528 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6532 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6536 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6537 msgid "extended selection list"
6540 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6541 msgid "selection list"
6544 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6545 msgid "unknown type"
6548 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6549 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6553 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6554 msgid "(Super) Video CD"
6555 msgstr "(Super) Video CD"
6557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6558 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6562 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6566 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6569 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6570 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6573 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6574 msgid "Use playback control?"
6577 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6579 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6584 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6589 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6594 msgid "Show extended VCD info?"
6597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6599 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6600 "for example playback control navigation."
6603 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6604 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6608 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6612 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6616 msgid "Dolby Surround decoder"
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6621 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6622 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6623 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6624 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6625 "It works with any source format from mono to 7.1."
6628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6629 msgid "Characteristic dimension"
6632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6633 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6637 msgid "Compensate delay"
6640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6642 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6643 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6644 "case, turn this on to compensate."
6647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6648 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6653 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6654 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6659 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6663 msgid "Headphone effect"
6666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6667 msgid "Use downmix algorithme."
6670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6672 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6673 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6678 msgid "Select channel to keep"
6681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6683 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6684 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6702 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6706 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6710 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6713 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6714 msgid "A/52 dynamic range compression"
6717 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6718 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6720 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6721 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6722 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6723 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6726 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6727 msgid "Enable internal upmixing"
6730 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6731 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6734 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6735 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6736 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6739 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6740 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6743 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6744 msgid "DTS dynamic range compression"
6747 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6748 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6749 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6752 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6753 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6756 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6757 msgid "Fixed point audio format conversions"
6760 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6761 msgid "Floating-point audio format conversions"
6764 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6765 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6766 msgid "MPEG audio decoder"
6769 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6770 msgid "Equalizer preset"
6773 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6774 msgid "Preset to use for the equalizer."
6777 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6781 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6783 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6784 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6788 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6792 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6793 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6796 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6800 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6801 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6804 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6805 msgid "Equalizer with 10 bands"
6808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6831 msgid "Full bass and treble"
6834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6864 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6887 #: modules/audio_filter/format.c:202
6888 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6891 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6892 msgid "Number of audio buffers"
6895 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6897 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6898 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6899 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6902 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6906 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6908 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6909 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6910 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6913 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6914 msgid "Volume normalizer"
6917 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6918 msgid "Parametric Equalizer"
6921 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6922 msgid "Low freq (Hz)"
6925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6926 msgid "Low freq gain (Db)"
6929 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6930 msgid "High freq (Hz)"
6933 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6934 msgid "High freq gain (Db)"
6937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6942 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6949 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6953 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6954 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6957 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6961 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6965 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6966 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6973 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6974 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6977 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6978 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6979 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6982 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6983 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6986 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6987 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6990 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6991 msgid "Float32 audio mixer"
6994 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6995 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6998 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6999 msgid "Trivial audio mixer"
7002 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7006 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7007 msgid "ALSA audio output"
7010 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7011 msgid "ALSA Device Name"
7014 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7015 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7016 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7017 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7018 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585
7019 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
7020 msgid "Audio Device"
7023 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7024 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7025 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7026 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7030 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7031 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7032 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7033 msgid "2 Front 2 Rear"
7036 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7037 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7038 msgid "A/52 over S/PDIF"
7041 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7042 msgid "No Audio Device"
7045 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7046 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7049 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7050 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7052 msgid "Audio output failed"
7053 msgstr "URL de jessude audio"
7055 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7057 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7060 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7062 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7065 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7066 msgid "Unknown soundcard"
7069 #: modules/audio_output/arts.c:63
7070 msgid "aRts audio output"
7073 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7075 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7076 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7080 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7081 msgid "HAL AudioUnit output"
7084 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7086 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7089 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7090 msgid "Audio device is not configured"
7093 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7095 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7096 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7099 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7101 msgid "%s (Encoded Output)"
7104 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7105 msgid "Output device"
7108 #: modules/audio_output/directx.c:206
7110 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7111 "default device appears as 0 AND another number)."
7114 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7115 msgid "Use float32 output"
7118 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7120 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7121 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7124 #: modules/audio_output/directx.c:214
7125 msgid "DirectX audio output"
7128 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7129 msgid "3 Front 2 Rear"
7132 #: modules/audio_output/esd.c:67
7133 msgid "EsounD audio output"
7136 #: modules/audio_output/esd.c:70
7137 msgid "Esound server"
7140 #: modules/audio_output/file.c:78
7141 msgid "Output format"
7144 #: modules/audio_output/file.c:79
7146 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7147 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7150 #: modules/audio_output/file.c:82
7151 msgid "Number of output channels"
7154 #: modules/audio_output/file.c:83
7156 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7157 "restrict the number of channels here."
7160 #: modules/audio_output/file.c:86
7161 msgid "Add WAVE header"
7164 #: modules/audio_output/file.c:87
7165 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7168 #: modules/audio_output/file.c:104
7172 #: modules/audio_output/file.c:105
7173 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7176 #: modules/audio_output/file.c:108
7177 msgid "File audio output"
7180 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7181 msgid "Roku HD1000 audio output"
7184 #: modules/audio_output/jack.c:62
7185 msgid "JACK audio output"
7188 #: modules/audio_output/oss.c:99
7189 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7192 #: modules/audio_output/oss.c:101
7194 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7195 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7196 "drivers, then you need to enable this option."
7199 #: modules/audio_output/oss.c:107
7200 msgid "UNIX OSS audio output"
7203 #: modules/audio_output/oss.c:112
7204 msgid "OSS DSP device"
7207 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7208 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7211 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7212 msgid "PORTAUDIO audio output"
7215 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7216 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7219 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7220 msgid "Win32 waveOut extension output"
7223 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7227 #: modules/codec/a52.c:91
7231 #: modules/codec/a52.c:98
7232 msgid "A/52 audio packetizer"
7235 #: modules/codec/adpcm.c:43
7236 msgid "ADPCM audio decoder"
7239 #: modules/codec/araw.c:44
7240 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7243 #: modules/codec/araw.c:53
7244 msgid "Raw audio encoder"
7247 #: modules/codec/cinepak.c:38
7248 msgid "Cinepak video decoder"
7251 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7252 msgid "CMML annotations decoder"
7255 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7256 msgid "CVD subtitle decoder"
7259 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7260 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7263 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7264 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7265 msgid "Encoding quality"
7268 #: modules/codec/dirac.c:69
7269 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7272 #: modules/codec/dirac.c:74
7273 msgid "Dirac video decoder"
7276 #: modules/codec/dirac.c:80
7277 msgid "Dirac video encoder"
7280 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7281 msgid "DirectMedia Object decoder"
7284 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7285 msgid "DirectMedia Object encoder"
7288 #: modules/codec/dts.c:95
7292 #: modules/codec/dts.c:100
7293 msgid "DTS audio packetizer"
7296 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7297 msgid "Decoding X coordinate"
7300 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7301 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7304 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7305 msgid "Decoding Y coordinate"
7308 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7309 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7312 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7313 msgid "Subpicture position"
7316 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7318 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7319 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7323 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7324 msgid "Encoding X coordinate"
7327 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7328 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7331 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7332 msgid "Encoding Y coordinate"
7335 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7336 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7339 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7340 msgid "DVB subtitles decoder"
7343 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7344 msgid "DVB subtitles encoder"
7347 #: modules/codec/faad.c:39
7348 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7351 #: modules/codec/faad.c:332
7352 msgid "AAC extension"
7355 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7359 #: modules/codec/fake.c:47
7360 msgid "Path of the image file for fake input."
7363 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7364 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7365 msgid "Output video width."
7368 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7369 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7370 msgid "Output video height."
7373 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7374 msgid "Keep aspect ratio"
7377 #: modules/codec/fake.c:56
7378 msgid "Consider width and height as maximum values."
7381 #: modules/codec/fake.c:57
7382 msgid "Background aspect ratio"
7385 #: modules/codec/fake.c:59
7386 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7389 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7390 msgid "Deinterlace video"
7393 #: modules/codec/fake.c:62
7394 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7397 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7398 msgid "Deinterlace module"
7401 #: modules/codec/fake.c:65
7402 msgid "Deinterlace module to use."
7405 #: modules/codec/fake.c:76
7406 msgid "Fake video decoder"
7409 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7411 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7414 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7416 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7419 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7421 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7424 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7425 msgid "VLC could not open the encoder."
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7457 msgid "Fast bilinear"
7458 msgstr "Bilineâr svelt"
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7465 msgid "Bicubic (good quality)"
7466 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7469 msgid "Experimental"
7470 msgstr "Sperimentâl"
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7473 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7481 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7497 msgid "Bicubic spline"
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7502 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7506 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7519 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7523 msgid "FFmpeg demuxer"
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7527 msgid "FFmpeg muxer"
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7531 msgid "Video scaling filter"
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7535 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7539 msgid "FFmpeg video filter"
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7543 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7547 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7551 msgid "Direct rendering"
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7555 msgid "Error resilience"
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7560 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7561 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7562 "can produce a lot of errors.\n"
7563 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7567 msgid "Workaround bugs"
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7572 "Try to fix some bugs:\n"
7575 "4 xvid interlaced\n"
7580 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7585 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7591 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7592 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7596 msgid "Post processing quality"
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7601 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7602 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7611 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7615 msgid "Visualize motion vectors"
7618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7620 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7621 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7622 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7623 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7624 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7625 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7629 msgid "Low resolution decoding"
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7634 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7639 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7644 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7645 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7649 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7654 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7655 "<option>...]]...\n"
7656 "long form example:\n"
7657 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7658 "short form example:\n"
7659 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7663 "short long name short long option Description\n"
7664 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7665 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7666 " y nochrom chrominance filtring "
7668 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7669 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7670 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7671 " the h & v deblocking filters share these\n"
7672 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7673 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7674 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7676 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7678 "dr dering Deringing filter\n"
7679 "al autolevels automatic brightness / "
7681 " f fullyrange stretch luminance to "
7683 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7684 "li linipoldeint linear interpolating "
7686 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7688 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7689 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7690 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7691 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7692 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7693 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7694 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7698 msgid "Ratio of key frames"
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7702 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7706 msgid "Ratio of B frames"
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7710 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7714 msgid "Video bitrate tolerance"
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7718 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7722 msgid "Interlaced encoding"
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7726 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7730 msgid "Interlaced motion estimation"
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7734 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7738 msgid "Pre-motion estimation"
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7742 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7746 msgid "Strict rate control"
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7750 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7754 msgid "Rate control buffer size"
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7759 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7760 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7764 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7768 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7772 msgid "I quantization factor"
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7777 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7778 "same qscale for I and P frames)."
7781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:279
7782 #: modules/demux/mod.c:73
7783 msgid "Noise reduction"
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7788 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7789 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7793 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7798 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7799 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7800 "standard MPEG2 decoders."
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7804 msgid "Quality level"
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7809 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7810 "encoding very much)."
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7815 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7816 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7817 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7818 "to ease the encoder's task."
7821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7822 msgid "Minimum video quantizer scale"
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7826 msgid "Minimum video quantizer scale."
7829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7830 msgid "Maximum video quantizer scale"
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7834 msgid "Maximum video quantizer scale."
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7838 msgid "Trellis quantization"
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7842 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7846 msgid "Fixed quantizer scale"
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7851 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7856 msgid "Strict standard compliance"
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7861 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7865 msgid "Luminance masking"
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7869 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7873 msgid "Darkness masking"
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7877 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7881 msgid "Motion masking"
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7886 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7891 msgid "Border masking"
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7896 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7901 msgid "Luminance elimination"
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7906 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7907 "The H264 specification recommends -4."
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7911 msgid "Chrominance elimination"
7914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7916 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7917 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7921 msgid "Scaling mode"
7924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7925 msgid "Scaling mode to use."
7928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7933 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7936 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
7937 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
7938 msgid "Post processing"
7941 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7943 msgstr "1 (il plui bas)"
7945 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7947 msgstr "6 (il plui alt)"
7949 #: modules/codec/flac.c:178
7950 msgid "Flac audio decoder"
7953 #: modules/codec/flac.c:183
7954 msgid "Flac audio encoder"
7957 #: modules/codec/flac.c:189
7958 msgid "Flac audio packetizer"
7961 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7962 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7965 #: modules/codec/lpcm.c:83
7966 msgid "Linear PCM audio decoder"
7969 #: modules/codec/lpcm.c:88
7970 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7973 #: modules/codec/mash.cpp:66
7974 msgid "Video decoder using openmash"
7977 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7978 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7981 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7982 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7985 #: modules/codec/png.c:54
7986 msgid "PNG video decoder"
7989 #: modules/codec/quicktime.c:63
7990 msgid "QuickTime library decoder"
7993 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7994 msgid "Pseudo raw video decoder"
7997 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7998 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8001 #: modules/codec/realaudio.c:60
8002 msgid "RealAudio library decoder"
8005 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8006 msgid "SDL_image video decoder"
8009 #: modules/codec/speex.c:106
8010 msgid "Speex audio decoder"
8013 #: modules/codec/speex.c:111
8014 msgid "Speex audio packetizer"
8017 #: modules/codec/speex.c:116
8018 msgid "Speex audio encoder"
8021 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8022 msgid "Speex comment"
8025 #: modules/codec/speex.c:560
8029 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8030 msgid "DVD subtitles decoder"
8033 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8034 msgid "DVD subtitles packetizer"
8037 #: modules/codec/subsdec.c:138
8038 msgid "Subtitles text encoding"
8039 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
8041 #: modules/codec/subsdec.c:139
8042 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8043 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
8045 #: modules/codec/subsdec.c:140
8046 msgid "Subtitles justification"
8049 #: modules/codec/subsdec.c:141
8050 msgid "Set the justification of subtitles"
8053 #: modules/codec/subsdec.c:142
8054 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8055 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
8057 #: modules/codec/subsdec.c:143
8059 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8062 #: modules/codec/subsdec.c:145
8063 msgid "Formatted Subtitles"
8066 #: modules/codec/subsdec.c:146
8068 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8069 "but you can choose to disable all formatting."
8072 #: modules/codec/subsdec.c:152
8073 msgid "Text subtitles decoder"
8076 #: modules/codec/subsdec.c:371 modules/codec/subsdec.c:407
8078 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8079 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8082 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8084 msgid "Enable debug"
8085 msgstr "Ative audio"
8087 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8089 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8091 "packet assembly info 2\n"
8094 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8095 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8098 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8099 msgid "SVCD subtitles"
8100 msgstr "Sot titui SVCD"
8102 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8103 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8106 #: modules/codec/tarkin.c:75
8107 msgid "Tarkin decoder module"
8110 #: modules/codec/telx.c:50
8111 msgid "Override page"
8114 #: modules/codec/telx.c:51
8116 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8117 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8118 "usually 888 or 889)."
8121 #: modules/codec/telx.c:56
8123 msgid "Ignore subtitle flag"
8124 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
8126 #: modules/codec/telx.c:57
8127 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8130 #: modules/codec/telx.c:60
8131 msgid "Workaround for France"
8134 #: modules/codec/telx.c:61
8136 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8137 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8138 "your subtitles don't appear."
8141 #: modules/codec/telx.c:67
8143 msgid "Teletext subtitles decoder"
8144 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
8146 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8148 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8149 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8152 #: modules/codec/theora.c:99
8153 msgid "Theora video decoder"
8156 #: modules/codec/theora.c:105
8157 msgid "Theora video packetizer"
8160 #: modules/codec/theora.c:111
8161 msgid "Theora video encoder"
8164 #: modules/codec/theora.c:512
8165 msgid "Theora comment"
8168 #: modules/codec/twolame.c:52
8170 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8171 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8174 #: modules/codec/twolame.c:55
8178 #: modules/codec/twolame.c:56
8179 msgid "Handling mode for stereo streams"
8182 #: modules/codec/twolame.c:57
8186 #: modules/codec/twolame.c:59
8187 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8190 #: modules/codec/twolame.c:60
8191 msgid "Psycho-acoustic model"
8194 #: modules/codec/twolame.c:62
8195 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8198 #: modules/codec/twolame.c:66
8202 #: modules/codec/twolame.c:66
8203 msgid "Joint stereo"
8206 #: modules/codec/twolame.c:71
8207 msgid "Libtwolame audio encoder"
8210 #: modules/codec/vorbis.c:160
8211 msgid "Maximum encoding bitrate"
8212 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
8214 #: modules/codec/vorbis.c:162
8215 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8218 #: modules/codec/vorbis.c:163
8219 msgid "Minimum encoding bitrate"
8220 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
8222 #: modules/codec/vorbis.c:165
8224 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8228 #: modules/codec/vorbis.c:166
8229 msgid "CBR encoding"
8230 msgstr "Codifiche CBR"
8232 #: modules/codec/vorbis.c:168
8233 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8234 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
8236 #: modules/codec/vorbis.c:172
8237 msgid "Vorbis audio decoder"
8240 #: modules/codec/vorbis.c:183
8241 msgid "Vorbis audio packetizer"
8244 #: modules/codec/vorbis.c:190
8245 msgid "Vorbis audio encoder"
8248 #: modules/codec/vorbis.c:629
8249 msgid "Vorbis comment"
8250 msgstr "Coment Vorbis"
8252 #: modules/codec/x264.c:44
8253 msgid "Maximum GOP size"
8256 #: modules/codec/x264.c:45
8258 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8259 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8262 #: modules/codec/x264.c:49
8263 msgid "Minimum GOP size"
8266 #: modules/codec/x264.c:50
8268 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8269 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8270 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8271 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8272 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8274 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8275 "frames, but do not start a new GOP."
8278 #: modules/codec/x264.c:59
8279 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8282 #: modules/codec/x264.c:60
8284 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8285 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8286 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8287 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8288 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8289 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8293 #: modules/codec/x264.c:70
8294 msgid "B-frames between I and P"
8297 #: modules/codec/x264.c:71
8298 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8301 #: modules/codec/x264.c:74
8302 msgid "Adaptive B-frame decision"
8305 #: modules/codec/x264.c:75
8307 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8308 "possibly before an I-frame."
8311 #: modules/codec/x264.c:78
8312 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8315 #: modules/codec/x264.c:79
8317 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8318 "negative values cause less B-frames."
8321 #: modules/codec/x264.c:82
8322 msgid "Keep some B-frames as references"
8325 #: modules/codec/x264.c:83
8327 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8328 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8332 #: modules/codec/x264.c:87
8336 #: modules/codec/x264.c:88
8338 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8339 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8342 #: modules/codec/x264.c:92
8343 msgid "Number of reference frames"
8346 #: modules/codec/x264.c:93
8348 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8349 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8350 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8353 #: modules/codec/x264.c:98
8354 msgid "Skip loop filter"
8357 #: modules/codec/x264.c:99
8358 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8361 #: modules/codec/x264.c:101
8362 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8365 #: modules/codec/x264.c:102
8367 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8368 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8371 #: modules/codec/x264.c:106
8375 #: modules/codec/x264.c:107
8377 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8378 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8379 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8382 #: modules/codec/x264.c:116
8384 msgid "Interlaced mode"
8387 #: modules/codec/x264.c:117
8388 msgid "Pure-interlaced mode."
8391 #: modules/codec/x264.c:122
8395 #: modules/codec/x264.c:123
8397 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8398 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8401 #: modules/codec/x264.c:127
8402 msgid "Quality-based VBR"
8403 msgstr "VBR basât su la cualitât"
8405 #: modules/codec/x264.c:128
8406 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8409 #: modules/codec/x264.c:130
8413 #: modules/codec/x264.c:131
8414 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8417 #: modules/codec/x264.c:134
8421 #: modules/codec/x264.c:135
8422 msgid "Maximum quantizer parameter."
8425 #: modules/codec/x264.c:137
8429 #: modules/codec/x264.c:138
8430 msgid "Max QP step between frames."
8433 #: modules/codec/x264.c:140
8434 msgid "Average bitrate tolerance"
8437 #: modules/codec/x264.c:141
8438 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8441 #: modules/codec/x264.c:144
8442 msgid "Max local bitrate"
8445 #: modules/codec/x264.c:145
8446 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8449 #: modules/codec/x264.c:147
8453 #: modules/codec/x264.c:148
8454 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8457 #: modules/codec/x264.c:151
8458 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8461 #: modules/codec/x264.c:152
8463 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8467 #: modules/codec/x264.c:156
8468 msgid "QP factor between I and P"
8471 #: modules/codec/x264.c:157
8472 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8475 #: modules/codec/x264.c:160
8476 msgid "QP factor between P and B"
8479 #: modules/codec/x264.c:161
8480 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8483 #: modules/codec/x264.c:163
8484 msgid "QP difference between chroma and luma"
8487 #: modules/codec/x264.c:164
8488 msgid "QP difference between chroma and luma."
8491 #: modules/codec/x264.c:166
8492 msgid "Multipass ratecontrol"
8495 #: modules/codec/x264.c:167
8497 "Multipass ratecontrol:\n"
8498 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8499 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8500 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8503 #: modules/codec/x264.c:172
8504 msgid "QP curve compression"
8507 #: modules/codec/x264.c:173
8508 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8511 #: modules/codec/x264.c:175 modules/codec/x264.c:179
8512 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8515 #: modules/codec/x264.c:176
8517 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8521 #: modules/codec/x264.c:180
8523 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8527 #: modules/codec/x264.c:185
8528 msgid "Partitions to consider"
8531 #: modules/codec/x264.c:186
8533 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8536 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8537 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8538 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8539 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8542 #: modules/codec/x264.c:194
8543 msgid "Direct MV prediction mode"
8546 #: modules/codec/x264.c:195
8547 msgid "Direct MV prediction mode."
8550 #: modules/codec/x264.c:198
8551 msgid "Direct prediction size"
8554 #: modules/codec/x264.c:199
8556 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8558 " - -1: smallest possible according to level\n"
8561 #: modules/codec/x264.c:205
8562 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8565 #: modules/codec/x264.c:206
8566 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8569 #: modules/codec/x264.c:208
8570 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8573 #: modules/codec/x264.c:209
8575 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8577 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8578 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8579 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8582 #: modules/codec/x264.c:215
8583 msgid "Maximum motion vector search range"
8586 #: modules/codec/x264.c:216
8588 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8589 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8590 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8593 #: modules/codec/x264.c:221
8595 msgid "Maximum motion vector length"
8596 msgstr "Altece massime de jessude video."
8598 #: modules/codec/x264.c:222
8600 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8603 #: modules/codec/x264.c:225
8604 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8607 #: modules/codec/x264.c:229
8609 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8610 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8611 "quality). Range 1 to 7."
8614 #: modules/codec/x264.c:234
8616 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8617 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8618 "quality). Range 1 to 6."
8621 #: modules/codec/x264.c:239
8623 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8624 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8625 "quality). Range 1 to 5."
8628 #: modules/codec/x264.c:244
8629 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8632 #: modules/codec/x264.c:245
8633 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8636 #: modules/codec/x264.c:248
8637 msgid "Decide references on a per partition basis"
8640 #: modules/codec/x264.c:249
8642 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8643 "as opposed to only one ref per macroblock."
8646 #: modules/codec/x264.c:253
8647 msgid "Chroma in motion estimation"
8650 #: modules/codec/x264.c:254
8651 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8654 #: modules/codec/x264.c:257
8655 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8658 #: modules/codec/x264.c:258
8659 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8662 #: modules/codec/x264.c:260
8663 msgid "Adaptive spatial transform size"
8666 #: modules/codec/x264.c:262
8667 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8670 #: modules/codec/x264.c:264
8671 msgid "Trellis RD quantization"
8674 #: modules/codec/x264.c:265
8676 "Trellis RD quantization: \n"
8678 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8679 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8680 "This requires CABAC."
8683 #: modules/codec/x264.c:271
8684 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8687 #: modules/codec/x264.c:272
8688 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8691 #: modules/codec/x264.c:274
8692 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8695 #: modules/codec/x264.c:275
8697 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8698 "small single coefficient."
8701 #: modules/codec/x264.c:280
8703 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8707 #: modules/codec/x264.c:284
8708 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8711 #: modules/codec/x264.c:285
8712 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8715 #: modules/codec/x264.c:288
8716 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8719 #: modules/codec/x264.c:289
8720 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8723 #: modules/codec/x264.c:295
8724 msgid "CPU optimizations"
8725 msgstr "Otimizazions pe CPU"
8727 #: modules/codec/x264.c:296
8728 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8731 #: modules/codec/x264.c:298
8732 msgid "Filename for 2 pass stats file"
8735 #: modules/codec/x264.c:299
8736 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
8739 #: modules/codec/x264.c:301
8741 msgid "PSNR computation"
8742 msgstr "Otimizazions pe CPU"
8744 #: modules/codec/x264.c:302
8746 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8750 #: modules/codec/x264.c:305
8751 msgid "SSIM computation"
8754 #: modules/codec/x264.c:306
8756 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8760 #: modules/codec/x264.c:309
8765 #: modules/codec/x264.c:310
8770 #: modules/codec/x264.c:312 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8773 msgstr "Statistichis"
8775 #: modules/codec/x264.c:313
8776 msgid "Print stats for each frame."
8777 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
8779 #: modules/codec/x264.c:316
8780 msgid "SPS and PPS id numbers"
8783 #: modules/codec/x264.c:317
8785 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8789 #: modules/codec/x264.c:321
8790 msgid "Access unit delimiters"
8793 #: modules/codec/x264.c:322
8794 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8797 #: modules/codec/x264.c:328
8801 #: modules/codec/x264.c:328
8805 #: modules/codec/x264.c:328
8809 #: modules/codec/x264.c:328
8813 #: modules/codec/x264.c:334
8817 #: modules/codec/x264.c:334
8821 #: modules/codec/x264.c:334
8825 #: modules/codec/x264.c:334
8829 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8833 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8837 #: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8838 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8842 #: modules/codec/x264.c:349
8843 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8846 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8847 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8850 #: modules/control/dbus.c:88
8854 #: modules/control/dbus.c:91
8856 msgid "D-Bus control interface"
8857 msgstr "Cambie interface"
8859 #: modules/control/gestures.c:78
8860 msgid "Motion threshold (10-100)"
8863 #: modules/control/gestures.c:80
8864 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8867 #: modules/control/gestures.c:82
8868 msgid "Trigger button"
8871 #: modules/control/gestures.c:84
8872 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8875 #: modules/control/gestures.c:88
8879 #: modules/control/gestures.c:91
8883 #: modules/control/gestures.c:99
8884 msgid "Mouse gestures control interface"
8887 #: modules/control/hotkeys.c:94
8888 msgid "Define playlist bookmarks."
8891 #: modules/control/hotkeys.c:97
8895 #: modules/control/hotkeys.c:98
8896 msgid "Hotkeys management interface"
8897 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
8899 #: modules/control/hotkeys.c:435
8901 msgid "Audio track: %s"
8902 msgstr "Trace audio: %s"
8904 #: modules/control/hotkeys.c:450 modules/control/hotkeys.c:479
8906 msgid "Subtitle track: %s"
8907 msgstr "Trace sot titui: %s"
8909 #: modules/control/hotkeys.c:450
8913 #: modules/control/hotkeys.c:503
8915 msgid "Aspect ratio: %s"
8918 #: modules/control/hotkeys.c:529
8923 #: modules/control/hotkeys.c:555
8925 msgid "Deinterlace mode: %s"
8928 #: modules/control/hotkeys.c:585
8930 msgid "Zoom mode: %s"
8933 #: modules/control/hotkeys.c:666 modules/control/hotkeys.c:676
8935 msgid "Subtitle delay %i ms"
8936 msgstr "Ritart dai sot titui"
8938 #: modules/control/hotkeys.c:686 modules/control/hotkeys.c:696
8940 msgid "Audio delay %i ms"
8941 msgstr "Trace audio: %s"
8943 #: modules/control/hotkeys.c:894
8946 msgstr "Volum: %d%%"
8948 #: modules/control/http/http.c:34
8949 msgid "Host address"
8950 msgstr "Direzion host"
8952 #: modules/control/http/http.c:36
8954 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8955 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8956 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8959 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8960 msgid "Source directory"
8961 msgstr "Cartele di origjin"
8963 #: modules/control/http/http.c:42
8965 msgstr "Set di caratars"
8967 #: modules/control/http/http.c:44
8968 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8971 #: modules/control/http/http.c:45
8975 #: modules/control/http/http.c:47
8977 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8978 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8981 #: modules/control/http/http.c:50
8982 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8985 #: modules/control/http/http.c:53
8986 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8989 #: modules/control/http/http.c:55
8990 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8993 #: modules/control/http/http.c:58
8994 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8997 #: modules/control/http/http.c:61
8998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9002 #: modules/control/http/http.c:62
9003 msgid "HTTP remote control interface"
9006 #: modules/control/http/http.c:71
9010 #: modules/control/lirc.c:58
9011 msgid "Infrared remote control interface"
9014 #: modules/control/motion.c:59
9015 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9018 #: modules/control/motion.c:65
9023 #: modules/control/motion.c:67
9025 msgid "motion control interface"
9026 msgstr "Cambie interface"
9028 #: modules/control/netsync.c:64
9029 msgid "Act as master"
9032 #: modules/control/netsync.c:65
9033 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9036 #: modules/control/netsync.c:69
9037 msgid "Master client ip address"
9040 #: modules/control/netsync.c:70
9041 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9044 #: modules/control/netsync.c:74
9045 msgid "Network Sync"
9048 #: modules/control/ntservice.c:39
9049 msgid "Install Windows Service"
9050 msgstr "Instale il servizi di Windows"
9052 #: modules/control/ntservice.c:41
9053 msgid "Install the Service and exit."
9054 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
9056 #: modules/control/ntservice.c:42
9057 msgid "Uninstall Windows Service"
9058 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
9060 #: modules/control/ntservice.c:44
9061 msgid "Uninstall the Service and exit."
9062 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
9064 #: modules/control/ntservice.c:45
9065 msgid "Display name of the Service"
9066 msgstr "Mostre il non dal servizi"
9068 #: modules/control/ntservice.c:47
9069 msgid "Change the display name of the Service."
9070 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
9072 #: modules/control/ntservice.c:48
9073 msgid "Configuration options"
9074 msgstr "Opzions di configurazion"
9076 #: modules/control/ntservice.c:50
9078 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9079 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9083 #: modules/control/ntservice.c:55
9085 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9086 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9087 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9090 #: modules/control/ntservice.c:61
9094 #: modules/control/ntservice.c:62
9095 msgid "Windows Service interface"
9098 #: modules/control/rc.c:158
9099 msgid "Show stream position"
9100 msgstr "Mostre posizion dal flus"
9102 #: modules/control/rc.c:159
9104 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9107 #: modules/control/rc.c:162
9111 #: modules/control/rc.c:163
9112 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9115 #: modules/control/rc.c:165
9116 msgid "UNIX socket command input"
9119 #: modules/control/rc.c:166
9120 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9123 #: modules/control/rc.c:169
9124 msgid "TCP command input"
9127 #: modules/control/rc.c:170
9129 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9130 "port the interface will bind to."
9133 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9134 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9137 #: modules/control/rc.c:176
9139 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9140 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9141 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9144 #: modules/control/rc.c:183
9148 #: modules/control/rc.c:186
9149 msgid "Remote control interface"
9152 #: modules/control/rc.c:334
9153 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9156 #: modules/control/rc.c:809
9158 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9159 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
9161 #: modules/control/rc.c:842
9162 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9165 #: modules/control/rc.c:844
9166 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9169 #: modules/control/rc.c:845
9170 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9173 #: modules/control/rc.c:846
9174 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9177 #: modules/control/rc.c:847
9178 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9181 #: modules/control/rc.c:848
9182 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9185 #: modules/control/rc.c:849
9186 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9189 #: modules/control/rc.c:850
9190 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9193 #: modules/control/rc.c:851
9194 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9197 #: modules/control/rc.c:852
9198 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9201 #: modules/control/rc.c:853
9202 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9205 #: modules/control/rc.c:854
9206 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9209 #: modules/control/rc.c:855
9210 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9213 #: modules/control/rc.c:856
9214 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9217 #: modules/control/rc.c:857
9218 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9221 #: modules/control/rc.c:858
9222 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9225 #: modules/control/rc.c:859
9226 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9229 #: modules/control/rc.c:860
9230 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9233 #: modules/control/rc.c:861
9234 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9237 #: modules/control/rc.c:863
9238 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9241 #: modules/control/rc.c:864
9242 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9245 #: modules/control/rc.c:865
9246 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9249 #: modules/control/rc.c:866
9250 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9253 #: modules/control/rc.c:867
9254 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9257 #: modules/control/rc.c:868
9258 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9261 #: modules/control/rc.c:869
9262 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9265 #: modules/control/rc.c:870
9266 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9269 #: modules/control/rc.c:871
9270 msgid "| info . . . information about the current stream"
9273 #: modules/control/rc.c:872
9274 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9277 #: modules/control/rc.c:873
9278 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9281 #: modules/control/rc.c:874
9282 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9285 #: modules/control/rc.c:875
9286 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9289 #: modules/control/rc.c:877
9290 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9293 #: modules/control/rc.c:878
9294 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9297 #: modules/control/rc.c:879
9298 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9301 #: modules/control/rc.c:880
9302 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9305 #: modules/control/rc.c:881
9306 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9309 #: modules/control/rc.c:882
9310 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9313 #: modules/control/rc.c:883
9314 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9317 #: modules/control/rc.c:884
9318 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9321 #: modules/control/rc.c:885
9322 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9325 #: modules/control/rc.c:886
9326 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9329 #: modules/control/rc.c:887
9330 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9333 #: modules/control/rc.c:888
9334 msgid "| key [hotkey name] . . . . simulate hotkey press"
9337 #: modules/control/rc.c:889
9338 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9341 #: modules/control/rc.c:894
9342 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9345 #: modules/control/rc.c:895
9346 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9349 #: modules/control/rc.c:896
9350 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9353 #: modules/control/rc.c:897
9354 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9357 #: modules/control/rc.c:898
9358 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9361 #: modules/control/rc.c:899
9362 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9365 #: modules/control/rc.c:900
9366 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9369 #: modules/control/rc.c:901
9370 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9373 #: modules/control/rc.c:903
9374 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9377 #: modules/control/rc.c:904
9378 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9381 #: modules/control/rc.c:905
9382 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9385 #: modules/control/rc.c:906
9386 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9389 #: modules/control/rc.c:907
9390 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9393 #: modules/control/rc.c:909
9394 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9397 #: modules/control/rc.c:910
9398 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9401 #: modules/control/rc.c:911
9402 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9405 #: modules/control/rc.c:912
9406 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9409 #: modules/control/rc.c:913
9410 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9413 #: modules/control/rc.c:914
9414 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9417 #: modules/control/rc.c:915
9418 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9421 #: modules/control/rc.c:916
9422 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9425 #: modules/control/rc.c:917
9426 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9429 #: modules/control/rc.c:918
9430 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9433 #: modules/control/rc.c:919
9434 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9437 #: modules/control/rc.c:920
9438 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9441 #: modules/control/rc.c:921
9442 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9445 #: modules/control/rc.c:922
9446 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9449 #: modules/control/rc.c:924
9451 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9452 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9455 #: modules/control/rc.c:928
9456 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9459 #: modules/control/rc.c:929
9460 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9463 #: modules/control/rc.c:930
9464 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9467 #: modules/control/rc.c:931
9468 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9471 #: modules/control/rc.c:933
9472 msgid "+----[ end of help ]"
9475 #: modules/control/rc.c:1043
9476 msgid "Press menu select or pause to continue."
9477 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
9479 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
9480 #: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
9481 #: modules/control/rc.c:1909
9482 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9483 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
9485 #: modules/control/rc.c:1349
9486 msgid "goto is deprecated"
9489 #: modules/control/rc.c:1467
9490 msgid "Type 'pause' to continue."
9491 msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
9493 #: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
9494 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9495 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
9497 #: modules/control/showintf.c:63
9501 #: modules/control/showintf.c:64
9502 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9505 #: modules/control/telnet.c:70
9509 #: modules/control/telnet.c:71
9511 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9512 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9513 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9516 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9517 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9524 #: modules/control/telnet.c:76
9526 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9530 #: modules/control/telnet.c:80
9532 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9533 "default value is \"admin\"."
9536 #: modules/control/telnet.c:94
9537 msgid "VLM remote control interface"
9540 #: modules/demux/a52.c:44
9541 msgid "Raw A/52 demuxer"
9544 #: modules/demux/aiff.c:45
9545 msgid "AIFF demuxer"
9548 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9549 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9552 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9553 msgid "Could not demux ASF stream"
9556 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9557 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9560 #: modules/demux/au.c:46
9564 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9565 msgid "Force interleaved method"
9568 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9569 msgid "Force interleaved method."
9572 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9573 msgid "Force index creation"
9574 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9576 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9578 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9579 "incomplete (not seekable)."
9582 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9586 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9590 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9594 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9598 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9602 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9604 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9605 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9607 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
9608 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
9610 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9614 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9615 msgid "Don't repair"
9618 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9620 msgid "Fixing AVI Index..."
9621 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
9623 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9624 msgid "Dump filename"
9625 msgstr "Non dal file di rapuart"
9627 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9628 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9631 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9632 msgid "Append to existing file"
9633 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
9635 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9636 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9637 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
9639 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9640 msgid "File dumpper"
9643 #: modules/demux/dts.c:40
9644 msgid "Raw DTS demuxer"
9647 #: modules/demux/flac.c:39
9648 msgid "FLAC demuxer"
9651 #: modules/demux/gme.cpp:51
9652 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9655 #: modules/demux/live555.cpp:62
9657 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9658 "should be set in millisecond units."
9661 #: modules/demux/live555.cpp:65
9662 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9665 #: modules/demux/live555.cpp:66
9667 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9668 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9669 "cannot connect to normal RTSP servers."
9672 #: modules/demux/live555.cpp:70
9674 msgid "RTSP user name"
9677 #: modules/demux/live555.cpp:71
9679 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9683 #: modules/demux/live555.cpp:73
9684 msgid "RTSP password"
9687 #: modules/demux/live555.cpp:74
9688 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9691 #: modules/demux/live555.cpp:78
9692 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9695 #: modules/demux/live555.cpp:88
9696 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9699 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9700 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9703 #: modules/demux/live555.cpp:97
9705 msgstr "Puarte dal client"
9707 #: modules/demux/live555.cpp:98
9708 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9711 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9712 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9715 #: modules/demux/live555.cpp:103
9716 msgid "HTTP tunnel port"
9719 #: modules/demux/live555.cpp:104
9720 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9723 #: modules/demux/live555.cpp:482
9724 msgid "RTSP authentication"
9727 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9728 #: modules/demux/vc1.c:39
9729 msgid "Frames per Second"
9730 msgstr "Fotograms par secont"
9732 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9734 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9735 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9738 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9739 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9742 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9743 msgid "Matroska stream demuxer"
9746 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9747 msgid "Ordered chapters"
9748 msgstr "Cjapitui ordenâts"
9750 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9751 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9754 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9755 msgid "Chapter codecs"
9758 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9759 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9762 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9763 msgid "Preload Directory"
9766 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9768 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9769 "for broken files)."
9772 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9773 msgid "Seek based on percent not time"
9774 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
9776 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9777 msgid "Seek based on percent not time."
9778 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
9780 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9781 msgid "Dummy Elements"
9784 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9785 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9788 #: modules/demux/mkv.cpp:3245
9789 msgid "--- DVD Menu"
9790 msgstr "Dopre menu DVD"
9792 #: modules/demux/mkv.cpp:3251
9793 msgid "First Played"
9794 msgstr "Prime riproduzion"
9796 #: modules/demux/mkv.cpp:3253
9797 msgid "Video Manager"
9800 #: modules/demux/mkv.cpp:3259
9804 #: modules/demux/mod.c:48
9805 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9808 #: modules/demux/mod.c:49
9809 msgid "Enable reverberation"
9812 #: modules/demux/mod.c:50
9813 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9816 #: modules/demux/mod.c:52
9817 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9820 #: modules/demux/mod.c:54
9821 msgid "Enable megabass mode"
9824 #: modules/demux/mod.c:55
9825 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9828 #: modules/demux/mod.c:58
9830 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9831 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9834 #: modules/demux/mod.c:61
9835 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9838 #: modules/demux/mod.c:63
9839 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9842 #: modules/demux/mod.c:68
9843 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9846 #: modules/demux/mod.c:76
9850 #: modules/demux/mod.c:79
9851 msgid "Reverberation level"
9854 #: modules/demux/mod.c:81
9855 msgid "Reverberation delay"
9858 #: modules/demux/mod.c:83
9862 #: modules/demux/mod.c:86
9863 msgid "Mega bass level"
9866 #: modules/demux/mod.c:88
9867 msgid "Mega bass cutoff"
9870 #: modules/demux/mod.c:90
9874 #: modules/demux/mod.c:93
9875 msgid "Surround level"
9878 #: modules/demux/mod.c:95
9879 msgid "Surround delay (ms)"
9882 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9883 msgid "MP4 stream demuxer"
9886 #: modules/demux/mpc.c:47
9887 msgid "Replay Gain type"
9890 #: modules/demux/mpc.c:48
9892 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9893 "specific one. Choose which type you want to use"
9896 #: modules/demux/mpc.c:60
9897 msgid "MusePack demuxer"
9900 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9901 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9904 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9905 msgid "H264 video demuxer"
9908 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9909 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9912 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9913 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9916 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9917 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9920 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9921 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9924 #: modules/demux/nsc.c:43
9925 msgid "Windows Media NSC metademux"
9928 #: modules/demux/nsv.c:45
9929 msgid "NullSoft demuxer"
9932 #: modules/demux/nuv.c:46
9936 #: modules/demux/ogg.c:45
9940 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9941 msgid "Google Video"
9944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9949 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9953 msgid "Show shoutcast adult content"
9956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9957 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9961 msgid "M3U playlist import"
9964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9965 msgid "PLS playlist import"
9968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9969 msgid "B4S playlist import"
9972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9973 msgid "DVB playlist import"
9976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9977 msgid "Podcast parser"
9980 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9981 msgid "XSPF playlist import"
9984 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9985 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9989 msgid "ASX playlist import"
9992 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9993 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9997 msgid "QuickTime Media Link importer"
10000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10001 msgid "Google Video Playlist importer"
10004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
10005 msgid "Dummy ifo demux"
10008 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10009 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10010 msgid "Podcast Info"
10013 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10014 msgid "Podcast Summary"
10017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10018 msgid "Podcast Size"
10021 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10022 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10026 #: modules/demux/ps.c:39
10027 msgid "Trust MPEG timestamps"
10030 #: modules/demux/ps.c:40
10032 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10033 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10034 "calculate from the bitrate instead."
10037 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10038 msgid "MPEG-PS demuxer"
10041 #: modules/demux/pva.c:39
10042 msgid "PVA demuxer"
10045 #: modules/demux/rawdv.c:40
10046 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10049 #: modules/demux/real.c:43
10050 msgid "Real demuxer"
10053 #: modules/demux/subtitle.c:50
10054 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10057 #: modules/demux/subtitle.c:52
10059 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10060 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10063 #: modules/demux/subtitle.c:55
10065 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10066 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10067 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10070 #: modules/demux/subtitle.c:67
10071 msgid "Text subtitles parser"
10074 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10075 msgid "Frames per second"
10076 msgstr "Fotograms par secont"
10078 #: modules/demux/subtitle.c:75
10079 msgid "Subtitles delay"
10080 msgstr "Ritart dai sot titui"
10082 #: modules/demux/subtitle.c:77
10083 msgid "Subtitles format"
10084 msgstr "Formât sot titui"
10086 #: modules/demux/ts.c:91
10090 #: modules/demux/ts.c:93
10091 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10094 #: modules/demux/ts.c:95
10095 msgid "Set id of ES to PID"
10098 #: modules/demux/ts.c:96
10100 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10101 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10102 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10105 #: modules/demux/ts.c:101
10106 msgid "Fast udp streaming"
10109 #: modules/demux/ts.c:103
10110 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10113 #: modules/demux/ts.c:105
10114 msgid "MTU for out mode"
10117 #: modules/demux/ts.c:106
10118 msgid "MTU for out mode."
10121 #: modules/demux/ts.c:108
10125 #: modules/demux/ts.c:109
10126 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10129 #: modules/demux/ts.c:111
10130 msgid "Silent mode"
10133 #: modules/demux/ts.c:112
10134 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10137 #: modules/demux/ts.c:114
10138 msgid "CAPMT System ID"
10141 #: modules/demux/ts.c:115
10142 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10145 #: modules/demux/ts.c:117
10146 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10149 #: modules/demux/ts.c:118
10151 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10152 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10155 #: modules/demux/ts.c:122
10156 msgid "Filename of dump"
10159 #: modules/demux/ts.c:123
10160 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10163 #: modules/demux/ts.c:125
10167 #: modules/demux/ts.c:127
10169 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10173 #: modules/demux/ts.c:130
10174 msgid "Dump buffer size"
10177 #: modules/demux/ts.c:132
10179 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10180 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10183 #: modules/demux/ts.c:136
10184 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10187 #: modules/demux/ts.c:3083 modules/demux/ts.c:3184
10191 #: modules/demux/ts.c:3093 modules/demux/ts.c:3200 modules/demux/ts.c:3348
10192 #: modules/demux/ts.c:3383
10193 msgid "hearing impaired"
10196 #: modules/demux/ts.c:3188
10198 msgid "4:3 subtitles"
10201 #: modules/demux/ts.c:3192
10203 msgid "16:9 subtitles"
10206 #: modules/demux/ts.c:3196
10208 msgid "2.21:1 subtitles"
10211 #: modules/demux/ts.c:3204
10212 msgid "4:3 hearing impaired"
10215 #: modules/demux/ts.c:3208
10216 msgid "16:9 hearing impaired"
10219 #: modules/demux/ts.c:3212
10220 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10223 #: modules/demux/ts.c:3344 modules/demux/ts.c:3379
10224 msgid "clean effects"
10227 #: modules/demux/ts.c:3352 modules/demux/ts.c:3387
10228 msgid "visual impaired commentary"
10231 #: modules/demux/tta.c:40
10232 msgid "TTA demuxer"
10235 #: modules/demux/ty.c:70
10236 msgid "TY Stream audio/video demux"
10239 #: modules/demux/vc1.c:40
10240 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10243 #: modules/demux/vc1.c:46
10244 msgid "VC1 video demuxer"
10247 #: modules/demux/vobsub.c:49
10248 msgid "Vobsub subtitles parser"
10251 #: modules/demux/voc.c:42
10252 msgid "VOC demuxer"
10255 #: modules/demux/wav.c:41
10256 msgid "WAV demuxer"
10259 #: modules/demux/xa.c:41
10263 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10264 msgid "Use DVD Menus"
10265 msgstr "Dopre i menus DVD"
10267 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10268 msgid "BeOS standard API interface"
10271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10272 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10276 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10277 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10279 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10283 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10286 msgid "Preferences"
10287 msgstr "Preferencis"
10289 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:525
10291 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10297 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10301 msgstr "Vierç un file"
10303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10306 msgstr "Vierç un disc"
10308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10309 msgid "Open Subtitles"
10310 msgstr "Vierç i sot titui"
10312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10316 msgstr "Informazions su"
10318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10320 msgstr "Titul precedent"
10322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10324 msgstr "Titul sucessîf"
10326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10327 msgid "Go to Title"
10328 msgstr "Va al titul"
10330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10331 msgid "Go to Chapter"
10332 msgstr "Va al cjapitul"
10334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:613
10342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10345 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10346 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10347 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10348 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10349 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10361 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10365 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10368 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10369 msgid "Drop files to play"
10370 msgstr "Mole i files di riprodusi"
10372 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10376 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10380 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10381 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:555
10388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10390 msgstr "Selezione dut"
10392 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10393 msgid "Select None"
10394 msgstr "Selezione nuie"
10396 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10397 msgid "Sort Reverse"
10398 msgstr "Ordene par ledrôs"
10400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10401 msgid "Sort by Name"
10402 msgstr "Ordene par non"
10404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10405 msgid "Sort by Path"
10406 msgstr "Orden par troi"
10408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10420 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10424 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10430 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10438 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10442 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10444 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:89
10448 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10450 msgstr "Predeterminâts"
10452 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10453 msgid "Show Interface"
10454 msgstr "Mostre interface"
10456 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10464 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10468 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10469 msgid "Vertical Sync"
10472 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10473 msgid "Correct Aspect Ratio"
10476 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10477 msgid "Stay On Top"
10478 msgstr "Simpri in prin plan"
10480 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10481 msgid "Take Screen Shot"
10482 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
10484 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:529
10485 msgid "About VLC media player"
10486 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
10488 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10490 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10491 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
10493 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10495 msgid "Compiled by %s"
10496 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
10498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:619
10499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10501 msgstr "Segnelibris"
10503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:554
10509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10515 #: modules/video_filter/extract.c:66
10519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:656
10528 msgstr "Cence titul"
10530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10537 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10541 msgid "Input has changed"
10544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10546 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10547 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10552 msgid "Invalid selection"
10553 msgstr "Selezion invalide"
10555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10556 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10557 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
10559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10561 msgid "No input found"
10564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10565 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10568 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:859
10569 msgid "Jump To Time"
10570 msgstr "Va a un moment"
10572 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10576 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10577 msgid "Jump to time"
10578 msgstr "Va a un moment"
10580 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10582 msgstr "Casuâl atîf"
10584 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10586 msgstr "Casuâl no atîf"
10588 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10589 #: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:565
10590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10592 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
10594 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10595 #: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:566
10596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10600 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10601 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10603 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
10605 #: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:873
10606 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10610 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:874
10611 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10612 msgid "Normal Size"
10615 #: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:875
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10617 msgid "Double Size"
10620 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:879
10621 #: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:596
10622 msgid "Float on Top"
10625 #: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:876
10626 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10627 msgid "Fit to Screen"
10630 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:567
10631 msgid "Step Forward"
10634 #: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:568
10635 msgid "Step Backward"
10638 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:514
10639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10643 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:517
10644 msgid "Fast Forward"
10647 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1488
10648 #: modules/gui/macosx/intf.m:1489 modules/gui/macosx/intf.m:1490
10649 #: modules/gui/macosx/intf.m:1491 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
10652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
10653 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10657 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10661 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10662 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10666 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10669 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10674 msgid "Extended controls"
10675 msgstr "Controi estindûts"
10677 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10678 msgid "Video filters"
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10682 msgid "Image adjustment"
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10686 msgid "Shows more information about the available video filters."
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10697 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10698 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10699 msgid "Psychedelic"
10700 msgstr "Psichedeliche"
10702 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10703 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10707 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10709 msgid "General editing filters"
10710 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10714 msgid "Distortion filters"
10715 msgstr "Filtris audio"
10717 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10722 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10723 msgid "Adds motion blurring to the image"
10726 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10727 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10730 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10731 msgid "Image cropping"
10734 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10735 msgid "Crops a defined part of the image"
10738 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10739 msgid "Invert colors"
10742 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10743 msgid "Inverts the colors of the image"
10744 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
10746 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10747 #: modules/video_filter/transform.c:67
10748 msgid "Transformation"
10751 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10752 msgid "Rotates or flips the image"
10755 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10757 msgid "Interactive Zoom"
10758 msgstr "Mût stereo"
10760 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10761 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10764 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10765 msgid "Volume normalization"
10768 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10769 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10772 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10773 msgid "Headphone virtualization"
10776 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10777 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10780 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10781 msgid "Maximum level"
10784 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10785 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10786 msgid "Restore Defaults"
10789 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10793 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10797 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10802 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10804 msgid "About the video filters"
10805 msgstr "Filtris audio"
10807 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10809 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10810 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10811 "subsections of Video/Filters.\n"
10812 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10813 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10816 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
10817 msgid "(no item is being played)"
10820 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10825 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10829 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10834 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10836 msgid "Remaining time: %i seconds"
10839 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:623
10840 msgid "Errors and Warnings"
10843 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10846 msgstr "Puarte dal client"
10848 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10850 msgid "Show Details"
10851 msgstr "Mostre dut"
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10854 msgid "VLC - Controller"
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10859 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10860 msgid "VLC media player"
10861 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10864 msgid "Open CrashLog"
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10868 msgid "Check for Update..."
10869 msgstr "Controle inzornaments..."
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10872 msgid "Preferences..."
10873 msgstr "Preferencis..."
10875 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10879 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10883 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10884 msgid "Hide Others"
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10889 msgstr "Mostre dut"
10891 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
10893 msgstr "Jes di VLC"
10895 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
10899 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10900 msgid "Open File..."
10901 msgstr "Vierç un file..."
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
10904 msgid "Quick Open File..."
10905 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
10907 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10908 msgid "Open Disc..."
10909 msgstr "Vierç un disc..."
10911 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
10912 msgid "Open Network..."
10913 msgstr "Vierç conession di rêt..."
10915 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
10916 msgid "Open Recent"
10917 msgstr "Vierç ultins"
10919 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:2055
10923 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
10924 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10927 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10931 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10935 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10939 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10941 msgstr "Riproduzion"
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:648
10945 msgstr "Alce il volum"
10947 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:649
10948 msgid "Volume Down"
10949 msgstr "Sbasse il volum"
10951 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605
10952 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
10953 msgid "Video Device"
10956 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10957 msgid "Minimize Window"
10958 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
10960 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10961 msgid "Close Window"
10962 msgstr "Siere il barcon"
10964 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10968 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10969 msgid "Extended Controls"
10970 msgstr "Controi estindûts"
10972 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:654
10973 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10975 msgid "Information"
10976 msgstr "Informazions"
10978 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
10979 msgid "Bring All to Front"
10982 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
10986 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
10990 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
10991 msgid "Online Documentation"
10992 msgstr "Jutori in rêt"
10994 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
10995 msgid "Report a Bug"
10996 msgstr "Segnale un probleme"
10998 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
10999 msgid "VideoLAN Website"
11000 msgstr "Sît web di VideoLAN"
11002 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
11006 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
11007 msgid "Make a donation"
11008 msgstr "Fâs une donazion"
11010 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
11011 msgid "Online Forum"
11012 msgstr "Grop di discussion in linee"
11014 #: modules/gui/macosx/intf.m:1238
11016 msgid "Volume: %d%%"
11017 msgstr "Volum: %d%%"
11019 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11020 msgid "No CrashLog found"
11023 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11024 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11028 msgid "Embedded video output"
11031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11033 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11037 msgid "Video device"
11040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11042 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11043 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11049 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11050 "is fully transparent."
11053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11054 msgid "Stretch video to fill window"
11057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11059 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11060 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11064 msgid "Black screens in fullscreen"
11067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11068 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11072 msgid "Use as Desktop Background"
11073 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
11075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11077 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11078 "with in this mode."
11081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11082 msgid "Show Fullscreen controller"
11085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11086 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11090 msgid "Remember wizard options"
11091 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
11093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11094 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11098 msgid "Auto-playback of new items"
11101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11102 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11106 msgid "Mac OS X interface"
11107 msgstr "Interface di Mac OS X"
11109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11110 msgid "Quartz video"
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11114 msgid "Open Source"
11115 msgstr "Risultive vierte"
11117 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11118 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11121 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11122 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11123 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11124 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11133 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11134 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11137 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11138 msgid "Use DVD menus"
11139 msgstr "Dopre menus DVD"
11141 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11142 msgid "VIDEO_TS directory"
11143 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
11145 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11150 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11156 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11158 msgid "UDP/RTP Multicast"
11161 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11162 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11163 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11165 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11166 #: modules/services_discovery/sap.c:111
11167 msgid "Allow timeshifting"
11170 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11171 msgid "Load subtitles file:"
11172 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
11174 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11176 msgid "Settings..."
11177 msgstr "Impostazions"
11179 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11180 msgid "Override parametters"
11183 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11185 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11186 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11190 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11194 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11195 msgid "Subtitles encoding"
11196 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11198 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11200 msgstr "Dimension caratars"
11202 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11203 msgid "Subtitles alignment"
11204 msgstr "Inliniament dai sot titui"
11206 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11207 msgid "Font Properties"
11208 msgstr "Propietâts caratars"
11210 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11211 msgid "Subtitle File"
11212 msgstr "File dai sot titui"
11214 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11215 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11216 msgid "No %@s found"
11217 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11219 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11220 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11221 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
11223 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11224 msgid "Retrieving Channel Info..."
11227 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11228 msgid "Streaming/Saving:"
11231 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11232 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11235 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11236 msgid "Display the stream locally"
11239 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11240 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11244 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11246 msgid "Dump raw input"
11249 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11251 msgid "Encapsulation Method"
11254 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11256 msgid "Transcoding options"
11259 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11265 msgid "Bitrate (kb/s)"
11266 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11268 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11273 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11274 msgid "Stream Announcing"
11277 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11279 msgid "SAP announce"
11282 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11283 msgid "RTSP announce"
11286 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11287 msgid "HTTP announce"
11290 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11291 msgid "Export SDP as file"
11294 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11295 msgid "Channel Name"
11296 msgstr "Non dal canâl"
11298 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11302 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11304 msgstr "Salve file"
11306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11307 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11315 #: modules/mux/asf.c:50
11319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11320 msgid "Advanced Information"
11321 msgstr "Informazions avanzadis"
11323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11324 msgid "Read at media"
11327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11328 msgid "Input bitrate"
11331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11336 msgid "Stream bitrate"
11339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11340 msgid "Decoded blocks"
11343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11344 msgid "Displayed frames"
11347 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11348 msgid "Lost frames"
11351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11354 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11359 msgid "Sent packets"
11360 msgstr "Pacuts mandâts"
11362 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11364 msgstr "Bytes mandâts"
11366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11370 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11371 msgid "Played buffers"
11374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11375 msgid "Lost buffers"
11378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11379 msgid "Save Playlist..."
11382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11383 msgid "Expand Node"
11386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11387 msgid "Get Stream Information"
11390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11391 msgid "Sort Node by Name"
11394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11395 msgid "Sort Node by Author"
11398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11400 msgid "No items in the playlist"
11403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11404 msgid "Search in Playlist"
11407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11408 msgid "Add Folder to Playlist"
11409 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
11411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11413 msgid "File Format:"
11414 msgstr "Formât sot titui"
11416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11418 msgid "Extended M3U"
11419 msgstr "Controi estindûts"
11421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11422 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1368
11427 msgid "%i items in the playlist"
11428 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11431 msgid "1 item in the playlist"
11432 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
11434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
11435 msgid "Save Playlist"
11436 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
11443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
11444 msgid "Please enter a name for the new node."
11447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1345
11448 msgid "Empty Folder"
11451 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11456 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:91
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11458 msgid "Reset Preferences"
11459 msgstr "Azere lis preferencis"
11461 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11463 msgstr "Va indevant"
11465 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11467 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11468 "Are you sure you want to continue?"
11470 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
11472 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
11474 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11475 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11476 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
11478 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11480 msgid "Select a directory"
11481 msgstr "Sielç une cartele"
11483 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11484 msgid "Select a file"
11485 msgstr "Sielç un file"
11487 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11493 msgid "Subpicture Filters"
11494 msgstr "File dai sot titui"
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11500 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11504 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11505 msgid "Save settings"
11506 msgstr "Salve impostazions"
11508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11518 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11531 msgstr "Dimension:"
11533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11537 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11538 msgid "Opaqueness:"
11541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11542 msgid "(in pixels)"
11543 msgstr "(in pixels)"
11545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11549 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11554 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:146
11559 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11560 #: modules/video_filter/rss.c:63
11564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:146
11565 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11566 #: modules/video_filter/rss.c:64
11570 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:146
11571 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11572 #: modules/video_filter/rss.c:64
11576 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:146
11577 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11578 #: modules/video_filter/rss.c:64
11582 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:146
11583 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11584 #: modules/video_filter/rss.c:64
11588 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:147
11589 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11590 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11594 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:147
11595 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11596 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11600 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:147
11601 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11602 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11606 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:147
11607 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11608 #: modules/video_filter/rss.c:65
11612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:147
11613 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11614 #: modules/video_filter/rss.c:65
11618 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:147
11619 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11620 #: modules/video_filter/rss.c:66
11624 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:148
11625 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11626 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:148
11631 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11632 #: modules/video_filter/rss.c:66
11636 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:148
11637 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11638 #: modules/video_filter/rss.c:66
11642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:148
11643 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11644 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11648 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:148
11649 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11650 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11654 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11655 msgid "Check for Updates"
11656 msgstr "Controle inzornaments"
11658 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11659 msgid "Download now"
11660 msgstr "Discjame cumò"
11662 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11663 msgid "Checking for Updates..."
11664 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
11666 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11668 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11669 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
11671 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11672 msgid "This version of VLC is outdated."
11673 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
11675 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11676 msgid "This version of VLC is latest available."
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11680 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11684 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11689 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11694 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11698 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11702 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11707 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11712 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11716 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11720 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11725 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11730 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11735 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11736 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11741 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11742 "ASF, OGG and RAW)"
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11747 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11751 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11756 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11760 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11764 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11768 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11772 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11773 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11774 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11778 msgid "MPEG Program Stream"
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11782 msgid "MPEG Transport Stream"
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11786 msgid "MPEG 1 Format"
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11791 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11792 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11793 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11794 "at http://yourip:8080 by default."
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11799 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11800 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11801 "generally the most compatible"
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11806 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11807 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11808 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11809 "at mms://yourip:8080 by default."
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11814 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11815 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11816 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11817 "encapsulated in HTTP)."
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11821 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11822 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11826 msgid "Use this to stream to a single computer."
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11831 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11832 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11833 "address beginning with 239.255."
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11838 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11839 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11840 "but it won't work over the Internet."
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11845 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11851 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11852 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11853 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11865 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11869 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11879 msgstr "Altris informazions"
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11883 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11884 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11885 "access to more features."
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
11890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11891 msgid "Stream to network"
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11896 msgid "Transcode/Save to file"
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11900 msgid "Choose input"
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11904 msgid "Choose here your input stream."
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11910 msgid "Select a stream"
11911 msgstr "Sielç un flus"
11913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11915 msgid "Existing playlist item"
11916 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11925 msgid "Partial Extract"
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11930 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11931 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11932 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11946 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11948 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11952 msgid "Destination"
11953 msgstr "Destinazion"
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11957 msgid "Streaming method"
11958 msgstr "Metodi streaming"
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11961 msgid "Address of the computer to stream to."
11962 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11965 msgid "UDP Unicast"
11966 msgstr "UDP Unicast"
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11969 msgid "UDP Multicast"
11970 msgstr "UDP Multicast"
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11974 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11980 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11981 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11983 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
11984 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11988 msgid "Transcode audio"
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11993 msgid "Transcode video"
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
11998 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12004 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12010 msgid "Encapsulation format"
12011 msgstr "Formât contenitôr"
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12015 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12016 "previously chosen settings all formats won't be available."
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12021 msgid "Additional streaming options"
12022 msgstr "Altris opzions pal streaming"
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12025 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12027 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
12029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12032 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12038 msgid "SAP Announce"
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12043 msgid "Local playback"
12044 msgstr "Riproduzion locâl"
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12048 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12049 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12053 msgid "Additional transcode options"
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12057 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12062 msgid "Select the file to save to"
12063 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12067 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12068 "the receiving user as they become part of the image."
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12073 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12076 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
12077 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12084 msgid "Encap. format"
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12089 msgid "Input stream"
12090 msgstr "Flus in jentrade"
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12093 msgid "Save file to"
12094 msgstr "Salve file in"
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12098 msgid "Include subtitles"
12099 msgstr "Zonte sot titui"
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12102 msgid "No input selected"
12103 msgstr "Nissune jentrade sielte"
12105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12107 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12109 "Choose one before going to the next page."
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12113 msgid "No valid destination"
12114 msgstr "Destinazion invalide"
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12118 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12121 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12122 "and the help texts in this window."
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12127 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12128 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12130 "Correct your selection and try again."
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12134 msgid "Select the directory to save to"
12135 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12138 msgid "No folder selected"
12139 msgstr "Nissune cartele sielte"
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12142 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12143 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12147 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12150 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12154 msgid "No file selected"
12155 msgstr "Nissun file sielt"
12157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12158 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12159 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
12161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12163 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12165 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12175 msgstr "%i elements"
12177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12189 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12190 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12193 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12194 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
12196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12197 msgid "This allows to stream on a network."
12198 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12202 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12203 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12204 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12205 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12209 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12210 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12213 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12214 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
12216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12218 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12219 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12220 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12221 "leave this setting to 1."
12224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12226 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12227 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12228 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12229 "extra interface.\n"
12230 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12231 "name will be used."
12234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12236 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12239 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12243 #: modules/gui/ncurses.c:102
12244 msgid "Filebrowser starting point"
12247 #: modules/gui/ncurses.c:104
12249 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12250 "show you initially."
12253 #: modules/gui/ncurses.c:109
12254 msgid "Ncurses interface"
12257 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12258 msgid "Autoplay selected file"
12261 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12262 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12265 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12266 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12269 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12272 msgstr "Non dal file"
12274 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12275 msgid "Permissions"
12278 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12282 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12284 msgstr "Propietari"
12286 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12290 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12304 msgid "Add to Playlist"
12305 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12398 msgid "Samplerate:"
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12418 msgid "Decimation:"
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12482 msgid "Video Codec:"
12483 msgstr "Codec video:"
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12514 msgid "Video Bitrate:"
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12518 msgid "Bitrate Tolerance:"
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12522 msgid "Keyframe Interval:"
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12526 msgid "Audio Codec:"
12527 msgstr "Codec audio:"
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12530 msgid "Deinterlace:"
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12546 msgid "Time To Live (TTL):"
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12558 msgid "localhost.localdomain"
12559 msgstr "localhost.localdomain"
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12563 msgstr "239.0.0.42"
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12630 msgid "Audio Bitrate :"
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12634 msgid "SAP Announce:"
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12638 msgid "SLP Announce:"
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12642 msgid "Announce Channel:"
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12663 msgstr " Scancele "
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12667 msgstr "Preference"
12669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12671 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12672 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12673 "org/copyleft/gpl.html)."
12676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12677 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12678 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
12680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12681 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12682 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
12684 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12686 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12689 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12690 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12693 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:201
12695 msgid "Media Files"
12696 msgstr "Meditative"
12698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:207
12700 msgid "Video Files"
12701 msgstr "Codecs video"
12703 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:213
12705 msgid "Sound Files"
12706 msgstr "Clip sonôr"
12708 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:219
12710 msgid "PlayList Files"
12711 msgstr "Liste di scolte"
12713 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:224
12716 msgstr "Ducj i files"
12718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
12720 msgid "Open directory"
12721 msgstr "Cartele di origjin"
12723 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:601
12724 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12728 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:604
12729 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12730 msgid "Previous track"
12733 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12734 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12739 msgid "Qt interface"
12740 msgstr "Interface Qt"
12742 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12745 msgstr "Set di caratars"
12747 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12748 msgid "Open a skin file"
12749 msgstr "Vierç file de mascare"
12751 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12752 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12754 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
12756 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12758 msgid "Open playlist"
12759 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
12761 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12763 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12766 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
12767 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
12769 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12771 msgid "Save playlist"
12772 msgstr "Salve liste di riproduzion"
12774 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12775 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12776 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
12778 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12779 msgid "Skin to use"
12780 msgstr "Mascare di doprâ"
12782 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12783 msgid "Path to the skin to use."
12784 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
12786 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12787 msgid "Config of last used skin"
12790 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12792 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12793 "automatically, do not touch it."
12796 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12797 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12798 msgid "Systray icon"
12799 msgstr "Icone dongje dal orloi"
12801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12802 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12803 msgid "Show a systray icon for VLC"
12804 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
12806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12808 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12809 msgid "Show VLC on the taskbar"
12810 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
12812 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12813 msgid "Enable transparency effects"
12814 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
12816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12818 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12819 "when moving windows does not behave correctly."
12822 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12825 msgid "Use a skinned playlist"
12826 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
12828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12832 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12833 msgid "Skinnable Interface"
12836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12837 msgid "Skins loader demux"
12840 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12841 msgid "Select skin"
12842 msgstr "Sielç une mascare"
12844 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12845 msgid "Open skin..."
12846 msgstr "Vierç mascare..."
12848 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12851 "(WinCE interface)\n"
12855 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
12857 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12860 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
12863 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12864 msgid "Compiled by "
12865 msgstr "Compilât di "
12867 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12869 msgstr "Compilatôr: "
12871 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
12872 msgid "Based on SVN revision: "
12873 msgstr "Basât su la revision SVN: "
12875 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12877 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12878 "http://www.videolan.org/"
12880 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12881 "http://www.videolan.org/"
12883 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
12887 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12889 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12893 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12895 msgid "Choose directory"
12896 msgstr "Sielç une cartele"
12898 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12900 msgid "Choose file"
12901 msgstr "Sielç un file"
12903 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12904 msgid "Embed video in interface"
12907 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12909 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12913 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12914 msgid "WinCE interface module"
12917 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12918 msgid "WinCE dialogs provider"
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12922 msgid "Edit bookmark"
12923 msgstr "Modifiche segnelibri"
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12965 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12969 msgid "Removes the selected bookmarks"
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12973 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12977 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12982 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12983 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12984 "between these bookmarks"
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12988 msgid "You must select two bookmarks"
12989 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12992 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12997 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13002 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13003 "bookmarks to keep the same input."
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13007 msgid "Input has changed "
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13012 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13016 msgid "Stream and Media Info"
13017 msgstr "Informazions su flus e media"
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13020 msgid "Advanced information"
13021 msgstr "Informazions avanzadis"
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13033 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13036 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
13037 "barcon dal Messaçs"
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13048 msgid "Don't show further errors"
13049 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13052 msgid "Playlist item info"
13053 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13056 msgid "Save &As..."
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13060 msgid "Save Messages As..."
13061 msgstr "Salve messaçs come..."
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13064 msgid "Advanced options..."
13065 msgstr "Opzions avanzadis..."
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13071 msgid "Advanced options"
13072 msgstr "Opzions avanzadis"
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13084 msgid "Stream/Save"
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13088 msgid "Use VLC as a stream server"
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13096 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13101 msgstr "Personalize:"
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13105 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13106 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13111 msgid "Use a subtitles file"
13112 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13115 msgid "Use an external subtitles file."
13116 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13119 msgid "Advanced Settings..."
13120 msgstr "Impostazions avanzadis"
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13127 msgid "DVD (menus)"
13128 msgstr "DVD (menùs)"
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13132 msgstr "Gjenar di disc"
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13135 msgid "Probe Disc(s)"
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13140 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13141 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13142 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13143 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13144 "parameter ranges are set based on media we find."
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13148 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13149 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13156 msgid "DVD device to use"
13157 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13161 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13162 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13167 msgid "CD-ROM device to use"
13168 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13172 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13173 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13177 msgid "Open subtitles file"
13178 msgstr "Vierç file dai sot titui"
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13181 msgid "Title number."
13182 msgstr "Numar titul."
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13186 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13187 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13192 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
13196 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
13200 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
13204 msgid "Track number."
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13209 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13210 "subtitle will be shown."
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
13215 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13220 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13221 "given, then all tracks are played."
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13225 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13233 msgid "&Simple Add File..."
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13237 msgid "Add &Directory..."
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13241 msgid "&Add URL..."
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13245 msgid "Services Discovery"
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13249 msgid "&Open Playlist..."
13250 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13253 msgid "&Save Playlist..."
13254 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13257 msgid "Sort by &Title"
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13261 msgid "&Reverse Sort by Title"
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13285 msgid "&View items"
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13289 msgid "Play this Branch"
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13298 msgid "Sort this Branch"
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13312 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13319 msgid "%i items in playlist"
13320 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13323 msgid "XSPF playlist"
13324 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13327 msgid "Playlist is empty"
13328 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13335 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:124
13336 #: modules/misc/win32text.c:77
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13345 msgid "Please enter node name"
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13360 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13361 "Are you sure you want to continue?"
13363 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
13364 "multimediâl VLC.\n"
13365 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13381 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13382 "\" can be modified."
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13386 msgid "Stream output MRL"
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13395 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13396 "by adjusting the stream settings."
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13404 msgid "Play locally"
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13412 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13425 msgid "Channel name"
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13429 msgid "Select all elementary streams"
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13433 msgid "Video codec"
13434 msgstr "Codec video"
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13437 msgid "Audio codec"
13438 msgstr "Codec audio"
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13441 msgid "Subtitles codec"
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13445 msgid "Subtitles overlay"
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13450 msgstr "Salve file"
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13453 msgid "Subtitle options"
13454 msgstr "Opzions dai sot titui"
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13457 msgid "Subtitles file"
13458 msgstr "File dai sot titui"
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13466 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13471 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13476 msgstr "Vierç file"
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13480 msgstr "Inzornaments"
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13483 msgid "Check for updates"
13484 msgstr "Cîr inzornaments"
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13489 "Available updates and related downloads.\n"
13490 "(Double click on a file to download it)\n"
13493 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
13494 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13497 msgid "Save file..."
13498 msgstr "Salve file..."
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13509 msgid "Load Configuration"
13510 msgstr "Cjame une configurazion"
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13513 msgid "Save Configuration"
13514 msgstr "Salve la configurazion"
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13517 msgid "New broadcast"
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13539 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13543 msgid "Use this to stream on a network."
13544 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13547 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13552 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13553 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13557 msgid "Use this to stream on a network"
13558 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13562 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13563 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13565 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13566 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13570 msgid "You must choose a stream"
13571 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13574 msgid "Unable to find playlist"
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13579 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13580 "ending times (in seconds).\n"
13582 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13583 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13588 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13589 "the container format, proceed to the next page."
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13593 msgid "Transcode video (if available)"
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13598 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13604 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13609 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13613 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13617 msgid "Please enter an address"
13618 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13622 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13623 "choices, some formats might not be available."
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13627 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13631 msgid "You must choose a file to save to"
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13635 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13640 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13641 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13642 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13648 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13649 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13650 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13651 "extra interface.\n"
13652 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13653 "default name will be used."
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13657 msgid "More information"
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13661 msgid "Save to file"
13664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13665 msgid "Transcode audio (if available)"
13668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13670 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13671 "correlated their movement will be."
13674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13675 msgid "Creates several clones of the image"
13678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13683 msgid "Adds distortion effects"
13686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13687 msgid "Image inversion"
13690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13698 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13699 msgid "Magnifies part of the image"
13702 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13707 msgid "Turns the image into a puzzle"
13710 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13711 msgid "Video Options"
13714 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13715 msgid "Aspect Ratio"
13718 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13719 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13722 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13724 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13725 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13728 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13729 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13732 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13742 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13744 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13745 "these settings to take effect.\n"
13747 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13748 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13749 "Video Filter Module inside the preferences."
13752 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13753 msgid "More Information"
13754 msgstr "Altris informazions"
13756 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13760 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13764 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13768 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13769 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13773 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13777 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13781 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13785 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13789 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13793 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13797 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13801 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13805 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13809 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13813 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13818 msgid "VideoLAN's Website"
13819 msgstr "Sît web di VideoLAN"
13821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13823 msgid "Online Help"
13824 msgstr "Grop di discussion in linee"
13826 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
13831 msgid "Check for Updates..."
13834 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13838 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13855 msgid "&Navigation"
13858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13863 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
13864 msgid "Embedded playlist"
13867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13868 msgid "Previous playlist item"
13871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13872 msgid "Next playlist item"
13875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
13876 msgid "Play slower"
13879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
13880 msgid "Play faster"
13883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
13884 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13888 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
13892 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13895 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13897 " (wxWidgets interface)\n"
13901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13903 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13904 "http://www.videolan.org/\n"
13908 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
13913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
13914 msgid "Show/Hide Interface"
13917 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13918 msgid "Open &File..."
13921 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13922 msgid "Open D&irectory..."
13925 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13926 msgid "Open &Disc..."
13929 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13930 msgid "Open &Network Stream..."
13933 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13934 msgid "Open &Capture Device..."
13937 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13938 msgid "Media &Info..."
13941 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13942 msgid "&Messages..."
13945 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13946 msgid "&Preferences..."
13949 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13953 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13954 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13957 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13958 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13961 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13963 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13968 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13971 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13972 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13975 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13976 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13980 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13983 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13984 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13987 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13988 msgid "RTP Unicast"
13991 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13992 msgid "Stream to a single computer."
13995 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13996 msgid "RTP Multicast"
13999 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14001 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14002 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14003 "work over the Internet."
14006 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14008 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14009 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14013 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14015 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14016 "needs to send the stream several times."
14019 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14021 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14022 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14023 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14024 "at http://yourip:8080 by default."
14027 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14028 msgid "Bookmarks dialog"
14029 msgstr "Barcon dai segnelibris"
14031 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14032 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14033 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
14035 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14036 msgid "Extended GUI"
14037 msgstr "GUI estindude"
14039 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14041 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14042 msgstr "Mostre la GUI estindude"
14044 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14046 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
14048 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14049 msgid "Minimal interface"
14050 msgstr "Interface minimâl"
14052 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14053 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14054 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
14056 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14057 msgid "Size to video"
14058 msgstr "Dimensions dal video"
14060 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14061 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14062 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
14064 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14065 msgid "Show labels in toolbar"
14066 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
14068 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14069 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14070 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
14072 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14073 msgid "Playlist view"
14074 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
14076 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14078 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14079 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14080 "with less features). You can select which one will be available on the "
14081 "toolbar (or both)."
14083 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
14084 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
14085 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
14086 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
14088 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14092 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14094 msgstr "Dutis e dôs"
14096 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14097 msgid "wxWidgets interface module"
14100 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14101 msgid "last config"
14104 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14105 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14108 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14113 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14114 msgid "Folder meta data"
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14122 msgid "Classic rock"
14123 msgstr "Rock classic"
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14175 msgstr "Industriâl"
14177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14178 msgid "Alternative"
14179 msgstr "Alternatîf"
14181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14182 msgid "Death metal"
14183 msgstr "Death metal"
14185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14191 msgstr "Colone sonore"
14193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14194 msgid "Euro-Techno"
14195 msgstr "Techno europeane"
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14222 msgid "Instrumental"
14223 msgstr "Istrumentâl"
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14239 msgstr "Clip sonôr"
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14250 msgid "Alternative rock"
14251 msgstr "Rock alternatîf"
14253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14271 msgstr "Meditative"
14273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14274 msgid "Instrumental pop"
14275 msgstr "Pop istrumentâl"
14277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14278 msgid "Instrumental rock"
14279 msgstr "Rock istrumentâl"
14281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14294 msgid "Techno-Industrial"
14295 msgstr "Techno industriâl"
14297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14299 msgstr "Eletroniche"
14301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14307 msgstr "Dance europeane"
14309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14314 msgid "Southern rock"
14315 msgstr "Southern rock"
14317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14334 msgid "Christian rap"
14335 msgstr "Rap cristian"
14337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14346 msgid "Native American"
14347 msgstr "Native merecane"
14349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14398 msgid "Rock & roll"
14399 msgstr "Rock & roll"
14401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14405 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14406 msgid "ID3 tags parser"
14407 msgstr "Interprete tags ID3"
14409 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14411 msgid "MusicBrainz"
14414 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14415 msgid "MusicBrainz meta data"
14418 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14419 msgid "The username of your last.fm account"
14422 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14423 msgid "The password of your last.fm account"
14426 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14427 msgid "Audioscrobbler"
14430 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14431 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14435 msgid "Last.fm username not set"
14438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14440 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14442 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14445 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14446 msgid "Bad last.fm Username"
14449 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14450 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14454 msgid "Dummy image chroma format"
14457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14459 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14460 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14464 msgid "Save raw codec data"
14467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14469 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14475 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14476 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14477 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14481 msgid "Dummy interface function"
14484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14485 msgid "Dummy Interface"
14488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14489 msgid "Dummy access function"
14492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14493 msgid "Dummy demux function"
14496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14497 msgid "Dummy decoder"
14500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14501 msgid "Dummy decoder function"
14504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14505 msgid "Dummy encoder function"
14508 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14509 msgid "Dummy audio output function"
14512 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14513 msgid "Dummy video output function"
14516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14517 msgid "Dummy Video output"
14520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14521 msgid "Dummy font renderer function"
14524 #: modules/misc/freetype.c:102 modules/misc/notify/xosd.c:78
14525 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14526 #: modules/video_filter/rss.c:182
14530 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/win32text.c:55
14531 msgid "Filename for the font you want to use"
14532 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
14534 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:56
14535 msgid "Font size in pixels"
14536 msgstr "Dimension caratars in pixels"
14538 #: modules/misc/freetype.c:105
14540 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14541 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14545 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:62
14546 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14550 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:63
14552 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14553 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14555 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
14556 "0 = trasparent, 255 = opac. "
14558 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:66
14559 msgid "Text default color"
14560 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
14562 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:67
14564 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14565 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14566 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14567 "(red + green), #FFFFFF = white"
14570 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:71
14571 msgid "Relative font size"
14572 msgstr "Dimension relative caratars"
14574 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:72
14576 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14577 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14580 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
14582 msgstr "Plui piçule"
14584 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
14588 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
14592 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
14594 msgstr "Plui grande"
14596 #: modules/misc/freetype.c:126
14597 msgid "Use YUVP renderer"
14600 #: modules/misc/freetype.c:127
14602 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14603 "you want to encode into DVB subtitles"
14606 #: modules/misc/freetype.c:129
14607 msgid "Font Effect"
14608 msgstr "Efiets caratars"
14610 #: modules/misc/freetype.c:130
14612 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14616 #: modules/misc/freetype.c:138
14620 #: modules/misc/freetype.c:138
14624 #: modules/misc/freetype.c:139
14625 msgid "Fat Outline"
14628 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:90
14629 msgid "Text renderer"
14632 #: modules/misc/freetype.c:152
14633 msgid "Freetype2 font renderer"
14636 #: modules/misc/gnutls.c:63
14637 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14640 #: modules/misc/gnutls.c:65
14642 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14643 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14646 #: modules/misc/gnutls.c:69
14647 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14650 #: modules/misc/gnutls.c:71
14652 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14653 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14656 #: modules/misc/gnutls.c:74
14657 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14660 #: modules/misc/gnutls.c:76
14662 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14665 #: modules/misc/gnutls.c:79
14666 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14669 #: modules/misc/gnutls.c:81
14671 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14672 "approved Certification Authority)."
14675 #: modules/misc/gnutls.c:84
14676 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14679 #: modules/misc/gnutls.c:86
14681 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14685 #: modules/misc/gnutls.c:91
14686 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14689 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14690 msgid "Gtk+ GUI helper"
14693 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14697 #: modules/misc/logger.c:119
14699 msgstr "Formât regjistri"
14701 #: modules/misc/logger.c:121
14703 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14704 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14707 #: modules/misc/logger.c:125
14709 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14712 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
14713 "\" (predeterminât) e \"html\"."
14715 #: modules/misc/logger.c:130
14719 #: modules/misc/logger.c:131
14720 msgid "File logging"
14723 #: modules/misc/logger.c:137
14724 msgid "Log filename"
14725 msgstr "Non dal file di regjistri"
14727 #: modules/misc/logger.c:137
14728 msgid "Specify the log filename."
14729 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
14731 #: modules/misc/logger.c:142
14732 msgid "RRD output file"
14735 #: modules/misc/logger.c:143
14736 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14739 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14740 msgid "AltiVec memcpy"
14743 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14744 msgid "libc memcpy"
14747 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14748 msgid "3D Now! memcpy"
14751 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14755 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14756 msgid "MMX EXT memcpy"
14759 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14760 msgid "Growl server"
14763 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14765 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14766 "notifications are sent locally."
14769 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14770 msgid "Growl password"
14773 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14774 msgid "Growl password on the server."
14777 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14778 msgid "Growl UDP port"
14781 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14782 msgid "Growl UDP port on the server."
14785 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14786 msgid "Growl Notification Plugin"
14789 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14790 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14792 msgstr "(nissun titul)"
14794 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14795 msgid "(no artist)"
14796 msgstr "(nissun artist)"
14798 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14800 msgstr "(nissun album)"
14802 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14803 msgid "MSN Title format string"
14804 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
14806 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14808 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14809 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14811 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
14812 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
14814 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14815 msgid "MSN Now-Playing"
14816 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
14818 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14819 msgid "Timeout (ms)"
14822 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14823 msgid "How long the notification will be displayed "
14826 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14830 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14831 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14834 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14837 msgstr "(nissun artist)"
14839 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14842 msgstr "(nissun album)"
14844 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14845 msgid "Flip vertical position"
14848 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14849 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14852 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14853 msgid "Vertical offset"
14856 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14858 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14859 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14862 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14863 msgid "Shadow offset"
14866 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14868 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14871 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14872 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14873 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
14875 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14876 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14877 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
14879 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14880 msgid "XOSD interface"
14881 msgstr "Interface XOSD"
14883 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14884 msgid "M3U playlist exporter"
14885 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
14887 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14888 msgid "Old playlist exporter"
14891 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14892 msgid "XSPF playlist export"
14895 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14896 msgid "HAL devices detection"
14899 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14900 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14903 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14905 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14906 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14909 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14910 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14913 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14917 #: modules/misc/rtsp.c:50
14918 msgid "RTSP host address"
14921 #: modules/misc/rtsp.c:53
14923 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14924 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14925 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14926 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14929 #: modules/misc/rtsp.c:58
14930 msgid "Maximum number of connections"
14931 msgstr "Numar massim di conessions"
14933 #: modules/misc/rtsp.c:59
14935 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14936 "0 means no limit."
14939 #: modules/misc/rtsp.c:62
14940 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14943 #: modules/misc/rtsp.c:64
14944 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14947 #: modules/misc/rtsp.c:66
14949 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14950 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14951 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14952 "The default is 5."
14955 #: modules/misc/rtsp.c:72
14959 #: modules/misc/rtsp.c:73
14960 msgid "RTSP VoD server"
14963 #: modules/misc/screensaver.c:82
14964 msgid "X Screensaver disabler"
14965 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
14967 #: modules/misc/svg.c:67
14968 msgid "SVG template file"
14969 msgstr "File model SVG"
14971 #: modules/misc/svg.c:68
14973 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14976 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14977 msgid "C module that does nothing"
14978 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
14980 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14981 msgid "Miscellaneous stress tests"
14984 #: modules/misc/win32text.c:58
14986 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14987 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14991 #: modules/misc/win32text.c:91
14992 msgid "Win32 font renderer"
14995 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14996 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14999 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15000 msgid "Simple XML Parser"
15003 #: modules/mux/asf.c:49
15004 msgid "Title to put in ASF comments."
15005 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
15007 #: modules/mux/asf.c:51
15008 msgid "Author to put in ASF comments."
15009 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
15011 #: modules/mux/asf.c:53
15012 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15013 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
15015 #: modules/mux/asf.c:54
15019 #: modules/mux/asf.c:55
15020 msgid "Comment to put in ASF comments."
15021 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
15023 #: modules/mux/asf.c:57
15024 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15025 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
15027 #: modules/mux/asf.c:58
15028 msgid "Packet Size"
15029 msgstr "Dimension pacut"
15031 #: modules/mux/asf.c:59
15032 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15033 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
15035 #: modules/mux/asf.c:62
15039 #: modules/mux/asf.c:540
15040 msgid "Unknown Video"
15041 msgstr "Video scognossût"
15043 #: modules/mux/avi.c:43
15047 #: modules/mux/dummy.c:41
15048 msgid "Dummy/Raw muxer"
15051 #: modules/mux/mp4.c:46
15052 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15055 #: modules/mux/mp4.c:48
15057 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15058 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15062 #: modules/mux/mp4.c:58
15063 msgid "MP4/MOV muxer"
15066 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15067 msgid "DTS delay (ms)"
15068 msgstr "Ritart DTS (ms)"
15070 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15072 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15073 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15074 "inside the client decoder."
15077 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15078 msgid "PES maximum size"
15079 msgstr "Dimension massime PES"
15081 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15082 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15085 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15095 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15104 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15112 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15120 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15128 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15136 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15140 msgid "PMT Program numbers"
15143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15145 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15150 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15155 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15160 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15165 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15170 msgid "Set PID to ID of ES"
15173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15175 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15176 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15180 msgid "Data alignment"
15183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15185 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15186 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15190 msgid "Shaping delay (ms)"
15193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15195 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15196 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15197 "especially for reference frames."
15200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15201 msgid "Use keyframes"
15204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15206 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15207 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15208 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15209 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15210 "the biggest frames in the stream."
15213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15214 msgid "PCR delay (ms)"
15217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15219 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15220 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15224 msgid "Minimum B (deprecated)"
15227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15228 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15232 msgid "Maximum B (deprecated)"
15235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15237 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15238 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15239 "inside the client decoder."
15242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15243 msgid "Crypt audio"
15246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15247 msgid "Crypt audio using CSA"
15250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15251 msgid "Crypt video"
15254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15255 msgid "Crypt video using CSA"
15258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15264 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15266 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
15269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15270 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15275 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15276 "header from the value before encrypting. "
15279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15280 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15283 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15284 msgid "Multipart separator string"
15287 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15289 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15290 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15293 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15294 msgid "Multipart JPEG muxer"
15297 #: modules/mux/ogg.c:49
15298 msgid "Ogg/OGM muxer"
15301 #: modules/mux/wav.c:42
15305 #: modules/packetizer/copy.c:43
15306 msgid "Copy packetizer"
15309 #: modules/packetizer/h264.c:49
15310 msgid "H.264 video packetizer"
15313 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15314 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15317 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15318 msgid "MPEG4 video packetizer"
15321 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15322 msgid "Sync on Intra Frame"
15325 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15327 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15328 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15331 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15332 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15335 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15337 msgid "VC-1 packetizer"
15338 msgstr "Dimension pacut"
15340 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15341 msgid "Bonjour services"
15344 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15345 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15349 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15350 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15351 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15355 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15356 msgid "Podcast URLs list"
15359 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15360 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15363 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15367 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15368 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15372 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15373 msgid "SAP multicast address"
15376 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15378 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15379 "However, you can specify a specific address."
15382 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15386 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15387 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15390 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15394 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15395 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15398 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15399 msgid "IPv6 SAP scope"
15402 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15403 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15406 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15407 msgid "SAP timeout (seconds)"
15410 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15412 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15415 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15416 msgid "Try to parse the announce"
15419 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15421 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15422 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15425 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15426 msgid "SAP Strict mode"
15429 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15431 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15435 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15436 msgid "Use SAP cache"
15439 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15441 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15442 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15445 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15447 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15451 #: modules/services_discovery/sap.c:123
15452 msgid "SAP Announcements"
15455 #: modules/services_discovery/sap.c:150
15456 msgid "SDP file parser for UDP"
15459 #: modules/services_discovery/sap.c:318
15461 msgid "SAP sessions"
15464 #: modules/services_discovery/sap.c:822 modules/services_discovery/sap.c:826
15468 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15472 #: modules/services_discovery/sap.c:827
15476 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15477 msgid "Shoutcast radio listings"
15480 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15482 msgid "Shoutcast TV listings"
15485 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15487 msgid "Shoutcast TV"
15490 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15491 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15492 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
15494 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15495 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15496 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
15498 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15503 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15504 msgid "Automatically add/delete input streams"
15507 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15509 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15510 "this stream later."
15513 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15515 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15516 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15517 "need to raise caching values."
15520 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15524 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15526 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15527 "IDs bridge_in will register."
15530 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15534 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15535 msgid "Bridge stream output"
15538 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15542 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15546 #: modules/stream_out/description.c:49
15547 msgid "Description stream output"
15550 #: modules/stream_out/display.c:39
15551 msgid "Enable/disable audio rendering."
15554 #: modules/stream_out/display.c:41
15555 msgid "Enable/disable video rendering."
15558 #: modules/stream_out/display.c:43
15559 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15562 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15567 #: modules/stream_out/display.c:52
15568 msgid "Display stream output"
15571 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15572 msgid "Duplicate stream output"
15575 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15576 msgid "Output access method"
15579 #: modules/stream_out/es.c:40
15580 msgid "This is the default output access method that will be used."
15583 #: modules/stream_out/es.c:42
15584 msgid "Audio output access method"
15587 #: modules/stream_out/es.c:44
15588 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15591 #: modules/stream_out/es.c:45
15592 msgid "Video output access method"
15595 #: modules/stream_out/es.c:47
15596 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15599 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15600 msgid "Output muxer"
15603 #: modules/stream_out/es.c:51
15604 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15607 #: modules/stream_out/es.c:52
15608 msgid "Audio output muxer"
15611 #: modules/stream_out/es.c:54
15612 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15615 #: modules/stream_out/es.c:55
15616 msgid "Video output muxer"
15619 #: modules/stream_out/es.c:57
15620 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15623 #: modules/stream_out/es.c:59
15626 msgstr "URL de jessude"
15628 #: modules/stream_out/es.c:61
15629 msgid "This is the default output URI."
15632 #: modules/stream_out/es.c:62
15634 msgid "Audio output URL"
15635 msgstr "URL de jessude audio"
15637 #: modules/stream_out/es.c:64
15638 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15641 #: modules/stream_out/es.c:65
15642 msgid "Video output URL"
15645 #: modules/stream_out/es.c:67
15646 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15649 #: modules/stream_out/es.c:76
15650 msgid "Elementary stream output"
15653 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15655 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15658 #: modules/stream_out/gather.c:40
15659 msgid "Gathering stream output"
15662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15663 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15667 msgid "Sample aspect ratio"
15670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15671 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15675 msgid "Mosaic bridge"
15678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15679 msgid "Mosaic bridge stream output"
15682 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15683 msgid "This is the output URL that will be used."
15686 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15690 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15692 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15693 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15694 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15695 "SDP to be announced via SAP."
15698 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15702 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15704 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15705 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15708 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15709 msgid "Session name"
15710 msgstr "Non de session"
15712 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15714 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15718 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15719 msgid "Session description"
15720 msgstr "Descrizion de session"
15722 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15724 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15725 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15728 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15729 msgid "Session URL"
15730 msgstr "URL de session"
15732 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15734 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15735 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15736 "(Session Descriptor)."
15739 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15740 msgid "Session email"
15741 msgstr "Direzion di pueste de session"
15743 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15745 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15746 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15749 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15750 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15753 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15755 msgstr "Puarte audio"
15757 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15759 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15762 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15764 msgstr "Puarte video"
15766 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15768 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15771 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15773 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15774 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15778 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15782 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15783 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15786 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15787 msgid "RTP stream output"
15790 #: modules/stream_out/standard.c:43
15791 msgid "This is the output access method that will be used."
15794 #: modules/stream_out/standard.c:47
15795 msgid "This is the muxer that will be used."
15798 #: modules/stream_out/standard.c:48
15799 msgid "Output destination"
15802 #: modules/stream_out/standard.c:51
15803 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15806 #: modules/stream_out/standard.c:54
15808 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15809 "you choose to use SAP."
15812 #: modules/stream_out/standard.c:57
15813 msgid "Session groupname"
15814 msgstr "Non dal grup de session"
15816 #: modules/stream_out/standard.c:59
15818 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15819 "if you choose to use SAP."
15822 #: modules/stream_out/standard.c:62
15824 msgid "Session descriptipn"
15825 msgstr "Descrizion de session"
15827 #: modules/stream_out/standard.c:64
15829 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15830 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15833 #: modules/stream_out/standard.c:75
15835 msgid "Session phone number"
15836 msgstr "Non de session"
15838 #: modules/stream_out/standard.c:77
15840 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15841 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15844 #: modules/stream_out/standard.c:81
15845 msgid "SAP announcing"
15848 #: modules/stream_out/standard.c:82
15849 msgid "Announce this session with SAP."
15852 #: modules/stream_out/standard.c:90
15856 #: modules/stream_out/standard.c:91
15857 msgid "Standard stream output"
15860 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15864 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15865 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15868 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15870 msgstr "Dimensions"
15872 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15873 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15876 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15877 msgid "Aspect ratio"
15880 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15881 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15884 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15885 msgid "Command UDP port"
15886 msgstr "Puarte pai comants UDP"
15888 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15889 msgid "UDP port to listen to for commands."
15890 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
15892 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15896 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15897 msgid "Initial command to execute."
15900 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15904 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15905 msgid "Number of P frames between two I frames."
15908 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15909 msgid "Quantizer scale"
15912 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15913 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15916 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15920 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15921 msgid "Mute audio when command is not 0."
15924 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15925 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15929 msgid "Video encoder"
15932 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15934 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15939 msgid "Destination video codec"
15940 msgstr "Codec video di destinazion"
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15943 msgid "This is the video codec that will be used."
15946 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15947 msgid "Video bitrate"
15950 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15951 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15955 msgid "Video scaling"
15958 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15959 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15963 msgid "Video frame-rate"
15966 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15967 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15971 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15975 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15978 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15979 msgid "Maximum video width"
15980 msgstr "Largjece massime video"
15982 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15983 msgid "Maximum output video width."
15986 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15987 msgid "Maximum video height"
15988 msgstr "Altece massimo video"
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15991 msgid "Maximum output video height."
15992 msgstr "Altece massime de jessude video."
15994 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15995 msgid "Video filter"
15996 msgstr "Filtri video"
15998 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16000 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16001 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16004 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16005 msgid "Video crop (top)"
16008 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16009 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16013 msgid "Video crop (left)"
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16017 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16020 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16021 msgid "Video crop (bottom)"
16024 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16025 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16028 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16029 msgid "Video crop (right)"
16032 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16033 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16036 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16037 msgid "Video padding (top)"
16040 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16041 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16044 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16045 msgid "Video padding (left)"
16048 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16049 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16052 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16053 msgid "Video padding (bottom)"
16056 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16057 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16060 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16061 msgid "Video padding (right)"
16064 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16065 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16068 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16069 msgid "Video canvas width"
16072 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16073 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16076 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16077 msgid "Video canvas height"
16080 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16081 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16084 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16085 msgid "Video canvas aspect ratio"
16088 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16090 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16094 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16095 msgid "Audio encoder"
16098 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16100 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16104 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16105 msgid "Destination audio codec"
16108 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16109 msgid "This is the audio codec that will be used."
16112 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16113 msgid "Audio bitrate"
16116 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16117 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16120 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16121 msgid "Audio sample rate"
16124 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16126 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16129 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16130 msgid "Audio channels"
16131 msgstr "Canâi audio"
16133 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16134 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16137 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16139 msgid "Audio filter"
16140 msgstr "Filtris audio"
16142 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16144 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16145 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16148 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16149 msgid "Subtitles encoder"
16152 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16154 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16158 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16159 msgid "Destination subtitles codec"
16162 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16163 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16166 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16168 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16169 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16170 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16171 "of subpicture modules"
16174 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16178 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16180 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16183 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16184 msgid "Number of threads"
16185 msgstr "Numar di threads"
16187 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16188 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16191 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16192 msgid "High priority"
16193 msgstr "Prioritât alte"
16195 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16197 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16200 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16201 msgid "Synchronise on audio track"
16204 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16206 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16207 "on the audio track."
16210 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16212 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16216 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16217 msgid "Transcode stream output"
16220 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16221 msgid "Overlays/Subtitles"
16224 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16225 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16228 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16229 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16230 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16232 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16233 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16234 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
16236 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16237 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16238 msgid "Conversions from "
16239 msgstr "Conversions di "
16241 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16242 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16243 msgid "MMX conversions from "
16244 msgstr "Conversions MMX di "
16246 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16247 msgid "AltiVec conversions from "
16248 msgstr "Conversions AltiVec di "
16250 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16251 msgid "Brightness threshold"
16254 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16256 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16257 "threshold value will be the brighness defined below."
16260 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16261 msgid "Image contrast (0-2)"
16262 msgstr "Contrast figure (0-2)"
16264 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16265 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16268 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16269 msgid "Image hue (0-360)"
16270 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
16272 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16273 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16276 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16277 msgid "Image saturation (0-3)"
16278 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
16280 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16281 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16284 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16285 msgid "Image brightness (0-2)"
16286 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
16288 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16289 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16292 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16293 msgid "Image gamma (0-10)"
16296 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16297 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16300 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16301 msgid "Image properties filter"
16302 msgstr "Propietâts filtri figuris"
16304 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16305 msgid "Image adjust"
16308 #: modules/video_filter/blend.c:67
16309 msgid "Video pictures blending"
16312 #: modules/video_filter/clone.c:55
16313 msgid "Number of clones"
16316 #: modules/video_filter/clone.c:56
16317 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16320 #: modules/video_filter/clone.c:59
16321 msgid "Video output modules"
16324 #: modules/video_filter/clone.c:60
16326 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16327 "separated list of modules."
16330 #: modules/video_filter/clone.c:64
16331 msgid "Clone video filter"
16334 #: modules/video_filter/clone.c:66
16338 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16340 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16341 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16342 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16343 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16346 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16347 msgid "Color threshold filter"
16350 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16352 msgid "Color threshold"
16355 #: modules/video_filter/crop.c:70
16356 msgid "Crop geometry (pixels)"
16359 #: modules/video_filter/crop.c:71
16361 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16362 "<left offset> + <top offset>."
16365 #: modules/video_filter/crop.c:73
16366 msgid "Automatic cropping"
16369 #: modules/video_filter/crop.c:74
16370 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16373 #: modules/video_filter/crop.c:77
16374 msgid "Ratio max (x 1000)"
16377 #: modules/video_filter/crop.c:78
16379 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16380 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16384 #: modules/video_filter/crop.c:80
16386 msgid "Manual ratio"
16389 #: modules/video_filter/crop.c:81
16390 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16393 #: modules/video_filter/crop.c:83
16395 msgid "Number of images for change"
16396 msgstr "Numar di flus"
16398 #: modules/video_filter/crop.c:84
16400 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16401 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16405 #: modules/video_filter/crop.c:86
16407 msgid "Number of lines for change"
16408 msgstr "Numar di flus"
16410 #: modules/video_filter/crop.c:87
16412 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16413 "that ratio changed and trigger recrop."
16416 #: modules/video_filter/crop.c:89
16418 msgid "Number of non black pixels "
16419 msgstr "Numar di flus"
16421 #: modules/video_filter/crop.c:90
16423 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16426 #: modules/video_filter/crop.c:93
16427 msgid "Skip percentage (%)"
16430 #: modules/video_filter/crop.c:94
16432 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16433 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16436 #: modules/video_filter/crop.c:96
16437 msgid "Luminance threshold "
16440 #: modules/video_filter/crop.c:97
16441 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16444 #: modules/video_filter/crop.c:101
16445 msgid "Crop video filter"
16448 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16449 msgid "Cropping failed"
16452 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16453 msgid "VLC could not open the video output module."
16456 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16457 msgid "Deinterlace mode"
16460 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16461 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16464 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16465 msgid "Streaming deinterlace mode"
16468 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16469 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16472 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16473 msgid "Deinterlacing video filter"
16476 #: modules/video_filter/extract.c:54
16477 msgid "RGB component to extract"
16480 #: modules/video_filter/extract.c:55
16481 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16484 #: modules/video_filter/extract.c:65
16486 msgid "Extract RGB component video filter"
16487 msgstr "Filtris audio"
16489 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16490 msgid "video-filter-event"
16493 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16494 msgid "Distort mode"
16497 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16498 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16501 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16502 msgid "Gradient image type"
16505 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16507 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16511 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16512 msgid "Apply cartoon effect"
16515 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16516 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16519 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16523 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16527 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16528 msgid "Gradient video filter"
16531 #: modules/video_filter/invert.c:47
16532 msgid "Invert video filter"
16535 #: modules/video_filter/invert.c:48
16536 msgid "Color inversion"
16539 #: modules/video_filter/logo.c:68
16540 msgid "Logo filenames"
16543 #: modules/video_filter/logo.c:69
16545 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16546 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16547 "simply enter its filename."
16550 #: modules/video_filter/logo.c:72
16551 msgid "Logo animation # of loops"
16554 #: modules/video_filter/logo.c:73
16555 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16558 #: modules/video_filter/logo.c:75
16559 msgid "Logo individual image time in ms"
16562 #: modules/video_filter/logo.c:76
16563 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16566 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16567 msgid "X coordinate"
16568 msgstr "Coordinade X"
16570 #: modules/video_filter/logo.c:79
16571 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16574 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16575 msgid "Y coordinate"
16576 msgstr "Coordinade Y"
16578 #: modules/video_filter/logo.c:82
16579 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16582 #: modules/video_filter/logo.c:84
16583 msgid "Transparency of the logo"
16584 msgstr "Trasparence dal logo"
16586 #: modules/video_filter/logo.c:85
16588 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16592 #: modules/video_filter/logo.c:87
16593 msgid "Logo position"
16594 msgstr "Posizion dal logo"
16596 #: modules/video_filter/logo.c:89
16598 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16599 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16602 #: modules/video_filter/logo.c:101
16603 msgid "Logo video filter"
16606 #: modules/video_filter/logo.c:103
16607 msgid "Logo overlay"
16610 #: modules/video_filter/logo.c:124
16611 msgid "Logo sub filter"
16614 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16615 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16618 #: modules/video_filter/marq.c:82
16620 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16621 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16622 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16623 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16624 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16625 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16626 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16627 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16628 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16631 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16635 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16636 msgid "X offset, from the left screen edge."
16639 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16643 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16644 msgid "Y offset, down from the top."
16647 #: modules/video_filter/marq.c:101
16651 #: modules/video_filter/marq.c:102
16653 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16654 "(remains forever)."
16657 #: modules/video_filter/marq.c:106
16659 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16663 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16664 msgid "Font size, pixels"
16665 msgstr "Dimension catars, pixels"
16667 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16668 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16671 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16673 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16674 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16675 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16676 "(red + green), #FFFFFF = white"
16679 #: modules/video_filter/marq.c:118
16680 msgid "Marquee position"
16683 #: modules/video_filter/marq.c:120
16685 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16686 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16690 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16694 #: modules/video_filter/marq.c:163
16695 msgid "Marquee display"
16698 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16699 msgid "Transparency"
16700 msgstr "Trasparence"
16702 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16704 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16705 "opaque (default)."
16708 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16709 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16712 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16713 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16716 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16717 msgid "Top left corner X coordinate"
16720 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16721 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16724 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16725 msgid "Top left corner Y coordinate"
16728 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16729 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16732 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16733 msgid "Border width"
16736 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16737 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16740 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16741 msgid "Border height"
16744 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16745 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16748 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16749 msgid "Mosaic alignment"
16752 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16754 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16755 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16759 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16760 msgid "Positioning method"
16763 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16765 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16766 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16767 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16770 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16771 #: modules/video_filter/wall.c:57
16772 msgid "Number of rows"
16773 msgstr "Numar di riis"
16775 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16777 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16781 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16782 #: modules/video_filter/wall.c:53
16783 msgid "Number of columns"
16784 msgstr "Numar di colonis"
16786 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16788 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16789 "set to \"fixed\"."
16792 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16793 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16796 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16797 msgid "Keep original size"
16800 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16801 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16804 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16805 msgid "Elements order"
16806 msgstr "Ordin dai elements"
16808 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16810 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16811 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16815 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16816 msgid "Offsets in order"
16819 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16821 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16822 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16823 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16826 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16828 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16829 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16833 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16837 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16839 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16840 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16841 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16842 "blending (blue by default)."
16845 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16846 msgid "Bluescreen U value"
16849 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16851 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16852 "Defaults to 120 for blue."
16855 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16856 msgid "Bluescreen V value"
16859 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16861 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16862 "Defaults to 90 for blue."
16865 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16866 msgid "Bluescreen U tolerance"
16869 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16871 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16872 "value between 10 and 20 seems sensible."
16875 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16876 msgid "Bluescreen V tolerance"
16879 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16881 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16882 "value between 10 and 20 seems sensible."
16885 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16889 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16893 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16894 msgid "Mosaic video sub filter"
16897 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16901 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16902 msgid "Blur factor (1-127)"
16905 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16906 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16909 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16910 msgid "Motion blur"
16913 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16914 msgid "Motion blur filter"
16917 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16918 msgid "Motion detect video filter"
16921 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16922 msgid "Motion Detect"
16925 #: modules/video_filter/noise.c:51
16927 msgid "Noise video filter"
16928 msgstr "Filtris audio"
16930 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16931 msgid "OpenCV face detection example filter"
16934 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16936 msgid "OpenCV example"
16937 msgstr "Vierç un file"
16939 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16940 msgid "Haar cascade filename"
16943 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16944 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16948 msgid "Use input chroma unaltered"
16951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16952 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16961 msgid "Don't display any video"
16962 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
16964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16966 msgid "Display the input video"
16967 msgstr "Risoluzion dal visôr"
16969 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16970 msgid "Display the processed video"
16973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16974 msgid "Show only errors"
16977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16978 msgid "Show errors and warnings"
16981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16982 msgid "Show everything including debug messages"
16985 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16986 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16989 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16995 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17000 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17005 msgid "OpenCV filter chroma"
17008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17010 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17014 msgid "Wrapper filter output"
17017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17018 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17022 msgid "Wrapper filter verbosity"
17025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17026 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17030 msgid "OpenCV internal filter name"
17033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17034 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17037 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17038 msgid "Configuration file"
17039 msgstr "File di configurazion"
17041 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17042 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17045 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17046 msgid "Path to OSD menu images"
17049 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17051 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17052 "configuration file."
17055 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17056 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17059 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17060 msgid "Menu position"
17061 msgstr "Posizion menù"
17063 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17065 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17066 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17070 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17071 msgid "Menu timeout"
17074 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17076 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17077 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17081 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17082 msgid "Menu update interval"
17085 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17087 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17088 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17089 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17090 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17093 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17094 msgid "On Screen Display menu"
17097 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17099 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17102 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17103 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17106 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17107 msgid "Active windows"
17108 msgstr "Barcons atîfs"
17110 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17111 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17114 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17115 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17118 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17123 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17124 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17127 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17129 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17130 "misalignment due to autoratio control)"
17133 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17134 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17137 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17138 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17141 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17142 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17145 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17146 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17149 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17151 msgid "Attenuation"
17152 msgstr "Alternatîf"
17154 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17156 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17157 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17160 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17161 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17164 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17165 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17168 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17169 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17172 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17173 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17176 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17177 msgid "Attenuation, end (in %)"
17180 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17181 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17184 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17185 msgid "middle position (in %)"
17188 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17190 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17194 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17195 msgid "Gamma (Red) correction"
17198 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17200 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17203 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17204 msgid "Gamma (Green) correction"
17207 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17209 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17212 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17213 msgid "Gamma (Blue) correction"
17216 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17218 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17221 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17222 msgid "Black Crush for Red"
17225 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17226 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17229 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17230 msgid "Black Crush for Green"
17233 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17234 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17237 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17238 msgid "Black Crush for Blue"
17241 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17242 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17245 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17246 msgid "White Crush for Red"
17249 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17250 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17253 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17254 msgid "White Crush for Green"
17257 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17258 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17261 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17262 msgid "White Crush for Blue"
17265 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17266 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17269 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17270 msgid "Black Level for Red"
17273 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17274 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17277 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17278 msgid "Black Level for Green"
17281 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17282 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17285 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17286 msgid "Black Level for Blue"
17289 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17290 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17293 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17294 msgid "White Level for Red"
17297 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17298 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17301 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17302 msgid "White Level for Green"
17305 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17306 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17309 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17310 msgid "White Level for Blue"
17313 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17314 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17317 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17319 msgid "Xinerama option"
17320 msgstr "Informazions"
17322 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17323 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17326 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17328 msgid "Psychedelic video filter"
17329 msgstr "Psichedeliche"
17331 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17333 msgid "Number of puzzle rows"
17334 msgstr "Numar di flus"
17336 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17338 msgid "Number of puzzle columns"
17339 msgstr "Numar di flus"
17341 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17342 msgid "Make one tile a black slot"
17345 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17347 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17350 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17352 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17353 msgstr "Filtris audio"
17355 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17356 msgid "Ripple video filter"
17359 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17360 msgid "Angle in degrees"
17363 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17364 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17367 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17369 msgid "Rotate video filter"
17370 msgstr "Filtris audio"
17372 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17377 #: modules/video_filter/rss.c:121
17381 #: modules/video_filter/rss.c:122
17382 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17385 #: modules/video_filter/rss.c:123
17386 msgid "Speed of feeds"
17389 #: modules/video_filter/rss.c:124
17390 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17393 #: modules/video_filter/rss.c:125
17395 msgstr "Lungjece massime"
17397 #: modules/video_filter/rss.c:126
17398 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17399 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
17401 #: modules/video_filter/rss.c:128
17402 msgid "Refresh time"
17403 msgstr "Timp di inzornament"
17405 #: modules/video_filter/rss.c:129
17407 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17408 "feeds are never updated."
17411 #: modules/video_filter/rss.c:131
17412 msgid "Feed images"
17415 #: modules/video_filter/rss.c:132
17416 msgid "Display feed images if available."
17419 #: modules/video_filter/rss.c:139
17421 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17425 #: modules/video_filter/rss.c:152
17426 msgid "Text position"
17427 msgstr "Posizion dal test"
17429 #: modules/video_filter/rss.c:154
17431 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17432 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17436 #: modules/video_filter/rss.c:199
17437 msgid "RSS and Atom feed display"
17440 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17441 msgid "RV32 conversion filter"
17444 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17445 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17448 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17449 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17452 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17453 msgid "Augment contrast between contours."
17456 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17458 msgid "Sharpen video filter"
17459 msgstr "Filtris audio"
17461 #: modules/video_filter/transform.c:57
17462 msgid "Transform type"
17463 msgstr "Gjenar di trasformazion"
17465 #: modules/video_filter/transform.c:58
17466 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17469 #: modules/video_filter/transform.c:61
17470 msgid "Rotate by 90 degrees"
17471 msgstr "Zire di 90 grâts"
17473 #: modules/video_filter/transform.c:62
17474 msgid "Rotate by 180 degrees"
17475 msgstr "Zire di 180 grâts"
17477 #: modules/video_filter/transform.c:62
17478 msgid "Rotate by 270 degrees"
17479 msgstr "Zire di 270 grâts"
17481 #: modules/video_filter/transform.c:63
17482 msgid "Flip horizontally"
17485 #: modules/video_filter/transform.c:63
17486 msgid "Flip vertically"
17489 #: modules/video_filter/transform.c:66
17490 msgid "Video transformation filter"
17491 msgstr "Filtri di trasformazion video"
17493 #: modules/video_filter/vidmon.c:52 modules/video_filter/vidmon.c:53
17494 msgid "Show Y Waveform"
17497 #: modules/video_filter/vidmon.c:54 modules/video_filter/vidmon.c:55
17498 msgid "Show UV Waveform"
17501 #: modules/video_filter/vidmon.c:56
17502 msgid "Halve sample rate"
17505 #: modules/video_filter/vidmon.c:57
17506 msgid "Only sample half the x and half the y values"
17509 #: modules/video_filter/vidmon.c:60
17511 msgid "Video monitoring filter"
17512 msgstr "Filtri di trasformazion video"
17514 #: modules/video_filter/vidmon.c:61
17516 msgid "Video Monitor"
17517 msgstr "Filtri video"
17519 #: modules/video_filter/wall.c:54
17520 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17521 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
17523 #: modules/video_filter/wall.c:58
17524 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17525 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
17527 #: modules/video_filter/wall.c:62
17528 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17531 #: modules/video_filter/wall.c:65
17532 msgid "Element aspect ratio"
17535 #: modules/video_filter/wall.c:66
17536 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17539 #: modules/video_filter/wall.c:70
17540 msgid "Wall video filter"
17543 #: modules/video_filter/wall.c:71
17547 #: modules/video_filter/wave.c:50
17549 msgid "Wave video filter"
17550 msgstr "Filtris audio"
17552 #: modules/video_output/aa.c:55
17556 #: modules/video_output/aa.c:58
17557 msgid "ASCII-art video output"
17560 #: modules/video_output/caca.c:81
17561 msgid "Color ASCII art video output"
17564 #: modules/video_output/directfb.c:69
17565 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17568 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17569 msgid "DirectX 3D video output"
17572 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17573 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17576 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17578 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17579 "doesn't have any effect when using overlays."
17582 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17583 msgid "Use video buffers in system memory"
17586 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17588 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17589 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17590 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17591 "doesn't have any effect when using overlays."
17594 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17595 msgid "Use triple buffering for overlays"
17598 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17600 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17601 "better video quality (no flickering)."
17604 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17605 msgid "Name of desired display device"
17608 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17610 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17611 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17612 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17615 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17616 msgid "Enable wallpaper mode "
17617 msgstr "Ative modaliât sfont "
17619 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17621 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17622 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17623 "desktop must not already have a wallpaper."
17626 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17627 msgid "DirectX video output"
17630 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17634 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17635 msgid "OpenGL video output"
17638 #: modules/video_output/fb.c:67
17639 msgid "Framebuffer device"
17642 #: modules/video_output/fb.c:69
17643 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17646 #: modules/video_output/fb.c:77
17647 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17650 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17651 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17652 msgid "X11 display"
17655 #: modules/video_output/ggi.c:58
17657 "X11 hardware display to use.\n"
17658 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17661 #: modules/video_output/glide.c:64
17662 msgid "3dfx Glide video output"
17665 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17666 msgid "HD1000 video output"
17669 #: modules/video_output/image.c:49
17670 msgid "Image format"
17671 msgstr "Formât figure"
17673 #: modules/video_output/image.c:50
17674 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17675 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
17677 #: modules/video_output/image.c:52
17679 msgid "Image width"
17682 #: modules/video_output/image.c:53
17684 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17688 #: modules/video_output/image.c:57
17689 msgid "Image height"
17692 #: modules/video_output/image.c:58
17694 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17695 "video characteristics."
17698 #: modules/video_output/image.c:62
17699 msgid "Recording ratio"
17700 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
17702 #: modules/video_output/image.c:63
17704 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17706 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
17707 "vignarà regjistrade."
17709 #: modules/video_output/image.c:66
17710 msgid "Filename prefix"
17713 #: modules/video_output/image.c:67
17715 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17716 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17719 #: modules/video_output/image.c:71
17720 msgid "Always write to the same file"
17721 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
17723 #: modules/video_output/image.c:72
17725 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17726 "this case, the number is not appended to the filename."
17729 #: modules/video_output/image.c:81
17730 msgid "Image video output"
17733 #: modules/video_output/mga.c:59
17734 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17737 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17741 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17742 msgid "Transparent Cube"
17743 msgstr "Cubi trasparent"
17745 #: modules/video_output/opengl.c:123
17750 #: modules/video_output/opengl.c:123
17755 #: modules/video_output/opengl.c:123
17760 #: modules/video_output/opengl.c:123
17764 #: modules/video_output/opengl.c:123
17768 #: modules/video_output/opengl.c:123
17772 #: modules/video_output/opengl.c:123
17776 #: modules/video_output/opengl.c:123
17780 #: modules/video_output/opengl.c:123
17784 #: modules/video_output/opengl.c:151
17785 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17788 #: modules/video_output/opengl.c:152
17789 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17792 #: modules/video_output/opengl.c:153
17793 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17796 #: modules/video_output/opengl.c:154
17797 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17800 #: modules/video_output/opengl.c:155
17801 msgid "Point of view x-coordinate"
17804 #: modules/video_output/opengl.c:156
17805 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17808 #: modules/video_output/opengl.c:158
17809 msgid "Point of view y-coordinate"
17812 #: modules/video_output/opengl.c:159
17813 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17816 #: modules/video_output/opengl.c:161
17817 msgid "Point of view z-coordinate"
17820 #: modules/video_output/opengl.c:162
17821 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17824 #: modules/video_output/opengl.c:165
17825 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17826 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
17828 #: modules/video_output/opengl.c:166
17829 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17830 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
17832 #: modules/video_output/opengl.c:168
17836 #: modules/video_output/opengl.c:170
17837 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17838 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
17840 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17841 msgid "QT Embedded display"
17844 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17846 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17847 "the DISPLAY environment variable."
17850 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17851 msgid "QT Embedded video output"
17854 #: modules/video_output/sdl.c:108
17855 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17858 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17859 msgid "Snapshot width"
17860 msgstr "Largjece istantanie"
17862 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17863 msgid "Width of the snapshot image."
17864 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
17866 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17867 msgid "Snapshot height"
17868 msgstr "Altece istantanie"
17870 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17871 msgid "Height of the snapshot image."
17872 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
17874 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17878 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17880 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17883 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17884 msgid "Cache size (number of images)"
17885 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
17887 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17888 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17891 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17892 msgid "Snapshot module"
17895 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17896 msgid "SVGAlib video output"
17899 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17900 msgid "Windows GAPI video output"
17903 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17904 msgid "Windows GDI video output"
17907 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17908 msgid "XVideo adaptor number"
17911 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17913 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17914 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17917 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17918 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17919 msgid "Alternate fullscreen method"
17922 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17923 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17925 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17927 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17928 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17929 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17930 "show on top of the video."
17933 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17934 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17936 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17937 "DISPLAY environment variable."
17940 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17941 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17942 msgid "Screen for fullscreen mode."
17945 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17946 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17948 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17949 "1 for the second."
17952 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17953 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17956 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17957 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17958 msgid "Use shared memory"
17959 msgstr "Dopre memorie condividude"
17961 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17962 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17963 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17964 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
17966 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17967 msgid "X11 video output"
17970 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17972 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17973 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17976 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17977 msgid "XVimage chroma format"
17980 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17982 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17983 "to improve performances by using the most efficient one."
17986 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17987 msgid "XVideo extension video output"
17990 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17991 msgid "XVMC adaptor number"
17994 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17996 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17997 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18000 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18001 msgid "X11 display name"
18004 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18006 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18007 "the value of the DISPLAY environment variable."
18010 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18012 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18013 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
18015 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18017 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18018 "0 for first screen, 1 for the second."
18021 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18022 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18025 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18026 msgid "You can choose the crop style to apply."
18029 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18030 msgid "XVMC extension video output"
18033 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18034 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18037 #: modules/visualization/goom.c:58
18038 msgid "Goom display width"
18041 #: modules/visualization/goom.c:59
18042 msgid "Goom display height"
18045 #: modules/visualization/goom.c:60
18047 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18048 "will be prettier but more CPU intensive)."
18051 #: modules/visualization/goom.c:63
18052 msgid "Goom animation speed"
18055 #: modules/visualization/goom.c:64
18057 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18060 #: modules/visualization/goom.c:70
18064 #: modules/visualization/goom.c:71
18065 msgid "Goom effect"
18068 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18069 msgid "Effects list"
18070 msgstr "Liste dai efiets"
18072 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18074 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18075 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18078 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18079 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18080 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
18082 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18083 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18084 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
18086 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18087 msgid "Number of bands"
18090 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18091 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18094 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18095 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18098 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18099 msgid "Band separator"
18102 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18103 msgid "Number of blank pixels between bands."
18106 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18107 msgid "Amplification"
18110 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18111 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18114 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18115 msgid "Enable peaks"
18118 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18119 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18122 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18123 msgid "Enable original graphic spectrum"
18126 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18127 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18130 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18131 msgid "Enable bands"
18134 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18135 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18138 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18139 msgid "Enable base"
18142 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18143 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18146 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18147 msgid "Base pixel radius"
18150 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18151 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18154 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18155 msgid "Spectral sections"
18158 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18159 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18162 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18163 msgid "Peak height"
18166 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18167 msgid "Total pixel height of the peak items."
18170 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18171 msgid "Peak extra width"
18174 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18175 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18178 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18179 msgid "V-plane color"
18182 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18183 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18186 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18187 msgid "Number of stars"
18188 msgstr "Numar di stelis"
18190 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18191 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18194 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18198 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18199 msgid "Visualizer filter"
18202 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18203 msgid "Spectrum analyser"
18207 #~ msgid "Statistics input file"
18208 #~ msgstr "Statistichis"
18211 #~ msgid "Statistics output file"
18212 #~ msgstr "URL de jessude audio"
18219 #~ msgid "Send bitrate"
18220 #~ msgstr "Meditative"
18225 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18226 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
18228 #~ msgid "Video snapshot directory"
18229 #~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
18231 #~ msgid "By category"
18232 #~ msgstr "Par categorie"
18234 #~ msgid "Manually added"
18235 #~ msgstr "Zontadis a man"
18237 #~ msgid "All items, unsorted"
18238 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
18243 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18244 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
18246 #~ msgid "M3U file"
18247 #~ msgstr "File M3U"
18252 #~ msgid "Description file"
18253 #~ msgstr "File di descrizion"
18255 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18256 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
18259 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
18260 #~ "minute, %S = second)."
18262 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
18263 #~ "minût, %S = secont)."
18265 #~ msgid "Check for updates..."
18266 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
18274 #~ msgid "More info"
18275 #~ msgstr "Altris informazions"
18277 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
18278 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
18280 #~ msgid "Program to select"
18281 #~ msgstr "Program di sielzi"
18283 #~ msgid "Programs to select"
18284 #~ msgstr "Programs di sielzi"
18286 #~ msgid "Interfaces"
18287 #~ msgstr "Interfacis"
18292 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
18293 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
18295 #~ msgid "Default to 4212"
18296 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
18298 #~ msgid "Go To Position"
18299 #~ msgstr "Va ae posizion"
18301 #~ msgid "Fill fullscreen"
18302 #~ msgstr "Implene dut il visôr"
18304 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18305 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
18307 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18308 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
18310 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18311 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
18313 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18314 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
18316 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18317 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
18319 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18320 #~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
18322 #~ msgid "Check for updates now !"
18323 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
18325 #~ msgid "VLM configuration"
18326 #~ msgstr "Configurazion VLM"
18328 #~ msgid "Font filename"
18329 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
18331 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
18332 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
18334 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
18335 #~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
18337 #~ msgid "Height in pixels"
18338 #~ msgstr "Altece in pixels"
18340 #~ msgid "Width in pixels"
18341 #~ msgstr "Largjece in pixels"
18343 #~ msgid "Select effect"
18344 #~ msgstr "Sielç un efiet"
18346 #~ msgid "Small playlist"
18347 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
18349 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18350 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
18352 #~ msgid "Enable CABAC"
18353 #~ msgstr "Ative CABAC"
18355 #~ msgid "Properties"
18356 #~ msgstr "Propietâts"
18367 #~ msgid "Save As..."
18368 #~ msgstr "Salve sicu..."
18371 #~ msgstr "gjenar: "
18376 #~ msgid "file size : "
18377 #~ msgstr "dimension file: "
18379 #~ msgid "file md5 hash : "
18380 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
18382 #~ msgid "Choose a mirror"
18383 #~ msgstr "Sielç un mirror"
18385 #~ msgid "Downloading..."
18386 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
18392 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
18393 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
18394 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
18396 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
18397 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
18399 #~ "For more information, have a look at the web site."
18401 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
18402 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
18403 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
18404 #~ "protocoi di streaming.\n"
18406 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
18407 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
18408 #~ "rêts a alte bande.\n"
18410 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
18412 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18413 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
18415 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18416 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
18418 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18419 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
18421 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18422 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
18424 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18425 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
18427 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18428 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
18430 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18431 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
18433 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18434 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
18436 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18437 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18439 #~ msgid "Open MRL"
18440 #~ msgstr "Vierç MRL"
18442 #~ msgid "Choose program (SID)"
18443 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
18445 #~ msgid "Choose programs"
18446 #~ msgstr "Sielç programs"
18448 #~ msgid "Choose audio track"
18449 #~ msgstr "Sielç trace audio"
18451 #~ msgid "Choose subtitles track"
18452 #~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
18454 #~ msgid "Segment "
18455 #~ msgstr "Segment "
18460 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18461 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18463 #~ msgid "Current version"
18464 #~ msgstr "Version corinte"
18466 #~ msgid "Released on"
18467 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
18469 #~ msgid "Your version"
18470 #~ msgstr "La tô version"
18481 #~ msgid "Windows GAPI"
18482 #~ msgstr "Windows GAPI"
18484 #~ msgid "Windows GDI"
18485 #~ msgstr "Windows GDI"
18487 #~ msgid "Access modules settings"
18488 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
18490 #~ msgid "Decoder modules settings"
18491 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
18493 #~ msgid "Video track"
18494 #~ msgstr "Trace video"
18496 #~ msgid "Next Chapter"
18497 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
18499 #~ msgid "Previous Chapter"
18500 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
18503 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
18506 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
18509 #~ msgid "[module] [description]\n"
18510 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
18512 #~ msgid "Choose channel"
18513 #~ msgstr "Sielç canâl"
18515 #~ msgid "Choose a stream output"
18516 #~ msgstr "Sielç une jessude pal flus"
18524 #~ msgid "Codec name"
18525 #~ msgstr "Non dal codec"
18527 #~ msgid "Number of Streams"
18528 #~ msgstr "Numar di flus"
18530 #~ msgid "Segment Filename"
18531 #~ msgstr "Non dal file di segment"
18533 #~ msgid "Codec Setting"
18534 #~ msgstr "Impostazions codec"
18536 #~ msgid "Codec Info"
18537 #~ msgstr "Info codec"
18539 #~ msgid "Codec Download"
18540 #~ msgstr "Discjame codec"
18542 #~ msgid "Display Resolution"
18543 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
18545 #~ msgid "Instrumental Pop"
18546 #~ msgstr "Pop strumentâl"
18548 #~ msgid "Instrumental Rock"
18549 #~ msgstr "Rock strumentâl"
18551 #~ msgid "Pop/Funk"
18552 #~ msgstr "Pop/Funk"
18554 #~ msgid "Psychadelic"
18555 #~ msgstr "Psichedelic"
18557 #~ msgid "Acid Punk"
18558 #~ msgstr "Acid Punk"
18560 #~ msgid "Acid Jazz"
18561 #~ msgstr "Acid Jazz"
18563 #~ msgid "Rock & Roll"
18564 #~ msgstr "Rock & Roll"
18566 #~ msgid "Hard Rock"
18567 #~ msgstr "Hard Rock"
18569 #~ msgid "Prev Chapter"
18570 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
18572 #~ msgid "Play List"
18573 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
18575 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
18576 #~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
18578 #~ msgid "<unknown>"
18579 #~ msgstr "<scognossût>"
18584 #~ msgid "GNOME interface"
18585 #~ msgstr "Interface GNOME"
18587 #~ msgid "_Open File..."
18588 #~ msgstr "_Vierç file..."
18590 #~ msgid "Open a file"
18591 #~ msgstr "Vierç un file"
18593 #~ msgid "Open _Disc..."
18594 #~ msgstr "Vierç _disc..."
18596 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
18597 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
18599 #~ msgid "_Network Stream..."
18600 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
18602 #~ msgid "Select a network stream"
18603 #~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
18605 #~ msgid "_Eject Disc"
18606 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
18608 #~ msgid "Eject disc"
18609 #~ msgstr "Pare fûr disc"
18614 #~ msgid "_Chapter"
18615 #~ msgstr "_Cjapitul"
18617 #~ msgid "_Language"
18618 #~ msgstr "_Lenghe"
18620 #~ msgid "_Subtitles"
18621 #~ msgstr "_Sot titui"
18623 #~ msgid "_Fullscreen"
18624 #~ msgstr "_Dut il visôr"
18635 #~ msgid "Stop Stream"
18636 #~ msgstr "Ferme flus"
18638 #~ msgid "Play Stream"
18639 #~ msgstr "Invie flus"
18641 #~ msgid "Pause Stream"
18642 #~ msgstr "Met in pause flus"
18644 #~ msgid "Play Slower"
18645 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
18650 #~ msgid "Play Faster"
18651 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
18654 #~ msgstr "Precedent"
18656 #~ msgid "Previous file"
18657 #~ msgstr "File precedent"
18659 #~ msgid "Next File"
18660 #~ msgstr "File sucessîf"
18665 #~ msgid "Chapter:"
18666 #~ msgstr "Cjapitul:"
18668 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
18669 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
18671 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18672 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18677 #~ msgid "Vertical"
18678 #~ msgstr "Verticâl"
18689 #~ msgid "Gtk+ interface"
18690 #~ msgstr "Interface Gtk+"
18701 #~ msgid "Exit the program"
18702 #~ msgstr "Va fûr dal program"
18705 #~ msgstr "_Viodude"
18707 #~ msgid "_Settings"
18708 #~ msgstr "_Impostazions"
18711 #~ msgstr "_Jutori"
18713 #~ msgid "_About..."
18714 #~ msgstr "Informa_zions su..."
18716 #~ msgid "About this application"
18717 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
18720 #~ msgstr "_Riprodûs"
18725 #~ msgid "Select File"
18726 #~ msgstr "Sielç file"
18732 #~ msgstr "_Invertìs"
18735 #~ msgstr "_Selezione"
18737 #~ msgid "Title %d (%d)"
18738 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
18740 #~ msgid "Chapter %d"
18741 #~ msgstr "Cjapitul %d"
18743 #~ msgid "Selected:"
18744 #~ msgstr "Selezionât"
18746 #~ msgid "Gtk2 interface"
18747 #~ msgstr "Interface Gtk2"
18753 #~ msgstr "barcon1"
18759 #~ msgstr "_Informazions su"
18761 #~ msgid "Languages"
18762 #~ msgstr "Lenghis"
18764 #~ msgid "KDE interface"
18765 #~ msgstr "Interface KDE"
18767 #~ msgid "Fit To Screen"
18768 #~ msgstr "Adate al visôr"
18770 #~ msgid "Repeat Playlist"
18771 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
18773 #~ msgid "Controls"
18774 #~ msgstr "Controi"
18783 #~ msgstr "MPEG PS"
18791 #~ msgid "Quicktime"
18792 #~ msgstr "Quicktime"
18794 #~ msgid "ncurses interface"
18795 #~ msgstr "Interface ncurses"
18797 #~ msgid "Pause stream"
18798 #~ msgstr "Met in pause flus"
18800 #~ msgid "Play stream"
18801 #~ msgstr "Scomence flus"
18810 #~ msgstr "0:00:00"
18813 #~ msgstr "file://"
18819 #~ msgstr "http://"
18821 #~ msgid "udp://@:1234"
18822 #~ msgstr "udp://@:1234"
18824 #~ msgid "udp6://@:1234"
18825 #~ msgstr "udp6://@:1234"
18831 #~ msgstr "rtp6://"
18839 #~ msgid "/dev/dsp"
18840 #~ msgstr "/dev/dsp"
18842 #~ msgid "/dev/video"
18843 #~ msgstr "/dev/video"
18845 #~ msgid "Device :"
18846 #~ msgstr "Dispositîf:"
18855 #~ msgstr "Servidôr"
18857 #~ msgid "http://www.videolan.org"
18858 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
18860 #~ msgid "FileInfo"
18861 #~ msgstr "Info file"
18863 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
18864 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
18866 #~ msgid "Open a network stream"
18867 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
18869 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
18870 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
18872 #~ msgid "Exit this program"
18873 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
18875 #~ msgid "Show the program logs"
18876 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
18878 #~ msgid "About this program"
18879 #~ msgstr "Informazions su chest program"
18881 #~ msgid "Simple &Open ..."
18882 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
18884 #~ msgid "&Eject Disc"
18885 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
18890 #~ msgid "&File info..."
18891 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
18893 #~ msgid "&About..."
18894 #~ msgstr "&Informazions su..."
18897 #~ " (wxWindows interface)\n"
18900 #~ " (interface wxWindows)\n"
18904 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
18907 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
18910 #~ msgid "Playlist Item options"
18911 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
18913 #~ msgid "Group Info"
18914 #~ msgstr "Info grup"
18916 #~ msgid "Audio menu"
18917 #~ msgstr "Menù audio"
18919 #~ msgid "Video For Linux"
18920 #~ msgstr "Video For Linux"
18922 #~ msgid "CD Audio"
18923 #~ msgstr "CD audio"
18929 #~ msgstr "Schede TV"
18931 #~ msgid "&Disable"
18932 #~ msgstr "&Disative"
18934 #~ msgid "&Select All"
18935 #~ msgstr "&Selezione dut"
18937 #~ msgid "Item Infos"
18938 #~ msgstr "Informazions sul element"
18941 #~ msgstr "nissune informazion"
18943 #~ msgid "General Settings"
18944 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
18946 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
18947 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
18949 #~ msgid "Audio Options"
18950 #~ msgstr "Opzions audio"
18952 #~ msgid "Filename of Font"
18953 #~ msgstr "Non dal file dal caratar"
18956 #~ msgstr "Caratars"
18958 #~ msgid "log filename"
18959 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
18961 #~ msgid "Standard stream"
18962 #~ msgstr "Flus standard"
18970 #~ msgid "Close Menu"
18971 #~ msgstr "Siere menù"
18973 #~ msgid "Advanced open options"
18974 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
18977 #~ msgstr "&Titul:"
18979 #~ msgid "&Chapter:"
18980 #~ msgstr "&Cjapitul:"
18982 #~ msgid "Open &file..."
18983 #~ msgstr "Vierç &file..."
18985 #~ msgid "Open &disc..."
18986 #~ msgstr "Vierç &disc..."
18988 #~ msgid "&Network stream..."
18989 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
18991 #~ msgid "&Controls"
18992 #~ msgstr "&Controi"
18994 #~ msgid "C&hannels"
19003 #~ msgid "&Chapter"
19004 #~ msgstr "&Cjapitul"
19006 #~ msgid "Select angle"
19007 #~ msgstr "Sielç l'angul"
19009 #~ msgid "&Language"
19010 #~ msgstr "&Lenghe"
19012 #~ msgid "&Subtitles"
19013 #~ msgstr "&Sot titui"
19015 #~ msgid "New stream"
19016 #~ msgstr "Gnûf flus"
19018 #~ msgid "Network Stream..."
19019 #~ msgstr "Flus di rêt..."
19021 #~ msgid "Next file"
19022 #~ msgstr "File sucessîf"
19024 #~ msgid "&Add subtitles..."
19025 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
19030 #~ msgid "&Fullscreen"
19031 #~ msgstr "Dut il &visôr"
19033 #~ msgid "Select next title"
19034 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
19039 #~ msgid "Open network"
19040 #~ msgstr "Vierç rêt"
19042 #~ msgid "&Disc..."
19043 #~ msgstr "&Disc..."
19045 #~ msgid "&Network..."
19048 #~ msgid "Delete &all"
19049 #~ msgstr "Elimine d&ut"
19051 #~ msgid "Play the selected stream"
19052 #~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
19054 #~ msgid "Language 0x%x"
19055 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
19057 #~ msgid "Screen %d"
19058 #~ msgstr "Visôr %d"
19060 #~ msgid "CDDB Artist"
19061 #~ msgstr "Artist CDDB"
19063 #~ msgid "CDDB Category"
19064 #~ msgstr "Categorie CDDB"
19066 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19067 #~ msgstr "ID disc CDDB"
19069 #~ msgid "CDDB Genre"
19070 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
19072 #~ msgid "CDDB Year"
19073 #~ msgstr "An CDDB"
19075 #~ msgid "CDDB Title"
19076 #~ msgstr "Titul CDDB"
19078 #~ msgid "CD-Text Composer"
19079 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
19081 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19082 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
19084 #~ msgid "CD-Text Genre"
19085 #~ msgstr "Gjenar CD-Text"
19087 #~ msgid "CD-Text Message"
19088 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
19090 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19091 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
19093 #~ msgid "CD-Text Performer"
19094 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
19096 #~ msgid "CD-Text Title"
19097 #~ msgstr "Titul CD-Text"
19099 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19100 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
19102 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19103 #~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
19105 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19106 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
19115 #~ msgid "Fixing AVI Index"
19116 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
19118 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19119 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
19122 #~ msgid "Mime type"
19125 #~ msgid "Open Messages Window"
19126 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
19128 #~ msgid "Do not display further errors"
19129 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
19132 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19133 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
19138 #~ msgid "Number of streams"
19139 #~ msgstr "Numar di flus"
19141 #~ msgid "All files"
19142 #~ msgstr "Ducj i files"
19144 #~ msgid "Add file"
19145 #~ msgstr "Zonte un file"
19147 #~ msgid "Open a File"
19148 #~ msgstr "Vierç un file"
19150 #~ msgid "Open file..."
19151 #~ msgstr "Vierç un file..."
19153 #~ msgid "Open disc..."
19154 #~ msgstr "Vierç un disc..."
19156 #~ msgid "Network stream..."
19157 #~ msgstr "Flus di rêt..."
19160 #~ msgid "Disc Type"
19165 #~ msgstr "Sgarfe..."
19168 #~ msgid "Alignment"
19169 #~ msgstr "Ambient"
19172 #~ msgid "Extra Audio File"
19173 #~ msgstr "Filtris audio"
19176 #~ msgid "Media File"
19177 #~ msgstr "Meditative"
19180 #~ msgid "Download when asked"
19181 #~ msgstr "Discjame cumò"
19185 #~ msgstr "Sucessîf"
19189 #~ msgstr "Largjece"
19197 #~ msgstr "Licence"
19204 #~ msgid "orientation"
19205 #~ msgstr "Altris informazions"
19209 #~ msgstr "Ative audio"
19216 #~ msgid "Stream information"
19217 #~ msgstr "Altris informazions"