]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fur.po
Make the config file lock per process rather than per instance
[vlc] / po / fur.po
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:869
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
26 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
27 "License;\n"
28 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
29 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "Preferencis di VLC"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
42 msgid "Interface"
43 msgstr ""
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr ""
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr ""
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Impostazions des scurtis"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
76 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode.c:200
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Audio"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Impostazions audio"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:509
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Filtris"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 #, fuzzy
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Viodudis"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Viodudis pal audio"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Modui in jessude"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 #, fuzzy
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
124 #: modules/stream_out/transcode.c:232
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Variis"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
133 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode.c:169
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Impostanzions pal video"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 #, fuzzy
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Sot titui/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid ""
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 #, fuzzy
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "File dai sot titui"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "Codecs video"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "Codecs audio"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr "Altris codecs"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 #, fuzzy
233 msgid "General Input"
234 msgstr "Gjenerâl"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 #, fuzzy
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
242 msgid "Stream output"
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 msgid ""
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:134
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:136
261 msgid "Muxers"
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:138
265 msgid ""
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:144
273 msgid "Access output"
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:146
277 msgid ""
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 msgid "Packetizers"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:153
289 msgid ""
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:159
297 msgid "Sout stream"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 msgid ""
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
308 msgid "SAP"
309 msgstr "SAP"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 msgid ""
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VSR"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:171
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
326 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
334 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
335 msgid "Playlist"
336 msgstr "Liste di scolte"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 msgid ""
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:180
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 msgid ""
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 "playlist."
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "Avanzadis"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:187
364 #, fuzzy
365 msgid "Advanced settings. Use with care..."
366 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:189
369 msgid "CPU features"
370 msgstr "Carateristichis CPU"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:190
373 #, fuzzy
374 msgid ""
375 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
376 msgstr ""
377 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
378 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:193
381 msgid "Advanced settings"
382 msgstr "Impostazions avanzadis"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
385 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
387 msgid "Network"
388 msgstr "Rêt"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:199
391 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
392 msgstr ""
393 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
394 "carateristichis di VLC."
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:202
397 msgid "Chroma modules settings"
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:203
401 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:205
405 msgid "Packetizer modules settings"
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 msgid "Encoders settings"
410 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:211
413 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:214
417 msgid "Dialog providers settings"
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Dialog providers can be configured here."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:218
425 msgid "Subtitle demuxer settings"
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:220
429 msgid ""
430 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
431 "example by setting the subtitles type or file name."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:227
435 msgid "No help available"
436 msgstr "Nissun jutori disponibil"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:228
439 msgid "There is no help available for these modules."
440 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
441
442 #: include/vlc_interface.h:124
443 msgid ""
444 "\n"
445 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
446 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:34
450 msgid "Quick &Open File..."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:35
454 #, fuzzy
455 msgid "&Advanced Open..."
456 msgstr "Impostazions avanzadis"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:36
459 #, fuzzy
460 msgid "Open &Directory..."
461 msgstr "Cartele di origjin"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:38
464 msgid "Select one or more files to open"
465 msgstr ""
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:42
468 #, fuzzy
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "Meta-informazions"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:43
473 #, fuzzy
474 msgid "&Codec Information"
475 msgstr "Informazions"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:44
478 #, fuzzy
479 msgid "&Messages"
480 msgstr "Messaçs"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:45
483 #, fuzzy
484 msgid "Jump to Specific &Time"
485 msgstr "Va al titul"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
488 #, fuzzy
489 msgid "&Bookmarks"
490 msgstr "Segnelibris"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:47
493 #, fuzzy
494 msgid "&VLM Configuration"
495 msgstr "Configurazion VLM"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:49
498 #, fuzzy
499 msgid "&About"
500 msgstr "Informazions su"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
503 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
511 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
512 msgid "Play"
513 msgstr "Riprodûs"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:53
516 #, fuzzy
517 msgid "Fetch Information"
518 msgstr "Altris informazions"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
522 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
523 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
524 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
525 msgid "Delete"
526 msgstr "Elimine"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:55
529 #, fuzzy
530 msgid "Information..."
531 msgstr "Informazions"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:56
534 #, fuzzy
535 msgid "Sort"
536 msgstr "Puarte"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:57
539 #, fuzzy
540 msgid "Add Node"
541 msgstr "Codec audio"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:58
544 #, fuzzy
545 msgid "Stream..."
546 msgstr "Flus"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:59
549 #, fuzzy
550 msgid "Save..."
551 msgstr "Salve"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:60
554 #, fuzzy
555 msgid "Open Folder..."
556 msgstr "Vierç un file..."
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
559 msgid "Repeat all"
560 msgstr "Ripet dut"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:65
563 msgid "Repeat one"
564 msgstr "Ripet une volte"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:66
567 msgid "No repeat"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
571 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
572 msgid "Random"
573 msgstr "Casuâl"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:69
576 #, fuzzy
577 msgid "Random off"
578 msgstr "Casuâl no atîf"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:71
581 #, fuzzy
582 msgid "Add to playlist"
583 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:72
586 #, fuzzy
587 msgid "Add to media library"
588 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:74
591 #, fuzzy
592 msgid "Add file..."
593 msgstr "Zonte un file"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:75
596 #, fuzzy
597 msgid "Advanced open..."
598 msgstr "Avanzadis"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:76
601 #, fuzzy
602 msgid "Add directory..."
603 msgstr "Cartele di origjin"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:78
606 #, fuzzy
607 msgid "Save Playlist to &File..."
608 msgstr "Salve liste di riproduzion"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:79
611 #, fuzzy
612 msgid "Open Play&list..."
613 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:81
616 msgid "Search"
617 msgstr "Cîr"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:82
620 #, fuzzy
621 msgid "Search Filter"
622 msgstr "Cîr"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:84
625 #, fuzzy
626 msgid "&Services Discovery"
627 msgstr "Servizis"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:88
630 msgid ""
631 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
632 "them."
633 msgstr ""
634 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
635 "viodile."
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
638 msgid "Image clone"
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:94
642 msgid "Clone the image"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:96
646 #, fuzzy
647 msgid "Magnification"
648 msgstr "Navigazion"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:97
651 msgid ""
652 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
653 "be magnified."
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
657 #, fuzzy
658 msgid "Waves"
659 msgstr "Salve"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:101
662 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:103
666 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:105
670 msgid "Image colors inversion"
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:107
674 msgid "Split the image to make an image wall"
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:109
678 msgid ""
679 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
680 "The video gets split in parts that you must sort."
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:112
684 msgid ""
685 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
686 "Try changing the various settings for different effects"
687 msgstr ""
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:115
690 msgid ""
691 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
692 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
693 "settings."
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:119
697 msgid ""
698 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
699 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
700 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
701 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
702 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
703 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
704 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
705 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
706 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
707 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
708 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
709 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
710 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
711 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
712 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
713 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
714 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
715 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
716 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
717 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
718 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
719 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
720 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
721 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
722 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
723 msgstr ""
724
725 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
726 #: src/audio_output/filters.c:229
727 #, fuzzy
728 msgid "Audio filtering failed"
729 msgstr "Filtris audio"
730
731 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
732 #: src/audio_output/filters.c:230
733 #, c-format
734 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
735 msgstr ""
736
737 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
738 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
739 #: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
740 msgid "Disable"
741 msgstr "Disative"
742
743 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
744 msgid "Spectrometer"
745 msgstr ""
746
747 #: src/audio_output/input.c:118
748 msgid "Scope"
749 msgstr ""
750
751 #: src/audio_output/input.c:120
752 msgid "Spectrum"
753 msgstr "Spetri"
754
755 #: src/audio_output/input.c:122
756 #, fuzzy
757 msgid "Vu meter"
758 msgstr "Filtri video"
759
760 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
761 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
762 msgid "Equalizer"
763 msgstr "Ecualizatôr"
764
765 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
766 msgid "Audio filters"
767 msgstr "Filtris audio"
768
769 #: src/audio_output/input.c:201
770 msgid "Replay gain"
771 msgstr ""
772
773 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
774 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
775 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
776 msgid "Audio Channels"
777 msgstr "Canâi audio"
778
779 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
780 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
781 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
782 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
783 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
784 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
785 #: modules/codec/twolame.c:71
786 msgid "Stereo"
787 msgstr "Stereo"
788
789 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
790 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
792 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
793 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
797 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
799 msgid "Left"
800 msgstr "Çampe"
801
802 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
803 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
805 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
806 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
808 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
810 msgid "Right"
811 msgstr "Diestre"
812
813 #: src/audio_output/output.c:135
814 msgid "Dolby Surround"
815 msgstr "Dolby Surround"
816
817 #: src/audio_output/output.c:147
818 msgid "Reverse stereo"
819 msgstr "Stereo invertît"
820
821 #: src/config/file.c:579
822 msgid "key"
823 msgstr "clâf"
824
825 #: src/config/file.c:588
826 msgid "boolean"
827 msgstr "bulean"
828
829 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
830 msgid "integer"
831 msgstr ""
832
833 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
834 msgid "float"
835 msgstr ""
836
837 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
838 msgid "string"
839 msgstr ""
840
841 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
842 #: src/playlist/loadsave.c:156
843 msgid "Media Library"
844 msgstr ""
845
846 #: src/extras/getopt.c:634
847 #, c-format
848 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
849 msgstr ""
850
851 #: src/extras/getopt.c:659
852 #, c-format
853 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
854 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
855
856 #: src/extras/getopt.c:664
857 #, c-format
858 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
859 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
860
861 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
862 #, c-format
863 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
864 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
865
866 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
869 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
870
871 #: src/extras/getopt.c:744
872 #, c-format
873 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
874 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
875
876 #: src/extras/getopt.c:747
877 #, c-format
878 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
879 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
880
881 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
882 #, c-format
883 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
884 msgstr ""
885
886 #: src/extras/getopt.c:824
887 #, c-format
888 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
889 msgstr ""
890
891 #: src/extras/getopt.c:842
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
894 msgstr ""
895
896 #: src/input/control.c:200
897 #, c-format
898 msgid "Bookmark %i"
899 msgstr "Segnelibri %i"
900
901 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
902 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
903 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
904 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
905 #: modules/stream_out/es.c:388
906 msgid "Streaming / Transcoding failed"
907 msgstr ""
908
909 #: src/input/decoder.c:279
910 msgid "VLC could not open the packetizer module."
911 msgstr ""
912
913 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
914 msgid "VLC could not open the decoder module."
915 msgstr ""
916
917 #: src/input/decoder.c:678
918 #, fuzzy
919 msgid "No suitable decoder module"
920 msgstr "Sot titui SVCD"
921
922 #: src/input/decoder.c:679
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
926 "there is no way for you to fix this."
927 msgstr ""
928
929 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
930 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
931 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
932 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
933 msgid "Track"
934 msgstr "Trace"
935
936 #: src/input/es_out.c:1118
937 #, c-format
938 msgid "%s [%s %d]"
939 msgstr ""
940
941 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
942 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
943 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
944 msgid "Program"
945 msgstr "Program"
946
947 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
948 #, fuzzy
949 msgid "Scrambled"
950 msgstr "Salve"
951
952 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
953 msgid "Yes"
954 msgstr "Sì"
955
956 #: src/input/es_out.c:1916
957 #, c-format
958 msgid "Closed captions %u"
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/es_out.c:2617
962 #, c-format
963 msgid "Stream %d"
964 msgstr "Flus %d"
965
966 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
967 msgid "Subtitle"
968 msgstr "Sot titul"
969
970 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
971 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
973 msgid "Type"
974 msgstr "Tip"
975
976 #: src/input/es_out.c:2645
977 #, fuzzy
978 msgid "Original ID"
979 msgstr "Ative audio"
980
981 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
982 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
983 msgid "Codec"
984 msgstr "Codec"
985
986 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
987 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
990 msgid "Language"
991 msgstr "Lenghe"
992
993 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
995 msgid "Description"
996 msgstr "Descrizion"
997
998 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
999 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
1000 msgid "Channels"
1001 msgstr "Canâi"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:2673
1004 msgid "Sample rate"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2674
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "%u Hz"
1010 msgstr "%d Hz"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:2684
1013 msgid "Bits per sample"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1017 #: modules/access_output/shout.c:91
1018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1019 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1020 msgid "Bitrate"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2690
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "%u kb/s"
1026 msgstr "%d kb/s"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2701
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Track replay gain"
1031 msgstr "Flus predeterminât"
1032
1033 #: src/input/es_out.c:2703
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Album replay gain"
1036 msgstr "Flus predeterminât"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2705
1039 #, c-format
1040 msgid "%.2f dB"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
1044 msgid "Resolution"
1045 msgstr "Risoluzion"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2721
1048 msgid "Display resolution"
1049 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1052 #: modules/access/screen/screen.c:44
1053 msgid "Frame rate"
1054 msgstr "Frecuence fotograms"
1055
1056 #: src/input/input.c:2431
1057 msgid "Your input can't be opened"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/input/input.c:2432
1061 #, c-format
1062 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/input/input.c:2562
1066 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/input/input.c:2563
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1076 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1077 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1078 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1080 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1081 msgid "Title"
1082 msgstr "Titul"
1083
1084 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1085 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1086 msgid "Artist"
1087 msgstr "Artist"
1088
1089 #: src/input/meta.c:41
1090 msgid "Genre"
1091 msgstr "Gjenar"
1092
1093 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1094 msgid "Copyright"
1095 msgstr "Copyright"
1096
1097 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1098 msgid "Album"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/meta.c:44
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Track number"
1104 msgstr "Numar di trace"
1105
1106 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1107 msgid "Rating"
1108 msgstr "Judizi"
1109
1110 #: src/input/meta.c:47
1111 msgid "Date"
1112 msgstr "Date"
1113
1114 #: src/input/meta.c:48
1115 msgid "Setting"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1119 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1120 msgid "URL"
1121 msgstr "URL"
1122
1123 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1124 msgid "Now Playing"
1125 msgstr "Cumò in esecuzion"
1126
1127 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1128 msgid "Publisher"
1129 msgstr "Publicadôr"
1130
1131 #: src/input/meta.c:53
1132 msgid "Encoded by"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/input/meta.c:54
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Artwork URL"
1138 msgstr "URL"
1139
1140 #: src/input/meta.c:55
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Track ID"
1143 msgstr "Trace "
1144
1145 #: src/input/var.c:164
1146 msgid "Bookmark"
1147 msgstr "Segnelibri"
1148
1149 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1150 msgid "Programs"
1151 msgstr "Programs"
1152
1153 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1154 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1155 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1156 msgid "Chapter"
1157 msgstr "Cjapitul"
1158
1159 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1160 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1161 msgid "Navigation"
1162 msgstr "Navigazion"
1163
1164 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1165 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1166 msgid "Video Track"
1167 msgstr "Trace video"
1168
1169 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1170 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1171 msgid "Audio Track"
1172 msgstr "Trace audio"
1173
1174 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1175 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1176 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1177 msgid "Subtitles Track"
1178 msgstr "Trace dai sot titui"
1179
1180 #: src/input/var.c:275
1181 msgid "Next title"
1182 msgstr "Titul sucessîf"
1183
1184 #: src/input/var.c:280
1185 msgid "Previous title"
1186 msgstr "Titul precedent"
1187
1188 #: src/input/var.c:306
1189 #, c-format
1190 msgid "Title %i"
1191 msgstr "Titul %i"
1192
1193 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1194 #, c-format
1195 msgid "Chapter %i"
1196 msgstr "Cjapitul %i"
1197
1198 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1199 msgid "Next chapter"
1200 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1201
1202 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1203 msgid "Previous chapter"
1204 msgstr "Cjapitul precedent"
1205
1206 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1207 #, c-format
1208 msgid "Media: %s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1212 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1213 msgid "Add Interface"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/interface/interface.c:203
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Console"
1219 msgstr "Siere"
1220
1221 #: src/interface/interface.c:206
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Telnet Interface"
1224 msgstr "Mostre interface"
1225
1226 #: src/interface/interface.c:209
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Web Interface"
1229 msgstr "Mostre interface"
1230
1231 #: src/interface/interface.c:212
1232 msgid "Debug logging"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/interface/interface.c:215
1236 msgid "Mouse Gestures"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1240 #: src/modules/cache.c:532
1241 msgid "C"
1242 msgstr "fur"
1243
1244 #: src/libvlc.c:1176
1245 msgid ""
1246 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1247 "interface."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.c:1353
1251 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.c:1701
1255 msgid " (default enabled)"
1256 msgstr " (predeterminât ativât)"
1257
1258 #: src/libvlc.c:1702
1259 msgid " (default disabled)"
1260 msgstr " (predeterminât disativât)"
1261
1262 #: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Note:"
1265 msgstr "Puarte:"
1266
1267 #: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
1268 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
1278 msgid ""
1279 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1280 "modules."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.c:1989
1284 #, c-format
1285 msgid "VLC version %s\n"
1286 msgstr "Version di VLC %s\n"
1287
1288 #: src/libvlc.c:1990
1289 #, c-format
1290 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1291 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1292
1293 #: src/libvlc.c:1992
1294 #, c-format
1295 msgid "Compiler: %s\n"
1296 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1297
1298 #: src/libvlc.c:2027
1299 msgid ""
1300 "\n"
1301 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1302 msgstr ""
1303 "\n"
1304 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1305
1306 #: src/libvlc.c:2047
1307 msgid ""
1308 "\n"
1309 "Press the RETURN key to continue...\n"
1310 msgstr ""
1311 "\n"
1312 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1313
1314 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1315 #: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
1316 msgid "Zoom"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1320 msgid "1:4 Quarter"
1321 msgstr "1:4 un cuart"
1322
1323 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1324 msgid "1:2 Half"
1325 msgstr "1:2 metât"
1326
1327 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1328 msgid "1:1 Original"
1329 msgstr "1:1 origjinâl"
1330
1331 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1332 msgid "2:1 Double"
1333 msgstr "2:1 dopli"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1337 msgid "Auto"
1338 msgstr "Automatic"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:149
1341 msgid ""
1342 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1343 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1344 "related options."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:153
1348 msgid "Interface module"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:155
1352 msgid ""
1353 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1354 "automatically select the best module available."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1358 msgid "Extra interface modules"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:161
1362 msgid ""
1363 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1364 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1365 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1366 "\", \"gestures\" ...)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:168
1370 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:170
1374 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:172
1378 msgid ""
1379 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1380 "1=warnings, 2=debug)."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:175
1384 msgid "Choose which objects should print debug message"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:178
1388 msgid ""
1389 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1390 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1391 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1392 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1393 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1394 "message."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:185
1398 msgid "Be quiet"
1399 msgstr "Sta cuiet"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:187
1402 msgid "Turn off all warning and information messages."
1403 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:189
1406 msgid "Default stream"
1407 msgstr "Flus predeterminât"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:191
1410 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1411 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:194
1414 msgid ""
1415 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1416 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1417 msgstr ""
1418 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1419 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:198
1422 msgid "Color messages"
1423 msgstr "Piture i messaçs"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:200
1426 msgid ""
1427 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1428 "needs Linux color support for this to work."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:203
1432 msgid "Show advanced options"
1433 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:205
1436 msgid ""
1437 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1438 "available options, including those that most users should never touch."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1442 msgid "Show interface with mouse"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:211
1446 msgid ""
1447 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1448 "edge of the screen in fullscreen mode."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:214
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Interface interaction"
1454 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:216
1457 msgid ""
1458 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1459 "user input is required."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:226
1463 msgid ""
1464 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1465 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1466 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1467 "the \"audio filters\" modules section."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:232
1471 msgid "Audio output module"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:234
1475 msgid ""
1476 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1477 "automatically select the best method available."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1481 #: modules/stream_out/display.c:41
1482 msgid "Enable audio"
1483 msgstr "Ative audio"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:240
1486 msgid ""
1487 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1488 "not take place, thus saving some processing power."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:244
1492 msgid "Force mono audio"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:245
1496 msgid "This will force a mono audio output."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:248
1500 msgid "Default audio volume"
1501 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:250
1504 msgid ""
1505 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:253
1509 msgid "Audio output saved volume"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:255
1513 msgid ""
1514 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1515 "should not change this option manually."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:258
1519 msgid "Audio output volume step"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:260
1523 msgid ""
1524 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1525 "0 to 1024."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:263
1529 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:265
1533 msgid ""
1534 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1535 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:269
1539 msgid "High quality audio resampling"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:271
1543 msgid ""
1544 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1545 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1546 "resampling algorithm will be used instead."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:276
1550 msgid "Audio desynchronization compensation"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:278
1554 msgid ""
1555 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1556 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:281
1560 msgid "Audio output channels mode"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:283
1564 msgid ""
1565 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1566 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1567 "played)."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1572 msgid "Use S/PDIF when available"
1573 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:289
1576 msgid ""
1577 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1578 "audio stream being played."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1583 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1584 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:294
1587 msgid ""
1588 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1589 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1590 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1591 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1595 msgid "On"
1596 msgstr "Impiât"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1599 msgid "Off"
1600 msgstr "Distudât"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:306
1603 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:309
1607 msgid "Audio visualizations "
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:311
1611 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1615 msgid "Replay gain mode"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:317
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Select the replay gain mode"
1621 msgstr "Sielç un file"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:319
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Replay preamp"
1626 msgstr "Invie flus"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:321
1629 msgid ""
1630 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1631 "replay gain information"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:324
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Default replay gain"
1637 msgstr "Flus predeterminât"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:326
1640 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:328
1644 msgid "Peak protection"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:330
1648 msgid "Protect against sound clipping"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:333
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Enable time streching audio"
1654 msgstr "Ative audio"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:335
1657 msgid ""
1658 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1659 "audio pitch"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1665 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1666 msgid "None"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:350
1670 msgid ""
1671 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1672 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1673 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1674 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1675 "options."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:356
1679 msgid "Video output module"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:358
1683 msgid ""
1684 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1685 "automatically select the best method available."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1689 #: modules/stream_out/display.c:43
1690 msgid "Enable video"
1691 msgstr "Ative video"
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:363
1694 msgid ""
1695 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1696 "not take place, thus saving some processing power."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1701 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1702 msgid "Video width"
1703 msgstr "Largjece video"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:368
1706 msgid ""
1707 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1708 "characteristics."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1713 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1714 msgid "Video height"
1715 msgstr "Altece video"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:373
1718 msgid ""
1719 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1720 "video characteristics."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:376
1724 msgid "Video X coordinate"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:378
1728 msgid ""
1729 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1730 "coordinate)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:381
1734 msgid "Video Y coordinate"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:383
1738 msgid ""
1739 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1740 "coordinate)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:386
1744 msgid "Video title"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:388
1748 msgid ""
1749 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1750 "interface)."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:391
1754 msgid "Video alignment"
1755 msgstr "Inliniament video"
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:393
1758 msgid ""
1759 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1760 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1761 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1762 msgstr ""
1763 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1764 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1765 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1770 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1771 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1772 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1773 msgid "Center"
1774 msgstr "Centre"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1777 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1781 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1783 msgid "Top"
1784 msgstr "In alt"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1787 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1789 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1791 msgid "Bottom"
1792 msgstr "In somp"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1795 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1797 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1798 #: modules/video_filter/rss.c:172
1799 msgid "Top-Left"
1800 msgstr "In alt a çampe"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1803 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1804 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1805 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1806 #: modules/video_filter/rss.c:172
1807 msgid "Top-Right"
1808 msgstr "In alt a diestre"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1811 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1812 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1813 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1814 #: modules/video_filter/rss.c:172
1815 msgid "Bottom-Left"
1816 msgstr "In somp a çampe"
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1819 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1820 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1821 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1822 #: modules/video_filter/rss.c:172
1823 msgid "Bottom-Right"
1824 msgstr "In somp a diestre"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:401
1827 msgid "Zoom video"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:403
1831 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:405
1835 msgid "Grayscale video output"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:407
1839 msgid ""
1840 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1841 "save some processing power."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:410
1845 msgid "Embedded video"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:412
1849 msgid "Embed the video output in the main interface."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:414
1853 msgid "Fullscreen video output"
1854 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:416
1857 msgid "Start video in fullscreen mode"
1858 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:418
1861 msgid "Overlay video output"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:420
1865 msgid ""
1866 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1867 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1872 msgid "Always on top"
1873 msgstr "Simpri in prin plan"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:425
1876 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1877 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Show media title on video"
1882 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:429
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1887 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:431
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Show video title for x milliseconds"
1892 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:433
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1897 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:435
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Position of video title"
1902 msgstr "Filtris audio"
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:437
1905 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:439
1909 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:442
1913 msgid ""
1914 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1915 "3000 ms (3 sec.)"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:450
1919 msgid "Disable screensaver"
1920 msgstr "Disative il salve-visôr"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:451
1923 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1924 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:453
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1929 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:454
1932 #, fuzzy
1933 msgid ""
1934 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1935 "computer being suspended because of inactivity."
1936 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1939 msgid "Window decorations"
1940 msgstr "Decorazions dai barcons"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:459
1943 msgid ""
1944 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1945 "giving a \"minimal\" window."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:462
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Video output filter module"
1951 msgstr "Modui in jessude"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:464
1954 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:466
1958 msgid "Video filter module"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:468
1962 msgid ""
1963 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1964 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:472
1968 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:474
1972 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1973 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1976 msgid "Video snapshot file prefix"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:480
1980 msgid "Video snapshot format"
1981 msgstr "Formât istantaniis videos"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:482
1984 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1985 msgstr ""
1986 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1987 "videos."
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:484
1990 msgid "Display video snapshot preview"
1991 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:486
1994 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1995 msgstr ""
1996 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:488
1999 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:490
2003 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:492
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Video snapshot width"
2009 msgstr "Formât istantaniis videos"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:494
2012 msgid ""
2013 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2014 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:498
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Video snapshot height"
2020 msgstr "Formât istantaniis videos"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:500
2023 msgid ""
2024 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2025 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2026 "ratio."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:504
2030 msgid "Video cropping"
2031 msgstr "Tai dal video"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:506
2034 msgid ""
2035 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2036 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:510
2040 msgid "Source aspect ratio"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:512
2044 msgid ""
2045 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2046 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2047 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2048 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2049 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:519
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Video Auto Scaling"
2055 msgstr "Impostanzions pal video"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:521
2058 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:523
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Video scaling factor"
2064 msgstr "Filtri video"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:525
2067 msgid ""
2068 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2069 "Default value is 1.0 (original video size)."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:528
2073 msgid "Custom crop ratios list"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:530
2077 msgid ""
2078 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2079 "crop ratios list."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:533
2083 msgid "Custom aspect ratios list"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:535
2087 msgid ""
2088 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2089 "aspect ratio list."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:538
2093 msgid "Fix HDTV height"
2094 msgstr "Comede altece HDTV"
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:540
2097 msgid ""
2098 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2099 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2100 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:545
2104 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:547
2108 msgid ""
2109 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2110 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2111 "order to keep proportions."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2116 msgid "Skip frames"
2117 msgstr "Salte fotograms"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:553
2120 msgid ""
2121 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2122 "computer is not powerful enough"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:556
2126 msgid "Drop late frames"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:558
2130 msgid ""
2131 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2132 "intended display date)."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:561
2136 msgid "Quiet synchro"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:563
2140 msgid ""
2141 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2142 "synchronization mechanism."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:566
2146 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:568
2150 msgid ""
2151 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2152 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2153 "support is the default value."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:574
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Full support"
2159 msgstr "Ative supuart FPU"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:574
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Fullscreen-only"
2164 msgstr "Dut il visôr"
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:582
2167 msgid ""
2168 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2169 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2170 "channel."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:586
2174 msgid "Clock reference average counter"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:588
2178 msgid ""
2179 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2180 "to 10000."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:591
2184 msgid "Clock synchronisation"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:593
2188 msgid ""
2189 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2190 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2194 msgid "Network synchronisation"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:598
2198 msgid ""
2199 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2200 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2204 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2207 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2208 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2211 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2212 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2213 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2214 msgid "Default"
2215 msgstr "Predeterminât"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2218 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2219 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2220 msgid "Enable"
2221 msgstr "Ative"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2224 msgid "UDP port"
2225 msgstr "Puarte UDP"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:608
2228 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2229 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:610
2232 msgid "MTU of the network interface"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:612
2236 msgid ""
2237 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2238 "over the network (in bytes)."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2242 msgid "Hop limit (TTL)"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2246 msgid ""
2247 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2248 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2249 "in default)."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:623
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Multicast output interface"
2255 msgstr "Cambie interface"
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:625
2258 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:627
2262 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:629
2266 msgid ""
2267 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2268 "table."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:632
2272 msgid "DiffServ Code Point"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:633
2276 msgid ""
2277 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2278 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:639
2282 msgid ""
2283 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2284 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:645
2288 msgid ""
2289 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2290 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2291 "(like DVB streams for example)."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2295 msgid "Audio track"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:653
2299 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2303 msgid "Subtitles track"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:658
2307 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:661
2311 msgid "Audio language"
2312 msgstr "Lenghe audio"
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:663
2315 msgid ""
2316 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2317 "letter country code)."
2318 msgstr ""
2319 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2320 "letaris separâts di virgulis)."
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:666
2323 msgid "Subtitle language"
2324 msgstr "Lenghe sot titui"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:668
2327 #, fuzzy
2328 msgid ""
2329 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2330 "three letters country code)."
2331 msgstr ""
2332 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2333 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:672
2336 msgid "Audio track ID"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:674
2340 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:676
2344 msgid "Subtitles track ID"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:678
2348 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:680
2352 msgid "Input repetitions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:682
2356 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:684
2360 msgid "Start time"
2361 msgstr "Timp iniziâl"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:686
2364 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2365 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:688
2368 msgid "Stop time"
2369 msgstr "Timp finâl"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:690
2372 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2373 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:692
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Run time"
2378 msgstr "Rundi"
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:694
2381 #, fuzzy
2382 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2383 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:696
2386 msgid "Fast seek"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:698
2390 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:700
2394 msgid "Input list"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:702
2398 msgid ""
2399 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2400 "together after the normal one."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:705
2404 msgid "Input slave (experimental)"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:707
2408 msgid ""
2409 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2410 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2411 "inputs."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:711
2415 msgid "Bookmarks list for a stream"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:713
2419 msgid ""
2420 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2421 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2422 "{...}\""
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:717
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Record directory or filename"
2428 msgstr "Cartele di origjin"
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:719
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2433 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:721
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Prefer native stream recording"
2438 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:723
2441 msgid ""
2442 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2443 "output module"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:726
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Timeshift directory"
2449 msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:728
2452 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:730
2456 msgid "Timeshift granularity"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:732
2460 msgid ""
2461 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2462 "to store the timeshifted streams."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:737
2466 msgid ""
2467 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2468 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2469 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2470 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2474 msgid "Force subtitle position"
2475 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:745
2478 msgid ""
2479 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2480 "over the movie. Try several positions."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:748
2484 msgid "Enable sub-pictures"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:750
2488 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
2492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2494 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2495 msgid "On Screen Display"
2496 msgstr "Mostre sul visôr"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:754
2499 msgid ""
2500 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2501 "Display)."
2502 msgstr ""
2503 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2504 "Screen Display)."
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:757
2507 msgid "Text rendering module"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:759
2511 msgid ""
2512 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2513 "instance."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:761
2517 msgid "Subpictures filter module"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:763
2521 msgid ""
2522 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2523 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:766
2527 msgid "Autodetect subtitle files"
2528 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:768
2531 msgid ""
2532 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2533 "(based on the filename of the movie)."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:771
2537 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:773
2541 msgid ""
2542 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2543 "Options are:\n"
2544 "0 = no subtitles autodetected\n"
2545 "1 = any subtitle file\n"
2546 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2547 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2548 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:781
2552 msgid "Subtitle autodetection paths"
2553 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:783
2556 msgid ""
2557 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2558 "found in the current directory."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:786
2562 msgid "Use subtitle file"
2563 msgstr "Dopre file sot titui"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:788
2566 msgid ""
2567 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2568 "subtitle file."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:791
2572 msgid "DVD device"
2573 msgstr "Dispositîf DVD"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:794
2576 msgid ""
2577 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2578 "the drive letter (eg. D:)"
2579 msgstr ""
2580 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2581 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:798
2584 msgid "This is the default DVD device to use."
2585 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:801
2588 msgid "VCD device"
2589 msgstr "Dispositîf VCD"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:804
2592 msgid ""
2593 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2594 "scan for a suitable CD-ROM device."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:808
2598 msgid "This is the default VCD device to use."
2599 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:811
2602 msgid "Audio CD device"
2603 msgstr "Dispositîf CD audio"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:814
2606 msgid ""
2607 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2608 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:818
2612 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2613 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:821
2616 msgid "Force IPv6"
2617 msgstr "Sfuarce IPv6"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:823
2620 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:825
2624 msgid "Force IPv4"
2625 msgstr "Sfuarce IPv4"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:827
2628 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:829
2632 msgid "TCP connection timeout"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:831
2636 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:833
2640 msgid "SOCKS server"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:835
2644 msgid ""
2645 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2646 "used for all TCP connections"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:838
2650 msgid "SOCKS user name"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:840
2654 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:842
2658 msgid "SOCKS password"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:844
2662 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:846
2666 msgid "Title metadata"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:848
2670 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:850
2674 msgid "Author metadata"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:852
2678 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:854
2682 msgid "Artist metadata"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:856
2686 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:858
2690 msgid "Genre metadata"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:860
2694 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:862
2698 msgid "Copyright metadata"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:864
2702 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:866
2706 msgid "Description metadata"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:868
2710 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:870
2714 msgid "Date metadata"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:872
2718 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:874
2722 msgid "URL metadata"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:876
2726 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:880
2730 msgid ""
2731 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2732 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2733 "can break playback of all your streams."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:884
2737 msgid "Preferred decoders list"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:886
2741 msgid ""
2742 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2743 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2744 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:891
2748 msgid "Preferred encoders list"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:893
2752 msgid ""
2753 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:896
2757 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:898
2761 msgid ""
2762 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2763 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:907
2767 msgid ""
2768 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2769 "subsystem."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:910
2773 msgid "Default stream output chain"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:912
2777 msgid ""
2778 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2779 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2780 "all streams."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:916
2784 msgid "Enable streaming of all ES"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:918
2788 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:920
2792 msgid "Display while streaming"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:922
2796 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:924
2800 msgid "Enable video stream output"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:926
2804 msgid ""
2805 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2806 "facility when this last one is enabled."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:929
2810 msgid "Enable audio stream output"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:931
2814 msgid ""
2815 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2816 "facility when this last one is enabled."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:934
2820 msgid "Enable SPU stream output"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:936
2824 msgid ""
2825 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2826 "facility when this last one is enabled."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2830 msgid "Keep stream output open"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:941
2834 msgid ""
2835 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2836 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2837 "specified)"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:945
2841 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:947
2845 msgid ""
2846 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2847 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:950
2851 msgid "Preferred packetizer list"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:952
2855 msgid ""
2856 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:955
2860 msgid "Mux module"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:957
2864 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:959
2868 msgid "Access output module"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:961
2872 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:963
2876 msgid "Control SAP flow"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:965
2880 msgid ""
2881 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2882 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:969
2886 msgid "SAP announcement interval"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:971
2890 msgid ""
2891 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2892 "between SAP announcements."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:980
2896 msgid ""
2897 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2898 "always leave all these enabled."
2899 msgstr ""
2900 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2901 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:983
2904 msgid "Enable FPU support"
2905 msgstr "Ative supuart FPU"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:985
2908 msgid ""
2909 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2910 "advantage of it."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:988
2914 msgid "Enable CPU MMX support"
2915 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:990
2918 msgid ""
2919 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2920 "of them."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:993
2924 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2925 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:995
2928 msgid ""
2929 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2930 "advantage of them."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:998
2934 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1000
2938 msgid ""
2939 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2940 "advantage of them."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1003
2944 msgid "Enable CPU SSE support"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:1005
2948 msgid ""
2949 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2950 "of them."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1008
2954 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:1010
2958 msgid ""
2959 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2960 "of them."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:1013
2964 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1015
2968 msgid ""
2969 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2970 "advantage of them."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:1020
2974 msgid ""
2975 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2976 "you really know what you are doing."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:1023
2980 msgid "Memory copy module"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1025
2984 msgid ""
2985 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2986 "select the fastest one supported by your hardware."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:1028
2990 msgid "Access module"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1030
2994 msgid ""
2995 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2996 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2997 "option unless you really know what you are doing."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:1034
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Stream filter module"
3003 msgstr "Metodi streaming"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1036
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3008 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1038
3011 msgid "Demux module"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1040
3015 msgid ""
3016 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3017 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3018 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3019 "you really know what you are doing."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1045
3023 msgid "Allow real-time priority"
3024 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1047
3027 msgid ""
3028 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3029 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3030 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3031 "only activate this if you know what you're doing."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1053
3035 msgid "Adjust VLC priority"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1055
3039 msgid ""
3040 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3041 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3042 "VLC instances."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1059
3046 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1061
3050 msgid ""
3051 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1064
3055 msgid "Modules search path"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:1066
3059 msgid ""
3060 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3061 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1069
3065 msgid "VLM configuration file"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1071
3069 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1073
3073 msgid "Use a plugins cache"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1075
3077 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1077
3081 msgid "Collect statistics"
3082 msgstr "Met dongje statistichis"
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1079
3085 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3086 msgstr "Met dongje variis statistichis."
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1081
3089 msgid "Run as daemon process"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1083
3093 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1085
3097 msgid "Write process id to file"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1087
3101 msgid "Writes process id into specified file."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1089
3105 msgid "Log to file"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1091
3109 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1093
3113 msgid "Log to syslog"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1095
3117 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1097
3121 msgid "Allow only one running instance"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1100
3125 msgid ""
3126 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3127 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3128 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3129 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3130 "running instance or enqueue it."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1107
3134 msgid ""
3135 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3136 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3137 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3138 "This option will allow you to play the file with the already running "
3139 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3140 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1116
3144 msgid "VLC is started from file association"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1118
3148 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1121
3152 msgid "One instance when started from file"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1123
3156 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1125
3160 msgid "Increase the priority of the process"
3161 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1127
3164 msgid ""
3165 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3166 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3167 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3168 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3169 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3170 "machine."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1135
3174 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1137
3178 msgid ""
3179 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3180 "playing current item."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1146
3184 msgid ""
3185 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3186 "overridden in the playlist dialog box."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1149
3190 msgid "Automatically preparse files"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1151
3194 msgid ""
3195 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3196 "metadata)."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1154
3200 msgid "Album art policy"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1156
3204 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1162
3208 msgid "Manual download only"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1163
3212 msgid "When track starts playing"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1164
3216 msgid "As soon as track is added"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1166
3220 msgid "Services discovery modules"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1168
3224 msgid ""
3225 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3226 "Typical values are sap, hal, ..."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1171
3230 msgid "Play files randomly forever"
3231 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1173
3234 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1177
3238 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3239 msgstr ""
3240 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1179
3243 msgid "Repeat current item"
3244 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1181
3247 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1183
3251 msgid "Play and stop"
3252 msgstr "Riprodûs e ferme"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1185
3255 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1187
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Play and exit"
3261 msgstr "Riprodûs e ferme"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1189
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3266 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1191
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Use media library"
3271 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1193
3274 msgid ""
3275 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3276 "VLC."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1196
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Display playlist tree"
3282 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1198
3285 msgid ""
3286 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3287 "directory."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1207
3291 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3295 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3296 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3297 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3298 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3299 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3300 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3302 msgid "Fullscreen"
3303 msgstr "Dut il visôr"
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1211
3306 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3307 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1212
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Leave fullscreen"
3312 msgstr "Implene dut il visôr"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1213
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3317 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1214
3320 msgid "Play/Pause"
3321 msgstr "Riproduzion/Pause"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1215
3324 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1216
3328 msgid "Pause only"
3329 msgstr "Dome pause"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1217
3332 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3333 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1218
3336 msgid "Play only"
3337 msgstr "Dome riproduzion"
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1219
3340 msgid "Select the hotkey to use to play."
3341 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
3344 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3347 msgid "Faster"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3351 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
3355 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3358 msgid "Slower"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3362 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1224
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Normal rate"
3368 msgstr "Normâl"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1225
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3373 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Faster (fine)"
3378 msgstr "Bilineâr svelt"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3381 msgid "Slower (fine)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
3385 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3386 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3387 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3392 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3393 msgid "Next"
3394 msgstr "Sucessîf"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1231
3397 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
3401 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3402 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3403 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3406 msgid "Previous"
3407 msgstr "Precedent"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1233
3410 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3414 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3415 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3418 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3419 msgid "Stop"
3420 msgstr "Ferme"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1235
3423 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3427 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3428 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3430 #: modules/video_filter/rss.c:197
3431 msgid "Position"
3432 msgstr "Posizion"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1237
3435 msgid "Select the hotkey to display the position."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1239
3439 msgid "Very short backwards jump"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1241
3443 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1242
3447 msgid "Short backwards jump"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1244
3451 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1245
3455 msgid "Medium backwards jump"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1247
3459 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1248
3463 msgid "Long backwards jump"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1250
3467 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1252
3471 msgid "Very short forward jump"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1254
3475 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1255
3479 msgid "Short forward jump"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1257
3483 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1258
3487 msgid "Medium forward jump"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1260
3491 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1261
3495 msgid "Long forward jump"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1263
3499 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Next frame"
3505 msgstr "File sucessîf"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1266
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3510 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1268
3513 msgid "Very short jump length"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1269
3517 msgid "Very short jump length, in seconds."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1270
3521 msgid "Short jump length"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1271
3525 msgid "Short jump length, in seconds."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1272
3529 msgid "Medium jump length"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1273
3533 msgid "Medium jump length, in seconds."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1274
3537 msgid "Long jump length"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1275
3541 msgid "Long jump length, in seconds."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
3545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3546 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3547 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3548 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3549 msgid "Quit"
3550 msgstr "Jes"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1278
3553 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3554 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1279
3557 msgid "Navigate up"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1280
3561 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1281
3565 msgid "Navigate down"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1282
3569 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1283
3573 msgid "Navigate left"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1284
3577 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1285
3581 msgid "Navigate right"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1286
3585 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1287
3589 msgid "Activate"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1288
3593 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1289
3597 msgid "Go to the DVD menu"
3598 msgstr "Va al menù dal DVD"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1290
3601 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1291
3605 msgid "Select previous DVD title"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1292
3609 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1293
3613 msgid "Select next DVD title"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1294
3617 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1295
3621 msgid "Select prev DVD chapter"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1296
3625 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1297
3629 msgid "Select next DVD chapter"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1298
3633 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1299
3637 msgid "Volume up"
3638 msgstr "Alce il volum"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1300
3641 msgid "Select the key to increase audio volume."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1301
3645 msgid "Volume down"
3646 msgstr "Sbasse il volum"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1302
3649 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3653 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3654 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3655 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3657 msgid "Mute"
3658 msgstr "Cuiet"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1304
3661 msgid "Select the key to mute audio."
3662 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1305
3665 msgid "Subtitle delay up"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1306
3669 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1307
3673 msgid "Subtitle delay down"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1308
3677 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1309
3681 msgid "Audio delay up"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1310
3685 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1311
3689 msgid "Audio delay down"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1312
3693 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1319
3697 msgid "Play playlist bookmark 1"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1320
3701 msgid "Play playlist bookmark 2"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1321
3705 msgid "Play playlist bookmark 3"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1322
3709 msgid "Play playlist bookmark 4"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1323
3713 msgid "Play playlist bookmark 5"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1324
3717 msgid "Play playlist bookmark 6"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1325
3721 msgid "Play playlist bookmark 7"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1326
3725 msgid "Play playlist bookmark 8"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1327
3729 msgid "Play playlist bookmark 9"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1328
3733 msgid "Play playlist bookmark 10"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1329
3737 msgid "Select the key to play this bookmark."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1330
3741 msgid "Set playlist bookmark 1"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1331
3745 msgid "Set playlist bookmark 2"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1332
3749 msgid "Set playlist bookmark 3"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1333
3753 msgid "Set playlist bookmark 4"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1334
3757 msgid "Set playlist bookmark 5"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1335
3761 msgid "Set playlist bookmark 6"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1336
3765 msgid "Set playlist bookmark 7"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1337
3769 msgid "Set playlist bookmark 8"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1338
3773 msgid "Set playlist bookmark 9"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1339
3777 msgid "Set playlist bookmark 10"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1340
3781 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1342
3785 msgid "Playlist bookmark 1"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1343
3789 msgid "Playlist bookmark 2"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1344
3793 msgid "Playlist bookmark 3"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1345
3797 msgid "Playlist bookmark 4"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1346
3801 msgid "Playlist bookmark 5"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1347
3805 msgid "Playlist bookmark 6"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1348
3809 msgid "Playlist bookmark 7"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1349
3813 msgid "Playlist bookmark 8"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1350
3817 msgid "Playlist bookmark 9"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1351
3821 msgid "Playlist bookmark 10"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1353
3825 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1355
3829 msgid "Go back in browsing history"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1356
3833 msgid ""
3834 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3835 "history."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1357
3839 msgid "Go forward in browsing history"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1358
3843 msgid ""
3844 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3845 "history."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1360
3849 msgid "Cycle audio track"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1361
3853 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1362
3857 msgid "Cycle subtitle track"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1363
3861 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1364
3865 msgid "Cycle source aspect ratio"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1365
3869 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1366
3873 msgid "Cycle video crop"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1367
3877 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1368
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Toggle autoscaling"
3883 msgstr "Dut il &visôr"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1369
3886 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1370
3890 msgid "Increase scale factor"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1371
3894 msgid "Increase scale factor."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1372
3898 msgid "Decrease scale factor"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1373
3902 msgid "Decrease scale factor."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1374
3906 msgid "Cycle deinterlace modes"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1375
3910 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1376
3914 msgid "Show interface"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1377
3918 msgid "Raise the interface above all other windows."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1378
3922 msgid "Hide interface"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1379
3926 msgid "Lower the interface below all other windows."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1380
3930 msgid "Take video snapshot"
3931 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1381
3934 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3935 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3938 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3939 #: modules/stream_out/record.c:60
3940 msgid "Record"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1384
3944 msgid "Record access filter start/stop."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1385
3948 msgid "Dump"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1386
3952 msgid "Media dump access filter trigger."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1388
3956 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1389
3960 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1392
3964 msgid "Toggle random playlist playback"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3968 msgid "Un-Zoom"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3972 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3976 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3980 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3984 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3988 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3992 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3996 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4000 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1420
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4006 msgstr "Ative modaliât sfont "
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1422
4009 msgid ""
4010 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4011 "output for the time being."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4015 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1427
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4021 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1428
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4026 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1429
4029 msgid "Highlight widget on the right"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1431
4033 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1432
4037 msgid "Highlight widget on the left"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1434
4041 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1435
4045 msgid "Highlight widget on top"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1437
4049 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1438
4053 msgid "Highlight widget below"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1440
4057 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1441
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Select current widget"
4063 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1443
4066 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1445
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Cycle through audio devices"
4072 msgstr "Dispositîf CD audio"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1446
4075 msgid "Cycle through available audio devices"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1448
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4082 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4083 "in the playlist.\n"
4084 "The first item specified will be played first.\n"
4085 "\n"
4086 "Options-styles:\n"
4087 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4088 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4089 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4090 "            and that overrides previous settings.\n"
4091 "\n"
4092 "Stream MRL syntax:\n"
4093 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4094 "option=value ...]\n"
4095 "\n"
4096 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4097 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4098 "\n"
4099 "URL syntax:\n"
4100 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4101 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4102 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4103 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4104 "  screen://                      Screen capture\n"
4105 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4106 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4107 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4108 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4109 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4110 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4111 "certain time\n"
4112 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
4116 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4117 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4119 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4120 msgid "Snapshot"
4121 msgstr "Istantanie"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1613
4124 msgid "Window properties"
4125 msgstr "Propietâts barcon"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1665
4128 msgid "Subpictures"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4132 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4133 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4134 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
4135 msgid "Subtitles"
4136 msgstr "Sot titui"
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
4139 msgid "Overlays"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1698
4143 msgid "Track settings"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1728
4147 msgid "Playback control"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1753
4151 msgid "Default devices"
4152 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1762
4155 msgid "Network settings"
4156 msgstr "Impostazions de rêt"
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1774
4159 msgid "Socks proxy"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
4163 msgid "Metadata"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1831
4167 msgid "Decoders"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
4171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4172 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4173 msgid "Input"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1877
4177 msgid "VLM"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1909
4181 msgid "CPU"
4182 msgstr "CPU"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1931
4185 msgid "Special modules"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1937
4189 msgid "Plugins"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1945
4193 msgid "Performance options"
4194 msgstr "Opzions pes prestazions"
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:2091
4197 msgid "Hot keys"
4198 msgstr "Scurtis"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:2530
4201 msgid "Jump sizes"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:2607
4205 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:2610
4209 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:2612
4213 msgid ""
4214 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4215 "--help-verbose)"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:2615
4219 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:2617
4223 msgid "print a list of available modules"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:2619
4227 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:2621
4231 msgid ""
4232 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4233 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:2625
4237 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:2627
4241 msgid "save the current command line options in the config"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:2629
4245 msgid "reset the current config to the default values"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:2631
4249 msgid "use alternate config file"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:2633
4253 msgid "resets the current plugins cache"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:2635
4257 msgid "print version information"
4258 msgstr "stampe informazions su la version"
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:2691
4261 msgid "main program"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/misc/update.c:1471
4265 #, c-format
4266 msgid "%.1f GB"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/misc/update.c:1473
4270 #, c-format
4271 msgid "%.1f MB"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/misc/update.c:1475
4275 #, c-format
4276 msgid "%.1f kB"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/misc/update.c:1477
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "%ld B"
4282 msgstr "%d Hz"
4283
4284 #: src/misc/update.c:1590
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Saving file failed"
4287 msgstr "Salve file"
4288
4289 #: src/misc/update.c:1591
4290 #, c-format
4291 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4295 #, c-format
4296 msgid ""
4297 "%s\n"
4298 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/misc/update.c:1610
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Downloading ..."
4304 msgstr "Daûr a discjamâ"
4305
4306 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4307 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4309 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4310 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4311 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4315 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
4316 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
4317 msgid "Cancel"
4318 msgstr "Scancele"
4319
4320 #: src/misc/update.c:1646
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "%s\n"
4324 "Done %s (100.0%%)"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/misc/update.c:1666
4328 msgid "File could not be verified"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/misc/update.c:1667
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4335 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Invalid signature"
4341 msgstr "Selezion invalide"
4342
4343 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4347 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/misc/update.c:1703
4351 msgid "File not verifiable"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/misc/update.c:1704
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4358 "was deleted."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4362 #, fuzzy
4363 msgid "File corrupted"
4364 msgstr "Numar titul."
4365
4366 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4367 #, c-format
4368 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4372 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4373 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4374 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4375 #: modules/access/bda/bda.c:162
4376 msgid "Undefined"
4377 msgstr "No definît"
4378
4379 #: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
4380 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4381 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4382 msgid "Deinterlace"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4386 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4387 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4388 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4389 msgid "Crop"
4390 msgstr "Taie"
4391
4392 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4393 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4394 msgid "Aspect-ratio"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Autoscale video"
4400 msgstr "Ative video"
4401
4402 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Scale factor"
4405 msgstr "Salve"
4406
4407 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4408 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4412 #: modules/access_output/shout.c:94
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Samplerate"
4415 msgstr "Frecuence fotograms"
4416
4417 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4418 msgid ""
4419 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4420 "48000)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4424 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
4425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4426 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4427 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4428 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4429 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4430 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4431 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4432 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4433 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4434 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4435 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4436 msgid "Caching value in ms"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/access/alsa.c:80
4440 msgid ""
4441 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/alsa.c:87
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Alsa"
4447 msgstr "Riprodûs"
4448
4449 #: modules/access/alsa.c:88
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Alsa audio capture input"
4452 msgstr "Puarte audio"
4453
4454 #: modules/access/bd/bd.c:54
4455 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/bd/bd.c:61
4459 msgid "BD"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/bd/bd.c:62
4463 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4467 msgid ""
4468 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4472 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4473 msgid "Adapter card to tune"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4477 msgid ""
4478 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4479 "n>=0."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4483 msgid "Device number to use on adapter"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4488 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4489 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4493 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4494 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4495
4496 #: modules/access/bda/bda.c:55
4497 #, fuzzy
4498 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4499 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4500
4501 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Inversion mode"
4504 msgstr "Conversions di "
4505
4506 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4509 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4510
4511 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4512 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4516 msgid ""
4517 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4518 "disable this feature if you experience some trouble."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Budget mode"
4524 msgstr "Mût cidin"
4525
4526 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4527 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/bda/bda.c:75
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Network Identifier"
4533 msgstr "Impostazions de rêt"
4534
4535 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4536 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4540 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4544 msgid "LNB voltage"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4548 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4552 msgid "High LNB voltage"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4556 msgid ""
4557 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4558 "supported by all frontends."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4562 msgid "22 kHz tone"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4566 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4567 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4568
4569 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4570 msgid "Transponder FEC"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4574 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4578 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4582 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/bda/bda.c:99
4586 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4590 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/bda/bda.c:102
4594 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4598 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/bda/bda.c:106
4602 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4606 msgid "Modulation type"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/bda/bda.c:110
4610 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/bda/bda.c:114
4614 msgid "QAM16"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/bda/bda.c:114
4618 msgid "QAM32"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/bda/bda.c:114
4622 msgid "QAM64"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:114
4626 msgid "QAM128"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:114
4630 msgid "QAM256"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:115
4634 #, fuzzy
4635 msgid "BPSK"
4636 msgstr "FPS"
4637
4638 #: modules/access/bda/bda.c:115
4639 #, fuzzy
4640 msgid "QPSK"
4641 msgstr "FPS"
4642
4643 #: modules/access/bda/bda.c:115
4644 msgid "8VSB"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/bda/bda.c:115
4648 msgid "16VSB"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4652 #, fuzzy
4653 msgid "ATSC Major Channel"
4654 msgstr "Canâl audio"
4655
4656 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4657 #, fuzzy
4658 msgid "ATSC Minor Channel"
4659 msgstr "Canâl audio"
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4662 msgid "ATSC Physical Channel"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:126
4666 #, fuzzy
4667 msgid "FEC rate"
4668 msgstr "Cree"
4669
4670 #: modules/access/bda/bda.c:127
4671 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4675 msgid "1/2"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4679 msgid "2/3"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4683 msgid "3/4"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4687 msgid "5/6"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4691 msgid "7/8"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4695 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:134
4699 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4703 msgid "Terrestrial bandwidth"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4707 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:144
4711 #, fuzzy
4712 msgid "6 MHz"
4713 msgstr "%d Hz"
4714
4715 #: modules/access/bda/bda.c:144
4716 #, fuzzy
4717 msgid "7 MHz"
4718 msgstr "%d Hz"
4719
4720 #: modules/access/bda/bda.c:144
4721 #, fuzzy
4722 msgid "8 MHz"
4723 msgstr "%d Hz"
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4726 msgid "Terrestrial guard interval"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:147
4730 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:150
4734 msgid "1/4"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:150
4738 msgid "1/8"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/bda/bda.c:150
4742 msgid "1/16"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/bda/bda.c:150
4746 msgid "1/32"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4750 msgid "Terrestrial transmission mode"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/bda/bda.c:153
4754 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/bda/bda.c:156
4758 msgid "2k"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:156
4762 msgid "8k"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4766 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/bda/bda.c:159
4770 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4774 msgid "1"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/bda/bda.c:162
4778 msgid "2"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/bda/bda.c:162
4782 msgid "4"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/bda/bda.c:165
4786 msgid "Satellite Azimuth"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/bda/bda.c:166
4790 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/bda/bda.c:167
4794 msgid "Satellite Elevation"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/bda/bda.c:168
4798 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:169
4802 msgid "Satellite Longitude"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:171
4806 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:172
4810 msgid "Satellite Polarisation"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:173
4814 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/bda/bda.c:176
4818 msgid "Horizontal"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:176
4822 msgid "Vertical"
4823 msgstr "Verticâl"
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:177
4826 msgid "Circular Left"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:177
4830 msgid "Circular Right"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:178
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Satellite Range Code"
4836 msgstr "Mût cidin"
4837
4838 #: modules/access/bda/bda.c:179
4839 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/bda/bda.c:181
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Network Name"
4845 msgstr "Rêt: "
4846
4847 #: modules/access/bda/bda.c:182
4848 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:183
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Network Name to Create"
4854 msgstr "Flus di rêt..."
4855
4856 #: modules/access/bda/bda.c:184
4857 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4861 #, fuzzy
4862 msgid "DVB"
4863 msgstr "DVD"
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:188
4866 #, fuzzy
4867 msgid "DirectShow DVB input"
4868 msgstr "DirectShow"
4869
4870 #: modules/access/cdda.c:63
4871 msgid ""
4872 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4873 "milliseconds."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4877 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4878 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
4879 msgid "Audio CD"
4880 msgstr "CD audio"
4881
4882 #: modules/access/cdda.c:68
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Audio CD input"
4885 msgstr "Puarte audio"
4886
4887 #: modules/access/cdda.c:74
4888 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/cdda.c:86
4892 msgid "CDDB Server"
4893 msgstr "Servidôr CDDB"
4894
4895 #: modules/access/cdda.c:86
4896 msgid "Address of the CDDB server to use."
4897 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4898
4899 #: modules/access/cdda.c:89
4900 msgid "CDDB port"
4901 msgstr "Puarte CDDB"
4902
4903 #: modules/access/cdda.c:89
4904 msgid "CDDB Server port to use."
4905 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4906
4907 #: modules/access/cdda.c:504
4908 #, fuzzy, c-format
4909 msgid "Audio CD - Track %02i"
4910 msgstr "CD audio - trace %i"
4911
4912 #: modules/access/cdda/access.c:285
4913 #, fuzzy
4914 msgid "CD reading failed"
4915 msgstr "Direzion di pueste de session"
4916
4917 #: modules/access/cdda/access.c:286
4918 #, c-format
4919 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4923 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4924 #: modules/codec/x264.c:414
4925 msgid "none"
4926 msgstr "nissun"
4927
4928 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4929 #, fuzzy
4930 msgid "overlap"
4931 msgstr "Ritart"
4932
4933 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4934 msgid "full"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4938 msgid ""
4939 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4940 "meta info          1\n"
4941 "events             2\n"
4942 "MRL                4\n"
4943 "external call      8\n"
4944 "all calls (0x10)  16\n"
4945 "LSN       (0x20)  32\n"
4946 "seek      (0x40)  64\n"
4947 "libcdio   (0x80) 128\n"
4948 "libcddb  (0x100) 256\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4952 msgid ""
4953 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4954 "units."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4958 msgid ""
4959 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4960 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4961 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4962 "25 blocks per access."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4966 msgid ""
4967 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4968 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4969 "   %a : The artist (for the album)\n"
4970 "   %A : The album information\n"
4971 "   %C : Category\n"
4972 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4973 "   %I : CDDB disk ID\n"
4974 "   %G : Genre\n"
4975 "   %M : The current MRL\n"
4976 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4977 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4978 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4979 "   %T : The track number\n"
4980 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4981 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4982 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4983 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4984 "   %% : a % \n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4988 msgid ""
4989 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4990 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4991 "   %M : The current MRL\n"
4992 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4993 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4994 "   %T : The track number\n"
4995 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4996 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4997 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4998 "   %% : a % \n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5002 msgid "Enable CD paranoia?"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5006 msgid ""
5007 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5008 "none: no paranoia - fastest.\n"
5009 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5010 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5014 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5018 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5022 msgid "Audio Compact Disc"
5023 msgstr "Compact disc audio"
5024
5025 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Additional debug"
5028 msgstr "Ative audio"
5029
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5031 msgid "Caching value in microseconds"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5035 msgid "Number of blocks per CD read"
5036 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5037
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5039 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5040 msgstr ""
5041 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5042 "rispuint"
5043
5044 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5045 msgid "Use CD audio controls and output?"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5049 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5053 msgid "Do CD-Text lookups?"
5054 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5055
5056 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5057 msgid "If set, get CD-Text information"
5058 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5059
5060 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5061 msgid "Use Navigation-style playback?"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5065 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5069 msgid "CDDB"
5070 msgstr "CDDB"
5071
5072 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5073 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5074 msgstr ""
5075 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5076 "dopre CDDB"
5077
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5079 #, fuzzy
5080 msgid "CDDB lookups"
5081 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5082
5083 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5084 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5088 msgid "CDDB server"
5089 msgstr "Servidôr CDDB"
5090
5091 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5092 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5096 msgid "CDDB server port"
5097 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5098
5099 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5100 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5101 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5102
5103 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5104 msgid "email address reported to CDDB server"
5105 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5106
5107 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5108 msgid "Cache CDDB lookups?"
5109 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5110
5111 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5112 #, fuzzy
5113 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5114 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5115
5116 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5117 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5118 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5119
5120 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5121 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5125 #, fuzzy
5126 msgid "CDDB server timeout"
5127 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5128
5129 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5130 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5134 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5138 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5142 msgid ""
5143 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5144 "are available"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5148 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5149 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5150 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5151 msgid "Disc"
5152 msgstr "Disc"
5153
5154 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5155 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5156 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5157 msgid "Duration"
5158 msgstr "Durade"
5159
5160 #: modules/access/cdda/info.c:335
5161 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5165 msgid "Tracks"
5166 msgstr "Tracis"
5167
5168 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5169 msgid "MRL"
5170 msgstr "MRL"
5171
5172 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
5173 #, c-format
5174 msgid "Track %i"
5175 msgstr "Trace %i"
5176
5177 #: modules/access/dc1394.c:67
5178 #, fuzzy
5179 msgid "dc1394 input"
5180 msgstr "Puarte audio"
5181
5182 #: modules/access/directory.c:64
5183 msgid "Subdirectory behavior"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/directory.c:66
5187 msgid ""
5188 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5189 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5190 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5191 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/directory.c:73
5195 msgid "collapse"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/directory.c:73
5199 msgid "expand"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/directory.c:75
5203 msgid "Ignored extensions"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/directory.c:77
5207 msgid ""
5208 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5209 "directory.\n"
5210 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5211 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5215 msgid "Directory"
5216 msgstr "Cartele"
5217
5218 #: modules/access/directory.c:86
5219 msgid "Standard filesystem directory input"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Cable"
5225 msgstr "Ative"
5226
5227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5228 msgid "Antenna"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5232 msgid "TV"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5236 #, fuzzy
5237 msgid "FM radio"
5238 msgstr "Audio"
5239
5240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5241 #, fuzzy
5242 msgid "AM radio"
5243 msgstr "Audio"
5244
5245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5246 #, fuzzy
5247 msgid "DSS"
5248 msgstr "DTS"
5249
5250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5251 msgid ""
5252 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5253 "milliseconds."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5259 msgid "Video device name"
5260 msgstr "Non dispositîf video"
5261
5262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5263 msgid ""
5264 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5265 "don't specify anything, the default device will be used."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5271 msgid "Audio device name"
5272 msgstr "Non dispositîf audio"
5273
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5275 msgid ""
5276 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5277 "don't specify anything, the default device will be used. "
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5282 msgid "Video size"
5283 msgstr "Dimensions video"
5284
5285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5286 msgid ""
5287 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5288 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5289 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5293 #: modules/access/v4l2.c:71
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Video input chroma format"
5296 msgstr "Formât istantaniis videos"
5297
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5299 msgid ""
5300 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5301 "(default), RV24, etc.)"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Video input frame rate"
5307 msgstr "Formât istantaniis videos"
5308
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5310 msgid ""
5311 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5312 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5316 msgid "Device properties"
5317 msgstr "Propietâts dispositîf"
5318
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5320 msgid ""
5321 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Tuner properties"
5327 msgstr "Propietâts barcon"
5328
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5330 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Tuner TV Channel"
5336 msgstr "Numar di flus"
5337
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5339 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5343 msgid "Tuner country code"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5347 msgid ""
5348 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5349 "mapping (0 means default)."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5353 msgid "Tuner input type"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5357 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Video input pin"
5363 msgstr "Tai dal video"
5364
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5366 msgid ""
5367 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5368 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5369 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5370 "will not be changed."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Audio input pin"
5376 msgstr "Opzions audio"
5377
5378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5379 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Video output pin"
5385 msgstr "Tai dal video"
5386
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5388 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Audio output pin"
5394 msgstr "URL de jessude audio"
5395
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5397 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5401 #, fuzzy
5402 msgid "AM Tuner mode"
5403 msgstr "Mût cidin"
5404
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5406 msgid ""
5407 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5408 "or DSS (4)."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Number of audio channels"
5414 msgstr "Numar di flus"
5415
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5417 msgid ""
5418 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Audio sample rate"
5424 msgstr "Puarte audio"
5425
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5427 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Audio bits per sample"
5433 msgstr "Filtris audio"
5434
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5436 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5440 msgid "DirectShow"
5441 msgstr "DirectShow"
5442
5443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5444 #, fuzzy
5445 msgid "DirectShow input"
5446 msgstr "DirectShow"
5447
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5449 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5450 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Refresh list"
5453 msgstr "Timp di inzornament"
5454
5455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5456 msgid "Configure"
5457 msgstr "Configure"
5458
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Capture failed"
5463 msgstr "Filtris audio"
5464
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5466 msgid "No video or audio device selected."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5470 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5474 #, c-format
5475 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5479 #, c-format
5480 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dv.c:73
5484 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/dv.c:77
5488 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/dv.c:78
5492 #, fuzzy
5493 msgid "DV"
5494 msgstr "DVD"
5495
5496 #: modules/access/dvb/access.c:138
5497 msgid "Modulation type for front-end device."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/dvb/access.c:141
5501 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/dvb/access.c:159
5505 #, fuzzy
5506 msgid "HTTP Host address"
5507 msgstr "Direzion host"
5508
5509 #: modules/access/dvb/access.c:161
5510 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/dvb/access.c:163
5514 #, fuzzy
5515 msgid "HTTP user name"
5516 msgstr "Non utent"
5517
5518 #: modules/access/dvb/access.c:165
5519 msgid ""
5520 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dvb/access.c:168
5524 #, fuzzy
5525 msgid "HTTP password"
5526 msgstr "Peraule clâf"
5527
5528 #: modules/access/dvb/access.c:170
5529 msgid ""
5530 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/dvb/access.c:173
5534 #, fuzzy
5535 msgid "HTTP ACL"
5536 msgstr "HTTP SSL"
5537
5538 #: modules/access/dvb/access.c:175
5539 msgid ""
5540 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5541 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5545 #: modules/control/http/http.c:55
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Certificate file"
5548 msgstr "Dopre file sot titui"
5549
5550 #: modules/access/dvb/access.c:180
5551 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5555 #: modules/control/http/http.c:58
5556 msgid "Private key file"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/dvb/access.c:184
5560 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5564 #: modules/control/http/http.c:60
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Root CA file"
5567 msgstr "Sielç un file"
5568
5569 #: modules/access/dvb/access.c:187
5570 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5574 #: modules/control/http/http.c:63
5575 #, fuzzy
5576 msgid "CRL file"
5577 msgstr "file"
5578
5579 #: modules/access/dvb/access.c:191
5580 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/dvb/access.c:195
5584 msgid "DVB input with v4l2 support"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/dvb/access.c:247
5588 #, fuzzy
5589 msgid "HTTP server"
5590 msgstr "Servidôr CDDB"
5591
5592 #: modules/access/dvb/access.c:939
5593 msgid "Input syntax is deprecated"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dvb/access.c:940
5597 msgid ""
5598 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5599 "the new syntax."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/dvb/access.c:986
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Invalid polarization"
5605 msgstr "Selezion invalide"
5606
5607 #: modules/access/dvb/access.c:987
5608 #, c-format
5609 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5613 #, c-format
5614 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5618 msgid "Scanning DVB-T"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5622 msgid "DVD angle"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Default DVD angle."
5628 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
5629
5630 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5631 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/dvdnav.c:77
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Start directly in menu"
5637 msgstr "Timp iniziâl"
5638
5639 #: modules/access/dvdnav.c:79
5640 msgid ""
5641 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5642 "useless warning introductions."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/dvdnav.c:88
5646 #, fuzzy
5647 msgid "DVD with menus"
5648 msgstr "DVD (menùs)"
5649
5650 #: modules/access/dvdnav.c:89
5651 msgid "DVDnav Input"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5655 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Playback failure"
5658 msgstr "Riproduzion"
5659
5660 #: modules/access/dvdnav.c:318
5661 msgid ""
5662 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/dvdread.c:81
5666 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/dvdread.c:83
5670 msgid ""
5671 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5672 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5673 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5674 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5675 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5676 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5677 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5678 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5679 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5680 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5681 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5682 "The default method is: key."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dvdread.c:99
5686 #, fuzzy
5687 msgid "title"
5688 msgstr "Titul"
5689
5690 #: modules/access/dvdread.c:99
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Key"
5693 msgstr "clâf"
5694
5695 #: modules/access/dvdread.c:105
5696 #, fuzzy
5697 msgid "DVD without menus"
5698 msgstr "DVD (menùs)"
5699
5700 #: modules/access/dvdread.c:106
5701 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dvdread.c:252
5705 #, c-format
5706 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dvdread.c:512
5710 #, c-format
5711 msgid "DVDRead could not read block %d."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dvdread.c:574
5715 #, c-format
5716 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/eyetv.m:56
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Channel number"
5722 msgstr "Non canâl"
5723
5724 #: modules/access/eyetv.m:58
5725 msgid ""
5726 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5727 "for Composite input"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/eyetv.m:63
5731 msgid ""
5732 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/eyetv.m:68
5736 #, fuzzy
5737 msgid "EyeTV input"
5738 msgstr "Puarte audio"
5739
5740 #: modules/access/fake.c:46
5741 msgid ""
5742 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5746 #: modules/access/v4l2.c:92
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Framerate"
5749 msgstr "Frecuence fotograms"
5750
5751 #: modules/access/fake.c:50
5752 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5756 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5757 msgid "ID"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/fake.c:53
5761 msgid ""
5762 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5763 "(default 0)."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/fake.c:55
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Duration in ms"
5769 msgstr "Durade"
5770
5771 #: modules/access/fake.c:57
5772 msgid ""
5773 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5774 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5775 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Fake"
5781 msgstr "Trance"
5782
5783 #: modules/access/fake.c:64
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Fake input"
5786 msgstr "Sielç un file"
5787
5788 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5789 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/file.c:83
5793 #, fuzzy
5794 msgid "File input"
5795 msgstr "Puarte audio"
5796
5797 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5798 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5799 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5800 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5801 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5802 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5805 #, fuzzy
5806 msgid "File"
5807 msgstr "File:"
5808
5809 #: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
5810 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5811 #, fuzzy
5812 msgid "File reading failed"
5813 msgstr "Filtris audio"
5814
5815 #: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
5816 #: modules/access/mtp.c:219
5817 msgid "VLC could not read the file."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
5821 #, c-format
5822 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/ftp.c:59
5826 msgid ""
5827 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/ftp.c:61
5831 #, fuzzy
5832 msgid "FTP user name"
5833 msgstr "Non utent"
5834
5835 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5836 msgid "User name that will be used for the connection."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/ftp.c:64
5840 #, fuzzy
5841 msgid "FTP password"
5842 msgstr "Peraule clâf"
5843
5844 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5845 msgid "Password that will be used for the connection."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/ftp.c:67
5849 msgid "FTP account"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/ftp.c:68
5853 msgid "Account that will be used for the connection."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/ftp.c:73
5857 #, fuzzy
5858 msgid "FTP input"
5859 msgstr "Puarte audio"
5860
5861 #: modules/access/ftp.c:90
5862 msgid "FTP upload output"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5866 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Network interaction failed"
5869 msgstr "Impostazions de rêt"
5870
5871 #: modules/access/ftp.c:137
5872 msgid "VLC could not connect with the given server."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/ftp.c:147
5876 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/ftp.c:212
5880 msgid "Your account was rejected."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/ftp.c:221
5884 msgid "Your password was rejected."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/ftp.c:228
5888 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5892 msgid ""
5893 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5897 #, fuzzy
5898 msgid "GnomeVFS input"
5899 msgstr "Sielç un file"
5900
5901 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
5903 msgid "HTTP proxy"
5904 msgstr "Proxy HTTP"
5905
5906 #: modules/access/http.c:67
5907 msgid ""
5908 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5909 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/http.c:71
5913 #, fuzzy
5914 msgid "HTTP proxy password"
5915 msgstr "Peraule clâf"
5916
5917 #: modules/access/http.c:73
5918 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/http.c:77
5922 msgid ""
5923 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/http.c:80
5927 #, fuzzy
5928 msgid "HTTP user agent"
5929 msgstr "Non utent"
5930
5931 #: modules/access/http.c:81
5932 msgid "User agent that will be used for the connection."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/http.c:84
5936 msgid "Auto re-connect"
5937 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5938
5939 #: modules/access/http.c:86
5940 msgid ""
5941 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/http.c:89
5945 msgid "Continuous stream"
5946 msgstr "Flus continui"
5947
5948 #: modules/access/http.c:90
5949 msgid ""
5950 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5951 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5952 "other types of HTTP streams."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/http.c:95
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Forward Cookies"
5958 msgstr "tempoâl"
5959
5960 #: modules/access/http.c:96
5961 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/http.c:99
5965 #, fuzzy
5966 msgid "HTTP input"
5967 msgstr "Puarte audio"
5968
5969 #: modules/access/http.c:101
5970 #, fuzzy
5971 msgid "HTTP(S)"
5972 msgstr "HTTP"
5973
5974 #: modules/access/http.c:448
5975 msgid "HTTP authentication"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/http.c:449
5979 #, c-format
5980 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/jack.c:64
5984 msgid ""
5985 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5986 "milliseconds."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/jack.c:66
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Pace"
5992 msgstr "Pause"
5993
5994 #: modules/access/jack.c:68
5995 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/jack.c:69
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Auto Connection"
6001 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6002
6003 #: modules/access/jack.c:71
6004 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/jack.c:74
6008 #, fuzzy
6009 msgid "JACK audio input"
6010 msgstr "Puarte audio"
6011
6012 #: modules/access/jack.c:76
6013 #, fuzzy
6014 msgid "JACK Input"
6015 msgstr "Puarte audio"
6016
6017 #: modules/access/mmap.c:42
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Use file memory mapping"
6020 msgstr "Dopre memorie condividude"
6021
6022 #: modules/access/mmap.c:44
6023 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/mmap.c:54
6027 msgid "MMap"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/mmap.c:55
6031 msgid "Memory-mapped file input"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/mms/mms.c:51
6035 msgid ""
6036 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/mms/mms.c:54
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Force selection of all streams"
6042 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
6043
6044 #: modules/access/mms/mms.c:56
6045 msgid ""
6046 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6047 "You can choose to select all of them."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/mms/mms.c:59
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Maximum bitrate"
6053 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
6054
6055 #: modules/access/mms/mms.c:61
6056 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/mms/mms.c:65
6060 msgid ""
6061 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6062 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6063 "tried."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/mms/mms.c:69
6067 #, fuzzy
6068 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6069 msgstr "Ore"
6070
6071 #: modules/access/mms/mms.c:70
6072 msgid ""
6073 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6074 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/mms/mms.c:74
6078 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/mtp.c:71
6082 #, fuzzy
6083 msgid "MTP input"
6084 msgstr "Puarte audio"
6085
6086 #: modules/access/mtp.c:72
6087 #, fuzzy
6088 msgid "MTP"
6089 msgstr "CPU"
6090
6091 #: modules/access/oss.c:69
6092 msgid ""
6093 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/oss.c:77
6097 #, fuzzy
6098 msgid "OSS"
6099 msgstr "DTS"
6100
6101 #: modules/access/oss.c:78
6102 #, fuzzy
6103 msgid "OSS input"
6104 msgstr "Puarte audio"
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:62
6107 msgid ""
6108 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6109 "milliseconds."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/pvr.c:65
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Device"
6115 msgstr "Dispositîf DVD"
6116
6117 #: modules/access/pvr.c:66
6118 #, fuzzy
6119 msgid "PVR video device"
6120 msgstr "Non dispositîf video"
6121
6122 #: modules/access/pvr.c:68
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Radio device"
6125 msgstr "Non dispositîf audio"
6126
6127 #: modules/access/pvr.c:69
6128 #, fuzzy
6129 msgid "PVR radio device"
6130 msgstr "Non dispositîf audio"
6131
6132 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Norm"
6137 msgstr "Normâl"
6138
6139 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6140 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6144 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
6146 #: modules/video_output/vmem.c:50
6147 msgid "Width"
6148 msgstr "Largjece"
6149
6150 #: modules/access/pvr.c:76
6151 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6155 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
6157 #: modules/video_output/vmem.c:53
6158 msgid "Height"
6159 msgstr "Altece"
6160
6161 #: modules/access/pvr.c:80
6162 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6167 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6168 msgid "Frequency"
6169 msgstr "Frecuence"
6170
6171 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6172 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6176 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/pvr.c:90
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Key interval"
6182 msgstr "Interface KDE"
6183
6184 #: modules/access/pvr.c:91
6185 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/pvr.c:93
6189 #, fuzzy
6190 msgid "B Frames"
6191 msgstr "Salte fotograms"
6192
6193 #: modules/access/pvr.c:94
6194 msgid ""
6195 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6196 "number of B-Frames."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/pvr.c:98
6200 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/pvr.c:100
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Bitrate peak"
6206 msgstr "Mût stereo"
6207
6208 #: modules/access/pvr.c:101
6209 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/pvr.c:103
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Bitrate mode"
6215 msgstr "Mût stereo"
6216
6217 #: modules/access/pvr.c:104
6218 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/pvr.c:106
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Audio bitmask"
6224 msgstr "Filtris audio"
6225
6226 #: modules/access/pvr.c:107
6227 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6231 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6232 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
6233 msgid "Volume"
6234 msgstr "Volum"
6235
6236 #: modules/access/pvr.c:111
6237 msgid "Audio volume (0-65535)."
6238 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6239
6240 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Channel"
6243 msgstr "Canâi"
6244
6245 #: modules/access/pvr.c:114
6246 msgid ""
6247 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6251 msgid "Automatic"
6252 msgstr "Automatic"
6253
6254 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6255 msgid "SECAM"
6256 msgstr "SECAM"
6257
6258 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6259 msgid "PAL"
6260 msgstr "PAL"
6261
6262 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6263 msgid "NTSC"
6264 msgstr "NTSC"
6265
6266 #: modules/access/pvr.c:123
6267 msgid "vbr"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/pvr.c:123
6271 msgid "cbr"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/pvr.c:128
6275 msgid "PVR"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/pvr.c:129
6279 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Quicktime Capture"
6285 msgstr "Quicktime"
6286
6287 #: modules/access/qtcapture.m:226
6288 #, fuzzy
6289 msgid "No Input device found"
6290 msgstr "Nissun %@s cjatât"
6291
6292 #: modules/access/qtcapture.m:227
6293 msgid ""
6294 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6295 "check your connectors and drivers."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6299 msgid ""
6300 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6304 #, fuzzy
6305 msgid "RTMP input"
6306 msgstr "Puarte audio"
6307
6308 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6309 #, fuzzy
6310 msgid "RTMP"
6311 msgstr "RTSP"
6312
6313 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6314 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6318 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6322 #, fuzzy
6323 msgid "RTCP (local) port"
6324 msgstr "Gjenar di trasformazion"
6325
6326 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6327 msgid ""
6328 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6329 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6333 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6337 msgid ""
6338 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6339 "shared secret key."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6343 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6347 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Maximum RTP sources"
6353 msgstr "Dimension massime PES"
6354
6355 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6356 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6360 #, fuzzy
6361 msgid "RTP source timeout (sec)"
6362 msgstr "Ore"
6363
6364 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6365 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6369 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6373 msgid ""
6374 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6375 "future) by this many packets from the last received packet."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6379 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6383 msgid ""
6384 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6385 "by this many packets from the last received packet."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6389 #, fuzzy
6390 msgid "RTP"
6391 msgstr "RTSP"
6392
6393 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6394 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6398 #: modules/demux/live555.cpp:75
6399 msgid "Caching value (ms)"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6403 msgid ""
6404 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Real RTSP"
6410 msgstr "RTSP"
6411
6412 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Connection failed"
6415 msgstr "Direzion di pueste de session"
6416
6417 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6418 #, c-format
6419 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Session failed"
6425 msgstr "Direzion di pueste de session"
6426
6427 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6428 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/screen/screen.c:42
6432 msgid ""
6433 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/screen/screen.c:46
6437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6438 msgid "Desired frame rate for the capture."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/screen/screen.c:49
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Capture fragment size"
6444 msgstr "Dimension relative caratars"
6445
6446 #: modules/access/screen/screen.c:51
6447 msgid ""
6448 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6449 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Subscreen top left corner"
6455 msgstr "Filtris audio"
6456
6457 #: modules/access/screen/screen.c:58
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6460 msgstr ""
6461 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
6462
6463 #: modules/access/screen/screen.c:62
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6466 msgstr ""
6467 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
6468
6469 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Subscreen width"
6472 msgstr "Visôr %d"
6473
6474 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Subscreen height"
6477 msgstr "Altece video"
6478
6479 #: modules/access/screen/screen.c:72
6480 msgid "Follow the mouse"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/screen/screen.c:74
6484 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/screen/screen.c:78
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Mouse pointer image"
6490 msgstr "Interface Qt"
6491
6492 #: modules/access/screen/screen.c:80
6493 msgid ""
6494 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/screen/screen.c:94
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Screen Input"
6500 msgstr "Visôr"
6501
6502 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6503 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6505 msgid "Screen"
6506 msgstr "Visôr"
6507
6508 #: modules/access/smb.c:66
6509 msgid ""
6510 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/smb.c:68
6514 #, fuzzy
6515 msgid "SMB user name"
6516 msgstr "Non utent"
6517
6518 #: modules/access/smb.c:71
6519 #, fuzzy
6520 msgid "SMB password"
6521 msgstr "Peraule clâf"
6522
6523 #: modules/access/smb.c:74
6524 msgid "SMB domain"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/smb.c:75
6528 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/smb.c:80
6532 #, fuzzy
6533 msgid "SMB input"
6534 msgstr "Puarte audio"
6535
6536 #: modules/access/tcp.c:43
6537 msgid ""
6538 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/tcp.c:50
6542 #, fuzzy
6543 msgid "TCP"
6544 msgstr "CPU"
6545
6546 #: modules/access/tcp.c:51
6547 #, fuzzy
6548 msgid "TCP input"
6549 msgstr "Sielç un file"
6550
6551 #: modules/access/udp.c:51
6552 msgid ""
6553 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/udp.c:58
6557 msgid "UDP"
6558 msgstr "UDP"
6559
6560 #: modules/access/udp.c:59
6561 #, fuzzy
6562 msgid "UDP input"
6563 msgstr "Puarte audio"
6564
6565 #: modules/access/v4l.c:73
6566 msgid ""
6567 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/v4l.c:77
6571 msgid ""
6572 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6573 "device will be used."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/v4l.c:81
6577 msgid ""
6578 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6579 "(default), RV24, etc.)"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/v4l.c:88
6583 msgid ""
6584 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/v4l.c:93
6588 msgid "Audio Channel"
6589 msgstr "Canâl audio"
6590
6591 #: modules/access/v4l.c:95
6592 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6593 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6594
6595 #: modules/access/v4l.c:97
6596 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/v4l.c:100
6600 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6604 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6606 msgid "Brightness"
6607 msgstr "Luminositât"
6608
6609 #: modules/access/v4l.c:104
6610 msgid "Brightness of the video input."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6614 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Hue"
6617 msgstr "House"
6618
6619 #: modules/access/v4l.c:107
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Hue of the video input."
6622 msgstr "Filtris audio"
6623
6624 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6628 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6629 #: modules/video_filter/rss.c:154
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Color"
6632 msgstr "Compilatôr: "
6633
6634 #: modules/access/v4l.c:110
6635 msgid "Color of the video input."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6639 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6640 msgid "Contrast"
6641 msgstr "Contrast"
6642
6643 #: modules/access/v4l.c:113
6644 msgid "Contrast of the video input."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Tuner"
6650 msgstr "Propietari"
6651
6652 #: modules/access/v4l.c:115
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6655 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6656
6657 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
6658 msgid "MJPEG"
6659 msgstr "MJPEG"
6660
6661 #: modules/access/v4l.c:118
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6664 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
6665
6666 #: modules/access/v4l.c:119
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Decimation"
6669 msgstr "Descrizion"
6670
6671 #: modules/access/v4l.c:121
6672 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access/v4l.c:122
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Quality"
6678 msgstr "Cualitât"
6679
6680 #: modules/access/v4l.c:123
6681 msgid "Quality of the stream."
6682 msgstr "Cualitât dal flus."
6683
6684 #: modules/access/v4l.c:129
6685 msgid ""
6686 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6687 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/v4l.c:141
6691 msgid "Video4Linux"
6692 msgstr "Video4Linux"
6693
6694 #: modules/access/v4l.c:142
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Video4Linux input"
6697 msgstr "Video4Linux"
6698
6699 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6700 #: modules/stream_out/standard.c:100
6701 msgid "Standard"
6702 msgstr "Standard"
6703
6704 #: modules/access/v4l2.c:70
6705 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/v4l2.c:73
6709 msgid ""
6710 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6711 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6712 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6713 "I420, I411, I410, MJPG)"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access/v4l2.c:79
6717 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/v4l2.c:80
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Audio input"
6723 msgstr "Puarte audio"
6724
6725 #: modules/access/v4l2.c:82
6726 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/v4l2.c:83
6730 msgid "IO Method"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/v4l2.c:85
6734 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/v4l2.c:88
6738 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/v4l2.c:91
6742 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/v4l2.c:93
6746 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/v4l2.c:97
6750 msgid "Use libv4l2"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/v4l2.c:99
6754 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/v4l2.c:102
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Reset v4l2 controls"
6760 msgstr "Controi estindûts"
6761
6762 #: modules/access/v4l2.c:104
6763 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/v4l2.c:107
6767 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/v4l2.c:110
6771 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Saturation"
6779 msgstr "Durade"
6780
6781 #: modules/access/v4l2.c:113
6782 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/v4l2.c:116
6786 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/v4l2.c:117
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Black level"
6792 msgstr "Lungjece massime"
6793
6794 #: modules/access/v4l2.c:119
6795 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/v4l2.c:120
6799 msgid "Auto white balance"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/v4l2.c:122
6803 msgid ""
6804 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6805 "v4l2 driver)."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/v4l2.c:124
6809 msgid "Do white balance"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/v4l2.c:126
6813 msgid ""
6814 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6815 "(if supported by the v4l2 driver)."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/v4l2.c:128
6819 msgid "Red balance"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/v4l2.c:130
6823 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/v4l2.c:131
6827 msgid "Blue balance"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/v4l2.c:133
6831 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Gamma"
6838 msgstr "Zûc"
6839
6840 #: modules/access/v4l2.c:136
6841 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/v4l2.c:137
6845 msgid "Exposure"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/v4l2.c:139
6849 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/v4l2.c:140
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Auto gain"
6855 msgstr "Automatic"
6856
6857 #: modules/access/v4l2.c:142
6858 msgid ""
6859 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/v4l2.c:144
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Gain"
6865 msgstr "Todesc"
6866
6867 #: modules/access/v4l2.c:146
6868 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/v4l2.c:147
6872 msgid "Horizontal flip"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/v4l2.c:149
6876 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/v4l2.c:150
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Vertical flip"
6882 msgstr "Verticâl"
6883
6884 #: modules/access/v4l2.c:152
6885 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/v4l2.c:153
6889 msgid "Horizontal centering"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/v4l2.c:155
6893 msgid ""
6894 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/v4l2.c:156
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Vertical centering"
6900 msgstr "Verticâl"
6901
6902 #: modules/access/v4l2.c:158
6903 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/v4l2.c:162
6907 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/v4l2.c:163
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Balance"
6913 msgstr "Scancele"
6914
6915 #: modules/access/v4l2.c:165
6916 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/v4l2.c:168
6920 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6924 msgid "Bass"
6925 msgstr "Bas"
6926
6927 #: modules/access/v4l2.c:171
6928 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/v4l2.c:172
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Treble"
6934 msgstr "ative"
6935
6936 #: modules/access/v4l2.c:174
6937 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/v4l2.c:175
6941 msgid "Loudness"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/v4l2.c:177
6945 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/v4l2.c:181
6949 msgid ""
6950 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/v4l2.c:183
6954 #, fuzzy
6955 msgid "v4l2 driver controls"
6956 msgstr "Controi"
6957
6958 #: modules/access/v4l2.c:185
6959 msgid ""
6960 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6961 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6962 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6963 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/v4l2.c:191
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Tuner id"
6969 msgstr "Propietari"
6970
6971 #: modules/access/v4l2.c:193
6972 msgid "Tuner id (see debug output)."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/v4l2.c:196
6976 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/v4l2.c:197
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Audio mode"
6982 msgstr "Codec audio:"
6983
6984 #: modules/access/v4l2.c:199
6985 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/v4l2.c:202
6989 msgid ""
6990 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6991 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/v4l2.c:220
6995 msgid "READ"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access/v4l2.c:220
6999 msgid "MMAP"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/v4l2.c:220
7003 msgid "USERPTR"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7007 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7008 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7009 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Mono"
7012 msgstr "mono"
7013
7014 #: modules/access/v4l2.c:229
7015 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access/v4l2.c:230
7019 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/v4l2.c:231
7023 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/v4l2.c:232
7027 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/v4l2.c:238
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Video4Linux2"
7033 msgstr "Video4Linux"
7034
7035 #: modules/access/v4l2.c:239
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Video4Linux2 input"
7038 msgstr "Video4Linux"
7039
7040 #: modules/access/v4l2.c:243
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Video input"
7043 msgstr "Tai dal video"
7044
7045 #: modules/access/v4l2.c:277
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Controls"
7048 msgstr "Controi"
7049
7050 #: modules/access/v4l2.c:278
7051 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/v4l2.c:343
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7057 msgstr "Video4Linux"
7058
7059 #: modules/access/v4l2.c:2765
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Reset controls to default"
7062 msgstr "Cambie interface"
7063
7064 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7065 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7069 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7070 #, fuzzy
7071 msgid "VCD"
7072 msgstr "VSR"
7073
7074 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7075 #, fuzzy
7076 msgid "VCD input"
7077 msgstr "Sielç un file"
7078
7079 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7080 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7084 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7085 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Entry"
7089 msgstr "Paîs"
7090
7091 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Segments"
7094 msgstr "Segment "
7095
7096 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7097 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7098 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Segment"
7101 msgstr "Segment "
7102
7103 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7104 msgid "LID"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7108 #, fuzzy
7109 msgid "VCD Format"
7110 msgstr "normâl"
7111
7112 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7113 msgid "Application"
7114 msgstr "Aplicazion"
7115
7116 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Preparer"
7119 msgstr "Preparacôr ISO-9660"
7120
7121 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Vol #"
7124 msgstr "Vocâl"
7125
7126 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7127 msgid "Vol max #"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Volume Set"
7133 msgstr "Volum"
7134
7135 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7136 #, fuzzy
7137 msgid "System Id"
7138 msgstr "Flus %d"
7139
7140 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7141 msgid "Entries"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7145 msgid "First Entry Point"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7149 msgid "Last Entry Point"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7153 msgid "Track size (in sectors)"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7157 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7158 #, fuzzy
7159 msgid "type"
7160 msgstr "Tip"
7161
7162 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7163 #, fuzzy
7164 msgid "end"
7165 msgstr "Ative audio"
7166
7167 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7168 #, fuzzy
7169 msgid "play list"
7170 msgstr "Liste di scolte"
7171
7172 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7173 #, fuzzy
7174 msgid "extended selection list"
7175 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
7176
7177 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7178 #, fuzzy
7179 msgid "selection list"
7180 msgstr "Selezion invalide"
7181
7182 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7183 #, fuzzy
7184 msgid "unknown type"
7185 msgstr "<scognossût>"
7186
7187 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7188 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7189 msgid "List ID"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7193 msgid "(Super) Video CD"
7194 msgstr "(Super) Video CD"
7195
7196 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7197 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7201 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7205 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7211 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
7212
7213 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7214 msgid "Use playback control?"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7218 msgid ""
7219 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7220 "tracks."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7224 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7228 msgid ""
7229 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7230 "entry."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Show extended VCD info?"
7236 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
7237
7238 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7239 msgid ""
7240 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7241 "for example playback control navigation."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7247 msgstr ""
7248 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7249 "rispuint"
7250
7251 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7254 msgstr ""
7255 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7256 "rispuint"
7257
7258 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Dummy stream output"
7261 msgstr "Flus "
7262
7263 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Dummy"
7266 msgstr "Somari"
7267
7268 #: modules/access_output/file.c:64
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Append to file"
7271 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
7272
7273 #: modules/access_output/file.c:65
7274 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access_output/file.c:69
7278 #, fuzzy
7279 msgid "File stream output"
7280 msgstr "Flus "
7281
7282 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7283 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7284 msgid "Username"
7285 msgstr "Non utent"
7286
7287 #: modules/access_output/http.c:66
7288 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7293 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7295 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7296 msgid "Password"
7297 msgstr "Peraule clâf"
7298
7299 #: modules/access_output/http.c:69
7300 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access_output/http.c:71
7304 msgid "Mime"
7305 msgstr "MIME"
7306
7307 #: modules/access_output/http.c:72
7308 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access_output/http.c:75
7312 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access_output/http.c:78
7316 msgid ""
7317 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7318 "empty if you don't have one."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access_output/http.c:82
7322 msgid ""
7323 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7324 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access_output/http.c:87
7328 msgid ""
7329 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7330 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access_output/http.c:90
7334 msgid "Advertise with Bonjour"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access_output/http.c:91
7338 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access_output/http.c:95
7342 #, fuzzy
7343 msgid "HTTP stream output"
7344 msgstr "Flus "
7345
7346 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Active TCP connection"
7349 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
7350
7351 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7352 msgid ""
7353 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7354 "an incoming connection."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7358 #, fuzzy
7359 msgid "RTMP stream output"
7360 msgstr "Flus "
7361
7362 #: modules/access_output/shout.c:63
7363 msgid "Stream name"
7364 msgstr "Non dal flus"
7365
7366 #: modules/access_output/shout.c:64
7367 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access_output/shout.c:67
7371 msgid "Stream description"
7372 msgstr "Descrizion dal flus"
7373
7374 #: modules/access_output/shout.c:68
7375 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access_output/shout.c:71
7379 msgid "Stream MP3"
7380 msgstr "Flus MP3"
7381
7382 #: modules/access_output/shout.c:72
7383 msgid ""
7384 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7385 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7386 "shoutcast/icecast server."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access_output/shout.c:81
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Genre description"
7392 msgstr "Descrizion dal flus"
7393
7394 #: modules/access_output/shout.c:82
7395 msgid "Genre of the content. "
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access_output/shout.c:84
7399 #, fuzzy
7400 msgid "URL description"
7401 msgstr "Descrizion"
7402
7403 #: modules/access_output/shout.c:85
7404 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access_output/shout.c:92
7408 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access_output/shout.c:95
7412 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access_output/shout.c:97
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Number of channels"
7418 msgstr "Numar di flus"
7419
7420 #: modules/access_output/shout.c:98
7421 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access_output/shout.c:100
7425 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access_output/shout.c:101
7429 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access_output/shout.c:103
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Stream public"
7435 msgstr "Flus %d"
7436
7437 #: modules/access_output/shout.c:104
7438 msgid ""
7439 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7440 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7441 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access_output/shout.c:110
7445 msgid "IceCAST output"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/access_output/udp.c:69
7449 msgid ""
7450 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7451 "milliseconds."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access_output/udp.c:72
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Group packets"
7457 msgstr "Non grup"
7458
7459 #: modules/access_output/udp.c:73
7460 msgid ""
7461 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7462 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7463 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/access_output/udp.c:80
7467 #, fuzzy
7468 msgid "UDP stream output"
7469 msgstr "Flus "
7470
7471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7472 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Dolby Surround decoder"
7478 msgstr "Dolby Surround"
7479
7480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7481 msgid ""
7482 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7483 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7484 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7485 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7486 "It works with any source format from mono to 7.1."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7490 msgid "Characteristic dimension"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7494 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7498 msgid "Compensate delay"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7502 msgid ""
7503 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7504 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7505 "case, turn this on to compensate."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7509 #, fuzzy
7510 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7511 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
7512
7513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7514 msgid ""
7515 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7516 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7521 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Headphone effect"
7527 msgstr "Sielç un efiet"
7528
7529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7530 msgid "Use downmix algorithm"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7534 msgid ""
7535 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7536 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7537 "speakers."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Select channel to keep"
7543 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
7544
7545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7546 msgid ""
7547 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7548 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Left rear"
7554 msgstr "Çampe"
7555
7556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Right rear"
7559 msgstr "Diestre"
7560
7561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Left front"
7564 msgstr "Çampe"
7565
7566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7567 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7571 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7575 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7579 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7583 msgid "A/52 dynamic range compression"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7587 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7588 msgid ""
7589 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7590 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7591 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7592 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7596 msgid "Enable internal upmixing"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7600 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7604 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7605 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7609 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7613 msgid "DTS dynamic range compression"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7617 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7618 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7622 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7626 msgid "Fixed point audio format conversions"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7630 msgid "Floating-point audio format conversions"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7634 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7635 #, fuzzy
7636 msgid "MPEG audio decoder"
7637 msgstr "Codec audio"
7638
7639 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Equalizer preset"
7642 msgstr "Ecualizatôr"
7643
7644 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Preset to use for the equalizer."
7647 msgstr "Cualitât dal flus."
7648
7649 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7650 msgid "Bands gain"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7654 msgid ""
7655 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7656 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7657 "2 0\"."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Two pass"
7663 msgstr "Bas"
7664
7665 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7666 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Global gain"
7672 msgstr "Galizian"
7673
7674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7675 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7679 msgid "Equalizer with 10 bands"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Flat"
7685 msgstr "Svelt"
7686
7687 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Classical"
7691 msgstr "Rock classic"
7692
7693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Club"
7696 msgstr "Cubi"
7697
7698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Dance"
7702 msgstr "Scancele"
7703
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7705 msgid "Full bass"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7709 msgid "Full bass and treble"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Full treble"
7715 msgstr "Dut il visôr"
7716
7717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7718 msgid "Headphones"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Large Hall"
7724 msgstr "Grande"
7725
7726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Live"
7729 msgstr "Licence"
7730
7731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Party"
7734 msgstr "Riprodûs"
7735
7736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Pop"
7740 msgstr "In alt"
7741
7742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Reggae"
7746 msgstr "Rave"
7747
7748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7749 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Rock"
7752 msgstr "Hard Rock"
7753
7754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7756 msgid "Ska"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Soft"
7762 msgstr "Puarte"
7763
7764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Soft rock"
7767 msgstr "Southern rock"
7768
7769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Techno"
7773 msgstr "Techno europeane"
7774
7775 #: modules/audio_filter/format.c:205
7776 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Number of audio buffers"
7782 msgstr "Numar di stelis"
7783
7784 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7785 msgid ""
7786 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7787 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7788 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Max level"
7794 msgstr "Lungjece massime"
7795
7796 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7797 msgid ""
7798 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7799 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7800 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7805 msgid "Volume normalizer"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Parametric Equalizer"
7811 msgstr "Ecualizatôr"
7812
7813 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7814 msgid "Low freq (Hz)"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7818 msgid "Low freq gain (dB)"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7822 msgid "High freq (Hz)"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7826 msgid "High freq gain (dB)"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7830 msgid "Freq 1 (Hz)"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7834 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7838 msgid "Freq 1 Q"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7842 msgid "Freq 2 (Hz)"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7846 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7850 msgid "Freq 2 Q"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7854 msgid "Freq 3 (Hz)"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7858 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7862 msgid "Freq 3 Q"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7866 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7867 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7871 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7872 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7876 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7880 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7884 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Scaletempo"
7890 msgstr "Salve"
7891
7892 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7893 msgid "Stride Length"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7897 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7901 msgid "Overlap Length"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7905 msgid "Percentage of stride to overlap"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Search Length"
7911 msgstr "Cîr"
7912
7913 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7914 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Room size"
7920 msgstr "Casuâl"
7921
7922 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7923 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Room width"
7929 msgstr "Largjece video"
7930
7931 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Width of the virtual room"
7934 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
7935
7936 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Audio Spatializer"
7939 msgstr "spaziâl"
7940
7941 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7942 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Spatializer"
7945 msgstr "spaziâl"
7946
7947 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7948 msgid "Float32 audio mixer"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7952 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Trivial audio mixer"
7958 msgstr "Ative audio"
7959
7960 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7961 #, fuzzy
7962 msgid "default"
7963 msgstr "Predeterminât"
7964
7965 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7966 #, fuzzy
7967 msgid "ALSA audio output"
7968 msgstr "URL de jessude audio"
7969
7970 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7971 #, fuzzy
7972 msgid "ALSA Device Name"
7973 msgstr "Non dispositîf audio"
7974
7975 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7976 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7977 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7978 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7979 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
7980 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Audio Device"
7983 msgstr "Dispositîf CD audio"
7984
7985 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7986 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7987 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7988 msgid "2 Front 2 Rear"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7992 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7993 msgid "A/52 over S/PDIF"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7997 #, fuzzy
7998 msgid "No Audio Device"
7999 msgstr "Dispositîf CD audio"
8000
8001 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8002 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8006 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Audio output failed"
8009 msgstr "URL de jessude audio"
8010
8011 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8012 #, c-format
8013 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8017 #, c-format
8018 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Unknown soundcard"
8024 msgstr "Video scognossût"
8025
8026 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8027 msgid ""
8028 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8029 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8030 "playback."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8034 #, fuzzy
8035 msgid "HAL AudioUnit output"
8036 msgstr "URL de jessude audio"
8037
8038 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8039 msgid ""
8040 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Audio device is not configured"
8046 msgstr "Non dispositîf audio"
8047
8048 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8049 msgid ""
8050 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8051 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8055 #, c-format
8056 msgid "%s (Encoded Output)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Output device"
8062 msgstr "Modui in jessude"
8063
8064 #: modules/audio_output/directx.c:227
8065 msgid ""
8066 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8067 "default device appears as 0 AND another number)."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8071 msgid "Use float32 output"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8075 msgid ""
8076 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8077 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/audio_output/directx.c:233
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Select speaker configuration"
8083 msgstr "Salve la configurazion"
8084
8085 #: modules/audio_output/directx.c:234
8086 msgid ""
8087 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8088 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/audio_output/directx.c:238
8092 #, fuzzy
8093 msgid "DirectX audio output"
8094 msgstr "URL de jessude audio"
8095
8096 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8097 msgid "3 Front 2 Rear"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/audio_output/file.c:83
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Output format"
8103 msgstr "Formât sot titui"
8104
8105 #: modules/audio_output/file.c:84
8106 msgid ""
8107 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8108 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/audio_output/file.c:87
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Number of output channels"
8114 msgstr "Numar di flus"
8115
8116 #: modules/audio_output/file.c:88
8117 msgid ""
8118 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8119 "restrict the number of channels here."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/audio_output/file.c:91
8123 msgid "Add WAVE header"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/audio_output/file.c:92
8127 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/audio_output/file.c:109
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Output file"
8133 msgstr "Modui in jessude"
8134
8135 #: modules/audio_output/file.c:110
8136 #, fuzzy
8137 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8138 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
8139
8140 #: modules/audio_output/file.c:113
8141 #, fuzzy
8142 msgid "File audio output"
8143 msgstr "URL de jessude audio"
8144
8145 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8146 msgid "Roku HD1000 audio output"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/audio_output/jack.c:68
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Automatically connect to writable clients"
8152 msgstr "Cîr inzornaments"
8153
8154 #: modules/audio_output/jack.c:70
8155 msgid ""
8156 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8157 "writable JACK clients found."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/audio_output/jack.c:74
8161 msgid "Connect to clients matching"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/audio_output/jack.c:76
8165 msgid ""
8166 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8167 "regular expression will be considered for connection."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/audio_output/jack.c:84
8171 #, fuzzy
8172 msgid "JACK audio output"
8173 msgstr "Puarte audio"
8174
8175 #: modules/audio_output/oss.c:103
8176 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/audio_output/oss.c:105
8180 msgid ""
8181 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8182 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8183 "drivers, then you need to enable this option."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/audio_output/oss.c:111
8187 msgid "UNIX OSS audio output"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/audio_output/oss.c:116
8191 #, fuzzy
8192 msgid "OSS DSP device"
8193 msgstr "Servizis"
8194
8195 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8196 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8200 #, fuzzy
8201 msgid "PORTAUDIO audio output"
8202 msgstr "URL de jessude audio"
8203
8204 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8205 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
8206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8207 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
8208 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
8209 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8210 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
8211 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
8212 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8213 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8214 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
8215 msgid "VLC media player"
8216 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
8217
8218 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Pulseaudio audio output"
8221 msgstr "URL de jessude audio"
8222
8223 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8224 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8228 msgid "Microsoft Soundmapper"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Select Audio Device"
8234 msgstr "Dispositîf CD audio"
8235
8236 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8237 msgid ""
8238 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8239 "VLC restart to apply."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Default Audio Device"
8245 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8246
8247 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8248 msgid "Win32 waveOut extension output"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8252 msgid "5.1"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/a52.c:49
8256 msgid "A/52 parser"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/a52.c:56
8260 #, fuzzy
8261 msgid "A/52 audio packetizer"
8262 msgstr "Dimension pacut"
8263
8264 #: modules/codec/adpcm.c:48
8265 #, fuzzy
8266 msgid "ADPCM audio decoder"
8267 msgstr "Codec audio"
8268
8269 #: modules/codec/aes3.c:48
8270 #, fuzzy
8271 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8272 msgstr "Codec audio"
8273
8274 #: modules/codec/aes3.c:53
8275 #, fuzzy
8276 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8277 msgstr "Dimension pacut"
8278
8279 #: modules/codec/araw.c:49
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8282 msgstr "Codec audio"
8283
8284 #: modules/codec/araw.c:58
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Raw audio encoder"
8287 msgstr "Codec audio"
8288
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8290 msgid "Non-ref"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Bidir"
8296 msgstr "Bilineâr"
8297
8298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Non-key"
8301 msgstr "clâf"
8302
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8305 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8306 #, fuzzy
8307 msgid "All"
8308 msgstr "dut"
8309
8310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8311 #, fuzzy
8312 msgid "rd"
8313 msgstr "Urdu"
8314
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8316 #, fuzzy
8317 msgid "bits"
8318 msgstr "kbits/s"
8319
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8321 #, fuzzy
8322 msgid "simple"
8323 msgstr "MIME"
8324
8325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8326 msgid ""
8327 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8328 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8329 "MJPEG and other codecs"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8333 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8337 #, fuzzy
8338 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8339 msgstr "Filtris audio"
8340
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Decoding"
8344 msgstr "Codifiche CBR"
8345
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Encoding"
8349 msgstr "Codifiche CBR"
8350
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8352 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8356 #, fuzzy
8357 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8358 msgstr "Filtris audio"
8359
8360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Direct rendering"
8363 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8364
8365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8366 msgid "Error resilience"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8370 msgid ""
8371 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8372 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8373 "can produce a lot of errors.\n"
8374 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8378 msgid "Workaround bugs"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8382 msgid ""
8383 "Try to fix some bugs:\n"
8384 "1  autodetect\n"
8385 "2  old msmpeg4\n"
8386 "4  xvid interlaced\n"
8387 "8  ump4 \n"
8388 "16 no padding\n"
8389 "32 ac vlc\n"
8390 "64 Qpel chroma.\n"
8391 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8392 "\", enter 40."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8396 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8397 msgid "Hurry up"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8401 msgid ""
8402 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8403 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Skip frame (default=0)"
8409 msgstr "Salte fotograms"
8410
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8412 msgid ""
8413 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8414 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8418 msgid "Skip idct (default=0)"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8422 msgid ""
8423 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8424 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Debug mask"
8430 msgstr "Formât figure"
8431
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8433 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Visualize motion vectors"
8439 msgstr "Viodudis"
8440
8441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8442 msgid ""
8443 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8444 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8445 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8446 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8447 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8448 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8452 msgid "Low resolution decoding"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8456 msgid ""
8457 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8458 "processing power"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8463 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8467 msgid ""
8468 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8469 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8473 msgid "Ratio of key frames"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8477 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8481 msgid "Ratio of B frames"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8485 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8489 msgid "Video bitrate tolerance"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8493 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Interlaced encoding"
8499 msgstr "Mût stereo"
8500
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8502 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Interlaced motion estimation"
8508 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
8509
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8511 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Pre-motion estimation"
8517 msgstr "Descrizion de session"
8518
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8520 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Rate control buffer size"
8526 msgstr "Dimension relative caratars"
8527
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8529 msgid ""
8530 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8531 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8535 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8539 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8543 #, fuzzy
8544 msgid "I quantization factor"
8545 msgstr "Viodudis"
8546
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8548 msgid ""
8549 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8550 "same qscale for I and P frames)."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8554 #: modules/demux/mod.c:77
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Noise reduction"
8557 msgstr "Selezion invalide"
8558
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8560 msgid ""
8561 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8562 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8566 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8570 msgid ""
8571 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8572 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8573 "standard MPEG2 decoders."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Quality level"
8579 msgstr "Cualitât"
8580
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8582 msgid ""
8583 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8584 "encoding very much)."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8588 msgid ""
8589 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8590 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8591 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8592 "to ease the encoder's task."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8596 msgid "Minimum video quantizer scale"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8600 msgid "Minimum video quantizer scale."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Maximum video quantizer scale"
8606 msgstr "Largjece massime video"
8607
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Maximum video quantizer scale."
8611 msgstr "Largjece massime video"
8612
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Trellis quantization"
8616 msgstr "Viodudis"
8617
8618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8619 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8623 msgid "Fixed quantizer scale"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8627 msgid ""
8628 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8629 "255.0)."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8633 msgid "Strict standard compliance"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8637 msgid ""
8638 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8642 msgid "Luminance masking"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8646 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8650 msgid "Darkness masking"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8654 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8658 msgid "Motion masking"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8662 msgid ""
8663 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8664 "(default: 0.0)."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8668 msgid "Border masking"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8672 msgid ""
8673 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8674 "0.0)."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8678 msgid "Luminance elimination"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8682 msgid ""
8683 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8684 "The H264 specification recommends -4."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8688 msgid "Chrominance elimination"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8692 msgid ""
8693 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8694 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8700 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
8701
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8703 msgid ""
8704 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8705 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8706 "(default: main)"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8710 #, fuzzy, c-format
8711 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8712 msgstr "Codec video di destinazion"
8713
8714 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8715 #, c-format
8716 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8720 #, c-format
8721 msgid ""
8722 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8723 "%s.\n"
8724 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8725 "\n"
8726 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8727 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8731 msgid "VLC could not open the encoder."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/cc.c:64
8735 msgid "CC 608/708"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/cc.c:65
8739 msgid "Closed Captions decoder"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/cdg.c:88
8743 #, fuzzy
8744 msgid "CDG video decoder"
8745 msgstr "Filtris audio"
8746
8747 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8748 msgid "CMML annotations decoder"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Subtitles (advanced)"
8754 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8755
8756 #: modules/codec/csri.c:53
8757 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8761 #, fuzzy
8762 msgid "CVD subtitle decoder"
8763 msgstr "Sot titui SVCD"
8764
8765 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8768 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
8769
8770 #: modules/codec/dirac.c:62
8771 msgid "Constant quality factor"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/dirac.c:63
8775 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/dirac.c:66
8779 #, fuzzy
8780 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8781 msgstr "Bitrate (kb/s)"
8782
8783 #: modules/codec/dirac.c:67
8784 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/dirac.c:70
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Enable lossless coding"
8790 msgstr "Ative modaliât sfont "
8791
8792 #: modules/codec/dirac.c:71
8793 msgid ""
8794 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8795 "reproduction of the original"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/dirac.c:75
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Prefilter"
8801 msgstr "file"
8802
8803 #: modules/codec/dirac.c:76
8804 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/dirac.c:80
8808 msgid "Centre Weighted Median"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/dirac.c:81
8812 msgid "Rectangular Linear Phase"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/dirac.c:81
8816 msgid "Diagonal Linear Phase"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/dirac.c:84
8820 msgid "Amount of prefiltering"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/dirac.c:85
8824 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/dirac.c:88
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Chroma format"
8830 msgstr "Formât regjistri"
8831
8832 #: modules/codec/dirac.c:89
8833 msgid ""
8834 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/dirac.c:94
8838 msgid "4:2:0"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/dirac.c:94
8842 msgid "4:2:2"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/dirac.c:94
8846 msgid "4:4:4"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/dirac.c:97
8850 msgid "Distance between 'P' frames"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/dirac.c:101
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8856 msgstr "Numar di flus"
8857
8858 #: modules/codec/dirac.c:105
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Picture coding mode"
8861 msgstr "Codifiche CBR"
8862
8863 #: modules/codec/dirac.c:106
8864 msgid ""
8865 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8866 "pseudo-progressive frame"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/dirac.c:111
8870 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/dirac.c:112
8874 msgid "force coding frame as single picture"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/dirac.c:113
8878 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/codec/dirac.c:117
8882 msgid "Width of motion compensation blocks"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/codec/dirac.c:121
8886 msgid "Height of motion compensation blocks"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/dirac.c:126
8890 msgid "Block overlap (%)"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/dirac.c:127
8894 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/dirac.c:132
8898 #, fuzzy
8899 msgid "xblen"
8900 msgstr "bulean"
8901
8902 #: modules/codec/dirac.c:133
8903 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/dirac.c:137
8907 #, fuzzy
8908 msgid "yblen"
8909 msgstr "bulean"
8910
8911 #: modules/codec/dirac.c:138
8912 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/dirac.c:141
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Motion vector precision"
8918 msgstr "Altece massime de jessude video."
8919
8920 #: modules/codec/dirac.c:142
8921 msgid "Motion vector precision in pels."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/dirac.c:147
8925 msgid "Simple ME search area x:y"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/dirac.c:148
8929 msgid ""
8930 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8931 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/dirac.c:153
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Three component motion estimation"
8937 msgstr "Descrizion de session"
8938
8939 #: modules/codec/dirac.c:154
8940 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/codec/dirac.c:157
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Intra picture DWT filter"
8946 msgstr "File dai sot titui"
8947
8948 #: modules/codec/dirac.c:161
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Inter picture DWT filter"
8951 msgstr "File dai sot titui"
8952
8953 #: modules/codec/dirac.c:165
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Number of DWT iterations"
8956 msgstr "Numar di riis"
8957
8958 #: modules/codec/dirac.c:166
8959 msgid "Also known as DWT levels"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/dirac.c:170
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Enable multiple quantizers"
8965 msgstr "spaziâl"
8966
8967 #: modules/codec/dirac.c:171
8968 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/dirac.c:175
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Enable spatial partitioning"
8974 msgstr "spaziâl"
8975
8976 #: modules/codec/dirac.c:179
8977 msgid "Disable arithmetic coding"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/dirac.c:180
8981 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/dirac.c:185
8985 msgid "cycles per degree"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/dirac.c:207
8989 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8993 msgid "DirectMedia Object decoder"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8997 msgid "DirectMedia Object encoder"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/dts.c:47
9001 msgid "DTS parser"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/dts.c:52
9005 #, fuzzy
9006 msgid "DTS audio packetizer"
9007 msgstr "Dimension pacut"
9008
9009 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Decoding X coordinate"
9012 msgstr "Coordinade X"
9013
9014 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9015 #, fuzzy
9016 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9017 msgstr "Coordinade X"
9018
9019 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Decoding Y coordinate"
9022 msgstr "Coordinade Y"
9023
9024 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9027 msgstr "Coordinade Y"
9028
9029 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Subpicture position"
9032 msgstr "File dai sot titui"
9033
9034 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9035 #, fuzzy
9036 msgid ""
9037 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9038 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9039 "g. 6=top-right)."
9040 msgstr ""
9041 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
9042 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
9043 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
9044
9045 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Encoding X coordinate"
9048 msgstr "Coordinade X"
9049
9050 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9051 #, fuzzy
9052 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9053 msgstr "Coordinade X"
9054
9055 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Encoding Y coordinate"
9058 msgstr "Coordinade Y"
9059
9060 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9063 msgstr "Coordinade Y"
9064
9065 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9066 #, fuzzy
9067 msgid "DVB subtitles decoder"
9068 msgstr "Codifiche dai sot titui"
9069
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9071 #, fuzzy
9072 msgid "DVB subtitles"
9073 msgstr "sot titui"
9074
9075 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9076 #, fuzzy
9077 msgid "DVB subtitles encoder"
9078 msgstr "Codifiche dai sot titui"
9079
9080 #: modules/codec/faad.c:44
9081 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/codec/faad.c:378
9085 msgid "AAC extension"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Image file"
9091 msgstr "Salve file"
9092
9093 #: modules/codec/fake.c:55
9094 msgid "Path of the image file for fake input."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/fake.c:56
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Reload image file"
9100 msgstr "Filtris audio"
9101
9102 #: modules/codec/fake.c:58
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Reload image file every n seconds."
9105 msgstr "Filtris audio"
9106
9107 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9108 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Output video width."
9111 msgstr "Largjece massime video"
9112
9113 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9114 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Output video height."
9117 msgstr "Altece massime de jessude video."
9118
9119 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9120 msgid "Keep aspect ratio"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/fake.c:67
9124 msgid "Consider width and height as maximum values."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/fake.c:68
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Background aspect ratio"
9130 msgstr "Sfont"
9131
9132 #: modules/codec/fake.c:70
9133 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Deinterlace video"
9139 msgstr "Mût stereo"
9140
9141 #: modules/codec/fake.c:73
9142 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Deinterlace module"
9148 msgstr "Mût stereo"
9149
9150 #: modules/codec/fake.c:76
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Deinterlace module to use."
9153 msgstr "Mût stereo"
9154
9155 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9156 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Chroma used."
9159 msgstr "Chroma"
9160
9161 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9162 #: modules/video_output/yuv.c:56
9163 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/fake.c:90
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Fake video decoder"
9169 msgstr "Filtris audio"
9170
9171 #: modules/codec/flac.c:186
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Flac audio decoder"
9174 msgstr "Codec audio"
9175
9176 #: modules/codec/flac.c:191
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Flac audio encoder"
9179 msgstr "Codec audio"
9180
9181 #: modules/codec/flac.c:197
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Flac audio packetizer"
9184 msgstr "Dimension pacut"
9185
9186 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9187 msgid "Sound fonts (required)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9191 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9195 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9199 msgid "FluidSynth"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9203 msgid "Video memory buffer width."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Video memory buffer height."
9209 msgstr "Altece video"
9210
9211 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Lock function"
9214 msgstr "Latin"
9215
9216 #: modules/codec/invmem.c:60
9217 msgid ""
9218 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9219 "memory address for use by the video renderer."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9223 msgid "Unlock function"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9227 msgid "Address of the unlocking callback function"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9231 msgid "Callback data"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9235 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/invmem.c:70
9239 msgid ""
9240 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9241 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9242 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9243 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9244 "video output module."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Memory video decoder"
9250 msgstr "Filtris audio"
9251
9252 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Formatted Subtitles"
9255 msgstr "Vierç i sot titui"
9256
9257 #: modules/codec/kate.c:197
9258 msgid ""
9259 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9260 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9261 "rendering via Tiger is enabled."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/kate.c:204
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Shadow"
9267 msgstr "Casuâl no atîf"
9268
9269 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Outline"
9272 msgstr "Nete"
9273
9274 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9275 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9276 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9277 #: modules/video_filter/rss.c:70
9278 msgid "Black"
9279 msgstr "Neri"
9280
9281 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9282 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9283 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9284 #: modules/video_filter/rss.c:71
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Gray"
9287 msgstr "Todesc"
9288
9289 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9290 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9291 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9292 #: modules/video_filter/rss.c:71
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Silver"
9295 msgstr "Servidôr"
9296
9297 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9298 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9299 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9300 #: modules/video_filter/rss.c:71
9301 #, fuzzy
9302 msgid "White"
9303 msgstr "Titul"
9304
9305 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9306 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9307 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9308 #: modules/video_filter/rss.c:71
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Maroon"
9311 msgstr "Breton"
9312
9313 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9314 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9315 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9316 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9317 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9318 msgid "Red"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9322 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9323 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9324 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Fuchsia"
9327 msgstr "Fusion"
9328
9329 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9330 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9331 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9332 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9333 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Yellow"
9336 msgstr "lent"
9337
9338 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9339 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9340 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9341 #: modules/video_filter/rss.c:72
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Olive"
9344 msgstr "Vieris"
9345
9346 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9347 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9348 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9349 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9350 #: modules/video_filter/rss.c:72
9351 msgid "Green"
9352 msgstr "Vert"
9353
9354 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9355 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9356 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9357 #: modules/video_filter/rss.c:73
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Teal"
9360 msgstr "Tamil"
9361
9362 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9363 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9364 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9365 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Lime"
9368 msgstr "MIME"
9369
9370 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9371 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9372 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9373 #: modules/video_filter/rss.c:73
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Purple"
9376 msgstr "Precedent"
9377
9378 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9379 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9380 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9381 #: modules/video_filter/rss.c:73
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Navy"
9384 msgstr "Navajo"
9385
9386 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9387 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9388 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9389 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9390 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9391 msgid "Blue"
9392 msgstr "Blu"
9393
9394 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9395 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9396 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9397 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9398 msgid "Aqua"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/kate.c:216
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Use Tiger for rendering"
9404 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
9405
9406 #: modules/codec/kate.c:217
9407 msgid ""
9408 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9409 "only render static text and bitmap based streams."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/kate.c:221
9413 msgid "Rendering quality"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/kate.c:222
9417 msgid ""
9418 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9419 "highest quality."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/kate.c:226
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Default font effect"
9425 msgstr "Mostre interface"
9426
9427 #: modules/codec/kate.c:227
9428 msgid ""
9429 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9430 "backgrounds."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/codec/kate.c:231
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Default font effect strength"
9436 msgstr "Mostre interface"
9437
9438 #: modules/codec/kate.c:232
9439 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/codec/kate.c:236
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Default font description"
9445 msgstr "Descrizion de session"
9446
9447 #: modules/codec/kate.c:237
9448 msgid ""
9449 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9450 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9451 "font parameters where appropriate."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/kate.c:242
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Default font color"
9457 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
9458
9459 #: modules/codec/kate.c:243
9460 msgid ""
9461 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9462 "font color to use."
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/codec/kate.c:247
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Default font alpha"
9468 msgstr "Mostre interface"
9469
9470 #: modules/codec/kate.c:248
9471 msgid ""
9472 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9473 "particular font color to use."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/kate.c:252
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Default background color"
9479 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
9480
9481 #: modules/codec/kate.c:253
9482 msgid ""
9483 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9484 "color to use."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/codec/kate.c:257
9488 msgid "Default background alpha"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/codec/kate.c:258
9492 msgid ""
9493 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9494 "specify a particular background color to use."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/kate.c:264
9498 msgid ""
9499 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9500 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9501 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9502 "available.\n"
9503 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9504 "played. This will hopefully be fixed soon."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/kate.c:273
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Kate"
9510 msgstr "Date"
9511
9512 #: modules/codec/kate.c:274
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Kate overlay decoder"
9515 msgstr "Filtris audio"
9516
9517 #: modules/codec/kate.c:293
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Tiger rendering defaults"
9520 msgstr "Filtris audio"
9521
9522 #: modules/codec/kate.c:329
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9525 msgstr "Sot titui SVCD"
9526
9527 #: modules/codec/libass.c:58
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Subtitle renderers using libass"
9530 msgstr "Codifiche dai sot titui"
9531
9532 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9533 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/lpcm.c:52
9537 msgid "Linear PCM audio decoder"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/lpcm.c:57
9541 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/mash.cpp:71
9545 msgid "Video decoder using openmash"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9549 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9553 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/png.c:59
9557 #, fuzzy
9558 msgid "PNG video decoder"
9559 msgstr "Filtris audio"
9560
9561 #: modules/codec/quicktime.c:68
9562 msgid "QuickTime library decoder"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Pseudo raw video decoder"
9568 msgstr "Filtris audio"
9569
9570 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9571 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/codec/realaudio.c:65
9575 msgid "RealAudio library decoder"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/realvideo.c:132
9579 #, fuzzy
9580 msgid "RealVideo library decoder"
9581 msgstr "Codec video"
9582
9583 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Schroedinger video decoder"
9586 msgstr "Filtris audio"
9587
9588 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9589 msgid "SDL Image decoder"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9593 #, fuzzy
9594 msgid "SDL_image video decoder"
9595 msgstr "Codec video di destinazion"
9596
9597 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9598 #, fuzzy
9599 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9600 msgstr "Codec audio"
9601
9602 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9603 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Mode"
9606 msgstr "Codec"
9607
9608 #: modules/codec/speex.c:58
9609 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9613 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9614 msgid "Encoding quality"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/codec/speex.c:62
9618 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/speex.c:64
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Encoding complexity"
9624 msgstr "Coordinade X"
9625
9626 #: modules/codec/speex.c:66
9627 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/speex.c:68
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Maximal bitrate"
9633 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
9634
9635 #: modules/codec/speex.c:70
9636 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9640 msgid "CBR encoding"
9641 msgstr "Codifiche CBR"
9642
9643 #: modules/codec/speex.c:74
9644 msgid ""
9645 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9646 "bitrate encoding (VBR)."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/speex.c:77
9650 msgid "Voice activity detection"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/speex.c:79
9654 msgid ""
9655 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9656 "mode."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/codec/speex.c:82
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Discontinuous Transmission"
9662 msgstr "Flus continui"
9663
9664 #: modules/codec/speex.c:84
9665 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/speex.c:88
9669 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/speex.c:88
9673 msgid "Wide-band (16kHz)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/speex.c:88
9677 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/speex.c:95
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Speex audio decoder"
9683 msgstr "Codec audio"
9684
9685 #: modules/codec/speex.c:97
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Speex"
9688 msgstr "Sveltece"
9689
9690 #: modules/codec/speex.c:101
9691 msgid "Speex audio packetizer"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/speex.c:106
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Speex audio encoder"
9697 msgstr "Codec audio"
9698
9699 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9700 #, fuzzy
9701 msgid "DVD subtitles decoder"
9702 msgstr "Sot titui SVCD"
9703
9704 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9705 #, fuzzy
9706 msgid "DVD subtitles packetizer"
9707 msgstr "Sot titui SVCD"
9708
9709 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9710 msgid "Universal (UTF-8)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9714 msgid "Universal (UTF-16)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9718 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9722 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9726 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9730 msgid "Western European (Latin-9)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9734 msgid "Western European (Windows-1252)"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9738 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9742 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9748 msgstr "Esperanto"
9749
9750 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9751 msgid "Nordic (Latin-6)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9755 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Russian (KOI8-R)"
9761 msgstr "Rus"
9762
9763 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9766 msgstr "Ucrain"
9767
9768 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9769 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9773 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9777 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9781 msgid "Greek (Windows-1256)"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9785 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9789 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9793 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9797 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9801 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9805 msgid "Thai (Windows-874)"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9809 msgid "Baltic (Latin-7)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9813 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9817 msgid "Celtic (Latin-8)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9821 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9827 msgstr "Cinês semplificât"
9828
9829 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9832 msgstr "Cinês semplificât"
9833
9834 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9835 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9839 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9843 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9847 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9851 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9855 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9859 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9863 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9869 msgstr "Vietnamite"
9870
9871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9872 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9876 msgid "Subtitles text encoding"
9877 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
9878
9879 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9880 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9881 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9882
9883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Subtitles justification"
9886 msgstr "Formât sot titui"
9887
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Set the justification of subtitles"
9891 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9892
9893 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9894 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9895 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
9896
9897 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9898 msgid ""
9899 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9903 msgid ""
9904 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9905 "but you can choose to disable all formatting."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Text subtitles decoder"
9911 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9912
9913 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9914 msgid "USFSubs"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9918 #, fuzzy
9919 msgid "USF subtitles decoder"
9920 msgstr "Codifiche dai sot titui"
9921
9922 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9923 msgid "T.140 text encoder"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Enable debug"
9929 msgstr "Ative audio"
9930
9931 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9932 msgid ""
9933 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9934 "calls                 1\n"
9935 "packet assembly info  2\n"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9939 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9943 msgid "SVCD subtitles"
9944 msgstr "Sot titui SVCD"
9945
9946 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9947 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/tarkin.c:80
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Tarkin decoder"
9953 msgstr "Filtris audio"
9954
9955 #: modules/codec/telx.c:55
9956 msgid "Override page"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/telx.c:56
9960 msgid ""
9961 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9962 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9963 "usually 888 or 889)."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/telx.c:61
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Ignore subtitle flag"
9969 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
9970
9971 #: modules/codec/telx.c:62
9972 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/codec/telx.c:65
9976 msgid "Workaround for France"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/telx.c:66
9980 msgid ""
9981 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9982 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9983 "your subtitles don't appear."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/telx.c:72
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Teletext subtitles decoder"
9989 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9990
9991 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9992 msgid ""
9993 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9994 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/theora.c:104
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Theora video decoder"
10000 msgstr "Filtris audio"
10001
10002 #: modules/codec/theora.c:110
10003 msgid "Theora video packetizer"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/theora.c:115
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Theora video encoder"
10009 msgstr "Codec video di destinazion"
10010
10011 #: modules/codec/twolame.c:57
10012 msgid ""
10013 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10014 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/twolame.c:60
10018 msgid "Stereo mode"
10019 msgstr "Mût stereo"
10020
10021 #: modules/codec/twolame.c:61
10022 msgid "Handling mode for stereo streams"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/twolame.c:62
10026 msgid "VBR mode"
10027 msgstr "Mût VBR"
10028
10029 #: modules/codec/twolame.c:64
10030 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/twolame.c:65
10034 msgid "Psycho-acoustic model"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/twolame.c:67
10038 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/twolame.c:71
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Dual mono"
10044 msgstr "mono"
10045
10046 #: modules/codec/twolame.c:71
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Joint stereo"
10049 msgstr "stereo"
10050
10051 #: modules/codec/twolame.c:76
10052 msgid "Libtwolame audio encoder"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/vorbis.c:169
10056 msgid "Maximum encoding bitrate"
10057 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
10058
10059 #: modules/codec/vorbis.c:171
10060 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/vorbis.c:172
10064 msgid "Minimum encoding bitrate"
10065 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
10066
10067 #: modules/codec/vorbis.c:174
10068 msgid ""
10069 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10070 "channel."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/vorbis.c:177
10074 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10075 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
10076
10077 #: modules/codec/vorbis.c:181
10078 msgid "Vorbis audio decoder"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/vorbis.c:192
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Vorbis audio packetizer"
10084 msgstr "Dimension pacut"
10085
10086 #: modules/codec/vorbis.c:199
10087 msgid "Vorbis audio encoder"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10091 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/x264.c:52
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Maximum GOP size"
10097 msgstr "Dimension massime PES"
10098
10099 #: modules/codec/x264.c:53
10100 msgid ""
10101 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10102 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/x264.c:57
10106 msgid "Minimum GOP size"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/x264.c:58
10110 msgid ""
10111 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10112 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10113 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10114 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10115 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10116 "the IDR-frame. \n"
10117 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10118 "frames, but do not start a new GOP."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:67
10122 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/x264.c:68
10126 msgid ""
10127 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10128 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10129 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10130 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10131 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10132 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10133 "1 to 100."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:79
10137 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:80
10141 msgid ""
10142 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10143 "threading."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:84
10147 msgid "B-frames between I and P"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:85
10151 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:88
10155 msgid "Adaptive B-frame decision"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:90
10159 msgid ""
10160 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10161 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:94
10165 msgid ""
10166 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10167 "possibly before an I-frame."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:98
10171 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:99
10175 msgid ""
10176 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10177 "negative values cause less B-frames."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:102
10181 msgid "Keep some B-frames as references"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:103
10185 msgid ""
10186 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10187 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10188 "appropriately."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/x264.c:107
10192 msgid "CABAC"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:108
10196 msgid ""
10197 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10198 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:112
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Number of reference frames"
10204 msgstr "Numar di flus"
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:113
10207 msgid ""
10208 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10209 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10210 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:118
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Skip loop filter"
10216 msgstr "Filtri video"
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:119
10219 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:121
10223 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:122
10227 msgid ""
10228 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10229 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:126
10233 msgid "H.264 level"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:127
10237 msgid ""
10238 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10239 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10240 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:136
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Interlaced mode"
10246 msgstr "Mût stereo"
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:137
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Pure-interlaced mode."
10251 msgstr "Mût stereo"
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:142
10254 msgid "Set QP"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:143
10258 msgid ""
10259 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10260 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:147
10264 msgid "Quality-based VBR"
10265 msgstr "VBR basât su la cualitât"
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:148
10268 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:150
10272 msgid "Min QP"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:151
10276 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/x264.c:154
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Max QP"
10282 msgstr "Manx"
10283
10284 #: modules/codec/x264.c:155
10285 msgid "Maximum quantizer parameter."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/x264.c:157
10289 msgid "Max QP step"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/x264.c:158
10293 msgid "Max QP step between frames."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:160
10297 msgid "Average bitrate tolerance"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:161
10301 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:164
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Max local bitrate"
10307 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:165
10310 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:167
10314 msgid "VBV buffer"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:168
10318 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/x264.c:171
10322 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/x264.c:172
10326 msgid ""
10327 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10328 "0.0 to 1.0."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/x264.c:176
10332 msgid "How AQ distributes bits"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/x264.c:177
10336 msgid ""
10337 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10338 " - 0: Disabled\n"
10339 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10340 " - 2: Move bits between frames"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:182
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Strength of AQ"
10346 msgstr "Metodi streaming"
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:183
10349 msgid ""
10350 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10351 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10352 " - 0.5: weak AQ\n"
10353 " - 1.5: strong AQ"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:190
10357 msgid "QP factor between I and P"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/codec/x264.c:191
10361 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:194
10365 msgid "QP factor between P and B"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:195
10369 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/x264.c:197
10373 msgid "QP difference between chroma and luma"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/x264.c:198
10377 msgid "QP difference between chroma and luma."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/x264.c:200
10381 msgid "Multipass ratecontrol"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:201
10385 msgid ""
10386 "Multipass ratecontrol:\n"
10387 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10388 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10389 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/x264.c:206
10393 msgid "QP curve compression"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/x264.c:207
10397 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10401 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/x264.c:210
10405 msgid ""
10406 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10407 "blurs complexity."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/codec/x264.c:214
10411 msgid ""
10412 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10413 "quants."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:219
10417 msgid "Partitions to consider"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:220
10421 msgid ""
10422 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10423 " - none  : \n"
10424 " - fast  : i4x4\n"
10425 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10426 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10427 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10428 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/x264.c:228
10432 msgid "Direct MV prediction mode"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/x264.c:229
10436 msgid "Direct MV prediction mode."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/x264.c:232
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Direct prediction size"
10442 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
10443
10444 #: modules/codec/x264.c:233
10445 msgid ""
10446 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10447 " -  1: 8x8\n"
10448 " - -1: smallest possible according to level\n"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/x264.c:239
10452 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/x264.c:240
10456 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/x264.c:242
10460 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/x264.c:244
10464 msgid ""
10465 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10466 "(fast)\n"
10467 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10468 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10469 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10470 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/x264.c:251
10474 msgid ""
10475 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10476 "(fast)\n"
10477 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10478 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10479 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/x264.c:259
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Maximum motion vector search range"
10485 msgstr "Altece massime de jessude video."
10486
10487 #: modules/codec/x264.c:260
10488 msgid ""
10489 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10490 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10491 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/x264.c:265
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Maximum motion vector length"
10497 msgstr "Altece massime de jessude video."
10498
10499 #: modules/codec/x264.c:266
10500 msgid ""
10501 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/codec/x264.c:271
10505 msgid "Minimum buffer space between threads"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/codec/x264.c:272
10509 msgid ""
10510 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10511 "threads."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/x264.c:276
10515 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/x264.c:280
10519 msgid ""
10520 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10521 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10522 "quality). Range 1 to 9."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/codec/x264.c:285
10526 msgid ""
10527 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10528 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10529 "quality). Range 1 to 7."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/x264.c:290
10533 msgid ""
10534 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10535 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10536 "quality). Range 1 to 6."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/x264.c:295
10540 msgid ""
10541 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10542 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10543 "quality). Range 1 to 5."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/x264.c:300
10547 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/x264.c:301
10551 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/x264.c:304
10555 msgid "Decide references on a per partition basis"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/x264.c:305
10559 msgid ""
10560 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10561 "as opposed to only one ref per macroblock."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/x264.c:309
10565 msgid "Chroma in motion estimation"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/x264.c:310
10569 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/x264.c:313
10573 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/x264.c:314
10577 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/x264.c:316
10581 msgid "Adaptive spatial transform size"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/x264.c:318
10585 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/x264.c:320
10589 msgid "Trellis RD quantization"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/codec/x264.c:321
10593 msgid ""
10594 "Trellis RD quantization: \n"
10595 " - 0: disabled\n"
10596 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10597 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10598 "This requires CABAC."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/x264.c:327
10602 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/codec/x264.c:328
10606 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/codec/x264.c:330
10610 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/codec/x264.c:331
10614 msgid ""
10615 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10616 "small single coefficient."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/x264.c:336
10620 msgid ""
10621 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10622 "a useful range."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/codec/x264.c:340
10626 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/codec/x264.c:341
10630 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/codec/x264.c:344
10634 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/x264.c:345
10638 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/x264.c:352
10642 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/codec/x264.c:353
10646 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/codec/x264.c:357
10650 msgid "CPU optimizations"
10651 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10652
10653 #: modules/codec/x264.c:358
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10656 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10657
10658 #: modules/codec/x264.c:360
10659 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/x264.c:361
10663 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/codec/x264.c:363
10667 #, fuzzy
10668 msgid "PSNR computation"
10669 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10670
10671 #: modules/codec/x264.c:364
10672 msgid ""
10673 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10674 "quality."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/codec/x264.c:367
10678 #, fuzzy
10679 msgid "SSIM computation"
10680 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10681
10682 #: modules/codec/x264.c:368
10683 msgid ""
10684 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10685 "quality."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/x264.c:371
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Quiet mode"
10691 msgstr "Mût cidin"
10692
10693 #: modules/codec/x264.c:372
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Quiet mode."
10696 msgstr "Mût cidin"
10697
10698 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10699 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10700 msgid "Statistics"
10701 msgstr "Statistichis"
10702
10703 #: modules/codec/x264.c:375
10704 msgid "Print stats for each frame."
10705 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
10706
10707 #: modules/codec/x264.c:378
10708 msgid "SPS and PPS id numbers"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/x264.c:379
10712 msgid ""
10713 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10714 "settings."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/codec/x264.c:383
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Access unit delimiters"
10720 msgstr "Filtris"
10721
10722 #: modules/codec/x264.c:384
10723 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10727 #, fuzzy
10728 msgid "dia"
10729 msgstr "Macedon"
10730
10731 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10732 msgid "hex"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10736 msgid "umh"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10740 #, fuzzy
10741 msgid "esa"
10742 msgstr "Sì"
10743
10744 #: modules/codec/x264.c:397
10745 #, fuzzy
10746 msgid "tesa"
10747 msgstr "Sì"
10748
10749 #: modules/codec/x264.c:403
10750 #, fuzzy
10751 msgid "fast"
10752 msgstr "Svelt"
10753
10754 #: modules/codec/x264.c:403
10755 msgid "normal"
10756 msgstr "normâl"
10757
10758 #: modules/codec/x264.c:403
10759 msgid "slow"
10760 msgstr "lent"
10761
10762 #: modules/codec/x264.c:403
10763 msgid "all"
10764 msgstr "dut"
10765
10766 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10767 msgid "spatial"
10768 msgstr "spaziâl"
10769
10770 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10771 msgid "temporal"
10772 msgstr "tempoâl"
10773
10774 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10775 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10776 msgid "auto"
10777 msgstr "auto"
10778
10779 #: modules/codec/x264.c:418
10780 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10784 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/codec/zvbi.c:59
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Teletext page"
10790 msgstr "Sielç l'angul"
10791
10792 #: modules/codec/zvbi.c:60
10793 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/zvbi.c:63
10797 msgid "Text is always opaque"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/zvbi.c:64
10801 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/zvbi.c:67
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Teletext alignment"
10807 msgstr "Sielç l'angul"
10808
10809 #: modules/codec/zvbi.c:69
10810 #, fuzzy
10811 msgid ""
10812 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10813 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10814 "6 = top-right)."
10815 msgstr ""
10816 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
10817 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
10818 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
10819
10820 #: modules/codec/zvbi.c:73
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Teletext text subtitles"
10823 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10824
10825 #: modules/codec/zvbi.c:74
10826 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/codec/zvbi.c:83
10830 #, fuzzy
10831 msgid "VBI and Teletext decoder"
10832 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10833
10834 #: modules/codec/zvbi.c:84
10835 #, fuzzy
10836 msgid "VBI & Teletext"
10837 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10838
10839 #: modules/codec/zvbi.c:687
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Subpage"
10842 msgstr "Spazi"
10843
10844 #: modules/codec/zvbi.c:701
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Page"
10847 msgstr "Pause"
10848
10849 #: modules/control/dbus.c:128
10850 msgid "dbus"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/control/dbus.c:131
10854 #, fuzzy
10855 msgid "D-Bus control interface"
10856 msgstr "Cambie interface"
10857
10858 #: modules/control/gestures.c:81
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Motion threshold (10-100)"
10861 msgstr "Liminâr"
10862
10863 #: modules/control/gestures.c:83
10864 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/control/gestures.c:85
10868 msgid "Trigger button"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/control/gestures.c:87
10872 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/control/gestures.c:91
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Middle"
10878 msgstr "MIME"
10879
10880 #: modules/control/gestures.c:94
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Gestures"
10883 msgstr "Gjenar"
10884
10885 #: modules/control/gestures.c:102
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Mouse gestures control interface"
10888 msgstr "Cambie interface"
10889
10890 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10891 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Global Hotkeys"
10894 msgstr "Scurtis"
10895
10896 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10897 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Global Hotkeys interface"
10900 msgstr "Interface Gtk2"
10901
10902 #: modules/control/hotkeys.c:100
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Volume Control"
10905 msgstr "Controi"
10906
10907 #: modules/control/hotkeys.c:100
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Position Control"
10910 msgstr "Posizion"
10911
10912 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Ignore"
10915 msgstr "nissun"
10916
10917 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10919 msgid "Hotkeys"
10920 msgstr "Scurtis"
10921
10922 #: modules/control/hotkeys.c:104
10923 msgid "Hotkeys management interface"
10924 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
10925
10926 #: modules/control/hotkeys.c:109
10927 #, fuzzy
10928 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10929 msgstr "Controi"
10930
10931 #: modules/control/hotkeys.c:110
10932 msgid ""
10933 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10934 "ignored"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/control/hotkeys.c:387
10938 #, fuzzy, c-format
10939 msgid "Audio Device: %s"
10940 msgstr "Dispositîf CD audio"
10941
10942 #: modules/control/hotkeys.c:478
10943 #, c-format
10944 msgid "Audio track: %s"
10945 msgstr "Trace audio: %s"
10946
10947 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10948 #, c-format
10949 msgid "Subtitle track: %s"
10950 msgstr "Trace sot titui: %s"
10951
10952 #: modules/control/hotkeys.c:494
10953 msgid "N/A"
10954 msgstr "ND"
10955
10956 #: modules/control/hotkeys.c:541
10957 #, c-format
10958 msgid "Aspect ratio: %s"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/control/hotkeys.c:569
10962 #, fuzzy, c-format
10963 msgid "Crop: %s"
10964 msgstr "Compilatôr: %s\n"
10965
10966 #: modules/control/hotkeys.c:583
10967 msgid "Zooming reset"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/hotkeys.c:591
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Scaled to screen"
10973 msgstr "Adate al visôr"
10974
10975 #: modules/control/hotkeys.c:594
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Original Size"
10978 msgstr "Ative audio"
10979
10980 #: modules/control/hotkeys.c:636
10981 #, fuzzy, c-format
10982 msgid "Deinterlace mode: %s"
10983 msgstr "Mût stereo"
10984
10985 #: modules/control/hotkeys.c:668
10986 #, c-format
10987 msgid "Zoom mode: %s"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/control/hotkeys.c:728
10991 #, fuzzy
10992 msgid "1.00x"
10993 msgstr "100%"
10994
10995 #: modules/control/hotkeys.c:754
10996 #, c-format
10997 msgid "%.2fx"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11001 #, fuzzy, c-format
11002 msgid "Subtitle delay %i ms"
11003 msgstr "Ritart dai sot titui"
11004
11005 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11006 #, fuzzy, c-format
11007 msgid "Audio delay %i ms"
11008 msgstr "Trace audio: %s"
11009
11010 #: modules/control/hotkeys.c:871
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Recording"
11013 msgstr "Codifiche CBR"
11014
11015 #: modules/control/hotkeys.c:873
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Recording done"
11018 msgstr "Codifiche CBR"
11019
11020 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11021 #, fuzzy, c-format
11022 msgid "Volume %d%%"
11023 msgstr "Volum: %d%%"
11024
11025 #: modules/control/http/http.c:39
11026 msgid "Host address"
11027 msgstr "Direzion host"
11028
11029 #: modules/control/http/http.c:41
11030 msgid ""
11031 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11032 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11033 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11037 msgid "Source directory"
11038 msgstr "Cartele di origjin"
11039
11040 #: modules/control/http/http.c:47
11041 msgid "Handlers"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/http/http.c:49
11045 msgid ""
11046 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11047 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/http/http.c:51
11051 msgid "Export album art as /art."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/control/http/http.c:53
11055 msgid ""
11056 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11057 "id=<id> URLs."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/http/http.c:56
11061 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/http/http.c:59
11065 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/http/http.c:61
11069 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/http/http.c:64
11073 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/http/http.c:67
11077 msgid "HTTP"
11078 msgstr "HTTP"
11079
11080 #: modules/control/http/http.c:68
11081 #, fuzzy
11082 msgid "HTTP remote control interface"
11083 msgstr "Cambie interface"
11084
11085 #: modules/control/http/http.c:78
11086 msgid "HTTP SSL"
11087 msgstr "HTTP SSL"
11088
11089 #: modules/control/lirc.c:45
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Change the lirc configuration file."
11092 msgstr "File di configurazion"
11093
11094 #: modules/control/lirc.c:47
11095 msgid ""
11096 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11097 "users home directory."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/lirc.c:57
11101 msgid "Infrared"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/control/lirc.c:60
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Infrared remote control interface"
11107 msgstr "Cambie interface"
11108
11109 #: modules/control/motion.c:72
11110 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/control/motion.c:78
11114 #, fuzzy
11115 msgid "motion"
11116 msgstr "Posizion"
11117
11118 #: modules/control/motion.c:80
11119 #, fuzzy
11120 msgid "motion control interface"
11121 msgstr "Cambie interface"
11122
11123 #: modules/control/motion.c:81
11124 msgid ""
11125 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/netsync.c:66
11129 msgid "Act as master"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/control/netsync.c:67
11133 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/netsync.c:71
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Master client ip address"
11139 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
11140
11141 #: modules/control/netsync.c:72
11142 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/control/netsync.c:76
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Network Sync"
11148 msgstr "Rêt: "
11149
11150 #: modules/control/ntservice.c:43
11151 msgid "Install Windows Service"
11152 msgstr "Instale il servizi di Windows"
11153
11154 #: modules/control/ntservice.c:45
11155 msgid "Install the Service and exit."
11156 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
11157
11158 #: modules/control/ntservice.c:46
11159 msgid "Uninstall Windows Service"
11160 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
11161
11162 #: modules/control/ntservice.c:48
11163 msgid "Uninstall the Service and exit."
11164 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
11165
11166 #: modules/control/ntservice.c:49
11167 msgid "Display name of the Service"
11168 msgstr "Mostre il non dal servizi"
11169
11170 #: modules/control/ntservice.c:51
11171 msgid "Change the display name of the Service."
11172 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
11173
11174 #: modules/control/ntservice.c:52
11175 msgid "Configuration options"
11176 msgstr "Opzions di configurazion"
11177
11178 #: modules/control/ntservice.c:54
11179 msgid ""
11180 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11181 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11182 "configured."
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/control/ntservice.c:59
11186 msgid ""
11187 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11188 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11189 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/control/ntservice.c:65
11193 msgid "NT Service"
11194 msgstr "Servizi NT"
11195
11196 #: modules/control/ntservice.c:66
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Windows Service interface"
11199 msgstr ""
11200 " (interface wxWindows)\n"
11201 "\n"
11202
11203 #: modules/control/rc.c:73
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Initializing"
11206 msgstr "Talian"
11207
11208 #: modules/control/rc.c:74
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Opening"
11211 msgstr "Vierç"
11212
11213 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11214 #: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
11215 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11218 msgid "Pause"
11219 msgstr "Pause"
11220
11221 #: modules/control/rc.c:77
11222 #, fuzzy
11223 msgid "End"
11224 msgstr "Ative audio"
11225
11226 #: modules/control/rc.c:78
11227 msgid "Error"
11228 msgstr "Erôr"
11229
11230 #: modules/control/rc.c:165
11231 msgid "Show stream position"
11232 msgstr "Mostre posizion dal flus"
11233
11234 #: modules/control/rc.c:166
11235 msgid ""
11236 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/control/rc.c:169
11240 msgid "Fake TTY"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/control/rc.c:170
11244 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/control/rc.c:172
11248 msgid "UNIX socket command input"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/control/rc.c:173
11252 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/control/rc.c:176
11256 #, fuzzy
11257 msgid "TCP command input"
11258 msgstr "Puarte audio"
11259
11260 #: modules/control/rc.c:177
11261 msgid ""
11262 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11263 "port the interface will bind to."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11269 msgstr "Cambie interface"
11270
11271 #: modules/control/rc.c:183
11272 msgid ""
11273 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11274 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11275 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/control/rc.c:190
11279 #, fuzzy
11280 msgid "RC"
11281 msgstr "fur"
11282
11283 #: modules/control/rc.c:193
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Remote control interface"
11286 msgstr "Cambie interface"
11287
11288 #: modules/control/rc.c:342
11289 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/control/rc.c:815
11293 #, c-format
11294 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11295 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
11296
11297 #: modules/control/rc.c:849
11298 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/control/rc.c:851
11302 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/control/rc.c:852
11306 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/control/rc.c:853
11310 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/rc.c:854
11314 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/control/rc.c:855
11318 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/control/rc.c:856
11322 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/control/rc.c:857
11326 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/control/rc.c:858
11330 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/control/rc.c:859
11334 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/control/rc.c:860
11338 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/control/rc.c:861
11342 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/control/rc.c:862
11346 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/control/rc.c:863
11350 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/control/rc.c:864
11354 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/control/rc.c:865
11358 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/control/rc.c:866
11362 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/control/rc.c:867
11366 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/control/rc.c:868
11370 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/control/rc.c:869
11374 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/control/rc.c:871
11378 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/control/rc.c:872
11382 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/control/rc.c:873
11386 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/control/rc.c:874
11390 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/control/rc.c:875
11394 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/control/rc.c:876
11398 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/control/rc.c:877
11402 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/control/rc.c:878
11406 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/control/rc.c:879
11410 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/control/rc.c:880
11414 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/control/rc.c:881
11418 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/control/rc.c:882
11422 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/control/rc.c:883
11426 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/control/rc.c:884
11430 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/control/rc.c:886
11434 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/control/rc.c:887
11438 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/control/rc.c:888
11442 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/control/rc.c:889
11446 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/control/rc.c:890
11450 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/control/rc.c:891
11454 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/control/rc.c:892
11458 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/control/rc.c:893
11462 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/control/rc.c:894
11466 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/control/rc.c:895
11470 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/control/rc.c:896
11474 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/control/rc.c:897
11478 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/control/rc.c:898
11482 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/control/rc.c:899
11486 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/control/rc.c:904
11490 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/control/rc.c:905
11494 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/control/rc.c:906
11498 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/control/rc.c:907
11502 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/control/rc.c:908
11506 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/control/rc.c:909
11510 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/control/rc.c:910
11514 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/control/rc.c:911
11518 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/control/rc.c:913
11522 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/control/rc.c:914
11526 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/control/rc.c:915
11530 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/control/rc.c:916
11534 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/control/rc.c:917
11538 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/control/rc.c:919
11542 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/control/rc.c:920
11546 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/control/rc.c:921
11550 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/control/rc.c:922
11554 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/control/rc.c:923
11558 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/control/rc.c:924
11562 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/control/rc.c:925
11566 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/control/rc.c:926
11570 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/control/rc.c:927
11574 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/control/rc.c:928
11578 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/control/rc.c:929
11582 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/control/rc.c:930
11586 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/control/rc.c:931
11590 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/control/rc.c:932
11594 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/control/rc.c:935
11598 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/control/rc.c:936
11602 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/control/rc.c:937
11606 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/control/rc.c:938
11610 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/control/rc.c:940
11614 msgid "+----[ end of help ]"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/control/rc.c:1053
11618 msgid "Press menu select or pause to continue."
11619 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
11620
11621 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11622 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11623 #: modules/control/rc.c:1929
11624 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11625 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
11626
11627 #: modules/control/rc.c:1410
11628 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/control/rc.c:1421
11632 #, fuzzy, c-format
11633 msgid "Playlist has only %d elements"
11634 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
11635
11636 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11637 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11638 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
11639
11640 #: modules/control/rc.c:1988
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Unknown command!"
11643 msgstr "Video scognossût"
11644
11645 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11646 #, fuzzy
11647 msgid "+-[Incoming]"
11648 msgstr "Codifiche CBR"
11649
11650 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11651 #, c-format
11652 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11656 #, c-format
11657 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11661 #, c-format
11662 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11666 #, c-format
11667 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11671 #, fuzzy
11672 msgid "+-[Video Decoding]"
11673 msgstr "Tai dal video"
11674
11675 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11676 #, c-format
11677 msgid "| video decoded    :    %5i"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11681 #, c-format
11682 msgid "| frames displayed :    %5i"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11686 #, c-format
11687 msgid "| frames lost      :    %5i"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11691 #, fuzzy
11692 msgid "+-[Audio Decoding]"
11693 msgstr "Codec audio"
11694
11695 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11696 #, c-format
11697 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11701 #, c-format
11702 msgid "| buffers played   :    %5i"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11706 #, c-format
11707 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11711 #, fuzzy
11712 msgid "+-[Streaming]"
11713 msgstr "Flus"
11714
11715 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11716 #, c-format
11717 msgid "| packets sent     :    %5i"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11721 #, c-format
11722 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/control/rc.c:2037
11726 #, c-format
11727 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/control/showintf.c:67
11731 msgid "Threshold"
11732 msgstr "Liminâr"
11733
11734 #: modules/control/showintf.c:68
11735 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/control/signals.c:37
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Signals"
11741 msgstr "Mascaris"
11742
11743 #: modules/control/signals.c:40
11744 msgid "POSIX signals handling interface"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11748 msgid "Host"
11749 msgstr "Host"
11750
11751 #: modules/control/telnet.c:79
11752 msgid ""
11753 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11754 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11755 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11759 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11760 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11761 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11763 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11764 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11765 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11766 msgid "Port"
11767 msgstr "Puarte"
11768
11769 #: modules/control/telnet.c:84
11770 msgid ""
11771 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11772 "4212."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/control/telnet.c:88
11776 msgid ""
11777 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11778 "default value is \"admin\"."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/control/telnet.c:102
11782 #, fuzzy
11783 msgid "VLM remote control interface"
11784 msgstr "Cambie interface"
11785
11786 #: modules/demux/aiff.c:49
11787 msgid "AIFF demuxer"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11791 #, fuzzy
11792 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11793 msgstr "Filtris audio"
11794
11795 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11796 msgid "Could not demux ASF stream"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11800 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/demux/au.c:50
11804 msgid "AU demuxer"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11808 msgid "FFmpeg demuxer"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Avformat"
11814 msgstr "normâl"
11815
11816 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11817 msgid "FFmpeg muxer"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11821 msgid "Ffmpeg mux"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11825 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Force interleaved method"
11831 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11832
11833 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Force interleaved method."
11836 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11837
11838 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11839 msgid "Force index creation"
11840 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11841
11842 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11843 msgid ""
11844 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11845 "incomplete (not seekable)."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11849 msgid "Ask"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Always fix"
11855 msgstr "Riprodûs"
11856
11857 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Never fix"
11860 msgstr "Rivoc"
11861
11862 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11863 #, fuzzy
11864 msgid "AVI demuxer"
11865 msgstr "Indis AVI"
11866
11867 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11868 msgid "AVI Index"
11869 msgstr "Indis AVI"
11870
11871 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11872 #, fuzzy
11873 msgid ""
11874 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11875 "Do you want to try to fix it?\n"
11876 "\n"
11877 "This might take a long time."
11878 msgstr ""
11879 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
11880 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
11881
11882 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Repair"
11885 msgstr "Nepalês"
11886
11887 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11888 msgid "Don't repair"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Fixing AVI Index..."
11894 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
11895
11896 #: modules/demux/cdg.c:45
11897 msgid "CDG demuxer"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11901 msgid "Dump filename"
11902 msgstr "Non dal file di rapuart"
11903
11904 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11905 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11909 msgid "Append to existing file"
11910 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
11911
11912 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11913 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11914 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
11915
11916 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11917 #, fuzzy
11918 msgid "File dumper"
11919 msgstr "Numar titul."
11920
11921 #: modules/demux/flac.c:49
11922 msgid "FLAC demuxer"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/gme.cpp:55
11926 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Closed captions"
11932 msgstr "Descrizion codec"
11933
11934 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Textual audio descriptions"
11937 msgstr "Descrizion de session"
11938
11939 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Karaoke"
11942 msgstr "Kazak"
11943
11944 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Ticker text"
11947 msgstr "Sielç l'angul"
11948
11949 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Active regions"
11952 msgstr "Barcons atîfs"
11953
11954 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Semantic annotations"
11957 msgstr "Opzions pes prestazions"
11958
11959 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Transcript"
11962 msgstr "Sanscrit"
11963
11964 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Lyrics"
11967 msgstr "Licence"
11968
11969 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11970 msgid "Linguistic markup"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11974 msgid "Cue points"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Subtitles (images)"
11980 msgstr "File dai sot titui"
11981
11982 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11983 msgid "Slides (text)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Slides (images)"
11989 msgstr "Meditative"
11990
11991 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Unknown category"
11994 msgstr "Video scognossût"
11995
11996 #: modules/demux/live555.cpp:77
11997 msgid ""
11998 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11999 "should be set in millisecond units."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/demux/live555.cpp:80
12003 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/demux/live555.cpp:81
12007 msgid ""
12008 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12009 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12010 "cannot connect to normal RTSP servers."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/demux/live555.cpp:85
12014 #, fuzzy
12015 msgid "RTSP user name"
12016 msgstr "Non utent"
12017
12018 #: modules/demux/live555.cpp:86
12019 msgid ""
12020 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12021 "connection."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/demux/live555.cpp:88
12025 #, fuzzy
12026 msgid "RTSP password"
12027 msgstr "Peraule clâf"
12028
12029 #: modules/demux/live555.cpp:89
12030 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/demux/live555.cpp:93
12034 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/demux/live555.cpp:103
12038 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
12043 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/demux/live555.cpp:112
12047 msgid "Client port"
12048 msgstr "Puarte dal client"
12049
12050 #: modules/demux/live555.cpp:113
12051 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12055 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12059 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/demux/live555.cpp:121
12063 msgid "HTTP tunnel port"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/demux/live555.cpp:122
12067 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/live555.cpp:615
12071 msgid "RTSP authentication"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/demux/live555.cpp:616
12075 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12079 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12080 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12081 msgid "Frames per Second"
12082 msgstr "Fotograms par secont"
12083
12084 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12085 msgid ""
12086 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12087 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12091 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12095 msgid "---  DVD Menu"
12096 msgstr "Dopre menu DVD"
12097
12098 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12099 msgid "First Played"
12100 msgstr "Prime riproduzion"
12101
12102 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Video Manager"
12105 msgstr "Filtri video"
12106
12107 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12108 msgid "----- Title"
12109 msgstr "Titul"
12110
12111 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12112 msgid "Matroska stream demuxer"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12116 msgid "Ordered chapters"
12117 msgstr "Cjapitui ordenâts"
12118
12119 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12120 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Chapter codecs"
12126 msgstr "Altris codecs"
12127
12128 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12129 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Preload Directory"
12135 msgstr "Sielç une cartele"
12136
12137 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12138 msgid ""
12139 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12140 "for broken files)."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12144 msgid "Seek based on percent not time"
12145 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
12146
12147 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12148 msgid "Seek based on percent not time."
12149 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
12150
12151 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12152 msgid "Dummy Elements"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12156 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/demux/mod.c:53
12160 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/demux/mod.c:54
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Enable reverberation"
12166 msgstr "Ative audio"
12167
12168 #: modules/demux/mod.c:55
12169 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/demux/mod.c:57
12173 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/demux/mod.c:59
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Enable megabass mode"
12179 msgstr "Ative modaliât sfont "
12180
12181 #: modules/demux/mod.c:60
12182 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/demux/mod.c:62
12186 msgid ""
12187 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12188 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/demux/mod.c:65
12192 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/demux/mod.c:67
12196 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/demux/mod.c:72
12200 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/demux/mod.c:80
12204 msgid "Reverb"
12205 msgstr "Rivoc"
12206
12207 #: modules/demux/mod.c:83
12208 msgid "Reverberation level"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/demux/mod.c:85
12212 msgid "Reverberation delay"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/demux/mod.c:87
12216 msgid "Mega bass"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/mod.c:90
12220 msgid "Mega bass level"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/demux/mod.c:92
12224 msgid "Mega bass cutoff"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/mod.c:94
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Surround"
12230 msgstr "Dolby Surround"
12231
12232 #: modules/demux/mod.c:97
12233 msgid "Surround level"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/demux/mod.c:99
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Surround delay (ms)"
12239 msgstr "Ritart DTS (ms)"
12240
12241 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12242 msgid "MP4 stream demuxer"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12246 msgid "MP4"
12247 msgstr "MP4"
12248
12249 #: modules/demux/mpc.c:58
12250 msgid "MusePack demuxer"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12254 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12260 msgstr "Cualitât dal flus."
12261
12262 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12263 #, fuzzy
12264 msgid "H264 video demuxer"
12265 msgstr "Filtris audio"
12266
12267 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12268 msgid ""
12269 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12273 #, fuzzy
12274 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12275 msgstr "Filtris audio"
12276
12277 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12278 #, fuzzy
12279 msgid "MPEG-4 V"
12280 msgstr "MPEG 4"
12281
12282 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12283 #, fuzzy
12284 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12285 msgstr "Filtris audio"
12286
12287 #: modules/demux/nsc.c:46
12288 msgid "Windows Media NSC metademux"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/demux/nsv.c:49
12292 msgid "NullSoft demuxer"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/demux/nuv.c:49
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Nuv demuxer"
12298 msgstr "Filtris audio"
12299
12300 #: modules/demux/ogg.c:54
12301 msgid "OGG demuxer"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12305 msgid "Google Video"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Auto start"
12311 msgstr "Automatic"
12312
12313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12314 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12318 msgid "Show shoutcast adult content"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12322 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Skip ads"
12328 msgstr "Salte fotograms"
12329
12330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12331 msgid ""
12332 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12333 "prevent adding them to the playlist."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12337 #, fuzzy
12338 msgid "M3U playlist import"
12339 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
12340
12341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12342 #, fuzzy
12343 msgid "RAM playlist import"
12344 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
12345
12346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12347 #, fuzzy
12348 msgid "PLS playlist import"
12349 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
12350
12351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12352 #, fuzzy
12353 msgid "B4S playlist import"
12354 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
12355
12356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12357 #, fuzzy
12358 msgid "DVB playlist import"
12359 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
12360
12361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Podcast parser"
12364 msgstr "Podcasts"
12365
12366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12367 #, fuzzy
12368 msgid "XSPF playlist import"
12369 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
12370
12371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12372 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12376 #, fuzzy
12377 msgid "ASX playlist import"
12378 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
12379
12380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12381 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12385 msgid "QuickTime Media Link importer"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12389 msgid "Google Video Playlist importer"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12393 msgid "Dummy ifo demux"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12397 msgid "iTunes Music Library importer"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12401 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Podcast Info"
12404 msgstr "Podcast"
12405
12406 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Podcast Summary"
12409 msgstr "Somari"
12410
12411 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Podcast Size"
12414 msgstr "Podcast"
12415
12416 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12417 msgid "Shoutcast"
12418 msgstr "Shoutcast"
12419
12420 #: modules/demux/ps.c:43
12421 msgid "Trust MPEG timestamps"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/demux/ps.c:44
12425 msgid ""
12426 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12427 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12428 "calculate from the bitrate instead."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12432 msgid "MPEG-PS demuxer"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12436 #, fuzzy
12437 msgid "PS"
12438 msgstr "FPS"
12439
12440 #: modules/demux/pva.c:43
12441 msgid "PVA demuxer"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/demux/rawdv.c:41
12445 msgid ""
12446 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/demux/rawdv.c:49
12450 #, fuzzy
12451 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12452 msgstr "Filtris audio"
12453
12454 #: modules/demux/rawvid.c:46
12455 msgid ""
12456 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12457 "30000/1001 or 29.97"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/demux/rawvid.c:50
12461 #, fuzzy
12462 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12463 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
12464
12465 #: modules/demux/rawvid.c:54
12466 #, fuzzy
12467 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12468 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
12469
12470 #: modules/demux/rawvid.c:57
12471 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/demux/rawvid.c:58
12475 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12479 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Aspect ratio"
12482 msgstr "Esperanto"
12483
12484 #: modules/demux/rawvid.c:62
12485 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/demux/rawvid.c:66
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Raw video demuxer"
12491 msgstr "Filtris audio"
12492
12493 #: modules/demux/real.c:70
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Real demuxer"
12496 msgstr "Filtris audio"
12497
12498 #: modules/demux/smf.c:43
12499 msgid "SMF demuxer"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12503 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/demux/subtitle.c:56
12507 msgid ""
12508 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12509 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/demux/subtitle.c:59
12513 msgid ""
12514 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12515 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12516 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12517 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12518 "autodetection, this should always work)."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Text subtitles parser"
12524 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12525
12526 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12527 msgid "Frames per second"
12528 msgstr "Fotograms par secont"
12529
12530 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12531 msgid "Subtitles delay"
12532 msgstr "Ritart dai sot titui"
12533
12534 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12535 msgid "Subtitles format"
12536 msgstr "Formât sot titui"
12537
12538 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12539 msgid ""
12540 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12541 "based subtitle formats without a fixed value."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12545 msgid ""
12546 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12552 msgstr "Codifiche dai sot titui"
12553
12554 #: modules/demux/ts.c:98
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Extra PMT"
12557 msgstr "Tire fûr"
12558
12559 #: modules/demux/ts.c:100
12560 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/demux/ts.c:102
12564 msgid "Set id of ES to PID"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/demux/ts.c:103
12568 msgid ""
12569 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12570 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12571 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/demux/ts.c:108
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Fast udp streaming"
12577 msgstr "Met in pause flus"
12578
12579 #: modules/demux/ts.c:110
12580 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/demux/ts.c:112
12584 msgid "MTU for out mode"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/demux/ts.c:113
12588 msgid "MTU for out mode."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/demux/ts.c:115
12592 #, fuzzy
12593 msgid "CSA ck"
12594 msgstr "Clâf CSA"
12595
12596 #: modules/demux/ts.c:116
12597 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Second CSA Key"
12603 msgstr "Clâf CSA"
12604
12605 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12606 #, fuzzy
12607 msgid ""
12608 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12609 "bytes)."
12610 msgstr ""
12611 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
12612 "esadecimâi)."
12613
12614 #: modules/demux/ts.c:122
12615 msgid "Silent mode"
12616 msgstr "Mût cidin"
12617
12618 #: modules/demux/ts.c:123
12619 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/demux/ts.c:125
12623 msgid "CAPMT System ID"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/demux/ts.c:126
12627 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/demux/ts.c:128
12631 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/demux/ts.c:129
12635 msgid ""
12636 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12637 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/demux/ts.c:133
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Filename of dump"
12643 msgstr "Non dal file dal caratar"
12644
12645 #: modules/demux/ts.c:134
12646 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/demux/ts.c:136
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Append"
12652 msgstr "Vierç"
12653
12654 #: modules/demux/ts.c:138
12655 #, fuzzy
12656 msgid ""
12657 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12658 "be overwritten."
12659 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
12660
12661 #: modules/demux/ts.c:141
12662 msgid "Dump buffer size"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/demux/ts.c:143
12666 msgid ""
12667 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12668 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/demux/ts.c:147
12672 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12676 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Teletext"
12679 msgstr "Sielç l'angul"
12680
12681 #: modules/demux/ts.c:178
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Teletext subtitles"
12684 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12685
12686 #: modules/demux/ts.c:179
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Teletext: additional information"
12689 msgstr "Meta-informazions"
12690
12691 #: modules/demux/ts.c:180
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Teletext: program schedule"
12694 msgstr "Sielç l'angul"
12695
12696 #: modules/demux/ts.c:181
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12699 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12700
12701 #: modules/demux/ts.c:3422
12702 #, fuzzy
12703 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12704 msgstr "Codifiche dai sot titui"
12705
12706 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12707 #, fuzzy
12708 msgid "clean effects"
12709 msgstr "Sielç un efiet"
12710
12711 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12712 msgid "hearing impaired"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12716 msgid "visual impaired commentary"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/demux/tta.c:45
12720 msgid "TTA demuxer"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/demux/ty.c:59
12724 msgid "TY"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/demux/ty.c:60
12728 msgid "TY Stream audio/video demux"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/demux/ty.c:771
12732 msgid "Closed captions 1"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/demux/ty.c:772
12736 msgid "Closed captions 2"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/demux/ty.c:773
12740 msgid "Closed captions 3"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/demux/ty.c:774
12744 msgid "Closed captions 4"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/demux/vc1.c:44
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12750 msgstr "Cualitât dal flus."
12751
12752 #: modules/demux/vc1.c:50
12753 #, fuzzy
12754 msgid "VC1 video demuxer"
12755 msgstr "Filtris audio"
12756
12757 #: modules/demux/vobsub.c:53
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Vobsub subtitles parser"
12760 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
12761
12762 #: modules/demux/voc.c:46
12763 msgid "VOC demuxer"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/demux/wav.c:45
12767 #, fuzzy
12768 msgid "WAV demuxer"
12769 msgstr "Indis AVI"
12770
12771 #: modules/demux/xa.c:45
12772 msgid "XA demuxer"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12776 msgid "Use DVD Menus"
12777 msgstr "Dopre i menus DVD"
12778
12779 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12780 msgid "BeOS standard API interface"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12784 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12788 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12789 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12790 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12791 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12792 msgid "Open"
12793 msgstr "Vierç"
12794
12795 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12796 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12798 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12799 msgid "Preferences"
12800 msgstr "Preferencis"
12801
12802 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12803 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12804 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12805 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12806 msgid "Messages"
12807 msgstr "Messaçs"
12808
12809 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12810 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12811 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12812 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12813 msgid "Open File"
12814 msgstr "Vierç un file"
12815
12816 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12817 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12818 msgid "Open Disc"
12819 msgstr "Vierç un disc"
12820
12821 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12822 msgid "Open Subtitles"
12823 msgstr "Vierç i sot titui"
12824
12825 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12828 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12829 msgid "About"
12830 msgstr "Informazions su"
12831
12832 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12833 msgid "Prev Title"
12834 msgstr "Titul precedent"
12835
12836 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12837 msgid "Next Title"
12838 msgstr "Titul sucessîf"
12839
12840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12841 msgid "Go to Title"
12842 msgstr "Va al titul"
12843
12844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12845 msgid "Go to Chapter"
12846 msgstr "Va al cjapitul"
12847
12848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12849 msgid "Speed"
12850 msgstr "Sveltece"
12851
12852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12853 msgid "Window"
12854 msgstr "Barcon"
12855
12856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12857 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12858 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12859 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12860 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
12861 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
12870 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
12871 msgid "OK"
12872 msgstr "Va ben"
12873
12874 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12875 #, fuzzy
12876 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12877 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
12878
12879 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12880 #, fuzzy
12881 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12882 msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
12883
12884 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12885 msgid "Drop files to play"
12886 msgstr "Mole i files di riprodusi"
12887
12888 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12889 #, fuzzy
12890 msgid "playlist"
12891 msgstr "Liste di scolte"
12892
12893 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12894 msgid "Close"
12895 msgstr "Siere"
12896
12897 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12898 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12899 msgid "Edit"
12900 msgstr "Edite"
12901
12902 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12903 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12904 msgid "Select All"
12905 msgstr "Selezione dut"
12906
12907 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12908 msgid "Select None"
12909 msgstr "Selezione nuie"
12910
12911 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12912 msgid "Sort Reverse"
12913 msgstr "Ordene par ledrôs"
12914
12915 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12916 msgid "Sort by Name"
12917 msgstr "Ordene par non"
12918
12919 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12920 msgid "Sort by Path"
12921 msgstr "Orden par troi"
12922
12923 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Randomize"
12926 msgstr "Casuâl"
12927
12928 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12929 msgid "Remove"
12930 msgstr "Gjave"
12931
12932 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12933 msgid "Remove All"
12934 msgstr "Gjave dut"
12935
12936 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12937 msgid "View"
12938 msgstr "Viodude"
12939
12940 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12941 msgid "Path"
12942 msgstr "Troi"
12943
12944 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12946 msgid "Name"
12947 msgstr "Non"
12948
12949 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12950 msgid "Apply"
12951 msgstr "Apliche"
12952
12953 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12956 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
12957 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
12958 msgid "Save"
12959 msgstr "Salve"
12960
12961 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12962 msgid "Defaults"
12963 msgstr "Predeterminâts"
12964
12965 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12966 msgid "Show Interface"
12967 msgstr "Mostre interface"
12968
12969 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12970 msgid "50%"
12971 msgstr "50%"
12972
12973 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12974 msgid "100%"
12975 msgstr "100%"
12976
12977 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12978 msgid "200%"
12979 msgstr "200%"
12980
12981 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Vertical Sync"
12984 msgstr "Verticâl"
12985
12986 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12987 msgid "Correct Aspect Ratio"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12991 msgid "Stay On Top"
12992 msgstr "Simpri in prin plan"
12993
12994 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12995 msgid "Take Screen Shot"
12996 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
12997
12998 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12999 msgid "Framebuffer device"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13003 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Video aspect ratio"
13009 msgstr "Impostanzions pal video"
13010
13011 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13012 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/fbosd.c:111
13016 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/fbosd.c:113
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Transparency of the image"
13022 msgstr "Trasparence dal logo"
13023
13024 #: modules/gui/fbosd.c:114
13025 msgid ""
13026 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13027 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
13031 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13032 msgid "Text"
13033 msgstr "Test"
13034
13035 #: modules/gui/fbosd.c:119
13036 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13040 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13041 msgid "X coordinate"
13042 msgstr "Coordinade X"
13043
13044 #: modules/gui/fbosd.c:122
13045 #, fuzzy
13046 msgid "X coordinate of the rendered image"
13047 msgstr "Coordinade X"
13048
13049 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13050 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13051 msgid "Y coordinate"
13052 msgstr "Coordinade Y"
13053
13054 #: modules/gui/fbosd.c:125
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13057 msgstr "Coordinade Y"
13058
13059 #: modules/gui/fbosd.c:129
13060 #, fuzzy
13061 msgid ""
13062 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13063 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13064 "g. 6=top-right)."
13065 msgstr ""
13066 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
13067 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
13068 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
13069
13070 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13071 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13072 #: modules/video_filter/rss.c:146
13073 msgid "Opacity"
13074 msgstr "Opacitât"
13075
13076 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13077 #, fuzzy
13078 msgid ""
13079 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13080 "totally opaque. "
13081 msgstr ""
13082 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
13083 "0 = trasparent, 255 = opac. "
13084
13085 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13086 #: modules/video_filter/rss.c:150
13087 msgid "Font size, pixels"
13088 msgstr "Dimension catars, pixels"
13089
13090 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13091 #: modules/video_filter/rss.c:151
13092 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13096 #: modules/video_filter/rss.c:155
13097 msgid ""
13098 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13099 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13100 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13101 "(red + green), #FFFFFF = white"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/fbosd.c:147
13105 msgid "Clear overlay framebuffer"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/fbosd.c:148
13109 msgid ""
13110 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13111 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13112 "the cache."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/fbosd.c:152
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Render text or image"
13118 msgstr "Sielç l'angul"
13119
13120 #: modules/gui/fbosd.c:153
13121 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/fbosd.c:156
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Display on overlay framebuffer"
13127 msgstr "Salte fotograms"
13128
13129 #: modules/gui/fbosd.c:157
13130 msgid ""
13131 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13136 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13137 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13138 #: modules/video_filter/rss.c:203
13139 msgid "Font"
13140 msgstr "Caratar"
13141
13142 #: modules/gui/fbosd.c:212
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Commands"
13145 msgstr "Comant"
13146
13147 #: modules/gui/fbosd.c:217
13148 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13152 msgid "About VLC media player"
13153 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
13154
13155 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13156 #, fuzzy, c-format
13157 msgid "Compiled by %s"
13158 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
13159
13160 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13161 msgid "VLC was brought to you by:"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13166 msgid "License"
13167 msgstr "Licence"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13170 #, fuzzy
13171 msgid "VLC media player Help"
13172 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
13173
13174 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13175 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13176 msgid "Index"
13177 msgstr "Indis"
13178
13179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13180 msgid "Bookmarks"
13181 msgstr "Segnelibris"
13182
13183 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13184 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13185 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13186 msgid "Add"
13187 msgstr "Zonte"
13188
13189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13192 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13193 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13194 msgid "Clear"
13195 msgstr "Nete"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13198 #: modules/video_filter/extract.c:76
13199 msgid "Extract"
13200 msgstr "Tire fûr"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13203 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
13205 msgid "Time"
13206 msgstr "Ore"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13209 msgid "Untitled"
13210 msgstr "Cence titul"
13211
13212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13213 #, fuzzy
13214 msgid "No input"
13215 msgstr "Puarte audio"
13216
13217 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13218 msgid ""
13219 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13223 msgid "Input has changed"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13227 msgid ""
13228 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13229 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13233 msgid "Invalid selection"
13234 msgstr "Selezion invalide"
13235
13236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13237 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13238 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
13239
13240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13241 #, fuzzy
13242 msgid "No input found"
13243 msgstr "Nissun %@s cjatât"
13244
13245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13246 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13250 msgid "Jump To Time"
13251 msgstr "Va a un moment"
13252
13253 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13254 msgid "sec."
13255 msgstr "sec."
13256
13257 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13258 msgid "Jump to time"
13259 msgstr "Va a un moment"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13262 msgid "Random On"
13263 msgstr "Casuâl atîf"
13264
13265 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Random Off"
13268 msgstr "Casuâl no atîf"
13269
13270 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13271 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13272 msgid "Repeat One"
13273 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
13274
13275 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13276 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Repeat All"
13279 msgstr "Ripet dut"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13282 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13283 msgid "Repeat Off"
13284 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Half Size"
13290 msgstr "Dimension"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13293 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Normal Size"
13296 msgstr "Normâl"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Double Size"
13302 msgstr "Normâl"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13305 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Float on Top"
13308 msgstr "Simpri in prin plan"
13309
13310 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Fit to Screen"
13314 msgstr "Adate al visôr"
13315
13316 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13318 msgid "Open File..."
13319 msgstr "Vierç un file..."
13320
13321 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Step Forward"
13324 msgstr "tempoâl"
13325
13326 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Step Backward"
13329 msgstr "tempoâl"
13330
13331 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Rewind"
13335 msgstr "barcon1"
13336
13337 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Fast Forward"
13340 msgstr "tempoâl"
13341
13342 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13343 #, fuzzy
13344 msgid "2 Pass"
13345 msgstr "Bas"
13346
13347 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13348 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13352 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Preamp"
13358 msgstr "Insium"
13359
13360 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13361 msgid "Extended controls"
13362 msgstr "Controi estindûts"
13363
13364 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13365 msgid "Shows more information about the available video filters."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Wave"
13371 msgstr "Salve"
13372
13373 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Ripple"
13376 msgstr "file"
13377
13378 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13380 msgid "Psychedelic"
13381 msgstr "Psichedeliche"
13382
13383 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13384 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Gradient"
13387 msgstr "Vert"
13388
13389 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13390 #, fuzzy
13391 msgid "General editing filters"
13392 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
13393
13394 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Distortion filters"
13397 msgstr "Filtris audio"
13398
13399 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Blur"
13402 msgstr "Blu"
13403
13404 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13405 msgid "Adds motion blurring to the image"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13409 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Image cropping"
13415 msgstr "Tai dal video"
13416
13417 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13418 msgid "Crops a defined part of the image"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Invert colors"
13424 msgstr "_Invertìs"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13427 msgid "Inverts the colors of the image"
13428 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
13429
13430 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Transformation"
13433 msgstr "Informazions"
13434
13435 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Rotates or flips the image"
13438 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
13439
13440 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Interactive Zoom"
13443 msgstr "Mût stereo"
13444
13445 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13446 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Volume normalization"
13452 msgstr "Altris informazions"
13453
13454 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13455 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Headphone virtualization"
13461 msgstr "Viodudis pal audio"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13464 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Maximum level"
13470 msgstr "Largjece massime video"
13471
13472 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Restore Defaults"
13475 msgstr "Predeterminâts"
13476
13477 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Opaqueness"
13480 msgstr "Vierç:"
13481
13482 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13483 msgid "Adjust Image"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Video Filter"
13489 msgstr "Filtri video"
13490
13491 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Audio Filter"
13494 msgstr "Filtris audio"
13495
13496 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13497 #, fuzzy
13498 msgid "About the video filters"
13499 msgstr "Filtris audio"
13500
13501 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13502 msgid ""
13503 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13504 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13505 "subsections of Video/Filters.\n"
13506 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13507 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13511 #, fuzzy
13512 msgid "(no item is being played)"
13513 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13514
13515 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13516 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13520 msgid ""
13521 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13522 "security issues."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13526 msgid ""
13527 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13528 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13529 "modern version of Mac OS X."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13533 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13537 msgid ""
13538 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13539 "\n"
13540 "%@"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Open CrashLog..."
13546 msgstr "Vierç un disc..."
13547
13548 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Save this Log..."
13551 msgstr "Salve sicu..."
13552
13553 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13554 msgid "Check for Update..."
13555 msgstr "Controle inzornaments..."
13556
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13558 msgid "Preferences..."
13559 msgstr "Preferencis..."
13560
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13562 msgid "Services"
13563 msgstr "Servizis"
13564
13565 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13566 msgid "Hide VLC"
13567 msgstr "Plate VLC"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Hide Others"
13572 msgstr "Altri"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13575 msgid "Show All"
13576 msgstr "Mostre dut"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13579 msgid "Quit VLC"
13580 msgstr "Jes di VLC"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13583 msgid "1:File"
13584 msgstr "1:File"
13585
13586 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Advanced Open File..."
13589 msgstr "Impostazions avanzadis"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13592 msgid "Open Disc..."
13593 msgstr "Vierç un disc..."
13594
13595 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13596 msgid "Open Network..."
13597 msgstr "Vierç conession di rêt..."
13598
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Open Capture Device..."
13602 msgstr "Vierç un disc..."
13603
13604 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13605 msgid "Open Recent"
13606 msgstr "Vierç ultins"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Clear Menu"
13611 msgstr "Siere menù"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13614 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13618 msgid "Cut"
13619 msgstr "Taie"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13622 msgid "Copy"
13623 msgstr "Copie"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13626 msgid "Paste"
13627 msgstr "Tache"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13630 msgid "Playback"
13631 msgstr "Riproduzion"
13632
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Increase Volume"
13636 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Decrease Volume"
13641 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Fullscreen Video Device"
13647 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
13648
13649 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13650 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13651 msgid "Post processing"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Transparent"
13657 msgstr "Trasparence"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13660 msgid "Minimize Window"
13661 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
13662
13663 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13664 msgid "Close Window"
13665 msgstr "Siere il barcon"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Controller..."
13670 msgstr "Controi"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Equalizer..."
13675 msgstr "Ecualizatôr"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Extended Controls..."
13680 msgstr "Controi estindûts"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Bookmarks..."
13685 msgstr "Segnelibris"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Playlist..."
13690 msgstr "Liste di scolte"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Media Information..."
13695 msgstr "Meta-informazions"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Messages..."
13700 msgstr "Messaçs"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13703 msgid "Errors and Warnings..."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13707 msgid "Bring All to Front"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13712 msgid "Help"
13713 msgstr "Jutori"
13714
13715 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13716 #, fuzzy
13717 msgid "VLC media player Help..."
13718 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
13719
13720 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13721 #, fuzzy
13722 msgid "ReadMe / FAQ..."
13723 msgstr "Leimi..."
13724
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Online Documentation..."
13728 msgstr "Jutori in rêt"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13731 #, fuzzy
13732 msgid "VideoLAN Website..."
13733 msgstr "Sît web di VideoLAN"
13734
13735 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Make a donation..."
13738 msgstr "Fâs une donazion"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Online Forum..."
13743 msgstr "Grop di discussion in linee"
13744
13745 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13746 msgid "Volume Up"
13747 msgstr "Alce il volum"
13748
13749 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13750 msgid "Volume Down"
13751 msgstr "Sbasse il volum"
13752
13753 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Send"
13756 msgstr "Ative audio"
13757
13758 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Don't Send"
13761 msgstr "Dimension caratars"
13762
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13764 msgid "VLC crashed previously"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13768 msgid ""
13769 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13770 "\n"
13771 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13772 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13773 "URL of a network stream, ..."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13777 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13781 msgid ""
13782 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13783 "information."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:1754
13787 #, c-format
13788 msgid "Volume: %d%%"
13789 msgstr "Volum: %d%%"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13792 msgid "Update check failed"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13796 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/macosx/intf.m:2277
13800 msgid "Crash Report successfully sent"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/gui/macosx/intf.m:2278
13804 msgid "Thanks for your report!"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:2286
13808 msgid "Error when sending the Crash Report"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13812 #, fuzzy
13813 msgid "No CrashLog found"
13814 msgstr "Nissun %@s cjatât"
13815
13816 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13818 msgid "Continue"
13819 msgstr "Va indevant"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13822 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:2404
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Remove old preferences?"
13828 msgstr "Azere lis preferencis"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/intf.m:2405
13831 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13835 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/macosx/intf.m:2540
13839 #, c-format
13840 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Video device"
13846 msgstr "Non dispositîf video"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13849 msgid ""
13850 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13851 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13852 "menu."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13856 msgid ""
13857 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13858 "is fully transparent."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13862 msgid "Stretch video to fill window"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13866 msgid ""
13867 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13868 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Black screens in fullscreen"
13874 msgstr "Implene dut il visôr"
13875
13876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13877 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13881 msgid "Use as Desktop Background"
13882 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13885 msgid ""
13886 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13887 "with in this mode."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13891 msgid "Show Fullscreen controller"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13897 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
13898
13899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13900 msgid "Auto-playback of new items"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13904 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Keep Recent Items"
13910 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13913 msgid ""
13914 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13915 "disabled here."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Keep current Equalizer settings"
13921 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13924 msgid ""
13925 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13926 "feature can be disabled here."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13930 msgid "Mac OS X interface"
13931 msgstr "Interface di Mac OS X"
13932
13933 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13934 #, fuzzy
13935 msgid "No device connected"
13936 msgstr "Nissun file sielt"
13937
13938 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13939 msgid ""
13940 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13941 "\n"
13942 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13943 "installed and try again."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13947 msgid "Open Source"
13948 msgstr "Risultive vierte"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13951 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13955 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Capture"
13958 msgstr "Cjapitul %d"
13959
13960 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13961 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13962 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13964 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13966 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
13967 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
13968 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
13969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
13970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
13971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
13972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
13973 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13974 msgid "Browse..."
13975 msgstr "Sgarfe..."
13976
13977 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13978 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
13983 msgid "Device name"
13984 msgstr "Non dal dispositîf"
13985
13986 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
13987 #, fuzzy
13988 msgid "No DVD menus"
13989 msgstr "Dopre i menus DVD"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13992 msgid "VIDEO_TS folder"
13993 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13996 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
13997 msgid "DVD"
13998 msgstr "DVD"
13999
14000 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14001 #, fuzzy
14002 msgid "IP Address"
14003 msgstr "Direzion"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14006 msgid ""
14007 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14008 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14009 "button below."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14013 msgid ""
14014 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14015 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14016 "IP automatically.\n"
14017 "\n"
14018 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14019 "sheet."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14023 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Protocol"
14029 msgstr "Protocol:"
14030
14031 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14032 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14033 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14036 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14037 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
14038 msgid "Address"
14039 msgstr "Direzion"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14042 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Unicast"
14045 msgstr "unicast"
14046
14047 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14048 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Multicast"
14051 msgstr "multicast"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Screen Capture Input"
14056 msgstr "Visôr"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14059 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Frames per Second:"
14065 msgstr "Fotograms par secont"
14066
14067 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Subscreen left:"
14070 msgstr "Altece video"
14071
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Subscreen top:"
14075 msgstr "Visôr %d"
14076
14077 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Subscreen width:"
14080 msgstr "Visôr %d"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Subscreen height:"
14085 msgstr "Altece video"
14086
14087 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Current channel:"
14090 msgstr "Canâl:"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Previous Channel"
14095 msgstr "Cjapitul precedent"
14096
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Next Channel"
14100 msgstr "Cjapitul sucessîf"
14101
14102 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14103 msgid "Retrieving Channel Info..."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14107 msgid "EyeTV is not launched"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14111 msgid ""
14112 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14113 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14117 msgid "Launch EyeTV now"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Download Plugin"
14123 msgstr "Discjame cumò"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14126 msgid "Load subtitles file:"
14127 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14130 msgid "Settings..."
14131 msgstr "Impostazions"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14134 msgid "Override parametters"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14138 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14139 msgid "Delay"
14140 msgstr "Ritart"
14141
14142 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14143 msgid "FPS"
14144 msgstr "FPS"
14145
14146 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14147 msgid "Subtitles encoding"
14148 msgstr "Codifiche dai sot titui"
14149
14150 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14151 msgid "Font size"
14152 msgstr "Dimension caratars"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14155 msgid "Subtitles alignment"
14156 msgstr "Inliniament dai sot titui"
14157
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14159 msgid "Font Properties"
14160 msgstr "Propietâts caratars"
14161
14162 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14163 msgid "Subtitle File"
14164 msgstr "File dai sot titui"
14165
14166 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14167 msgid "VIDEO_TS directory"
14168 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
14169
14170 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14171 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14172 msgid "No %@s found"
14173 msgstr "Nissun %@s cjatât"
14174
14175 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14176 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14177 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
14178
14179 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14180 msgid "iSight Capture Input"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14184 msgid ""
14185 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14186 "\n"
14187 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14188 "640px*480px raw video stream.\n"
14189 "\n"
14190 "Live Audio input is not supported."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Composite input"
14196 msgstr "Sielç un file"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14199 #, fuzzy
14200 msgid "S-Video input"
14201 msgstr "Tai dal video"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Streaming/Saving:"
14206 msgstr "Altris informazions"
14207
14208 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14211 msgstr "Descrizion dal flus"
14212
14213 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Display the stream locally"
14216 msgstr "Risoluzion dal visôr"
14217
14218 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14219 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14220 msgid "Stream"
14221 msgstr "Flus"
14222
14223 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14224 msgid "Dump raw input"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Encapsulation Method"
14230 msgstr "Formât contenitôr"
14231
14232 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Transcoding options"
14235 msgstr "Codifiche CBR"
14236
14237 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14239 msgid "Bitrate (kb/s)"
14240 msgstr "Bitrate (kb/s)"
14241
14242 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Scale"
14245 msgstr "Salve"
14246
14247 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Stream Announcing"
14250 msgstr "Altris informazions"
14251
14252 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14253 msgid "SAP announce"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14257 msgid "RTSP announce"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14261 msgid "HTTP announce"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14265 msgid "Export SDP as file"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14269 msgid "Channel Name"
14270 msgstr "Non dal canâl"
14271
14272 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14273 #, fuzzy
14274 msgid "SDP URL"
14275 msgstr "URL"
14276
14277 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14278 msgid "Save File"
14279 msgstr "Salve file"
14280
14281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14282 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14283 msgid "Author"
14284 msgstr "Autôr"
14285
14286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Save Playlist..."
14289 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
14290
14291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14292 msgid "Expand Node"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Download Cover Art"
14298 msgstr "Discjame cumò"
14299
14300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Fetch Meta Data"
14303 msgstr "Salve impostazions"
14304
14305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14306 msgid "Reveal in Finder"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Sort Node by Name"
14312 msgstr "Ordene par non"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Sort Node by Author"
14317 msgstr "Orden par troi"
14318
14319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
14321 #, fuzzy
14322 msgid "No items in the playlist"
14323 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Search in Playlist"
14328 msgstr "Salve liste di riproduzion"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14331 msgid "Add Folder to Playlist"
14332 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14335 #, fuzzy
14336 msgid "File Format:"
14337 msgstr "Formât sot titui"
14338
14339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Extended M3U"
14342 msgstr "Controi estindûts"
14343
14344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14345 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
14349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14350 #, c-format
14351 msgid "%i items"
14352 msgstr "%i elements"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
14355 #, fuzzy
14356 msgid "1 item"
14357 msgstr "%i elements"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14360 msgid "Save Playlist"
14361 msgstr "Salve liste di riproduzion"
14362
14363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14364 msgid "Meta-information"
14365 msgstr "Meta-informazions"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Empty Folder"
14370 msgstr "Filtris"
14371
14372 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14373 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Media Information"
14376 msgstr "Meta-informazions"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Location"
14381 msgstr "Latin"
14382
14383 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Save Metadata"
14386 msgstr "Salve impostazions"
14387
14388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14389 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14390 msgid "General"
14391 msgstr "Gjenerâl"
14392
14393 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Codec Details"
14396 msgstr "Mostre dut"
14397
14398 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14399 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14400 msgid "Read at media"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14404 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Input bitrate"
14407 msgstr "Flus in jentrade"
14408
14409 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14410 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14411 msgid "Demuxed"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14415 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Stream bitrate"
14418 msgstr "Meditative"
14419
14420 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14421 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14422 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14423 msgid "Decoded blocks"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14427 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Displayed frames"
14430 msgstr "Salte fotograms"
14431
14432 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14433 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Lost frames"
14436 msgstr "Salte fotograms"
14437
14438 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14439 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14441 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Streaming"
14444 msgstr "Flus"
14445
14446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14448 msgid "Sent packets"
14449 msgstr "Pacuts mandâts"
14450
14451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14452 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14453 msgid "Sent bytes"
14454 msgstr "Bytes mandâts"
14455
14456 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Send rate"
14459 msgstr "Meditative"
14460
14461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14462 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Played buffers"
14465 msgstr "Salte fotograms"
14466
14467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Lost buffers"
14471 msgstr "Salte fotograms"
14472
14473 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14474 msgid "Error while saving meta"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14478 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14482 msgid "Information"
14483 msgstr "Informazions"
14484
14485 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14486 msgid "Reset All"
14487 msgstr "Azere dut"
14488
14489 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Basic"
14493 msgstr "Neri"
14494
14495 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14496 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14497 msgid "Reset Preferences"
14498 msgstr "Azere lis preferencis"
14499
14500 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14501 msgid ""
14502 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14503 "Are you sure you want to continue?"
14504 msgstr ""
14505 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
14506 "VLC.\n"
14507 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
14508
14509 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14510 msgid "Select a directory"
14511 msgstr "Sielç une cartele"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14514 msgid "Select a file"
14515 msgstr "Sielç un file"
14516
14517 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Select"
14520 msgstr "_Selezione"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Not Set"
14525 msgstr "Puarte:"
14526
14527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Interface Settings"
14531 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14534 #, fuzzy
14535 msgid "General Audio Settings"
14536 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
14537
14538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14539 #, fuzzy
14540 msgid "General Video Settings"
14541 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
14542
14543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Subtitles & OSD"
14546 msgstr "Sot titui/OSD"
14547
14548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14549 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14552 msgstr "Codifiche dai sot titui"
14553
14554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Input & Codecs"
14557 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14558
14559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Input & Codec settings"
14562 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14563
14564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Effects"
14567 msgstr "Efiet"
14568
14569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Enable Audio"
14572 msgstr "Ative audio"
14573
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14575 #, fuzzy
14576 msgid "General Audio"
14577 msgstr "Gjenerâl"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14580 msgid "Headphone surround effect"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Preferred Audio language"
14586 msgstr "Lenghe audio"
14587
14588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14589 msgid "Enable Last.fm submissions"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14593 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14594 #, fuzzy
14595 msgid "User name"
14596 msgstr "Non utent"
14597
14598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Visualization"
14601 msgstr "Viodudis"
14602
14603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Default Volume"
14606 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
14607
14608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Change"
14611 msgstr "Canâi"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Change Hotkey"
14616 msgstr "Configure"
14617
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14619 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Action"
14626 msgstr "Aplicazion"
14627
14628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Shortcut"
14631 msgstr "Shoutcast"
14632
14633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14634 msgid "Repair AVI Files"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Default Caching Level"
14640 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Caching"
14646 msgstr "Judizi"
14647
14648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14649 msgid ""
14650 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14651 "access module."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14655 #, fuzzy
14656 msgid "HTTP Proxy"
14657 msgstr "Proxy HTTP"
14658
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Password for HTTP Proxy"
14662 msgstr "Proxy HTTP"
14663
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14665 msgid "Codecs / Muxers"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14669 msgid "Post-Processing Quality"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Default Server Port"
14675 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14676
14677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14679 msgid "Album art download policy"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14683 msgid "Add controls to the video window"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Show Fullscreen Controller"
14689 msgstr "Mostre interface"
14690
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Privacy / Network Interaction"
14695 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
14696
14697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Default Encoding"
14700 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14701
14702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Display Settings"
14706 msgstr "Risoluzion dal visôr"
14707
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14710 msgid "Choose..."
14711 msgstr "Sielç"
14712
14713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Font Color"
14716 msgstr "Compilatôr: "
14717
14718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Font Size"
14721 msgstr "Dimension caratars"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Subtitle Languages"
14726 msgstr "Lenghe sot titui"
14727
14728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Preferred Subtitle Language"
14731 msgstr "Lenghe audio"
14732
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Enable OSD"
14737 msgstr "Ative"
14738
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14742 msgstr "Implene dut il visôr"
14743
14744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14745 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Display"
14748 msgstr "Mostre"
14749
14750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Enable Video"
14753 msgstr "Ative video"
14754
14755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Output module"
14758 msgstr "Modui in jessude"
14759
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Video snapshots"
14763 msgstr "Formât istantaniis videos"
14764
14765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Folder"
14768 msgstr "Filtris"
14769
14770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Format"
14773 msgstr "normâl"
14774
14775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Prefix"
14778 msgstr "Precedent"
14779
14780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14781 msgid "Sequential numbering"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Custom"
14789 msgstr "Personalize:"
14790
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14792 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14793 msgid "Lowest latency"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14797 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14798 msgid "Low latency"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14802 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14803 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14804 #: modules/misc/win32text.c:80
14805 msgid "Normal"
14806 msgstr "Normâl"
14807
14808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14809 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14810 msgid "High latency"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14815 msgid "Higher latency"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Interface Settings not saved"
14821 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
14822
14823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14826 #, c-format
14827 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Audio Settings not saved"
14833 msgstr "Impostazions audio"
14834
14835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Video Settings not saved"
14838 msgstr "Impostanzions pal video"
14839
14840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14841 msgid "Input Settings not saved"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14845 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Hotkeys not saved"
14851 msgstr "Scurtis"
14852
14853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14854 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14858 msgid "Choose"
14859 msgstr "Sielç"
14860
14861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14862 msgid ""
14863 "Press new keys for\n"
14864 "\"%@\""
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Invalid combination"
14870 msgstr "Selezion invalide"
14871
14872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14873 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14877 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14881 msgid "Check for Updates"
14882 msgstr "Controle inzornaments"
14883
14884 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14885 msgid "Download now"
14886 msgstr "Discjame cumò"
14887
14888 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Automatically check for updates"
14891 msgstr "Cîr inzornaments"
14892
14893 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14894 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14898 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14902 msgid "No"
14903 msgstr "No"
14904
14905 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14906 #, fuzzy
14907 msgid "This version of VLC is the latest available."
14908 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
14909
14910 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14911 msgid "This version of VLC is outdated."
14912 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
14913
14914 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14915 #, c-format
14916 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Video On Demand"
14922 msgstr "Codec video"
14923
14924 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Schedule"
14927 msgstr "huff"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Broadcast"
14932 msgstr "Podcasts"
14933
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14935 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14939 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14943 msgid ""
14944 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14945 "RAW)"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14949 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14953 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14957 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14961 msgid ""
14962 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14963 "MPEG TS)"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14967 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14971 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14975 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14979 msgid ""
14980 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14981 "ASF and OGG)"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14985 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14989 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14993 msgid ""
14994 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14995 "ASF, OGG and RAW)"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14999 msgid ""
15000 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15004 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15008 msgid ""
15009 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15013 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15017 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15021 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15025 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15029 msgid "MPEG Program Stream"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15033 #, fuzzy
15034 msgid "MPEG Transport Stream"
15035 msgstr "Met in pause flus"
15036
15037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15038 #, fuzzy
15039 msgid "MPEG 1 Format"
15040 msgstr "normâl"
15041
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15043 msgid ""
15044 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15045 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15046 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15047 "at http://yourip:8080 by default."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15051 msgid ""
15052 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15053 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15054 "generally the most compatible"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15058 msgid ""
15059 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15060 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15061 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15062 "at mms://yourip:8080 by default."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15066 msgid ""
15067 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15068 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15069 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15070 "encapsulated in HTTP)."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15076 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
15077
15078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Use this to stream to a single computer."
15081 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
15082
15083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15084 msgid ""
15085 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15086 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15087 "address beginning with 239.255."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15091 msgid ""
15092 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15093 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15094 "but it won't work over the Internet."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15098 #, fuzzy
15099 msgid ""
15100 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15101 "stream"
15102 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
15103
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15105 msgid ""
15106 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15107 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15108 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Back"
15114 msgstr "Neri"
15115
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15120 msgstr "Descrizion dal flus"
15121
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15123 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15129 msgid "More Info"
15130 msgstr "Altris informazions"
15131
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15133 msgid ""
15134 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15135 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15136 "access to more features."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Stream to network"
15143 msgstr "Non dal flus"
15144
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Transcode/Save to file"
15148 msgstr "Filtris audio"
15149
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Choose input"
15153 msgstr "Sielç un file"
15154
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15156 msgid "Choose here your input stream."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15161 msgid "Select a stream"
15162 msgstr "Sielç un flus"
15163
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15165 msgid "Existing playlist item"
15166 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
15167
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Partial Extract"
15171 msgstr "Tire fûr"
15172
15173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15174 msgid ""
15175 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15176 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15177 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15181 msgid "From"
15182 msgstr "Di"
15183
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15185 msgid "To"
15186 msgstr "A"
15187
15188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15189 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15190 msgstr ""
15191 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
15192
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15194 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15195 msgid "Destination"
15196 msgstr "Destinazion"
15197
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15199 msgid "Streaming method"
15200 msgstr "Metodi streaming"
15201
15202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15203 msgid "Address of the computer to stream to."
15204 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
15205
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15207 msgid "UDP Unicast"
15208 msgstr "UDP Unicast"
15209
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15211 msgid "UDP Multicast"
15212 msgstr "UDP Multicast"
15213
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15215 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Transcode"
15218 msgstr "Codifiche CBR"
15219
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15221 msgid ""
15222 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15223 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15224 msgstr ""
15225 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
15226 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
15227
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Transcode audio"
15231 msgstr "Codifiche CBR"
15232
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Transcode video"
15236 msgstr "Codifiche CBR"
15237
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15239 msgid ""
15240 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15241 "stream."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15245 msgid ""
15246 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15247 "stream."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15251 msgid "Encapsulation format"
15252 msgstr "Formât contenitôr"
15253
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15255 msgid ""
15256 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15257 "previously chosen settings all formats won't be available."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15261 msgid "Additional streaming options"
15262 msgstr "Altris opzions pal streaming"
15263
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15265 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15266 msgstr ""
15267 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
15268
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15270 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15271 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15276 #, fuzzy
15277 msgid "SAP Announce"
15278 msgstr "Altris informazions"
15279
15280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15282 msgid "Local playback"
15283 msgstr "Riproduzion locâl"
15284
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15288 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
15289
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Additional transcode options"
15293 msgstr "Altris opzions pal streaming"
15294
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15296 #, fuzzy
15297 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15298 msgstr ""
15299 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
15300
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15302 msgid "Select the file to save to"
15303 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
15304
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15306 msgid ""
15307 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15308 "the receiving user as they become part of the image."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15312 #, fuzzy
15313 msgid ""
15314 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15315 "transcoding."
15316 msgstr ""
15317 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
15318 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
15319
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15321 msgid "Summary"
15322 msgstr "Somari"
15323
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Encap. format"
15327 msgstr "Formât contenitôr"
15328
15329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15330 msgid "Input stream"
15331 msgstr "Flus in jentrade"
15332
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15334 msgid "Save file to"
15335 msgstr "Salve file in"
15336
15337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Include subtitles"
15340 msgstr "Zonte sot titui"
15341
15342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15343 msgid "No input selected"
15344 msgstr "Nissune jentrade sielte"
15345
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15347 msgid ""
15348 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15349 "\n"
15350 "Choose one before going to the next page."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15354 msgid "No valid destination"
15355 msgstr "Destinazion invalide"
15356
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15358 msgid ""
15359 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15360 "Multicast-IP.\n"
15361 "\n"
15362 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15363 "and the help texts in this window."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15367 msgid ""
15368 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15369 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15370 "\n"
15371 "Correct your selection and try again."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15375 msgid "Select the directory to save to"
15376 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
15377
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15379 msgid "No folder selected"
15380 msgstr "Nissune cartele sielte"
15381
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15383 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15384 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
15385
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15387 msgid ""
15388 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15389 "location."
15390 msgstr ""
15391 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
15392 "posizion."
15393
15394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15395 msgid "No file selected"
15396 msgstr "Nissun file sielt"
15397
15398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15399 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15400 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
15401
15402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15403 msgid ""
15404 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15405 msgstr ""
15406 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
15407 "posizion."
15408
15409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15410 msgid "Finish"
15411 msgstr "Fin"
15412
15413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15415 msgid "yes"
15416 msgstr "sì"
15417
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15421 msgid "no"
15422 msgstr "no"
15423
15424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15425 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15426 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
15427
15428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15429 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15430 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
15431
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15433 msgid "This allows to stream on a network."
15434 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
15435
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15437 msgid ""
15438 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15439 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15440 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15441 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15445 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15446 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
15447
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15449 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15450 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
15451
15452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15453 msgid ""
15454 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15455 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15456 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15457 "leave this setting to 1."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15461 msgid ""
15462 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15463 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15464 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15465 "extra interface.\n"
15466 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15467 "name will be used."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15471 msgid ""
15472 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15473 "streamed.\n"
15474 "\n"
15475 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15476 "streaming."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Maemo hildon interface"
15482 msgstr "Cambie interface"
15483
15484 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15487 msgstr "Interface di Mac OS X"
15488
15489 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15490 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/gui/ncurses.c:118
15494 msgid "Filebrowser starting point"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/gui/ncurses.c:120
15498 msgid ""
15499 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15500 "show you initially."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/ncurses.c:125
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Ncurses interface"
15506 msgstr "Interface Qt"
15507
15508 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15509 #, fuzzy
15510 msgid "[Repeat] "
15511 msgstr "Ripet dut"
15512
15513 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15514 #, fuzzy
15515 msgid "[Random] "
15516 msgstr "Casuâl"
15517
15518 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15519 #, fuzzy
15520 msgid "[Loop]"
15521 msgstr "Logo"
15522
15523 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15524 #, c-format
15525 msgid " Source   : %s"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15529 #, c-format
15530 msgid " State    : Playing %s"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15534 #, c-format
15535 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15539 #, c-format
15540 msgid " State    : Paused %s"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15544 #, c-format
15545 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15549 #, fuzzy, c-format
15550 msgid " Volume   : %i%%"
15551 msgstr "Volum: %d%%"
15552
15553 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15554 #, fuzzy, c-format
15555 msgid " Title    : %d/%d"
15556 msgstr "Titul %d (%d)"
15557
15558 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15559 #, fuzzy, c-format
15560 msgid " Chapter  : %d/%d"
15561 msgstr "Cjapitul %i"
15562
15563 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15564 #, c-format
15565 msgid " Source: <no current item> %s"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15569 msgid " [ h for help ]"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15573 #, fuzzy
15574 msgid " Help "
15575 msgstr "Jutori"
15576
15577 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15578 #, fuzzy
15579 msgid "[Display]"
15580 msgstr "Mostre"
15581
15582 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15583 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15587 msgid "     i           Show/Hide info box"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15591 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15595 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15599 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15603 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15607 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15611 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15615 msgid "     c           Switch color on/off"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15619 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15623 #, fuzzy
15624 msgid "[Global]"
15625 msgstr "Galizian"
15626
15627 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15628 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15632 msgid "     s           Stop"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15636 msgid "     <space>     Pause/Play"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15640 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15644 #, fuzzy
15645 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15646 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
15647
15648 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15649 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15653 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15657 #, c-format
15658 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15662 #, c-format
15663 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15667 msgid "     a           Volume Up"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15671 msgid "     z           Volume Down"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15675 #, fuzzy
15676 msgid "[Playlist]"
15677 msgstr "Liste di scolte"
15678
15679 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15680 msgid "     r           Toggle Random playing"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15684 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15688 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15692 msgid "     o           Order Playlist by title"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15696 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15700 msgid "     g           Go to the current playing item"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15704 msgid "     /           Look for an item"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15708 msgid "     A           Add an entry"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15712 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15716 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15720 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15724 #, fuzzy
15725 msgid "[Filebrowser]"
15726 msgstr "Filtris"
15727
15728 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15729 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15733 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15737 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15741 msgid "[Boxes]"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15745 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15749 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15753 #, fuzzy
15754 msgid "[Player]"
15755 msgstr "Riprodûs"
15756
15757 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15758 #, c-format
15759 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15763 #, fuzzy
15764 msgid "[Miscellaneous]"
15765 msgstr "Variis"
15766
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15768 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15772 #, fuzzy
15773 msgid " Information "
15774 msgstr "Informazions"
15775
15776 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15777 #, c-format
15778 msgid "  [%s]"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15782 #, c-format
15783 msgid "      %s: %s"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15787 #, fuzzy
15788 msgid "No item currently playing"
15789 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
15790
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15792 #, fuzzy
15793 msgid " Logs "
15794 msgstr "Logo"
15795
15796 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15797 #, fuzzy
15798 msgid " Browse "
15799 msgstr "Sgarfe..."
15800
15801 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15802 msgid " Objects "
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15806 #, fuzzy
15807 msgid " Stats "
15808 msgstr "Statistichis"
15809
15810 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15811 #, c-format
15812 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15816 msgid " Playlist (All, one level) "
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15820 #, fuzzy
15821 msgid " Playlist (By category) "
15822 msgstr "Par categorie"
15823
15824 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15825 #, fuzzy
15826 msgid " Playlist (Manually added) "
15827 msgstr "Zontadis a man"
15828
15829 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15830 #, c-format
15831 msgid "Find: %s"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15835 #, fuzzy, c-format
15836 msgid "Open: %s"
15837 msgstr "Vierç:"
15838
15839 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Autoplay selected file"
15842 msgstr "Riprodûs il flus sielt"
15843
15844 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15845 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15849 #, fuzzy
15850 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15851 msgstr "Interface Gtk+"
15852
15853 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15854 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15855 msgid "Filename"
15856 msgstr "Non dal file"
15857
15858 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15859 msgid "Permissions"
15860 msgstr "Permès"
15861
15862 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15863 msgid "Size"
15864 msgstr "Dimension"
15865
15866 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15867 msgid "Owner"
15868 msgstr "Propietari"
15869
15870 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15871 msgid "Group"
15872 msgstr "Grup"
15873
15874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Forward"
15877 msgstr "tempoâl"
15878
15879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15880 msgid "00:00:00"
15881 msgstr "00:00:00"
15882
15883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15885 msgid "Add to Playlist"
15886 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
15887
15888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15889 #, fuzzy
15890 msgid "MRL:"
15891 msgstr "MRL :"
15892
15893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15894 msgid "Port:"
15895 msgstr "Puarte:"
15896
15897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15898 msgid "Address:"
15899 msgstr "Direzion:"
15900
15901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15902 msgid "unicast"
15903 msgstr "unicast"
15904
15905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15906 msgid "multicast"
15907 msgstr "multicast"
15908
15909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15910 msgid "Network: "
15911 msgstr "Rêt: "
15912
15913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15914 msgid "udp"
15915 msgstr "udp"
15916
15917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15918 msgid "udp6"
15919 msgstr "udp6"
15920
15921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15922 msgid "rtp"
15923 msgstr "rtp"
15924
15925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15926 msgid "rtp4"
15927 msgstr "rtp4"
15928
15929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15930 msgid "ftp"
15931 msgstr "ftp"
15932
15933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15934 msgid "http"
15935 msgstr "http"
15936
15937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15938 msgid "sout"
15939 msgstr "sout"
15940
15941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15942 msgid "mms"
15943 msgstr "mms"
15944
15945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15946 msgid "Protocol:"
15947 msgstr "Protocol:"
15948
15949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Transcode:"
15952 msgstr "Codifiche CBR"
15953
15954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15957 msgid "enable"
15958 msgstr "ative"
15959
15960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15961 msgid "Video:"
15962 msgstr "Video:"
15963
15964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15965 msgid "Audio:"
15966 msgstr "Audio:"
15967
15968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15969 msgid "Channel:"
15970 msgstr "Canâl:"
15971
15972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Norm:"
15975 msgstr "Normâl"
15976
15977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15978 msgid "Size:"
15979 msgstr "Dimension:"
15980
15981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15982 msgid "Frequency:"
15983 msgstr "Frequence"
15984
15985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Samplerate:"
15988 msgstr "Frecuence fotograms"
15989
15990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15991 msgid "Quality:"
15992 msgstr "Cualitât"
15993
15994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15995 msgid "Tuner:"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15999 msgid "Sound:"
16000 msgstr "Sunôr:"
16001
16002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16003 msgid "MJPEG:"
16004 msgstr "MJPEG:"
16005
16006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Decimation:"
16009 msgstr "Descrizion"
16010
16011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16012 msgid "pal"
16013 msgstr "PAL"
16014
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16016 msgid "ntsc"
16017 msgstr "NTSC"
16018
16019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16020 msgid "secam"
16021 msgstr "SECAM"
16022
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16024 msgid "240x192"
16025 msgstr "240x192"
16026
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16028 msgid "320x240"
16029 msgstr "320x240"
16030
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16032 msgid "qsif"
16033 msgstr "qsif"
16034
16035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16036 msgid "qcif"
16037 msgstr "qcif"
16038
16039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16040 msgid "sif"
16041 msgstr "sif"
16042
16043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16044 msgid "cif"
16045 msgstr "cif"
16046
16047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16048 msgid "vga"
16049 msgstr "vga"
16050
16051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16052 msgid "kHz"
16053 msgstr "kHz"
16054
16055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16056 msgid "Hz/s"
16057 msgstr "Hz/s"
16058
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16060 msgid "mono"
16061 msgstr "mono"
16062
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16064 msgid "stereo"
16065 msgstr "stereo"
16066
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Camera"
16070 msgstr "Frecuence fotograms"
16071
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16073 msgid "Video Codec:"
16074 msgstr "Codec video:"
16075
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16077 msgid "huffyuv"
16078 msgstr "huffyuv"
16079
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16081 msgid "mp1v"
16082 msgstr "mp1v"
16083
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16085 msgid "mp2v"
16086 msgstr "mp2v"
16087
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16089 msgid "mp4v"
16090 msgstr "mp4v"
16091
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16093 msgid "H263"
16094 msgstr "H263"
16095
16096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16097 msgid "WMV1"
16098 msgstr "WMV1"
16099
16100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16101 msgid "WMV2"
16102 msgstr "WMV2"
16103
16104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Video Bitrate:"
16107 msgstr "Trace video"
16108
16109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Bitrate Tolerance:"
16112 msgstr "Mût stereo"
16113
16114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16115 msgid "Keyframe Interval:"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16119 msgid "Audio Codec:"
16120 msgstr "Codec audio:"
16121
16122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Deinterlace:"
16125 msgstr "Interface KDE"
16126
16127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Access:"
16130 msgstr "Direzion:"
16131
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Muxer:"
16135 msgstr "Cuiet"
16136
16137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16138 msgid "URL:"
16139 msgstr "URL:"
16140
16141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16142 msgid "Time To Live (TTL):"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16146 msgid "127.0.0.1"
16147 msgstr "127.0.0.1"
16148
16149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16150 msgid "localhost"
16151 msgstr "localhost"
16152
16153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16154 msgid "localhost.localdomain"
16155 msgstr "localhost.localdomain"
16156
16157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16158 msgid "239.0.0.42"
16159 msgstr "239.0.0.42"
16160
16161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16162 #, fuzzy
16163 msgid "TS"
16164 msgstr "DTS"
16165
16166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16167 msgid "MPEG1"
16168 msgstr "MPEG1"
16169
16170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
16171 msgid "AVI"
16172 msgstr "AVI"
16173
16174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16175 msgid "OGG"
16176 msgstr "OGG"
16177
16178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16179 msgid "MOV"
16180 msgstr "MOV"
16181
16182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16183 msgid "ASF"
16184 msgstr "ASF"
16185
16186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16187 msgid "kbits/s"
16188 msgstr "kbits/s"
16189
16190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16191 #, fuzzy
16192 msgid "alaw"
16193 msgstr "Malês"
16194
16195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16196 msgid "ulaw"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16200 msgid "mpga"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16204 msgid "mp3"
16205 msgstr "mp3"
16206
16207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16208 msgid "a52"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16212 #, fuzzy
16213 msgid "vorb"
16214 msgstr "Yoruba"
16215
16216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16217 #, fuzzy
16218 msgid "bits/s"
16219 msgstr "kbits/s"
16220
16221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Audio Bitrate :"
16224 msgstr "Trace audio: %s"
16225
16226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16227 #, fuzzy
16228 msgid "SAP Announce:"
16229 msgstr "Altris informazions"
16230
16231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16232 #, fuzzy
16233 msgid "SLP Announce:"
16234 msgstr "Altris informazions"
16235
16236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Announce Channel:"
16239 msgstr "Canâl audio"
16240
16241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16242 msgid "Update"
16243 msgstr "Inzorne"
16244
16245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16246 msgid " Clear "
16247 msgstr " Nete "
16248
16249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16250 msgid " Save "
16251 msgstr " Salve "
16252
16253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16254 msgid " Apply "
16255 msgstr " Apliche "
16256
16257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16258 msgid " Cancel "
16259 msgstr " Scancele "
16260
16261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16262 msgid "Preference"
16263 msgstr "Preference"
16264
16265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16266 msgid ""
16267 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16268 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16269 "org/copyleft/gpl.html)."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16273 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16274 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16275
16276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16277 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16278 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
16279
16280 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16281 #, c-format
16282 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16286 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Shift+L"
16292 msgstr "Maiusc"
16293
16294 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Previous Chapter/Title"
16297 msgstr "Cjapitul precedent"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16300 msgid "Menu"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Next Chapter/Title"
16306 msgstr "Cjapitul sucessîf"
16307
16308 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Teletext Activation"
16311 msgstr "Sielç l'angul"
16312
16313 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Toggle Transparency "
16316 msgstr "Trasparence"
16317
16318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16319 msgid ""
16320 "Play\n"
16321 "If the playlist is empty, open a medium"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16325 #, fuzzy
16326 msgid "De-Fullscreen"
16327 msgstr "Dut il visôr"
16328
16329 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Extended panel"
16332 msgstr "Controi estindûts"
16333
16334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16335 #, fuzzy
16336 msgid "A->B Loop"
16337 msgstr "Logo"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Frame By Frame"
16342 msgstr "Frecuence fotograms"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Trickplay Reverse"
16347 msgstr "Ordene par ledrôs"
16348
16349 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Step backward"
16353 msgstr "tempoâl"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Step forward"
16359 msgstr "tempoâl"
16360
16361 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Stop playback"
16364 msgstr "Riproduzion locâl"
16365
16366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Open a medium"
16369 msgstr "Vierç MRL"
16370
16371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Previous media in the playlist"
16374 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
16375
16376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Next media in the playlist"
16379 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
16380
16381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16384 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
16385
16386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16389 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
16390
16391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Show extended settings"
16394 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16395
16396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Show playlist"
16399 msgstr "Salve liste di riproduzion"
16400
16401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Take a snapshot"
16404 msgstr "Cjape istantanie dal video"
16405
16406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16407 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Frame by frame"
16413 msgstr "Frecuence fotograms"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Reverse"
16418 msgstr "Rivoc"
16419
16420 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Unmute"
16423 msgstr "Cuiet"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Pause the playback"
16428 msgstr "Riproduzion locâl"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16431 msgid ""
16432 "Loop from point A to point B continuously\n"
16433 "Click to set point A"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16437 msgid "Click to set point B"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16441 msgid "Stop the A to B loop"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16445 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Preamp\n"
16448 msgstr "Insium"
16449
16450 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16452 msgid "dB"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Enable spatializer"
16458 msgstr "spaziâl"
16459
16460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Audio/Video"
16463 msgstr "Codec audio:"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16466 msgid "Advance of audio over video:"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16470 msgid ""
16471 "A positive value means that\n"
16472 "the audio is ahead of the video"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Subtitles/Video"
16478 msgstr "File dai sot titui"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Advance of subtitles over video:"
16483 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16486 msgid ""
16487 "A positive value means that\n"
16488 "the subtitles are ahead of the video"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Speed of the subtitles:"
16494 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
16495
16496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16497 msgid "Force update of this dialog's values"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Comments"
16503 msgstr "Coment"
16504
16505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16506 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16510 msgid ""
16511 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16512 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16516 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Corrupted"
16522 msgstr "Numar titul."
16523
16524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Discontinuities"
16527 msgstr "Filtris audio"
16528
16529 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Sent bitrate"
16532 msgstr "Meditative"
16533
16534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Current visualization"
16537 msgstr "Viodudis pal audio"
16538
16539 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16540 msgid ""
16541 "Current playback speed.\n"
16542 "Click to adjust"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16546 msgid "Revert to normal play speed"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Download cover art"
16552 msgstr "Discjame cumò"
16553
16554 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16555 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16561 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
16562
16563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Select one or multiple files"
16566 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
16567
16568 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16569 #, fuzzy
16570 msgid "File names:"
16571 msgstr "Non dal file"
16572
16573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Filter:"
16576 msgstr "Filtris"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16579 msgid "Open subtitles file"
16580 msgstr "Vierç file dai sot titui"
16581
16582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Eject the disc"
16585 msgstr "Pare fûr disc"
16586
16587 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16588 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16589 #, fuzzy
16590 msgid "DVB Type:"
16591 msgstr "Tip"
16592
16593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16594 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16595 msgid "Transponder symbol rate"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Bandwidth"
16601 msgstr "Largjece video"
16602
16603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Channels:"
16606 msgstr "Canâi"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Selected ports:"
16611 msgstr "Selezionât"
16612
16613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16614 msgid ".*"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Input caching:"
16620 msgstr "Flus in jentrade"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16623 msgid "Use VLC pace"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Auto connnection"
16629 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Radio device name"
16634 msgstr "Non dispositîf audio"
16635
16636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Advanced Options"
16639 msgstr "Opzions avanzadis"
16640
16641 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Double click to get media information"
16644 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
16645
16646 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16647 msgid "URI"
16648 msgstr "URI"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16651 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Show the current item"
16657 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
16658
16659 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16660 msgid "Select File"
16661 msgstr "Sielç file"
16662
16663 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Select Directory"
16666 msgstr "Sielç une cartele"
16667
16668 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16669 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Hotkey"
16675 msgstr "Scurtis"
16676
16677 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Global"
16680 msgstr "Galizian"
16681
16682 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Set"
16685 msgstr "_Selezione"
16686
16687 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Unset"
16690 msgstr "Utent"
16691
16692 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Hotkey for "
16695 msgstr "Scurtis"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
16698 msgid "Press the new keys for "
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
16702 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
16706 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Key: "
16709 msgstr "clâf"
16710
16711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Subtitles && OSD"
16714 msgstr "Sot titui/OSD"
16715
16716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Input && Codecs"
16719 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
16720
16721 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Video Settings"
16724 msgstr "Impostanzions pal video"
16725
16726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Audio Settings"
16729 msgstr "Impostazions audio"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Device:"
16734 msgstr "Dispositîf DVD"
16735
16736 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Input & Codecs Settings"
16739 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16742 msgid ""
16743 "If this property is blank, different values\n"
16744 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16745 "You can define a unique one or configure them \n"
16746 "individually in the advanced preferences."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16750 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Configure Hotkeys"
16756 msgstr "Configure"
16757
16758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16759 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Audio Files"
16762 msgstr "Filtris audio"
16763
16764 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16765 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Video Files"
16768 msgstr "Codecs video"
16769
16770 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Playlist Files"
16774 msgstr "Liste di scolte"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16777 #, fuzzy
16778 msgid "&Apply"
16779 msgstr "Apliche"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16785 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16787 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
16788 #, fuzzy
16789 msgid "&Cancel"
16790 msgstr "Scancele"
16791
16792 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
16793 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Profile"
16796 msgstr "file"
16797
16798 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Edit selected profile"
16801 msgstr "Riprodûs il flus sielt"
16802
16803 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Delete selected profile"
16806 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
16807
16808 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
16809 msgid "Create a new profile"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
16813 msgid " Profile Name Missing"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
16817 #, fuzzy
16818 msgid "You must set a name for the profile."
16819 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
16820
16821 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16822 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Source"
16825 msgstr "Visôr"
16826
16827 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Source:"
16830 msgstr "Visôr"
16831
16832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Type:"
16835 msgstr "Tip"
16836
16837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16838 #, fuzzy
16839 msgid "File/Directory"
16840 msgstr "Cartele"
16841
16842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16843 #, fuzzy
16844 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16845 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
16846
16847 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Save file..."
16851 msgstr "Salve file..."
16852
16853 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16855 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16859 #, fuzzy
16860 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16861 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
16862
16863 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16864 msgid ""
16865 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16869 #, fuzzy
16870 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16871 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
16872
16873 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16874 #, fuzzy
16875 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16876 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
16877
16878 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Audio Port"
16881 msgstr "Puarte audio"
16882
16883 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Video Port"
16886 msgstr "Puarte video"
16887
16888 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16889 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Mount Point"
16895 msgstr "Mongul"
16896
16897 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Login:pass"
16900 msgstr "Logo"
16901
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Edit Bookmarks"
16905 msgstr "Modifiche segnelibri"
16906
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16908 msgid "Create"
16909 msgstr "Cree"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16912 msgid "Create a new bookmark"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Delete the selected item"
16918 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
16919
16920 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Delete all the bookmarks"
16923 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
16924
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16928 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16934 msgid "&Close"
16935 msgstr "&Siere"
16936
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16938 msgid "Bytes"
16939 msgstr "Bytes"
16940
16941 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Convert"
16944 msgstr "Nete"
16945
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Destination file:"
16949 msgstr "Destinazion"
16950
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Browse"
16954 msgstr "Sgarfe..."
16955
16956 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Display the output"
16959 msgstr "Risoluzion dal visôr"
16960
16961 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16962 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Settings"
16968 msgstr "_Impostazions"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
16971 #, fuzzy
16972 msgid "&Start"
16973 msgstr "Statistichis"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16976 msgid "Errors"
16977 msgstr "Erôrs"
16978
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
16981 #, fuzzy
16982 msgid "&Clear"
16983 msgstr "Nete"
16984
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Hide future errors"
16988 msgstr "Altri"
16989
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Adjustments and Effects"
16993 msgstr "Codecs video"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Graphic Equalizer"
16998 msgstr "Ecualizatôr"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Audio Effects"
17003 msgstr "Codecs audio"
17004
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Video Effects"
17008 msgstr "Codecs audio"
17009
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Synchronization"
17013 msgstr "Sielç trace audio"
17014
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17016 #, fuzzy
17017 msgid "v4l2 controls"
17018 msgstr "Controi"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Go to Time"
17023 msgstr "Va al titul"
17024
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17026 msgid "&Go"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Go to time"
17032 msgstr "Va al titul"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17035 #, fuzzy
17036 msgid "VLC media player "
17037 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17040 msgid ""
17041 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17042 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17043 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17044 "platform.\n"
17045 "\n"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17049 #, fuzzy
17050 msgid ""
17051 "This version of VLC was compiled by:\n"
17052 " "
17053 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
17054
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17056 msgid "Compiler: "
17057 msgstr "Compilatôr: "
17058
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17060 msgid ""
17061 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17062 "\n"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Copyright (C) "
17068 msgstr "Copyright"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17071 #, fuzzy
17072 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17073 msgstr ""
17074 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
17075 "\n"
17076
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17078 msgid ""
17079 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17080 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17081 "create the best free software."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17085 msgid "Authors"
17086 msgstr "Autôrs"
17087
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Thanks"
17091 msgstr "Tracis"
17092
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17094 #, fuzzy
17095 msgid "VLC media player updates"
17096 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
17097
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17099 msgid "&Recheck version"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Checking for an update..."
17105 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
17106
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17108 msgid ""
17109 "\n"
17110 "Do you want to download it?\n"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Launching an update request..."
17116 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
17117
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Select a directory..."
17121 msgstr "Sielç une cartele"
17122
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17124 #, fuzzy
17125 msgid "&Yes"
17126 msgstr "Sì"
17127
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17129 #, fuzzy
17130 msgid "A new version of VLC("
17131 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
17132
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17134 #, fuzzy
17135 msgid ") is available."
17136 msgstr "Nissun jutori disponibil"
17137
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17139 #, fuzzy
17140 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17141 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17144 #, fuzzy
17145 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17146 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
17147
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17149 #, fuzzy
17150 msgid "&General"
17151 msgstr "Gjenerâl"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17154 msgid "&Extra Metadata"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17158 #, fuzzy
17159 msgid "&Codec Details"
17160 msgstr "Mostre dut"
17161
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17163 #, fuzzy
17164 msgid "&Statistics"
17165 msgstr "Statistichis"
17166
17167 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17168 msgid "&Save Metadata"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Location:"
17174 msgstr "Latin"
17175
17176 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Modules tree"
17179 msgstr "Dut il visôr"
17180
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17182 #, fuzzy
17183 msgid "C&lear"
17184 msgstr "Nete"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17187 #, fuzzy
17188 msgid "&Save as..."
17189 msgstr "Salve sicu..."
17190
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17192 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17196 msgid "Verbosity Level"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17200 #, fuzzy
17201 msgid "&Update"
17202 msgstr "Inzorne"
17203
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Save log file as..."
17207 msgstr "Salve file..."
17208
17209 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17210 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17214 msgid ""
17215 "Cannot write to file %1:\n"
17216 "%2."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Open Media"
17222 msgstr "Vierç MRL"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17225 #, fuzzy
17226 msgid "&File"
17227 msgstr "File:"
17228
17229 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17230 #, fuzzy
17231 msgid "&Disc"
17232 msgstr "Disc"
17233
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17235 #, fuzzy
17236 msgid "&Network"
17237 msgstr "Rêt"
17238
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Capture &Device"
17242 msgstr "Cjapitul %d"
17243
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17245 #, fuzzy
17246 msgid "&Select"
17247 msgstr "_Selezione"
17248
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17250 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17251 msgid "&Enqueue"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17255 #, fuzzy
17256 msgid "&Play"
17257 msgstr "Riprodûs"
17258
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17261 #, fuzzy
17262 msgid "&Stream"
17263 msgstr "Flus"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17266 #, fuzzy
17267 msgid "&Convert"
17268 msgstr "Nete"
17269
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17271 #, fuzzy
17272 msgid "&Convert / Save"
17273 msgstr "Nete"
17274
17275 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Open URL"
17278 msgstr "Vierç"
17279
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17281 msgid "Enter URL here..."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17285 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17289 msgid ""
17290 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17291 "or the path to a file on your computer,\n"
17292 "it will be automatically selected."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17296 msgid "Plugins and extensions"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17300 msgid "Capability"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Score"
17306 msgstr "Visôr"
17307
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17309 #, fuzzy
17310 msgid "&Search:"
17311 msgstr "Cîr"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Deletes the selected item"
17316 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
17317
17318 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Show settings"
17321 msgstr "Salve impostazions"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Simple"
17326 msgstr "MIME"
17327
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Switch to simple preferences view"
17331 msgstr "Sielç une mascare"
17332
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Switch to full preferences view"
17336 msgstr "Sielç une mascare"
17337
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17339 #, fuzzy
17340 msgid "&Save"
17341 msgstr "Salve"
17342
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Save and close the dialog"
17346 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
17347
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17349 #, fuzzy
17350 msgid "&Reset Preferences"
17351 msgstr "Azere lis preferencis"
17352
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17354 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Stream Output"
17360 msgstr "Flus "
17361
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17363 msgid ""
17364 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17365 "on your private network, or on the Internet.\n"
17366 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17367 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17371 msgid ""
17372 "Stream output string.\n"
17373 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17374 "but you can change it manually."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
17378 msgid "Toolbars Editor"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
17382 msgid "Toolbar Elements"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Next widget style:"
17388 msgstr "Titul sucessîf"
17389
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Flat Button"
17393 msgstr "Bilineâr svelt"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Big Button"
17398 msgstr "Puarte video"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Native Slider"
17403 msgstr "Native merecane"
17404
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
17406 msgid "Main Toolbar"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Toolbar position:"
17412 msgstr "Posizion dal logo"
17413
17414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17415 msgid "Under the Video"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Above the Video"
17421 msgstr "Filtris audio"
17422
17423 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17426 msgstr "Filtris audio"
17427
17428 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Time Toolbar"
17431 msgstr "Controi"
17432
17433 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Fullscreen Controller"
17436 msgstr "Mostre interface"
17437
17438 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Select profile:"
17441 msgstr "Sielç un file"
17442
17443 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Delete the current profile"
17446 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
17447
17448 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Cl&ose"
17451 msgstr "Siere"
17452
17453 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Profile Name"
17456 msgstr "Non dal file di regjistri"
17457
17458 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Please enter the new profile name."
17461 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
17462
17463 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Spacer"
17466 msgstr "Spazi"
17467
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
17469 msgid "Expanding Spacer"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Splitter"
17475 msgstr "spaziâl"
17476
17477 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
17478 msgid "Time Slider"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Small Volume"
17484 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
17485
17486 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
17487 #, fuzzy
17488 msgid "DVD menus"
17489 msgstr "DVD (menùs)"
17490
17491 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Advanced Buttons"
17494 msgstr "Opzions avanzadis"
17495
17496 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17497 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17501 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17505 msgid "Day / Month / Year:"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Repeat:"
17511 msgstr "Ripet dut"
17512
17513 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Repeat delay:"
17516 msgstr "Ripet dut"
17517
17518 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17520 #, fuzzy
17521 msgid " days"
17522 msgstr "ritart"
17523
17524 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17525 #, fuzzy
17526 msgid "I&mport"
17527 msgstr "Puarte"
17528
17529 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17530 #, fuzzy
17531 msgid "E&xport"
17532 msgstr "Tire fûr"
17533
17534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Save VLM configuration as..."
17537 msgstr "Configurazion VLM"
17538
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17540 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Open VLM configuration..."
17546 msgstr "Configurazion VLM"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Broadcast: "
17551 msgstr "Podcasts"
17552
17553 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17554 msgid "Schedule: "
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17558 #, fuzzy
17559 msgid "VOD: "
17560 msgstr "VSR"
17561
17562 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Open Directory"
17565 msgstr "Cartele di origjin"
17566
17567 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Open playlist..."
17570 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
17571
17572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Save playlist as..."
17575 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
17576
17577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17578 #, fuzzy
17579 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17580 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
17581
17582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17583 #, fuzzy
17584 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17585 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
17586
17587 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17588 #, fuzzy
17589 msgid "HTML playlist (*.html)"
17590 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
17591
17592 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Open subtitles..."
17595 msgstr "Vierç i sot titui"
17596
17597 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Media Files"
17600 msgstr "Meditative"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Subtitles Files"
17605 msgstr "File dai sot titui"
17606
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17608 #, fuzzy
17609 msgid "All Files"
17610 msgstr "Ducj i files"
17611
17612 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Privacy and Network Policies"
17615 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
17616
17617 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Privacy and Network Warning"
17620 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
17621
17622 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
17623 msgid ""
17624 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17625 "without authorization.</p>\n"
17626 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17627 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17628 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17629 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17630 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17631 "almost no access to the web.</p>\n"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
17635 msgid "Control menu for the player"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Paused"
17641 msgstr "Pause"
17642
17643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17644 #, fuzzy
17645 msgid "&Media"
17646 msgstr "Macedon"
17647
17648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17649 #, fuzzy
17650 msgid "P&layback"
17651 msgstr "Riproduzion"
17652
17653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17654 #, fuzzy
17655 msgid "&Audio"
17656 msgstr "Audio"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17659 #, fuzzy
17660 msgid "&Video"
17661 msgstr "Video"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17664 #, fuzzy
17665 msgid "&Tools"
17666 msgstr "&Controi"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17669 #, fuzzy
17670 msgid "V&iew"
17671 msgstr "Viodude"
17672
17673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17674 #, fuzzy
17675 msgid "&Help"
17676 msgstr "Jutori"
17677
17678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17679 #, fuzzy
17680 msgid "&Open File..."
17681 msgstr "Vierç un file..."
17682
17683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Open &Disc..."
17686 msgstr "Vierç un disc..."
17687
17688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Open &Network Stream..."
17691 msgstr "Flus di rêt..."
17692
17693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Open &Capture Device..."
17696 msgstr "Vierç un disc..."
17697
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17699 msgid "Open &Location from clipboard"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17703 #, fuzzy
17704 msgid "&Recent Media"
17705 msgstr "Vierç MRL"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17708 msgid "Conve&rt / Save..."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17712 #, fuzzy
17713 msgid "&Streaming..."
17714 msgstr "Flus"
17715
17716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17717 #, fuzzy
17718 msgid "&Quit"
17719 msgstr "Jes"
17720
17721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17722 #, fuzzy
17723 msgid "&Effects and Filters"
17724 msgstr "Liste dai efiets"
17725
17726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17727 #, fuzzy
17728 msgid "&Track Synchronization"
17729 msgstr "Sielç trace audio"
17730
17731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17732 msgid "Plu&gins and extensions"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17736 #, fuzzy
17737 msgid "&Preferences"
17738 msgstr "Preferencis"
17739
17740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Play&list"
17743 msgstr "Liste di scolte"
17744
17745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Ctrl+L"
17748 msgstr "Ctrl"
17749
17750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Mi&nimal View"
17753 msgstr "Interface minimâl"
17754
17755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Ctrl+H"
17758 msgstr "Ctrl"
17759
17760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17761 #, fuzzy
17762 msgid "&Fullscreen Interface"
17763 msgstr "Mostre interface"
17764
17765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17766 #, fuzzy
17767 msgid "&Advanced Controls"
17768 msgstr "Opzions avanzadis"
17769
17770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Quit after Playback"
17773 msgstr "Riproduzion locâl"
17774
17775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Visualizations selector"
17778 msgstr "Viodudis"
17779
17780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Customi&ze Interface..."
17783 msgstr "Mostre interface"
17784
17785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Audio &Track"
17788 msgstr "Trace audio"
17789
17790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Audio &Channels"
17793 msgstr "Canâi audio"
17794
17795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Audio &Device"
17798 msgstr "Dispositîf CD audio"
17799
17800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17801 #, fuzzy
17802 msgid "&Visualizations"
17803 msgstr "Viodudis"
17804
17805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Video &Track"
17808 msgstr "Trace video"
17809
17810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17811 #, fuzzy
17812 msgid "&Subtitles Track"
17813 msgstr "Trace dai sot titui"
17814
17815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17816 #, fuzzy
17817 msgid "&Fullscreen"
17818 msgstr "Dut il visôr"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Always &On Top"
17823 msgstr "Simpri in prin plan"
17824
17825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17826 #, fuzzy
17827 msgid "DirectX Wallpaper"
17828 msgstr "Sfont"
17829
17830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Sna&pshot"
17833 msgstr "Istantanie"
17834
17835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17836 #, fuzzy
17837 msgid "&Zoom"
17838 msgstr "In somp"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Sca&le"
17843 msgstr "Salve"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17846 #, fuzzy
17847 msgid "&Aspect Ratio"
17848 msgstr "Aplicazion"
17849
17850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17851 #, fuzzy
17852 msgid "&Crop"
17853 msgstr "Taie"
17854
17855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17856 #, fuzzy
17857 msgid "&Deinterlace"
17858 msgstr "Interface KDE"
17859
17860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17861 #, fuzzy
17862 msgid "&Post processing"
17863 msgstr "Filtri video"
17864
17865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Manage &bookmarks"
17868 msgstr "Segnelibris"
17869
17870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17871 #, fuzzy
17872 msgid "T&itle"
17873 msgstr "Titul"
17874
17875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17876 msgid "&Chapter"
17877 msgstr "&Cjapitul"
17878
17879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17880 #, fuzzy
17881 msgid "&Navigation"
17882 msgstr "Navigazion"
17883
17884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17885 #, fuzzy
17886 msgid "&Program"
17887 msgstr "Program"
17888
17889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Configure podcasts..."
17892 msgstr "Configure"
17893
17894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17895 #, fuzzy
17896 msgid "&Help..."
17897 msgstr "Jutori"
17898
17899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Check for &Updates..."
17902 msgstr "Controle inzornaments..."
17903
17904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17905 #, fuzzy
17906 msgid "&Faster"
17907 msgstr "Tache"
17908
17909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17910 #, fuzzy
17911 msgid "N&ormal Speed"
17912 msgstr "Normâl"
17913
17914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Slo&wer"
17917 msgstr "Servidôr"
17918
17919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17920 #, fuzzy
17921 msgid "&Jump Forward"
17922 msgstr "tempoâl"
17923
17924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Jump Bac&kward"
17927 msgstr "tempoâl"
17928
17929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17930 #, fuzzy
17931 msgid "&Stop"
17932 msgstr "Ferme"
17933
17934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Pre&vious"
17937 msgstr "Precedent"
17938
17939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Ne&xt"
17942 msgstr "Sucessîf"
17943
17944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Open &Network..."
17947 msgstr "Vierç conession di rêt..."
17948
17949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Leave Fullscreen"
17952 msgstr "Implene dut il visôr"
17953
17954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17955 #, fuzzy
17956 msgid "&Playback"
17957 msgstr "Riproduzion"
17958
17959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17962 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
17963
17964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Show VLC media player"
17967 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
17968
17969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17970 #, fuzzy
17971 msgid "&Open Media"
17972 msgstr "Vierç MRL"
17973
17974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17975 msgid " - Empty - "
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Open &Folder..."
17981 msgstr "Vierç un file..."
17982
17983 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Open D&irectory..."
17986 msgstr "Cartele di origjin"
17987
17988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17991 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
17992
17993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17994 msgid ""
17995 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17996 "preferences dialog."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
18000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18001 msgid "Systray icon"
18002 msgstr "Icone dongje dal orloi"
18003
18004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18005 msgid ""
18006 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18007 "basic actions."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18011 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18015 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Resize interface to the native video size"
18021 msgstr "Filtris audio"
18022
18023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18024 msgid ""
18025 "You have two choices:\n"
18026 " - The interface will resize to the native video size\n"
18027 " - The video will fit to the interface size\n"
18028 " By default, interface resize to the native video size."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18032 msgid "Show playing item name in window title"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18036 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18040 msgid "Path to use in openfile dialog"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18044 msgid "Show notification popup on track change"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18048 msgid ""
18049 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18050 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18054 msgid "Advanced options"
18055 msgstr "Opzions avanzadis"
18056
18057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18060 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
18061
18062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18063 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18067 msgid ""
18068 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18069 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18070 "extensions."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18074 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18078 msgid "Activate the updates availability notification"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18082 msgid ""
18083 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18084 "once every two weeks."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18088 msgid "Number of days between two update checks"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18092 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18096 msgid ""
18097 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18098 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18102 msgid "Automatically save the volume on exit"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18106 msgid "Ask for network policy at start"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18110 msgid "Save the recently played items in the menu"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18114 msgid "List of words separated by | to filter"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18118 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Define the colors of the volume slider "
18124 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
18125
18126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18127 msgid ""
18128 "Define the colors of the volume slider\n"
18129 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18130 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18131 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18135 msgid "Selection of the starting mode and look "
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18139 msgid ""
18140 "Start VLC with:\n"
18141 " - normal mode\n"
18142 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18143 " - minimal mode with limited controls"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Classic look"
18149 msgstr "Rock classic"
18150
18151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18152 msgid "Complete look with information area"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18156 msgid "Minimal look with no menus"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18162 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
18163
18164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18165 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18169 msgid "Qt interface"
18170 msgstr "Interface Qt"
18171
18172 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18173 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
18174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
18175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
18176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
18178 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Form"
18181 msgstr "normâl"
18182
18183 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Preset"
18186 msgstr "Set di caratars"
18187
18188 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18189 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Dialog"
18192 msgstr "Disative"
18193
18194 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Show extended options"
18197 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
18198
18199 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Show &more options"
18202 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
18203
18204 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Change the caching for the media"
18207 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
18208
18209 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
18210 #, fuzzy
18211 msgid " ms"
18212 msgstr "ms"
18213
18214 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Start Time"
18217 msgstr "Timp iniziâl"
18218
18219 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Change the start time for the media"
18222 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
18223
18224 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
18225 #, fuzzy
18226 msgid " s"
18227 msgstr " "
18228
18229 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18230 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Extra media"
18236 msgstr "Tire fûr"
18237
18238 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Select the file"
18241 msgstr "Sielç un file"
18242
18243 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
18244 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Edit Options"
18250 msgstr "Opzions"
18251
18252 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Select play mode"
18255 msgstr "Sielç un file"
18256
18257 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Capture mode"
18260 msgstr "Cjapitul %d"
18261
18262 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Select the capture device type"
18265 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
18266
18267 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Device Selection"
18270 msgstr "Selezion invalide"
18271
18272 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
18273 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Options"
18276 msgstr "Opzions:"
18277
18278 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18279 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
18283 msgid "Advanced options..."
18284 msgstr "Opzions avanzadis..."
18285
18286 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Disc Selection"
18289 msgstr "Selezion invalide"
18290
18291 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
18292 msgid "SVCD/VCD"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
18296 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Disc device"
18302 msgstr "Dispositîf DVD"
18303
18304 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Starting Position"
18307 msgstr "Posizion dal logo"
18308
18309 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Audio and Subtitles"
18312 msgstr "Vierç i sot titui"
18313
18314 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Choose one or more media file to open"
18317 msgstr "File di configurazion"
18318
18319 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
18320 #, fuzzy
18321 msgid "File Selection"
18322 msgstr "Selezion invalide"
18323
18324 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
18325 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Add..."
18331 msgstr "Zonte un file"
18332
18333 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Add a subtitles file"
18336 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
18337
18338 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Use a sub&titles file"
18341 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
18342
18343 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Alignment:"
18346 msgstr "Ambient"
18347
18348 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Select the subtitles file"
18351 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
18352
18353 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Network Protocol"
18356 msgstr "Rêt: "
18357
18358 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Select the protocol for the URL."
18361 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
18362
18363 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Select the port used"
18366 msgstr "Selezionât"
18367
18368 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
18369 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18373 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Podcast URLs list"
18376 msgstr "Podcasts"
18377
18378 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18379 #, fuzzy
18380 msgid "MPEG-TS"
18381 msgstr "MPEG PS"
18382
18383 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18384 #, fuzzy
18385 msgid "MPEG-PS"
18386 msgstr "MPEG PS"
18387
18388 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18389 #, fuzzy
18390 msgid "WAV"
18391 msgstr "AVI"
18392
18393 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18394 #, fuzzy
18395 msgid "ASF/WMV"
18396 msgstr "ASF"
18397
18398 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Ogg/Ogm"
18401 msgstr "Ogg"
18402
18403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18404 msgid "RAW"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18408 msgid "MPEG 1"
18409 msgstr "MPEG 1"
18410
18411 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18412 msgid "FLV"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18416 #, fuzzy
18417 msgid "MP4/MOV"
18418 msgstr "MP4"
18419
18420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
18421 #, fuzzy
18422 msgid "MKV"
18423 msgstr "MOV"
18424
18425 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Encapsulation"
18428 msgstr "Formât contenitôr"
18429
18430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
18431 #, fuzzy
18432 msgid " kb/s"
18433 msgstr "%d kb/s"
18434
18435 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Frame Rate"
18438 msgstr "Frecuence fotograms"
18439
18440 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
18441 #, fuzzy
18442 msgid " fps"
18443 msgstr "fps"
18444
18445 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
18446 #, fuzzy
18447 msgid "00000; "
18448 msgstr "0:00:00"
18449
18450 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18451 msgid ""
18452 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18453 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
18457 msgid "Keep original video track"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18461 msgid "Video codec"
18462 msgstr "Codec video"
18463
18464 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Keep original audio track"
18467 msgstr "Sielç trace audio"
18468
18469 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Sample Rate"
18472 msgstr "Frecuence fotograms"
18473
18474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18475 msgid "Audio codec"
18476 msgstr "Codec audio"
18477
18478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Overlay subtitles on the video"
18481 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
18482
18483 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
18484 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Destinations"
18487 msgstr "Destinazion"
18488
18489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
18490 #, fuzzy
18491 msgid "New destination"
18492 msgstr "Destinazion"
18493
18494 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
18495 msgid ""
18496 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18497 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Display locally"
18503 msgstr "Dome riproduzion"
18504
18505 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Activate Transcoding"
18508 msgstr "Codifiche dai sot titui"
18509
18510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Miscellaneous Options"
18513 msgstr "Variis"
18514
18515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Stream all elementary streams"
18518 msgstr "Sielç un flus di rêt"
18519
18520 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
18521 msgid "Group name"
18522 msgstr "Non grup"
18523
18524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Generated stream output string"
18527 msgstr "Flus "
18528
18529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Default volume"
18532 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
18533
18534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18535 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18539 #, fuzzy
18540 msgid " %"
18541 msgstr " "
18542
18543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18544 msgid "Save volume on exit"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Preferred audio language"
18550 msgstr "Lenghe audio"
18551
18552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Output"
18555 msgstr "URL de jessude"
18556
18557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18558 msgid "last.fm"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18562 msgid "Enable last.fm submission"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Disc Devices"
18568 msgstr "Dispositîf DVD"
18569
18570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Default disc device"
18573 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
18574
18575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Server default port"
18578 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
18579
18580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Default caching level"
18583 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
18584
18585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Post-Processing quality"
18588 msgstr "Filtri video"
18589
18590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18591 msgid "Repair AVI files"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18595 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Instances"
18601 msgstr "Interfacis"
18602
18603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18604 msgid "Allow only one instance"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18608 #, fuzzy
18609 msgid "File associations:"
18610 msgstr "Descrizion"
18611
18612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18613 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18617 msgid "Association Setup"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18621 msgid "Activate update notifier"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18625 msgid "Save recently played items"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Filter"
18631 msgstr "Filtris"
18632
18633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18634 msgid "Separate words by | (without space)"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Interface Type"
18640 msgstr "Mût stereo"
18641
18642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Native"
18645 msgstr "Meditative"
18646
18647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18648 #, fuzzy
18649 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18650 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
18651
18652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Display mode"
18655 msgstr "Mostre"
18656
18657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Embed video in interface"
18660 msgstr "Cambie interface"
18661
18662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Show a controller in fullscreen"
18665 msgstr "Implene dut il visôr"
18666
18667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18668 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18669 msgid "Skins"
18670 msgstr "Mascaris"
18671
18672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Skin file"
18675 msgstr "Clip sonôr"
18676
18677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Resize interface to video size"
18680 msgstr "Filtris audio"
18681
18682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Subtitles Language"
18685 msgstr "Lenghe sot titui"
18686
18687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Preferred subtitles language"
18690 msgstr "Lenghe audio"
18691
18692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Default encoding"
18695 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
18696
18697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18698 msgid "Effect"
18699 msgstr "Efiet"
18700
18701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Font color"
18704 msgstr "Compilatôr: "
18705
18706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18711 msgid " px"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18717 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
18718
18719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18720 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18721 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18725 #, fuzzy
18726 msgid "DirectX"
18727 msgstr "Cartele"
18728
18729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Display device"
18732 msgstr "Mostre"
18733
18734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Enable wallpaper mode"
18737 msgstr "Ative modaliât sfont "
18738
18739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Deinterlacing Mode"
18742 msgstr "Mût stereo"
18743
18744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Force Aspect Ratio"
18747 msgstr "Aplicazion"
18748
18749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18750 msgid "vlc-snap"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Stuff"
18756 msgstr "huff"
18757
18758 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Edit settings"
18761 msgstr "Impostazions audio"
18762
18763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Control"
18766 msgstr "Controi"
18767
18768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18769 msgid "Run manually"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Setup schedule"
18775 msgstr "huff"
18776
18777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Run on schedule"
18780 msgstr "huff"
18781
18782 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Status"
18785 msgstr "Statistichis"
18786
18787 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18788 #, fuzzy
18789 msgid "P/P"
18790 msgstr "UDP"
18791
18792 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Prev"
18795 msgstr "Precedent"
18796
18797 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Add Input"
18800 msgstr "Puarte audio"
18801
18802 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Edit Input"
18805 msgstr "Puarte audio"
18806
18807 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Clear List"
18810 msgstr " Nete "
18811
18812 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Refresh"
18815 msgstr "Timp di inzornament"
18816
18817 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18818 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Transform"
18824 msgstr "Gjenar di trasformazion"
18825
18826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Sharpen"
18829 msgstr "Visôr"
18830
18831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Sigma"
18834 msgstr "Piçule"
18835
18836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Image adjust"
18839 msgstr "Formât figure"
18840
18841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Brightness threshold"
18844 msgstr "Luminositât"
18845
18846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Synchronize top and bottom"
18849 msgstr "Sielç trace audio"
18850
18851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Synchronize left and right"
18854 msgstr "Sielç trace audio"
18855
18856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Magnification/Zoom"
18859 msgstr "Navigazion"
18860
18861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18862 msgid "Puzzle game"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Black slot"
18868 msgstr "Neri"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Columns"
18875 msgstr "Volum"
18876
18877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Rows"
18882 msgstr "Sgarfe..."
18883
18884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Rotate"
18887 msgstr "Date"
18888
18889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Angle"
18892 msgstr "Jungle"
18893
18894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Geometry"
18897 msgstr "Puarte video"
18898
18899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Color extraction"
18902 msgstr "Altris informazions"
18903
18904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18906 msgid ">HHHHHH;#"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Color threshold"
18912 msgstr "Liminâr"
18913
18914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Similarity"
18917 msgstr "Liminâr"
18918
18919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Color fun"
18922 msgstr "Compilatôr: "
18923
18924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Water effect"
18927 msgstr "Sielç un efiet"
18928
18929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18930 #: modules/video_filter/noise.c:54
18931 msgid "Noise"
18932 msgstr "Rumôr"
18933
18934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Motion detect"
18937 msgstr "Filtris audio"
18938
18939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18940 msgid "Motion blur"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Factor"
18946 msgstr "auto"
18947
18948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Cartoon"
18951 msgstr "Breton"
18952
18953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Image modification"
18956 msgstr "Navigazion"
18957
18958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Wall"
18961 msgstr "dut"
18962
18963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Add text"
18966 msgstr "Sucessîf"
18967
18968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Panoramix"
18971 msgstr "Program"
18972
18973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Clone"
18976 msgstr "Siere"
18977
18978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Number of clones"
18981 msgstr "Numar di colonis"
18982
18983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Vout/Overlay"
18986 msgstr "Ritart"
18987
18988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Add logo"
18991 msgstr "logo"
18992
18993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18994 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
18995 msgid "Transparency"
18996 msgstr "Trasparence"
18997
18998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
18999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
19000 msgid "Logo"
19001 msgstr "Logo"
19002
19003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Logo erase"
19006 msgstr "Non dal file di regjistri"
19007
19008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
19009 msgid "Mask"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Subpicture filters"
19015 msgstr "File dai sot titui"
19016
19017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Video filters"
19020 msgstr "Filtri video"
19021
19022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Vout filters"
19025 msgstr "Filtri video"
19026
19027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Reset"
19030 msgstr "Set di caratars"
19031
19032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Advanced video filter controls"
19035 msgstr "Filtris audio"
19036
19037 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19038 #, fuzzy
19039 msgid "VLM configurator"
19040 msgstr "Configurazion VLM"
19041
19042 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Media Manager Edition"
19045 msgstr "Meta-informazions"
19046
19047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Name:"
19050 msgstr "Non"
19051
19052 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Input:"
19055 msgstr "Flus in jentrade"
19056
19057 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Select Input"
19060 msgstr "Visôr"
19061
19062 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Output:"
19065 msgstr "URL de jessude"
19066
19067 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Select Output"
19070 msgstr "Flus "
19071
19072 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Time Control"
19075 msgstr "Controi"
19076
19077 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Mux Control"
19080 msgstr "Controi"
19081
19082 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19083 msgid "AAAA; "
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Loop"
19089 msgstr "Logo"
19090
19091 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Media Manager List"
19094 msgstr "Meta-informazions"
19095
19096 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19097 msgid "Open a skin file"
19098 msgstr "Vierç file de mascare"
19099
19100 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19103 msgstr ""
19104 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
19105
19106 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19107 msgid "Open playlist"
19108 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
19109
19110 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Playlist Files|"
19113 msgstr "Liste di scolte"
19114
19115 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19116 msgid "Save playlist"
19117 msgstr "Salve liste di riproduzion"
19118
19119 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19120 #, fuzzy
19121 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19122 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
19123
19124 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19125 msgid "Skin to use"
19126 msgstr "Mascare di doprâ"
19127
19128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19129 msgid "Path to the skin to use."
19130 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
19131
19132 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19133 msgid "Config of last used skin"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19137 msgid ""
19138 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19139 "automatically, do not touch it."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19143 msgid "Show a systray icon for VLC"
19144 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
19145
19146 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19147 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19148 msgid "Show VLC on the taskbar"
19149 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
19150
19151 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19152 msgid "Enable transparency effects"
19153 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
19154
19155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19156 msgid ""
19157 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19158 "when moving windows does not behave correctly."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19162 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Use a skinned playlist"
19165 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
19166
19167 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Skinnable Interface"
19170 msgstr "Interface minimâl"
19171
19172 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19173 msgid "Skins loader demux"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19177 msgid "Select skin"
19178 msgstr "Sielç une mascare"
19179
19180 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Open skin ..."
19183 msgstr "Vierç mascare..."
19184
19185 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19186 #, fuzzy
19187 msgid ""
19188 "\n"
19189 "(WinCE interface)\n"
19190 "\n"
19191 msgstr ""
19192 " (interface wxWindows)\n"
19193 "\n"
19194
19195 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19196 #, fuzzy
19197 msgid ""
19198 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19199 "\n"
19200 msgstr ""
19201 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
19202 "\n"
19203
19204 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19205 msgid "Compiled by "
19206 msgstr "Compilât di "
19207
19208 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19209 msgid ""
19210 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19211 "http://www.videolan.org/"
19212 msgstr ""
19213 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
19214 "http://www.videolan.org/"
19215
19216 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19217 msgid "Open:"
19218 msgstr "Vierç:"
19219
19220 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19221 msgid ""
19222 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19223 "targets:"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19227 msgid "Unknown"
19228 msgstr "Scognossude"
19229
19230 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19231 msgid "Choose directory"
19232 msgstr "Sielç une cartele"
19233
19234 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19235 msgid "Choose file"
19236 msgstr "Sielç un file"
19237
19238 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19239 msgid ""
19240 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19241 "window."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19245 #, fuzzy
19246 msgid "WinCE interface"
19247 msgstr ""
19248 " (interface wxWindows)\n"
19249 "\n"
19250
19251 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19252 msgid "WinCE dialogs provider"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19256 msgid "Folder meta data"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19260 msgid "Blues"
19261 msgstr "Blu"
19262
19263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19264 msgid "Classic rock"
19265 msgstr "Rock classic"
19266
19267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19268 msgid "Country"
19269 msgstr "Paîs"
19270
19271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19272 msgid "Disco"
19273 msgstr "Disc"
19274
19275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19276 msgid "Funk"
19277 msgstr "Funk"
19278
19279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19280 msgid "Grunge"
19281 msgstr "Grunge"
19282
19283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19284 msgid "Hip-Hop"
19285 msgstr "Hip-Hop"
19286
19287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19288 msgid "Jazz"
19289 msgstr "Jazz"
19290
19291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19292 msgid "Metal"
19293 msgstr "Metal"
19294
19295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19296 msgid "New Age"
19297 msgstr "New Age"
19298
19299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19300 msgid "Oldies"
19301 msgstr "Vieris"
19302
19303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19304 msgid "Other"
19305 msgstr "Altri"
19306
19307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19308 msgid "R&B"
19309 msgstr "R&B"
19310
19311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19312 msgid "Rap"
19313 msgstr "Rap"
19314
19315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19316 msgid "Industrial"
19317 msgstr "Industriâl"
19318
19319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19320 msgid "Alternative"
19321 msgstr "Alternatîf"
19322
19323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19324 msgid "Death metal"
19325 msgstr "Death metal"
19326
19327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19328 msgid "Pranks"
19329 msgstr "Mateçs"
19330
19331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19332 msgid "Soundtrack"
19333 msgstr "Colone sonore"
19334
19335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19336 msgid "Euro-Techno"
19337 msgstr "Techno europeane"
19338
19339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19340 msgid "Ambient"
19341 msgstr "Ambient"
19342
19343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19344 msgid "Trip-Hop"
19345 msgstr "Trip-Hop"
19346
19347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19348 msgid "Vocal"
19349 msgstr "Vocâl"
19350
19351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19352 msgid "Jazz+Funk"
19353 msgstr "Jazz+Funk"
19354
19355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19356 msgid "Fusion"
19357 msgstr "Fusion"
19358
19359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19360 msgid "Trance"
19361 msgstr "Trance"
19362
19363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19364 msgid "Instrumental"
19365 msgstr "Istrumentâl"
19366
19367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19368 msgid "Acid"
19369 msgstr "Acit"
19370
19371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19372 msgid "House"
19373 msgstr "House"
19374
19375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19376 msgid "Game"
19377 msgstr "Zûc"
19378
19379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19380 msgid "Sound clip"
19381 msgstr "Clip sonôr"
19382
19383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19384 msgid "Gospel"
19385 msgstr "Gospel"
19386
19387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19388 msgid "Alternative rock"
19389 msgstr "Rock alternatîf"
19390
19391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19392 msgid "Soul"
19393 msgstr "Soul"
19394
19395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19396 msgid "Punk"
19397 msgstr "Punk"
19398
19399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19400 msgid "Space"
19401 msgstr "Spazi"
19402
19403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19404 msgid "Meditative"
19405 msgstr "Meditative"
19406
19407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19408 msgid "Instrumental pop"
19409 msgstr "Pop istrumentâl"
19410
19411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19412 msgid "Instrumental rock"
19413 msgstr "Rock istrumentâl"
19414
19415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19416 msgid "Ethnic"
19417 msgstr "Etniche"
19418
19419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19420 msgid "Gothic"
19421 msgstr "Gotiche"
19422
19423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19424 msgid "Darkwave"
19425 msgstr "Darkwave"
19426
19427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19428 msgid "Techno-Industrial"
19429 msgstr "Techno industriâl"
19430
19431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19432 msgid "Electronic"
19433 msgstr "Eletroniche"
19434
19435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19436 msgid "Pop-Folk"
19437 msgstr "Pop-Folk"
19438
19439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19440 msgid "Eurodance"
19441 msgstr "Dance europeane"
19442
19443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19444 msgid "Dream"
19445 msgstr "Insium"
19446
19447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19448 msgid "Southern rock"
19449 msgstr "Southern rock"
19450
19451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19452 msgid "Comedy"
19453 msgstr "Comedie"
19454
19455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19456 msgid "Cult"
19457 msgstr "Cult"
19458
19459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19460 msgid "Gangsta"
19461 msgstr "Gangsta"
19462
19463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Top 40"
19466 msgstr "In alt"
19467
19468 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19469 msgid "Christian rap"
19470 msgstr "Rap cristian"
19471
19472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19473 msgid "Pop/funk"
19474 msgstr "Pop/funk"
19475
19476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19477 msgid "Jungle"
19478 msgstr "Jungle"
19479
19480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19481 msgid "Native American"
19482 msgstr "Native merecane"
19483
19484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19485 msgid "Cabaret"
19486 msgstr "Cult"
19487
19488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19489 msgid "New wave"
19490 msgstr "New wave"
19491
19492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19493 msgid "Rave"
19494 msgstr "Rave"
19495
19496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19497 msgid "Showtunes"
19498 msgstr "Showtunes"
19499
19500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Trailer"
19503 msgstr "Titul"
19504
19505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Lo-Fi"
19508 msgstr "Logo"
19509
19510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19511 msgid "Tribal"
19512 msgstr "Tribâl"
19513
19514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19515 msgid "Acid punk"
19516 msgstr "Acid punk"
19517
19518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19519 msgid "Acid jazz"
19520 msgstr "Acid jazz"
19521
19522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19523 msgid "Polka"
19524 msgstr "Polka"
19525
19526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Retro"
19529 msgstr "Set di caratars"
19530
19531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19532 msgid "Musical"
19533 msgstr "Musical"
19534
19535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19536 msgid "Rock & roll"
19537 msgstr "Rock & roll"
19538
19539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19540 msgid "Hard rock"
19541 msgstr "Hard rock"
19542
19543 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19544 #, fuzzy
19545 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19546 msgstr "Interprete tags ID3"
19547
19548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19549 msgid "The username of your last.fm account"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19553 msgid "The password of your last.fm account"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Audioscrobbler"
19559 msgstr "Codec audio"
19560
19561 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19562 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19566 msgid "Last.fm username not set"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19570 msgid ""
19571 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19572 "VLC.\n"
19573 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19577 msgid "last.fm: Authentication failed"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19581 msgid ""
19582 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19583 "relaunch VLC."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Dummy image chroma format"
19589 msgstr "Formât regjistri"
19590
19591 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19592 msgid ""
19593 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19594 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19598 msgid "Save raw codec data"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19602 msgid ""
19603 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19604 "main options."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19608 msgid ""
19609 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19610 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19611 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Dummy interface function"
19617 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
19618
19619 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Dummy Interface"
19622 msgstr "Mostre interface"
19623
19624 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19625 msgid "Dummy access function"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19629 msgid "Dummy demux function"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19633 msgid "Dummy decoder"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19637 msgid "Dummy decoder function"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Dump decoder"
19643 msgstr "Codec audio"
19644
19645 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Dump decoder function"
19648 msgstr "Descrizion dal flus"
19649
19650 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19651 msgid "Dummy encoder function"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Dummy audio output function"
19657 msgstr "URL de jessude audio"
19658
19659 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19660 msgid "Dummy video output function"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Dummy Video output"
19666 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
19667
19668 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19669 msgid "Dummy font renderer function"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19673 msgid "Filename for the font you want to use"
19674 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
19675
19676 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19677 msgid "Font size in pixels"
19678 msgstr "Dimension caratars in pixels"
19679
19680 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19681 msgid ""
19682 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19683 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19684 "font size."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19688 msgid ""
19689 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19690 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19691 msgstr ""
19692 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
19693 "0 = trasparent, 255 = opac. "
19694
19695 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19696 #: modules/misc/win32text.c:68
19697 msgid "Text default color"
19698 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
19699
19700 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19701 #: modules/misc/win32text.c:69
19702 msgid ""
19703 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19704 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19705 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19706 "(red + green), #FFFFFF = white"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19710 #: modules/misc/win32text.c:73
19711 msgid "Relative font size"
19712 msgstr "Dimension relative caratars"
19713
19714 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19715 #: modules/misc/win32text.c:74
19716 msgid ""
19717 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19718 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19722 #: modules/misc/win32text.c:80
19723 msgid "Smaller"
19724 msgstr "Plui piçule"
19725
19726 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19727 #: modules/misc/win32text.c:80
19728 msgid "Small"
19729 msgstr "Piçule"
19730
19731 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19732 #: modules/misc/win32text.c:80
19733 msgid "Large"
19734 msgstr "Grande"
19735
19736 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19737 #: modules/misc/win32text.c:80
19738 msgid "Larger"
19739 msgstr "Plui grande"
19740
19741 #: modules/misc/freetype.c:107
19742 msgid "Use YUVP renderer"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/misc/freetype.c:108
19746 msgid ""
19747 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19748 "you want to encode into DVB subtitles"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/misc/freetype.c:110
19752 msgid "Font Effect"
19753 msgstr "Efiets caratars"
19754
19755 #: modules/misc/freetype.c:111
19756 msgid ""
19757 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19758 "readability."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/misc/freetype.c:120
19762 msgid "Background"
19763 msgstr "Sfont"
19764
19765 #: modules/misc/freetype.c:120
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Fat Outline"
19768 msgstr "Bilineâr svelt"
19769
19770 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Text renderer"
19773 msgstr "Gjenar CD-Text"
19774
19775 #: modules/misc/freetype.c:133
19776 msgid "Freetype2 font renderer"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/misc/gnutls.c:78
19780 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/misc/gnutls.c:80
19784 msgid ""
19785 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19786 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/misc/gnutls.c:83
19790 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/misc/gnutls.c:85
19794 msgid ""
19795 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/misc/gnutls.c:90
19799 msgid "GnuTLS transport layer security"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/misc/gnutls.c:100
19803 #, fuzzy
19804 msgid "GnuTLS server"
19805 msgstr "Servidôr"
19806
19807 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19808 msgid "Gtk+ GUI helper"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/misc/inhibit.c:70
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Power Management Inhibitor"
19814 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
19815
19816 #: modules/misc/inhibit.c:150
19817 msgid "Playing some media."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/misc/logger.c:122
19821 msgid "Log format"
19822 msgstr "Formât regjistri"
19823
19824 #: modules/misc/logger.c:124
19825 #, fuzzy
19826 msgid ""
19827 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19828 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19829 msgstr ""
19830 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
19831 "\" (predeterminât) e \"html\"."
19832
19833 #: modules/misc/logger.c:128
19834 msgid ""
19835 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19836 "\"."
19837 msgstr ""
19838 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
19839 "\" (predeterminât) e \"html\"."
19840
19841 #: modules/misc/logger.c:133
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Logging"
19844 msgstr "Logo"
19845
19846 #: modules/misc/logger.c:134
19847 msgid "File logging"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/misc/logger.c:140
19851 msgid "Log filename"
19852 msgstr "Non dal file di regjistri"
19853
19854 #: modules/misc/logger.c:140
19855 msgid "Specify the log filename."
19856 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
19857
19858 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Lua interface"
19861 msgstr "Interface Qt"
19862
19863 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19864 msgid "Lua interface module to load"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Lua interface configuration"
19870 msgstr "Cjame une configurazion"
19871
19872 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19873 msgid ""
19874 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19875 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19879 msgid "Lua Art"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19883 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Lua Playlist"
19889 msgstr "Liste di scolte"
19890
19891 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19892 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Lua Interface Module"
19898 msgstr "Mût stereo"
19899
19900 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19901 msgid "libc memcpy"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19905 msgid "3D Now! memcpy"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19909 msgid "MMX memcpy"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19913 msgid "MMX EXT memcpy"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19917 msgid "AltiVec memcpy"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19921 msgid "Growl Notification Plugin"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Now playing"
19927 msgstr "Cumò in esecuzion"
19928
19929 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19930 msgid "Server"
19931 msgstr "Servidôr"
19932
19933 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19934 msgid ""
19935 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19936 "notifications are sent locally."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19940 msgid "Growl password on the Growl server."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19944 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19948 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Title format string"
19954 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
19955
19956 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19957 msgid ""
19958 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19959 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19960 msgstr ""
19961 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
19962 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
19963
19964 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19965 msgid "MSN Now-Playing"
19966 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
19967
19968 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Timeout (ms)"
19971 msgstr "Ore"
19972
19973 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19974 msgid "How long the notification will be displayed "
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19978 msgid "Notify"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19982 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19986 msgid ""
19987 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19988 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19989 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19990 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19991 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19992 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19993 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19997 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Flip vertical position"
20003 msgstr "Posizion dal test"
20004
20005 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20008 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
20009
20010 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Vertical offset"
20013 msgstr "Verticâl"
20014
20015 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
20016 msgid ""
20017 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20018 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Shadow offset"
20024 msgstr "Casuâl no atîf"
20025
20026 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
20027 msgid ""
20028 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
20032 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20033 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
20034
20035 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
20036 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20037 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
20038
20039 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
20040 msgid "XOSD interface"
20041 msgstr "Interface XOSD"
20042
20043 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20044 #, fuzzy
20045 msgid "OSD configuration importer"
20046 msgstr "File di configurazion"
20047
20048 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20049 #, fuzzy
20050 msgid "XML OSD configuration importer"
20051 msgstr "File di configurazion"
20052
20053 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20054 #, fuzzy
20055 msgid "M3U playlist export"
20056 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
20057
20058 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Old playlist export"
20061 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
20062
20063 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20064 #, fuzzy
20065 msgid "XSPF playlist export"
20066 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
20067
20068 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20069 #, fuzzy
20070 msgid "HTML playlist export"
20071 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
20072
20073 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20074 msgid "HAL devices detection"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20078 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20082 msgid ""
20083 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20084 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20088 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20092 msgid "video"
20093 msgstr "video"
20094
20095 #: modules/misc/quartztext.c:86
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Name for the font you want to use"
20098 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
20099
20100 #: modules/misc/quartztext.c:112
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Mac Text renderer"
20103 msgstr "Gjenar CD-Text"
20104
20105 #: modules/misc/quartztext.c:113
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Quartz font renderer"
20108 msgstr "Gjenar CD-Text"
20109
20110 #: modules/misc/rtsp.c:62
20111 #, fuzzy
20112 msgid "RTSP host address"
20113 msgstr "Direzion host"
20114
20115 #: modules/misc/rtsp.c:64
20116 msgid ""
20117 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20118 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20119 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20120 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/misc/rtsp.c:69
20124 msgid "Maximum number of connections"
20125 msgstr "Numar massim di conessions"
20126
20127 #: modules/misc/rtsp.c:70
20128 msgid ""
20129 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20130 "0 means no limit."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/misc/rtsp.c:73
20134 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/misc/rtsp.c:75
20138 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/misc/rtsp.c:77
20142 msgid ""
20143 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20144 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20145 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20146 "The default is 5."
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/misc/rtsp.c:83
20150 #, fuzzy
20151 msgid "RTSP VoD"
20152 msgstr "RTSP"
20153
20154 #: modules/misc/rtsp.c:84
20155 #, fuzzy
20156 msgid "RTSP VoD server"
20157 msgstr "Non utent"
20158
20159 #: modules/misc/screensaver.c:85
20160 msgid "X Screensaver disabler"
20161 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
20162
20163 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Stats"
20166 msgstr "Statistichis"
20167
20168 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Stats encoder function"
20171 msgstr "Codifiche dai sot titui"
20172
20173 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Stats decoder"
20176 msgstr "Codifiche dai sot titui"
20177
20178 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Stats decoder function"
20181 msgstr "Descrizion dal flus"
20182
20183 #: modules/misc/stats/stats.c:59
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Stats demux"
20186 msgstr "Statistichis"
20187
20188 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20189 msgid "Stats demux function"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/misc/stats/stats.c:64
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Stats video output"
20195 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
20196
20197 #: modules/misc/stats/stats.c:65
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Stats video output function"
20200 msgstr "URL de jessude audio"
20201
20202 #: modules/misc/svg.c:70
20203 msgid "SVG template file"
20204 msgstr "File model SVG"
20205
20206 #: modules/misc/svg.c:71
20207 msgid ""
20208 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20212 msgid "C module that does nothing"
20213 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
20214
20215 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Miscellaneous stress tests"
20218 msgstr "Variis"
20219
20220 #: modules/misc/win32text.c:93
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Win32 font renderer"
20223 msgstr "Gjenar CD-Text"
20224
20225 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20226 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20230 msgid "Simple XML Parser"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/mux/asf.c:53
20234 msgid "Title to put in ASF comments."
20235 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
20236
20237 #: modules/mux/asf.c:55
20238 msgid "Author to put in ASF comments."
20239 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
20240
20241 #: modules/mux/asf.c:57
20242 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20243 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
20244
20245 #: modules/mux/asf.c:58
20246 msgid "Comment"
20247 msgstr "Coment"
20248
20249 #: modules/mux/asf.c:59
20250 msgid "Comment to put in ASF comments."
20251 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
20252
20253 #: modules/mux/asf.c:61
20254 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20255 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
20256
20257 #: modules/mux/asf.c:62
20258 msgid "Packet Size"
20259 msgstr "Dimension pacut"
20260
20261 #: modules/mux/asf.c:63
20262 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20263 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
20264
20265 #: modules/mux/asf.c:64
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Bitrate override"
20268 msgstr "Mût stereo"
20269
20270 #: modules/mux/asf.c:65
20271 msgid ""
20272 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20273 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20274 "in bytes"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/mux/asf.c:69
20278 msgid "ASF muxer"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/mux/asf.c:569
20282 msgid "Unknown Video"
20283 msgstr "Video scognossût"
20284
20285 #: modules/mux/avi.c:47
20286 msgid "AVI muxer"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/mux/dummy.c:45
20290 msgid "Dummy/Raw muxer"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/mux/mp4.c:46
20294 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/mux/mp4.c:48
20298 msgid ""
20299 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20300 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20301 "downloading."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/mux/mp4.c:58
20305 msgid "MP4/MOV muxer"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20309 msgid "DTS delay (ms)"
20310 msgstr "Ritart DTS (ms)"
20311
20312 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20313 msgid ""
20314 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20315 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20316 "inside the client decoder."
20317 msgstr ""
20318
20319 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20320 msgid "PES maximum size"
20321 msgstr "Dimension massime PES"
20322
20323 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20324 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20328 msgid "PS muxer"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20332 msgid "Video PID"
20333 msgstr "PID video"
20334
20335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20336 msgid ""
20337 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20338 "the video."
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20342 msgid "Audio PID"
20343 msgstr "PID audio"
20344
20345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20346 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20350 msgid "SPU PID"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20354 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20358 msgid "PMT PID"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20362 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20366 #, fuzzy
20367 msgid "TS ID"
20368 msgstr "Trace "
20369
20370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20371 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20372 msgstr ""
20373
20374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20375 msgid "NET ID"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20379 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20383 #, fuzzy
20384 msgid "PMT Program numbers"
20385 msgstr "Numar di trace"
20386
20387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20388 msgid ""
20389 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20390 "to be enabled."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20394 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20398 msgid ""
20399 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20400 "be enabled."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20404 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20408 msgid ""
20409 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20410 "be enabled."
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20414 msgid "Set PID to ID of ES"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20418 msgid ""
20419 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20420 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Data alignment"
20426 msgstr "Inliniament video"
20427
20428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20429 msgid ""
20430 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20431 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Shaping delay (ms)"
20437 msgstr "Ritart DTS (ms)"
20438
20439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20440 msgid ""
20441 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20442 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20443 "especially for reference frames."
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Use keyframes"
20449 msgstr "Non utent"
20450
20451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20452 msgid ""
20453 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20454 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20455 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20456 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20457 "the biggest frames in the stream."
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20461 #, fuzzy
20462 msgid "PCR delay (ms)"
20463 msgstr "Ritart DTS (ms)"
20464
20465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20466 msgid ""
20467 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20468 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20469 msgstr ""
20470
20471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20472 msgid "Minimum B (deprecated)"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20476 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20480 msgid "Maximum B (deprecated)"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20484 msgid ""
20485 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20486 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20487 "inside the client decoder."
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Crypt audio"
20493 msgstr "CD audio"
20494
20495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20496 msgid "Crypt audio using CSA"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Crypt video"
20502 msgstr "video"
20503
20504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20505 msgid "Crypt video using CSA"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20509 msgid "CSA Key"
20510 msgstr "Clâf CSA"
20511
20512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20513 msgid ""
20514 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20515 msgstr ""
20516 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
20517 "esadecimâi)."
20518
20519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20520 #, fuzzy
20521 msgid "CSA Key in use"
20522 msgstr "Clâf CSA"
20523
20524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20525 msgid ""
20526 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20527 "second/2 one."
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20531 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20535 msgid ""
20536 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20537 "header from the value before encrypting."
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20541 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20545 msgid "Multipart JPEG muxer"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/mux/ogg.c:48
20549 msgid "Ogg/OGM muxer"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: modules/mux/wav.c:46
20553 msgid "WAV muxer"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/packetizer/copy.c:47
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Copy packetizer"
20559 msgstr "Dimension pacut"
20560
20561 #: modules/packetizer/h264.c:54
20562 msgid "H.264 video packetizer"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20566 #, fuzzy
20567 msgid "MLP/TrueHD parser"
20568 msgstr "Preparacôr ISO-9660"
20569
20570 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20571 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20575 msgid "MPEG4 video packetizer"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20579 msgid "Sync on Intra Frame"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20583 msgid ""
20584 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20585 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20589 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20593 #, fuzzy
20594 msgid "MPEG Video"
20595 msgstr "Video"
20596
20597 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20598 #, fuzzy
20599 msgid "VC-1 packetizer"
20600 msgstr "Dimension pacut"
20601
20602 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20603 msgid "Bonjour services"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20607 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20611 msgid "Podcasts"
20612 msgstr "Podcasts"
20613
20614 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20615 #, fuzzy
20616 msgid "SAP multicast address"
20617 msgstr "Direzion host"
20618
20619 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20620 msgid ""
20621 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20622 "However, you can specify a specific address."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20626 msgid "IPv4 SAP"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20630 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20634 msgid "IPv6 SAP"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20638 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20642 #, fuzzy
20643 msgid "IPv6 SAP scope"
20644 msgstr "Scolte IPv6-SAP"
20645
20646 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20647 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20651 msgid "SAP timeout (seconds)"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20655 msgid ""
20656 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20660 msgid "Try to parse the announce"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20664 msgid ""
20665 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20666 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20670 #, fuzzy
20671 msgid "SAP Strict mode"
20672 msgstr "Mût stereo"
20673
20674 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20675 msgid ""
20676 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20677 "announcements."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20681 msgid "Use SAP cache"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20685 msgid ""
20686 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20687 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20691 msgid "SAP Announcements"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20695 #, fuzzy
20696 msgid "SDP Descriptions parser"
20697 msgstr "File di descrizion"
20698
20699 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20700 msgid "Session"
20701 msgstr "Session"
20702
20703 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Tool"
20706 msgstr "Controi"
20707
20708 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20709 msgid "User"
20710 msgstr "Utent"
20711
20712 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20713 msgid "Les Guignols"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Canal +"
20719 msgstr " Scancele "
20720
20721 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Shoutcast Radio"
20724 msgstr "Shoutcast"
20725
20726 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Shoutcast TV"
20729 msgstr "Shoutcast"
20730
20731 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20732 msgid "Freebox TV"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20736 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20737 #, fuzzy
20738 msgid "French TV"
20739 msgstr "Francês"
20740
20741 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Shoutcast radio listings"
20744 msgstr "Shoutcast"
20745
20746 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Shoutcast TV listings"
20749 msgstr "Shoutcast"
20750
20751 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20752 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20756 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20757 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20758 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
20759
20760 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Decompression"
20763 msgstr "Descrizion"
20764
20765 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20766 msgid "Uncompressed RAR"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/stream_filter/record.c:49
20770 msgid "Internal stream record"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Autodel"
20776 msgstr "Automatic"
20777
20778 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20779 msgid "Automatically add/delete input streams"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20783 msgid ""
20784 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20785 "this stream later."
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Destination bridge-in name"
20791 msgstr "Codec video di destinazion"
20792
20793 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20794 msgid ""
20795 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20796 "in at a time, you can discard this option."
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20800 msgid ""
20801 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20802 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20803 "need to raise caching values."
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20807 msgid "ID Offset"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20811 msgid ""
20812 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20813 "IDs bridge_in will register."
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Name of current instance"
20819 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
20820
20821 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20822 msgid ""
20823 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20824 "at a time, you can discard this option."
20825 msgstr ""
20826
20827 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20828 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20832 msgid ""
20833 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20834 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20835 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20836 "placeholder streams should have the same format. "
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20840 msgid "Placeholder delay"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20844 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20848 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20852 msgid ""
20853 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20854 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20855 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20856 "frames in the streams."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Bridge"
20862 msgstr "Luminositât"
20863
20864 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Bridge stream output"
20867 msgstr "Flus "
20868
20869 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Bridge out"
20872 msgstr "Puarte video"
20873
20874 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20875 msgid "Bridge in"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/stream_out/description.c:54
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Description stream output"
20881 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20882
20883 #: modules/stream_out/display.c:42
20884 msgid "Enable/disable audio rendering."
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/stream_out/display.c:44
20888 msgid "Enable/disable video rendering."
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/stream_out/display.c:46
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20894 msgstr "Cualitât dal flus."
20895
20896 #: modules/stream_out/display.c:55
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Display stream output"
20899 msgstr "Risoluzion dal visôr"
20900
20901 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Duplicate stream output"
20904 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20905
20906 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20907 msgid "Output access method"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/stream_out/es.c:43
20911 #, fuzzy
20912 msgid "This is the default output access method that will be used."
20913 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20914
20915 #: modules/stream_out/es.c:45
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Audio output access method"
20918 msgstr "URL de jessude audio"
20919
20920 #: modules/stream_out/es.c:47
20921 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/stream_out/es.c:48
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Video output access method"
20927 msgstr "Modui in jessude"
20928
20929 #: modules/stream_out/es.c:50
20930 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Output muxer"
20936 msgstr "Modui in jessude"
20937
20938 #: modules/stream_out/es.c:54
20939 #, fuzzy
20940 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20941 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
20942
20943 #: modules/stream_out/es.c:55
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Audio output muxer"
20946 msgstr "URL de jessude audio"
20947
20948 #: modules/stream_out/es.c:57
20949 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/stream_out/es.c:58
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Video output muxer"
20955 msgstr "Modui in jessude"
20956
20957 #: modules/stream_out/es.c:60
20958 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/stream_out/es.c:62
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Output URL"
20964 msgstr "URL de jessude"
20965
20966 #: modules/stream_out/es.c:64
20967 #, fuzzy
20968 msgid "This is the default output URI."
20969 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20970
20971 #: modules/stream_out/es.c:65
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Audio output URL"
20974 msgstr "URL de jessude audio"
20975
20976 #: modules/stream_out/es.c:67
20977 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/stream_out/es.c:68
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Video output URL"
20983 msgstr "URL de jessude audio"
20984
20985 #: modules/stream_out/es.c:70
20986 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/stream_out/es.c:79
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Elementary stream output"
20992 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20993
20994 #: modules/stream_out/es.c:85
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Generic"
20997 msgstr "Gjenerâl"
20998
20999 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
21000 #, c-format
21001 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/stream_out/gather.c:44
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Gathering stream output"
21007 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
21008
21009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21010 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21014 msgid "Sample aspect ratio"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21018 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
21022 msgid "Video filter"
21023 msgstr "Filtri video"
21024
21025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21028 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
21029
21030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Image chroma"
21033 msgstr "Formât figure"
21034
21035 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
21036 msgid ""
21037 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21038 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21044 msgstr "Trasparence dal logo"
21045
21046 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21047 #: modules/video_filter/rss.c:142
21048 msgid "X offset"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
21052 #, fuzzy
21053 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21054 msgstr "Coordinade X"
21055
21056 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
21057 #: modules/video_filter/rss.c:144
21058 msgid "Y offset"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21064 msgstr "Coordinade Y"
21065
21066 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21067 msgid "Mosaic bridge"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
21071 msgid "Mosaic bridge stream output"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/stream_out/raop.c:141
21075 msgid "Hostname or IP address of target device"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/stream_out/raop.c:144
21079 msgid ""
21080 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21081 "very loud."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/stream_out/raop.c:148
21085 msgid "RAOP"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/stream_out/raop.c:149
21089 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/stream_out/record.c:50
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Destination prefix"
21095 msgstr "Destinazion"
21096
21097 #: modules/stream_out/record.c:52
21098 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/stream_out/record.c:57
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Record stream output"
21104 msgstr "Flus "
21105
21106 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21107 msgid "This is the output URL that will be used."
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21111 msgid "SDP"
21112 msgstr "SDP"
21113
21114 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21115 msgid ""
21116 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21117 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21118 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21119 "SDP to be announced via SAP."
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21123 #, fuzzy
21124 msgid "SAP announcing"
21125 msgstr "Altris informazions"
21126
21127 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21128 msgid "Announce this session with SAP."
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Muxer"
21134 msgstr "Cuiet"
21135
21136 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21137 msgid ""
21138 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21139 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21143 msgid "Session name"
21144 msgstr "Non de session"
21145
21146 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21147 msgid ""
21148 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21149 "Descriptor)."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Session description"
21155 msgstr "Descrizion de session"
21156
21157 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21158 msgid ""
21159 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21160 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21164 msgid "Session URL"
21165 msgstr "URL de session"
21166
21167 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21168 msgid ""
21169 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21170 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21171 "(Session Descriptor)."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21175 msgid "Session email"
21176 msgstr "Direzion di pueste de session"
21177
21178 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21179 msgid ""
21180 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21181 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Session phone number"
21187 msgstr "Non de session"
21188
21189 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21190 msgid ""
21191 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21192 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21196 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21200 msgid "Audio port"
21201 msgstr "Puarte audio"
21202
21203 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21204 msgid ""
21205 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21209 msgid "Video port"
21210 msgstr "Puarte video"
21211
21212 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21213 msgid ""
21214 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21218 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21222 msgid ""
21223 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21224 "packets."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21228 msgid "Transport protocol"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21232 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21236 msgid ""
21237 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21238 "master shared secret key."
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21242 msgid "MP4A LATM"
21243 msgstr "MP4A LATM"
21244
21245 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21246 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21250 #, fuzzy
21251 msgid "RTP stream output"
21252 msgstr "Flus "
21253
21254 #: modules/stream_out/standard.c:47
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Output method to use for the stream."
21257 msgstr "Cualitât dal flus."
21258
21259 #: modules/stream_out/standard.c:50
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Muxer to use for the stream."
21262 msgstr "Cualitât dal flus."
21263
21264 #: modules/stream_out/standard.c:51
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Output destination"
21267 msgstr "Destinazion"
21268
21269 #: modules/stream_out/standard.c:53
21270 #, fuzzy
21271 msgid ""
21272 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21273 msgstr "Cualitât dal flus."
21274
21275 #: modules/stream_out/standard.c:54
21276 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/stream_out/standard.c:56
21280 msgid ""
21281 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21282 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/stream_out/standard.c:58
21286 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/stream_out/standard.c:60
21290 msgid ""
21291 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21292 "overrides this"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/stream_out/standard.c:67
21296 msgid "Session groupname"
21297 msgstr "Non dal grup de session"
21298
21299 #: modules/stream_out/standard.c:69
21300 msgid ""
21301 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21302 "if you choose to use SAP."
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/stream_out/standard.c:101
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Standard stream output"
21308 msgstr "Flus standard"
21309
21310 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21311 msgid "Files"
21312 msgstr "Files"
21313
21314 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21315 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21319 msgid "Sizes"
21320 msgstr "Dimensions"
21321
21322 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21323 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21327 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21331 msgid "Command UDP port"
21332 msgstr "Puarte pai comants UDP"
21333
21334 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21335 msgid "UDP port to listen to for commands."
21336 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
21337
21338 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21339 msgid "Command"
21340 msgstr "Comant"
21341
21342 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21343 msgid "Initial command to execute."
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21347 msgid "GOP size"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21351 msgid "Number of P frames between two I frames."
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21355 msgid "Quantizer scale"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21359 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Mute audio"
21365 msgstr "Audio"
21366
21367 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21368 msgid "Mute audio when command is not 0."
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21372 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Video encoder"
21378 msgstr "Codec video"
21379
21380 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21381 msgid ""
21382 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21383 "options)."
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21387 msgid "Destination video codec"
21388 msgstr "Codec video di destinazion"
21389
21390 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21391 #, fuzzy
21392 msgid "This is the video codec that will be used."
21393 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
21394
21395 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21396 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Video bitrate"
21399 msgstr "Trace video"
21400
21401 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21404 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
21405
21406 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Video scaling"
21409 msgstr "Impostanzions pal video"
21410
21411 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21412 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Video frame-rate"
21418 msgstr "Inliniament video"
21419
21420 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21423 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
21424
21425 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21426 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21432 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
21433
21434 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21435 msgid "Maximum video width"
21436 msgstr "Largjece massime video"
21437
21438 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Maximum output video width."
21441 msgstr "Altece massime de jessude video."
21442
21443 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21444 msgid "Maximum video height"
21445 msgstr "Altece massimo video"
21446
21447 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21448 msgid "Maximum output video height."
21449 msgstr "Altece massime de jessude video."
21450
21451 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21452 msgid ""
21453 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21454 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Audio encoder"
21460 msgstr "Codec audio"
21461
21462 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21463 msgid ""
21464 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21465 "options)."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Destination audio codec"
21471 msgstr "Codec video di destinazion"
21472
21473 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21474 #, fuzzy
21475 msgid "This is the audio codec that will be used."
21476 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
21477
21478 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Audio bitrate"
21481 msgstr "Filtris audio"
21482
21483 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21484 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21488 msgid ""
21489 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21493 msgid "Audio channels"
21494 msgstr "Canâi audio"
21495
21496 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21497 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Audio filter"
21503 msgstr "Filtris audio"
21504
21505 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21506 msgid ""
21507 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21508 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Subtitles encoder"
21514 msgstr "Codifiche dai sot titui"
21515
21516 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21517 msgid ""
21518 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21519 "options)."
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Destination subtitles codec"
21525 msgstr "Codec video di destinazion"
21526
21527 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21528 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21532 msgid ""
21533 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21534 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21535 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21536 "of subpicture modules"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21540 msgid "OSD menu"
21541 msgstr "Menù OSD"
21542
21543 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21544 msgid ""
21545 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21549 msgid "Number of threads"
21550 msgstr "Numar di threads"
21551
21552 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21555 msgstr "Cualitât dal flus."
21556
21557 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21558 msgid "High priority"
21559 msgstr "Prioritât alte"
21560
21561 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21562 msgid ""
21563 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Synchronise on audio track"
21569 msgstr "Sielç trace audio"
21570
21571 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21572 msgid ""
21573 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21574 "on the audio track."
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21578 msgid ""
21579 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21580 "rate."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Transcode stream output"
21586 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
21587
21588 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Overlays/Subtitles"
21591 msgstr "Vierç i sot titui"
21592
21593 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21594 #, no-c-format
21595 msgid ""
21596 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Shaping delay"
21602 msgstr "Ritart DTS (ms)"
21603
21604 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21607 msgstr "Cualitât dal flus."
21608
21609 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21610 msgid "Use MPEG4 matrix"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21614 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21618 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Transrate"
21624 msgstr "Trasparence"
21625
21626 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21627 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21628 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21629 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21630 msgid "Conversions from "
21631 msgstr "Conversions di "
21632
21633 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21634 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21635 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
21636
21637 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21638 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21639 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
21640
21641 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21642 #, fuzzy
21643 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21644 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
21645
21646 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21647 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21648 msgid "MMX conversions from "
21649 msgstr "Conversions MMX di "
21650
21651 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21652 #, fuzzy
21653 msgid "SSE2 conversions from "
21654 msgstr "Conversions MMX di "
21655
21656 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21657 msgid "AltiVec conversions from "
21658 msgstr "Conversions AltiVec di "
21659
21660 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21661 msgid ""
21662 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21663 "threshold value will be the brighness defined below."
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21667 msgid "Image contrast (0-2)"
21668 msgstr "Contrast figure (0-2)"
21669
21670 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21671 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21675 msgid "Image hue (0-360)"
21676 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
21677
21678 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21679 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21683 msgid "Image saturation (0-3)"
21684 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
21685
21686 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21687 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21691 msgid "Image brightness (0-2)"
21692 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
21693
21694 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21695 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Image gamma (0-10)"
21701 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
21702
21703 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21704 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21708 msgid "Image properties filter"
21709 msgstr "Propietâts filtri figuris"
21710
21711 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21712 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Transparency mask"
21718 msgstr "Trasparence"
21719
21720 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21721 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Alpha mask video filter"
21727 msgstr "Filtris audio"
21728
21729 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Alpha mask"
21732 msgstr "Filtris audio"
21733
21734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21735 msgid ""
21736 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21737 "your computer.\n"
21738 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21739 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21740 "\n"
21741 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21742 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21743 "\n"
21744 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21745 "where to get the required parts.\n"
21746 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21747 "in live action."
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Save Debug Frames"
21753 msgstr "Frecuence fotograms"
21754
21755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21756 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21760 msgid "Debug Frame Folder"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21764 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Extracted Image Width"
21770 msgstr "Figure"
21771
21772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21773 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Extracted Image Height"
21779 msgstr "Figure"
21780
21781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21782 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Color when paused"
21788 msgstr "Discjame cumò"
21789
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21791 msgid ""
21792 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21793 "another beer?)"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Pause-Red"
21799 msgstr "Pause"
21800
21801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Red component of the pause color"
21804 msgstr "Filtris audio"
21805
21806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Pause-Green"
21809 msgstr "Vert"
21810
21811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21812 msgid "Green component of the pause color"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Pause-Blue"
21818 msgstr "Pause"
21819
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21821 msgid "Blue component of the pause color"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21825 msgid "Pause-Fadesteps"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21829 msgid ""
21830 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21834 msgid "End-Red"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21838 msgid "Red component of the shutdown color"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21842 #, fuzzy
21843 msgid "End-Green"
21844 msgstr "Vert"
21845
21846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21847 msgid "Green component of the shutdown color"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21851 #, fuzzy
21852 msgid "End-Blue"
21853 msgstr "Blu"
21854
21855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21856 msgid "Blue component of the shutdown color"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21860 msgid "End-Fadesteps"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21864 msgid ""
21865 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21866 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21870 msgid "Use Software White adjust"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21874 msgid ""
21875 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21879 #, fuzzy
21880 msgid "White Red"
21881 msgstr "Titul"
21882
21883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21884 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21888 #, fuzzy
21889 msgid "White Green"
21890 msgstr "Titul"
21891
21892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21893 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21897 #, fuzzy
21898 msgid "White Blue"
21899 msgstr "Titul"
21900
21901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21902 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21906 msgid "Serial Port/Device"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21910 msgid ""
21911 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21912 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21916 msgid "Edge Weightning"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21920 msgid ""
21921 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21922 "the frame."
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21926 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21930 msgid "Darkness Limit"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21934 msgid ""
21935 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21936 "than one for letterboxed videos."
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21940 msgid "Hue windowing"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Used for statistics."
21947 msgstr "Met dongje statistichis"
21948
21949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21950 msgid "Sat windowing"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21954 msgid "Filter length (ms)"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21958 msgid ""
21959 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Filter threshold"
21965 msgstr "Liminâr"
21966
21967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21968 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21969 msgstr ""
21970
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21972 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21976 msgid "Filter Smoothness"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Filter mode"
21982 msgstr "Filtris"
21983
21984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21985 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21989 #, fuzzy
21990 msgid "No Filtering"
21991 msgstr "Filtris"
21992
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Combined"
21996 msgstr "Comedie"
21997
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Percent"
22001 msgstr "Set di caratars"
22002
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Frame delay"
22006 msgstr "Frecuence fotograms"
22007
22008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22009 msgid ""
22010 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22011 "20ms should do the trick."
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Channel summary"
22017 msgstr "Canâi"
22018
22019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Channel left"
22022 msgstr "Non dal canâl"
22023
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Channel right"
22027 msgstr "Canâi"
22028
22029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Channel top"
22032 msgstr "Canâi"
22033
22034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Channel bottom"
22037 msgstr "Non dal canâl"
22038
22039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22040 msgid ""
22041 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22045 #, fuzzy
22046 msgid "disabled"
22047 msgstr "Disative"
22048
22049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22050 #, fuzzy
22051 msgid "summary"
22052 msgstr "Somari"
22053
22054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22055 #, fuzzy
22056 msgid "left"
22057 msgstr "Çampe"
22058
22059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22060 #, fuzzy
22061 msgid "right"
22062 msgstr "Diestre"
22063
22064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22065 #, fuzzy
22066 msgid "top"
22067 msgstr "Ferme"
22068
22069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22070 #, fuzzy
22071 msgid "bottom"
22072 msgstr "In somp"
22073
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Summary gradient"
22077 msgstr "Vert"
22078
22079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Left gradient"
22082 msgstr "Vert"
22083
22084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Right gradient"
22087 msgstr "Vert"
22088
22089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Top gradient"
22092 msgstr "Vert"
22093
22094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Bottom gradient"
22097 msgstr "Vert"
22098
22099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22100 msgid ""
22101 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22107 msgstr "Non dal file dal caratar"
22108
22109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22110 msgid ""
22111 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22112 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22116 msgid "Use built-in AtmoLight"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22120 msgid ""
22121 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22122 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22126 msgid "AtmoLight Filter"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22130 msgid "AtmoLight"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22134 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22138 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22142 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22146 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22150 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22154 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22158 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22162 msgid "Change gradients"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_filter/blend.c:45
22166 msgid "Video pictures blending"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Number of time to blend"
22172 msgstr "Numar di threads"
22173
22174 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22175 msgid "The number of time the blend will be performed"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Alpha of the blended image"
22181 msgstr "Coordinade X"
22182
22183 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22184 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22188 msgid "Image to be blended onto"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22192 #, fuzzy
22193 msgid "The image which will be used to blend onto"
22194 msgstr ""
22195 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
22196 "videos."
22197
22198 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Chroma for the base image"
22201 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
22202
22203 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22204 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22208 msgid "Image which will be blended."
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22212 msgid "The image blended onto the base image"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Chroma for the blend image"
22218 msgstr "Coordinade X"
22219
22220 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22221 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22225 msgid "Blending benchmark filter"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22229 msgid "Blendbench"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22233 msgid "Benchmarking"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22237 msgid "Base image"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Blend image"
22243 msgstr "Meditative"
22244
22245 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22246 msgid ""
22247 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22248 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22249 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22250 "default)."
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Bluescreen U value"
22256 msgstr "Filtris audio"
22257
22258 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22259 msgid ""
22260 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22261 "Defaults to 120 for blue."
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Bluescreen V value"
22267 msgstr "Filtris audio"
22268
22269 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22270 msgid ""
22271 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22272 "Defaults to 90 for blue."
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Bluescreen U tolerance"
22278 msgstr "Filtris audio"
22279
22280 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22281 msgid ""
22282 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22283 "value between 10 and 20 seems sensible."
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Bluescreen V tolerance"
22289 msgstr "Filtris audio"
22290
22291 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22292 msgid ""
22293 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22294 "value between 10 and 20 seems sensible."
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Bluescreen video filter"
22300 msgstr "Filtris audio"
22301
22302 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Bluescreen"
22305 msgstr "Dut il visôr"
22306
22307 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22308 #: modules/video_filter/scene.c:60
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Image width"
22311 msgstr "Figure"
22312
22313 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22314 #: modules/video_filter/scene.c:65
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Image height"
22317 msgstr "Figure"
22318
22319 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22320 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Padd video"
22326 msgstr "video"
22327
22328 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22329 msgid ""
22330 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22331 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Automatically resize and padd a video"
22337 msgstr "Cîr inzornaments"
22338
22339 #: modules/video_filter/chain.c:43
22340 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/video_filter/clone.c:61
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22346 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22347
22348 #: modules/video_filter/clone.c:64
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Video output modules"
22351 msgstr "Modui in jessude"
22352
22353 #: modules/video_filter/clone.c:65
22354 msgid ""
22355 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22356 "separated list of modules."
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/video_filter/clone.c:71
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Clone video filter"
22362 msgstr "Filtris audio"
22363
22364 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22365 msgid ""
22366 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22367 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22368 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22369 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Color threshold filter"
22375 msgstr "Liminâr"
22376
22377 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Saturaton threshold"
22380 msgstr "Liminâr"
22381
22382 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Similarity threshold"
22385 msgstr "Liminâr"
22386
22387 #: modules/video_filter/crop.c:73
22388 msgid "Crop geometry (pixels)"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_filter/crop.c:74
22392 msgid ""
22393 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22394 "<left offset> + <top offset>."
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_filter/crop.c:76
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Automatic cropping"
22400 msgstr "Tai dal video"
22401
22402 #: modules/video_filter/crop.c:77
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22405 msgstr "Cîr inzornaments"
22406
22407 #: modules/video_filter/crop.c:80
22408 msgid "Ratio max (x 1000)"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_filter/crop.c:81
22412 msgid ""
22413 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22414 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22415 "4/3."
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/video_filter/crop.c:83
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Manual ratio"
22421 msgstr "Durade"
22422
22423 #: modules/video_filter/crop.c:84
22424 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/video_filter/crop.c:86
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Number of images for change"
22430 msgstr "Numar di flus"
22431
22432 #: modules/video_filter/crop.c:87
22433 msgid ""
22434 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22435 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22436 "trigger recrop."
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/video_filter/crop.c:89
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Number of lines for change"
22442 msgstr "Numar di flus"
22443
22444 #: modules/video_filter/crop.c:90
22445 msgid ""
22446 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22447 "that ratio changed and trigger recrop."
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/video_filter/crop.c:92
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Number of non black pixels "
22453 msgstr "Numar di flus"
22454
22455 #: modules/video_filter/crop.c:93
22456 msgid ""
22457 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_filter/crop.c:96
22461 msgid "Skip percentage (%)"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/video_filter/crop.c:97
22465 msgid ""
22466 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22467 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_filter/crop.c:99
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Luminance threshold "
22473 msgstr "Liminâr"
22474
22475 #: modules/video_filter/crop.c:100
22476 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/video_filter/crop.c:104
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Crop video filter"
22482 msgstr "Filtris audio"
22483
22484 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Cropping failed"
22487 msgstr "Direzion di pueste de session"
22488
22489 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22490 msgid "VLC could not open the video output module."
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Pixels to crop from top"
22496 msgstr "Tai dal video"
22497
22498 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22501 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22502
22503 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Pixels to crop from bottom"
22506 msgstr "Puarte video"
22507
22508 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22511 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22512
22513 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Pixels to crop from left"
22516 msgstr "Tai dal video"
22517
22518 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22521 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22522
22523 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Pixels to crop from right"
22526 msgstr "Tai dal video"
22527
22528 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22531 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22532
22533 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Pixels to padd to top"
22536 msgstr "Tai dal video"
22537
22538 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22541 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22542
22543 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Pixels to padd to bottom"
22546 msgstr "Sielç trace audio"
22547
22548 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22551 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22552
22553 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Pixels to padd to left"
22556 msgstr "Inliniament video"
22557
22558 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22561 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22562
22563 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Pixels to padd to right"
22566 msgstr "Altece video"
22567
22568 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22571 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22572
22573 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22574 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Video scaling filter"
22577 msgstr "Filtri video"
22578
22579 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Padd"
22582 msgstr "Pause"
22583
22584 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Deinterlace mode"
22587 msgstr "Mût stereo"
22588
22589 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22590 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Streaming deinterlace mode"
22596 msgstr "Metodi streaming"
22597
22598 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22601 msgstr "Cualitât dal flus."
22602
22603 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22604 msgid "Discard"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22608 msgid "Blend"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22612 msgid "Mean"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22616 msgid "Bob"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22620 msgid "Linear"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Deinterlacing video filter"
22626 msgstr "Filtris audio"
22627
22628 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Input FIFO"
22631 msgstr "Flus in jentrade"
22632
22633 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22634 msgid "FIFO which will be read for commands"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Output FIFO"
22640 msgstr "URL de jessude"
22641
22642 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22643 #, fuzzy
22644 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22645 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
22646
22647 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Dynamic video overlay"
22650 msgstr "Filtris audio"
22651
22652 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Overlay"
22655 msgstr "Ritart"
22656
22657 #: modules/video_filter/erase.c:55
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Image mask"
22660 msgstr "Formât figure"
22661
22662 #: modules/video_filter/erase.c:56
22663 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_filter/erase.c:59
22667 #, fuzzy
22668 msgid "X coordinate of the mask."
22669 msgstr "Coordinade X"
22670
22671 #: modules/video_filter/erase.c:61
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Y coordinate of the mask."
22674 msgstr "Coordinade Y"
22675
22676 #: modules/video_filter/erase.c:66
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Erase video filter"
22679 msgstr "Filtris audio"
22680
22681 #: modules/video_filter/erase.c:67
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Erase"
22684 msgstr "Pause"
22685
22686 #: modules/video_filter/extract.c:63
22687 #, fuzzy
22688 msgid "RGB component to extract"
22689 msgstr "Filtris audio"
22690
22691 #: modules/video_filter/extract.c:64
22692 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_filter/extract.c:75
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Extract RGB component video filter"
22698 msgstr "Filtris audio"
22699
22700 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22701 #, fuzzy
22702 msgid "video-filter-event"
22703 msgstr "Filtri video"
22704
22705 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22706 msgid "Gaussian's std deviation"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22710 msgid ""
22711 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22712 "to 3*sigma away in any direction."
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Gaussian blur video filter"
22718 msgstr "Filtris audio"
22719
22720 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Gaussian Blur"
22723 msgstr "Rus"
22724
22725 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Distort mode"
22728 msgstr "Mût stereo"
22729
22730 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22731 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22735 msgid "Gradient image type"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22739 msgid ""
22740 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22741 "keep colors."
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22745 msgid "Apply cartoon effect"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22749 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22753 msgid "Edge"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Hough"
22759 msgstr "House"
22760
22761 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Gradient video filter"
22764 msgstr "Filtris audio"
22765
22766 #: modules/video_filter/grain.c:53
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Grain video filter"
22769 msgstr "Filtris audio"
22770
22771 #: modules/video_filter/grain.c:54
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Grain"
22774 msgstr "Todesc"
22775
22776 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22777 #, fuzzy
22778 msgid "FFmpeg video filter"
22779 msgstr "Filtris audio"
22780
22781 #: modules/video_filter/invert.c:51
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Invert video filter"
22784 msgstr "Filtris audio"
22785
22786 #: modules/video_filter/invert.c:52
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Color inversion"
22789 msgstr "Nete"
22790
22791 #: modules/video_filter/logo.c:70
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Logo filenames"
22794 msgstr "Non dal file di regjistri"
22795
22796 #: modules/video_filter/logo.c:71
22797 msgid ""
22798 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22799 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22800 "simply enter its filename."
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_filter/logo.c:74
22804 msgid "Logo animation # of loops"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/video_filter/logo.c:75
22808 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_filter/logo.c:77
22812 msgid "Logo individual image time in ms"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_filter/logo.c:78
22816 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_filter/logo.c:81
22820 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_filter/logo.c:84
22824 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/video_filter/logo.c:86
22828 msgid "Transparency of the logo"
22829 msgstr "Trasparence dal logo"
22830
22831 #: modules/video_filter/logo.c:87
22832 msgid ""
22833 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22834 "opacity)."
22835 msgstr ""
22836
22837 #: modules/video_filter/logo.c:89
22838 msgid "Logo position"
22839 msgstr "Posizion dal logo"
22840
22841 #: modules/video_filter/logo.c:91
22842 #, fuzzy
22843 msgid ""
22844 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22845 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22846 msgstr ""
22847 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22848 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22849 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22850
22851 #: modules/video_filter/logo.c:105
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Logo sub filter"
22854 msgstr "Filtri video"
22855
22856 #: modules/video_filter/logo.c:106
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Logo overlay"
22859 msgstr "Non dal file di regjistri"
22860
22861 #: modules/video_filter/logo.c:126
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Logo video filter"
22864 msgstr "Filtris audio"
22865
22866 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22869 msgstr "Filtris audio"
22870
22871 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Magnify"
22874 msgstr "Navigazion"
22875
22876 #: modules/video_filter/marq.c:90
22877 msgid ""
22878 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22879 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22880 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22881 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22882 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22883 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22884 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22885 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22886 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22890 msgid "X offset, from the left screen edge."
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22894 msgid "Y offset, down from the top."
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/video_filter/marq.c:109
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Timeout"
22900 msgstr "Ore"
22901
22902 #: modules/video_filter/marq.c:110
22903 msgid ""
22904 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22905 "(remains forever)."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/video_filter/marq.c:113
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Refresh period in ms"
22911 msgstr "Timp di inzornament"
22912
22913 #: modules/video_filter/marq.c:114
22914 msgid ""
22915 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22916 "using meta data or time format string sequences."
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/video_filter/marq.c:130
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Marquee position"
22922 msgstr "Posizion menù"
22923
22924 #: modules/video_filter/marq.c:132
22925 #, fuzzy
22926 msgid ""
22927 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22928 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22929 "6 = top-right)."
22930 msgstr ""
22931 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22932 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22933 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22934
22935 #: modules/video_filter/marq.c:148
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Marquee"
22938 msgstr "Basc"
22939
22940 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22941 msgid "Misc"
22942 msgstr "Variis"
22943
22944 #: modules/video_filter/marq.c:177
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Marquee display"
22947 msgstr "Mostre sul visôr"
22948
22949 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22950 msgid ""
22951 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22952 "opaque (default)."
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22958 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
22959
22960 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22963 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
22964
22965 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Top left corner X coordinate"
22968 msgstr "Coordinade X"
22969
22970 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22971 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Top left corner Y coordinate"
22977 msgstr "Coordinade Y"
22978
22979 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22980 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Border width"
22986 msgstr "Largjece video"
22987
22988 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22989 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Border height"
22995 msgstr "Altece video"
22996
22997 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22998 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Mosaic alignment"
23004 msgstr "Inliniament video"
23005
23006 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
23007 #, fuzzy
23008 msgid ""
23009 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23010 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23011 "6 = top-right)."
23012 msgstr ""
23013 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
23014 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
23015 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
23016
23017 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Positioning method"
23020 msgstr "Metodi streaming"
23021
23022 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
23023 msgid ""
23024 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23025 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23026 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
23030 #: modules/video_filter/wall.c:65
23031 msgid "Number of rows"
23032 msgstr "Numar di riis"
23033
23034 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23035 msgid ""
23036 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23037 "to \"fixed\")."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
23041 #: modules/video_filter/wall.c:61
23042 msgid "Number of columns"
23043 msgstr "Numar di colonis"
23044
23045 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23046 msgid ""
23047 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23048 "set to \"fixed\"."
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23052 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23056 msgid "Keep original size"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23060 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23064 msgid "Elements order"
23065 msgstr "Ordin dai elements"
23066
23067 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
23068 msgid ""
23069 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23070 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23071 "bridge\" module."
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Offsets in order"
23077 msgstr "Ordin dai elements"
23078
23079 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23080 msgid ""
23081 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23082 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23083 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23087 msgid ""
23088 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23089 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23090 "input."
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23094 #, fuzzy
23095 msgid "fixed"
23096 msgstr "file"
23097
23098 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23099 #, fuzzy
23100 msgid "offsets"
23101 msgstr "Efiet"
23102
23103 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Mosaic video sub filter"
23106 msgstr "Filtris audio"
23107
23108 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Mosaic"
23111 msgstr "Musical"
23112
23113 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23114 msgid "Blur factor (1-127)"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
23118 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Motion blur filter"
23124 msgstr "Filtris audio"
23125
23126 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Motion detect video filter"
23129 msgstr "Filtris audio"
23130
23131 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
23132 msgid "Motion Detect"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/video_filter/noise.c:53
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Noise video filter"
23138 msgstr "Filtris audio"
23139
23140 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
23141 msgid "OpenCV face detection example filter"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23145 #, fuzzy
23146 msgid "OpenCV example"
23147 msgstr "Vierç un file"
23148
23149 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
23150 msgid "Haar cascade filename"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23154 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23158 msgid "Use input chroma unaltered"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23162 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23166 msgid "RGB32"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Don't display any video"
23172 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
23173
23174 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Display the input video"
23177 msgstr "Risoluzion dal visôr"
23178
23179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Display the processed video"
23182 msgstr "Risoluzion dal visôr"
23183
23184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23185 msgid "Show only errors"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23189 msgid "Show errors and warnings"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23193 msgid "Show everything including debug messages"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23197 #, fuzzy
23198 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23199 msgstr "Filtris audio"
23200
23201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23202 #, fuzzy
23203 msgid "OpenCV"
23204 msgstr "Vierç"
23205
23206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23207 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23211 msgid ""
23212 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23213 "OpenCV filter"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23217 #, fuzzy
23218 msgid "OpenCV filter chroma"
23219 msgstr "Vierç file"
23220
23221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23222 msgid ""
23223 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23227 msgid "Wrapper filter output"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23231 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23235 msgid "Wrapper filter verbosity"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23239 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23243 msgid "OpenCV internal filter name"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23247 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23251 msgid "Configuration file"
23252 msgstr "File di configurazion"
23253
23254 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23257 msgstr "File di configurazion"
23258
23259 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23260 msgid "Path to OSD menu images"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23264 msgid ""
23265 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23266 "configuration file."
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23270 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23274 msgid "Menu position"
23275 msgstr "Posizion menù"
23276
23277 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23278 #, fuzzy
23279 msgid ""
23280 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23281 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23282 "6 = top-right)."
23283 msgstr ""
23284 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
23285 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
23286 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
23287
23288 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Menu timeout"
23291 msgstr "Posizion menù"
23292
23293 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23294 msgid ""
23295 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23296 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23297 "visible."
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23301 msgid "Menu update interval"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23305 msgid ""
23306 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23307 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23308 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23309 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23310 msgstr ""
23311
23312 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23313 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23317 msgid ""
23318 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23319 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23320 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23321 "is fully transparent (value 0)."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23325 #, fuzzy
23326 msgid "On Screen Display menu"
23327 msgstr "Mostre sul visôr"
23328
23329 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23330 #, fuzzy
23331 msgid ""
23332 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23333 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
23334
23335 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23338 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
23339
23340 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23341 msgid "Active windows"
23342 msgstr "Barcons atîfs"
23343
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23345 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23349 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23353 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23357 msgid ""
23358 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23359 "misalignment due to autoratio control)"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23363 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23367 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23371 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23375 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Attenuation"
23381 msgstr "Alternatîf"
23382
23383 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23384 msgid ""
23385 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23386 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23392 msgstr "Alternatîf"
23393
23394 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23395 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23399 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23403 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Attenuation, end (in %)"
23409 msgstr "Alternatîf"
23410
23411 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23412 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23416 msgid "middle position (in %)"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23420 msgid ""
23421 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23422 "of blended zone"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23426 msgid "Gamma (Red) correction"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23430 msgid ""
23431 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23435 msgid "Gamma (Green) correction"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23439 msgid ""
23440 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23444 msgid "Gamma (Blue) correction"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23448 msgid ""
23449 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23453 msgid "Black Crush for Red"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23457 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23461 msgid "Black Crush for Green"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23465 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23469 msgid "Black Crush for Blue"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23473 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23477 msgid "White Crush for Red"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23481 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23485 msgid "White Crush for Green"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23489 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23493 msgid "White Crush for Blue"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23497 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23501 msgid "Black Level for Red"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23505 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23509 msgid "Black Level for Green"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23513 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23517 msgid "Black Level for Blue"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23521 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23525 msgid "White Level for Red"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23529 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23533 msgid "White Level for Green"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23537 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23541 msgid "White Level for Blue"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23545 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Xinerama option"
23551 msgstr "Informazions"
23552
23553 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23554 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23558 msgid "Post processing quality"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23562 msgid ""
23563 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23564 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23565 "looking pictures."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23569 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Video post processing filter"
23575 msgstr "Filtri video"
23576
23577 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Postproc"
23580 msgstr "Posizion"
23581
23582 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Lowest"
23585 msgstr "1 (il plui bas)"
23586
23587 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Highest"
23590 msgstr "6 (il plui alt)"
23591
23592 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Psychedelic video filter"
23595 msgstr "Psichedeliche"
23596
23597 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Number of puzzle rows"
23600 msgstr "Numar di flus"
23601
23602 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Number of puzzle columns"
23605 msgstr "Numar di flus"
23606
23607 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23608 msgid "Make one tile a black slot"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23612 msgid ""
23613 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23619 msgstr "Filtris audio"
23620
23621 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23622 msgid "Puzzle"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23626 #, fuzzy
23627 msgid "VNC Host"
23628 msgstr "Host"
23629
23630 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23631 msgid "VNC hostname or IP address."
23632 msgstr ""
23633
23634 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23635 #, fuzzy
23636 msgid "VNC Port"
23637 msgstr "normâl"
23638
23639 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23640 #, fuzzy
23641 msgid "VNC portnumber."
23642 msgstr "Video For Linux"
23643
23644 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23645 #, fuzzy
23646 msgid "VNC Password"
23647 msgstr "Peraule clâf"
23648
23649 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23650 #, fuzzy
23651 msgid "VNC password."
23652 msgstr "Peraule clâf"
23653
23654 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23655 #, fuzzy
23656 msgid "VNC poll interval"
23657 msgstr "Interface KDE"
23658
23659 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23660 msgid ""
23661 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23665 #, fuzzy
23666 msgid "VNC polling"
23667 msgstr "Cumò in esecuzion"
23668
23669 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23670 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23674 msgid "Mouse events"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23678 msgid ""
23679 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23680 msgstr ""
23681
23682 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23683 msgid "Key events"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23687 msgid "Send key events to VNC host."
23688 msgstr ""
23689
23690 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23691 msgid ""
23692 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23693 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23694 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23695 "is fully transparent (value 0)."
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23699 msgid "Remote-OSD over VNC"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Remote-OSD"
23705 msgstr "Gjave"
23706
23707 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Ripple video filter"
23710 msgstr "Filtris audio"
23711
23712 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23713 msgid "Angle in degrees"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23717 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Rotate video filter"
23723 msgstr "Filtris audio"
23724
23725 #: modules/video_filter/rss.c:129
23726 msgid "Feed URLs"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: modules/video_filter/rss.c:130
23730 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23731 msgstr ""
23732
23733 #: modules/video_filter/rss.c:131
23734 msgid "Speed of feeds"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/rss.c:132
23738 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/video_filter/rss.c:133
23742 msgid "Max length"
23743 msgstr "Lungjece massime"
23744
23745 #: modules/video_filter/rss.c:134
23746 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23747 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
23748
23749 #: modules/video_filter/rss.c:136
23750 msgid "Refresh time"
23751 msgstr "Timp di inzornament"
23752
23753 #: modules/video_filter/rss.c:137
23754 msgid ""
23755 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23756 "feeds are never updated."
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_filter/rss.c:139
23760 msgid "Feed images"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: modules/video_filter/rss.c:140
23764 msgid "Display feed images if available."
23765 msgstr ""
23766
23767 #: modules/video_filter/rss.c:147
23768 #, fuzzy
23769 msgid ""
23770 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23771 "totally opaque."
23772 msgstr ""
23773 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
23774 "0 = trasparent, 255 = opac. "
23775
23776 #: modules/video_filter/rss.c:160
23777 msgid "Text position"
23778 msgstr "Posizion dal test"
23779
23780 #: modules/video_filter/rss.c:162
23781 #, fuzzy
23782 msgid ""
23783 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23784 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23785 "right)."
23786 msgstr ""
23787 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
23788 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
23789 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
23790
23791 #: modules/video_filter/rss.c:166
23792 msgid "Title display mode"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: modules/video_filter/rss.c:167
23796 msgid ""
23797 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23798 "images are enabled, 1 otherwise."
23799 msgstr ""
23800
23801 #: modules/video_filter/rss.c:182
23802 msgid "Don't show"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: modules/video_filter/rss.c:182
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Always visible"
23808 msgstr "Riprodûs"
23809
23810 #: modules/video_filter/rss.c:182
23811 msgid "Scroll with feed"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/video_filter/rss.c:222
23815 msgid "RSS and Atom feed display"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23819 #, fuzzy
23820 msgid "RV32 conversion filter"
23821 msgstr "Conversions MMX di "
23822
23823 #: modules/video_filter/scene.c:57
23824 msgid "Image format"
23825 msgstr "Formât figure"
23826
23827 #: modules/video_filter/scene.c:58
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23830 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
23831
23832 #: modules/video_filter/scene.c:61
23833 msgid ""
23834 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23835 "characteristics."
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/video_filter/scene.c:66
23839 msgid ""
23840 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23841 "video characteristics."
23842 msgstr ""
23843
23844 #: modules/video_filter/scene.c:70
23845 msgid "Recording ratio"
23846 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
23847
23848 #: modules/video_filter/scene.c:71
23849 msgid ""
23850 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23851 msgstr ""
23852 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
23853 "vignarà regjistrade."
23854
23855 #: modules/video_filter/scene.c:74
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Filename prefix"
23858 msgstr "Non dal file"
23859
23860 #: modules/video_filter/scene.c:75
23861 msgid ""
23862 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23863 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23864 msgstr ""
23865
23866 #: modules/video_filter/scene.c:79
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Directory path prefix"
23869 msgstr "Cartele"
23870
23871 #: modules/video_filter/scene.c:80
23872 msgid ""
23873 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23874 "will be automatically saved in users homedir."
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/video_filter/scene.c:84
23878 msgid "Always write to the same file"
23879 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
23880
23881 #: modules/video_filter/scene.c:85
23882 msgid ""
23883 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23884 "this case, the number is not appended to the filename."
23885 msgstr ""
23886
23887 #: modules/video_filter/scene.c:92
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Scene filter"
23890 msgstr "Filtris audio"
23891
23892 #: modules/video_filter/scene.c:93
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Scene video filter"
23895 msgstr "Filtris audio"
23896
23897 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23898 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23902 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23906 msgid "Augment contrast between contours."
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Sharpen video filter"
23912 msgstr "Filtris audio"
23913
23914 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Scaling mode"
23917 msgstr "Mût cidin"
23918
23919 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Scaling mode to use."
23922 msgstr "Mascare di doprâ"
23923
23924 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23925 msgid "Fast bilinear"
23926 msgstr "Bilineâr svelt"
23927
23928 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23929 msgid "Bilinear"
23930 msgstr "Bilineâr"
23931
23932 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23933 msgid "Bicubic (good quality)"
23934 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
23935
23936 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23937 msgid "Experimental"
23938 msgstr "Sperimentâl"
23939
23940 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23941 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23945 msgid "Area"
23946 msgstr "Aree"
23947
23948 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23949 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Gauss"
23955 msgstr "Bas"
23956
23957 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23958 #, fuzzy
23959 msgid "SincR"
23960 msgstr "Mascaris"
23961
23962 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Lanczos"
23965 msgstr "Lao"
23966
23967 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23968 msgid "Bicubic spline"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Swscale"
23974 msgstr "Salve"
23975
23976 #: modules/video_filter/transform.c:65
23977 msgid "Transform type"
23978 msgstr "Gjenar di trasformazion"
23979
23980 #: modules/video_filter/transform.c:66
23981 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: modules/video_filter/transform.c:69
23985 msgid "Rotate by 90 degrees"
23986 msgstr "Zire di 90 grâts"
23987
23988 #: modules/video_filter/transform.c:70
23989 msgid "Rotate by 180 degrees"
23990 msgstr "Zire di 180 grâts"
23991
23992 #: modules/video_filter/transform.c:70
23993 msgid "Rotate by 270 degrees"
23994 msgstr "Zire di 270 grâts"
23995
23996 #: modules/video_filter/transform.c:71
23997 msgid "Flip horizontally"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: modules/video_filter/transform.c:71
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Flip vertically"
24003 msgstr "Verticâl"
24004
24005 #: modules/video_filter/transform.c:76
24006 msgid "Video transformation filter"
24007 msgstr "Filtri di trasformazion video"
24008
24009 #: modules/video_filter/wall.c:62
24010 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24011 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
24012
24013 #: modules/video_filter/wall.c:66
24014 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24015 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
24016
24017 #: modules/video_filter/wall.c:70
24018 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24019 msgstr ""
24020
24021 #: modules/video_filter/wall.c:73
24022 msgid "Element aspect ratio"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: modules/video_filter/wall.c:74
24026 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24027 msgstr ""
24028
24029 #: modules/video_filter/wall.c:80
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Wall video filter"
24032 msgstr "Filtris audio"
24033
24034 #: modules/video_filter/wall.c:81
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Image wall"
24037 msgstr "Formât figure"
24038
24039 #: modules/video_filter/wave.c:54
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Wave video filter"
24042 msgstr "Filtris audio"
24043
24044 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
24045 #, fuzzy
24046 msgid "YUVP converter"
24047 msgstr "Conversions MMX di "
24048
24049 #: modules/video_output/aa.c:58
24050 msgid "ASCII Art"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: modules/video_output/aa.c:61
24054 #, fuzzy
24055 msgid "ASCII-art video output"
24056 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24057
24058 #: modules/video_output/caca.c:83
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Color ASCII art video output"
24061 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24062
24063 #: modules/video_output/directfb.c:72
24064 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: modules/video_output/drawable.c:43
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Drawable"
24070 msgstr "Disative"
24071
24072 #: modules/video_output/drawable.c:44
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Embedded X window video"
24075 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24076
24077 #: modules/video_output/drawable.c:51
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Embedded Windows video"
24080 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24081
24082 #: modules/video_output/fb.c:83
24083 msgid "Run fb on current tty."
24084 msgstr ""
24085
24086 #: modules/video_output/fb.c:85
24087 msgid ""
24088 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24089 "handling with caution)"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/video_output/fb.c:96
24093 msgid "Framebuffer resolution to use."
24094 msgstr ""
24095
24096 #: modules/video_output/fb.c:98
24097 msgid ""
24098 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24099 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: modules/video_output/fb.c:101
24103 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24104 msgstr ""
24105
24106 #: modules/video_output/fb.c:103
24107 msgid ""
24108 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24109 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24110 "in software."
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_output/fb.c:122
24114 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
24118 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24119 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
24120 #, fuzzy
24121 msgid "X11 display"
24122 msgstr "Mostre"
24123
24124 #: modules/video_output/ggi.c:61
24125 msgid ""
24126 "X11 hardware display to use.\n"
24127 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24128 msgstr ""
24129
24130 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24131 #, fuzzy
24132 msgid "HD1000 video output"
24133 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24134
24135 #: modules/video_output/mga.c:62
24136 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24140 #, fuzzy
24141 msgid "DirectX 3D video output"
24142 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24143
24144 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
24145 msgid ""
24146 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24147 "doesn't have any effect when using overlays."
24148 msgstr ""
24149
24150 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
24151 msgid "Use video buffers in system memory"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
24155 msgid ""
24156 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24157 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24158 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24159 "doesn't have any effect when using overlays."
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
24163 msgid "Use triple buffering for overlays"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
24167 msgid ""
24168 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24169 "better video quality (no flickering)."
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
24173 msgid "Name of desired display device"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24177 msgid ""
24178 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24179 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24180 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24181 msgstr ""
24182
24183 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
24184 msgid "Enable wallpaper mode "
24185 msgstr "Ative modaliât sfont "
24186
24187 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
24188 msgid ""
24189 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24190 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24191 "desktop must not already have a wallpaper."
24192 msgstr ""
24193
24194 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
24195 #, fuzzy
24196 msgid "DirectX video output"
24197 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24198
24199 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
24200 msgid "Wallpaper"
24201 msgstr "Sfont"
24202
24203 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24204 #, fuzzy
24205 msgid "OpenGL video output"
24206 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24207
24208 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Windows GAPI video output"
24211 msgstr "Windows GAPI"
24212
24213 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Windows GDI video output"
24216 msgstr "Windows GDI"
24217
24218 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24219 msgid "OMAP Framebuffer device"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24223 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24224 msgstr ""
24225
24226 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24227 msgid ""
24228 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24229 "N8xx hardware)."
24230 msgstr ""
24231
24232 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Embed the overlay"
24235 msgstr "Ritart dai sot titui"
24236
24237 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24238 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24242 #, fuzzy
24243 msgid "OMAP framebuffer video output"
24244 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24245
24246 #: modules/video_output/opengl.c:111
24247 #, fuzzy
24248 msgid "OpenGL Provider"
24249 msgstr "Vierç un file..."
24250
24251 #: modules/video_output/opengl.c:112
24252 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24256 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24260 msgid "QT Embedded display"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24264 msgid ""
24265 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24266 "the DISPLAY environment variable."
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24270 #, fuzzy
24271 msgid "QT Embedded video output"
24272 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24273
24274 #: modules/video_output/sdl.c:115
24275 #, fuzzy
24276 msgid "SDL chroma format"
24277 msgstr "Formât regjistri"
24278
24279 #: modules/video_output/sdl.c:117
24280 msgid ""
24281 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24282 "improve performances by using the most efficient one."
24283 msgstr ""
24284
24285 #: modules/video_output/sdl.c:127
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24288 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24289
24290 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24291 msgid "Snapshot width"
24292 msgstr "Largjece istantanie"
24293
24294 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24295 msgid "Width of the snapshot image."
24296 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
24297
24298 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24299 msgid "Snapshot height"
24300 msgstr "Altece istantanie"
24301
24302 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24303 msgid "Height of the snapshot image."
24304 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
24305
24306 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24307 msgid "Chroma"
24308 msgstr "Chroma"
24309
24310 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24311 msgid ""
24312 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24313 msgstr ""
24314
24315 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24316 msgid "Cache size (number of images)"
24317 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
24318
24319 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24322 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
24323
24324 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Snapshot output"
24327 msgstr "Istantanie"
24328
24329 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24330 #, fuzzy
24331 msgid "SVGAlib video output"
24332 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24333
24334 #: modules/video_output/vmem.c:56
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Pitch"
24337 msgstr "Troi"
24338
24339 #: modules/video_output/vmem.c:57
24340 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24341 msgstr ""
24342
24343 #: modules/video_output/vmem.c:60
24344 msgid ""
24345 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_output/vmem.c:64
24349 msgid ""
24350 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24351 "plane memory address information for use by the video renderer."
24352 msgstr ""
24353
24354 #: modules/video_output/vmem.c:75
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Video memory output"
24357 msgstr "Modui in jessude"
24358
24359 #: modules/video_output/vmem.c:76
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Video memory"
24362 msgstr "Puarte video"
24363
24364 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24365 #, fuzzy
24366 msgid "XVideo adaptor number"
24367 msgstr "Video For Linux"
24368
24369 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24370 msgid ""
24371 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24372 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24373 msgstr ""
24374
24375 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24376 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Alternate fullscreen method"
24379 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
24380
24381 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24382 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24383 msgid ""
24384 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24385 "its drawbacks.\n"
24386 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24387 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24388 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24389 "show on top of the video."
24390 msgstr ""
24391
24392 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24393 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
24394 msgid ""
24395 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24396 "DISPLAY environment variable."
24397 msgstr ""
24398
24399 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24400 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24401 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
24402 msgid "Use shared memory"
24403 msgstr "Dopre memorie condividude"
24404
24405 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24406 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24407 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
24408 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24409 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
24410
24411 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24412 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Screen for fullscreen mode."
24415 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
24416
24417 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24418 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24419 msgid ""
24420 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24421 "1 for the second."
24422 msgstr ""
24423
24424 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24425 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24429 #, fuzzy
24430 msgid "X11 video output"
24431 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24432
24433 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24434 msgid ""
24435 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24436 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24437 msgstr ""
24438
24439 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24440 #, fuzzy
24441 msgid "XVimage chroma format"
24442 msgstr "Formât regjistri"
24443
24444 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24445 msgid ""
24446 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24447 "to improve performances by using the most efficient one."
24448 msgstr ""
24449
24450 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24451 #, fuzzy
24452 msgid "XVideo extension video output"
24453 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24454
24455 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24456 msgid "XVMC adaptor number"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24460 msgid ""
24461 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24462 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24463 msgstr ""
24464
24465 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24466 #, fuzzy
24467 msgid "X11 display name"
24468 msgstr "Salte fotograms"
24469
24470 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24471 msgid ""
24472 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24473 "the value of the DISPLAY environment variable."
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24479 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
24480
24481 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24482 msgid ""
24483 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24484 "0 for first screen, 1 for the second."
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24488 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24492 msgid "You can choose the crop style to apply."
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24496 #, fuzzy
24497 msgid "XVMC extension video output"
24498 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24499
24500 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
24501 msgid "XCB"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
24505 #, fuzzy
24506 msgid "(Experimental) XCB video output"
24507 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24508
24509 #: modules/video_output/yuv.c:51
24510 #, fuzzy
24511 msgid "device, fifo or filename"
24512 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
24513
24514 #: modules/video_output/yuv.c:52
24515 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24516 msgstr ""
24517
24518 #: modules/video_output/yuv.c:58
24519 #, fuzzy
24520 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24521 msgstr " (predeterminât disativât)"
24522
24523 #: modules/video_output/yuv.c:59
24524 msgid ""
24525 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24526 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24527 "the output destination."
24528 msgstr ""
24529
24530 #: modules/video_output/yuv.c:66
24531 #, fuzzy
24532 msgid "YUV output"
24533 msgstr "URL de jessude"
24534
24535 #: modules/video_output/yuv.c:67
24536 #, fuzzy
24537 msgid "YUV video output"
24538 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24539
24540 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24541 #, fuzzy
24542 msgid "GaLaktos visualization"
24543 msgstr "Viodudis pal audio"
24544
24545 #: modules/visualization/goom.c:61
24546 msgid "Goom display width"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: modules/visualization/goom.c:62
24550 msgid "Goom display height"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: modules/visualization/goom.c:63
24554 msgid ""
24555 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24556 "will be prettier but more CPU intensive)."
24557 msgstr ""
24558
24559 #: modules/visualization/goom.c:66
24560 msgid "Goom animation speed"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: modules/visualization/goom.c:67
24564 msgid ""
24565 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24566 msgstr ""
24567
24568 #: modules/visualization/goom.c:73
24569 #, fuzzy
24570 msgid "Goom"
24571 msgstr "In somp"
24572
24573 #: modules/visualization/goom.c:74
24574 #, fuzzy
24575 msgid "Goom effect"
24576 msgstr "Efiets caratars"
24577
24578 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24579 msgid "Effects list"
24580 msgstr "Liste dai efiets"
24581
24582 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24583 msgid ""
24584 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24585 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24586 msgstr ""
24587
24588 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24589 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24590 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
24591
24592 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24593 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24594 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
24595
24596 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24597 msgid "More bands : 80 / 20"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24601 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24602 msgstr ""
24603
24604 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24605 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24606 msgstr ""
24607
24608 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24609 msgid "Band separator"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24613 #, fuzzy
24614 msgid "Number of blank pixels between bands."
24615 msgstr "Numar di flus"
24616
24617 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Amplification"
24620 msgstr "Aplicazion"
24621
24622 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24623 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24624 msgstr ""
24625
24626 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24627 #, fuzzy
24628 msgid "Enable peaks"
24629 msgstr "Ative audio"
24630
24631 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24632 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24633 msgstr ""
24634
24635 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24636 msgid "Enable original graphic spectrum"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24640 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24641 msgstr ""
24642
24643 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24644 #, fuzzy
24645 msgid "Enable bands"
24646 msgstr "Ative audio"
24647
24648 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24649 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24650 msgstr ""
24651
24652 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24653 #, fuzzy
24654 msgid "Enable base"
24655 msgstr "Ative"
24656
24657 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24658 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24659 msgstr ""
24660
24661 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24662 msgid "Base pixel radius"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24666 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24667 msgstr ""
24668
24669 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24670 #, fuzzy
24671 msgid "Spectral sections"
24672 msgstr "Descrizion dal flus"
24673
24674 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24675 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24676 msgstr ""
24677
24678 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24679 #, fuzzy
24680 msgid "Peak height"
24681 msgstr "Altece video"
24682
24683 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24684 msgid "Total pixel height of the peak items."
24685 msgstr ""
24686
24687 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24688 msgid "Peak extra width"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24692 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24693 msgstr ""
24694
24695 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24696 #, fuzzy
24697 msgid "V-plane color"
24698 msgstr "_Invertìs"
24699
24700 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24701 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24705 msgid "Number of stars"
24706 msgstr "Numar di stelis"
24707
24708 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24709 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Visualizer"
24715 msgstr "Ecualizatôr"
24716
24717 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24718 #, fuzzy
24719 msgid "Visualizer filter"
24720 msgstr "Filtri video"
24721
24722 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24723 #, fuzzy
24724 msgid "Spectrum analyser"
24725 msgstr "Spetri"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Autodetect"
24729 #~ msgstr "Automatic"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Login:"
24733 #~ msgstr "Logo"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Password:"
24737 #~ msgstr "Peraule clâf"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Clean up"
24741 #~ msgstr "Puarte dal client"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Show Details"
24745 #~ msgstr "Mostre dut"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24749 #~ msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "New Node"
24753 #~ msgstr "New Age"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
24757 #~ msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24761 #~ msgstr "UDP Multicast"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Select one or more files"
24765 #~ msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24769 #~ msgstr "Dopre un file dai sot titui"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "textFormat"
24773 #~ msgstr "normâl"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "General interface settings"
24777 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
24778
24779 #~ msgid "Other advanced settings"
24780 #~ msgstr "Altris impostazions avanzadis"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Media &Information..."
24784 #~ msgstr "Meta-informazions"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "&Messages..."
24788 #~ msgstr "Messaçs"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "&Extended Settings..."
24792 #~ msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "&Bookmarks..."
24796 #~ msgstr "Segnelibris"
24797
24798 #~ msgid "&About..."
24799 #~ msgstr "&Informazions su..."
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24803 #~ msgstr "Liste di scolte"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Additional &Sources"
24807 #~ msgstr "Ative audio"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24811 #~ msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
24812
24813 #~ msgid "American English"
24814 #~ msgstr "Inglês american"
24815
24816 #~ msgid "Arabic"
24817 #~ msgstr "Arap"
24818
24819 #~ msgid "Bengali"
24820 #~ msgstr "Bengalês"
24821
24822 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24823 #~ msgstr "Portughês brasilian"
24824
24825 #~ msgid "British English"
24826 #~ msgstr "Inglês britanic"
24827
24828 #~ msgid "Bulgarian"
24829 #~ msgstr "Bulgar"
24830
24831 #~ msgid "Catalan"
24832 #~ msgstr "Catalan"
24833
24834 #~ msgid "Chinese Traditional"
24835 #~ msgstr "Cinês tradizionâl"
24836
24837 #~ msgid "Czech"
24838 #~ msgstr "Cec"
24839
24840 #~ msgid "Danish"
24841 #~ msgstr "Danês"
24842
24843 #~ msgid "Dutch"
24844 #~ msgstr "Olandês"
24845
24846 #~ msgid "Finnish"
24847 #~ msgstr "Finlandês"
24848
24849 #~ msgid "French"
24850 #~ msgstr "Francês"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Galician"
24854 #~ msgstr "Talian"
24855
24856 #~ msgid "Georgian"
24857 #~ msgstr "Gjeorgian"
24858
24859 #~ msgid "German"
24860 #~ msgstr "Todesc"
24861
24862 #~ msgid "Hebrew"
24863 #~ msgstr "Ebraic"
24864
24865 #~ msgid "Hungarian"
24866 #~ msgstr "Ongjarês"
24867
24868 #~ msgid "Indonesian"
24869 #~ msgstr "Indonesian"
24870
24871 #~ msgid "Italian"
24872 #~ msgstr "Talian"
24873
24874 #~ msgid "Japanese"
24875 #~ msgstr "Gjaponês"
24876
24877 #~ msgid "Korean"
24878 #~ msgstr "Corean"
24879
24880 #~ msgid "Malay"
24881 #~ msgstr "Malês"
24882
24883 #~ msgid "Occitan"
24884 #~ msgstr "Ocitan"
24885
24886 #~ msgid "Persian"
24887 #~ msgstr "Persian"
24888
24889 #~ msgid "Polish"
24890 #~ msgstr "Polac"
24891
24892 #~ msgid "Portuguese"
24893 #~ msgstr "Portughês"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Punjabi"
24897 #~ msgstr "Panjabi"
24898
24899 #~ msgid "Romanian"
24900 #~ msgstr "Romen"
24901
24902 #~ msgid "Serbian"
24903 #~ msgstr "Serp"
24904
24905 #~ msgid "Slovak"
24906 #~ msgstr "Slovac"
24907
24908 #~ msgid "Slovenian"
24909 #~ msgstr "Sloven"
24910
24911 #~ msgid "Spanish"
24912 #~ msgstr "Spagnûl"
24913
24914 #~ msgid "Swedish"
24915 #~ msgstr "Svedês"
24916
24917 #~ msgid "Turkish"
24918 #~ msgstr "Turc"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Cancelled"
24922 #~ msgstr "Scancele"
24923
24924 #~ msgid "Afar"
24925 #~ msgstr "Afar"
24926
24927 #~ msgid "Afrikaans"
24928 #~ msgstr "Afrikaans"
24929
24930 #~ msgid "Albanian"
24931 #~ msgstr "Albanês"
24932
24933 #~ msgid "Amharic"
24934 #~ msgstr "Amaric"
24935
24936 #~ msgid "Armenian"
24937 #~ msgstr "Armen"
24938
24939 #~ msgid "Assamese"
24940 #~ msgstr "Assamês"
24941
24942 #~ msgid "Basque"
24943 #~ msgstr "Basc"
24944
24945 #~ msgid "Belarusian"
24946 #~ msgstr "Bielorus"
24947
24948 #~ msgid "Bihari"
24949 #~ msgstr "Bihari"
24950
24951 #~ msgid "Bosnian"
24952 #~ msgstr "Bosniac"
24953
24954 #~ msgid "Breton"
24955 #~ msgstr "Breton"
24956
24957 #~ msgid "Chechen"
24958 #~ msgstr "Cecen"
24959
24960 #~ msgid "Chinese"
24961 #~ msgstr "Cinês"
24962
24963 #~ msgid "Corsican"
24964 #~ msgstr "Cors"
24965
24966 #~ msgid "English"
24967 #~ msgstr "Inglês"
24968
24969 #~ msgid "Estonian"
24970 #~ msgstr "Eston"
24971
24972 #~ msgid "Frisian"
24973 #~ msgstr "Frison"
24974
24975 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24976 #~ msgstr "Gaelic (Scozie)"
24977
24978 #~ msgid "Irish"
24979 #~ msgstr "Irlandês"
24980
24981 #~ msgid "Gallegan"
24982 #~ msgstr "Galizian"
24983
24984 #~ msgid "Manx"
24985 #~ msgstr "Manx"
24986
24987 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24988 #~ msgstr "Grêc moderni"
24989
24990 #~ msgid "Guarani"
24991 #~ msgstr "Guarani"
24992
24993 #~ msgid "Gujarati"
24994 #~ msgstr "Gujarati"
24995
24996 #~ msgid "Herero"
24997 #~ msgstr "Herero"
24998
24999 #~ msgid "Hindi"
25000 #~ msgstr "Hindi"
25001
25002 #~ msgid "Hiri Motu"
25003 #~ msgstr "Hiri Motu"
25004
25005 #~ msgid "Icelandic"
25006 #~ msgstr "Islandês"
25007
25008 #~ msgid "Inuktitut"
25009 #~ msgstr "Inuktitut"
25010
25011 #~ msgid "Interlingue"
25012 #~ msgstr "Interlingue"
25013
25014 #~ msgid "Interlingua"
25015 #~ msgstr "Interlingua"
25016
25017 #~ msgid "Inupiaq"
25018 #~ msgstr "Inupiaq"
25019
25020 #~ msgid "Javanese"
25021 #~ msgstr "Gjavanês"
25022
25023 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25024 #~ msgstr "Kalaallisut"
25025
25026 #~ msgid "Kannada"
25027 #~ msgstr "Kannada"
25028
25029 #~ msgid "Kashmiri"
25030 #~ msgstr "Kashmiri"
25031
25032 #~ msgid "Khmer"
25033 #~ msgstr "Khmer"
25034
25035 #~ msgid "Kikuyu"
25036 #~ msgstr "Kikuyu"
25037
25038 #~ msgid "Kinyarwanda"
25039 #~ msgstr "Kinyarwanda"
25040
25041 #~ msgid "Komi"
25042 #~ msgstr "Komi"
25043
25044 #~ msgid "Kuanyama"
25045 #~ msgstr "Kuanyama"
25046
25047 #~ msgid "Kurdish"
25048 #~ msgstr "Curd"
25049
25050 #~ msgid "Lao"
25051 #~ msgstr "Lao"
25052
25053 #~ msgid "Latin"
25054 #~ msgstr "Latin"
25055
25056 #~ msgid "Latvian"
25057 #~ msgstr "Leton"
25058
25059 #~ msgid "Lingala"
25060 #~ msgstr "Lingala"
25061
25062 #~ msgid "Lithuanian"
25063 #~ msgstr "Lituan"
25064
25065 #~ msgid "Macedonian"
25066 #~ msgstr "Macedon"
25067
25068 #~ msgid "Malayalam"
25069 #~ msgstr "Malayalam"
25070
25071 #~ msgid "Maori"
25072 #~ msgstr "Maori"
25073
25074 #~ msgid "Marathi"
25075 #~ msgstr "Marathi"
25076
25077 #~ msgid "Maltese"
25078 #~ msgstr "Maltês"
25079
25080 #~ msgid "Moldavian"
25081 #~ msgstr "Moldâf"
25082
25083 #~ msgid "Mongolian"
25084 #~ msgstr "Mongul"
25085
25086 #~ msgid "Navajo"
25087 #~ msgstr "Navajo"
25088
25089 #~ msgid "Ndebele, South"
25090 #~ msgstr "Ndebele meridionâl"
25091
25092 #~ msgid "Ndebele, North"
25093 #~ msgstr "Ndebele setentrionâl"
25094
25095 #~ msgid "Ndonga"
25096 #~ msgstr "Ndonga"
25097
25098 #~ msgid "Nepali"
25099 #~ msgstr "Nepalês"
25100
25101 #~ msgid "Norwegian"
25102 #~ msgstr "Norvegjês"
25103
25104 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25105 #~ msgstr "Norvegjês Nynorsk"
25106
25107 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25108 #~ msgstr "Norvegjês Bokmaal"
25109
25110 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25111 #~ msgstr "Ocitan"
25112
25113 #~ msgid "Oriya"
25114 #~ msgstr "Oriya"
25115
25116 #~ msgid "Oromo"
25117 #~ msgstr "Oromo"
25118
25119 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25120 #~ msgstr "Osetic"
25121
25122 #~ msgid "Panjabi"
25123 #~ msgstr "Panjabi"
25124
25125 #~ msgid "Pali"
25126 #~ msgstr "Pali"
25127
25128 #~ msgid "Pushto"
25129 #~ msgstr "Pashto"
25130
25131 #~ msgid "Quechua"
25132 #~ msgstr "Quechua"
25133
25134 #~ msgid "Raeto-Romance"
25135 #~ msgstr "Romanç"
25136
25137 #~ msgid "Rundi"
25138 #~ msgstr "Rundi"
25139
25140 #~ msgid "Sango"
25141 #~ msgstr "Sango"
25142
25143 #~ msgid "Croatian"
25144 #~ msgstr "Cravuat"
25145
25146 #~ msgid "Northern Sami"
25147 #~ msgstr "Sami setentrionâl"
25148
25149 #~ msgid "Samoan"
25150 #~ msgstr "Samoan"
25151
25152 #~ msgid "Shona"
25153 #~ msgstr "Shona"
25154
25155 #~ msgid "Sindhi"
25156 #~ msgstr "Sindhi"
25157
25158 #~ msgid "Sotho, Southern"
25159 #~ msgstr "Sotho meridionâl"
25160
25161 #~ msgid "Sardinian"
25162 #~ msgstr "Sardegnûl"
25163
25164 #~ msgid "Swati"
25165 #~ msgstr "Swati"
25166
25167 #~ msgid "Sundanese"
25168 #~ msgstr "Sundanês"
25169
25170 #~ msgid "Swahili"
25171 #~ msgstr "Swahili"
25172
25173 #~ msgid "Tahitian"
25174 #~ msgstr "Tahitian"
25175
25176 #~ msgid "Tamil"
25177 #~ msgstr "Tamil"
25178
25179 #~ msgid "Tatar"
25180 #~ msgstr "Tatar"
25181
25182 #~ msgid "Telugu"
25183 #~ msgstr "Telugu"
25184
25185 #~ msgid "Tagalog"
25186 #~ msgstr "Tagalog"
25187
25188 #~ msgid "Thai"
25189 #~ msgstr "Tailandês"
25190
25191 #~ msgid "Tibetan"
25192 #~ msgstr "Tibetan"
25193
25194 #~ msgid "Tigrinya"
25195 #~ msgstr "Tigrinya"
25196
25197 #~ msgid "Tswana"
25198 #~ msgstr "Tswana"
25199
25200 #~ msgid "Tsonga"
25201 #~ msgstr "Tsonga"
25202
25203 #~ msgid "Twi"
25204 #~ msgstr "Twi"
25205
25206 #~ msgid "Uighur"
25207 #~ msgstr "Uighur"
25208
25209 #~ msgid "Urdu"
25210 #~ msgstr "Urdu"
25211
25212 #~ msgid "Uzbek"
25213 #~ msgstr "Uzbec"
25214
25215 #~ msgid "Volapuk"
25216 #~ msgstr "Volapuk"
25217
25218 #~ msgid "Welsh"
25219 #~ msgstr "Galês"
25220
25221 #~ msgid "Wolof"
25222 #~ msgstr "Wolof"
25223
25224 #~ msgid "Xhosa"
25225 #~ msgstr "Xhosa"
25226
25227 #~ msgid "Yiddish"
25228 #~ msgstr "Yiddish"
25229
25230 #~ msgid "Yoruba"
25231 #~ msgstr "Yoruba"
25232
25233 #~ msgid "Zhuang"
25234 #~ msgstr "Zhuang"
25235
25236 #~ msgid "Zulu"
25237 #~ msgstr "Zulu"
25238
25239 #~ msgid "dv"
25240 #~ msgstr "dv"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25244 #~ msgstr "Largjece video"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Timeshift"
25248 #~ msgstr "Ore"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "Audio method"
25252 #~ msgstr "Menù audio"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "spatializer"
25256 #~ msgstr "spaziâl"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "aRts audio output"
25260 #~ msgstr "URL de jessude audio"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "EsounD audio output"
25264 #~ msgstr "URL de jessude audio"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25268 #~ msgstr "Codec video di destinazion"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Dirac video decoder"
25272 #~ msgstr "Filtris audio"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Dirac video encoder"
25276 #~ msgstr "Codec video di destinazion"
25277
25278 #~ msgid "%d Hz"
25279 #~ msgstr "%d Hz"
25280
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25283 #~ msgstr "Sielç un file dai sot titui"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "Kate comment"
25287 #~ msgstr "Coment"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Speex comment"
25291 #~ msgstr "Coment"
25292
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "Theora comment"
25295 #~ msgstr "Coment Vorbis"
25296
25297 #~ msgid "Vorbis comment"
25298 #~ msgstr "Coment Vorbis"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25302 #~ msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Buffer"
25306 #~ msgstr "huff"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Backward"
25310 #~ msgstr "tempoâl"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25314 #~ msgstr "Filtris audio"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25318 #~ msgstr "Filtris audio"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "4:3 subtitles"
25322 #~ msgstr "sot titui"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "16:9 subtitles"
25326 #~ msgstr "sot titui"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25330 #~ msgstr "sot titui"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
25334 #~ msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
25335
25336 #~ msgid "Quick Open File..."
25337 #~ msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
25338
25339 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25340 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25341
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "Access Filter"
25344 #~ msgstr "Filtris"
25345
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "Save As:"
25348 #~ msgstr "Salve sicu..."
25349
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "Login"
25352 #~ msgstr "Logo"
25353
25354 #~ msgid ""
25355 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25356 #~ "Are you sure you want to continue?"
25357 #~ msgstr ""
25358 #~ "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
25359 #~ "multimediâl VLC.\n"
25360 #~ "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Open playlist file"
25364 #~ msgstr "Vierç liste di riproduzion"
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25368 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25372 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
25373
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25376 #~ msgstr "File di configurazion"
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "&Playlist"
25380 #~ msgstr "Liste di scolte"
25381
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "Show P&laylist"
25384 #~ msgstr "Salve liste di riproduzion"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Play&list..."
25388 #~ msgstr "Liste di scolte"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "&Preferences..."
25392 #~ msgstr "Preferencis..."
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Load File..."
25396 #~ msgstr "Zonte un file"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Tools"
25400 #~ msgstr "Controi"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Show Playlist"
25404 #~ msgstr "Salve liste di riproduzion"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Minimal View..."
25408 #~ msgstr "Interface minimâl"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25412 #~ msgstr "Mostre interface"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Card Selection"
25416 #~ msgstr "Selezion invalide"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Customize"
25420 #~ msgstr "Personalize:"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Outputs"
25424 #~ msgstr "URL de jessude"
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Integrate video in interface"
25428 #~ msgstr "Cambie interface"
25429
25430 #~ msgid ""
25431 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25432 #~ "playlist|*.xspf"
25433 #~ msgstr ""
25434 #~ "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|"
25435 #~ "*.m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "WinCE interface module"
25439 #~ msgstr "Mût stereo"
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "RRD output file"
25443 #~ msgstr "URL de jessude audio"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Devices"
25447 #~ msgstr "Servizis"
25448
25449 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
25450 #~ msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Image video output"
25454 #~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
25455
25456 #~ msgid "Cube"
25457 #~ msgstr "Cubi"
25458
25459 #~ msgid "Transparent Cube"
25460 #~ msgstr "Cubi trasparent"
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Cylinder"
25464 #~ msgstr "Nete"
25465
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Torus"
25468 #~ msgstr "House"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Sphere"
25472 #~ msgstr "Sveltece"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
25476 #~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid ""
25480 #~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
25481 #~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid ""
25485 #~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
25486 #~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid ""
25490 #~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
25491 #~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
25492
25493 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
25494 #~ msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
25495
25496 #~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
25497 #~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
25498
25499 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
25500 #~ msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Number of bands"
25504 #~ msgstr "Numar di threads"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "MusicBrainz"
25508 #~ msgstr "Musical"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
25512 #~ msgstr "Musical"
25513
25514 #~ msgid "Audio CD - Track "
25515 #~ msgstr "CD audio - trace "
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "VLC"
25519 #~ msgstr "VSR"
25520
25521 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25522 #~ msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25526 #~ msgstr "Filtris audio"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Seam Carving"
25530 #~ msgstr "Flus"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "VLC - Controller"
25534 #~ msgstr "Controi"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "About..."
25538 #~ msgstr "Informa_zions su..."
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "A to B"
25542 #~ msgstr " a "
25543
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Extended settings"
25546 #~ msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
25547
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25550 #~ msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "&Update List"
25554 #~ msgstr "Inzornaments"
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Choose subtitles file"
25558 #~ msgstr "Dopre file sot titui"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "&Equalizer"
25562 #~ msgstr "Ecualizatôr"
25563
25564 #~ msgid "&Title"
25565 #~ msgstr "&Titul"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Undock from Interface"
25569 #~ msgstr "Interface ncurses"
25570
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "Ctrl+U"
25573 #~ msgstr "Ctrl"
25574
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Add Interfaces"
25577 #~ msgstr "Interfacis"
25578
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "Subscreen width."
25581 #~ msgstr "Visôr %d"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Subscreen height."
25585 #~ msgstr "Altece video"
25586
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Get Stream Information"
25589 #~ msgstr "Altris informazions"
25590
25591 #~ msgid "%i items in the playlist"
25592 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
25593
25594 #~ msgid "1 item in the playlist"
25595 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
25596
25597 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25598 #~ msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
25599
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "Input and Codecs"
25602 #~ msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
25603
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "close"
25606 #~ msgstr "Siere"
25607
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25610 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
25611
25612 #~ msgid "Check for updates..."
25613 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
25614
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "No DVD Menus"
25617 #~ msgstr "Dopre i menus DVD"
25618
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "Disk Device"
25621 #~ msgstr "Dispositîf DVD"
25622
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Native or Skins"
25625 #~ msgstr "Native merecane"
25626
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Subtitles languages"
25629 #~ msgstr "Lenghe sot titui"
25630
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Skip Frames"
25633 #~ msgstr "Salte fotograms"
25634
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Display Device"
25637 #~ msgstr "Mostre"
25638
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
25641 #~ msgstr "Ative modaliât sfont "
25642
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "use Pause Color"
25645 #~ msgstr "Dome pause"
25646
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "Subpicture Filters"
25649 #~ msgstr "File dai sot titui"
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Enabled"
25653 #~ msgstr "Ative"
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Image:"
25657 #~ msgstr "Figure"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Position:"
25661 #~ msgstr "Posizion"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Timestamp:"
25665 #~ msgstr "Ore"
25666
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Color:"
25669 #~ msgstr "Compilatôr: "
25670
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Opaqueness:"
25673 #~ msgstr "Vierç:"
25674
25675 #~ msgid "(in pixels)"
25676 #~ msgstr "(in pixels)"
25677
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "Marquee:"
25680 #~ msgstr "Vierç:"
25681
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Timeout:"
25684 #~ msgstr "Ore"
25685
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "Not Available"
25688 #~ msgstr "Nissun jutori disponibil"
25689
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Previous track"
25692 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
25693
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Next track"
25696 #~ msgstr "Trace video"
25697
25698 #, fuzzy
25699 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25700 #~ msgstr "Codifiche dai sot titui"
25701
25702 #, fuzzy
25703 #~ msgid "Go to time:"
25704 #~ msgstr "Va al titul"
25705
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "F11"
25708 #~ msgstr "X11"
25709
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "2 pass"
25712 #~ msgstr "Bas"
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25716 #~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
25717
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "&OK"
25720 #~ msgstr "Va ben"
25721
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "&Delete"
25724 #~ msgstr "Elimine"
25725
25726 #~ msgid "You must select two bookmarks"
25727 #~ msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
25728
25729 #~ msgid "Stream and Media Info"
25730 #~ msgstr "Informazions su flus e media"
25731
25732 #~ msgid "Advanced information"
25733 #~ msgstr "Informazions avanzadis"
25734
25735 #~ msgid ""
25736 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
25737 #~ "Messages window."
25738 #~ msgstr ""
25739 #~ "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
25740 #~ "barcon dal Messaçs"
25741
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "&No"
25744 #~ msgstr "No"
25745
25746 #~ msgid "Don't show further errors"
25747 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
25748
25749 #~ msgid "Playlist item info"
25750 #~ msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
25751
25752 #~ msgid "Save Messages As..."
25753 #~ msgstr "Salve messaçs come..."
25754
25755 #~ msgid "Open..."
25756 #~ msgstr "Vierç..."
25757
25758 #, fuzzy
25759 #~ msgid "Stream/Save"
25760 #~ msgstr "Non dal flus"
25761
25762 #~ msgid "Customize:"
25763 #~ msgstr "Personalize:"
25764
25765 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25766 #~ msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
25767
25768 #~ msgid "Advanced Settings..."
25769 #~ msgstr "Impostazions avanzadis"
25770
25771 #~ msgid "File:"
25772 #~ msgstr "File:"
25773
25774 #~ msgid "Disc type"
25775 #~ msgstr "Gjenar di disc"
25776
25777 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25778 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25779
25780 #~ msgid "RTSP"
25781 #~ msgstr "RTSP"
25782
25783 #~ msgid "DVD device to use"
25784 #~ msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
25785
25786 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25787 #~ msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
25788
25789 #~ msgid "Title number."
25790 #~ msgstr "Numar titul."
25791
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "Track number."
25794 #~ msgstr "Numar di trace"
25795
25796 #, fuzzy
25797 #~ msgid "&Simple Add File..."
25798 #~ msgstr "Zonte un file"
25799
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "Add &Directory..."
25802 #~ msgstr "Cartele di origjin"
25803
25804 #, fuzzy
25805 #~ msgid "&Add URL..."
25806 #~ msgstr "Zonte un file"
25807
25808 #~ msgid "&Save Playlist..."
25809 #~ msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
25810
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "Sort by &Title"
25813 #~ msgstr "Ordene par non"
25814
25815 #~ msgid "D&elete"
25816 #~ msgstr "&Elimine"
25817
25818 #, fuzzy
25819 #~ msgid "&Manage"
25820 #~ msgstr "Lenghe"
25821
25822 #, fuzzy
25823 #~ msgid "S&ort"
25824 #~ msgstr "Puarte"
25825
25826 #, fuzzy
25827 #~ msgid "&Selection"
25828 #~ msgstr "Selezione nuie"
25829
25830 #, fuzzy
25831 #~ msgid "&View items"
25832 #~ msgstr "%i elements"
25833
25834 #, fuzzy
25835 #~ msgid "Preparse"
25836 #~ msgstr "Set di caratars"
25837
25838 #, fuzzy
25839 #~ msgid "Info"
25840 #~ msgstr "no"
25841
25842 #~ msgid "%i items in playlist"
25843 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
25844
25845 #, fuzzy
25846 #~ msgid "root"
25847 #~ msgstr "Oromo"
25848
25849 #~ msgid "XSPF playlist"
25850 #~ msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
25851
25852 #~ msgid "Playlist is empty"
25853 #~ msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
25854
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "One level"
25857 #~ msgstr "Grop di discussion in linee"
25858
25859 #, fuzzy
25860 #~ msgid "New node"
25861 #~ msgstr "New Age"
25862
25863 #~ msgid "Alt"
25864 #~ msgstr "Alt"
25865
25866 #~ msgid "Ctrl"
25867 #~ msgstr "Ctrl"
25868
25869 #, fuzzy
25870 #~ msgid "Stream output MRL"
25871 #~ msgstr "Flus "
25872
25873 #, fuzzy
25874 #~ msgid "Target:"
25875 #~ msgstr "Grande"
25876
25877 #~ msgid "Channel name"
25878 #~ msgstr "Non canâl"
25879
25880 #, fuzzy
25881 #~ msgid "Subtitles codec"
25882 #~ msgstr "Ritart dai sot titui"
25883
25884 #~ msgid "Subtitle options"
25885 #~ msgstr "Opzions dai sot titui"
25886
25887 #~ msgid "Subtitles file"
25888 #~ msgstr "File dai sot titui"
25889
25890 #, fuzzy
25891 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25892 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
25893
25894 #~ msgid "Open file"
25895 #~ msgstr "Vierç file"
25896
25897 #~ msgid "Updates"
25898 #~ msgstr "Inzornaments"
25899
25900 #~ msgid "Check for updates"
25901 #~ msgstr "Cîr inzornaments"
25902
25903 #~ msgid "Load"
25904 #~ msgstr "Cjame"
25905
25906 #~ msgid "Load Configuration"
25907 #~ msgstr "Cjame une configurazion"
25908
25909 #, fuzzy
25910 #~ msgid "New broadcast"
25911 #~ msgstr "Podcast"
25912
25913 #~ msgid "VLM stream"
25914 #~ msgstr "Flus VLM"
25915
25916 #~ msgid "Use this to stream on a network."
25917 #~ msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
25918
25919 #~ msgid "Use this to stream on a network"
25920 #~ msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
25921
25922 #~ msgid "You must choose a stream"
25923 #~ msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
25924
25925 #, fuzzy
25926 #~ msgid "Unable to find playlist"
25927 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
25928
25929 #, fuzzy
25930 #~ msgid ""
25931 #~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
25932 #~ "only the container format, proceed to the next page."
25933 #~ msgstr ""
25934 #~ "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
25935 #~ "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
25936
25937 #, fuzzy
25938 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25939 #~ msgstr "Filtris audio"
25940
25941 #, fuzzy
25942 #~ msgid ""
25943 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
25944 #~ "about it."
25945 #~ msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
25946
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid ""
25949 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
25950 #~ "about it."
25951 #~ msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
25952
25953 #, fuzzy
25954 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
25955 #~ msgstr ""
25956 #~ "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà "
25957 #~ "mandât."
25958
25959 #~ msgid "Please enter an address"
25960 #~ msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
25961
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
25964 #~ msgstr ""
25965 #~ "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal "
25966 #~ "streaming."
25967
25968 #, fuzzy
25969 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25970 #~ msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
25971
25972 #, fuzzy
25973 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
25974 #~ msgstr ""
25975 #~ "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal "
25976 #~ "streaming."
25977
25978 #, fuzzy
25979 #~ msgid "More information"
25980 #~ msgstr "Altris informazions"
25981
25982 #, fuzzy
25983 #~ msgid "Save to file"
25984 #~ msgstr "Salve file"
25985
25986 #, fuzzy
25987 #~ msgid "Creates several clones of the image"
25988 #~ msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
25989
25990 #, fuzzy
25991 #~ msgid "Cartoon effect"
25992 #~ msgstr "Efiets caratars"
25993
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
25996 #~ msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
25997
25998 #, fuzzy
25999 #~ msgid "Image inversion"
26000 #~ msgstr "Tai dal video"
26001
26002 #, fuzzy
26003 #~ msgid "Blurring"
26004 #~ msgstr "Blu"
26005
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "Adds water effect to the image"
26008 #~ msgstr "Trasparence dal logo"
26009
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid "Wave effect"
26012 #~ msgstr "Sielç un efiet"
26013
26014 #, fuzzy
26015 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26016 #~ msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
26017
26018 #, fuzzy
26019 #~ msgid "Image adjustment"
26020 #~ msgstr "Formât figure"
26021
26022 #, fuzzy
26023 #~ msgid "Video Options"
26024 #~ msgstr "Opzions audio"
26025
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid ""
26028 #~ "Preamp\n"
26029 #~ "12.0dB"
26030 #~ msgstr "Insium"
26031
26032 #~ msgid "More Information"
26033 #~ msgstr "Altris informazions"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Stopped"
26037 #~ msgstr "Ferme"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Playing"
26041 #~ msgstr "Cumò in esecuzion"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26045 #~ msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
26046
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26049 #~ msgstr "Vierç un file..."
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26053 #~ msgstr "Cartele di origjin"
26054
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26057 #~ msgstr "Vierç un disc..."
26058
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26061 #~ msgstr "Flus di rêt..."
26062
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26065 #~ msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
26066
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26069 #~ msgstr "Messaçs"
26070
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26073 #~ msgstr "Informazions su flus e media"
26074
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26077 #~ msgstr "Sît web di VideoLAN"
26078
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid "Online Help"
26081 #~ msgstr "Grop di discussion in linee"
26082
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "Embedded playlist"
26085 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
26086
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "Previous playlist item"
26089 #~ msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
26090
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "Play slower"
26093 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
26094
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "Play faster"
26097 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
26098
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26101 #~ msgstr "GUI estindude"
26102
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26105 #~ msgstr "Segnelibris"
26106
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26109 #~ msgstr "Preferencis..."
26110
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid ""
26113 #~ " (wxWidgets interface)\n"
26114 #~ "\n"
26115 #~ msgstr ""
26116 #~ " (interface wxWindows)\n"
26117 #~ "\n"
26118
26119 #, fuzzy
26120 #~ msgid ""
26121 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26122 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26123 #~ "\n"
26124 #~ msgstr ""
26125 #~ "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
26126 #~ "http://www.videolan.org/"
26127
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid "About %s"
26130 #~ msgstr "Informazions su"
26131
26132 #, fuzzy
26133 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26134 #~ msgstr "Mostre interface"
26135
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "Open &File..."
26138 #~ msgstr "Vierç un file..."
26139
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid "Media &Info..."
26142 #~ msgstr "Meta-informazions"
26143
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "RTP Unicast"
26146 #~ msgstr "UDP Unicast"
26147
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "Stream to a single computer."
26150 #~ msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
26151
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "RTP Multicast"
26154 #~ msgstr "UDP Multicast"
26155
26156 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26157 #~ msgstr "Barcon dai segnelibris"
26158
26159 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
26160 #~ msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
26161
26162 #~ msgid "Extended GUI"
26163 #~ msgstr "GUI estindude"
26164
26165 #~ msgid ""
26166 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
26167 #~ msgstr "Mostre la GUI estindude"
26168
26169 #~ msgid "Taskbar"
26170 #~ msgstr "Sbare da lis aplicazions"
26171
26172 #~ msgid "Minimal interface"
26173 #~ msgstr "Interface minimâl"
26174
26175 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
26176 #~ msgstr ""
26177 #~ "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
26178
26179 #~ msgid "Size to video"
26180 #~ msgstr "Dimensions dal video"
26181
26182 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
26183 #~ msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
26184
26185 #~ msgid "Show labels in toolbar"
26186 #~ msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
26187
26188 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
26189 #~ msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
26190
26191 #~ msgid "Playlist view"
26192 #~ msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
26193
26194 #~ msgid ""
26195 #~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
26196 #~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
26197 #~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
26198 #~ "available on the toolbar (or both)."
26199 #~ msgstr ""
26200 #~ "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
26201 #~ "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion "
26202 #~ "integrade (jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu "
26203 #~ "puedis sielzi cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje "
26204 #~ "dutis e dôs)."
26205
26206 #~ msgid "Embedded"
26207 #~ msgstr "Integrade"
26208
26209 #~ msgid "Both"
26210 #~ msgstr "Dutis e dôs"
26211
26212 #, fuzzy
26213 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26214 #~ msgstr ""
26215 #~ " (interface wxWindows)\n"
26216 #~ "\n"
26217
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "Distortion"
26220 #~ msgstr "Filtris audio"
26221
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "Adds distortion effects"
26224 #~ msgstr "Filtris audio"
26225
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "Video canvas width"
26228 #~ msgstr "Largjece video"
26229
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "Video canvas height"
26232 #~ msgstr "Altece video"
26233
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
26236 #~ msgstr "Formât istantaniis videos"
26237
26238 #, fuzzy
26239 #~ msgid "Block"
26240 #~ msgstr "Neri"
26241
26242 #, fuzzy
26243 #~ msgid "Allow"
26244 #~ msgstr "dut"
26245
26246 #, fuzzy
26247 #~ msgid "Prompt"
26248 #~ msgstr "In alt"
26249
26250 #, fuzzy
26251 #~ msgid "Never"
26252 #~ msgstr "Rivoc"
26253
26254 #, fuzzy
26255 #~ msgid "Security options"
26256 #~ msgstr "Opzions dai sot titui"
26257
26258 #, fuzzy
26259 #~ msgid "Track Number"
26260 #~ msgstr "Numar di trace"
26261
26262 #, fuzzy
26263 #~ msgid "Video Device"
26264 #~ msgstr "Non dispositîf video"
26265
26266 #~ msgid "Advanced Information"
26267 #~ msgstr "Informazions avanzadis"
26268
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "Network policy"
26271 #~ msgstr "Rêt: "
26272
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Some random name"
26275 #~ msgstr "Non dal flus"
26276
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "Find a name"
26279 #~ msgstr "Non dal file"
26280
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Lua Meta"
26283 #~ msgstr "Metal"
26284
26285 #, fuzzy
26286 #~ msgid "About VLC media player..."
26287 #~ msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
26288
26289 #~ msgid "Switch interface"
26290 #~ msgstr "Cambie interface"
26291
26292 #, fuzzy
26293 #~ msgid "France"
26294 #~ msgstr "Trance"
26295
26296 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
26297 #~ msgstr ""
26298 #~ "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
26299
26300 #~ msgid "Based on SVN revision: "
26301 #~ msgstr "Basât su la revision SVN: "
26302
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "Distribution License"
26305 #~ msgstr "Filtris audio"
26306
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "Always show video area"
26309 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
26310
26311 #, fuzzy
26312 #~ msgid "Video Codec"
26313 #~ msgstr "Codec video:"
26314
26315 #, fuzzy
26316 #~ msgid "Visualisation"
26317 #~ msgstr "Viodudis"
26318
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid "Always display the video"
26321 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
26322
26323 #, fuzzy
26324 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26325 #~ msgstr "Lenghe sot titui"
26326
26327 #, fuzzy
26328 #~ msgid "Color invert"
26329 #~ msgstr "Nete"
26330
26331 #, fuzzy
26332 #~ msgid "DCCP transport"
26333 #~ msgstr "Puarte UDP"
26334
26335 #, fuzzy
26336 #~ msgid "UDP-Lite transport"
26337 #~ msgstr "Puarte UDP"
26338
26339 #~ msgid "Codec Name"
26340 #~ msgstr "Non dal codec"
26341
26342 #~ msgid "Help options"
26343 #~ msgstr "Opzions jutori"
26344
26345 #~ msgid "Charset"
26346 #~ msgstr "Set di caratars"
26347
26348 #~ msgid "Remember wizard options"
26349 #~ msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
26350
26351 #, fuzzy
26352 #~ msgid "Video Device Name "
26353 #~ msgstr "Non dispositîf video"
26354
26355 #, fuzzy
26356 #~ msgid "Audio Device Name "
26357 #~ msgstr "Non dispositîf audio"
26358
26359 #, fuzzy
26360 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26361 #~ msgstr "Codecs video"
26362
26363 #, fuzzy
26364 #~ msgid "Select the device"
26365 #~ msgstr "Sielç un file"
26366
26367 #~ msgid ""
26368 #~ "\n"
26369 #~ "Available updates and related downloads.\n"
26370 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
26371 #~ msgstr ""
26372 #~ "\n"
26373 #~ "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
26374 #~ "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
26375
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid "No random"
26378 #~ msgstr "Casuâl"
26379
26380 #~ msgid "Album/movie/show title"
26381 #~ msgstr "Titul album/cine/spetacul"
26382
26383 #, fuzzy
26384 #~ msgid "RTCP destination port number"
26385 #~ msgstr "Non de session"
26386
26387 #~ msgid "Report a Bug"
26388 #~ msgstr "Segnale un probleme"
26389
26390 #~ msgid "Use DVD menus"
26391 #~ msgstr "Dopre menus DVD"
26392
26393 #, fuzzy
26394 #~ msgid "Track number/Position"
26395 #~ msgstr "Numar di trace"
26396
26397 #, fuzzy
26398 #~ msgid "Ctrl+X"
26399 #~ msgstr "Ctrl"
26400
26401 #, fuzzy
26402 #~ msgid "Dock playlist"
26403 #~ msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
26404
26405 #, fuzzy
26406 #~ msgid "Show columns"
26407 #~ msgstr "Showtunes"
26408
26409 #, fuzzy
26410 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
26411 #~ msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
26412
26413 #, fuzzy
26414 #~ msgid "Alsa Device"
26415 #~ msgstr "Dispositîf:"
26416
26417 #~ msgid "(no title)"
26418 #~ msgstr "(nissun titul)"
26419
26420 #~ msgid "(no artist)"
26421 #~ msgstr "(nissun artist)"
26422
26423 #~ msgid "(no album)"
26424 #~ msgstr "(nissun album)"
26425
26426 #, fuzzy
26427 #~ msgid "no artist"
26428 #~ msgstr "(nissun artist)"
26429
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "no album"
26432 #~ msgstr "(nissun album)"
26433
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "SAP sessions"
26436 #~ msgstr "Session"
26437
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "Ctrl+Z"
26440 #~ msgstr "Ctrl"
26441
26442 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
26443 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
26444
26445 #, fuzzy
26446 #~ msgid "Video monitoring filter"
26447 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
26448
26449 #, fuzzy
26450 #~ msgid "Statistics input file"
26451 #~ msgstr "Statistichis"
26452
26453 #, fuzzy
26454 #~ msgid "Statistics output file"
26455 #~ msgstr "URL de jessude audio"
26456
26457 #~ msgid "CDDB Extended Data"
26458 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
26459
26460 #~ msgid "All items, unsorted"
26461 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
26462
26463 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
26464 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
26465
26466 #~ msgid "M3U file"
26467 #~ msgstr "File M3U"
26468
26469 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
26470 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
26471
26472 #~ msgid ""
26473 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
26474 #~ "minute, %S = second)."
26475 #~ msgstr ""
26476 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
26477 #~ "minût, %S = secont)."
26478
26479 #~ msgid "More info"
26480 #~ msgstr "Altris informazions"
26481
26482 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
26483 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
26484
26485 #~ msgid "Program to select"
26486 #~ msgstr "Program di sielzi"
26487
26488 #~ msgid "Programs to select"
26489 #~ msgstr "Programs di sielzi"
26490
26491 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
26492 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
26493
26494 #~ msgid "Default to 4212"
26495 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
26496
26497 #~ msgid "Go To Position"
26498 #~ msgstr "Va ae posizion"
26499
26500 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
26501 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
26502
26503 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
26504 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
26505
26506 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
26507 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
26508
26509 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
26510 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
26511
26512 #~ msgid "Check for updates now !"
26513 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
26514
26515 #~ msgid "Font filename"
26516 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
26517
26518 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
26519 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
26520
26521 #~ msgid "Height in pixels"
26522 #~ msgstr "Altece in pixels"
26523
26524 #~ msgid "Width in pixels"
26525 #~ msgstr "Largjece in pixels"
26526
26527 #~ msgid "Small playlist"
26528 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
26529
26530 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
26531 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
26532
26533 #~ msgid "Enable CABAC"
26534 #~ msgstr "Ative CABAC"
26535
26536 #~ msgid "Properties"
26537 #~ msgstr "Propietâts"
26538
26539 #~ msgid "from "
26540 #~ msgstr "di "
26541
26542 #~ msgid "type : "
26543 #~ msgstr "gjenar: "
26544
26545 #~ msgid "URL : "
26546 #~ msgstr "URL : "
26547
26548 #~ msgid "file size : "
26549 #~ msgstr "dimension file: "
26550
26551 #~ msgid "file md5 hash : "
26552 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
26553
26554 #~ msgid "Choose a mirror"
26555 #~ msgstr "Sielç un mirror"
26556
26557 #~ msgid ""
26558 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
26559 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
26560 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
26561 #~ "\n"
26562 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
26563 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
26564 #~ "\n"
26565 #~ "For more information, have a look at the web site."
26566 #~ msgstr ""
26567 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
26568 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
26569 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
26570 #~ "protocoi di streaming.\n"
26571 #~ "\n"
26572 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
26573 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
26574 #~ "rêts a alte bande.\n"
26575 #~ "\n"
26576 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
26577
26578 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
26579 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
26580
26581 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
26582 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
26583
26584 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
26585 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
26586
26587 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
26588 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
26589
26590 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
26591 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
26592
26593 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
26594 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
26595
26596 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
26597 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
26598
26599 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
26600 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
26601
26602 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
26603 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
26604
26605 #~ msgid "Choose program (SID)"
26606 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
26607
26608 #~ msgid "Choose programs"
26609 #~ msgstr "Sielç programs"
26610
26611 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
26612 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
26613
26614 #~ msgid "Current version"
26615 #~ msgstr "Version corinte"
26616
26617 #~ msgid "Released on"
26618 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
26619
26620 #~ msgid "Your version"
26621 #~ msgstr "La tô version"
26622
26623 #~ msgid "Mirror"
26624 #~ msgstr "Mirror"
26625
26626 #~ msgid "UPnP"
26627 #~ msgstr "UPnP"
26628
26629 #~ msgid "RSS"
26630 #~ msgstr "RSS"
26631
26632 #~ msgid "Access modules settings"
26633 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
26634
26635 #~ msgid "Decoder modules settings"
26636 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
26637
26638 #~ msgid ""
26639 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
26640 #~ "\n"
26641 #~ msgstr ""
26642 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
26643 #~ "\n"
26644
26645 #~ msgid "[module]              [description]\n"
26646 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
26647
26648 #~ msgid "Choose channel"
26649 #~ msgstr "Sielç canâl"
26650
26651 #~ msgid "Codec name"
26652 #~ msgstr "Non dal codec"
26653
26654 #~ msgid "Segment Filename"
26655 #~ msgstr "Non dal file di segment"
26656
26657 #~ msgid "Codec Setting"
26658 #~ msgstr "Impostazions codec"
26659
26660 #~ msgid "Codec Info"
26661 #~ msgstr "Info codec"
26662
26663 #~ msgid "Codec Download"
26664 #~ msgstr "Discjame codec"
26665
26666 #~ msgid "Display Resolution"
26667 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
26668
26669 #~ msgid "Instrumental Pop"
26670 #~ msgstr "Pop strumentâl"
26671
26672 #~ msgid "Instrumental Rock"
26673 #~ msgstr "Rock strumentâl"
26674
26675 #~ msgid "Pop/Funk"
26676 #~ msgstr "Pop/Funk"
26677
26678 #~ msgid "Psychadelic"
26679 #~ msgstr "Psichedelic"
26680
26681 #~ msgid "Acid Punk"
26682 #~ msgstr "Acid Punk"
26683
26684 #~ msgid "Acid Jazz"
26685 #~ msgstr "Acid Jazz"
26686
26687 #~ msgid "Rock & Roll"
26688 #~ msgstr "Rock & Roll"
26689
26690 #~ msgid "Prev Chapter"
26691 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
26692
26693 #~ msgid "Play List"
26694 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
26695
26696 #~ msgid "GNOME"
26697 #~ msgstr "GNOME"
26698
26699 #~ msgid "GNOME interface"
26700 #~ msgstr "Interface GNOME"
26701
26702 #~ msgid "_Open File..."
26703 #~ msgstr "_Vierç file..."
26704
26705 #~ msgid "Open a file"
26706 #~ msgstr "Vierç un file"
26707
26708 #~ msgid "Open _Disc..."
26709 #~ msgstr "Vierç _disc..."
26710
26711 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
26712 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
26713
26714 #~ msgid "_Network Stream..."
26715 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
26716
26717 #~ msgid "_Eject Disc"
26718 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
26719
26720 #~ msgid "_Title"
26721 #~ msgstr "_Titul"
26722
26723 #~ msgid "_Chapter"
26724 #~ msgstr "_Cjapitul"
26725
26726 #~ msgid "_Language"
26727 #~ msgstr "_Lenghe"
26728
26729 #~ msgid "_Subtitles"
26730 #~ msgstr "_Sot titui"
26731
26732 #~ msgid "_Fullscreen"
26733 #~ msgstr "_Dut il visôr"
26734
26735 #~ msgid "_Audio"
26736 #~ msgstr "_Audio"
26737
26738 #~ msgid "_Video"
26739 #~ msgstr "_Video"
26740
26741 #~ msgid "Net"
26742 #~ msgstr "Rêt"
26743
26744 #~ msgid "Stop Stream"
26745 #~ msgstr "Ferme flus"
26746
26747 #~ msgid "Previous file"
26748 #~ msgstr "File precedent"
26749
26750 #~ msgid "Next File"
26751 #~ msgstr "File sucessîf"
26752
26753 #~ msgid "Title:"
26754 #~ msgstr "Titul:"
26755
26756 #~ msgid "Chapter:"
26757 #~ msgstr "Cjapitul:"
26758
26759 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
26760 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
26761
26762 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
26763 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
26764
26765 #~ msgid "FEC"
26766 #~ msgstr "FEC"
26767
26768 #~ msgid "Url"
26769 #~ msgstr "URL"
26770
26771 #~ msgid "Path:"
26772 #~ msgstr "Troi:"
26773
26774 #~ msgid "Gtk+"
26775 #~ msgstr "Gtk+"
26776
26777 #~ msgid "_File"
26778 #~ msgstr "_File"
26779
26780 #~ msgid "_Close"
26781 #~ msgstr "_Siere"
26782
26783 #~ msgid "E_xit"
26784 #~ msgstr "J_es"
26785
26786 #~ msgid "Exit the program"
26787 #~ msgstr "Va fûr dal program"
26788
26789 #~ msgid "_View"
26790 #~ msgstr "_Viodude"
26791
26792 #~ msgid "_Help"
26793 #~ msgstr "_Jutori"
26794
26795 #~ msgid "About this application"
26796 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
26797
26798 #~ msgid "_Play"
26799 #~ msgstr "_Riprodûs"
26800
26801 #~ msgid "Go to:"
26802 #~ msgstr "Va a:"
26803
26804 #~ msgid "_New"
26805 #~ msgstr "_Gnûf"
26806
26807 #~ msgid "_Edit"
26808 #~ msgstr "_Edite"
26809
26810 #~ msgid "_About"
26811 #~ msgstr "_Informazions su"
26812
26813 #~ msgid "Languages"
26814 #~ msgstr "Lenghis"
26815
26816 #~ msgid "Repeat Playlist"
26817 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
26818
26819 #~ msgid "TTL"
26820 #~ msgstr "TTL"
26821
26822 #~ msgid "Play stream"
26823 #~ msgstr "Scomence flus"
26824
26825 #~ msgid "FTP"
26826 #~ msgstr "FTP"
26827
26828 #~ msgid "file://"
26829 #~ msgstr "file://"
26830
26831 #~ msgid "ftp://"
26832 #~ msgstr "ftp://"
26833
26834 #~ msgid "http://"
26835 #~ msgstr "http://"
26836
26837 #~ msgid "udp://@:1234"
26838 #~ msgstr "udp://@:1234"
26839
26840 #~ msgid "udp6://@:1234"
26841 #~ msgstr "udp6://@:1234"
26842
26843 #~ msgid "rtp://"
26844 #~ msgstr "rtp://"
26845
26846 #~ msgid "rtp6://"
26847 #~ msgstr "rtp6://"
26848
26849 #~ msgid "Stream:"
26850 #~ msgstr "Flus:"
26851
26852 #~ msgid "client"
26853 #~ msgstr "client"
26854
26855 #~ msgid "/dev/dsp"
26856 #~ msgstr "/dev/dsp"
26857
26858 #~ msgid "/dev/video"
26859 #~ msgstr "/dev/video"
26860
26861 #~ msgid "Codec :"
26862 #~ msgstr "Codec:"
26863
26864 #~ msgid "http://www.videolan.org"
26865 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
26866
26867 #~ msgid "FileInfo"
26868 #~ msgstr "Info file"
26869
26870 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
26871 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
26872
26873 #~ msgid "Open a network stream"
26874 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
26875
26876 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
26877 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
26878
26879 #~ msgid "Exit this program"
26880 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
26881
26882 #~ msgid "Show the program logs"
26883 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
26884
26885 #~ msgid "About this program"
26886 #~ msgstr "Informazions su chest program"
26887
26888 #~ msgid "Simple &Open ..."
26889 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
26890
26891 #~ msgid "&Eject Disc"
26892 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
26893
26894 #~ msgid "E&xit"
26895 #~ msgstr "&Jes"
26896
26897 #~ msgid "&File info..."
26898 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
26899
26900 #~ msgid ""
26901 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
26902 #~ "\n"
26903 #~ msgstr ""
26904 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
26905 #~ "\n"
26906
26907 #~ msgid "Playlist Item options"
26908 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
26909
26910 #~ msgid "Group Info"
26911 #~ msgstr "Info grup"
26912
26913 #~ msgid "WebCam"
26914 #~ msgstr "Webcam"
26915
26916 #~ msgid "TV Card"
26917 #~ msgstr "Schede TV"
26918
26919 #~ msgid "&Disable"
26920 #~ msgstr "&Disative"
26921
26922 #~ msgid "&Select All"
26923 #~ msgstr "&Selezione dut"
26924
26925 #~ msgid "Item Infos"
26926 #~ msgstr "Informazions sul element"
26927
26928 #~ msgid "no info"
26929 #~ msgstr "nissune informazion"
26930
26931 #~ msgid "General Settings"
26932 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
26933
26934 #~ msgid "Fonts"
26935 #~ msgstr "Caratars"
26936
26937 #~ msgid "log filename"
26938 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
26939
26940 #~ msgid "Advanced open options"
26941 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
26942
26943 #~ msgid "&Title:"
26944 #~ msgstr "&Titul:"
26945
26946 #~ msgid "&Chapter:"
26947 #~ msgstr "&Cjapitul:"
26948
26949 #~ msgid "Open &file..."
26950 #~ msgstr "Vierç &file..."
26951
26952 #~ msgid "Open &disc..."
26953 #~ msgstr "Vierç &disc..."
26954
26955 #~ msgid "&Network stream..."
26956 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
26957
26958 #~ msgid "C&hannels"
26959 #~ msgstr "Canâ&i"
26960
26961 #~ msgid "Sc&reen"
26962 #~ msgstr "Visô&r"
26963
26964 #~ msgid "&Language"
26965 #~ msgstr "&Lenghe"
26966
26967 #~ msgid "&Subtitles"
26968 #~ msgstr "&Sot titui"
26969
26970 #~ msgid "New stream"
26971 #~ msgstr "Gnûf flus"
26972
26973 #~ msgid "&Add subtitles..."
26974 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
26975
26976 #~ msgid "Exit"
26977 #~ msgstr "Jes"
26978
26979 #~ msgid "Select next title"
26980 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
26981
26982 #~ msgid "&Mute"
26983 #~ msgstr "&Mut"
26984
26985 #~ msgid "Open network"
26986 #~ msgstr "Vierç rêt"
26987
26988 #~ msgid "&Disc..."
26989 #~ msgstr "&Disc..."
26990
26991 #~ msgid "&Network..."
26992 #~ msgstr "&Rêt"
26993
26994 #~ msgid "Delete &all"
26995 #~ msgstr "Elimine d&ut"
26996
26997 #~ msgid "Language 0x%x"
26998 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
26999
27000 #~ msgid "CDDB Artist"
27001 #~ msgstr "Artist CDDB"
27002
27003 #~ msgid "CDDB Category"
27004 #~ msgstr "Categorie CDDB"
27005
27006 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27007 #~ msgstr "ID disc CDDB"
27008
27009 #~ msgid "CDDB Genre"
27010 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
27011
27012 #~ msgid "CDDB Year"
27013 #~ msgstr "An CDDB"
27014
27015 #~ msgid "CDDB Title"
27016 #~ msgstr "Titul CDDB"
27017
27018 #~ msgid "CD-Text Composer"
27019 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
27020
27021 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27022 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
27023
27024 #~ msgid "CD-Text Message"
27025 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
27026
27027 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27028 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
27029
27030 #~ msgid "CD-Text Performer"
27031 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
27032
27033 #~ msgid "CD-Text Title"
27034 #~ msgstr "Titul CD-Text"
27035
27036 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
27037 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
27038
27039 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27040 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
27041
27042 #~ msgid "Fixing AVI Index"
27043 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
27044
27045 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
27046 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
27047
27048 #, fuzzy
27049 #~ msgid "Mime type"
27050 #~ msgstr "MIME"
27051
27052 #~ msgid "Open Messages Window"
27053 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
27054
27055 #~ msgid "Do not display further errors"
27056 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
27057
27058 #~ msgid "MSN"
27059 #~ msgstr "MSN"
27060
27061 #~ msgid "Number of streams"
27062 #~ msgstr "Numar di flus"
27063
27064 #~ msgid "All files"
27065 #~ msgstr "Ducj i files"
27066
27067 #~ msgid "Add file"
27068 #~ msgstr "Zonte un file"
27069
27070 #~ msgid "Open a File"
27071 #~ msgstr "Vierç un file"
27072
27073 #~ msgid "Open file..."
27074 #~ msgstr "Vierç un file..."
27075
27076 #~ msgid "Open disc..."
27077 #~ msgstr "Vierç un disc..."
27078
27079 #, fuzzy
27080 #~ msgid "Extra Audio File"
27081 #~ msgstr "Filtris audio"
27082
27083 #, fuzzy
27084 #~ msgid "Media File"
27085 #~ msgstr "Meditative"
27086
27087 #, fuzzy
27088 #~ msgid "QWidget"
27089 #~ msgstr "Largjece"
27090
27091 #, fuzzy
27092 #~ msgid "Disk"
27093 #~ msgstr "Disc"