]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fur.po
i18n: remove deleted files
[vlc] / po / fur.po
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:869
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
26 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
27 "License;\n"
28 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
29 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "Preferencis di VLC"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
42 msgid "Interface"
43 msgstr ""
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr ""
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr ""
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Impostazions des scurtis"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
76 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode.c:200
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Audio"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Impostazions audio"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:509
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Filtris"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 #, fuzzy
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Viodudis"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Viodudis pal audio"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Modui in jessude"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 #, fuzzy
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
124 #: modules/stream_out/transcode.c:232
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Variis"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
133 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode.c:169
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Impostanzions pal video"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 #, fuzzy
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Sot titui/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid ""
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 #, fuzzy
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "File dai sot titui"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "Codecs video"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "Codecs audio"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr "Altris codecs"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 #, fuzzy
233 msgid "General Input"
234 msgstr "Gjenerâl"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 #, fuzzy
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
242 msgid "Stream output"
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 msgid ""
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:134
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:136
261 msgid "Muxers"
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:138
265 msgid ""
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:144
273 msgid "Access output"
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:146
277 msgid ""
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 msgid "Packetizers"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:153
289 msgid ""
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:159
297 msgid "Sout stream"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 msgid ""
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
308 msgid "SAP"
309 msgstr "SAP"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 msgid ""
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VSR"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:171
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
326 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
334 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
335 msgid "Playlist"
336 msgstr "Liste di scolte"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 msgid ""
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:180
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 msgid ""
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 "playlist."
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "Avanzadis"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:187
364 #, fuzzy
365 msgid "Advanced settings. Use with care..."
366 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:189
369 msgid "CPU features"
370 msgstr "Carateristichis CPU"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:190
373 #, fuzzy
374 msgid ""
375 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
376 msgstr ""
377 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
378 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:193
381 msgid "Advanced settings"
382 msgstr "Impostazions avanzadis"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
385 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
387 msgid "Network"
388 msgstr "Rêt"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:199
391 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
392 msgstr ""
393 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
394 "carateristichis di VLC."
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:202
397 msgid "Chroma modules settings"
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:203
401 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:205
405 msgid "Packetizer modules settings"
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 msgid "Encoders settings"
410 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:211
413 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:214
417 msgid "Dialog providers settings"
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Dialog providers can be configured here."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:218
425 msgid "Subtitle demuxer settings"
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:220
429 msgid ""
430 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
431 "example by setting the subtitles type or file name."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:227
435 msgid "No help available"
436 msgstr "Nissun jutori disponibil"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:228
439 msgid "There is no help available for these modules."
440 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
441
442 #: include/vlc_interface.h:124
443 msgid ""
444 "\n"
445 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
446 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:34
450 msgid "Quick &Open File..."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:35
454 #, fuzzy
455 msgid "&Advanced Open..."
456 msgstr "Impostazions avanzadis"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:36
459 #, fuzzy
460 msgid "Open &Directory..."
461 msgstr "Cartele di origjin"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:38
464 msgid "Select one or more files to open"
465 msgstr ""
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:42
468 #, fuzzy
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "Meta-informazions"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:43
473 #, fuzzy
474 msgid "&Codec Information"
475 msgstr "Informazions"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:44
478 #, fuzzy
479 msgid "&Messages"
480 msgstr "Messaçs"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:45
483 #, fuzzy
484 msgid "Jump to Specific &Time"
485 msgstr "Va al titul"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
488 #, fuzzy
489 msgid "&Bookmarks"
490 msgstr "Segnelibris"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:47
493 #, fuzzy
494 msgid "&VLM Configuration"
495 msgstr "Configurazion VLM"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:49
498 #, fuzzy
499 msgid "&About"
500 msgstr "Informazions su"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
503 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
511 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
512 msgid "Play"
513 msgstr "Riprodûs"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:53
516 #, fuzzy
517 msgid "Fetch Information"
518 msgstr "Altris informazions"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
522 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
523 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
524 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
525 msgid "Delete"
526 msgstr "Elimine"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:55
529 #, fuzzy
530 msgid "Information..."
531 msgstr "Informazions"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:56
534 #, fuzzy
535 msgid "Sort"
536 msgstr "Puarte"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:57
539 #, fuzzy
540 msgid "Add Node"
541 msgstr "Codec audio"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:58
544 #, fuzzy
545 msgid "Stream..."
546 msgstr "Flus"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:59
549 #, fuzzy
550 msgid "Save..."
551 msgstr "Salve"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:60
554 #, fuzzy
555 msgid "Open Folder..."
556 msgstr "Vierç un file..."
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
559 msgid "Repeat all"
560 msgstr "Ripet dut"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:65
563 msgid "Repeat one"
564 msgstr "Ripet une volte"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:66
567 msgid "No repeat"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
571 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
572 msgid "Random"
573 msgstr "Casuâl"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:69
576 #, fuzzy
577 msgid "Random off"
578 msgstr "Casuâl no atîf"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:71
581 #, fuzzy
582 msgid "Add to playlist"
583 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:72
586 #, fuzzy
587 msgid "Add to media library"
588 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:74
591 #, fuzzy
592 msgid "Add file..."
593 msgstr "Zonte un file"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:75
596 #, fuzzy
597 msgid "Advanced open..."
598 msgstr "Avanzadis"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:76
601 #, fuzzy
602 msgid "Add directory..."
603 msgstr "Cartele di origjin"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:78
606 #, fuzzy
607 msgid "Save Playlist to &File..."
608 msgstr "Salve liste di riproduzion"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:79
611 #, fuzzy
612 msgid "Open Play&list..."
613 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:81
616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
617 msgid "Search"
618 msgstr "Cîr"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:82
621 #, fuzzy
622 msgid "Search Filter"
623 msgstr "Cîr"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:84
626 #, fuzzy
627 msgid "&Services Discovery"
628 msgstr "Servizis"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:88
631 msgid ""
632 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
633 "them."
634 msgstr ""
635 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
636 "viodile."
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
639 msgid "Image clone"
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:94
643 msgid "Clone the image"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:96
647 #, fuzzy
648 msgid "Magnification"
649 msgstr "Navigazion"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:97
652 msgid ""
653 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
654 "be magnified."
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
658 #, fuzzy
659 msgid "Waves"
660 msgstr "Salve"
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:101
663 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:103
667 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:105
671 msgid "Image colors inversion"
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:107
675 msgid "Split the image to make an image wall"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:109
679 msgid ""
680 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
681 "The video gets split in parts that you must sort."
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:112
685 msgid ""
686 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
687 "Try changing the various settings for different effects"
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:115
691 msgid ""
692 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
693 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
694 "settings."
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:119
698 msgid ""
699 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
700 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
701 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
702 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
703 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
704 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
705 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
706 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
707 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
708 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
709 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
710 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
711 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
712 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
713 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
714 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
715 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
716 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
717 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
718 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
719 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
720 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
721 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
722 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
723 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
724 msgstr ""
725
726 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
727 #: src/audio_output/filters.c:229
728 #, fuzzy
729 msgid "Audio filtering failed"
730 msgstr "Filtris audio"
731
732 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
733 #: src/audio_output/filters.c:230
734 #, c-format
735 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
736 msgstr ""
737
738 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
739 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
740 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
741 msgid "Disable"
742 msgstr "Disative"
743
744 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
745 msgid "Spectrometer"
746 msgstr ""
747
748 #: src/audio_output/input.c:118
749 msgid "Scope"
750 msgstr ""
751
752 #: src/audio_output/input.c:120
753 msgid "Spectrum"
754 msgstr "Spetri"
755
756 #: src/audio_output/input.c:122
757 #, fuzzy
758 msgid "Vu meter"
759 msgstr "Filtri video"
760
761 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
762 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
763 msgid "Equalizer"
764 msgstr "Ecualizatôr"
765
766 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
767 msgid "Audio filters"
768 msgstr "Filtris audio"
769
770 #: src/audio_output/input.c:201
771 msgid "Replay gain"
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
775 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
777 msgid "Audio Channels"
778 msgstr "Canâi audio"
779
780 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
781 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
782 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
783 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
784 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
785 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
786 #: modules/codec/twolame.c:71
787 msgid "Stereo"
788 msgstr "Stereo"
789
790 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
791 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
794 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
798 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
800 msgid "Left"
801 msgstr "Çampe"
802
803 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
804 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
807 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
809 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
811 msgid "Right"
812 msgstr "Diestre"
813
814 #: src/audio_output/output.c:135
815 msgid "Dolby Surround"
816 msgstr "Dolby Surround"
817
818 #: src/audio_output/output.c:147
819 msgid "Reverse stereo"
820 msgstr "Stereo invertît"
821
822 #: src/config/file.c:593
823 msgid "key"
824 msgstr "clâf"
825
826 #: src/config/file.c:602
827 msgid "boolean"
828 msgstr "bulean"
829
830 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
831 msgid "integer"
832 msgstr ""
833
834 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
835 msgid "float"
836 msgstr ""
837
838 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
839 msgid "string"
840 msgstr ""
841
842 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
843 #: src/playlist/loadsave.c:156
844 msgid "Media Library"
845 msgstr ""
846
847 #: src/extras/getopt.c:634
848 #, c-format
849 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
850 msgstr ""
851
852 #: src/extras/getopt.c:659
853 #, c-format
854 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
855 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
856
857 #: src/extras/getopt.c:664
858 #, c-format
859 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
860 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
861
862 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
863 #, c-format
864 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
865 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
866
867 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
870 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
871
872 #: src/extras/getopt.c:744
873 #, c-format
874 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
875 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
876
877 #: src/extras/getopt.c:747
878 #, c-format
879 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
880 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
881
882 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
883 #, c-format
884 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
885 msgstr ""
886
887 #: src/extras/getopt.c:824
888 #, c-format
889 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
890 msgstr ""
891
892 #: src/extras/getopt.c:842
893 #, c-format
894 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
895 msgstr ""
896
897 #: src/input/control.c:200
898 #, c-format
899 msgid "Bookmark %i"
900 msgstr "Segnelibri %i"
901
902 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
903 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
904 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
905 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
906 #: modules/stream_out/es.c:388
907 msgid "Streaming / Transcoding failed"
908 msgstr ""
909
910 #: src/input/decoder.c:279
911 msgid "VLC could not open the packetizer module."
912 msgstr ""
913
914 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
915 msgid "VLC could not open the decoder module."
916 msgstr ""
917
918 #: src/input/decoder.c:678
919 #, fuzzy
920 msgid "No suitable decoder module"
921 msgstr "Sot titui SVCD"
922
923 #: src/input/decoder.c:679
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
927 "there is no way for you to fix this."
928 msgstr ""
929
930 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
931 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
932 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
934 msgid "Track"
935 msgstr "Trace"
936
937 #: src/input/es_out.c:1118
938 #, c-format
939 msgid "%s [%s %d]"
940 msgstr ""
941
942 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
943 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
944 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
945 msgid "Program"
946 msgstr "Program"
947
948 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
949 #, fuzzy
950 msgid "Scrambled"
951 msgstr "Salve"
952
953 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
954 msgid "Yes"
955 msgstr "Sì"
956
957 #: src/input/es_out.c:1938
958 #, c-format
959 msgid "Closed captions %u"
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/es_out.c:2645
963 #, c-format
964 msgid "Stream %d"
965 msgstr "Flus %d"
966
967 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
968 msgid "Subtitle"
969 msgstr "Sot titul"
970
971 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
972 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
974 msgid "Type"
975 msgstr "Tip"
976
977 #: src/input/es_out.c:2673
978 #, fuzzy
979 msgid "Original ID"
980 msgstr "Ative audio"
981
982 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
983 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
984 msgid "Codec"
985 msgstr "Codec"
986
987 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
991 msgid "Language"
992 msgstr "Lenghe"
993
994 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
995 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
996 msgid "Description"
997 msgstr "Descrizion"
998
999 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
1000 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1001 msgid "Channels"
1002 msgstr "Canâi"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2701
1005 msgid "Sample rate"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/es_out.c:2702
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "%u Hz"
1011 msgstr "%d Hz"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2712
1014 msgid "Bits per sample"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
1018 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
1020 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1021 msgid "Bitrate"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2718
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "%u kb/s"
1027 msgstr "%d kb/s"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2729
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Track replay gain"
1032 msgstr "Flus predeterminât"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2731
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Album replay gain"
1037 msgstr "Flus predeterminât"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2733
1040 #, c-format
1041 msgid "%.2f dB"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1045 msgid "Resolution"
1046 msgstr "Risoluzion"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2749
1049 msgid "Display resolution"
1050 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1053 #: modules/access/screen/screen.c:44
1054 msgid "Frame rate"
1055 msgstr "Frecuence fotograms"
1056
1057 #: src/input/input.c:2465
1058 msgid "Your input can't be opened"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/input/input.c:2466
1062 #, c-format
1063 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/input/input.c:2597
1067 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/input/input.c:2598
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1077 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1078 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1081 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1082 msgid "Title"
1083 msgstr "Titul"
1084
1085 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1087 msgid "Artist"
1088 msgstr "Artist"
1089
1090 #: src/input/meta.c:41
1091 msgid "Genre"
1092 msgstr "Gjenar"
1093
1094 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1095 msgid "Copyright"
1096 msgstr "Copyright"
1097
1098 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1099 msgid "Album"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/input/meta.c:44
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Track number"
1105 msgstr "Numar di trace"
1106
1107 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1108 msgid "Rating"
1109 msgstr "Judizi"
1110
1111 #: src/input/meta.c:47
1112 msgid "Date"
1113 msgstr "Date"
1114
1115 #: src/input/meta.c:48
1116 msgid "Setting"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1120 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1121 msgid "URL"
1122 msgstr "URL"
1123
1124 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1125 msgid "Now Playing"
1126 msgstr "Cumò in esecuzion"
1127
1128 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1129 msgid "Publisher"
1130 msgstr "Publicadôr"
1131
1132 #: src/input/meta.c:53
1133 msgid "Encoded by"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/input/meta.c:54
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Artwork URL"
1139 msgstr "URL"
1140
1141 #: src/input/meta.c:55
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Track ID"
1144 msgstr "Trace "
1145
1146 #: src/input/var.c:164
1147 msgid "Bookmark"
1148 msgstr "Segnelibri"
1149
1150 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1151 msgid "Programs"
1152 msgstr "Programs"
1153
1154 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1156 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1157 msgid "Chapter"
1158 msgstr "Cjapitul"
1159
1160 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1161 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1162 msgid "Navigation"
1163 msgstr "Navigazion"
1164
1165 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1166 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1167 msgid "Video Track"
1168 msgstr "Trace video"
1169
1170 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1171 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1172 msgid "Audio Track"
1173 msgstr "Trace audio"
1174
1175 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1176 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1178 msgid "Subtitles Track"
1179 msgstr "Trace dai sot titui"
1180
1181 #: src/input/var.c:275
1182 msgid "Next title"
1183 msgstr "Titul sucessîf"
1184
1185 #: src/input/var.c:280
1186 msgid "Previous title"
1187 msgstr "Titul precedent"
1188
1189 #: src/input/var.c:306
1190 #, c-format
1191 msgid "Title %i"
1192 msgstr "Titul %i"
1193
1194 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1195 #, c-format
1196 msgid "Chapter %i"
1197 msgstr "Cjapitul %i"
1198
1199 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1200 msgid "Next chapter"
1201 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1202
1203 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1204 msgid "Previous chapter"
1205 msgstr "Cjapitul precedent"
1206
1207 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1208 #, c-format
1209 msgid "Media: %s"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1214 msgid "Add Interface"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/interface/interface.c:203
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Console"
1220 msgstr "Siere"
1221
1222 #: src/interface/interface.c:206
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Telnet Interface"
1225 msgstr "Mostre interface"
1226
1227 #: src/interface/interface.c:209
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Web Interface"
1230 msgstr "Mostre interface"
1231
1232 #: src/interface/interface.c:212
1233 msgid "Debug logging"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/interface/interface.c:215
1237 msgid "Mouse Gestures"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1241 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1242 #: src/modules/cache.c:535
1243 msgid "C"
1244 msgstr "fur"
1245
1246 #: src/libvlc.c:1168
1247 msgid ""
1248 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1249 "interface."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.c:1345
1253 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.c:1693
1257 msgid " (default enabled)"
1258 msgstr " (predeterminât ativât)"
1259
1260 #: src/libvlc.c:1694
1261 msgid " (default disabled)"
1262 msgstr " (predeterminât disativât)"
1263
1264 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Note:"
1267 msgstr "Puarte:"
1268
1269 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1270 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1280 msgid ""
1281 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1282 "modules."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.c:1981
1286 #, c-format
1287 msgid "VLC version %s\n"
1288 msgstr "Version di VLC %s\n"
1289
1290 #: src/libvlc.c:1982
1291 #, c-format
1292 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1293 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1294
1295 #: src/libvlc.c:1984
1296 #, c-format
1297 msgid "Compiler: %s\n"
1298 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1299
1300 #: src/libvlc.c:2019
1301 msgid ""
1302 "\n"
1303 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1304 msgstr ""
1305 "\n"
1306 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1307
1308 #: src/libvlc.c:2039
1309 msgid ""
1310 "\n"
1311 "Press the RETURN key to continue...\n"
1312 msgstr ""
1313 "\n"
1314 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1315
1316 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1317 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1318 msgid "Zoom"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1322 msgid "1:4 Quarter"
1323 msgstr "1:4 un cuart"
1324
1325 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1326 msgid "1:2 Half"
1327 msgstr "1:2 metât"
1328
1329 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1330 msgid "1:1 Original"
1331 msgstr "1:1 origjinâl"
1332
1333 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1334 msgid "2:1 Double"
1335 msgstr "2:1 dopli"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1338 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1340 msgid "Auto"
1341 msgstr "Automatic"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:153
1344 msgid ""
1345 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1346 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1347 "related options."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:157
1351 msgid "Interface module"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:159
1355 msgid ""
1356 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1357 "automatically select the best module available."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1361 msgid "Extra interface modules"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:165
1365 msgid ""
1366 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1367 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1368 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1369 "\", \"gestures\" ...)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:172
1373 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:174
1377 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:176
1381 msgid ""
1382 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1383 "1=warnings, 2=debug)."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:179
1387 msgid "Choose which objects should print debug message"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:182
1391 msgid ""
1392 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1393 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1394 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1395 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1396 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1397 "message."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:189
1401 msgid "Be quiet"
1402 msgstr "Sta cuiet"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:191
1405 msgid "Turn off all warning and information messages."
1406 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:193
1409 msgid "Default stream"
1410 msgstr "Flus predeterminât"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:195
1413 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1414 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:198
1417 msgid ""
1418 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1419 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1420 msgstr ""
1421 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1422 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:202
1425 msgid "Color messages"
1426 msgstr "Piture i messaçs"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:204
1429 msgid ""
1430 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1431 "needs Linux color support for this to work."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:207
1435 msgid "Show advanced options"
1436 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:209
1439 msgid ""
1440 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1441 "available options, including those that most users should never touch."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1445 msgid "Show interface with mouse"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:215
1449 msgid ""
1450 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1451 "edge of the screen in fullscreen mode."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:218
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Interface interaction"
1457 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:220
1460 msgid ""
1461 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1462 "user input is required."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:230
1466 msgid ""
1467 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1468 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1469 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1470 "the \"audio filters\" modules section."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:236
1474 msgid "Audio output module"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:238
1478 msgid ""
1479 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1480 "automatically select the best method available."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1484 #: modules/stream_out/display.c:41
1485 msgid "Enable audio"
1486 msgstr "Ative audio"
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:244
1489 msgid ""
1490 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1491 "not take place, thus saving some processing power."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:248
1495 msgid "Force mono audio"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:249
1499 msgid "This will force a mono audio output."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:252
1503 msgid "Default audio volume"
1504 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:254
1507 msgid ""
1508 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:257
1512 msgid "Audio output saved volume"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:259
1516 msgid ""
1517 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1518 "should not change this option manually."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:262
1522 msgid "Audio output volume step"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:264
1526 msgid ""
1527 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1528 "0 to 1024."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:267
1532 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:269
1536 msgid ""
1537 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1538 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:273
1542 msgid "High quality audio resampling"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:275
1546 msgid ""
1547 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1548 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1549 "resampling algorithm will be used instead."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:280
1553 msgid "Audio desynchronization compensation"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:282
1557 msgid ""
1558 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1559 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:285
1563 msgid "Audio output channels mode"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:287
1567 msgid ""
1568 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1569 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1570 "played)."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1575 msgid "Use S/PDIF when available"
1576 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:293
1579 msgid ""
1580 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1581 "audio stream being played."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1586 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1587 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:298
1590 msgid ""
1591 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1592 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1593 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1594 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1598 msgid "On"
1599 msgstr "Impiât"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1602 msgid "Off"
1603 msgstr "Distudât"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:310
1606 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:313
1610 msgid "Audio visualizations "
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:315
1614 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1618 msgid "Replay gain mode"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:321
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Select the replay gain mode"
1624 msgstr "Sielç un file"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:323
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Replay preamp"
1629 msgstr "Invie flus"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:325
1632 msgid ""
1633 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1634 "replay gain information"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:328
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Default replay gain"
1640 msgstr "Flus predeterminât"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:330
1643 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:332
1647 msgid "Peak protection"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:334
1651 msgid "Protect against sound clipping"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:337
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Enable time streching audio"
1657 msgstr "Ative audio"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:339
1660 msgid ""
1661 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1662 "audio pitch"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1668 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1669 msgid "None"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:354
1673 msgid ""
1674 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1675 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1676 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1677 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1678 "options."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:360
1682 msgid "Video output module"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:362
1686 msgid ""
1687 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1688 "automatically select the best method available."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1692 #: modules/stream_out/display.c:43
1693 msgid "Enable video"
1694 msgstr "Ative video"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:367
1697 msgid ""
1698 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1699 "not take place, thus saving some processing power."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1704 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1705 msgid "Video width"
1706 msgstr "Largjece video"
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:372
1709 msgid ""
1710 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1711 "characteristics."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1716 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1717 msgid "Video height"
1718 msgstr "Altece video"
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:377
1721 msgid ""
1722 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1723 "video characteristics."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:380
1727 msgid "Video X coordinate"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:382
1731 msgid ""
1732 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1733 "coordinate)."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:385
1737 msgid "Video Y coordinate"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:387
1741 msgid ""
1742 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1743 "coordinate)."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:390
1747 msgid "Video title"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:392
1751 msgid ""
1752 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1753 "interface)."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:395
1757 msgid "Video alignment"
1758 msgstr "Inliniament video"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:397
1761 msgid ""
1762 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1763 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1764 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1765 msgstr ""
1766 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1767 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1768 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1773 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1774 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1775 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1776 msgid "Center"
1777 msgstr "Centre"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1780 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1784 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1786 msgid "Top"
1787 msgstr "In alt"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1790 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1792 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1793 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1794 msgid "Bottom"
1795 msgstr "In somp"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1798 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1799 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1800 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1801 #: modules/video_filter/rss.c:172
1802 msgid "Top-Left"
1803 msgstr "In alt a çampe"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1806 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1807 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1808 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1809 #: modules/video_filter/rss.c:172
1810 msgid "Top-Right"
1811 msgstr "In alt a diestre"
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1814 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1815 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1816 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1817 #: modules/video_filter/rss.c:172
1818 msgid "Bottom-Left"
1819 msgstr "In somp a çampe"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1822 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1823 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1824 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1825 #: modules/video_filter/rss.c:172
1826 msgid "Bottom-Right"
1827 msgstr "In somp a diestre"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:405
1830 msgid "Zoom video"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:407
1834 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:409
1838 msgid "Grayscale video output"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:411
1842 msgid ""
1843 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1844 "save some processing power."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:414
1848 msgid "Embedded video"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:416
1852 msgid "Embed the video output in the main interface."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:418
1856 msgid "Fullscreen video output"
1857 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:420
1860 msgid "Start video in fullscreen mode"
1861 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:422
1864 msgid "Overlay video output"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:424
1868 msgid ""
1869 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1870 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
1874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1875 msgid "Always on top"
1876 msgstr "Simpri in prin plan"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:429
1879 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1880 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Show media title on video"
1885 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:433
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1890 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:435
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Show video title for x milliseconds"
1895 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:437
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1900 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:439
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Position of video title"
1905 msgstr "Filtris audio"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:441
1908 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:443
1912 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:446
1916 msgid ""
1917 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1918 "3000 ms (3 sec.)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:454
1922 msgid "Disable screensaver"
1923 msgstr "Disative il salve-visôr"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:455
1926 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1927 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:457
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1932 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:458
1935 #, fuzzy
1936 msgid ""
1937 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1938 "computer being suspended because of inactivity."
1939 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
1942 msgid "Window decorations"
1943 msgstr "Decorazions dai barcons"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:463
1946 msgid ""
1947 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1948 "giving a \"minimal\" window."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:466
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Video output filter module"
1954 msgstr "Modui in jessude"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:468
1957 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:470
1961 msgid "Video filter module"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:472
1965 msgid ""
1966 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1967 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:476
1971 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:478
1975 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1976 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
1979 msgid "Video snapshot file prefix"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:484
1983 msgid "Video snapshot format"
1984 msgstr "Formât istantaniis videos"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:486
1987 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1988 msgstr ""
1989 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1990 "videos."
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:488
1993 msgid "Display video snapshot preview"
1994 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:490
1997 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1998 msgstr ""
1999 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:492
2002 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:494
2006 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:496
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Video snapshot width"
2012 msgstr "Formât istantaniis videos"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:498
2015 msgid ""
2016 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2017 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:502
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Video snapshot height"
2023 msgstr "Formât istantaniis videos"
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:504
2026 msgid ""
2027 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2028 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2029 "ratio."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:508
2033 msgid "Video cropping"
2034 msgstr "Tai dal video"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:510
2037 msgid ""
2038 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2039 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:514
2043 msgid "Source aspect ratio"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:516
2047 msgid ""
2048 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2049 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2050 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2051 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2052 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:523
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Video Auto Scaling"
2058 msgstr "Impostanzions pal video"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:525
2061 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:527
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Video scaling factor"
2067 msgstr "Filtri video"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:529
2070 msgid ""
2071 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2072 "Default value is 1.0 (original video size)."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:532
2076 msgid "Custom crop ratios list"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:534
2080 msgid ""
2081 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2082 "crop ratios list."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:537
2086 msgid "Custom aspect ratios list"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:539
2090 msgid ""
2091 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2092 "aspect ratio list."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:542
2096 msgid "Fix HDTV height"
2097 msgstr "Comede altece HDTV"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:544
2100 msgid ""
2101 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2102 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2103 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:549
2107 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:551
2111 msgid ""
2112 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2113 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2114 "order to keep proportions."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2119 msgid "Skip frames"
2120 msgstr "Salte fotograms"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:557
2123 msgid ""
2124 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2125 "computer is not powerful enough"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:560
2129 msgid "Drop late frames"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:562
2133 msgid ""
2134 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2135 "intended display date)."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:565
2139 msgid "Quiet synchro"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:567
2143 msgid ""
2144 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2145 "synchronization mechanism."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:570
2149 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:572
2153 msgid ""
2154 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2155 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2156 "support is the default value."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:578
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Full support"
2162 msgstr "Ative supuart FPU"
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:578
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Fullscreen-only"
2167 msgstr "Dut il visôr"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:586
2170 msgid ""
2171 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2172 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2173 "channel."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:590
2177 msgid "Clock reference average counter"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:592
2181 msgid ""
2182 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2183 "to 10000."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:595
2187 msgid "Clock synchronisation"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:597
2191 msgid ""
2192 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2193 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2197 msgid "Network synchronisation"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:602
2201 msgid ""
2202 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2203 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2207 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2210 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2211 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2214 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2215 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2216 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2217 msgid "Default"
2218 msgstr "Predeterminât"
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2221 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2222 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2223 msgid "Enable"
2224 msgstr "Ative"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2227 msgid "UDP port"
2228 msgstr "Puarte UDP"
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:612
2231 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2232 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:614
2235 msgid "MTU of the network interface"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:616
2239 msgid ""
2240 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2241 "over the network (in bytes)."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2245 msgid "Hop limit (TTL)"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2249 msgid ""
2250 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2251 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2252 "in default)."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:627
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Multicast output interface"
2258 msgstr "Cambie interface"
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:629
2261 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:631
2265 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:633
2269 msgid ""
2270 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2271 "table."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:636
2275 msgid "DiffServ Code Point"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:637
2279 msgid ""
2280 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2281 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:643
2285 msgid ""
2286 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2287 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:649
2291 msgid ""
2292 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2293 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2294 "(like DVB streams for example)."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2298 msgid "Audio track"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:657
2302 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2306 msgid "Subtitles track"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:662
2310 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:665
2314 msgid "Audio language"
2315 msgstr "Lenghe audio"
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:667
2318 msgid ""
2319 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2320 "letter country code)."
2321 msgstr ""
2322 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2323 "letaris separâts di virgulis)."
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:670
2326 msgid "Subtitle language"
2327 msgstr "Lenghe sot titui"
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:672
2330 #, fuzzy
2331 msgid ""
2332 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2333 "three letters country code)."
2334 msgstr ""
2335 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2336 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:676
2339 msgid "Audio track ID"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:678
2343 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:680
2347 msgid "Subtitles track ID"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:682
2351 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:684
2355 msgid "Input repetitions"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:686
2359 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:688
2363 msgid "Start time"
2364 msgstr "Timp iniziâl"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:690
2367 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2368 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:692
2371 msgid "Stop time"
2372 msgstr "Timp finâl"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:694
2375 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2376 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:696
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Run time"
2381 msgstr "Rundi"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:698
2384 #, fuzzy
2385 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2386 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:700
2389 msgid "Fast seek"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:702
2393 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:704
2397 msgid "Input list"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:706
2401 msgid ""
2402 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2403 "together after the normal one."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:709
2407 msgid "Input slave (experimental)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:711
2411 msgid ""
2412 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2413 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2414 "inputs."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:715
2418 msgid "Bookmarks list for a stream"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:717
2422 msgid ""
2423 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2424 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2425 "{...}\""
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Record directory or filename"
2431 msgstr "Cartele di origjin"
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:723
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2436 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:725
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Prefer native stream recording"
2441 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:727
2444 msgid ""
2445 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2446 "output module"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:730
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Timeshift directory"
2452 msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:732
2455 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:734
2459 msgid "Timeshift granularity"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:736
2463 msgid ""
2464 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2465 "to store the timeshifted streams."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:741
2469 msgid ""
2470 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2471 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2472 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2473 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2477 msgid "Force subtitle position"
2478 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:749
2481 msgid ""
2482 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2483 "over the movie. Try several positions."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:752
2487 msgid "Enable sub-pictures"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:754
2491 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2497 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2498 msgid "On Screen Display"
2499 msgstr "Mostre sul visôr"
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:758
2502 msgid ""
2503 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2504 "Display)."
2505 msgstr ""
2506 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2507 "Screen Display)."
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:761
2510 msgid "Text rendering module"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:763
2514 msgid ""
2515 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2516 "instance."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:765
2520 msgid "Subpictures filter module"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:767
2524 msgid ""
2525 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2526 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:770
2530 msgid "Autodetect subtitle files"
2531 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:772
2534 msgid ""
2535 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2536 "(based on the filename of the movie)."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:775
2540 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:777
2544 msgid ""
2545 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2546 "Options are:\n"
2547 "0 = no subtitles autodetected\n"
2548 "1 = any subtitle file\n"
2549 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2550 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2551 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:785
2555 msgid "Subtitle autodetection paths"
2556 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:787
2559 msgid ""
2560 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2561 "found in the current directory."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:790
2565 msgid "Use subtitle file"
2566 msgstr "Dopre file sot titui"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:792
2569 msgid ""
2570 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2571 "subtitle file."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:795
2575 msgid "DVD device"
2576 msgstr "Dispositîf DVD"
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:798
2579 msgid ""
2580 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2581 "the drive letter (eg. D:)"
2582 msgstr ""
2583 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2584 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:802
2587 msgid "This is the default DVD device to use."
2588 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:805
2591 msgid "VCD device"
2592 msgstr "Dispositîf VCD"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:808
2595 msgid ""
2596 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2597 "scan for a suitable CD-ROM device."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:812
2601 msgid "This is the default VCD device to use."
2602 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:815
2605 msgid "Audio CD device"
2606 msgstr "Dispositîf CD audio"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:818
2609 msgid ""
2610 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2611 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:822
2615 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2616 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:825
2619 msgid "Force IPv6"
2620 msgstr "Sfuarce IPv6"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:827
2623 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:829
2627 msgid "Force IPv4"
2628 msgstr "Sfuarce IPv4"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:831
2631 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:833
2635 msgid "TCP connection timeout"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:835
2639 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:837
2643 msgid "SOCKS server"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:839
2647 msgid ""
2648 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2649 "used for all TCP connections"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:842
2653 msgid "SOCKS user name"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:844
2657 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:846
2661 msgid "SOCKS password"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:848
2665 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:850
2669 msgid "Title metadata"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:852
2673 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:854
2677 msgid "Author metadata"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:856
2681 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:858
2685 msgid "Artist metadata"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:860
2689 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:862
2693 msgid "Genre metadata"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:864
2697 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:866
2701 msgid "Copyright metadata"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:868
2705 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:870
2709 msgid "Description metadata"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:872
2713 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:874
2717 msgid "Date metadata"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:876
2721 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:878
2725 msgid "URL metadata"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:880
2729 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:884
2733 msgid ""
2734 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2735 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2736 "can break playback of all your streams."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:888
2740 msgid "Preferred decoders list"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:890
2744 msgid ""
2745 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2746 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2747 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:895
2751 msgid "Preferred encoders list"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:897
2755 msgid ""
2756 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:900
2760 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:902
2764 msgid ""
2765 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2766 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:911
2770 msgid ""
2771 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2772 "subsystem."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:914
2776 msgid "Default stream output chain"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:916
2780 msgid ""
2781 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2782 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2783 "all streams."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:920
2787 msgid "Enable streaming of all ES"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:922
2791 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:924
2795 msgid "Display while streaming"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:926
2799 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:928
2803 msgid "Enable video stream output"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:930
2807 msgid ""
2808 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2809 "facility when this last one is enabled."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:933
2813 msgid "Enable audio stream output"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:935
2817 msgid ""
2818 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2819 "facility when this last one is enabled."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:938
2823 msgid "Enable SPU stream output"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:940
2827 msgid ""
2828 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2829 "facility when this last one is enabled."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2833 msgid "Keep stream output open"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:945
2837 msgid ""
2838 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2839 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2840 "specified)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:949
2844 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:951
2848 msgid ""
2849 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2850 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:954
2854 msgid "Preferred packetizer list"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:956
2858 msgid ""
2859 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:959
2863 msgid "Mux module"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:961
2867 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:963
2871 msgid "Access output module"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:965
2875 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:967
2879 msgid "Control SAP flow"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:969
2883 msgid ""
2884 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2885 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:973
2889 msgid "SAP announcement interval"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:975
2893 msgid ""
2894 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2895 "between SAP announcements."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:984
2899 msgid ""
2900 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2901 "always leave all these enabled."
2902 msgstr ""
2903 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2904 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:987
2907 msgid "Enable FPU support"
2908 msgstr "Ative supuart FPU"
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:989
2911 msgid ""
2912 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2913 "advantage of it."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:992
2917 msgid "Enable CPU MMX support"
2918 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:994
2921 msgid ""
2922 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2923 "of them."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:997
2927 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2928 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:999
2931 msgid ""
2932 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2933 "advantage of them."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:1002
2937 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:1004
2941 msgid ""
2942 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2943 "advantage of them."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:1007
2947 msgid "Enable CPU SSE support"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:1009
2951 msgid ""
2952 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2953 "of them."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:1012
2957 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:1014
2961 msgid ""
2962 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2963 "of them."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:1017
2967 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:1019
2971 msgid ""
2972 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2973 "advantage of them."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:1024
2977 msgid ""
2978 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2979 "you really know what you are doing."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1027
2983 msgid "Memory copy module"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:1029
2987 msgid ""
2988 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2989 "select the fastest one supported by your hardware."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:1032
2993 msgid "Access module"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1034
2997 msgid ""
2998 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2999 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3000 "option unless you really know what you are doing."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:1038
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Stream filter module"
3006 msgstr "Metodi streaming"
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1040
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3011 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1042
3014 msgid "Demux module"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1044
3018 msgid ""
3019 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3020 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3021 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3022 "you really know what you are doing."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1049
3026 msgid "Allow real-time priority"
3027 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1051
3030 msgid ""
3031 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3032 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3033 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3034 "only activate this if you know what you're doing."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1057
3038 msgid "Adjust VLC priority"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1059
3042 msgid ""
3043 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3044 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3045 "VLC instances."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1063
3049 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1065
3053 msgid ""
3054 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1068
3058 msgid "Modules search path"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1070
3062 msgid ""
3063 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3064 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1073
3068 msgid "VLM configuration file"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1075
3072 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1077
3076 msgid "Use a plugins cache"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1079
3080 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1081
3084 msgid "Collect statistics"
3085 msgstr "Met dongje statistichis"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1083
3088 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3089 msgstr "Met dongje variis statistichis."
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1085
3092 msgid "Run as daemon process"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1087
3096 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1089
3100 msgid "Write process id to file"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1091
3104 msgid "Writes process id into specified file."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1093
3108 msgid "Log to file"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1095
3112 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1097
3116 msgid "Log to syslog"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1099
3120 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1101
3124 msgid "Allow only one running instance"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1104
3128 msgid ""
3129 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3130 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3131 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3132 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3133 "running instance or enqueue it."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1111
3137 msgid ""
3138 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3139 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3140 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3141 "This option will allow you to play the file with the already running "
3142 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3143 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1120
3147 msgid "VLC is started from file association"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1122
3151 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1125
3155 msgid "One instance when started from file"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1127
3159 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1129
3163 msgid "Increase the priority of the process"
3164 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1131
3167 msgid ""
3168 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3169 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3170 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3171 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3172 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3173 "machine."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1139
3177 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1141
3181 msgid ""
3182 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3183 "playing current item."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1150
3187 msgid ""
3188 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3189 "overridden in the playlist dialog box."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1153
3193 msgid "Automatically preparse files"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1155
3197 msgid ""
3198 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3199 "metadata)."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1158
3203 msgid "Album art policy"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1160
3207 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1166
3211 msgid "Manual download only"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1167
3215 msgid "When track starts playing"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1168
3219 msgid "As soon as track is added"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1170
3223 msgid "Services discovery modules"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1172
3227 msgid ""
3228 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3229 "Typical values are sap, hal, ..."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1175
3233 msgid "Play files randomly forever"
3234 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1177
3237 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1181
3241 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3242 msgstr ""
3243 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1183
3246 msgid "Repeat current item"
3247 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1185
3250 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1187
3254 msgid "Play and stop"
3255 msgstr "Riprodûs e ferme"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1189
3258 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1191
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Play and exit"
3264 msgstr "Riprodûs e ferme"
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1193
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3269 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1195
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Use media library"
3274 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1197
3277 msgid ""
3278 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3279 "VLC."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1200
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Display playlist tree"
3285 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1202
3288 msgid ""
3289 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3290 "directory."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1211
3294 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3298 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3299 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3300 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3301 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3302 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3305 msgid "Fullscreen"
3306 msgstr "Dut il visôr"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1215
3309 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3310 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1216
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Leave fullscreen"
3315 msgstr "Implene dut il visôr"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1217
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3320 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1218
3323 msgid "Play/Pause"
3324 msgstr "Riproduzion/Pause"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1219
3327 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1220
3331 msgid "Pause only"
3332 msgstr "Dome pause"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1221
3335 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3336 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1222
3339 msgid "Play only"
3340 msgstr "Dome riproduzion"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1223
3343 msgid "Select the hotkey to use to play."
3344 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3347 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3349 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3350 msgid "Faster"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3354 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3358 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3360 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3361 msgid "Slower"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3365 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1228
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Normal rate"
3371 msgstr "Normâl"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1229
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3376 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Faster (fine)"
3381 msgstr "Bilineâr svelt"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3384 msgid "Slower (fine)"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3388 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3390 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3394 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3395 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3396 msgid "Next"
3397 msgstr "Sucessîf"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1235
3400 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3404 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3406 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3408 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3409 msgid "Previous"
3410 msgstr "Precedent"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1237
3413 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3418 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3421 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3422 msgid "Stop"
3423 msgstr "Ferme"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1239
3426 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3430 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3431 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3433 #: modules/video_filter/rss.c:197
3434 msgid "Position"
3435 msgstr "Posizion"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1241
3438 msgid "Select the hotkey to display the position."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1243
3442 msgid "Very short backwards jump"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1245
3446 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1246
3450 msgid "Short backwards jump"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1248
3454 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1249
3458 msgid "Medium backwards jump"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1251
3462 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1252
3466 msgid "Long backwards jump"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1254
3470 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1256
3474 msgid "Very short forward jump"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1258
3478 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1259
3482 msgid "Short forward jump"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1261
3486 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1262
3490 msgid "Medium forward jump"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1264
3494 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1265
3498 msgid "Long forward jump"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1267
3502 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Next frame"
3508 msgstr "File sucessîf"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1270
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3513 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1272
3516 msgid "Very short jump length"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1273
3520 msgid "Very short jump length, in seconds."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1274
3524 msgid "Short jump length"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1275
3528 msgid "Short jump length, in seconds."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1276
3532 msgid "Medium jump length"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1277
3536 msgid "Medium jump length, in seconds."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1278
3540 msgid "Long jump length"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1279
3544 msgid "Long jump length, in seconds."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3551 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3552 msgid "Quit"
3553 msgstr "Jes"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1282
3556 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3557 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1283
3560 msgid "Navigate up"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1284
3564 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1285
3568 msgid "Navigate down"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1286
3572 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1287
3576 msgid "Navigate left"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1288
3580 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1289
3584 msgid "Navigate right"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1290
3588 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1291
3592 msgid "Activate"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1292
3596 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1293
3600 msgid "Go to the DVD menu"
3601 msgstr "Va al menù dal DVD"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1294
3604 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1295
3608 msgid "Select previous DVD title"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1296
3612 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1297
3616 msgid "Select next DVD title"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1298
3620 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1299
3624 msgid "Select prev DVD chapter"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1300
3628 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1301
3632 msgid "Select next DVD chapter"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1302
3636 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1303
3640 msgid "Volume up"
3641 msgstr "Alce il volum"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1304
3644 msgid "Select the key to increase audio volume."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1305
3648 msgid "Volume down"
3649 msgstr "Sbasse il volum"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1306
3652 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
3656 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3657 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3660 msgid "Mute"
3661 msgstr "Cuiet"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1308
3664 msgid "Select the key to mute audio."
3665 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1309
3668 msgid "Subtitle delay up"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1310
3672 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1311
3676 msgid "Subtitle delay down"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1312
3680 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1313
3684 msgid "Audio delay up"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1314
3688 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1315
3692 msgid "Audio delay down"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1316
3696 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1323
3700 msgid "Play playlist bookmark 1"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1324
3704 msgid "Play playlist bookmark 2"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1325
3708 msgid "Play playlist bookmark 3"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1326
3712 msgid "Play playlist bookmark 4"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1327
3716 msgid "Play playlist bookmark 5"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1328
3720 msgid "Play playlist bookmark 6"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1329
3724 msgid "Play playlist bookmark 7"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1330
3728 msgid "Play playlist bookmark 8"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1331
3732 msgid "Play playlist bookmark 9"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1332
3736 msgid "Play playlist bookmark 10"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1333
3740 msgid "Select the key to play this bookmark."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1334
3744 msgid "Set playlist bookmark 1"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1335
3748 msgid "Set playlist bookmark 2"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1336
3752 msgid "Set playlist bookmark 3"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1337
3756 msgid "Set playlist bookmark 4"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1338
3760 msgid "Set playlist bookmark 5"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1339
3764 msgid "Set playlist bookmark 6"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1340
3768 msgid "Set playlist bookmark 7"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1341
3772 msgid "Set playlist bookmark 8"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1342
3776 msgid "Set playlist bookmark 9"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1343
3780 msgid "Set playlist bookmark 10"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1344
3784 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1346
3788 msgid "Playlist bookmark 1"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1347
3792 msgid "Playlist bookmark 2"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1348
3796 msgid "Playlist bookmark 3"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1349
3800 msgid "Playlist bookmark 4"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1350
3804 msgid "Playlist bookmark 5"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1351
3808 msgid "Playlist bookmark 6"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1352
3812 msgid "Playlist bookmark 7"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1353
3816 msgid "Playlist bookmark 8"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1354
3820 msgid "Playlist bookmark 9"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1355
3824 msgid "Playlist bookmark 10"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1357
3828 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1359
3832 msgid "Go back in browsing history"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1360
3836 msgid ""
3837 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3838 "history."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1361
3842 msgid "Go forward in browsing history"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1362
3846 msgid ""
3847 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3848 "history."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1364
3852 msgid "Cycle audio track"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1365
3856 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1366
3860 msgid "Cycle subtitle track"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1367
3864 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1368
3868 msgid "Cycle source aspect ratio"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1369
3872 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1370
3876 msgid "Cycle video crop"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1371
3880 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1372
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Toggle autoscaling"
3886 msgstr "Dut il &visôr"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1373
3889 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1374
3893 msgid "Increase scale factor"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1375
3897 msgid "Increase scale factor."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1376
3901 msgid "Decrease scale factor"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1377
3905 msgid "Decrease scale factor."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1378
3909 msgid "Cycle deinterlace modes"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1379
3913 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1380
3917 msgid "Show interface"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1381
3921 msgid "Raise the interface above all other windows."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1382
3925 msgid "Hide interface"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1383
3929 msgid "Lower the interface below all other windows."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1384
3933 msgid "Take video snapshot"
3934 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1385
3937 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3938 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
3942 #: modules/stream_out/record.c:60
3943 msgid "Record"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1388
3947 msgid "Record access filter start/stop."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1389
3951 msgid "Dump"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1390
3955 msgid "Media dump access filter trigger."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1392
3959 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1393
3963 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1396
3967 msgid "Toggle random playlist playback"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
3971 msgid "Un-Zoom"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
3975 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
3979 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
3983 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
3987 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
3991 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
3995 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
3999 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
4003 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1424
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4009 msgstr "Ative modaliât sfont "
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1426
4012 msgid ""
4013 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4014 "output for the time being."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4018 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1431
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4024 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1432
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4029 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1433
4032 msgid "Highlight widget on the right"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1435
4036 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1436
4040 msgid "Highlight widget on the left"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1438
4044 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1439
4048 msgid "Highlight widget on top"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1441
4052 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1442
4056 msgid "Highlight widget below"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1444
4060 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1445
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Select current widget"
4066 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1447
4069 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1449
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Cycle through audio devices"
4075 msgstr "Dispositîf CD audio"
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1450
4078 msgid "Cycle through available audio devices"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1452
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4085 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4086 "in the playlist.\n"
4087 "The first item specified will be played first.\n"
4088 "\n"
4089 "Options-styles:\n"
4090 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4091 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4092 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4093 "            and that overrides previous settings.\n"
4094 "\n"
4095 "Stream MRL syntax:\n"
4096 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4097 "option=value ...]\n"
4098 "\n"
4099 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4100 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4101 "\n"
4102 "URL syntax:\n"
4103 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4104 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4105 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4106 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4107 "  screen://                      Screen capture\n"
4108 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4109 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4110 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4111 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4112 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4113 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4114 "certain time\n"
4115 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
4119 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4120 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4122 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4123 msgid "Snapshot"
4124 msgstr "Istantanie"
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1620
4127 msgid "Window properties"
4128 msgstr "Propietâts barcon"
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1672
4131 msgid "Subpictures"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4135 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4136 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4138 msgid "Subtitles"
4139 msgstr "Sot titui"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4142 msgid "Overlays"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1705
4146 msgid "Track settings"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1735
4150 msgid "Playback control"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1760
4154 msgid "Default devices"
4155 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1769
4158 msgid "Network settings"
4159 msgstr "Impostazions de rêt"
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1781
4162 msgid "Socks proxy"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4166 msgid "Metadata"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1838
4170 msgid "Decoders"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4176 msgid "Input"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1884
4180 msgid "VLM"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1916
4184 msgid "CPU"
4185 msgstr "CPU"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1938
4188 msgid "Special modules"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1944
4192 msgid "Plugins"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1952
4196 msgid "Performance options"
4197 msgstr "Opzions pes prestazions"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:2098
4200 msgid "Hot keys"
4201 msgstr "Scurtis"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:2537
4204 msgid "Jump sizes"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:2614
4208 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:2617
4212 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:2619
4216 msgid ""
4217 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4218 "--help-verbose)"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:2622
4222 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:2624
4226 msgid "print a list of available modules"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:2626
4230 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:2628
4234 msgid ""
4235 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4236 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:2632
4240 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:2634
4244 msgid "save the current command line options in the config"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:2636
4248 msgid "reset the current config to the default values"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:2638
4252 msgid "use alternate config file"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:2640
4256 msgid "resets the current plugins cache"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:2642
4260 msgid "print version information"
4261 msgstr "stampe informazions su la version"
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:2698
4264 msgid "main program"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/misc/update.c:1471
4268 #, c-format
4269 msgid "%.1f GB"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/misc/update.c:1473
4273 #, c-format
4274 msgid "%.1f MB"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/misc/update.c:1475
4278 #, c-format
4279 msgid "%.1f kB"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/misc/update.c:1477
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "%ld B"
4285 msgstr "%d Hz"
4286
4287 #: src/misc/update.c:1590
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Saving file failed"
4290 msgstr "Salve file"
4291
4292 #: src/misc/update.c:1591
4293 #, c-format
4294 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4298 #, c-format
4299 msgid ""
4300 "%s\n"
4301 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/misc/update.c:1610
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Downloading ..."
4307 msgstr "Daûr a discjamâ"
4308
4309 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4310 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4312 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4313 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4314 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4319 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4320 msgid "Cancel"
4321 msgstr "Scancele"
4322
4323 #: src/misc/update.c:1646
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "%s\n"
4327 "Done %s (100.0%%)"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/misc/update.c:1666
4331 msgid "File could not be verified"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/misc/update.c:1667
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4338 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Invalid signature"
4344 msgstr "Selezion invalide"
4345
4346 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4350 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/misc/update.c:1703
4354 msgid "File not verifiable"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/misc/update.c:1704
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4361 "was deleted."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4365 #, fuzzy
4366 msgid "File corrupted"
4367 msgstr "Numar titul."
4368
4369 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4370 #, c-format
4371 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4375 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4376 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4377 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4378 #: modules/access/bda/bda.c:169
4379 msgid "Undefined"
4380 msgstr "No definît"
4381
4382 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4383 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4384 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4385 msgid "Deinterlace"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4389 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4390 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4391 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4392 msgid "Crop"
4393 msgstr "Taie"
4394
4395 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4396 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4397 msgid "Aspect-ratio"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Autoscale video"
4403 msgstr "Ative video"
4404
4405 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Scale factor"
4408 msgstr "Salve"
4409
4410 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4411 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4415 #: modules/access_output/shout.c:94
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Samplerate"
4418 msgstr "Frecuence fotograms"
4419
4420 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4421 msgid ""
4422 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4423 "48000)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4427 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4429 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4430 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4431 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4432 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4433 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4434 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4435 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4436 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4437 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4438 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4439 msgid "Caching value in ms"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/alsa.c:80
4443 msgid ""
4444 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/alsa.c:87
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Alsa"
4450 msgstr "Riprodûs"
4451
4452 #: modules/access/alsa.c:88
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Alsa audio capture input"
4455 msgstr "Puarte audio"
4456
4457 #: modules/access/bd/bd.c:54
4458 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/bd/bd.c:61
4462 msgid "BD"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/bd/bd.c:62
4466 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4470 msgid ""
4471 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4476 msgid "Adapter card to tune"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4480 msgid ""
4481 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4482 "n>=0."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4486 msgid "Device number to use on adapter"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4490 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4491 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4492 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4496 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4497 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4498
4499 #: modules/access/bda/bda.c:62
4500 #, fuzzy
4501 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4502 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4503
4504 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Inversion mode"
4507 msgstr "Conversions di "
4508
4509 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4512 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4513
4514 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4515 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4519 msgid ""
4520 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4521 "disable this feature if you experience some trouble."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Budget mode"
4527 msgstr "Mût cidin"
4528
4529 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4530 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/bda/bda.c:82
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Network Identifier"
4536 msgstr "Impostazions de rêt"
4537
4538 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4539 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4543 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4547 msgid "LNB voltage"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4551 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4555 msgid "High LNB voltage"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4559 msgid ""
4560 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4561 "supported by all frontends."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4565 msgid "22 kHz tone"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4569 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4570 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4571
4572 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4573 msgid "Transponder FEC"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4577 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4581 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4585 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/bda/bda.c:106
4589 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4593 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/bda/bda.c:109
4597 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4601 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/bda/bda.c:113
4605 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
4609 msgid "Modulation type"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/bda/bda.c:117
4613 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/bda/bda.c:121
4617 msgid "QAM16"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/bda/bda.c:121
4621 msgid "QAM32"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/bda/bda.c:121
4625 msgid "QAM64"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/bda/bda.c:121
4629 msgid "QAM128"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/bda/bda.c:121
4633 msgid "QAM256"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/bda/bda.c:122
4637 #, fuzzy
4638 msgid "BPSK"
4639 msgstr "FPS"
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:122
4642 #, fuzzy
4643 msgid "QPSK"
4644 msgstr "FPS"
4645
4646 #: modules/access/bda/bda.c:122
4647 msgid "8VSB"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/bda/bda.c:122
4651 msgid "16VSB"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4655 #, fuzzy
4656 msgid "ATSC Major Channel"
4657 msgstr "Canâl audio"
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4660 #, fuzzy
4661 msgid "ATSC Minor Channel"
4662 msgstr "Canâl audio"
4663
4664 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4665 msgid "ATSC Physical Channel"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/bda/bda.c:133
4669 #, fuzzy
4670 msgid "FEC rate"
4671 msgstr "Cree"
4672
4673 #: modules/access/bda/bda.c:134
4674 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4678 msgid "1/2"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4682 msgid "2/3"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4686 msgid "3/4"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4690 msgid "5/6"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4694 msgid "7/8"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
4698 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/bda/bda.c:141
4702 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
4706 msgid "Terrestrial bandwidth"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
4710 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:151
4714 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
4715 #, fuzzy
4716 msgid "6 MHz"
4717 msgstr "%d Hz"
4718
4719 #: modules/access/bda/bda.c:151
4720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
4721 #, fuzzy
4722 msgid "7 MHz"
4723 msgstr "%d Hz"
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:151
4726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
4727 #, fuzzy
4728 msgid "8 MHz"
4729 msgstr "%d Hz"
4730
4731 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
4732 msgid "Terrestrial guard interval"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/bda/bda.c:154
4736 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/bda/bda.c:157
4740 msgid "1/4"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:157
4744 msgid "1/8"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:157
4748 msgid "1/16"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:157
4752 msgid "1/32"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
4756 msgid "Terrestrial transmission mode"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:160
4760 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/bda/bda.c:163
4764 msgid "2k"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/bda/bda.c:163
4768 msgid "8k"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
4772 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:166
4776 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4780 msgid "1"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:169
4784 msgid "2"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:169
4788 msgid "4"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/bda/bda.c:172
4792 msgid "Satellite Azimuth"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:173
4796 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:174
4800 msgid "Satellite Elevation"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:175
4804 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:176
4808 msgid "Satellite Longitude"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:178
4812 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:179
4816 msgid "Satellite Polarisation"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:180
4820 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:183
4824 msgid "Horizontal"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:183
4828 msgid "Vertical"
4829 msgstr "Verticâl"
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:184
4832 msgid "Circular Left"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:184
4836 msgid "Circular Right"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:185
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Satellite Range Code"
4842 msgstr "Mût cidin"
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:186
4845 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/bda/bda.c:188
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Network Name"
4851 msgstr "Rêt: "
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:189
4854 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:190
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Network Name to Create"
4860 msgstr "Flus di rêt..."
4861
4862 #: modules/access/bda/bda.c:191
4863 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
4867 #, fuzzy
4868 msgid "DVB"
4869 msgstr "DVD"
4870
4871 #: modules/access/bda/bda.c:195
4872 #, fuzzy
4873 msgid "DirectShow DVB input"
4874 msgstr "DirectShow"
4875
4876 #: modules/access/cdda.c:63
4877 msgid ""
4878 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4879 "milliseconds."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4883 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4884 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4885 msgid "Audio CD"
4886 msgstr "CD audio"
4887
4888 #: modules/access/cdda.c:68
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Audio CD input"
4891 msgstr "Puarte audio"
4892
4893 #: modules/access/cdda.c:74
4894 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/cdda.c:87
4898 msgid "CDDB Server"
4899 msgstr "Servidôr CDDB"
4900
4901 #: modules/access/cdda.c:87
4902 msgid "Address of the CDDB server to use."
4903 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4904
4905 #: modules/access/cdda.c:90
4906 msgid "CDDB port"
4907 msgstr "Puarte CDDB"
4908
4909 #: modules/access/cdda.c:90
4910 msgid "CDDB Server port to use."
4911 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4912
4913 #: modules/access/cdda.c:505
4914 #, fuzzy, c-format
4915 msgid "Audio CD - Track %02i"
4916 msgstr "CD audio - trace %i"
4917
4918 #: modules/access/cdda/access.c:285
4919 #, fuzzy
4920 msgid "CD reading failed"
4921 msgstr "Direzion di pueste de session"
4922
4923 #: modules/access/cdda/access.c:286
4924 #, c-format
4925 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
4929 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4930 #: modules/codec/x264.c:414
4931 msgid "none"
4932 msgstr "nissun"
4933
4934 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
4935 #, fuzzy
4936 msgid "overlap"
4937 msgstr "Ritart"
4938
4939 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4940 msgid "full"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
4944 msgid ""
4945 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4946 "meta info          1\n"
4947 "events             2\n"
4948 "MRL                4\n"
4949 "external call      8\n"
4950 "all calls (0x10)  16\n"
4951 "LSN       (0x20)  32\n"
4952 "seek      (0x40)  64\n"
4953 "libcdio   (0x80) 128\n"
4954 "libcddb  (0x100) 256\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4958 msgid ""
4959 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4960 "units."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
4964 msgid ""
4965 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4966 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4967 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4968 "25 blocks per access."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
4972 msgid ""
4973 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4974 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4975 "   %a : The artist (for the album)\n"
4976 "   %A : The album information\n"
4977 "   %C : Category\n"
4978 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4979 "   %I : CDDB disk ID\n"
4980 "   %G : Genre\n"
4981 "   %M : The current MRL\n"
4982 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4983 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4984 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4985 "   %T : The track number\n"
4986 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4987 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4988 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4989 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4990 "   %% : a % \n"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
4994 msgid ""
4995 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4996 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4997 "   %M : The current MRL\n"
4998 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4999 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5000 "   %T : The track number\n"
5001 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5002 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5003 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5004 "   %% : a % \n"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
5008 msgid "Enable CD paranoia?"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
5012 msgid ""
5013 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5014 "none: no paranoia - fastest.\n"
5015 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5016 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5020 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
5024 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
5028 msgid "Audio Compact Disc"
5029 msgstr "Compact disc audio"
5030
5031 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Additional debug"
5034 msgstr "Ative audio"
5035
5036 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
5037 msgid "Caching value in microseconds"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
5041 msgid "Number of blocks per CD read"
5042 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5043
5044 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
5045 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5046 msgstr ""
5047 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5048 "rispuint"
5049
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
5051 msgid "Use CD audio controls and output?"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
5055 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
5059 msgid "Do CD-Text lookups?"
5060 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5061
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
5063 msgid "If set, get CD-Text information"
5064 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5065
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
5067 msgid "Use Navigation-style playback?"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
5071 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5075 msgid "CDDB"
5076 msgstr "CDDB"
5077
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5079 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5080 msgstr ""
5081 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5082 "dopre CDDB"
5083
5084 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
5085 #, fuzzy
5086 msgid "CDDB lookups"
5087 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5088
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
5090 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
5094 msgid "CDDB server"
5095 msgstr "Servidôr CDDB"
5096
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5098 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
5102 msgid "CDDB server port"
5103 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5104
5105 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
5106 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5107 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5108
5109 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
5110 msgid "email address reported to CDDB server"
5111 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5112
5113 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
5114 msgid "Cache CDDB lookups?"
5115 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5116
5117 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5118 #, fuzzy
5119 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5120 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5121
5122 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
5123 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5124 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5125
5126 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
5127 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
5131 #, fuzzy
5132 msgid "CDDB server timeout"
5133 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5134
5135 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
5136 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5140 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
5144 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
5148 msgid ""
5149 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5150 "are available"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5154 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5155 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5156 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5157 msgid "Disc"
5158 msgstr "Disc"
5159
5160 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5162 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5163 msgid "Duration"
5164 msgstr "Durade"
5165
5166 #: modules/access/cdda/info.c:335
5167 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5171 msgid "Tracks"
5172 msgstr "Tracis"
5173
5174 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5175 msgid "MRL"
5176 msgstr "MRL"
5177
5178 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5179 #, c-format
5180 msgid "Track %i"
5181 msgstr "Trace %i"
5182
5183 #: modules/access/dc1394.c:67
5184 #, fuzzy
5185 msgid "dc1394 input"
5186 msgstr "Puarte audio"
5187
5188 #: modules/access/directory.c:64
5189 msgid "Subdirectory behavior"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/directory.c:66
5193 msgid ""
5194 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5195 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5196 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5197 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/directory.c:73
5201 msgid "collapse"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/directory.c:73
5205 msgid "expand"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/directory.c:75
5209 msgid "Ignored extensions"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/directory.c:77
5213 msgid ""
5214 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5215 "directory.\n"
5216 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5217 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5221 msgid "Directory"
5222 msgstr "Cartele"
5223
5224 #: modules/access/directory.c:86
5225 msgid "Standard filesystem directory input"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Cable"
5231 msgstr "Ative"
5232
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5234 msgid "Antenna"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5238 msgid "TV"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5242 #, fuzzy
5243 msgid "FM radio"
5244 msgstr "Audio"
5245
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5247 #, fuzzy
5248 msgid "AM radio"
5249 msgstr "Audio"
5250
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5252 #, fuzzy
5253 msgid "DSS"
5254 msgstr "DTS"
5255
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5257 msgid ""
5258 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5259 "milliseconds."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5263 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5265 msgid "Video device name"
5266 msgstr "Non dispositîf video"
5267
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5269 msgid ""
5270 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5271 "don't specify anything, the default device will be used."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5277 msgid "Audio device name"
5278 msgstr "Non dispositîf audio"
5279
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5281 msgid ""
5282 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5283 "don't specify anything, the default device will be used. "
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5288 msgid "Video size"
5289 msgstr "Dimensions video"
5290
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5292 msgid ""
5293 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5294 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5295 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5299 #: modules/access/v4l2.c:71
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Video input chroma format"
5302 msgstr "Formât istantaniis videos"
5303
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5305 msgid ""
5306 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5307 "(default), RV24, etc.)"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Video input frame rate"
5313 msgstr "Formât istantaniis videos"
5314
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5316 msgid ""
5317 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5318 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5322 msgid "Device properties"
5323 msgstr "Propietâts dispositîf"
5324
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5326 msgid ""
5327 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Tuner properties"
5333 msgstr "Propietâts barcon"
5334
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5336 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Tuner TV Channel"
5342 msgstr "Numar di flus"
5343
5344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5345 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5349 msgid "Tuner country code"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5353 msgid ""
5354 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5355 "mapping (0 means default)."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5359 msgid "Tuner input type"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5363 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Video input pin"
5369 msgstr "Tai dal video"
5370
5371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5372 msgid ""
5373 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5374 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5375 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5376 "will not be changed."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Audio input pin"
5382 msgstr "Opzions audio"
5383
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5385 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Video output pin"
5391 msgstr "Tai dal video"
5392
5393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5394 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Audio output pin"
5400 msgstr "URL de jessude audio"
5401
5402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5403 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5407 #, fuzzy
5408 msgid "AM Tuner mode"
5409 msgstr "Mût cidin"
5410
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5412 msgid ""
5413 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5414 "or DSS (4)."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Number of audio channels"
5420 msgstr "Numar di flus"
5421
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5423 msgid ""
5424 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Audio sample rate"
5430 msgstr "Puarte audio"
5431
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5433 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Audio bits per sample"
5439 msgstr "Filtris audio"
5440
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5442 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5446 msgid "DirectShow"
5447 msgstr "DirectShow"
5448
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5450 #, fuzzy
5451 msgid "DirectShow input"
5452 msgstr "DirectShow"
5453
5454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5455 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5456 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Refresh list"
5459 msgstr "Timp di inzornament"
5460
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5462 msgid "Configure"
5463 msgstr "Configure"
5464
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Capture failed"
5469 msgstr "Filtris audio"
5470
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5472 msgid "No video or audio device selected."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5476 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5480 #, c-format
5481 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5485 #, c-format
5486 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/dv.c:73
5490 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/dv.c:77
5494 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/dv.c:78
5498 #, fuzzy
5499 msgid "DV"
5500 msgstr "DVD"
5501
5502 #: modules/access/dvb/access.c:138
5503 msgid "Modulation type for front-end device."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/dvb/access.c:141
5507 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/dvb/access.c:159
5511 #, fuzzy
5512 msgid "HTTP Host address"
5513 msgstr "Direzion host"
5514
5515 #: modules/access/dvb/access.c:161
5516 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dvb/access.c:163
5520 #, fuzzy
5521 msgid "HTTP user name"
5522 msgstr "Non utent"
5523
5524 #: modules/access/dvb/access.c:165
5525 msgid ""
5526 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/dvb/access.c:168
5530 #, fuzzy
5531 msgid "HTTP password"
5532 msgstr "Peraule clâf"
5533
5534 #: modules/access/dvb/access.c:170
5535 msgid ""
5536 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/dvb/access.c:173
5540 #, fuzzy
5541 msgid "HTTP ACL"
5542 msgstr "HTTP SSL"
5543
5544 #: modules/access/dvb/access.c:175
5545 msgid ""
5546 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5547 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5551 #: modules/control/http/http.c:55
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Certificate file"
5554 msgstr "Dopre file sot titui"
5555
5556 #: modules/access/dvb/access.c:180
5557 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5561 #: modules/control/http/http.c:58
5562 msgid "Private key file"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dvb/access.c:184
5566 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5570 #: modules/control/http/http.c:60
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Root CA file"
5573 msgstr "Sielç un file"
5574
5575 #: modules/access/dvb/access.c:187
5576 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5580 #: modules/control/http/http.c:63
5581 #, fuzzy
5582 msgid "CRL file"
5583 msgstr "file"
5584
5585 #: modules/access/dvb/access.c:191
5586 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/dvb/access.c:195
5590 msgid "DVB input with v4l2 support"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/dvb/access.c:248
5594 #, fuzzy
5595 msgid "HTTP server"
5596 msgstr "Servidôr CDDB"
5597
5598 #: modules/access/dvb/access.c:940
5599 msgid "Input syntax is deprecated"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/dvb/access.c:941
5603 msgid ""
5604 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5605 "the new syntax."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dvb/access.c:987
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Invalid polarization"
5611 msgstr "Selezion invalide"
5612
5613 #: modules/access/dvb/access.c:988
5614 #, c-format
5615 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5619 #, c-format
5620 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5624 msgid "Scanning DVB-T"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5628 msgid "DVD angle"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Default DVD angle."
5634 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
5635
5636 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5637 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/dvdnav.c:77
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Start directly in menu"
5643 msgstr "Timp iniziâl"
5644
5645 #: modules/access/dvdnav.c:79
5646 msgid ""
5647 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5648 "useless warning introductions."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/dvdnav.c:88
5652 #, fuzzy
5653 msgid "DVD with menus"
5654 msgstr "DVD (menùs)"
5655
5656 #: modules/access/dvdnav.c:89
5657 msgid "DVDnav Input"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5661 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Playback failure"
5664 msgstr "Riproduzion"
5665
5666 #: modules/access/dvdnav.c:318
5667 msgid ""
5668 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dvdread.c:81
5672 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dvdread.c:83
5676 msgid ""
5677 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5678 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5679 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5680 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5681 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5682 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5683 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5684 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5685 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5686 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5687 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5688 "The default method is: key."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dvdread.c:99
5692 #, fuzzy
5693 msgid "title"
5694 msgstr "Titul"
5695
5696 #: modules/access/dvdread.c:99
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Key"
5699 msgstr "clâf"
5700
5701 #: modules/access/dvdread.c:105
5702 #, fuzzy
5703 msgid "DVD without menus"
5704 msgstr "DVD (menùs)"
5705
5706 #: modules/access/dvdread.c:106
5707 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/dvdread.c:252
5711 #, c-format
5712 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/dvdread.c:512
5716 #, c-format
5717 msgid "DVDRead could not read block %d."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/dvdread.c:574
5721 #, c-format
5722 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/eyetv.m:56
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Channel number"
5728 msgstr "Non canâl"
5729
5730 #: modules/access/eyetv.m:58
5731 msgid ""
5732 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5733 "for Composite input"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/eyetv.m:63
5737 msgid ""
5738 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/eyetv.m:68
5742 #, fuzzy
5743 msgid "EyeTV input"
5744 msgstr "Puarte audio"
5745
5746 #: modules/access/fake.c:46
5747 msgid ""
5748 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5752 #: modules/access/v4l2.c:92
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Framerate"
5755 msgstr "Frecuence fotograms"
5756
5757 #: modules/access/fake.c:50
5758 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5762 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5763 msgid "ID"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/fake.c:53
5767 msgid ""
5768 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5769 "(default 0)."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/fake.c:55
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Duration in ms"
5775 msgstr "Durade"
5776
5777 #: modules/access/fake.c:57
5778 msgid ""
5779 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5780 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5781 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Fake"
5787 msgstr "Trance"
5788
5789 #: modules/access/fake.c:64
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Fake input"
5792 msgstr "Sielç un file"
5793
5794 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5795 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/file.c:83
5799 #, fuzzy
5800 msgid "File input"
5801 msgstr "Puarte audio"
5802
5803 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5804 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5805 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5806 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5807 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5808 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5811 #, fuzzy
5812 msgid "File"
5813 msgstr "File:"
5814
5815 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5816 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5817 #, fuzzy
5818 msgid "File reading failed"
5819 msgstr "Filtris audio"
5820
5821 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5822 #: modules/access/mtp.c:219
5823 msgid "VLC could not read the file."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5827 #, c-format
5828 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/ftp.c:59
5832 msgid ""
5833 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/ftp.c:61
5837 #, fuzzy
5838 msgid "FTP user name"
5839 msgstr "Non utent"
5840
5841 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5842 msgid "User name that will be used for the connection."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/ftp.c:64
5846 #, fuzzy
5847 msgid "FTP password"
5848 msgstr "Peraule clâf"
5849
5850 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5851 msgid "Password that will be used for the connection."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/ftp.c:67
5855 msgid "FTP account"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/ftp.c:68
5859 msgid "Account that will be used for the connection."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/ftp.c:73
5863 #, fuzzy
5864 msgid "FTP input"
5865 msgstr "Puarte audio"
5866
5867 #: modules/access/ftp.c:91
5868 msgid "FTP upload output"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
5872 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Network interaction failed"
5875 msgstr "Impostazions de rêt"
5876
5877 #: modules/access/ftp.c:139
5878 msgid "VLC could not connect with the given server."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/ftp.c:149
5882 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/ftp.c:214
5886 msgid "Your account was rejected."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/ftp.c:223
5890 msgid "Your password was rejected."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/ftp.c:230
5894 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5898 msgid ""
5899 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5903 #, fuzzy
5904 msgid "GnomeVFS input"
5905 msgstr "Sielç un file"
5906
5907 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
5909 msgid "HTTP proxy"
5910 msgstr "Proxy HTTP"
5911
5912 #: modules/access/http.c:67
5913 msgid ""
5914 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5915 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/http.c:71
5919 #, fuzzy
5920 msgid "HTTP proxy password"
5921 msgstr "Peraule clâf"
5922
5923 #: modules/access/http.c:73
5924 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/http.c:77
5928 msgid ""
5929 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/http.c:80
5933 #, fuzzy
5934 msgid "HTTP user agent"
5935 msgstr "Non utent"
5936
5937 #: modules/access/http.c:81
5938 msgid "User agent that will be used for the connection."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/http.c:84
5942 msgid "Auto re-connect"
5943 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5944
5945 #: modules/access/http.c:86
5946 msgid ""
5947 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/http.c:89
5951 msgid "Continuous stream"
5952 msgstr "Flus continui"
5953
5954 #: modules/access/http.c:90
5955 msgid ""
5956 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5957 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5958 "other types of HTTP streams."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/http.c:95
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Forward Cookies"
5964 msgstr "tempoâl"
5965
5966 #: modules/access/http.c:96
5967 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/http.c:99
5971 #, fuzzy
5972 msgid "HTTP input"
5973 msgstr "Puarte audio"
5974
5975 #: modules/access/http.c:101
5976 #, fuzzy
5977 msgid "HTTP(S)"
5978 msgstr "HTTP"
5979
5980 #: modules/access/http.c:450
5981 msgid "HTTP authentication"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/http.c:451
5985 #, c-format
5986 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/jack.c:64
5990 msgid ""
5991 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5992 "milliseconds."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/jack.c:66
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Pace"
5998 msgstr "Pause"
5999
6000 #: modules/access/jack.c:68
6001 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/jack.c:69
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Auto Connection"
6007 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6008
6009 #: modules/access/jack.c:71
6010 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/jack.c:74
6014 #, fuzzy
6015 msgid "JACK audio input"
6016 msgstr "Puarte audio"
6017
6018 #: modules/access/jack.c:76
6019 #, fuzzy
6020 msgid "JACK Input"
6021 msgstr "Puarte audio"
6022
6023 #: modules/access/mmap.c:42
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Use file memory mapping"
6026 msgstr "Dopre memorie condividude"
6027
6028 #: modules/access/mmap.c:44
6029 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/mmap.c:54
6033 msgid "MMap"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/mmap.c:55
6037 msgid "Memory-mapped file input"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/mms/mms.c:51
6041 msgid ""
6042 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/mms/mms.c:54
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Force selection of all streams"
6048 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
6049
6050 #: modules/access/mms/mms.c:56
6051 msgid ""
6052 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6053 "You can choose to select all of them."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/mms/mms.c:59
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Maximum bitrate"
6059 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
6060
6061 #: modules/access/mms/mms.c:61
6062 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/mms/mms.c:65
6066 msgid ""
6067 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6068 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6069 "tried."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/mms/mms.c:69
6073 #, fuzzy
6074 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6075 msgstr "Ore"
6076
6077 #: modules/access/mms/mms.c:70
6078 msgid ""
6079 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6080 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/mms/mms.c:74
6084 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/mtp.c:71
6088 #, fuzzy
6089 msgid "MTP input"
6090 msgstr "Puarte audio"
6091
6092 #: modules/access/mtp.c:72
6093 #, fuzzy
6094 msgid "MTP"
6095 msgstr "CPU"
6096
6097 #: modules/access/oss.c:74
6098 msgid ""
6099 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/oss.c:82
6103 #, fuzzy
6104 msgid "OSS"
6105 msgstr "DTS"
6106
6107 #: modules/access/oss.c:83
6108 #, fuzzy
6109 msgid "OSS input"
6110 msgstr "Puarte audio"
6111
6112 #: modules/access/pvr.c:62
6113 msgid ""
6114 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6115 "milliseconds."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/pvr.c:65
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Device"
6121 msgstr "Dispositîf DVD"
6122
6123 #: modules/access/pvr.c:66
6124 #, fuzzy
6125 msgid "PVR video device"
6126 msgstr "Non dispositîf video"
6127
6128 #: modules/access/pvr.c:68
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Radio device"
6131 msgstr "Non dispositîf audio"
6132
6133 #: modules/access/pvr.c:69
6134 #, fuzzy
6135 msgid "PVR radio device"
6136 msgstr "Non dispositîf audio"
6137
6138 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
6140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Norm"
6143 msgstr "Normâl"
6144
6145 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6146 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6150 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
6152 #: modules/video_output/vmem.c:50
6153 msgid "Width"
6154 msgstr "Largjece"
6155
6156 #: modules/access/pvr.c:76
6157 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6161 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6162 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
6163 #: modules/video_output/vmem.c:53
6164 msgid "Height"
6165 msgstr "Altece"
6166
6167 #: modules/access/pvr.c:80
6168 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6172 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
6173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
6174 msgid "Frequency"
6175 msgstr "Frecuence"
6176
6177 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6178 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6182 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/pvr.c:90
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Key interval"
6188 msgstr "Interface KDE"
6189
6190 #: modules/access/pvr.c:91
6191 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/pvr.c:93
6195 #, fuzzy
6196 msgid "B Frames"
6197 msgstr "Salte fotograms"
6198
6199 #: modules/access/pvr.c:94
6200 msgid ""
6201 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6202 "number of B-Frames."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/pvr.c:98
6206 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/pvr.c:100
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Bitrate peak"
6212 msgstr "Mût stereo"
6213
6214 #: modules/access/pvr.c:101
6215 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/pvr.c:103
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Bitrate mode"
6221 msgstr "Mût stereo"
6222
6223 #: modules/access/pvr.c:104
6224 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/pvr.c:106
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Audio bitmask"
6230 msgstr "Filtris audio"
6231
6232 #: modules/access/pvr.c:107
6233 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6237 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6238 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6239 msgid "Volume"
6240 msgstr "Volum"
6241
6242 #: modules/access/pvr.c:111
6243 msgid "Audio volume (0-65535)."
6244 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6245
6246 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Channel"
6249 msgstr "Canâi"
6250
6251 #: modules/access/pvr.c:114
6252 msgid ""
6253 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6257 msgid "Automatic"
6258 msgstr "Automatic"
6259
6260 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6261 msgid "SECAM"
6262 msgstr "SECAM"
6263
6264 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6265 msgid "PAL"
6266 msgstr "PAL"
6267
6268 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6269 msgid "NTSC"
6270 msgstr "NTSC"
6271
6272 #: modules/access/pvr.c:123
6273 msgid "vbr"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/pvr.c:123
6277 msgid "cbr"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/pvr.c:128
6281 msgid "PVR"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/pvr.c:129
6285 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Quicktime Capture"
6291 msgstr "Quicktime"
6292
6293 #: modules/access/qtcapture.m:226
6294 #, fuzzy
6295 msgid "No Input device found"
6296 msgstr "Nissun %@s cjatât"
6297
6298 #: modules/access/qtcapture.m:227
6299 msgid ""
6300 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6301 "check your connectors and drivers."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6305 msgid ""
6306 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6310 #, fuzzy
6311 msgid "RTMP input"
6312 msgstr "Puarte audio"
6313
6314 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6315 #, fuzzy
6316 msgid "RTMP"
6317 msgstr "RTSP"
6318
6319 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6320 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6324 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6328 #, fuzzy
6329 msgid "RTCP (local) port"
6330 msgstr "Gjenar di trasformazion"
6331
6332 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6333 msgid ""
6334 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6335 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6339 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6343 msgid ""
6344 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6345 "shared secret key."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6349 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6353 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Maximum RTP sources"
6359 msgstr "Dimension massime PES"
6360
6361 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6362 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6366 #, fuzzy
6367 msgid "RTP source timeout (sec)"
6368 msgstr "Ore"
6369
6370 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6371 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6375 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6379 msgid ""
6380 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6381 "future) by this many packets from the last received packet."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6385 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6389 msgid ""
6390 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6391 "by this many packets from the last received packet."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6395 #, fuzzy
6396 msgid "RTP"
6397 msgstr "RTSP"
6398
6399 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6400 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6404 #: modules/demux/live555.cpp:75
6405 msgid "Caching value (ms)"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6409 msgid ""
6410 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Real RTSP"
6416 msgstr "RTSP"
6417
6418 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Connection failed"
6421 msgstr "Direzion di pueste de session"
6422
6423 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6424 #, c-format
6425 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Session failed"
6431 msgstr "Direzion di pueste de session"
6432
6433 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6434 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/screen/screen.c:42
6438 msgid ""
6439 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/screen/screen.c:46
6443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6444 msgid "Desired frame rate for the capture."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/screen/screen.c:49
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Capture fragment size"
6450 msgstr "Dimension relative caratars"
6451
6452 #: modules/access/screen/screen.c:51
6453 msgid ""
6454 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6455 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Subscreen top left corner"
6461 msgstr "Filtris audio"
6462
6463 #: modules/access/screen/screen.c:58
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6466 msgstr ""
6467 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
6468
6469 #: modules/access/screen/screen.c:62
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6472 msgstr ""
6473 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
6474
6475 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Subscreen width"
6478 msgstr "Visôr %d"
6479
6480 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Subscreen height"
6483 msgstr "Altece video"
6484
6485 #: modules/access/screen/screen.c:72
6486 msgid "Follow the mouse"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/screen/screen.c:74
6490 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/screen/screen.c:78
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Mouse pointer image"
6496 msgstr "Interface Qt"
6497
6498 #: modules/access/screen/screen.c:80
6499 msgid ""
6500 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/screen/screen.c:94
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Screen Input"
6506 msgstr "Visôr"
6507
6508 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6509 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6511 msgid "Screen"
6512 msgstr "Visôr"
6513
6514 #: modules/access/smb.c:66
6515 msgid ""
6516 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/smb.c:68
6520 #, fuzzy
6521 msgid "SMB user name"
6522 msgstr "Non utent"
6523
6524 #: modules/access/smb.c:71
6525 #, fuzzy
6526 msgid "SMB password"
6527 msgstr "Peraule clâf"
6528
6529 #: modules/access/smb.c:74
6530 msgid "SMB domain"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/smb.c:75
6534 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/smb.c:80
6538 #, fuzzy
6539 msgid "SMB input"
6540 msgstr "Puarte audio"
6541
6542 #: modules/access/tcp.c:43
6543 msgid ""
6544 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/tcp.c:50
6548 #, fuzzy
6549 msgid "TCP"
6550 msgstr "CPU"
6551
6552 #: modules/access/tcp.c:51
6553 #, fuzzy
6554 msgid "TCP input"
6555 msgstr "Sielç un file"
6556
6557 #: modules/access/udp.c:51
6558 msgid ""
6559 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/udp.c:58
6563 msgid "UDP"
6564 msgstr "UDP"
6565
6566 #: modules/access/udp.c:59
6567 #, fuzzy
6568 msgid "UDP input"
6569 msgstr "Puarte audio"
6570
6571 #: modules/access/v4l.c:73
6572 msgid ""
6573 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/v4l.c:77
6577 msgid ""
6578 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6579 "device will be used."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/v4l.c:81
6583 msgid ""
6584 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6585 "(default), RV24, etc.)"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/v4l.c:88
6589 msgid ""
6590 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/v4l.c:93
6594 msgid "Audio Channel"
6595 msgstr "Canâl audio"
6596
6597 #: modules/access/v4l.c:95
6598 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6599 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6600
6601 #: modules/access/v4l.c:97
6602 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/v4l.c:100
6606 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6610 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6612 msgid "Brightness"
6613 msgstr "Luminositât"
6614
6615 #: modules/access/v4l.c:104
6616 msgid "Brightness of the video input."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6620 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Hue"
6623 msgstr "House"
6624
6625 #: modules/access/v4l.c:107
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Hue of the video input."
6628 msgstr "Filtris audio"
6629
6630 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
6634 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6635 #: modules/video_filter/rss.c:154
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Color"
6638 msgstr "Compilatôr: "
6639
6640 #: modules/access/v4l.c:110
6641 msgid "Color of the video input."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6645 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6646 msgid "Contrast"
6647 msgstr "Contrast"
6648
6649 #: modules/access/v4l.c:113
6650 msgid "Contrast of the video input."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Tuner"
6656 msgstr "Propietari"
6657
6658 #: modules/access/v4l.c:115
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6661 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6662
6663 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6664 msgid "MJPEG"
6665 msgstr "MJPEG"
6666
6667 #: modules/access/v4l.c:118
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6670 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
6671
6672 #: modules/access/v4l.c:119
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Decimation"
6675 msgstr "Descrizion"
6676
6677 #: modules/access/v4l.c:121
6678 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/v4l.c:122
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Quality"
6684 msgstr "Cualitât"
6685
6686 #: modules/access/v4l.c:123
6687 msgid "Quality of the stream."
6688 msgstr "Cualitât dal flus."
6689
6690 #: modules/access/v4l.c:129
6691 msgid ""
6692 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6693 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access/v4l.c:141
6697 msgid "Video4Linux"
6698 msgstr "Video4Linux"
6699
6700 #: modules/access/v4l.c:142
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Video4Linux input"
6703 msgstr "Video4Linux"
6704
6705 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
6706 #: modules/stream_out/standard.c:100
6707 msgid "Standard"
6708 msgstr "Standard"
6709
6710 #: modules/access/v4l2.c:70
6711 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/v4l2.c:73
6715 msgid ""
6716 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6717 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6718 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6719 "I420, I411, I410, MJPG)"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/v4l2.c:79
6723 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/v4l2.c:80
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Audio input"
6729 msgstr "Puarte audio"
6730
6731 #: modules/access/v4l2.c:82
6732 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/v4l2.c:83
6736 msgid "IO Method"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/v4l2.c:85
6740 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/v4l2.c:88
6744 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/v4l2.c:91
6748 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/v4l2.c:93
6752 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/v4l2.c:97
6756 msgid "Use libv4l2"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access/v4l2.c:99
6760 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/v4l2.c:102
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Reset v4l2 controls"
6766 msgstr "Controi estindûts"
6767
6768 #: modules/access/v4l2.c:104
6769 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/v4l2.c:107
6773 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/v4l2.c:110
6777 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Saturation"
6785 msgstr "Durade"
6786
6787 #: modules/access/v4l2.c:113
6788 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/v4l2.c:116
6792 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/v4l2.c:117
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Black level"
6798 msgstr "Lungjece massime"
6799
6800 #: modules/access/v4l2.c:119
6801 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/v4l2.c:120
6805 msgid "Auto white balance"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/v4l2.c:122
6809 msgid ""
6810 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6811 "v4l2 driver)."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/v4l2.c:124
6815 msgid "Do white balance"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/v4l2.c:126
6819 msgid ""
6820 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6821 "(if supported by the v4l2 driver)."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/v4l2.c:128
6825 msgid "Red balance"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/v4l2.c:130
6829 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/v4l2.c:131
6833 msgid "Blue balance"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/v4l2.c:133
6837 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Gamma"
6844 msgstr "Zûc"
6845
6846 #: modules/access/v4l2.c:136
6847 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/v4l2.c:137
6851 msgid "Exposure"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/v4l2.c:139
6855 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/v4l2.c:140
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Auto gain"
6861 msgstr "Automatic"
6862
6863 #: modules/access/v4l2.c:142
6864 msgid ""
6865 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/v4l2.c:144
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Gain"
6871 msgstr "Todesc"
6872
6873 #: modules/access/v4l2.c:146
6874 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/v4l2.c:147
6878 msgid "Horizontal flip"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/v4l2.c:149
6882 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/v4l2.c:150
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Vertical flip"
6888 msgstr "Verticâl"
6889
6890 #: modules/access/v4l2.c:152
6891 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/v4l2.c:153
6895 msgid "Horizontal centering"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/v4l2.c:155
6899 msgid ""
6900 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/v4l2.c:156
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Vertical centering"
6906 msgstr "Verticâl"
6907
6908 #: modules/access/v4l2.c:158
6909 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/v4l2.c:162
6913 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/v4l2.c:163
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Balance"
6919 msgstr "Scancele"
6920
6921 #: modules/access/v4l2.c:165
6922 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/v4l2.c:168
6926 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6930 msgid "Bass"
6931 msgstr "Bas"
6932
6933 #: modules/access/v4l2.c:171
6934 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/v4l2.c:172
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Treble"
6940 msgstr "ative"
6941
6942 #: modules/access/v4l2.c:174
6943 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/v4l2.c:175
6947 msgid "Loudness"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/v4l2.c:177
6951 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/v4l2.c:181
6955 msgid ""
6956 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/v4l2.c:183
6960 #, fuzzy
6961 msgid "v4l2 driver controls"
6962 msgstr "Controi"
6963
6964 #: modules/access/v4l2.c:185
6965 msgid ""
6966 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6967 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6968 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6969 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/v4l2.c:191
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Tuner id"
6975 msgstr "Propietari"
6976
6977 #: modules/access/v4l2.c:193
6978 msgid "Tuner id (see debug output)."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/v4l2.c:196
6982 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/v4l2.c:197
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Audio mode"
6988 msgstr "Codec audio:"
6989
6990 #: modules/access/v4l2.c:199
6991 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/v4l2.c:202
6995 msgid ""
6996 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6997 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/v4l2.c:220
7001 msgid "READ"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/v4l2.c:220
7005 msgid "MMAP"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/v4l2.c:220
7009 msgid "USERPTR"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7013 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
7014 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
7015 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Mono"
7018 msgstr "mono"
7019
7020 #: modules/access/v4l2.c:229
7021 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access/v4l2.c:230
7025 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/access/v4l2.c:231
7029 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/v4l2.c:232
7033 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/v4l2.c:238
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Video4Linux2"
7039 msgstr "Video4Linux"
7040
7041 #: modules/access/v4l2.c:239
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Video4Linux2 input"
7044 msgstr "Video4Linux"
7045
7046 #: modules/access/v4l2.c:243
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Video input"
7049 msgstr "Tai dal video"
7050
7051 #: modules/access/v4l2.c:277
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Controls"
7054 msgstr "Controi"
7055
7056 #: modules/access/v4l2.c:278
7057 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/v4l2.c:344
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7063 msgstr "Video4Linux"
7064
7065 #: modules/access/v4l2.c:2766
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Reset controls to default"
7068 msgstr "Cambie interface"
7069
7070 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7071 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7075 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7076 #, fuzzy
7077 msgid "VCD"
7078 msgstr "VSR"
7079
7080 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7081 #, fuzzy
7082 msgid "VCD input"
7083 msgstr "Sielç un file"
7084
7085 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7086 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7090 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7091 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Entry"
7095 msgstr "Paîs"
7096
7097 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Segments"
7100 msgstr "Segment "
7101
7102 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7103 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7104 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Segment"
7107 msgstr "Segment "
7108
7109 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7110 msgid "LID"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7114 #, fuzzy
7115 msgid "VCD Format"
7116 msgstr "normâl"
7117
7118 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7119 msgid "Application"
7120 msgstr "Aplicazion"
7121
7122 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Preparer"
7125 msgstr "Preparacôr ISO-9660"
7126
7127 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Vol #"
7130 msgstr "Vocâl"
7131
7132 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7133 msgid "Vol max #"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Volume Set"
7139 msgstr "Volum"
7140
7141 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7142 #, fuzzy
7143 msgid "System Id"
7144 msgstr "Flus %d"
7145
7146 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7147 msgid "Entries"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7151 msgid "First Entry Point"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7155 msgid "Last Entry Point"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7159 msgid "Track size (in sectors)"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7163 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7164 #, fuzzy
7165 msgid "type"
7166 msgstr "Tip"
7167
7168 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7169 #, fuzzy
7170 msgid "end"
7171 msgstr "Ative audio"
7172
7173 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7174 #, fuzzy
7175 msgid "play list"
7176 msgstr "Liste di scolte"
7177
7178 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7179 #, fuzzy
7180 msgid "extended selection list"
7181 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
7182
7183 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7184 #, fuzzy
7185 msgid "selection list"
7186 msgstr "Selezion invalide"
7187
7188 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7189 #, fuzzy
7190 msgid "unknown type"
7191 msgstr "<scognossût>"
7192
7193 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7194 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7195 msgid "List ID"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7199 msgid "(Super) Video CD"
7200 msgstr "(Super) Video CD"
7201
7202 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7203 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7207 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7211 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7217 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
7218
7219 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7220 msgid "Use playback control?"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7224 msgid ""
7225 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7226 "tracks."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7230 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7234 msgid ""
7235 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7236 "entry."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Show extended VCD info?"
7242 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
7243
7244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7245 msgid ""
7246 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7247 "for example playback control navigation."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7253 msgstr ""
7254 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7255 "rispuint"
7256
7257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7260 msgstr ""
7261 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7262 "rispuint"
7263
7264 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Dummy stream output"
7267 msgstr "Flus "
7268
7269 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Dummy"
7272 msgstr "Somari"
7273
7274 #: modules/access_output/file.c:64
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Append to file"
7277 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
7278
7279 #: modules/access_output/file.c:65
7280 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access_output/file.c:69
7284 #, fuzzy
7285 msgid "File stream output"
7286 msgstr "Flus "
7287
7288 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7289 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7290 msgid "Username"
7291 msgstr "Non utent"
7292
7293 #: modules/access_output/http.c:66
7294 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7299 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7301 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7302 msgid "Password"
7303 msgstr "Peraule clâf"
7304
7305 #: modules/access_output/http.c:69
7306 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
7310 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
7311 msgid "Mime"
7312 msgstr "MIME"
7313
7314 #: modules/access_output/http.c:72
7315 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access_output/http.c:75
7319 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access_output/http.c:78
7323 msgid ""
7324 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7325 "empty if you don't have one."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access_output/http.c:82
7329 msgid ""
7330 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7331 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access_output/http.c:87
7335 msgid ""
7336 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7337 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access_output/http.c:90
7341 msgid "Advertise with Bonjour"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access_output/http.c:91
7345 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access_output/http.c:95
7349 #, fuzzy
7350 msgid "HTTP stream output"
7351 msgstr "Flus "
7352
7353 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Active TCP connection"
7356 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
7357
7358 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7359 msgid ""
7360 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7361 "an incoming connection."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7365 #, fuzzy
7366 msgid "RTMP stream output"
7367 msgstr "Flus "
7368
7369 #: modules/access_output/shout.c:63
7370 msgid "Stream name"
7371 msgstr "Non dal flus"
7372
7373 #: modules/access_output/shout.c:64
7374 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access_output/shout.c:67
7378 msgid "Stream description"
7379 msgstr "Descrizion dal flus"
7380
7381 #: modules/access_output/shout.c:68
7382 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access_output/shout.c:71
7386 msgid "Stream MP3"
7387 msgstr "Flus MP3"
7388
7389 #: modules/access_output/shout.c:72
7390 msgid ""
7391 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7392 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7393 "shoutcast/icecast server."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access_output/shout.c:81
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Genre description"
7399 msgstr "Descrizion dal flus"
7400
7401 #: modules/access_output/shout.c:82
7402 msgid "Genre of the content. "
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access_output/shout.c:84
7406 #, fuzzy
7407 msgid "URL description"
7408 msgstr "Descrizion"
7409
7410 #: modules/access_output/shout.c:85
7411 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access_output/shout.c:92
7415 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access_output/shout.c:95
7419 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access_output/shout.c:97
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Number of channels"
7425 msgstr "Numar di flus"
7426
7427 #: modules/access_output/shout.c:98
7428 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access_output/shout.c:100
7432 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access_output/shout.c:101
7436 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/access_output/shout.c:103
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Stream public"
7442 msgstr "Flus %d"
7443
7444 #: modules/access_output/shout.c:104
7445 msgid ""
7446 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7447 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7448 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access_output/shout.c:110
7452 msgid "IceCAST output"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access_output/udp.c:69
7456 msgid ""
7457 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7458 "milliseconds."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access_output/udp.c:72
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Group packets"
7464 msgstr "Non grup"
7465
7466 #: modules/access_output/udp.c:73
7467 msgid ""
7468 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7469 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7470 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access_output/udp.c:80
7474 #, fuzzy
7475 msgid "UDP stream output"
7476 msgstr "Flus "
7477
7478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7479 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Dolby Surround decoder"
7485 msgstr "Dolby Surround"
7486
7487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7488 msgid ""
7489 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7490 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7491 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7492 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7493 "It works with any source format from mono to 7.1."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7497 msgid "Characteristic dimension"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7501 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7505 msgid "Compensate delay"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7509 msgid ""
7510 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7511 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7512 "case, turn this on to compensate."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7516 #, fuzzy
7517 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7518 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
7519
7520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7521 msgid ""
7522 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7523 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7527 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7528 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Headphone effect"
7534 msgstr "Sielç un efiet"
7535
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7537 msgid "Use downmix algorithm"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7541 msgid ""
7542 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7543 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7544 "speakers."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Select channel to keep"
7550 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
7551
7552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7553 msgid ""
7554 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7555 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Left rear"
7561 msgstr "Çampe"
7562
7563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Right rear"
7566 msgstr "Diestre"
7567
7568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Left front"
7571 msgstr "Çampe"
7572
7573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7574 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7578 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7582 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7586 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7590 msgid "A/52 dynamic range compression"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7594 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7595 msgid ""
7596 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7597 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7598 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7599 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7603 msgid "Enable internal upmixing"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7607 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7611 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7612 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7616 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7620 msgid "DTS dynamic range compression"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7624 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7625 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7629 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7633 msgid "Fixed point audio format conversions"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7637 msgid "Floating-point audio format conversions"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7641 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7642 #, fuzzy
7643 msgid "MPEG audio decoder"
7644 msgstr "Codec audio"
7645
7646 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Equalizer preset"
7649 msgstr "Ecualizatôr"
7650
7651 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Preset to use for the equalizer."
7654 msgstr "Cualitât dal flus."
7655
7656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7657 msgid "Bands gain"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7661 msgid ""
7662 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7663 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7664 "2 0\"."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Two pass"
7670 msgstr "Bas"
7671
7672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7673 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Global gain"
7679 msgstr "Galizian"
7680
7681 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7682 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
7686 msgid "Equalizer with 10 bands"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Flat"
7692 msgstr "Svelt"
7693
7694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Classical"
7698 msgstr "Rock classic"
7699
7700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Club"
7703 msgstr "Cubi"
7704
7705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Dance"
7709 msgstr "Scancele"
7710
7711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7712 msgid "Full bass"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7716 msgid "Full bass and treble"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Full treble"
7722 msgstr "Dut il visôr"
7723
7724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7725 msgid "Headphones"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Large Hall"
7731 msgstr "Grande"
7732
7733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Live"
7736 msgstr "Licence"
7737
7738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Party"
7741 msgstr "Riprodûs"
7742
7743 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Pop"
7747 msgstr "In alt"
7748
7749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Reggae"
7753 msgstr "Rave"
7754
7755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Rock"
7759 msgstr "Hard Rock"
7760
7761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7763 msgid "Ska"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Soft"
7769 msgstr "Puarte"
7770
7771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Soft rock"
7774 msgstr "Southern rock"
7775
7776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Techno"
7780 msgstr "Techno europeane"
7781
7782 #: modules/audio_filter/format.c:205
7783 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Number of audio buffers"
7789 msgstr "Numar di stelis"
7790
7791 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7792 msgid ""
7793 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7794 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7795 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Max level"
7801 msgstr "Lungjece massime"
7802
7803 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7804 msgid ""
7805 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7806 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7807 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
7812 msgid "Volume normalizer"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Parametric Equalizer"
7818 msgstr "Ecualizatôr"
7819
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7821 msgid "Low freq (Hz)"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7825 msgid "Low freq gain (dB)"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7829 msgid "High freq (Hz)"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7833 msgid "High freq gain (dB)"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7837 msgid "Freq 1 (Hz)"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7841 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7845 msgid "Freq 1 Q"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7849 msgid "Freq 2 (Hz)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7853 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7857 msgid "Freq 2 Q"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7861 msgid "Freq 3 (Hz)"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7865 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7869 msgid "Freq 3 Q"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7873 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7874 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7878 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7879 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7883 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7887 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7891 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Scaletempo"
7897 msgstr "Salve"
7898
7899 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7900 msgid "Stride Length"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7904 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7908 msgid "Overlap Length"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7912 msgid "Percentage of stride to overlap"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Search Length"
7918 msgstr "Cîr"
7919
7920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7921 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Room size"
7927 msgstr "Casuâl"
7928
7929 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7930 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Room width"
7936 msgstr "Largjece video"
7937
7938 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Width of the virtual room"
7941 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
7942
7943 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Wet"
7946 msgstr "_Selezione"
7947
7948 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7949 msgid "Dry"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Damp"
7955 msgstr "Insium"
7956
7957 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Audio Spatializer"
7960 msgstr "spaziâl"
7961
7962 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7963 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Spatializer"
7966 msgstr "spaziâl"
7967
7968 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7969 msgid "Float32 audio mixer"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7973 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Trivial audio mixer"
7979 msgstr "Ative audio"
7980
7981 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7982 #, fuzzy
7983 msgid "default"
7984 msgstr "Predeterminât"
7985
7986 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7987 #, fuzzy
7988 msgid "ALSA audio output"
7989 msgstr "URL de jessude audio"
7990
7991 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7992 #, fuzzy
7993 msgid "ALSA Device Name"
7994 msgstr "Non dispositîf audio"
7995
7996 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7997 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
7998 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
7999 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8000 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
8001 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Audio Device"
8004 msgstr "Dispositîf CD audio"
8005
8006 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
8007 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
8008 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8009 msgid "2 Front 2 Rear"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
8013 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
8014 msgid "A/52 over S/PDIF"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8018 #, fuzzy
8019 msgid "No Audio Device"
8020 msgstr "Dispositîf CD audio"
8021
8022 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8023 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8027 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Audio output failed"
8030 msgstr "URL de jessude audio"
8031
8032 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8033 #, c-format
8034 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8038 #, c-format
8039 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/audio_output/alsa.c:966
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Unknown soundcard"
8045 msgstr "Video scognossût"
8046
8047 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8048 msgid ""
8049 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8050 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8051 "playback."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8055 #, fuzzy
8056 msgid "HAL AudioUnit output"
8057 msgstr "URL de jessude audio"
8058
8059 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8060 msgid ""
8061 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Audio device is not configured"
8067 msgstr "Non dispositîf audio"
8068
8069 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8070 msgid ""
8071 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8072 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8076 #, c-format
8077 msgid "%s (Encoded Output)"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Output device"
8083 msgstr "Modui in jessude"
8084
8085 #: modules/audio_output/directx.c:227
8086 msgid ""
8087 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8088 "default device appears as 0 AND another number)."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8092 msgid "Use float32 output"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8096 msgid ""
8097 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8098 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/audio_output/directx.c:233
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Select speaker configuration"
8104 msgstr "Salve la configurazion"
8105
8106 #: modules/audio_output/directx.c:234
8107 msgid ""
8108 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8109 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/audio_output/directx.c:238
8113 #, fuzzy
8114 msgid "DirectX audio output"
8115 msgstr "URL de jessude audio"
8116
8117 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
8118 msgid "3 Front 2 Rear"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/audio_output/file.c:83
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Output format"
8124 msgstr "Formât sot titui"
8125
8126 #: modules/audio_output/file.c:84
8127 msgid ""
8128 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8129 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/audio_output/file.c:87
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Number of output channels"
8135 msgstr "Numar di flus"
8136
8137 #: modules/audio_output/file.c:88
8138 msgid ""
8139 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8140 "restrict the number of channels here."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/audio_output/file.c:91
8144 msgid "Add WAVE header"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/audio_output/file.c:92
8148 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/audio_output/file.c:109
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Output file"
8154 msgstr "Modui in jessude"
8155
8156 #: modules/audio_output/file.c:110
8157 #, fuzzy
8158 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8159 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
8160
8161 #: modules/audio_output/file.c:113
8162 #, fuzzy
8163 msgid "File audio output"
8164 msgstr "URL de jessude audio"
8165
8166 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8167 msgid "Roku HD1000 audio output"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/audio_output/jack.c:68
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Automatically connect to writable clients"
8173 msgstr "Cîr inzornaments"
8174
8175 #: modules/audio_output/jack.c:70
8176 msgid ""
8177 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8178 "writable JACK clients found."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/audio_output/jack.c:74
8182 msgid "Connect to clients matching"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/audio_output/jack.c:76
8186 msgid ""
8187 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8188 "regular expression will be considered for connection."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/audio_output/jack.c:84
8192 #, fuzzy
8193 msgid "JACK audio output"
8194 msgstr "Puarte audio"
8195
8196 #: modules/audio_output/oss.c:101
8197 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/audio_output/oss.c:103
8201 msgid ""
8202 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8203 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8204 "drivers, then you need to enable this option."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/audio_output/oss.c:109
8208 msgid "UNIX OSS audio output"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/audio_output/oss.c:114
8212 #, fuzzy
8213 msgid "OSS DSP device"
8214 msgstr "Servizis"
8215
8216 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8217 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8221 #, fuzzy
8222 msgid "PORTAUDIO audio output"
8223 msgstr "URL de jessude audio"
8224
8225 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8226 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
8227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8228 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8229 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8230 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
8231 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
8232 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
8233 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
8234 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
8235 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
8236 msgid "VLC media player"
8237 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
8238
8239 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Pulseaudio audio output"
8242 msgstr "URL de jessude audio"
8243
8244 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8245 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8249 msgid "Microsoft Soundmapper"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Select Audio Device"
8255 msgstr "Dispositîf CD audio"
8256
8257 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8258 msgid ""
8259 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8260 "VLC restart to apply."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Default Audio Device"
8266 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8267
8268 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8269 msgid "Win32 waveOut extension output"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8273 msgid "5.1"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/a52.c:49
8277 msgid "A/52 parser"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/a52.c:56
8281 #, fuzzy
8282 msgid "A/52 audio packetizer"
8283 msgstr "Dimension pacut"
8284
8285 #: modules/codec/adpcm.c:48
8286 #, fuzzy
8287 msgid "ADPCM audio decoder"
8288 msgstr "Codec audio"
8289
8290 #: modules/codec/aes3.c:48
8291 #, fuzzy
8292 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8293 msgstr "Codec audio"
8294
8295 #: modules/codec/aes3.c:53
8296 #, fuzzy
8297 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8298 msgstr "Dimension pacut"
8299
8300 #: modules/codec/araw.c:49
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8303 msgstr "Codec audio"
8304
8305 #: modules/codec/araw.c:58
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Raw audio encoder"
8308 msgstr "Codec audio"
8309
8310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8311 msgid "Non-ref"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Bidir"
8317 msgstr "Bilineâr"
8318
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Non-key"
8322 msgstr "clâf"
8323
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8326 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8327 #, fuzzy
8328 msgid "All"
8329 msgstr "dut"
8330
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8332 #, fuzzy
8333 msgid "rd"
8334 msgstr "Urdu"
8335
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8337 #, fuzzy
8338 msgid "bits"
8339 msgstr "kbits/s"
8340
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8342 #, fuzzy
8343 msgid "simple"
8344 msgstr "MIME"
8345
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8347 msgid ""
8348 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8349 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8350 "MJPEG and other codecs"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8354 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8358 #, fuzzy
8359 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8360 msgstr "Filtris audio"
8361
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Decoding"
8365 msgstr "Codifiche CBR"
8366
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Encoding"
8370 msgstr "Codifiche CBR"
8371
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
8373 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8377 #, fuzzy
8378 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8379 msgstr "Filtris audio"
8380
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Direct rendering"
8384 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8385
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8387 msgid "Error resilience"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8391 msgid ""
8392 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8393 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8394 "can produce a lot of errors.\n"
8395 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8399 msgid "Workaround bugs"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8403 msgid ""
8404 "Try to fix some bugs:\n"
8405 "1  autodetect\n"
8406 "2  old msmpeg4\n"
8407 "4  xvid interlaced\n"
8408 "8  ump4 \n"
8409 "16 no padding\n"
8410 "32 ac vlc\n"
8411 "64 Qpel chroma.\n"
8412 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8413 "\", enter 40."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8417 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8418 msgid "Hurry up"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8422 msgid ""
8423 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8424 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8428 msgid "Allow speed tricks"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8432 msgid ""
8433 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Skip frame (default=0)"
8439 msgstr "Salte fotograms"
8440
8441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8442 msgid ""
8443 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8444 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8448 msgid "Skip idct (default=0)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8452 msgid ""
8453 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8454 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Debug mask"
8460 msgstr "Formât figure"
8461
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8463 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Visualize motion vectors"
8469 msgstr "Viodudis"
8470
8471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8472 msgid ""
8473 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8474 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8475 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8476 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8477 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8478 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8482 msgid "Low resolution decoding"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8486 msgid ""
8487 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8488 "processing power"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8493 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8497 msgid ""
8498 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8499 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8503 msgid "Ratio of key frames"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8507 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8511 msgid "Ratio of B frames"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8515 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8519 msgid "Video bitrate tolerance"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8523 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Interlaced encoding"
8529 msgstr "Mût stereo"
8530
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8532 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Interlaced motion estimation"
8538 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
8539
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8541 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Pre-motion estimation"
8547 msgstr "Descrizion de session"
8548
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8550 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Rate control buffer size"
8556 msgstr "Dimension relative caratars"
8557
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8559 msgid ""
8560 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8561 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8565 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8569 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
8573 #, fuzzy
8574 msgid "I quantization factor"
8575 msgstr "Viodudis"
8576
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8578 msgid ""
8579 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8580 "same qscale for I and P frames)."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
8584 #: modules/demux/mod.c:78
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Noise reduction"
8587 msgstr "Selezion invalide"
8588
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8590 msgid ""
8591 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8592 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8596 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8600 msgid ""
8601 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8602 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8603 "standard MPEG2 decoders."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Quality level"
8609 msgstr "Cualitât"
8610
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8612 msgid ""
8613 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8614 "encoding very much)."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8618 msgid ""
8619 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8620 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8621 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8622 "to ease the encoder's task."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8626 msgid "Minimum video quantizer scale"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8630 msgid "Minimum video quantizer scale."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Maximum video quantizer scale"
8636 msgstr "Largjece massime video"
8637
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Maximum video quantizer scale."
8641 msgstr "Largjece massime video"
8642
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Trellis quantization"
8646 msgstr "Viodudis"
8647
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8649 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8653 msgid "Fixed quantizer scale"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8657 msgid ""
8658 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8659 "255.0)."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8663 msgid "Strict standard compliance"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8667 msgid ""
8668 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8672 msgid "Luminance masking"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8676 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8680 msgid "Darkness masking"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8684 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8688 msgid "Motion masking"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8692 msgid ""
8693 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8694 "(default: 0.0)."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8698 msgid "Border masking"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8702 msgid ""
8703 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8704 "0.0)."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8708 msgid "Luminance elimination"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8712 msgid ""
8713 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8714 "The H264 specification recommends -4."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
8718 msgid "Chrominance elimination"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8722 msgid ""
8723 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8724 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8730 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
8731
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8733 msgid ""
8734 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8735 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8736 "(default: main)"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8740 #, fuzzy, c-format
8741 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8742 msgstr "Codec video di destinazion"
8743
8744 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8745 #, c-format
8746 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8750 #, c-format
8751 msgid ""
8752 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8753 "%s.\n"
8754 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8755 "\n"
8756 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8757 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8761 msgid "VLC could not open the encoder."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/cc.c:64
8765 msgid "CC 608/708"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/cc.c:65
8769 msgid "Closed Captions decoder"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/cdg.c:88
8773 #, fuzzy
8774 msgid "CDG video decoder"
8775 msgstr "Filtris audio"
8776
8777 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8778 msgid "CMML annotations decoder"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Subtitles (advanced)"
8784 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8785
8786 #: modules/codec/csri.c:53
8787 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8791 #, fuzzy
8792 msgid "CVD subtitle decoder"
8793 msgstr "Sot titui SVCD"
8794
8795 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8798 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
8799
8800 #: modules/codec/dirac.c:62
8801 msgid "Constant quality factor"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/dirac.c:63
8805 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/dirac.c:66
8809 #, fuzzy
8810 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8811 msgstr "Bitrate (kb/s)"
8812
8813 #: modules/codec/dirac.c:67
8814 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/dirac.c:70
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Enable lossless coding"
8820 msgstr "Ative modaliât sfont "
8821
8822 #: modules/codec/dirac.c:71
8823 msgid ""
8824 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8825 "reproduction of the original"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/dirac.c:75
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Prefilter"
8831 msgstr "file"
8832
8833 #: modules/codec/dirac.c:76
8834 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/dirac.c:80
8838 msgid "Centre Weighted Median"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/dirac.c:81
8842 msgid "Rectangular Linear Phase"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/dirac.c:81
8846 msgid "Diagonal Linear Phase"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/dirac.c:84
8850 msgid "Amount of prefiltering"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/dirac.c:85
8854 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/dirac.c:88
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Chroma format"
8860 msgstr "Formât regjistri"
8861
8862 #: modules/codec/dirac.c:89
8863 msgid ""
8864 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/dirac.c:94
8868 msgid "4:2:0"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/dirac.c:94
8872 msgid "4:2:2"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/dirac.c:94
8876 msgid "4:4:4"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/dirac.c:97
8880 msgid "Distance between 'P' frames"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/dirac.c:101
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8886 msgstr "Numar di flus"
8887
8888 #: modules/codec/dirac.c:105
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Picture coding mode"
8891 msgstr "Codifiche CBR"
8892
8893 #: modules/codec/dirac.c:106
8894 msgid ""
8895 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8896 "pseudo-progressive frame"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/dirac.c:111
8900 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/dirac.c:112
8904 msgid "force coding frame as single picture"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/dirac.c:113
8908 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/dirac.c:117
8912 msgid "Width of motion compensation blocks"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/dirac.c:121
8916 msgid "Height of motion compensation blocks"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/dirac.c:126
8920 msgid "Block overlap (%)"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/dirac.c:127
8924 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/codec/dirac.c:132
8928 #, fuzzy
8929 msgid "xblen"
8930 msgstr "bulean"
8931
8932 #: modules/codec/dirac.c:133
8933 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/dirac.c:137
8937 #, fuzzy
8938 msgid "yblen"
8939 msgstr "bulean"
8940
8941 #: modules/codec/dirac.c:138
8942 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/dirac.c:141
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Motion vector precision"
8948 msgstr "Altece massime de jessude video."
8949
8950 #: modules/codec/dirac.c:142
8951 msgid "Motion vector precision in pels."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/dirac.c:147
8955 msgid "Simple ME search area x:y"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/dirac.c:148
8959 msgid ""
8960 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8961 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/dirac.c:153
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Three component motion estimation"
8967 msgstr "Descrizion de session"
8968
8969 #: modules/codec/dirac.c:154
8970 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/codec/dirac.c:157
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Intra picture DWT filter"
8976 msgstr "File dai sot titui"
8977
8978 #: modules/codec/dirac.c:161
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Inter picture DWT filter"
8981 msgstr "File dai sot titui"
8982
8983 #: modules/codec/dirac.c:165
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Number of DWT iterations"
8986 msgstr "Numar di riis"
8987
8988 #: modules/codec/dirac.c:166
8989 msgid "Also known as DWT levels"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/dirac.c:170
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Enable multiple quantizers"
8995 msgstr "spaziâl"
8996
8997 #: modules/codec/dirac.c:171
8998 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/dirac.c:175
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Enable spatial partitioning"
9004 msgstr "spaziâl"
9005
9006 #: modules/codec/dirac.c:179
9007 msgid "Disable arithmetic coding"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/dirac.c:180
9011 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/dirac.c:185
9015 msgid "cycles per degree"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/dirac.c:207
9019 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9023 msgid "DirectMedia Object decoder"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9027 msgid "DirectMedia Object encoder"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/dts.c:48
9031 msgid "DTS parser"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/dts.c:53
9035 #, fuzzy
9036 msgid "DTS audio packetizer"
9037 msgstr "Dimension pacut"
9038
9039 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Decoding X coordinate"
9042 msgstr "Coordinade X"
9043
9044 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9045 #, fuzzy
9046 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9047 msgstr "Coordinade X"
9048
9049 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Decoding Y coordinate"
9052 msgstr "Coordinade Y"
9053
9054 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9057 msgstr "Coordinade Y"
9058
9059 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Subpicture position"
9062 msgstr "File dai sot titui"
9063
9064 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9065 #, fuzzy
9066 msgid ""
9067 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9068 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9069 "g. 6=top-right)."
9070 msgstr ""
9071 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
9072 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
9073 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
9074
9075 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Encoding X coordinate"
9078 msgstr "Coordinade X"
9079
9080 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9081 #, fuzzy
9082 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9083 msgstr "Coordinade X"
9084
9085 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Encoding Y coordinate"
9088 msgstr "Coordinade Y"
9089
9090 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9093 msgstr "Coordinade Y"
9094
9095 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9096 #, fuzzy
9097 msgid "DVB subtitles decoder"
9098 msgstr "Codifiche dai sot titui"
9099
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9101 #, fuzzy
9102 msgid "DVB subtitles"
9103 msgstr "sot titui"
9104
9105 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9106 #, fuzzy
9107 msgid "DVB subtitles encoder"
9108 msgstr "Codifiche dai sot titui"
9109
9110 #: modules/codec/faad.c:44
9111 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/codec/faad.c:379
9115 msgid "AAC extension"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Image file"
9121 msgstr "Salve file"
9122
9123 #: modules/codec/fake.c:55
9124 msgid "Path of the image file for fake input."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/fake.c:56
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Reload image file"
9130 msgstr "Filtris audio"
9131
9132 #: modules/codec/fake.c:58
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Reload image file every n seconds."
9135 msgstr "Filtris audio"
9136
9137 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9138 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Output video width."
9141 msgstr "Largjece massime video"
9142
9143 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9144 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Output video height."
9147 msgstr "Altece massime de jessude video."
9148
9149 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9150 msgid "Keep aspect ratio"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/codec/fake.c:67
9154 msgid "Consider width and height as maximum values."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/codec/fake.c:68
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Background aspect ratio"
9160 msgstr "Sfont"
9161
9162 #: modules/codec/fake.c:70
9163 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Deinterlace video"
9169 msgstr "Mût stereo"
9170
9171 #: modules/codec/fake.c:73
9172 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Deinterlace module"
9178 msgstr "Mût stereo"
9179
9180 #: modules/codec/fake.c:76
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Deinterlace module to use."
9183 msgstr "Mût stereo"
9184
9185 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9186 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Chroma used."
9189 msgstr "Chroma"
9190
9191 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9192 #: modules/video_output/yuv.c:56
9193 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/fake.c:90
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Fake video decoder"
9199 msgstr "Filtris audio"
9200
9201 #: modules/codec/flac.c:186
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Flac audio decoder"
9204 msgstr "Codec audio"
9205
9206 #: modules/codec/flac.c:192
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Flac audio encoder"
9209 msgstr "Codec audio"
9210
9211 #: modules/codec/flac.c:199
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Flac audio packetizer"
9214 msgstr "Dimension pacut"
9215
9216 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9217 msgid "Sound fonts (required)"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9221 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9225 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9229 msgid "FluidSynth"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9233 msgid "Video memory buffer width."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Video memory buffer height."
9239 msgstr "Altece video"
9240
9241 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Lock function"
9244 msgstr "Latin"
9245
9246 #: modules/codec/invmem.c:60
9247 msgid ""
9248 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9249 "memory address for use by the video renderer."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9253 msgid "Unlock function"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9257 msgid "Address of the unlocking callback function"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9261 msgid "Callback data"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9265 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/invmem.c:70
9269 msgid ""
9270 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9271 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9272 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9273 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9274 "video output module."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Memory video decoder"
9280 msgstr "Filtris audio"
9281
9282 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Formatted Subtitles"
9285 msgstr "Vierç i sot titui"
9286
9287 #: modules/codec/kate.c:197
9288 msgid ""
9289 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9290 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9291 "rendering via Tiger is enabled."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/codec/kate.c:204
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Shadow"
9297 msgstr "Casuâl no atîf"
9298
9299 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Outline"
9302 msgstr "Nete"
9303
9304 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9305 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9306 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9307 #: modules/video_filter/rss.c:70
9308 msgid "Black"
9309 msgstr "Neri"
9310
9311 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9312 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9313 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9314 #: modules/video_filter/rss.c:71
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Gray"
9317 msgstr "Todesc"
9318
9319 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9320 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9321 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9322 #: modules/video_filter/rss.c:71
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Silver"
9325 msgstr "Servidôr"
9326
9327 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9328 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9329 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9330 #: modules/video_filter/rss.c:71
9331 #, fuzzy
9332 msgid "White"
9333 msgstr "Titul"
9334
9335 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9336 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9337 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9338 #: modules/video_filter/rss.c:71
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Maroon"
9341 msgstr "Breton"
9342
9343 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9344 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9345 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9346 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9347 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9348 msgid "Red"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9352 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9353 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9354 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Fuchsia"
9357 msgstr "Fusion"
9358
9359 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9360 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9361 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9362 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9363 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Yellow"
9366 msgstr "lent"
9367
9368 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9369 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9370 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9371 #: modules/video_filter/rss.c:72
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Olive"
9374 msgstr "Vieris"
9375
9376 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9377 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9378 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9379 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9380 #: modules/video_filter/rss.c:72
9381 msgid "Green"
9382 msgstr "Vert"
9383
9384 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9385 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9386 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9387 #: modules/video_filter/rss.c:73
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Teal"
9390 msgstr "Tamil"
9391
9392 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9393 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9394 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9395 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Lime"
9398 msgstr "MIME"
9399
9400 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9401 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9402 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9403 #: modules/video_filter/rss.c:73
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Purple"
9406 msgstr "Precedent"
9407
9408 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9409 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9410 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9411 #: modules/video_filter/rss.c:73
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Navy"
9414 msgstr "Navajo"
9415
9416 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9417 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9418 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9419 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9420 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9421 msgid "Blue"
9422 msgstr "Blu"
9423
9424 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9425 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9426 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9427 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9428 msgid "Aqua"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/kate.c:216
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Use Tiger for rendering"
9434 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
9435
9436 #: modules/codec/kate.c:217
9437 msgid ""
9438 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9439 "only render static text and bitmap based streams."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/codec/kate.c:221
9443 msgid "Rendering quality"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/codec/kate.c:222
9447 msgid ""
9448 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9449 "highest quality."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/codec/kate.c:226
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Default font effect"
9455 msgstr "Mostre interface"
9456
9457 #: modules/codec/kate.c:227
9458 msgid ""
9459 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9460 "backgrounds."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/codec/kate.c:231
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Default font effect strength"
9466 msgstr "Mostre interface"
9467
9468 #: modules/codec/kate.c:232
9469 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/kate.c:236
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Default font description"
9475 msgstr "Descrizion de session"
9476
9477 #: modules/codec/kate.c:237
9478 msgid ""
9479 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9480 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9481 "font parameters where appropriate."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/codec/kate.c:242
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Default font color"
9487 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
9488
9489 #: modules/codec/kate.c:243
9490 msgid ""
9491 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9492 "font color to use."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/codec/kate.c:247
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Default font alpha"
9498 msgstr "Mostre interface"
9499
9500 #: modules/codec/kate.c:248
9501 msgid ""
9502 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9503 "particular font color to use."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/kate.c:252
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Default background color"
9509 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
9510
9511 #: modules/codec/kate.c:253
9512 msgid ""
9513 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9514 "color to use."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/kate.c:257
9518 msgid "Default background alpha"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/kate.c:258
9522 msgid ""
9523 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9524 "specify a particular background color to use."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/kate.c:264
9528 msgid ""
9529 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9530 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9531 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9532 "available.\n"
9533 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9534 "played. This will hopefully be fixed soon."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/kate.c:273
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Kate"
9540 msgstr "Date"
9541
9542 #: modules/codec/kate.c:274
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Kate overlay decoder"
9545 msgstr "Filtris audio"
9546
9547 #: modules/codec/kate.c:293
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Tiger rendering defaults"
9550 msgstr "Filtris audio"
9551
9552 #: modules/codec/kate.c:329
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9555 msgstr "Sot titui SVCD"
9556
9557 #: modules/codec/libass.c:58
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Subtitle renderers using libass"
9560 msgstr "Codifiche dai sot titui"
9561
9562 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9563 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/codec/lpcm.c:52
9567 msgid "Linear PCM audio decoder"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/codec/lpcm.c:57
9571 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/codec/mash.cpp:71
9575 msgid "Video decoder using openmash"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9579 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9583 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/codec/png.c:59
9587 #, fuzzy
9588 msgid "PNG video decoder"
9589 msgstr "Filtris audio"
9590
9591 #: modules/codec/quicktime.c:68
9592 msgid "QuickTime library decoder"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Pseudo raw video decoder"
9598 msgstr "Filtris audio"
9599
9600 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9601 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/realaudio.c:65
9605 msgid "RealAudio library decoder"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/realvideo.c:132
9609 #, fuzzy
9610 msgid "RealVideo library decoder"
9611 msgstr "Codec video"
9612
9613 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Schroedinger video decoder"
9616 msgstr "Filtris audio"
9617
9618 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9619 msgid "SDL Image decoder"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9623 #, fuzzy
9624 msgid "SDL_image video decoder"
9625 msgstr "Codec video di destinazion"
9626
9627 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9628 #, fuzzy
9629 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9630 msgstr "Codec audio"
9631
9632 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9633 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Mode"
9636 msgstr "Codec"
9637
9638 #: modules/codec/speex.c:58
9639 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9643 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9644 msgid "Encoding quality"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/speex.c:62
9648 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/codec/speex.c:64
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Encoding complexity"
9654 msgstr "Coordinade X"
9655
9656 #: modules/codec/speex.c:66
9657 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/speex.c:68
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Maximal bitrate"
9663 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
9664
9665 #: modules/codec/speex.c:70
9666 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9670 msgid "CBR encoding"
9671 msgstr "Codifiche CBR"
9672
9673 #: modules/codec/speex.c:74
9674 msgid ""
9675 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9676 "bitrate encoding (VBR)."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/speex.c:77
9680 msgid "Voice activity detection"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/speex.c:79
9684 msgid ""
9685 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9686 "mode."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/speex.c:82
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Discontinuous Transmission"
9692 msgstr "Flus continui"
9693
9694 #: modules/codec/speex.c:84
9695 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/speex.c:88
9699 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/speex.c:88
9703 msgid "Wide-band (16kHz)"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/speex.c:88
9707 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/speex.c:95
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Speex audio decoder"
9713 msgstr "Codec audio"
9714
9715 #: modules/codec/speex.c:97
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Speex"
9718 msgstr "Sveltece"
9719
9720 #: modules/codec/speex.c:101
9721 msgid "Speex audio packetizer"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/speex.c:106
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Speex audio encoder"
9727 msgstr "Codec audio"
9728
9729 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9730 #, fuzzy
9731 msgid "DVD subtitles decoder"
9732 msgstr "Sot titui SVCD"
9733
9734 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9735 #, fuzzy
9736 msgid "DVD subtitles packetizer"
9737 msgstr "Sot titui SVCD"
9738
9739 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9740 msgid "Universal (UTF-8)"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9744 msgid "Universal (UTF-16)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9748 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9752 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9756 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9760 msgid "Western European (Latin-9)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9764 msgid "Western European (Windows-1252)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9768 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9772 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9778 msgstr "Esperanto"
9779
9780 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9781 msgid "Nordic (Latin-6)"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9785 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Russian (KOI8-R)"
9791 msgstr "Rus"
9792
9793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9796 msgstr "Ucrain"
9797
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9799 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9803 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9807 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9811 msgid "Greek (Windows-1256)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9815 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9819 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9823 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9827 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9831 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9835 msgid "Thai (Windows-874)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9839 msgid "Baltic (Latin-7)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9843 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9847 msgid "Celtic (Latin-8)"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9851 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9857 msgstr "Cinês semplificât"
9858
9859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9862 msgstr "Cinês semplificât"
9863
9864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9865 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9869 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9873 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9877 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9881 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9885 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9889 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9893 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9899 msgstr "Vietnamite"
9900
9901 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9902 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9906 msgid "Subtitles text encoding"
9907 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
9908
9909 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9910 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9911 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9912
9913 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Subtitles justification"
9916 msgstr "Formât sot titui"
9917
9918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Set the justification of subtitles"
9921 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9922
9923 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9924 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9925 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
9926
9927 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9928 msgid ""
9929 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9933 msgid ""
9934 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9935 "but you can choose to disable all formatting."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Text subtitles decoder"
9941 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9942
9943 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9944 msgid "USFSubs"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9948 #, fuzzy
9949 msgid "USF subtitles decoder"
9950 msgstr "Codifiche dai sot titui"
9951
9952 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9953 msgid "T.140 text encoder"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Enable debug"
9959 msgstr "Ative audio"
9960
9961 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9962 msgid ""
9963 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9964 "calls                 1\n"
9965 "packet assembly info  2\n"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9969 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9973 msgid "SVCD subtitles"
9974 msgstr "Sot titui SVCD"
9975
9976 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9977 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/tarkin.c:80
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Tarkin decoder"
9983 msgstr "Filtris audio"
9984
9985 #: modules/codec/telx.c:55
9986 msgid "Override page"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/telx.c:56
9990 msgid ""
9991 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9992 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9993 "usually 888 or 889)."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/telx.c:61
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Ignore subtitle flag"
9999 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
10000
10001 #: modules/codec/telx.c:62
10002 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/telx.c:65
10006 msgid "Workaround for France"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/telx.c:66
10010 msgid ""
10011 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10012 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10013 "your subtitles don't appear."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/telx.c:72
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Teletext subtitles decoder"
10019 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10020
10021 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10022 msgid ""
10023 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10024 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/theora.c:104
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Theora video decoder"
10030 msgstr "Filtris audio"
10031
10032 #: modules/codec/theora.c:110
10033 msgid "Theora video packetizer"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/theora.c:116
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Theora video encoder"
10039 msgstr "Codec video di destinazion"
10040
10041 #: modules/codec/twolame.c:57
10042 msgid ""
10043 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10044 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/twolame.c:60
10048 msgid "Stereo mode"
10049 msgstr "Mût stereo"
10050
10051 #: modules/codec/twolame.c:61
10052 msgid "Handling mode for stereo streams"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/twolame.c:62
10056 msgid "VBR mode"
10057 msgstr "Mût VBR"
10058
10059 #: modules/codec/twolame.c:64
10060 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/twolame.c:65
10064 msgid "Psycho-acoustic model"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/twolame.c:67
10068 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/twolame.c:71
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Dual mono"
10074 msgstr "mono"
10075
10076 #: modules/codec/twolame.c:71
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Joint stereo"
10079 msgstr "stereo"
10080
10081 #: modules/codec/twolame.c:76
10082 msgid "Libtwolame audio encoder"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/vorbis.c:169
10086 msgid "Maximum encoding bitrate"
10087 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
10088
10089 #: modules/codec/vorbis.c:171
10090 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/vorbis.c:172
10094 msgid "Minimum encoding bitrate"
10095 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
10096
10097 #: modules/codec/vorbis.c:174
10098 msgid ""
10099 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10100 "channel."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/vorbis.c:177
10104 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10105 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
10106
10107 #: modules/codec/vorbis.c:181
10108 msgid "Vorbis audio decoder"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/vorbis.c:192
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Vorbis audio packetizer"
10114 msgstr "Dimension pacut"
10115
10116 #: modules/codec/vorbis.c:199
10117 msgid "Vorbis audio encoder"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10121 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/x264.c:52
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Maximum GOP size"
10127 msgstr "Dimension massime PES"
10128
10129 #: modules/codec/x264.c:53
10130 msgid ""
10131 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10132 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:57
10136 msgid "Minimum GOP size"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/x264.c:58
10140 msgid ""
10141 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10142 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10143 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10144 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10145 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10146 "the IDR-frame. \n"
10147 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10148 "frames, but do not start a new GOP."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/x264.c:67
10152 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:68
10156 msgid ""
10157 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10158 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10159 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10160 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10161 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10162 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10163 "1 to 100."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/x264.c:79
10167 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:80
10171 msgid ""
10172 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10173 "threading."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:84
10177 msgid "B-frames between I and P"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:85
10181 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:88
10185 msgid "Adaptive B-frame decision"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/x264.c:90
10189 msgid ""
10190 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10191 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/x264.c:94
10195 msgid ""
10196 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10197 "possibly before an I-frame."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:98
10201 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:99
10205 msgid ""
10206 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10207 "negative values cause less B-frames."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/x264.c:102
10211 msgid "Keep some B-frames as references"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/x264.c:103
10215 msgid ""
10216 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10217 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10218 "appropriately."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:107
10222 msgid "CABAC"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:108
10226 msgid ""
10227 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10228 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:112
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Number of reference frames"
10234 msgstr "Numar di flus"
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:113
10237 msgid ""
10238 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10239 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10240 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:118
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Skip loop filter"
10246 msgstr "Filtri video"
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:119
10249 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:121
10253 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:122
10257 msgid ""
10258 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10259 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/x264.c:126
10263 msgid "H.264 level"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/x264.c:127
10267 msgid ""
10268 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10269 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10270 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:136
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Interlaced mode"
10276 msgstr "Mût stereo"
10277
10278 #: modules/codec/x264.c:137
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Pure-interlaced mode."
10281 msgstr "Mût stereo"
10282
10283 #: modules/codec/x264.c:142
10284 msgid "Set QP"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/x264.c:143
10288 msgid ""
10289 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10290 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:147
10294 msgid "Quality-based VBR"
10295 msgstr "VBR basât su la cualitât"
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:148
10298 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:150
10302 msgid "Min QP"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/x264.c:151
10306 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:154
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Max QP"
10312 msgstr "Manx"
10313
10314 #: modules/codec/x264.c:155
10315 msgid "Maximum quantizer parameter."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:157
10319 msgid "Max QP step"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/x264.c:158
10323 msgid "Max QP step between frames."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/x264.c:160
10327 msgid "Average bitrate tolerance"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/x264.c:161
10331 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:164
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Max local bitrate"
10337 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:165
10340 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/x264.c:167
10344 msgid "VBV buffer"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/x264.c:168
10348 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/x264.c:171
10352 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/x264.c:172
10356 msgid ""
10357 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10358 "0.0 to 1.0."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:176
10362 msgid "How AQ distributes bits"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:177
10366 msgid ""
10367 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10368 " - 0: Disabled\n"
10369 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10370 " - 2: Move bits between frames"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/x264.c:182
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Strength of AQ"
10376 msgstr "Metodi streaming"
10377
10378 #: modules/codec/x264.c:183
10379 msgid ""
10380 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10381 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10382 " - 0.5: weak AQ\n"
10383 " - 1.5: strong AQ"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/x264.c:190
10387 msgid "QP factor between I and P"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/x264.c:191
10391 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:194
10395 msgid "QP factor between P and B"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/x264.c:195
10399 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:197
10403 msgid "QP difference between chroma and luma"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/x264.c:198
10407 msgid "QP difference between chroma and luma."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/codec/x264.c:200
10411 msgid "Multipass ratecontrol"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/codec/x264.c:201
10415 msgid ""
10416 "Multipass ratecontrol:\n"
10417 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10418 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10419 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/x264.c:206
10423 msgid "QP curve compression"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/x264.c:207
10427 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10431 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/x264.c:210
10435 msgid ""
10436 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10437 "blurs complexity."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/x264.c:214
10441 msgid ""
10442 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10443 "quants."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/x264.c:219
10447 msgid "Partitions to consider"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/x264.c:220
10451 msgid ""
10452 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10453 " - none  : \n"
10454 " - fast  : i4x4\n"
10455 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10456 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10457 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10458 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/x264.c:228
10462 msgid "Direct MV prediction mode"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/x264.c:229
10466 msgid "Direct MV prediction mode."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/x264.c:232
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Direct prediction size"
10472 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
10473
10474 #: modules/codec/x264.c:233
10475 msgid ""
10476 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10477 " -  1: 8x8\n"
10478 " - -1: smallest possible according to level\n"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/x264.c:239
10482 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/codec/x264.c:240
10486 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/codec/x264.c:242
10490 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/x264.c:244
10494 msgid ""
10495 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10496 "(fast)\n"
10497 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10498 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10499 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10500 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/x264.c:251
10504 msgid ""
10505 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10506 "(fast)\n"
10507 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10508 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10509 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/codec/x264.c:259
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Maximum motion vector search range"
10515 msgstr "Altece massime de jessude video."
10516
10517 #: modules/codec/x264.c:260
10518 msgid ""
10519 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10520 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10521 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/x264.c:265
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Maximum motion vector length"
10527 msgstr "Altece massime de jessude video."
10528
10529 #: modules/codec/x264.c:266
10530 msgid ""
10531 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/x264.c:271
10535 msgid "Minimum buffer space between threads"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/x264.c:272
10539 msgid ""
10540 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10541 "threads."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/x264.c:276
10545 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/x264.c:280
10549 msgid ""
10550 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10551 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10552 "quality). Range 1 to 9."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/codec/x264.c:285
10556 msgid ""
10557 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10558 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10559 "quality). Range 1 to 7."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/x264.c:290
10563 msgid ""
10564 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10565 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10566 "quality). Range 1 to 6."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/x264.c:295
10570 msgid ""
10571 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10572 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10573 "quality). Range 1 to 5."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/x264.c:300
10577 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/x264.c:301
10581 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/x264.c:304
10585 msgid "Decide references on a per partition basis"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/x264.c:305
10589 msgid ""
10590 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10591 "as opposed to only one ref per macroblock."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/codec/x264.c:309
10595 msgid "Chroma in motion estimation"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/codec/x264.c:310
10599 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/codec/x264.c:313
10603 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/codec/x264.c:314
10607 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/codec/x264.c:316
10611 msgid "Adaptive spatial transform size"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/codec/x264.c:318
10615 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/codec/x264.c:320
10619 msgid "Trellis RD quantization"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/codec/x264.c:321
10623 msgid ""
10624 "Trellis RD quantization: \n"
10625 " - 0: disabled\n"
10626 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10627 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10628 "This requires CABAC."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/codec/x264.c:327
10632 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/codec/x264.c:328
10636 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/codec/x264.c:330
10640 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/codec/x264.c:331
10644 msgid ""
10645 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10646 "small single coefficient."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/codec/x264.c:336
10650 msgid ""
10651 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10652 "a useful range."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/codec/x264.c:340
10656 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/codec/x264.c:341
10660 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/codec/x264.c:344
10664 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/codec/x264.c:345
10668 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/x264.c:352
10672 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/x264.c:353
10676 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/x264.c:357
10680 msgid "CPU optimizations"
10681 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10682
10683 #: modules/codec/x264.c:358
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10686 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10687
10688 #: modules/codec/x264.c:360
10689 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/x264.c:361
10693 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/x264.c:363
10697 #, fuzzy
10698 msgid "PSNR computation"
10699 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10700
10701 #: modules/codec/x264.c:364
10702 msgid ""
10703 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10704 "quality."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/x264.c:367
10708 #, fuzzy
10709 msgid "SSIM computation"
10710 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10711
10712 #: modules/codec/x264.c:368
10713 msgid ""
10714 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10715 "quality."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/codec/x264.c:371
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Quiet mode"
10721 msgstr "Mût cidin"
10722
10723 #: modules/codec/x264.c:372
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Quiet mode."
10726 msgstr "Mût cidin"
10727
10728 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10729 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10730 msgid "Statistics"
10731 msgstr "Statistichis"
10732
10733 #: modules/codec/x264.c:375
10734 msgid "Print stats for each frame."
10735 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
10736
10737 #: modules/codec/x264.c:378
10738 msgid "SPS and PPS id numbers"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/codec/x264.c:379
10742 msgid ""
10743 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10744 "settings."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/x264.c:383
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Access unit delimiters"
10750 msgstr "Filtris"
10751
10752 #: modules/codec/x264.c:384
10753 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10757 #, fuzzy
10758 msgid "dia"
10759 msgstr "Macedon"
10760
10761 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10762 msgid "hex"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10766 msgid "umh"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10770 #, fuzzy
10771 msgid "esa"
10772 msgstr "Sì"
10773
10774 #: modules/codec/x264.c:397
10775 #, fuzzy
10776 msgid "tesa"
10777 msgstr "Sì"
10778
10779 #: modules/codec/x264.c:403
10780 #, fuzzy
10781 msgid "fast"
10782 msgstr "Svelt"
10783
10784 #: modules/codec/x264.c:403
10785 msgid "normal"
10786 msgstr "normâl"
10787
10788 #: modules/codec/x264.c:403
10789 msgid "slow"
10790 msgstr "lent"
10791
10792 #: modules/codec/x264.c:403
10793 msgid "all"
10794 msgstr "dut"
10795
10796 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10797 msgid "spatial"
10798 msgstr "spaziâl"
10799
10800 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10801 msgid "temporal"
10802 msgstr "tempoâl"
10803
10804 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10805 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10806 msgid "auto"
10807 msgstr "auto"
10808
10809 #: modules/codec/x264.c:418
10810 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10814 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/codec/zvbi.c:59
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Teletext page"
10820 msgstr "Sielç l'angul"
10821
10822 #: modules/codec/zvbi.c:60
10823 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/zvbi.c:63
10827 msgid "Text is always opaque"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/zvbi.c:64
10831 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/zvbi.c:67
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Teletext alignment"
10837 msgstr "Sielç l'angul"
10838
10839 #: modules/codec/zvbi.c:69
10840 #, fuzzy
10841 msgid ""
10842 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10843 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10844 "6 = top-right)."
10845 msgstr ""
10846 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
10847 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
10848 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
10849
10850 #: modules/codec/zvbi.c:73
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Teletext text subtitles"
10853 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10854
10855 #: modules/codec/zvbi.c:74
10856 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/codec/zvbi.c:83
10860 #, fuzzy
10861 msgid "VBI and Teletext decoder"
10862 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10863
10864 #: modules/codec/zvbi.c:84
10865 #, fuzzy
10866 msgid "VBI & Teletext"
10867 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10868
10869 #: modules/codec/zvbi.c:687
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Subpage"
10872 msgstr "Spazi"
10873
10874 #: modules/codec/zvbi.c:701
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Page"
10877 msgstr "Pause"
10878
10879 #: modules/control/dbus.c:128
10880 msgid "dbus"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/control/dbus.c:131
10884 #, fuzzy
10885 msgid "D-Bus control interface"
10886 msgstr "Cambie interface"
10887
10888 #: modules/control/gestures.c:81
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Motion threshold (10-100)"
10891 msgstr "Liminâr"
10892
10893 #: modules/control/gestures.c:83
10894 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/control/gestures.c:85
10898 msgid "Trigger button"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/gestures.c:87
10902 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/control/gestures.c:91
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Middle"
10908 msgstr "MIME"
10909
10910 #: modules/control/gestures.c:94
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Gestures"
10913 msgstr "Gjenar"
10914
10915 #: modules/control/gestures.c:102
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Mouse gestures control interface"
10918 msgstr "Cambie interface"
10919
10920 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10921 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Global Hotkeys"
10924 msgstr "Scurtis"
10925
10926 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10927 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Global Hotkeys interface"
10930 msgstr "Interface Gtk2"
10931
10932 #: modules/control/hotkeys.c:100
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Volume Control"
10935 msgstr "Controi"
10936
10937 #: modules/control/hotkeys.c:100
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Position Control"
10940 msgstr "Posizion"
10941
10942 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Ignore"
10945 msgstr "nissun"
10946
10947 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10949 msgid "Hotkeys"
10950 msgstr "Scurtis"
10951
10952 #: modules/control/hotkeys.c:104
10953 msgid "Hotkeys management interface"
10954 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
10955
10956 #: modules/control/hotkeys.c:109
10957 #, fuzzy
10958 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10959 msgstr "Controi"
10960
10961 #: modules/control/hotkeys.c:110
10962 msgid ""
10963 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10964 "ignored"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/control/hotkeys.c:387
10968 #, fuzzy, c-format
10969 msgid "Audio Device: %s"
10970 msgstr "Dispositîf CD audio"
10971
10972 #: modules/control/hotkeys.c:478
10973 #, c-format
10974 msgid "Audio track: %s"
10975 msgstr "Trace audio: %s"
10976
10977 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10978 #, c-format
10979 msgid "Subtitle track: %s"
10980 msgstr "Trace sot titui: %s"
10981
10982 #: modules/control/hotkeys.c:494
10983 msgid "N/A"
10984 msgstr "ND"
10985
10986 #: modules/control/hotkeys.c:541
10987 #, c-format
10988 msgid "Aspect ratio: %s"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/control/hotkeys.c:569
10992 #, fuzzy, c-format
10993 msgid "Crop: %s"
10994 msgstr "Compilatôr: %s\n"
10995
10996 #: modules/control/hotkeys.c:583
10997 msgid "Zooming reset"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/hotkeys.c:591
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Scaled to screen"
11003 msgstr "Adate al visôr"
11004
11005 #: modules/control/hotkeys.c:594
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Original Size"
11008 msgstr "Ative audio"
11009
11010 #: modules/control/hotkeys.c:636
11011 #, fuzzy, c-format
11012 msgid "Deinterlace mode: %s"
11013 msgstr "Mût stereo"
11014
11015 #: modules/control/hotkeys.c:668
11016 #, c-format
11017 msgid "Zoom mode: %s"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/hotkeys.c:728
11021 #, fuzzy
11022 msgid "1.00x"
11023 msgstr "100%"
11024
11025 #: modules/control/hotkeys.c:754
11026 #, c-format
11027 msgid "%.2fx"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11031 #, fuzzy, c-format
11032 msgid "Subtitle delay %i ms"
11033 msgstr "Ritart dai sot titui"
11034
11035 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11036 #, fuzzy, c-format
11037 msgid "Audio delay %i ms"
11038 msgstr "Trace audio: %s"
11039
11040 #: modules/control/hotkeys.c:871
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Recording"
11043 msgstr "Codifiche CBR"
11044
11045 #: modules/control/hotkeys.c:873
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Recording done"
11048 msgstr "Codifiche CBR"
11049
11050 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11051 #, fuzzy, c-format
11052 msgid "Volume %d%%"
11053 msgstr "Volum: %d%%"
11054
11055 #: modules/control/http/http.c:39
11056 msgid "Host address"
11057 msgstr "Direzion host"
11058
11059 #: modules/control/http/http.c:41
11060 msgid ""
11061 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11062 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11063 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11067 msgid "Source directory"
11068 msgstr "Cartele di origjin"
11069
11070 #: modules/control/http/http.c:47
11071 msgid "Handlers"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/http/http.c:49
11075 msgid ""
11076 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11077 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/http/http.c:51
11081 msgid "Export album art as /art."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/http/http.c:53
11085 msgid ""
11086 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11087 "id=<id> URLs."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/http/http.c:56
11091 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/control/http/http.c:59
11095 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/http/http.c:61
11099 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/control/http/http.c:64
11103 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/http/http.c:67
11107 msgid "HTTP"
11108 msgstr "HTTP"
11109
11110 #: modules/control/http/http.c:68
11111 #, fuzzy
11112 msgid "HTTP remote control interface"
11113 msgstr "Cambie interface"
11114
11115 #: modules/control/http/http.c:78
11116 msgid "HTTP SSL"
11117 msgstr "HTTP SSL"
11118
11119 #: modules/control/lirc.c:45
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Change the lirc configuration file."
11122 msgstr "File di configurazion"
11123
11124 #: modules/control/lirc.c:47
11125 msgid ""
11126 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11127 "users home directory."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/lirc.c:57
11131 msgid "Infrared"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/lirc.c:60
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Infrared remote control interface"
11137 msgstr "Cambie interface"
11138
11139 #: modules/control/motion.c:72
11140 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/control/motion.c:78
11144 #, fuzzy
11145 msgid "motion"
11146 msgstr "Posizion"
11147
11148 #: modules/control/motion.c:80
11149 #, fuzzy
11150 msgid "motion control interface"
11151 msgstr "Cambie interface"
11152
11153 #: modules/control/motion.c:81
11154 msgid ""
11155 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/netsync.c:66
11159 msgid "Act as master"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/netsync.c:67
11163 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/netsync.c:71
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Master client ip address"
11169 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
11170
11171 #: modules/control/netsync.c:72
11172 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/control/netsync.c:76
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Network Sync"
11178 msgstr "Rêt: "
11179
11180 #: modules/control/ntservice.c:43
11181 msgid "Install Windows Service"
11182 msgstr "Instale il servizi di Windows"
11183
11184 #: modules/control/ntservice.c:45
11185 msgid "Install the Service and exit."
11186 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
11187
11188 #: modules/control/ntservice.c:46
11189 msgid "Uninstall Windows Service"
11190 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
11191
11192 #: modules/control/ntservice.c:48
11193 msgid "Uninstall the Service and exit."
11194 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
11195
11196 #: modules/control/ntservice.c:49
11197 msgid "Display name of the Service"
11198 msgstr "Mostre il non dal servizi"
11199
11200 #: modules/control/ntservice.c:51
11201 msgid "Change the display name of the Service."
11202 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
11203
11204 #: modules/control/ntservice.c:52
11205 msgid "Configuration options"
11206 msgstr "Opzions di configurazion"
11207
11208 #: modules/control/ntservice.c:54
11209 msgid ""
11210 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11211 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11212 "configured."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/control/ntservice.c:59
11216 msgid ""
11217 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11218 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11219 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/control/ntservice.c:65
11223 msgid "NT Service"
11224 msgstr "Servizi NT"
11225
11226 #: modules/control/ntservice.c:66
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Windows Service interface"
11229 msgstr ""
11230 " (interface wxWindows)\n"
11231 "\n"
11232
11233 #: modules/control/rc.c:74
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Initializing"
11236 msgstr "Talian"
11237
11238 #: modules/control/rc.c:75
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Opening"
11241 msgstr "Vierç"
11242
11243 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11244 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11245 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
11246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
11248 msgid "Pause"
11249 msgstr "Pause"
11250
11251 #: modules/control/rc.c:78
11252 #, fuzzy
11253 msgid "End"
11254 msgstr "Ative audio"
11255
11256 #: modules/control/rc.c:79
11257 msgid "Error"
11258 msgstr "Erôr"
11259
11260 #: modules/control/rc.c:166
11261 msgid "Show stream position"
11262 msgstr "Mostre posizion dal flus"
11263
11264 #: modules/control/rc.c:167
11265 msgid ""
11266 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/rc.c:170
11270 msgid "Fake TTY"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/rc.c:171
11274 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/control/rc.c:173
11278 msgid "UNIX socket command input"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/control/rc.c:174
11282 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/control/rc.c:177
11286 #, fuzzy
11287 msgid "TCP command input"
11288 msgstr "Puarte audio"
11289
11290 #: modules/control/rc.c:178
11291 msgid ""
11292 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11293 "port the interface will bind to."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11299 msgstr "Cambie interface"
11300
11301 #: modules/control/rc.c:184
11302 msgid ""
11303 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11304 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11305 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/rc.c:191
11309 #, fuzzy
11310 msgid "RC"
11311 msgstr "fur"
11312
11313 #: modules/control/rc.c:194
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Remote control interface"
11316 msgstr "Cambie interface"
11317
11318 #: modules/control/rc.c:343
11319 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/control/rc.c:816
11323 #, c-format
11324 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11325 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
11326
11327 #: modules/control/rc.c:850
11328 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/control/rc.c:852
11332 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/control/rc.c:853
11336 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/control/rc.c:854
11340 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/control/rc.c:855
11344 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/control/rc.c:856
11348 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/control/rc.c:857
11352 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/control/rc.c:858
11356 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/control/rc.c:859
11360 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/control/rc.c:860
11364 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/control/rc.c:861
11368 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/control/rc.c:862
11372 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/control/rc.c:863
11376 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/control/rc.c:864
11380 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/control/rc.c:865
11384 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/control/rc.c:866
11388 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/control/rc.c:867
11392 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/control/rc.c:868
11396 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/control/rc.c:869
11400 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/control/rc.c:870
11404 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/control/rc.c:872
11408 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/control/rc.c:873
11412 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/control/rc.c:874
11416 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/control/rc.c:875
11420 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/control/rc.c:876
11424 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/control/rc.c:877
11428 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/control/rc.c:878
11432 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/control/rc.c:879
11436 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/control/rc.c:880
11440 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/control/rc.c:881
11444 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/control/rc.c:882
11448 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/control/rc.c:883
11452 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/control/rc.c:884
11456 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/control/rc.c:885
11460 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/control/rc.c:887
11464 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/control/rc.c:888
11468 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/control/rc.c:889
11472 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/control/rc.c:890
11476 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/control/rc.c:891
11480 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/control/rc.c:892
11484 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/control/rc.c:893
11488 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/control/rc.c:894
11492 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/control/rc.c:895
11496 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/control/rc.c:896
11500 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/control/rc.c:897
11504 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/control/rc.c:898
11508 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/control/rc.c:899
11512 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/control/rc.c:900
11516 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/control/rc.c:905
11520 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/control/rc.c:906
11524 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/control/rc.c:907
11528 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/control/rc.c:908
11532 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/control/rc.c:909
11536 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/control/rc.c:910
11540 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/control/rc.c:911
11544 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/control/rc.c:912
11548 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/control/rc.c:914
11552 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/control/rc.c:915
11556 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/control/rc.c:916
11560 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/control/rc.c:917
11564 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/control/rc.c:918
11568 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/control/rc.c:920
11572 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/control/rc.c:921
11576 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/control/rc.c:922
11580 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/control/rc.c:923
11584 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/control/rc.c:924
11588 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/control/rc.c:925
11592 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/control/rc.c:926
11596 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/control/rc.c:927
11600 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/control/rc.c:928
11604 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/control/rc.c:929
11608 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/control/rc.c:930
11612 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/control/rc.c:931
11616 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/control/rc.c:932
11620 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/control/rc.c:933
11624 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/control/rc.c:936
11628 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/control/rc.c:937
11632 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/control/rc.c:938
11636 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/control/rc.c:939
11640 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/control/rc.c:941
11644 msgid "+----[ end of help ]"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/control/rc.c:1054
11648 msgid "Press menu select or pause to continue."
11649 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
11650
11651 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
11652 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
11653 #: modules/control/rc.c:1930
11654 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11655 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
11656
11657 #: modules/control/rc.c:1411
11658 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/control/rc.c:1422
11662 #, fuzzy, c-format
11663 msgid "Playlist has only %d elements"
11664 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
11665
11666 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
11667 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11668 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
11669
11670 #: modules/control/rc.c:1989
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Unknown command!"
11673 msgstr "Video scognossût"
11674
11675 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
11676 #, fuzzy
11677 msgid "+-[Incoming]"
11678 msgstr "Codifiche CBR"
11679
11680 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
11681 #, c-format
11682 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
11686 #, c-format
11687 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
11691 #, c-format
11692 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
11696 #, c-format
11697 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
11701 #, fuzzy
11702 msgid "+-[Video Decoding]"
11703 msgstr "Tai dal video"
11704
11705 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
11706 #, c-format
11707 msgid "| video decoded    :    %5i"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
11711 #, c-format
11712 msgid "| frames displayed :    %5i"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
11716 #, c-format
11717 msgid "| frames lost      :    %5i"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
11721 #, fuzzy
11722 msgid "+-[Audio Decoding]"
11723 msgstr "Codec audio"
11724
11725 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
11726 #, c-format
11727 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
11731 #, c-format
11732 msgid "| buffers played   :    %5i"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
11736 #, c-format
11737 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
11741 #, fuzzy
11742 msgid "+-[Streaming]"
11743 msgstr "Flus"
11744
11745 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
11746 #, c-format
11747 msgid "| packets sent     :    %5i"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
11751 #, c-format
11752 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/control/rc.c:2038
11756 #, c-format
11757 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/control/showintf.c:66
11761 msgid "Threshold"
11762 msgstr "Liminâr"
11763
11764 #: modules/control/showintf.c:67
11765 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/control/signals.c:37
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Signals"
11771 msgstr "Mascaris"
11772
11773 #: modules/control/signals.c:40
11774 msgid "POSIX signals handling interface"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11778 msgid "Host"
11779 msgstr "Host"
11780
11781 #: modules/control/telnet.c:79
11782 msgid ""
11783 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11784 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11785 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11789 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11791 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11793 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11794 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11795 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
11796 msgid "Port"
11797 msgstr "Puarte"
11798
11799 #: modules/control/telnet.c:84
11800 msgid ""
11801 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11802 "4212."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/control/telnet.c:88
11806 msgid ""
11807 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11808 "default value is \"admin\"."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/control/telnet.c:102
11812 #, fuzzy
11813 msgid "VLM remote control interface"
11814 msgstr "Cambie interface"
11815
11816 #: modules/demux/aiff.c:49
11817 msgid "AIFF demuxer"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11821 #, fuzzy
11822 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11823 msgstr "Filtris audio"
11824
11825 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11826 msgid "Could not demux ASF stream"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11830 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/demux/au.c:50
11834 msgid "AU demuxer"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11838 msgid "FFmpeg demuxer"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Avformat"
11844 msgstr "normâl"
11845
11846 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
11847 msgid "FFmpeg muxer"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11851 msgid "Ffmpeg mux"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11855 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Force interleaved method"
11861 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11862
11863 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Force interleaved method."
11866 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11867
11868 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11869 msgid "Force index creation"
11870 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11871
11872 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11873 msgid ""
11874 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11875 "incomplete (not seekable)."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11879 msgid "Ask"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Always fix"
11885 msgstr "Riprodûs"
11886
11887 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Never fix"
11890 msgstr "Rivoc"
11891
11892 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11893 #, fuzzy
11894 msgid "AVI demuxer"
11895 msgstr "Indis AVI"
11896
11897 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11898 msgid "AVI Index"
11899 msgstr "Indis AVI"
11900
11901 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11902 #, fuzzy
11903 msgid ""
11904 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11905 "Do you want to try to fix it?\n"
11906 "\n"
11907 "This might take a long time."
11908 msgstr ""
11909 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
11910 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
11911
11912 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Repair"
11915 msgstr "Nepalês"
11916
11917 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11918 msgid "Don't repair"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Fixing AVI Index..."
11924 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
11925
11926 #: modules/demux/cdg.c:45
11927 msgid "CDG demuxer"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11931 msgid "Dump filename"
11932 msgstr "Non dal file di rapuart"
11933
11934 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11935 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11939 msgid "Append to existing file"
11940 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
11941
11942 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11943 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11944 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
11945
11946 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11947 #, fuzzy
11948 msgid "File dumper"
11949 msgstr "Numar titul."
11950
11951 #: modules/demux/flac.c:49
11952 msgid "FLAC demuxer"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/gme.cpp:55
11956 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Closed captions"
11962 msgstr "Descrizion codec"
11963
11964 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Textual audio descriptions"
11967 msgstr "Descrizion de session"
11968
11969 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Karaoke"
11972 msgstr "Kazak"
11973
11974 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Ticker text"
11977 msgstr "Sielç l'angul"
11978
11979 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Active regions"
11982 msgstr "Barcons atîfs"
11983
11984 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Semantic annotations"
11987 msgstr "Opzions pes prestazions"
11988
11989 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Transcript"
11992 msgstr "Sanscrit"
11993
11994 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Lyrics"
11997 msgstr "Licence"
11998
11999 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12000 msgid "Linguistic markup"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12004 msgid "Cue points"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Subtitles (images)"
12010 msgstr "File dai sot titui"
12011
12012 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12013 msgid "Slides (text)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Slides (images)"
12019 msgstr "Meditative"
12020
12021 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Unknown category"
12024 msgstr "Video scognossût"
12025
12026 #: modules/demux/live555.cpp:77
12027 msgid ""
12028 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12029 "should be set in millisecond units."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/demux/live555.cpp:80
12033 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/demux/live555.cpp:81
12037 msgid ""
12038 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12039 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12040 "cannot connect to normal RTSP servers."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/demux/live555.cpp:85
12044 #, fuzzy
12045 msgid "RTSP user name"
12046 msgstr "Non utent"
12047
12048 #: modules/demux/live555.cpp:86
12049 msgid ""
12050 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12051 "connection."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/demux/live555.cpp:88
12055 #, fuzzy
12056 msgid "RTSP password"
12057 msgstr "Peraule clâf"
12058
12059 #: modules/demux/live555.cpp:89
12060 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/demux/live555.cpp:93
12064 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/demux/live555.cpp:103
12068 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
12072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
12073 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/demux/live555.cpp:115
12077 msgid "Client port"
12078 msgstr "Puarte dal client"
12079
12080 #: modules/demux/live555.cpp:116
12081 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12085 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
12089 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/demux/live555.cpp:126
12093 msgid "HTTP tunnel port"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/live555.cpp:127
12097 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/demux/live555.cpp:617
12101 msgid "RTSP authentication"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/demux/live555.cpp:618
12105 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12109 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12110 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12111 msgid "Frames per Second"
12112 msgstr "Fotograms par secont"
12113
12114 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12115 msgid ""
12116 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12117 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12121 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12125 msgid "---  DVD Menu"
12126 msgstr "Dopre menu DVD"
12127
12128 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12129 msgid "First Played"
12130 msgstr "Prime riproduzion"
12131
12132 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Video Manager"
12135 msgstr "Filtri video"
12136
12137 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12138 msgid "----- Title"
12139 msgstr "Titul"
12140
12141 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12142 msgid "Matroska stream demuxer"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12146 msgid "Ordered chapters"
12147 msgstr "Cjapitui ordenâts"
12148
12149 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12150 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Chapter codecs"
12156 msgstr "Altris codecs"
12157
12158 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12159 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Preload Directory"
12165 msgstr "Sielç une cartele"
12166
12167 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12168 msgid ""
12169 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12170 "for broken files)."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12174 msgid "Seek based on percent not time"
12175 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
12176
12177 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12178 msgid "Seek based on percent not time."
12179 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
12180
12181 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12182 msgid "Dummy Elements"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12186 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/demux/mod.c:54
12190 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/demux/mod.c:55
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Enable reverberation"
12196 msgstr "Ative audio"
12197
12198 #: modules/demux/mod.c:56
12199 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/demux/mod.c:58
12203 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/demux/mod.c:60
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Enable megabass mode"
12209 msgstr "Ative modaliât sfont "
12210
12211 #: modules/demux/mod.c:61
12212 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/demux/mod.c:63
12216 msgid ""
12217 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12218 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/demux/mod.c:66
12222 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/demux/mod.c:68
12226 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/demux/mod.c:73
12230 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/demux/mod.c:81
12234 msgid "Reverb"
12235 msgstr "Rivoc"
12236
12237 #: modules/demux/mod.c:84
12238 msgid "Reverberation level"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/demux/mod.c:86
12242 msgid "Reverberation delay"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/demux/mod.c:88
12246 msgid "Mega bass"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/demux/mod.c:91
12250 msgid "Mega bass level"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/demux/mod.c:93
12254 msgid "Mega bass cutoff"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/demux/mod.c:95
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Surround"
12260 msgstr "Dolby Surround"
12261
12262 #: modules/demux/mod.c:98
12263 msgid "Surround level"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/demux/mod.c:100
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Surround delay (ms)"
12269 msgstr "Ritart DTS (ms)"
12270
12271 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12272 msgid "MP4 stream demuxer"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12276 msgid "MP4"
12277 msgstr "MP4"
12278
12279 #: modules/demux/mpc.c:58
12280 msgid "MusePack demuxer"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12284 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12290 msgstr "Cualitât dal flus."
12291
12292 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12293 #, fuzzy
12294 msgid "H264 video demuxer"
12295 msgstr "Filtris audio"
12296
12297 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12298 msgid ""
12299 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12303 #, fuzzy
12304 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12305 msgstr "Filtris audio"
12306
12307 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12308 #, fuzzy
12309 msgid "MPEG-4 V"
12310 msgstr "MPEG 4"
12311
12312 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12313 #, fuzzy
12314 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12315 msgstr "Filtris audio"
12316
12317 #: modules/demux/nsc.c:46
12318 msgid "Windows Media NSC metademux"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/demux/nsv.c:49
12322 msgid "NullSoft demuxer"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/demux/nuv.c:49
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Nuv demuxer"
12328 msgstr "Filtris audio"
12329
12330 #: modules/demux/ogg.c:54
12331 msgid "OGG demuxer"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12335 msgid "Google Video"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Auto start"
12341 msgstr "Automatic"
12342
12343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12344 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12348 msgid "Show shoutcast adult content"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12352 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Skip ads"
12358 msgstr "Salte fotograms"
12359
12360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12361 msgid ""
12362 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12363 "prevent adding them to the playlist."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12367 #, fuzzy
12368 msgid "M3U playlist import"
12369 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
12370
12371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12372 #, fuzzy
12373 msgid "RAM playlist import"
12374 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
12375
12376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12377 #, fuzzy
12378 msgid "PLS playlist import"
12379 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
12380
12381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12382 #, fuzzy
12383 msgid "B4S playlist import"
12384 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
12385
12386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
12387 #, fuzzy
12388 msgid "DVB playlist import"
12389 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
12390
12391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Podcast parser"
12394 msgstr "Podcasts"
12395
12396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12397 #, fuzzy
12398 msgid "XSPF playlist import"
12399 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
12400
12401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12402 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
12406 #, fuzzy
12407 msgid "ASX playlist import"
12408 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
12409
12410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12411 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12415 msgid "QuickTime Media Link importer"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12419 msgid "Google Video Playlist importer"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12423 msgid "Dummy ifo demux"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12427 msgid "iTunes Music Library importer"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Podcast Info"
12434 msgstr "Podcast"
12435
12436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Podcast Summary"
12439 msgstr "Somari"
12440
12441 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Podcast Size"
12444 msgstr "Podcast"
12445
12446 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
12447 msgid "Shoutcast"
12448 msgstr "Shoutcast"
12449
12450 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Listeners"
12453 msgstr "Filtris"
12454
12455 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
12456 msgid "Load"
12457 msgstr "Cjame"
12458
12459 #: modules/demux/ps.c:43
12460 msgid "Trust MPEG timestamps"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/demux/ps.c:44
12464 msgid ""
12465 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12466 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12467 "calculate from the bitrate instead."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12471 msgid "MPEG-PS demuxer"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12475 #, fuzzy
12476 msgid "PS"
12477 msgstr "FPS"
12478
12479 #: modules/demux/pva.c:43
12480 msgid "PVA demuxer"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/demux/rawdv.c:41
12484 msgid ""
12485 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/demux/rawdv.c:49
12489 #, fuzzy
12490 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12491 msgstr "Filtris audio"
12492
12493 #: modules/demux/rawvid.c:46
12494 msgid ""
12495 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12496 "30000/1001 or 29.97"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/demux/rawvid.c:50
12500 #, fuzzy
12501 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12502 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
12503
12504 #: modules/demux/rawvid.c:54
12505 #, fuzzy
12506 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12507 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
12508
12509 #: modules/demux/rawvid.c:57
12510 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/demux/rawvid.c:58
12514 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12518 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Aspect ratio"
12521 msgstr "Esperanto"
12522
12523 #: modules/demux/rawvid.c:62
12524 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/demux/rawvid.c:66
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Raw video demuxer"
12530 msgstr "Filtris audio"
12531
12532 #: modules/demux/real.c:70
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Real demuxer"
12535 msgstr "Filtris audio"
12536
12537 #: modules/demux/smf.c:43
12538 msgid "SMF demuxer"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12542 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/demux/subtitle.c:56
12546 msgid ""
12547 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12548 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/demux/subtitle.c:59
12552 msgid ""
12553 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12554 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12555 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12556 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12557 "autodetection, this should always work)."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Text subtitles parser"
12563 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12564
12565 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12566 msgid "Frames per second"
12567 msgstr "Fotograms par secont"
12568
12569 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12570 msgid "Subtitles delay"
12571 msgstr "Ritart dai sot titui"
12572
12573 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12574 msgid "Subtitles format"
12575 msgstr "Formât sot titui"
12576
12577 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12578 msgid ""
12579 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12580 "based subtitle formats without a fixed value."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12584 msgid ""
12585 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12591 msgstr "Codifiche dai sot titui"
12592
12593 #: modules/demux/ts.c:98
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Extra PMT"
12596 msgstr "Tire fûr"
12597
12598 #: modules/demux/ts.c:100
12599 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/demux/ts.c:102
12603 msgid "Set id of ES to PID"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/demux/ts.c:103
12607 msgid ""
12608 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12609 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12610 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/demux/ts.c:108
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Fast udp streaming"
12616 msgstr "Met in pause flus"
12617
12618 #: modules/demux/ts.c:110
12619 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/demux/ts.c:112
12623 msgid "MTU for out mode"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/demux/ts.c:113
12627 msgid "MTU for out mode."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/demux/ts.c:115
12631 #, fuzzy
12632 msgid "CSA ck"
12633 msgstr "Clâf CSA"
12634
12635 #: modules/demux/ts.c:116
12636 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Second CSA Key"
12642 msgstr "Clâf CSA"
12643
12644 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12645 #, fuzzy
12646 msgid ""
12647 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12648 "bytes)."
12649 msgstr ""
12650 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
12651 "esadecimâi)."
12652
12653 #: modules/demux/ts.c:122
12654 msgid "Silent mode"
12655 msgstr "Mût cidin"
12656
12657 #: modules/demux/ts.c:123
12658 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/demux/ts.c:125
12662 msgid "CAPMT System ID"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/demux/ts.c:126
12666 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/demux/ts.c:128
12670 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/demux/ts.c:129
12674 msgid ""
12675 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12676 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/demux/ts.c:133
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Filename of dump"
12682 msgstr "Non dal file dal caratar"
12683
12684 #: modules/demux/ts.c:134
12685 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/demux/ts.c:136
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Append"
12691 msgstr "Vierç"
12692
12693 #: modules/demux/ts.c:138
12694 #, fuzzy
12695 msgid ""
12696 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12697 "be overwritten."
12698 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
12699
12700 #: modules/demux/ts.c:141
12701 msgid "Dump buffer size"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/demux/ts.c:143
12705 msgid ""
12706 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12707 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/demux/ts.c:147
12711 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12715 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Teletext"
12718 msgstr "Sielç l'angul"
12719
12720 #: modules/demux/ts.c:178
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Teletext subtitles"
12723 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12724
12725 #: modules/demux/ts.c:179
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Teletext: additional information"
12728 msgstr "Meta-informazions"
12729
12730 #: modules/demux/ts.c:180
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Teletext: program schedule"
12733 msgstr "Sielç l'angul"
12734
12735 #: modules/demux/ts.c:181
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12738 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12739
12740 #: modules/demux/ts.c:3422
12741 #, fuzzy
12742 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12743 msgstr "Codifiche dai sot titui"
12744
12745 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12746 #, fuzzy
12747 msgid "clean effects"
12748 msgstr "Sielç un efiet"
12749
12750 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12751 msgid "hearing impaired"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12755 msgid "visual impaired commentary"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/demux/tta.c:45
12759 msgid "TTA demuxer"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/demux/ty.c:59
12763 msgid "TY"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/demux/ty.c:60
12767 msgid "TY Stream audio/video demux"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/demux/ty.c:771
12771 msgid "Closed captions 1"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/demux/ty.c:772
12775 msgid "Closed captions 2"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/demux/ty.c:773
12779 msgid "Closed captions 3"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/demux/ty.c:774
12783 msgid "Closed captions 4"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/demux/vc1.c:44
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12789 msgstr "Cualitât dal flus."
12790
12791 #: modules/demux/vc1.c:50
12792 #, fuzzy
12793 msgid "VC1 video demuxer"
12794 msgstr "Filtris audio"
12795
12796 #: modules/demux/vobsub.c:53
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Vobsub subtitles parser"
12799 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
12800
12801 #: modules/demux/voc.c:46
12802 msgid "VOC demuxer"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/demux/wav.c:45
12806 #, fuzzy
12807 msgid "WAV demuxer"
12808 msgstr "Indis AVI"
12809
12810 #: modules/demux/xa.c:45
12811 msgid "XA demuxer"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12815 msgid "Use DVD Menus"
12816 msgstr "Dopre i menus DVD"
12817
12818 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12819 msgid "BeOS standard API interface"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12823 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12827 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12828 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12829 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12830 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
12831 msgid "Open"
12832 msgstr "Vierç"
12833
12834 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12835 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12837 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12838 msgid "Preferences"
12839 msgstr "Preferencis"
12840
12841 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12842 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12843 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12844 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12845 msgid "Messages"
12846 msgstr "Messaçs"
12847
12848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12849 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12850 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12851 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12852 msgid "Open File"
12853 msgstr "Vierç un file"
12854
12855 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12856 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12857 msgid "Open Disc"
12858 msgstr "Vierç un disc"
12859
12860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12861 msgid "Open Subtitles"
12862 msgstr "Vierç i sot titui"
12863
12864 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12867 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12868 msgid "About"
12869 msgstr "Informazions su"
12870
12871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12872 msgid "Prev Title"
12873 msgstr "Titul precedent"
12874
12875 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12876 msgid "Next Title"
12877 msgstr "Titul sucessîf"
12878
12879 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12880 msgid "Go to Title"
12881 msgstr "Va al titul"
12882
12883 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12884 msgid "Go to Chapter"
12885 msgstr "Va al cjapitul"
12886
12887 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12888 msgid "Speed"
12889 msgstr "Sveltece"
12890
12891 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12892 msgid "Window"
12893 msgstr "Barcon"
12894
12895 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12898 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12899 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
12900 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
12908 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
12909 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
12910 msgid "OK"
12911 msgstr "Va ben"
12912
12913 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12914 #, fuzzy
12915 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12916 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
12917
12918 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12919 #, fuzzy
12920 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12921 msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
12922
12923 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12924 msgid "Drop files to play"
12925 msgstr "Mole i files di riprodusi"
12926
12927 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12928 #, fuzzy
12929 msgid "playlist"
12930 msgstr "Liste di scolte"
12931
12932 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12933 msgid "Close"
12934 msgstr "Siere"
12935
12936 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12937 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12938 msgid "Edit"
12939 msgstr "Edite"
12940
12941 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12943 msgid "Select All"
12944 msgstr "Selezione dut"
12945
12946 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12947 msgid "Select None"
12948 msgstr "Selezione nuie"
12949
12950 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12951 msgid "Sort Reverse"
12952 msgstr "Ordene par ledrôs"
12953
12954 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12955 msgid "Sort by Name"
12956 msgstr "Ordene par non"
12957
12958 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12959 msgid "Sort by Path"
12960 msgstr "Orden par troi"
12961
12962 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Randomize"
12965 msgstr "Casuâl"
12966
12967 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12968 msgid "Remove"
12969 msgstr "Gjave"
12970
12971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12972 msgid "Remove All"
12973 msgstr "Gjave dut"
12974
12975 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12976 msgid "View"
12977 msgstr "Viodude"
12978
12979 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12980 msgid "Path"
12981 msgstr "Troi"
12982
12983 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12985 msgid "Name"
12986 msgstr "Non"
12987
12988 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12989 msgid "Apply"
12990 msgstr "Apliche"
12991
12992 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12995 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
12996 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
12997 msgid "Save"
12998 msgstr "Salve"
12999
13000 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13001 msgid "Defaults"
13002 msgstr "Predeterminâts"
13003
13004 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13005 msgid "Show Interface"
13006 msgstr "Mostre interface"
13007
13008 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13009 msgid "50%"
13010 msgstr "50%"
13011
13012 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13013 msgid "100%"
13014 msgstr "100%"
13015
13016 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13017 msgid "200%"
13018 msgstr "200%"
13019
13020 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Vertical Sync"
13023 msgstr "Verticâl"
13024
13025 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13026 msgid "Correct Aspect Ratio"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13030 msgid "Stay On Top"
13031 msgstr "Simpri in prin plan"
13032
13033 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13034 msgid "Take Screen Shot"
13035 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
13036
13037 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13038 msgid "Framebuffer device"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13042 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Video aspect ratio"
13048 msgstr "Impostanzions pal video"
13049
13050 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13051 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/fbosd.c:111
13055 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/fbosd.c:113
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Transparency of the image"
13061 msgstr "Trasparence dal logo"
13062
13063 #: modules/gui/fbosd.c:114
13064 msgid ""
13065 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13066 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
13070 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13071 msgid "Text"
13072 msgstr "Test"
13073
13074 #: modules/gui/fbosd.c:119
13075 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13079 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13080 msgid "X coordinate"
13081 msgstr "Coordinade X"
13082
13083 #: modules/gui/fbosd.c:122
13084 #, fuzzy
13085 msgid "X coordinate of the rendered image"
13086 msgstr "Coordinade X"
13087
13088 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13089 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13090 msgid "Y coordinate"
13091 msgstr "Coordinade Y"
13092
13093 #: modules/gui/fbosd.c:125
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13096 msgstr "Coordinade Y"
13097
13098 #: modules/gui/fbosd.c:129
13099 #, fuzzy
13100 msgid ""
13101 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13102 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13103 "g. 6=top-right)."
13104 msgstr ""
13105 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
13106 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
13107 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
13108
13109 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13110 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13111 #: modules/video_filter/rss.c:146
13112 msgid "Opacity"
13113 msgstr "Opacitât"
13114
13115 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13116 #, fuzzy
13117 msgid ""
13118 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13119 "totally opaque. "
13120 msgstr ""
13121 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
13122 "0 = trasparent, 255 = opac. "
13123
13124 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13125 #: modules/video_filter/rss.c:150
13126 msgid "Font size, pixels"
13127 msgstr "Dimension catars, pixels"
13128
13129 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13130 #: modules/video_filter/rss.c:151
13131 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13135 #: modules/video_filter/rss.c:155
13136 msgid ""
13137 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13138 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13139 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13140 "(red + green), #FFFFFF = white"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/fbosd.c:147
13144 msgid "Clear overlay framebuffer"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/fbosd.c:148
13148 msgid ""
13149 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13150 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13151 "the cache."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/fbosd.c:152
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Render text or image"
13157 msgstr "Sielç l'angul"
13158
13159 #: modules/gui/fbosd.c:153
13160 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/fbosd.c:156
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Display on overlay framebuffer"
13166 msgstr "Salte fotograms"
13167
13168 #: modules/gui/fbosd.c:157
13169 msgid ""
13170 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
13175 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
13176 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13177 #: modules/video_filter/rss.c:203
13178 msgid "Font"
13179 msgstr "Caratar"
13180
13181 #: modules/gui/fbosd.c:212
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Commands"
13184 msgstr "Comant"
13185
13186 #: modules/gui/fbosd.c:217
13187 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13191 msgid "About VLC media player"
13192 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13195 #, fuzzy, c-format
13196 msgid "Compiled by %s"
13197 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
13198
13199 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13200 msgid "VLC was brought to you by:"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13205 msgid "License"
13206 msgstr "Licence"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13209 #, fuzzy
13210 msgid "VLC media player Help"
13211 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
13212
13213 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13215 msgid "Index"
13216 msgstr "Indis"
13217
13218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13219 msgid "Bookmarks"
13220 msgstr "Segnelibris"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13223 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13224 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13225 msgid "Add"
13226 msgstr "Zonte"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13230 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
13231 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13232 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13233 msgid "Clear"
13234 msgstr "Nete"
13235
13236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13237 #: modules/video_filter/extract.c:76
13238 msgid "Extract"
13239 msgstr "Tire fûr"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13242 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
13244 msgid "Time"
13245 msgstr "Ore"
13246
13247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
13248 msgid "Untitled"
13249 msgstr "Cence titul"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13252 #, fuzzy
13253 msgid "No input"
13254 msgstr "Puarte audio"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13257 msgid ""
13258 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13262 msgid "Input has changed"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13266 msgid ""
13267 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13268 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13272 msgid "Invalid selection"
13273 msgstr "Selezion invalide"
13274
13275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13276 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13277 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
13278
13279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13280 #, fuzzy
13281 msgid "No input found"
13282 msgstr "Nissun %@s cjatât"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13285 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13289 msgid "Jump To Time"
13290 msgstr "Va a un moment"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13293 msgid "sec."
13294 msgstr "sec."
13295
13296 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13297 msgid "Jump to time"
13298 msgstr "Va a un moment"
13299
13300 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13301 msgid "Random On"
13302 msgstr "Casuâl atîf"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Random Off"
13307 msgstr "Casuâl no atîf"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13310 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13311 msgid "Repeat One"
13312 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
13313
13314 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13315 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Repeat All"
13318 msgstr "Ripet dut"
13319
13320 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13321 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13322 msgid "Repeat Off"
13323 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
13324
13325 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13326 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Half Size"
13329 msgstr "Dimension"
13330
13331 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13332 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Normal Size"
13335 msgstr "Normâl"
13336
13337 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Double Size"
13341 msgstr "Normâl"
13342
13343 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13344 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Float on Top"
13347 msgstr "Simpri in prin plan"
13348
13349 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Fit to Screen"
13353 msgstr "Adate al visôr"
13354
13355 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13357 msgid "Open File..."
13358 msgstr "Vierç un file..."
13359
13360 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Step Forward"
13363 msgstr "tempoâl"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Step Backward"
13368 msgstr "tempoâl"
13369
13370 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Rewind"
13374 msgstr "barcon1"
13375
13376 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Fast Forward"
13379 msgstr "tempoâl"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13382 #, fuzzy
13383 msgid "2 Pass"
13384 msgstr "Bas"
13385
13386 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13387 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13391 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Preamp"
13397 msgstr "Insium"
13398
13399 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13400 msgid "Extended controls"
13401 msgstr "Controi estindûts"
13402
13403 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13404 msgid "Shows more information about the available video filters."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Wave"
13410 msgstr "Salve"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Ripple"
13415 msgstr "file"
13416
13417 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
13418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13419 msgid "Psychedelic"
13420 msgstr "Psichedeliche"
13421
13422 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
13423 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Gradient"
13426 msgstr "Vert"
13427
13428 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13429 #, fuzzy
13430 msgid "General editing filters"
13431 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
13432
13433 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Distortion filters"
13436 msgstr "Filtris audio"
13437
13438 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Blur"
13441 msgstr "Blu"
13442
13443 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13444 msgid "Adds motion blurring to the image"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13448 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Image cropping"
13454 msgstr "Tai dal video"
13455
13456 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13457 msgid "Crops a defined part of the image"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Invert colors"
13463 msgstr "_Invertìs"
13464
13465 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13466 msgid "Inverts the colors of the image"
13467 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
13468
13469 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Transformation"
13472 msgstr "Informazions"
13473
13474 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Rotates or flips the image"
13477 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
13478
13479 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Interactive Zoom"
13482 msgstr "Mût stereo"
13483
13484 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13485 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Volume normalization"
13491 msgstr "Altris informazions"
13492
13493 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13494 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Headphone virtualization"
13500 msgstr "Viodudis pal audio"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13503 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Maximum level"
13509 msgstr "Largjece massime video"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Restore Defaults"
13514 msgstr "Predeterminâts"
13515
13516 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Opaqueness"
13519 msgstr "Vierç:"
13520
13521 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13522 msgid "Adjust Image"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Video Filter"
13528 msgstr "Filtri video"
13529
13530 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Audio Filter"
13533 msgstr "Filtris audio"
13534
13535 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13536 #, fuzzy
13537 msgid "About the video filters"
13538 msgstr "Filtris audio"
13539
13540 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13541 msgid ""
13542 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13543 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13544 "subsections of Video/Filters.\n"
13545 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13546 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13550 #, fuzzy
13551 msgid "(no item is being played)"
13552 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13555 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13559 msgid ""
13560 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13561 "security issues."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13565 msgid ""
13566 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13567 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13568 "modern version of Mac OS X."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13572 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13576 msgid ""
13577 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13578 "\n"
13579 "%@"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Open CrashLog..."
13585 msgstr "Vierç un disc..."
13586
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Save this Log..."
13590 msgstr "Salve sicu..."
13591
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13593 msgid "Check for Update..."
13594 msgstr "Controle inzornaments..."
13595
13596 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13597 msgid "Preferences..."
13598 msgstr "Preferencis..."
13599
13600 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13601 msgid "Services"
13602 msgstr "Servizis"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13605 msgid "Hide VLC"
13606 msgstr "Plate VLC"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Hide Others"
13611 msgstr "Altri"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13614 msgid "Show All"
13615 msgstr "Mostre dut"
13616
13617 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13618 msgid "Quit VLC"
13619 msgstr "Jes di VLC"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13622 msgid "1:File"
13623 msgstr "1:File"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Advanced Open File..."
13628 msgstr "Impostazions avanzadis"
13629
13630 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13631 msgid "Open Disc..."
13632 msgstr "Vierç un disc..."
13633
13634 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13635 msgid "Open Network..."
13636 msgstr "Vierç conession di rêt..."
13637
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Open Capture Device..."
13641 msgstr "Vierç un disc..."
13642
13643 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13644 msgid "Open Recent"
13645 msgstr "Vierç ultins"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Clear Menu"
13650 msgstr "Siere menù"
13651
13652 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13653 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13657 msgid "Cut"
13658 msgstr "Taie"
13659
13660 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13661 msgid "Copy"
13662 msgstr "Copie"
13663
13664 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13665 msgid "Paste"
13666 msgstr "Tache"
13667
13668 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13669 msgid "Playback"
13670 msgstr "Riproduzion"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Increase Volume"
13675 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Decrease Volume"
13680 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Fullscreen Video Device"
13686 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
13687
13688 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13689 #: modules/video_filter/postproc.c:189
13690 msgid "Post processing"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Transparent"
13696 msgstr "Trasparence"
13697
13698 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13699 msgid "Minimize Window"
13700 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13703 msgid "Close Window"
13704 msgstr "Siere il barcon"
13705
13706 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Controller..."
13709 msgstr "Controi"
13710
13711 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Equalizer..."
13714 msgstr "Ecualizatôr"
13715
13716 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Extended Controls..."
13719 msgstr "Controi estindûts"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Bookmarks..."
13724 msgstr "Segnelibris"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Playlist..."
13729 msgstr "Liste di scolte"
13730
13731 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Media Information..."
13734 msgstr "Meta-informazions"
13735
13736 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Messages..."
13739 msgstr "Messaçs"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13742 msgid "Errors and Warnings..."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13746 msgid "Bring All to Front"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13751 msgid "Help"
13752 msgstr "Jutori"
13753
13754 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13755 #, fuzzy
13756 msgid "VLC media player Help..."
13757 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13760 #, fuzzy
13761 msgid "ReadMe / FAQ..."
13762 msgstr "Leimi..."
13763
13764 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Online Documentation..."
13767 msgstr "Jutori in rêt"
13768
13769 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13770 #, fuzzy
13771 msgid "VideoLAN Website..."
13772 msgstr "Sît web di VideoLAN"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Make a donation..."
13777 msgstr "Fâs une donazion"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Online Forum..."
13782 msgstr "Grop di discussion in linee"
13783
13784 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13785 msgid "Volume Up"
13786 msgstr "Alce il volum"
13787
13788 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13789 msgid "Volume Down"
13790 msgstr "Sbasse il volum"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Send"
13795 msgstr "Ative audio"
13796
13797 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Don't Send"
13800 msgstr "Dimension caratars"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13803 msgid "VLC crashed previously"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13807 msgid ""
13808 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13809 "\n"
13810 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13811 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13812 "URL of a network stream, ..."
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13816 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13820 msgid ""
13821 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13822 "information."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
13826 #, c-format
13827 msgid "Volume: %d%%"
13828 msgstr "Volum: %d%%"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13831 msgid "Update check failed"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13835 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
13839 msgid "Crash Report successfully sent"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
13843 msgid "Thanks for your report!"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
13847 msgid "Error when sending the Crash Report"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13851 #, fuzzy
13852 msgid "No CrashLog found"
13853 msgstr "Nissun %@s cjatât"
13854
13855 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13857 msgid "Continue"
13858 msgstr "Va indevant"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13861 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Remove old preferences?"
13867 msgstr "Azere lis preferencis"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
13870 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
13874 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
13878 #, c-format
13879 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Video device"
13885 msgstr "Non dispositîf video"
13886
13887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13888 msgid ""
13889 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13890 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13891 "menu."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13895 msgid ""
13896 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13897 "is fully transparent."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13901 msgid "Stretch video to fill window"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13905 msgid ""
13906 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13907 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Black screens in fullscreen"
13913 msgstr "Implene dut il visôr"
13914
13915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13916 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13920 msgid "Use as Desktop Background"
13921 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13924 msgid ""
13925 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13926 "with in this mode."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13930 msgid "Show Fullscreen controller"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13936 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
13937
13938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13939 msgid "Auto-playback of new items"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13943 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Keep Recent Items"
13949 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
13950
13951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13952 msgid ""
13953 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13954 "disabled here."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Keep current Equalizer settings"
13960 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
13961
13962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13963 msgid ""
13964 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13965 "feature can be disabled here."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13969 msgid "Mac OS X interface"
13970 msgstr "Interface di Mac OS X"
13971
13972 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13973 #, fuzzy
13974 msgid "No device connected"
13975 msgstr "Nissun file sielt"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13978 msgid ""
13979 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13980 "\n"
13981 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13982 "installed and try again."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13986 msgid "Open Source"
13987 msgstr "Risultive vierte"
13988
13989 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13990 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13994 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Capture"
13997 msgstr "Cjapitul %d"
13998
13999 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14000 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14001 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14003 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14004 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
14005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14006 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14007 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
14008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
14009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
14010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14012 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14013 msgid "Browse..."
14014 msgstr "Sgarfe..."
14015
14016 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14017 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
14022 msgid "Device name"
14023 msgstr "Non dal dispositîf"
14024
14025 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14026 #, fuzzy
14027 msgid "No DVD menus"
14028 msgstr "Dopre i menus DVD"
14029
14030 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14031 msgid "VIDEO_TS folder"
14032 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
14033
14034 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14035 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14036 msgid "DVD"
14037 msgstr "DVD"
14038
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14040 #, fuzzy
14041 msgid "IP Address"
14042 msgstr "Direzion"
14043
14044 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14045 msgid ""
14046 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14047 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14048 "button below."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14052 msgid ""
14053 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14054 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14055 "IP automatically.\n"
14056 "\n"
14057 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14058 "sheet."
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14062 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Protocol"
14068 msgstr "Protocol:"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14071 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14072 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14073 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14075 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14076 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14077 msgid "Address"
14078 msgstr "Direzion"
14079
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14081 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Unicast"
14084 msgstr "unicast"
14085
14086 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14087 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Multicast"
14090 msgstr "multicast"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Screen Capture Input"
14095 msgstr "Visôr"
14096
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14098 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Frames per Second:"
14104 msgstr "Fotograms par secont"
14105
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Subscreen left:"
14109 msgstr "Altece video"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Subscreen top:"
14114 msgstr "Visôr %d"
14115
14116 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Subscreen width:"
14119 msgstr "Visôr %d"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Subscreen height:"
14124 msgstr "Altece video"
14125
14126 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Current channel:"
14129 msgstr "Canâl:"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Previous Channel"
14134 msgstr "Cjapitul precedent"
14135
14136 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Next Channel"
14139 msgstr "Cjapitul sucessîf"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14142 msgid "Retrieving Channel Info..."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14146 msgid "EyeTV is not launched"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14150 msgid ""
14151 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14152 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14156 msgid "Launch EyeTV now"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Download Plugin"
14162 msgstr "Discjame cumò"
14163
14164 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14165 msgid "Load subtitles file:"
14166 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
14167
14168 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14169 msgid "Settings..."
14170 msgstr "Impostazions"
14171
14172 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14173 msgid "Override parametters"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14177 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14178 msgid "Delay"
14179 msgstr "Ritart"
14180
14181 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14182 msgid "FPS"
14183 msgstr "FPS"
14184
14185 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14186 msgid "Subtitles encoding"
14187 msgstr "Codifiche dai sot titui"
14188
14189 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
14190 msgid "Font size"
14191 msgstr "Dimension caratars"
14192
14193 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14194 msgid "Subtitles alignment"
14195 msgstr "Inliniament dai sot titui"
14196
14197 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14198 msgid "Font Properties"
14199 msgstr "Propietâts caratars"
14200
14201 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14202 msgid "Subtitle File"
14203 msgstr "File dai sot titui"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14206 msgid "VIDEO_TS directory"
14207 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
14208
14209 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14210 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14211 msgid "No %@s found"
14212 msgstr "Nissun %@s cjatât"
14213
14214 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14215 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14216 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
14217
14218 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14219 msgid "iSight Capture Input"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14223 msgid ""
14224 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14225 "\n"
14226 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14227 "640px*480px raw video stream.\n"
14228 "\n"
14229 "Live Audio input is not supported."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Composite input"
14235 msgstr "Sielç un file"
14236
14237 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14238 #, fuzzy
14239 msgid "S-Video input"
14240 msgstr "Tai dal video"
14241
14242 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Streaming/Saving:"
14245 msgstr "Altris informazions"
14246
14247 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14250 msgstr "Descrizion dal flus"
14251
14252 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Display the stream locally"
14255 msgstr "Risoluzion dal visôr"
14256
14257 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14258 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14259 msgid "Stream"
14260 msgstr "Flus"
14261
14262 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14263 msgid "Dump raw input"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Encapsulation Method"
14269 msgstr "Formât contenitôr"
14270
14271 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Transcoding options"
14274 msgstr "Codifiche CBR"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14278 msgid "Bitrate (kb/s)"
14279 msgstr "Bitrate (kb/s)"
14280
14281 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Scale"
14284 msgstr "Salve"
14285
14286 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Stream Announcing"
14289 msgstr "Altris informazions"
14290
14291 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14292 msgid "SAP announce"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14296 msgid "RTSP announce"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14300 msgid "HTTP announce"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14304 msgid "Export SDP as file"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14308 msgid "Channel Name"
14309 msgstr "Non dal canâl"
14310
14311 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14312 #, fuzzy
14313 msgid "SDP URL"
14314 msgstr "URL"
14315
14316 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14317 msgid "Save File"
14318 msgstr "Salve file"
14319
14320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14321 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14322 msgid "Author"
14323 msgstr "Autôr"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Save Playlist..."
14328 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
14329
14330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14331 msgid "Expand Node"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Download Cover Art"
14337 msgstr "Discjame cumò"
14338
14339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Fetch Meta Data"
14342 msgstr "Salve impostazions"
14343
14344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
14345 msgid "Reveal in Finder"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Sort Node by Name"
14351 msgstr "Ordene par non"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Sort Node by Author"
14356 msgstr "Orden par troi"
14357
14358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
14359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
14360 #, fuzzy
14361 msgid "No items in the playlist"
14362 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
14363
14364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Search in Playlist"
14367 msgstr "Salve liste di riproduzion"
14368
14369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14370 msgid "Add Folder to Playlist"
14371 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14374 #, fuzzy
14375 msgid "File Format:"
14376 msgstr "Formât sot titui"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Extended M3U"
14381 msgstr "Controi estindûts"
14382
14383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
14384 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
14388 #, fuzzy
14389 msgid "HTML Playlist"
14390 msgstr "Liste di scolte"
14391
14392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14394 #, c-format
14395 msgid "%i items"
14396 msgstr "%i elements"
14397
14398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
14399 #, fuzzy
14400 msgid "1 item"
14401 msgstr "%i elements"
14402
14403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
14404 msgid "Save Playlist"
14405 msgstr "Salve liste di riproduzion"
14406
14407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
14408 msgid "Meta-information"
14409 msgstr "Meta-informazions"
14410
14411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Empty Folder"
14414 msgstr "Filtris"
14415
14416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14417 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Media Information"
14420 msgstr "Meta-informazions"
14421
14422 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Location"
14425 msgstr "Latin"
14426
14427 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Save Metadata"
14430 msgstr "Salve impostazions"
14431
14432 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14433 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14434 msgid "General"
14435 msgstr "Gjenerâl"
14436
14437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Codec Details"
14440 msgstr "Mostre dut"
14441
14442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14444 msgid "Read at media"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Input bitrate"
14451 msgstr "Flus in jentrade"
14452
14453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14454 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14455 msgid "Demuxed"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Stream bitrate"
14462 msgstr "Meditative"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14465 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14466 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14467 msgid "Decoded blocks"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14471 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Displayed frames"
14474 msgstr "Salte fotograms"
14475
14476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Lost frames"
14480 msgstr "Salte fotograms"
14481
14482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14483 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
14485 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Streaming"
14488 msgstr "Flus"
14489
14490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14492 msgid "Sent packets"
14493 msgstr "Pacuts mandâts"
14494
14495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14497 msgid "Sent bytes"
14498 msgstr "Bytes mandâts"
14499
14500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Send rate"
14503 msgstr "Meditative"
14504
14505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Played buffers"
14509 msgstr "Salte fotograms"
14510
14511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Lost buffers"
14515 msgstr "Salte fotograms"
14516
14517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14518 msgid "Error while saving meta"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14522 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14526 msgid "Information"
14527 msgstr "Informazions"
14528
14529 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14530 msgid "Reset All"
14531 msgstr "Azere dut"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Basic"
14537 msgstr "Neri"
14538
14539 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14540 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14541 msgid "Reset Preferences"
14542 msgstr "Azere lis preferencis"
14543
14544 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14545 msgid ""
14546 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14547 "Are you sure you want to continue?"
14548 msgstr ""
14549 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
14550 "VLC.\n"
14551 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
14552
14553 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14554 msgid "Select a directory"
14555 msgstr "Sielç une cartele"
14556
14557 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14558 msgid "Select a file"
14559 msgstr "Sielç un file"
14560
14561 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Select"
14564 msgstr "_Selezione"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Not Set"
14569 msgstr "Puarte:"
14570
14571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14572 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Interface Settings"
14575 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
14576
14577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14578 #, fuzzy
14579 msgid "General Audio Settings"
14580 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
14581
14582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14583 #, fuzzy
14584 msgid "General Video Settings"
14585 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
14586
14587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Subtitles & OSD"
14590 msgstr "Sot titui/OSD"
14591
14592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14593 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14596 msgstr "Codifiche dai sot titui"
14597
14598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Input & Codecs"
14601 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14602
14603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Input & Codec settings"
14606 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14607
14608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Effects"
14611 msgstr "Efiet"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Enable Audio"
14616 msgstr "Ative audio"
14617
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
14619 #, fuzzy
14620 msgid "General Audio"
14621 msgstr "Gjenerâl"
14622
14623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
14624 msgid "Headphone surround effect"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Preferred Audio language"
14630 msgstr "Lenghe audio"
14631
14632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14633 msgid "Enable Last.fm submissions"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14637 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14638 #, fuzzy
14639 msgid "User name"
14640 msgstr "Non utent"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Visualization"
14645 msgstr "Viodudis"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Default Volume"
14650 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
14651
14652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Change"
14655 msgstr "Canâi"
14656
14657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Change Hotkey"
14660 msgstr "Configure"
14661
14662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14663 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14667 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Action"
14670 msgstr "Aplicazion"
14671
14672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Shortcut"
14675 msgstr "Shoutcast"
14676
14677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14678 msgid "Repair AVI Files"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Default Caching Level"
14684 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14685
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
14687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Caching"
14690 msgstr "Judizi"
14691
14692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14693 msgid ""
14694 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14695 "access module."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14699 #, fuzzy
14700 msgid "HTTP Proxy"
14701 msgstr "Proxy HTTP"
14702
14703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Password for HTTP Proxy"
14706 msgstr "Proxy HTTP"
14707
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
14709 msgid "Codecs / Muxers"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14713 msgid "Post-Processing Quality"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Default Server Port"
14719 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14720
14721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14723 msgid "Album art download policy"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14727 msgid "Add controls to the video window"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Show Fullscreen Controller"
14733 msgstr "Mostre interface"
14734
14735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Privacy / Network Interaction"
14739 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
14740
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Default Encoding"
14744 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14745
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Display Settings"
14750 msgstr "Risoluzion dal visôr"
14751
14752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14754 msgid "Choose..."
14755 msgstr "Sielç"
14756
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Font Color"
14760 msgstr "Compilatôr: "
14761
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Font Size"
14765 msgstr "Dimension caratars"
14766
14767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Subtitle Languages"
14770 msgstr "Lenghe sot titui"
14771
14772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Preferred Subtitle Language"
14775 msgstr "Lenghe audio"
14776
14777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Enable OSD"
14781 msgstr "Ative"
14782
14783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14786 msgstr "Implene dut il visôr"
14787
14788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
14789 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Display"
14792 msgstr "Mostre"
14793
14794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Enable Video"
14797 msgstr "Ative video"
14798
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Output module"
14802 msgstr "Modui in jessude"
14803
14804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Video snapshots"
14807 msgstr "Formât istantaniis videos"
14808
14809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Folder"
14812 msgstr "Filtris"
14813
14814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Format"
14817 msgstr "normâl"
14818
14819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Prefix"
14822 msgstr "Precedent"
14823
14824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14825 msgid "Sequential numbering"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Custom"
14833 msgstr "Personalize:"
14834
14835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14836 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
14837 msgid "Lowest latency"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14841 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
14842 msgid "Low latency"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14846 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
14847 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14848 #: modules/misc/win32text.c:80
14849 msgid "Normal"
14850 msgstr "Normâl"
14851
14852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14853 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
14854 msgid "High latency"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14858 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
14859 msgid "Higher latency"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Interface Settings not saved"
14865 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
14866
14867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14870 #, c-format
14871 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Audio Settings not saved"
14877 msgstr "Impostazions audio"
14878
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Video Settings not saved"
14882 msgstr "Impostanzions pal video"
14883
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14885 msgid "Input Settings not saved"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14889 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Hotkeys not saved"
14895 msgstr "Scurtis"
14896
14897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14898 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14902 msgid "Choose"
14903 msgstr "Sielç"
14904
14905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14906 msgid ""
14907 "Press new keys for\n"
14908 "\"%@\""
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Invalid combination"
14914 msgstr "Selezion invalide"
14915
14916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14917 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14921 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14925 msgid "Check for Updates"
14926 msgstr "Controle inzornaments"
14927
14928 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14929 msgid "Download now"
14930 msgstr "Discjame cumò"
14931
14932 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Automatically check for updates"
14935 msgstr "Cîr inzornaments"
14936
14937 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14938 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14942 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14946 msgid "No"
14947 msgstr "No"
14948
14949 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14950 #, fuzzy
14951 msgid "This version of VLC is the latest available."
14952 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
14953
14954 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14955 msgid "This version of VLC is outdated."
14956 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
14957
14958 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14959 #, c-format
14960 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Video On Demand"
14966 msgstr "Codec video"
14967
14968 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Schedule"
14971 msgstr "huff"
14972
14973 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Broadcast"
14976 msgstr "Podcasts"
14977
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14979 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14983 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14987 msgid ""
14988 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14989 "RAW)"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14993 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14997 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15001 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15005 msgid ""
15006 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15007 "MPEG TS)"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15011 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15015 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15019 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15023 msgid ""
15024 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15025 "ASF and OGG)"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15029 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15033 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15037 msgid ""
15038 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15039 "ASF, OGG and RAW)"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15043 msgid ""
15044 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15048 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15052 msgid ""
15053 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15057 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15061 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15065 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15069 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15073 msgid "MPEG Program Stream"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15077 #, fuzzy
15078 msgid "MPEG Transport Stream"
15079 msgstr "Met in pause flus"
15080
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15082 #, fuzzy
15083 msgid "MPEG 1 Format"
15084 msgstr "normâl"
15085
15086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15087 msgid ""
15088 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15089 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15090 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15091 "at http://yourip:8080 by default."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15095 msgid ""
15096 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15097 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15098 "generally the most compatible"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15102 msgid ""
15103 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15104 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15105 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15106 "at mms://yourip:8080 by default."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15110 msgid ""
15111 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15112 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15113 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15114 "encapsulated in HTTP)."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15120 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
15121
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Use this to stream to a single computer."
15125 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
15126
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15128 msgid ""
15129 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15130 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15131 "address beginning with 239.255."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15135 msgid ""
15136 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15137 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15138 "but it won't work over the Internet."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15142 #, fuzzy
15143 msgid ""
15144 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15145 "stream"
15146 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
15147
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15149 msgid ""
15150 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15151 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15152 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Back"
15158 msgstr "Neri"
15159
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15164 msgstr "Descrizion dal flus"
15165
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15167 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15173 msgid "More Info"
15174 msgstr "Altris informazions"
15175
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15177 msgid ""
15178 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15179 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15180 "access to more features."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Stream to network"
15187 msgstr "Non dal flus"
15188
15189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Transcode/Save to file"
15192 msgstr "Filtris audio"
15193
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Choose input"
15197 msgstr "Sielç un file"
15198
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15200 msgid "Choose here your input stream."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15205 msgid "Select a stream"
15206 msgstr "Sielç un flus"
15207
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15209 msgid "Existing playlist item"
15210 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
15211
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Partial Extract"
15215 msgstr "Tire fûr"
15216
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15218 msgid ""
15219 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15220 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15221 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15225 msgid "From"
15226 msgstr "Di"
15227
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15229 msgid "To"
15230 msgstr "A"
15231
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15233 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15234 msgstr ""
15235 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
15236
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15238 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15239 msgid "Destination"
15240 msgstr "Destinazion"
15241
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15243 msgid "Streaming method"
15244 msgstr "Metodi streaming"
15245
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15247 msgid "Address of the computer to stream to."
15248 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
15249
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15251 msgid "UDP Unicast"
15252 msgstr "UDP Unicast"
15253
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15255 msgid "UDP Multicast"
15256 msgstr "UDP Multicast"
15257
15258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15259 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Transcode"
15262 msgstr "Codifiche CBR"
15263
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15265 msgid ""
15266 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15267 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15268 msgstr ""
15269 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
15270 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
15271
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Transcode audio"
15275 msgstr "Codifiche CBR"
15276
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Transcode video"
15280 msgstr "Codifiche CBR"
15281
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15283 msgid ""
15284 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15285 "stream."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15289 msgid ""
15290 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15291 "stream."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15295 msgid "Encapsulation format"
15296 msgstr "Formât contenitôr"
15297
15298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15299 msgid ""
15300 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15301 "previously chosen settings all formats won't be available."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15305 msgid "Additional streaming options"
15306 msgstr "Altris opzions pal streaming"
15307
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15309 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15310 msgstr ""
15311 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
15312
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15314 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15315 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15320 #, fuzzy
15321 msgid "SAP Announce"
15322 msgstr "Altris informazions"
15323
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15326 msgid "Local playback"
15327 msgstr "Riproduzion locâl"
15328
15329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15332 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
15333
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Additional transcode options"
15337 msgstr "Altris opzions pal streaming"
15338
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15340 #, fuzzy
15341 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15342 msgstr ""
15343 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
15344
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15346 msgid "Select the file to save to"
15347 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
15348
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15350 msgid ""
15351 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15352 "the receiving user as they become part of the image."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15356 #, fuzzy
15357 msgid ""
15358 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15359 "transcoding."
15360 msgstr ""
15361 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
15362 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
15363
15364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15365 msgid "Summary"
15366 msgstr "Somari"
15367
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Encap. format"
15371 msgstr "Formât contenitôr"
15372
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15374 msgid "Input stream"
15375 msgstr "Flus in jentrade"
15376
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15378 msgid "Save file to"
15379 msgstr "Salve file in"
15380
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Include subtitles"
15384 msgstr "Zonte sot titui"
15385
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15387 msgid "No input selected"
15388 msgstr "Nissune jentrade sielte"
15389
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15391 msgid ""
15392 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15393 "\n"
15394 "Choose one before going to the next page."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15398 msgid "No valid destination"
15399 msgstr "Destinazion invalide"
15400
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15402 msgid ""
15403 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15404 "Multicast-IP.\n"
15405 "\n"
15406 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15407 "and the help texts in this window."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15411 msgid ""
15412 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15413 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15414 "\n"
15415 "Correct your selection and try again."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15419 msgid "Select the directory to save to"
15420 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
15421
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15423 msgid "No folder selected"
15424 msgstr "Nissune cartele sielte"
15425
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15427 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15428 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
15429
15430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15431 msgid ""
15432 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15433 "location."
15434 msgstr ""
15435 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
15436 "posizion."
15437
15438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15439 msgid "No file selected"
15440 msgstr "Nissun file sielt"
15441
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15443 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15444 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
15445
15446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15447 msgid ""
15448 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15449 msgstr ""
15450 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
15451 "posizion."
15452
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15454 msgid "Finish"
15455 msgstr "Fin"
15456
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15459 msgid "yes"
15460 msgstr "sì"
15461
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15465 msgid "no"
15466 msgstr "no"
15467
15468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15469 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15470 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
15471
15472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15473 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15474 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
15475
15476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15477 msgid "This allows to stream on a network."
15478 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
15479
15480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15481 msgid ""
15482 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15483 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15484 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15485 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15489 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15490 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
15491
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15493 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15494 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
15495
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15497 msgid ""
15498 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15499 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15500 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15501 "leave this setting to 1."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15505 msgid ""
15506 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15507 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15508 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15509 "extra interface.\n"
15510 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15511 "name will be used."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15515 msgid ""
15516 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15517 "streamed.\n"
15518 "\n"
15519 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15520 "streaming."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Maemo hildon interface"
15526 msgstr "Cambie interface"
15527
15528 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15531 msgstr "Interface di Mac OS X"
15532
15533 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15534 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/ncurses.c:118
15538 msgid "Filebrowser starting point"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/ncurses.c:120
15542 msgid ""
15543 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15544 "show you initially."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/gui/ncurses.c:125
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Ncurses interface"
15550 msgstr "Interface Qt"
15551
15552 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15553 #, fuzzy
15554 msgid "[Repeat] "
15555 msgstr "Ripet dut"
15556
15557 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15558 #, fuzzy
15559 msgid "[Random] "
15560 msgstr "Casuâl"
15561
15562 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15563 #, fuzzy
15564 msgid "[Loop]"
15565 msgstr "Logo"
15566
15567 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15568 #, c-format
15569 msgid " Source   : %s"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15573 #, c-format
15574 msgid " State    : Playing %s"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15578 #, c-format
15579 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15583 #, c-format
15584 msgid " State    : Paused %s"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15588 #, c-format
15589 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15593 #, fuzzy, c-format
15594 msgid " Volume   : %i%%"
15595 msgstr "Volum: %d%%"
15596
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15598 #, fuzzy, c-format
15599 msgid " Title    : %d/%d"
15600 msgstr "Titul %d (%d)"
15601
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15603 #, fuzzy, c-format
15604 msgid " Chapter  : %d/%d"
15605 msgstr "Cjapitul %i"
15606
15607 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15608 #, c-format
15609 msgid " Source: <no current item> %s"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15613 msgid " [ h for help ]"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15617 #, fuzzy
15618 msgid " Help "
15619 msgstr "Jutori"
15620
15621 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15622 #, fuzzy
15623 msgid "[Display]"
15624 msgstr "Mostre"
15625
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15627 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15631 msgid "     i           Show/Hide info box"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15635 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15639 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15643 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15647 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15651 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15655 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15659 msgid "     c           Switch color on/off"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15663 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15667 #, fuzzy
15668 msgid "[Global]"
15669 msgstr "Galizian"
15670
15671 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15672 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15676 msgid "     s           Stop"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15680 msgid "     <space>     Pause/Play"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15684 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15688 #, fuzzy
15689 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15690 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
15691
15692 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15693 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15697 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15701 #, c-format
15702 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15706 #, c-format
15707 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15711 msgid "     a           Volume Up"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15715 msgid "     z           Volume Down"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15719 #, fuzzy
15720 msgid "[Playlist]"
15721 msgstr "Liste di scolte"
15722
15723 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15724 msgid "     r           Toggle Random playing"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15728 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15732 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15736 msgid "     o           Order Playlist by title"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15740 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15744 msgid "     g           Go to the current playing item"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15748 msgid "     /           Look for an item"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15752 msgid "     A           Add an entry"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15756 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15760 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15764 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15768 #, fuzzy
15769 msgid "[Filebrowser]"
15770 msgstr "Filtris"
15771
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15773 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15777 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15781 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15785 msgid "[Boxes]"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15789 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15793 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15797 #, fuzzy
15798 msgid "[Player]"
15799 msgstr "Riprodûs"
15800
15801 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15802 #, c-format
15803 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15807 #, fuzzy
15808 msgid "[Miscellaneous]"
15809 msgstr "Variis"
15810
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15812 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15816 #, fuzzy
15817 msgid " Information "
15818 msgstr "Informazions"
15819
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15821 #, c-format
15822 msgid "  [%s]"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15826 #, c-format
15827 msgid "      %s: %s"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15831 #, fuzzy
15832 msgid "No item currently playing"
15833 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
15834
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15836 #, fuzzy
15837 msgid " Logs "
15838 msgstr "Logo"
15839
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15841 #, fuzzy
15842 msgid " Browse "
15843 msgstr "Sgarfe..."
15844
15845 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15846 msgid " Objects "
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15850 #, fuzzy
15851 msgid " Stats "
15852 msgstr "Statistichis"
15853
15854 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15855 #, c-format
15856 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15860 msgid " Playlist (All, one level) "
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15864 #, fuzzy
15865 msgid " Playlist (By category) "
15866 msgstr "Par categorie"
15867
15868 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15869 #, fuzzy
15870 msgid " Playlist (Manually added) "
15871 msgstr "Zontadis a man"
15872
15873 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15874 #, c-format
15875 msgid "Find: %s"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15879 #, fuzzy, c-format
15880 msgid "Open: %s"
15881 msgstr "Vierç:"
15882
15883 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Autoplay selected file"
15886 msgstr "Riprodûs il flus sielt"
15887
15888 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15889 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15893 #, fuzzy
15894 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15895 msgstr "Interface Gtk+"
15896
15897 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15898 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15899 msgid "Filename"
15900 msgstr "Non dal file"
15901
15902 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15903 msgid "Permissions"
15904 msgstr "Permès"
15905
15906 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15907 msgid "Size"
15908 msgstr "Dimension"
15909
15910 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15911 msgid "Owner"
15912 msgstr "Propietari"
15913
15914 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15915 msgid "Group"
15916 msgstr "Grup"
15917
15918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Forward"
15921 msgstr "tempoâl"
15922
15923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15924 msgid "00:00:00"
15925 msgstr "00:00:00"
15926
15927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15929 msgid "Add to Playlist"
15930 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
15931
15932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15933 #, fuzzy
15934 msgid "MRL:"
15935 msgstr "MRL :"
15936
15937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15938 msgid "Port:"
15939 msgstr "Puarte:"
15940
15941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15942 msgid "Address:"
15943 msgstr "Direzion:"
15944
15945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15946 msgid "unicast"
15947 msgstr "unicast"
15948
15949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15950 msgid "multicast"
15951 msgstr "multicast"
15952
15953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15954 msgid "Network: "
15955 msgstr "Rêt: "
15956
15957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15958 msgid "udp"
15959 msgstr "udp"
15960
15961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15962 msgid "udp6"
15963 msgstr "udp6"
15964
15965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15966 msgid "rtp"
15967 msgstr "rtp"
15968
15969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15970 msgid "rtp4"
15971 msgstr "rtp4"
15972
15973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15974 msgid "ftp"
15975 msgstr "ftp"
15976
15977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15978 msgid "http"
15979 msgstr "http"
15980
15981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15982 msgid "sout"
15983 msgstr "sout"
15984
15985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15986 msgid "mms"
15987 msgstr "mms"
15988
15989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15990 msgid "Protocol:"
15991 msgstr "Protocol:"
15992
15993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Transcode:"
15996 msgstr "Codifiche CBR"
15997
15998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16001 msgid "enable"
16002 msgstr "ative"
16003
16004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16005 msgid "Video:"
16006 msgstr "Video:"
16007
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16009 msgid "Audio:"
16010 msgstr "Audio:"
16011
16012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16013 msgid "Channel:"
16014 msgstr "Canâl:"
16015
16016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Norm:"
16019 msgstr "Normâl"
16020
16021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
16022 msgid "Size:"
16023 msgstr "Dimension:"
16024
16025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16026 msgid "Frequency:"
16027 msgstr "Frequence"
16028
16029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Samplerate:"
16032 msgstr "Frecuence fotograms"
16033
16034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16035 msgid "Quality:"
16036 msgstr "Cualitât"
16037
16038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16039 msgid "Tuner:"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16043 msgid "Sound:"
16044 msgstr "Sunôr:"
16045
16046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16047 msgid "MJPEG:"
16048 msgstr "MJPEG:"
16049
16050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Decimation:"
16053 msgstr "Descrizion"
16054
16055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16056 msgid "pal"
16057 msgstr "PAL"
16058
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16060 msgid "ntsc"
16061 msgstr "NTSC"
16062
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16064 msgid "secam"
16065 msgstr "SECAM"
16066
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16068 msgid "240x192"
16069 msgstr "240x192"
16070
16071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16072 msgid "320x240"
16073 msgstr "320x240"
16074
16075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16076 msgid "qsif"
16077 msgstr "qsif"
16078
16079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16080 msgid "qcif"
16081 msgstr "qcif"
16082
16083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16084 msgid "sif"
16085 msgstr "sif"
16086
16087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16088 msgid "cif"
16089 msgstr "cif"
16090
16091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16092 msgid "vga"
16093 msgstr "vga"
16094
16095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16096 msgid "kHz"
16097 msgstr "kHz"
16098
16099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16100 msgid "Hz/s"
16101 msgstr "Hz/s"
16102
16103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16104 msgid "mono"
16105 msgstr "mono"
16106
16107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16108 msgid "stereo"
16109 msgstr "stereo"
16110
16111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Camera"
16114 msgstr "Frecuence fotograms"
16115
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16117 msgid "Video Codec:"
16118 msgstr "Codec video:"
16119
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16121 msgid "huffyuv"
16122 msgstr "huffyuv"
16123
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16125 msgid "mp1v"
16126 msgstr "mp1v"
16127
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16129 msgid "mp2v"
16130 msgstr "mp2v"
16131
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16133 msgid "mp4v"
16134 msgstr "mp4v"
16135
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16137 msgid "H263"
16138 msgstr "H263"
16139
16140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16141 msgid "WMV1"
16142 msgstr "WMV1"
16143
16144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16145 msgid "WMV2"
16146 msgstr "WMV2"
16147
16148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Video Bitrate:"
16151 msgstr "Trace video"
16152
16153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Bitrate Tolerance:"
16156 msgstr "Mût stereo"
16157
16158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16159 msgid "Keyframe Interval:"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16163 msgid "Audio Codec:"
16164 msgstr "Codec audio:"
16165
16166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Deinterlace:"
16169 msgstr "Interface KDE"
16170
16171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Access:"
16174 msgstr "Direzion:"
16175
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Muxer:"
16179 msgstr "Cuiet"
16180
16181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16182 msgid "URL:"
16183 msgstr "URL:"
16184
16185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16186 msgid "Time To Live (TTL):"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16190 msgid "127.0.0.1"
16191 msgstr "127.0.0.1"
16192
16193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16194 msgid "localhost"
16195 msgstr "localhost"
16196
16197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16198 msgid "localhost.localdomain"
16199 msgstr "localhost.localdomain"
16200
16201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16202 msgid "239.0.0.42"
16203 msgstr "239.0.0.42"
16204
16205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16206 #, fuzzy
16207 msgid "TS"
16208 msgstr "DTS"
16209
16210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16211 msgid "MPEG1"
16212 msgstr "MPEG1"
16213
16214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
16215 msgid "AVI"
16216 msgstr "AVI"
16217
16218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16219 msgid "OGG"
16220 msgstr "OGG"
16221
16222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16223 msgid "MOV"
16224 msgstr "MOV"
16225
16226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16227 msgid "ASF"
16228 msgstr "ASF"
16229
16230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16231 msgid "kbits/s"
16232 msgstr "kbits/s"
16233
16234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16235 #, fuzzy
16236 msgid "alaw"
16237 msgstr "Malês"
16238
16239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16240 msgid "ulaw"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16244 msgid "mpga"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16248 msgid "mp3"
16249 msgstr "mp3"
16250
16251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16252 msgid "a52"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16256 #, fuzzy
16257 msgid "vorb"
16258 msgstr "Yoruba"
16259
16260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16261 #, fuzzy
16262 msgid "bits/s"
16263 msgstr "kbits/s"
16264
16265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Audio Bitrate :"
16268 msgstr "Trace audio: %s"
16269
16270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16271 #, fuzzy
16272 msgid "SAP Announce:"
16273 msgstr "Altris informazions"
16274
16275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16276 #, fuzzy
16277 msgid "SLP Announce:"
16278 msgstr "Altris informazions"
16279
16280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Announce Channel:"
16283 msgstr "Canâl audio"
16284
16285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
16286 msgid "Update"
16287 msgstr "Inzorne"
16288
16289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16290 msgid " Clear "
16291 msgstr " Nete "
16292
16293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16294 msgid " Save "
16295 msgstr " Salve "
16296
16297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16298 msgid " Apply "
16299 msgstr " Apliche "
16300
16301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16302 msgid " Cancel "
16303 msgstr " Scancele "
16304
16305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16306 msgid "Preference"
16307 msgstr "Preference"
16308
16309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16310 msgid ""
16311 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16312 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16313 "org/copyleft/gpl.html)."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16317 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16318 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16319
16320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16321 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16322 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
16323
16324 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16325 #, c-format
16326 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16330 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Shift+L"
16336 msgstr "Maiusc"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Previous Chapter/Title"
16341 msgstr "Cjapitul precedent"
16342
16343 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
16344 msgid "Menu"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Next Chapter/Title"
16350 msgstr "Cjapitul sucessîf"
16351
16352 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Teletext Activation"
16355 msgstr "Sielç l'angul"
16356
16357 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Toggle Transparency "
16360 msgstr "Trasparence"
16361
16362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16363 msgid ""
16364 "Play\n"
16365 "If the playlist is empty, open a medium"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16369 #, fuzzy
16370 msgid "De-Fullscreen"
16371 msgstr "Dut il visôr"
16372
16373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Extended panel"
16376 msgstr "Controi estindûts"
16377
16378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16379 #, fuzzy
16380 msgid "A->B Loop"
16381 msgstr "Logo"
16382
16383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Frame By Frame"
16386 msgstr "Frecuence fotograms"
16387
16388 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Trickplay Reverse"
16391 msgstr "Ordene par ledrôs"
16392
16393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Step backward"
16397 msgstr "tempoâl"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Step forward"
16403 msgstr "tempoâl"
16404
16405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Stop playback"
16408 msgstr "Riproduzion locâl"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Open a medium"
16413 msgstr "Vierç MRL"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Previous media in the playlist"
16418 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
16419
16420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Next media in the playlist"
16423 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16428 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16433 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
16434
16435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Show extended settings"
16438 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16439
16440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Show playlist"
16443 msgstr "Salve liste di riproduzion"
16444
16445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Take a snapshot"
16448 msgstr "Cjape istantanie dal video"
16449
16450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16451 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Frame by frame"
16457 msgstr "Frecuence fotograms"
16458
16459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Reverse"
16462 msgstr "Rivoc"
16463
16464 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Unmute"
16467 msgstr "Cuiet"
16468
16469 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Pause the playback"
16472 msgstr "Riproduzion locâl"
16473
16474 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16475 msgid ""
16476 "Loop from point A to point B continuously\n"
16477 "Click to set point A"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16481 msgid "Click to set point B"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16485 msgid "Stop the A to B loop"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
16489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Preamp\n"
16492 msgstr "Insium"
16493
16494 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
16495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
16496 msgid "dB"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Enable spatializer"
16502 msgstr "spaziâl"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Audio/Video"
16507 msgstr "Codec audio:"
16508
16509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16510 msgid "Advance of audio over video:"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16514 msgid ""
16515 "A positive value means that\n"
16516 "the audio is ahead of the video"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Subtitles/Video"
16522 msgstr "File dai sot titui"
16523
16524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Advance of subtitles over video:"
16527 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
16528
16529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
16530 msgid ""
16531 "A positive value means that\n"
16532 "the subtitles are ahead of the video"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Speed of the subtitles:"
16538 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
16539
16540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16541 msgid "Force update of this dialog's values"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Comments"
16547 msgstr "Coment"
16548
16549 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16550 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16554 msgid ""
16555 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16556 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16560 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Corrupted"
16566 msgstr "Numar titul."
16567
16568 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Discontinuities"
16571 msgstr "Filtris audio"
16572
16573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Sent bitrate"
16576 msgstr "Meditative"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Current visualization"
16581 msgstr "Viodudis pal audio"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16584 msgid ""
16585 "Current playback speed.\n"
16586 "Click to adjust"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16590 msgid "Revert to normal play speed"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Download cover art"
16596 msgstr "Discjame cumò"
16597
16598 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16599 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16605 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
16606
16607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Select one or multiple files"
16610 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16613 #, fuzzy
16614 msgid "File names:"
16615 msgstr "Non dal file"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Filter:"
16620 msgstr "Filtris"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16623 msgid "Open subtitles file"
16624 msgstr "Vierç file dai sot titui"
16625
16626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Eject the disc"
16629 msgstr "Pare fûr disc"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
16632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
16633 #, fuzzy
16634 msgid "DVB Type:"
16635 msgstr "Tip"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
16638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16639 msgid "Transponder symbol rate"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
16643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Bandwidth"
16646 msgstr "Largjece video"
16647
16648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Channels:"
16651 msgstr "Canâi"
16652
16653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Selected ports:"
16656 msgstr "Selezionât"
16657
16658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16659 msgid ".*"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Input caching:"
16665 msgstr "Flus in jentrade"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
16668 msgid "Use VLC pace"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Auto connnection"
16674 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
16675
16676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Radio device name"
16679 msgstr "Non dispositîf audio"
16680
16681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
16682 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Advanced Options"
16688 msgstr "Opzions avanzadis"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Double click to get media information"
16693 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
16694
16695 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16696 msgid "URI"
16697 msgstr "URI"
16698
16699 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16700 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Show the current item"
16706 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
16707
16708 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16709 msgid "Select File"
16710 msgstr "Sielç file"
16711
16712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Select Directory"
16715 msgstr "Sielç une cartele"
16716
16717 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16718 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Hotkey"
16724 msgstr "Scurtis"
16725
16726 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16727 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Global"
16730 msgstr "Galizian"
16731
16732 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Set"
16735 msgstr "_Selezione"
16736
16737 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Unset"
16740 msgstr "Utent"
16741
16742 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Hotkey for "
16745 msgstr "Scurtis"
16746
16747 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16748 msgid "Press the new keys for "
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
16752 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16756 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Key: "
16759 msgstr "clâf"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Subtitles && OSD"
16764 msgstr "Sot titui/OSD"
16765
16766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Input && Codecs"
16769 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Video Settings"
16774 msgstr "Impostanzions pal video"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Audio Settings"
16779 msgstr "Impostazions audio"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Device:"
16784 msgstr "Dispositîf DVD"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Input & Codecs Settings"
16789 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
16792 msgid ""
16793 "If this property is blank, different values\n"
16794 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16795 "You can define a unique one or configure them \n"
16796 "individually in the advanced preferences."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16800 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Configure Hotkeys"
16806 msgstr "Configure"
16807
16808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Audio Files"
16812 msgstr "Filtris audio"
16813
16814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Video Files"
16818 msgstr "Codecs video"
16819
16820 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Playlist Files"
16824 msgstr "Liste di scolte"
16825
16826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
16827 #, fuzzy
16828 msgid "&Apply"
16829 msgstr "Apliche"
16830
16831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
16838 #, fuzzy
16839 msgid "&Cancel"
16840 msgstr "Scancele"
16841
16842 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Profile"
16846 msgstr "file"
16847
16848 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Edit selected profile"
16851 msgstr "Riprodûs il flus sielt"
16852
16853 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Delete selected profile"
16856 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
16857
16858 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16859 msgid "Create a new profile"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
16863 msgid " Profile Name Missing"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16867 #, fuzzy
16868 msgid "You must set a name for the profile."
16869 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16872 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Source"
16875 msgstr "Visôr"
16876
16877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Source:"
16880 msgstr "Visôr"
16881
16882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Type:"
16885 msgstr "Tip"
16886
16887 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16888 #, fuzzy
16889 msgid "File/Directory"
16890 msgstr "Cartele"
16891
16892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16893 #, fuzzy
16894 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16895 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
16896
16897 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Save file..."
16901 msgstr "Salve file..."
16902
16903 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16905 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16909 #, fuzzy
16910 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16911 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
16912
16913 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16914 msgid ""
16915 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16919 #, fuzzy
16920 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16921 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
16922
16923 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16924 #, fuzzy
16925 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16926 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
16927
16928 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Audio Port"
16931 msgstr "Puarte audio"
16932
16933 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Video Port"
16936 msgstr "Puarte video"
16937
16938 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16939 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Mount Point"
16945 msgstr "Mongul"
16946
16947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Login:pass"
16950 msgstr "Logo"
16951
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Edit Bookmarks"
16955 msgstr "Modifiche segnelibri"
16956
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16958 msgid "Create"
16959 msgstr "Cree"
16960
16961 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16962 msgid "Create a new bookmark"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Delete the selected item"
16968 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Delete all the bookmarks"
16973 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16984 msgid "&Close"
16985 msgstr "&Siere"
16986
16987 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16988 msgid "Bytes"
16989 msgstr "Bytes"
16990
16991 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Convert"
16994 msgstr "Nete"
16995
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Destination file:"
16999 msgstr "Destinazion"
17000
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Browse"
17004 msgstr "Sgarfe..."
17005
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Display the output"
17009 msgstr "Risoluzion dal visôr"
17010
17011 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17012 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Settings"
17018 msgstr "_Impostazions"
17019
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
17021 #, fuzzy
17022 msgid "&Start"
17023 msgstr "Statistichis"
17024
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17026 msgid "Errors"
17027 msgstr "Erôrs"
17028
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
17031 #, fuzzy
17032 msgid "&Clear"
17033 msgstr "Nete"
17034
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Hide future errors"
17038 msgstr "Altri"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Adjustments and Effects"
17043 msgstr "Codecs video"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Graphic Equalizer"
17048 msgstr "Ecualizatôr"
17049
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Audio Effects"
17053 msgstr "Codecs audio"
17054
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Video Effects"
17058 msgstr "Codecs audio"
17059
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Synchronization"
17063 msgstr "Sielç trace audio"
17064
17065 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17066 #, fuzzy
17067 msgid "v4l2 controls"
17068 msgstr "Controi"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Go to Time"
17073 msgstr "Va al titul"
17074
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17076 msgid "&Go"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Go to time"
17082 msgstr "Va al titul"
17083
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17085 #, fuzzy
17086 msgid "VLC media player "
17087 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
17088
17089 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17090 msgid ""
17091 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17092 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17093 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17094 "platform.\n"
17095 "\n"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17099 #, fuzzy
17100 msgid ""
17101 "This version of VLC was compiled by:\n"
17102 " "
17103 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
17104
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17106 msgid "Compiler: "
17107 msgstr "Compilatôr: "
17108
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17110 msgid ""
17111 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17112 "\n"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Copyright (C) "
17118 msgstr "Copyright"
17119
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17121 #, fuzzy
17122 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17123 msgstr ""
17124 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
17125 "\n"
17126
17127 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17128 msgid ""
17129 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17130 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17131 "create the best free software."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17135 msgid "Authors"
17136 msgstr "Autôrs"
17137
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Thanks"
17141 msgstr "Tracis"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17144 #, fuzzy
17145 msgid "VLC media player updates"
17146 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
17147
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17149 msgid "&Recheck version"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Checking for an update..."
17155 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
17156
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17158 msgid ""
17159 "\n"
17160 "Do you want to download it?\n"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Launching an update request..."
17166 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
17167
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Select a directory..."
17171 msgstr "Sielç une cartele"
17172
17173 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17174 #, fuzzy
17175 msgid "&Yes"
17176 msgstr "Sì"
17177
17178 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17179 #, fuzzy
17180 msgid "A new version of VLC("
17181 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
17182
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17184 #, fuzzy
17185 msgid ") is available."
17186 msgstr "Nissun jutori disponibil"
17187
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17189 #, fuzzy
17190 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17191 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
17192
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17194 #, fuzzy
17195 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17196 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
17197
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17199 #, fuzzy
17200 msgid "&General"
17201 msgstr "Gjenerâl"
17202
17203 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17204 msgid "&Extra Metadata"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17208 #, fuzzy
17209 msgid "&Codec Details"
17210 msgstr "Mostre dut"
17211
17212 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17213 #, fuzzy
17214 msgid "&Statistics"
17215 msgstr "Statistichis"
17216
17217 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17218 msgid "&Save Metadata"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Location:"
17224 msgstr "Latin"
17225
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Modules tree"
17229 msgstr "Dut il visôr"
17230
17231 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17232 #, fuzzy
17233 msgid "C&lear"
17234 msgstr "Nete"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17237 #, fuzzy
17238 msgid "&Save as..."
17239 msgstr "Salve sicu..."
17240
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17242 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17246 msgid "Verbosity Level"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17250 #, fuzzy
17251 msgid "&Update"
17252 msgstr "Inzorne"
17253
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Save log file as..."
17257 msgstr "Salve file..."
17258
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17260 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17264 msgid ""
17265 "Cannot write to file %1:\n"
17266 "%2."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Open Media"
17272 msgstr "Vierç MRL"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17275 #, fuzzy
17276 msgid "&File"
17277 msgstr "File:"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17280 #, fuzzy
17281 msgid "&Disc"
17282 msgstr "Disc"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17285 #, fuzzy
17286 msgid "&Network"
17287 msgstr "Rêt"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Capture &Device"
17292 msgstr "Cjapitul %d"
17293
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17295 #, fuzzy
17296 msgid "&Select"
17297 msgstr "_Selezione"
17298
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17301 msgid "&Enqueue"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17305 #, fuzzy
17306 msgid "&Play"
17307 msgstr "Riprodûs"
17308
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17310 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17311 #, fuzzy
17312 msgid "&Stream"
17313 msgstr "Flus"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17316 #, fuzzy
17317 msgid "&Convert"
17318 msgstr "Nete"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17321 #, fuzzy
17322 msgid "&Convert / Save"
17323 msgstr "Nete"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Open URL"
17328 msgstr "Vierç"
17329
17330 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17331 msgid "Enter URL here..."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17335 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17339 msgid ""
17340 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17341 "or the path to a file on your computer,\n"
17342 "it will be automatically selected."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17346 msgid "Plugins and extensions"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17350 msgid "Capability"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Score"
17356 msgstr "Visôr"
17357
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17359 #, fuzzy
17360 msgid "&Search:"
17361 msgstr "Cîr"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Deletes the selected item"
17366 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
17367
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Show settings"
17371 msgstr "Salve impostazions"
17372
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Simple"
17376 msgstr "MIME"
17377
17378 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Switch to simple preferences view"
17381 msgstr "Sielç une mascare"
17382
17383 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Switch to full preferences view"
17386 msgstr "Sielç une mascare"
17387
17388 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17389 #, fuzzy
17390 msgid "&Save"
17391 msgstr "Salve"
17392
17393 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Save and close the dialog"
17396 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
17397
17398 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17399 #, fuzzy
17400 msgid "&Reset Preferences"
17401 msgstr "Azere lis preferencis"
17402
17403 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17404 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Stream Output"
17410 msgstr "Flus "
17411
17412 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17413 msgid ""
17414 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17415 "on your private network, or on the Internet.\n"
17416 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17417 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17421 msgid ""
17422 "Stream output string.\n"
17423 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17424 "but you can change it manually."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
17428 msgid "Toolbars Editor"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
17432 msgid "Toolbar Elements"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Next widget style:"
17438 msgstr "Titul sucessîf"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Flat Button"
17443 msgstr "Bilineâr svelt"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Big Button"
17448 msgstr "Puarte video"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Native Slider"
17453 msgstr "Native merecane"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
17456 msgid "Main Toolbar"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Toolbar position:"
17462 msgstr "Posizion dal logo"
17463
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17465 msgid "Under the Video"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Above the Video"
17471 msgstr "Filtris audio"
17472
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17476 msgstr "Filtris audio"
17477
17478 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Time Toolbar"
17481 msgstr "Controi"
17482
17483 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Fullscreen Controller"
17486 msgstr "Mostre interface"
17487
17488 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Select profile:"
17491 msgstr "Sielç un file"
17492
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Delete the current profile"
17496 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
17497
17498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Cl&ose"
17501 msgstr "Siere"
17502
17503 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Profile Name"
17506 msgstr "Non dal file di regjistri"
17507
17508 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Please enter the new profile name."
17511 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
17512
17513 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Spacer"
17516 msgstr "Spazi"
17517
17518 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
17519 msgid "Expanding Spacer"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Splitter"
17525 msgstr "spaziâl"
17526
17527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
17528 msgid "Time Slider"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Small Volume"
17534 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
17535
17536 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
17537 #, fuzzy
17538 msgid "DVD menus"
17539 msgstr "DVD (menùs)"
17540
17541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Advanced Buttons"
17544 msgstr "Opzions avanzadis"
17545
17546 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17547 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17551 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17555 msgid "Day / Month / Year:"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Repeat:"
17561 msgstr "Ripet dut"
17562
17563 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Repeat delay:"
17566 msgstr "Ripet dut"
17567
17568 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
17570 #, fuzzy
17571 msgid " days"
17572 msgstr "ritart"
17573
17574 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17575 #, fuzzy
17576 msgid "I&mport"
17577 msgstr "Puarte"
17578
17579 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17580 #, fuzzy
17581 msgid "E&xport"
17582 msgstr "Tire fûr"
17583
17584 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Save VLM configuration as..."
17587 msgstr "Configurazion VLM"
17588
17589 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17590 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Open VLM configuration..."
17596 msgstr "Configurazion VLM"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Broadcast: "
17601 msgstr "Podcasts"
17602
17603 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17604 msgid "Schedule: "
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17608 #, fuzzy
17609 msgid "VOD: "
17610 msgstr "VSR"
17611
17612 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Open Directory"
17615 msgstr "Cartele di origjin"
17616
17617 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Open playlist..."
17620 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
17621
17622 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Save playlist as..."
17625 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
17626
17627 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17628 #, fuzzy
17629 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17630 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
17631
17632 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17633 #, fuzzy
17634 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17635 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
17636
17637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
17638 #, fuzzy
17639 msgid "HTML playlist (*.html)"
17640 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
17641
17642 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Open subtitles..."
17645 msgstr "Vierç i sot titui"
17646
17647 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Media Files"
17650 msgstr "Meditative"
17651
17652 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Subtitles Files"
17655 msgstr "File dai sot titui"
17656
17657 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17658 #, fuzzy
17659 msgid "All Files"
17660 msgstr "Ducj i files"
17661
17662 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Privacy and Network Policies"
17665 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
17666
17667 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Privacy and Network Warning"
17670 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
17673 msgid ""
17674 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17675 "without authorization.</p>\n"
17676 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17677 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17678 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17679 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17680 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17681 "almost no access to the web.</p>\n"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
17685 msgid "Control menu for the player"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Paused"
17691 msgstr "Pause"
17692
17693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17694 #, fuzzy
17695 msgid "&Media"
17696 msgstr "Macedon"
17697
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17699 #, fuzzy
17700 msgid "P&layback"
17701 msgstr "Riproduzion"
17702
17703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17704 #, fuzzy
17705 msgid "&Audio"
17706 msgstr "Audio"
17707
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17709 #, fuzzy
17710 msgid "&Video"
17711 msgstr "Video"
17712
17713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17714 #, fuzzy
17715 msgid "&Tools"
17716 msgstr "&Controi"
17717
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17719 #, fuzzy
17720 msgid "V&iew"
17721 msgstr "Viodude"
17722
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17724 #, fuzzy
17725 msgid "&Help"
17726 msgstr "Jutori"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17729 #, fuzzy
17730 msgid "&Open File..."
17731 msgstr "Vierç un file..."
17732
17733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Open &Disc..."
17736 msgstr "Vierç un disc..."
17737
17738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Open &Network Stream..."
17741 msgstr "Flus di rêt..."
17742
17743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Open &Capture Device..."
17746 msgstr "Vierç un disc..."
17747
17748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17749 msgid "Open &Location from clipboard"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17753 #, fuzzy
17754 msgid "&Recent Media"
17755 msgstr "Vierç MRL"
17756
17757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17758 msgid "Conve&rt / Save..."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17762 #, fuzzy
17763 msgid "&Streaming..."
17764 msgstr "Flus"
17765
17766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17767 #, fuzzy
17768 msgid "&Quit"
17769 msgstr "Jes"
17770
17771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17772 #, fuzzy
17773 msgid "&Effects and Filters"
17774 msgstr "Liste dai efiets"
17775
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17777 #, fuzzy
17778 msgid "&Track Synchronization"
17779 msgstr "Sielç trace audio"
17780
17781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17782 msgid "Plu&gins and extensions"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17786 #, fuzzy
17787 msgid "&Preferences"
17788 msgstr "Preferencis"
17789
17790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Play&list"
17793 msgstr "Liste di scolte"
17794
17795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Ctrl+L"
17798 msgstr "Ctrl"
17799
17800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Mi&nimal View"
17803 msgstr "Interface minimâl"
17804
17805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Ctrl+H"
17808 msgstr "Ctrl"
17809
17810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17811 #, fuzzy
17812 msgid "&Fullscreen Interface"
17813 msgstr "Mostre interface"
17814
17815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17816 #, fuzzy
17817 msgid "&Advanced Controls"
17818 msgstr "Opzions avanzadis"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Quit after Playback"
17823 msgstr "Riproduzion locâl"
17824
17825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Visualizations selector"
17828 msgstr "Viodudis"
17829
17830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Customi&ze Interface..."
17833 msgstr "Mostre interface"
17834
17835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Audio &Track"
17838 msgstr "Trace audio"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Audio &Channels"
17843 msgstr "Canâi audio"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Audio &Device"
17848 msgstr "Dispositîf CD audio"
17849
17850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17851 #, fuzzy
17852 msgid "&Visualizations"
17853 msgstr "Viodudis"
17854
17855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Video &Track"
17858 msgstr "Trace video"
17859
17860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17861 #, fuzzy
17862 msgid "&Subtitles Track"
17863 msgstr "Trace dai sot titui"
17864
17865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17866 #, fuzzy
17867 msgid "&Fullscreen"
17868 msgstr "Dut il visôr"
17869
17870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Always &On Top"
17873 msgstr "Simpri in prin plan"
17874
17875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17876 #, fuzzy
17877 msgid "DirectX Wallpaper"
17878 msgstr "Sfont"
17879
17880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Sna&pshot"
17883 msgstr "Istantanie"
17884
17885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17886 #, fuzzy
17887 msgid "&Zoom"
17888 msgstr "In somp"
17889
17890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Sca&le"
17893 msgstr "Salve"
17894
17895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17896 #, fuzzy
17897 msgid "&Aspect Ratio"
17898 msgstr "Aplicazion"
17899
17900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17901 #, fuzzy
17902 msgid "&Crop"
17903 msgstr "Taie"
17904
17905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17906 #, fuzzy
17907 msgid "&Deinterlace"
17908 msgstr "Interface KDE"
17909
17910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17911 #, fuzzy
17912 msgid "&Post processing"
17913 msgstr "Filtri video"
17914
17915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Manage &bookmarks"
17918 msgstr "Segnelibris"
17919
17920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17921 #, fuzzy
17922 msgid "T&itle"
17923 msgstr "Titul"
17924
17925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17926 msgid "&Chapter"
17927 msgstr "&Cjapitul"
17928
17929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17930 #, fuzzy
17931 msgid "&Navigation"
17932 msgstr "Navigazion"
17933
17934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17935 #, fuzzy
17936 msgid "&Program"
17937 msgstr "Program"
17938
17939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Configure podcasts..."
17942 msgstr "Configure"
17943
17944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17945 #, fuzzy
17946 msgid "&Help..."
17947 msgstr "Jutori"
17948
17949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Check for &Updates..."
17952 msgstr "Controle inzornaments..."
17953
17954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17955 #, fuzzy
17956 msgid "&Faster"
17957 msgstr "Tache"
17958
17959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17960 #, fuzzy
17961 msgid "N&ormal Speed"
17962 msgstr "Normâl"
17963
17964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Slo&wer"
17967 msgstr "Servidôr"
17968
17969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17970 #, fuzzy
17971 msgid "&Jump Forward"
17972 msgstr "tempoâl"
17973
17974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Jump Bac&kward"
17977 msgstr "tempoâl"
17978
17979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17980 #, fuzzy
17981 msgid "&Stop"
17982 msgstr "Ferme"
17983
17984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Pre&vious"
17987 msgstr "Precedent"
17988
17989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Ne&xt"
17992 msgstr "Sucessîf"
17993
17994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Open &Network..."
17997 msgstr "Vierç conession di rêt..."
17998
17999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Leave Fullscreen"
18002 msgstr "Implene dut il visôr"
18003
18004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
18005 #, fuzzy
18006 msgid "&Playback"
18007 msgstr "Riproduzion"
18008
18009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18012 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
18013
18014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Show VLC media player"
18017 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
18018
18019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
18020 #, fuzzy
18021 msgid "&Open Media"
18022 msgstr "Vierç MRL"
18023
18024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
18025 msgid " - Empty - "
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Open &Folder..."
18031 msgstr "Vierç un file..."
18032
18033 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Open D&irectory..."
18036 msgstr "Cartele di origjin"
18037
18038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18041 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
18042
18043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18044 msgid ""
18045 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18046 "preferences dialog."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
18050 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18051 msgid "Systray icon"
18052 msgstr "Icone dongje dal orloi"
18053
18054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18055 msgid ""
18056 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18057 "basic actions."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18061 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18065 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Resize interface to the native video size"
18071 msgstr "Filtris audio"
18072
18073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18074 msgid ""
18075 "You have two choices:\n"
18076 " - The interface will resize to the native video size\n"
18077 " - The video will fit to the interface size\n"
18078 " By default, interface resize to the native video size."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18082 msgid "Show playing item name in window title"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18086 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18090 msgid "Path to use in openfile dialog"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18094 msgid "Show notification popup on track change"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18098 msgid ""
18099 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18100 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18104 msgid "Advanced options"
18105 msgstr "Opzions avanzadis"
18106
18107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18110 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
18111
18112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18113 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18117 msgid ""
18118 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18119 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18120 "extensions."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18124 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18128 msgid "Activate the updates availability notification"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18132 msgid ""
18133 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18134 "once every two weeks."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18138 msgid "Number of days between two update checks"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18142 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18146 msgid ""
18147 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18148 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18152 msgid "Automatically save the volume on exit"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18156 msgid "Ask for network policy at start"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18160 msgid "Save the recently played items in the menu"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18164 msgid "List of words separated by | to filter"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18168 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Define the colors of the volume slider "
18174 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
18175
18176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18177 msgid ""
18178 "Define the colors of the volume slider\n"
18179 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18180 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18181 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18185 msgid "Selection of the starting mode and look "
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18189 msgid ""
18190 "Start VLC with:\n"
18191 " - normal mode\n"
18192 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18193 " - minimal mode with limited controls"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Classic look"
18199 msgstr "Rock classic"
18200
18201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18202 msgid "Complete look with information area"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18206 msgid "Minimal look with no menus"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18212 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
18213
18214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18215 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18219 msgid "Qt interface"
18220 msgstr "Interface Qt"
18221
18222 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18223 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
18225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
18226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
18227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18228 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Form"
18231 msgstr "normâl"
18232
18233 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Preset"
18236 msgstr "Set di caratars"
18237
18238 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18239 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Dialog"
18242 msgstr "Disative"
18243
18244 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Show extended options"
18247 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
18248
18249 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Show &more options"
18252 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
18253
18254 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Change the caching for the media"
18257 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
18258
18259 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18260 #, fuzzy
18261 msgid " ms"
18262 msgstr "ms"
18263
18264 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Start Time"
18267 msgstr "Timp iniziâl"
18268
18269 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
18270 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Extra media"
18276 msgstr "Tire fûr"
18277
18278 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Select the file"
18281 msgstr "Sielç un file"
18282
18283 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
18284 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Edit Options"
18290 msgstr "Opzions"
18291
18292 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Change the start time for the media"
18295 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
18296
18297 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18298 #, fuzzy
18299 msgid "s"
18300 msgstr " "
18301
18302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Select play mode"
18305 msgstr "Sielç un file"
18306
18307 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Capture mode"
18310 msgstr "Cjapitul %d"
18311
18312 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Select the capture device type"
18315 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
18316
18317 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Device Selection"
18320 msgstr "Selezion invalide"
18321
18322 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Options"
18325 msgstr "Opzions:"
18326
18327 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18328 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18332 msgid "Advanced options..."
18333 msgstr "Opzions avanzadis..."
18334
18335 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Disc Selection"
18338 msgstr "Selezion invalide"
18339
18340 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18341 msgid "SVCD/VCD"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18345 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Disc device"
18351 msgstr "Dispositîf DVD"
18352
18353 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Starting Position"
18356 msgstr "Posizion dal logo"
18357
18358 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Audio and Subtitles"
18361 msgstr "Vierç i sot titui"
18362
18363 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Choose one or more media file to open"
18366 msgstr "File di configurazion"
18367
18368 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18369 #, fuzzy
18370 msgid "File Selection"
18371 msgstr "Selezion invalide"
18372
18373 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
18374 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Add..."
18380 msgstr "Zonte un file"
18381
18382 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Add a subtitles file"
18385 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
18386
18387 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Use a sub&titles file"
18390 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
18391
18392 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Alignment:"
18395 msgstr "Ambient"
18396
18397 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Select the subtitles file"
18400 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
18401
18402 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Network Protocol"
18405 msgstr "Rêt: "
18406
18407 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Select the protocol for the URL."
18410 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
18411
18412 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Select the port used"
18415 msgstr "Selezionât"
18416
18417 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
18418 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18422 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Podcast URLs list"
18425 msgstr "Podcasts"
18426
18427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18428 #, fuzzy
18429 msgid "MPEG-TS"
18430 msgstr "MPEG PS"
18431
18432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18433 #, fuzzy
18434 msgid "MPEG-PS"
18435 msgstr "MPEG PS"
18436
18437 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18438 #, fuzzy
18439 msgid "WAV"
18440 msgstr "AVI"
18441
18442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18443 #, fuzzy
18444 msgid "ASF/WMV"
18445 msgstr "ASF"
18446
18447 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Ogg/Ogm"
18450 msgstr "Ogg"
18451
18452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18453 msgid "RAW"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18457 msgid "MPEG 1"
18458 msgstr "MPEG 1"
18459
18460 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18461 msgid "FLV"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18465 #, fuzzy
18466 msgid "MP4/MOV"
18467 msgstr "MP4"
18468
18469 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18470 #, fuzzy
18471 msgid "MKV"
18472 msgstr "MOV"
18473
18474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Encapsulation"
18477 msgstr "Formât contenitôr"
18478
18479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18480 #, fuzzy
18481 msgid " kb/s"
18482 msgstr "%d kb/s"
18483
18484 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Frame Rate"
18487 msgstr "Frecuence fotograms"
18488
18489 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18490 #, fuzzy
18491 msgid " fps"
18492 msgstr "fps"
18493
18494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18495 msgid ""
18496 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18497 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18501 #, fuzzy
18502 msgid "00000; "
18503 msgstr "0:00:00"
18504
18505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18506 msgid "Keep original video track"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18510 msgid "Video codec"
18511 msgstr "Codec video"
18512
18513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Keep original audio track"
18516 msgstr "Sielç trace audio"
18517
18518 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Sample Rate"
18521 msgstr "Frecuence fotograms"
18522
18523 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18524 msgid "Audio codec"
18525 msgstr "Codec audio"
18526
18527 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Overlay subtitles on the video"
18530 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
18531
18532 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Destinations"
18535 msgstr "Destinazion"
18536
18537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18538 #, fuzzy
18539 msgid "New destination"
18540 msgstr "Destinazion"
18541
18542 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18543 msgid ""
18544 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18545 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Display locally"
18551 msgstr "Dome riproduzion"
18552
18553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Activate Transcoding"
18556 msgstr "Codifiche dai sot titui"
18557
18558 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Miscellaneous Options"
18561 msgstr "Variis"
18562
18563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Stream all elementary streams"
18566 msgstr "Sielç un flus di rêt"
18567
18568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
18569 msgid "Group name"
18570 msgstr "Non grup"
18571
18572 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Generated stream output string"
18575 msgstr "Flus "
18576
18577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Default volume"
18580 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
18581
18582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
18583 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18587 #, fuzzy
18588 msgid " %"
18589 msgstr " "
18590
18591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
18592 msgid "Save volume on exit"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Preferred audio language"
18598 msgstr "Lenghe audio"
18599
18600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Output"
18603 msgstr "URL de jessude"
18604
18605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
18606 msgid "last.fm"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
18610 msgid "Enable last.fm submission"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Disc Devices"
18616 msgstr "Dispositîf DVD"
18617
18618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Default disc device"
18621 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
18622
18623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Server default port"
18626 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
18627
18628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Default caching level"
18631 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
18632
18633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Post-Processing quality"
18636 msgstr "Filtri video"
18637
18638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
18639 msgid "Repair AVI files"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
18643 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Instances"
18649 msgstr "Interfacis"
18650
18651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18652 msgid "Allow only one instance"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18656 #, fuzzy
18657 msgid "File associations:"
18658 msgstr "Descrizion"
18659
18660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18661 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18665 msgid "Association Setup"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
18669 msgid "Activate update notifier"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
18673 msgid "Save recently played items"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Filter"
18679 msgstr "Filtris"
18680
18681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
18682 msgid "Separate words by | (without space)"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Interface Type"
18688 msgstr "Mût stereo"
18689
18690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Native"
18693 msgstr "Meditative"
18694
18695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
18696 #, fuzzy
18697 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18698 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
18699
18700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Display mode"
18703 msgstr "Mostre"
18704
18705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Embed video in interface"
18708 msgstr "Cambie interface"
18709
18710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Show a controller in fullscreen"
18713 msgstr "Implene dut il visôr"
18714
18715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18717 msgid "Skins"
18718 msgstr "Mascaris"
18719
18720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Skin file"
18723 msgstr "Clip sonôr"
18724
18725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Resize interface to video size"
18728 msgstr "Filtris audio"
18729
18730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Subtitles Language"
18733 msgstr "Lenghe sot titui"
18734
18735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Preferred subtitles language"
18738 msgstr "Lenghe audio"
18739
18740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Default encoding"
18743 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
18744
18745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
18746 msgid "Effect"
18747 msgstr "Efiet"
18748
18749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Font color"
18752 msgstr "Compilatôr: "
18753
18754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
18755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
18756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
18757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
18758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18759 msgid " px"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18765 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
18766
18767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
18768 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
18769 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18773 #, fuzzy
18774 msgid "DirectX"
18775 msgstr "Cartele"
18776
18777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Display device"
18780 msgstr "Mostre"
18781
18782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Enable wallpaper mode"
18785 msgstr "Ative modaliât sfont "
18786
18787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Deinterlacing Mode"
18790 msgstr "Mût stereo"
18791
18792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Force Aspect Ratio"
18795 msgstr "Aplicazion"
18796
18797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
18798 msgid "vlc-snap"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Stuff"
18804 msgstr "huff"
18805
18806 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Edit settings"
18809 msgstr "Impostazions audio"
18810
18811 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Control"
18814 msgstr "Controi"
18815
18816 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18817 msgid "Run manually"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Setup schedule"
18823 msgstr "huff"
18824
18825 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Run on schedule"
18828 msgstr "huff"
18829
18830 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Status"
18833 msgstr "Statistichis"
18834
18835 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18836 #, fuzzy
18837 msgid "P/P"
18838 msgstr "UDP"
18839
18840 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Prev"
18843 msgstr "Precedent"
18844
18845 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Add Input"
18848 msgstr "Puarte audio"
18849
18850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Edit Input"
18853 msgstr "Puarte audio"
18854
18855 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Clear List"
18858 msgstr " Nete "
18859
18860 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Refresh"
18863 msgstr "Timp di inzornament"
18864
18865 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18866 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Transform"
18872 msgstr "Gjenar di trasformazion"
18873
18874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Sharpen"
18877 msgstr "Visôr"
18878
18879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Sigma"
18882 msgstr "Piçule"
18883
18884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Image adjust"
18887 msgstr "Formât figure"
18888
18889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Brightness threshold"
18892 msgstr "Luminositât"
18893
18894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Synchronize top and bottom"
18897 msgstr "Sielç trace audio"
18898
18899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Synchronize left and right"
18902 msgstr "Sielç trace audio"
18903
18904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Magnification/Zoom"
18907 msgstr "Navigazion"
18908
18909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18910 msgid "Puzzle game"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Black slot"
18916 msgstr "Neri"
18917
18918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Columns"
18923 msgstr "Volum"
18924
18925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
18926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Rows"
18930 msgstr "Sgarfe..."
18931
18932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Rotate"
18935 msgstr "Date"
18936
18937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Angle"
18940 msgstr "Jungle"
18941
18942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Geometry"
18945 msgstr "Puarte video"
18946
18947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Color extraction"
18950 msgstr "Altris informazions"
18951
18952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
18953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18954 msgid ">HHHHHH;#"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Color threshold"
18960 msgstr "Liminâr"
18961
18962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Similarity"
18965 msgstr "Liminâr"
18966
18967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Color fun"
18970 msgstr "Compilatôr: "
18971
18972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Water effect"
18975 msgstr "Sielç un efiet"
18976
18977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18978 #: modules/video_filter/noise.c:54
18979 msgid "Noise"
18980 msgstr "Rumôr"
18981
18982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Motion detect"
18985 msgstr "Filtris audio"
18986
18987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
18988 msgid "Motion blur"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Factor"
18994 msgstr "auto"
18995
18996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Cartoon"
18999 msgstr "Breton"
19000
19001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Image modification"
19004 msgstr "Navigazion"
19005
19006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Wall"
19009 msgstr "dut"
19010
19011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Add text"
19014 msgstr "Sucessîf"
19015
19016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Panoramix"
19019 msgstr "Program"
19020
19021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Clone"
19024 msgstr "Siere"
19025
19026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Number of clones"
19029 msgstr "Numar di colonis"
19030
19031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Vout/Overlay"
19034 msgstr "Ritart"
19035
19036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Add logo"
19039 msgstr "logo"
19040
19041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
19042 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
19043 msgid "Transparency"
19044 msgstr "Trasparence"
19045
19046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
19047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
19048 msgid "Logo"
19049 msgstr "Logo"
19050
19051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Logo erase"
19054 msgstr "Non dal file di regjistri"
19055
19056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
19057 msgid "Mask"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Subpicture filters"
19063 msgstr "File dai sot titui"
19064
19065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Video filters"
19068 msgstr "Filtri video"
19069
19070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Vout filters"
19073 msgstr "Filtri video"
19074
19075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Reset"
19078 msgstr "Set di caratars"
19079
19080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Advanced video filter controls"
19083 msgstr "Filtris audio"
19084
19085 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19086 #, fuzzy
19087 msgid "VLM configurator"
19088 msgstr "Configurazion VLM"
19089
19090 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Media Manager Edition"
19093 msgstr "Meta-informazions"
19094
19095 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Name:"
19098 msgstr "Non"
19099
19100 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Input:"
19103 msgstr "Flus in jentrade"
19104
19105 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Select Input"
19108 msgstr "Visôr"
19109
19110 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Output:"
19113 msgstr "URL de jessude"
19114
19115 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Select Output"
19118 msgstr "Flus "
19119
19120 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Time Control"
19123 msgstr "Controi"
19124
19125 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Mux Control"
19128 msgstr "Controi"
19129
19130 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19131 msgid "AAAA; "
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Loop"
19137 msgstr "Logo"
19138
19139 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Media Manager List"
19142 msgstr "Meta-informazions"
19143
19144 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19145 msgid "Open a skin file"
19146 msgstr "Vierç file de mascare"
19147
19148 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19151 msgstr ""
19152 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
19153
19154 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19155 msgid "Open playlist"
19156 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
19157
19158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Playlist Files|"
19161 msgstr "Liste di scolte"
19162
19163 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19164 msgid "Save playlist"
19165 msgstr "Salve liste di riproduzion"
19166
19167 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19168 #, fuzzy
19169 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19170 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
19171
19172 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19173 msgid "Skin to use"
19174 msgstr "Mascare di doprâ"
19175
19176 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19177 msgid "Path to the skin to use."
19178 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
19179
19180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19181 msgid "Config of last used skin"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19185 msgid ""
19186 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19187 "automatically, do not touch it."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19191 msgid "Show a systray icon for VLC"
19192 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
19193
19194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19196 msgid "Show VLC on the taskbar"
19197 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
19198
19199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19200 msgid "Enable transparency effects"
19201 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
19202
19203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19204 msgid ""
19205 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19206 "when moving windows does not behave correctly."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Use a skinned playlist"
19213 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
19214
19215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Skinnable Interface"
19218 msgstr "Interface minimâl"
19219
19220 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19221 msgid "Skins loader demux"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19225 msgid "Select skin"
19226 msgstr "Sielç une mascare"
19227
19228 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Open skin ..."
19231 msgstr "Vierç mascare..."
19232
19233 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19234 #, fuzzy
19235 msgid ""
19236 "\n"
19237 "(WinCE interface)\n"
19238 "\n"
19239 msgstr ""
19240 " (interface wxWindows)\n"
19241 "\n"
19242
19243 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19244 #, fuzzy
19245 msgid ""
19246 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19247 "\n"
19248 msgstr ""
19249 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
19250 "\n"
19251
19252 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19253 msgid "Compiled by "
19254 msgstr "Compilât di "
19255
19256 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19257 msgid ""
19258 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19259 "http://www.videolan.org/"
19260 msgstr ""
19261 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
19262 "http://www.videolan.org/"
19263
19264 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19265 msgid "Open:"
19266 msgstr "Vierç:"
19267
19268 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19269 msgid ""
19270 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19271 "targets:"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19275 msgid "Unknown"
19276 msgstr "Scognossude"
19277
19278 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19279 msgid "Choose directory"
19280 msgstr "Sielç une cartele"
19281
19282 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19283 msgid "Choose file"
19284 msgstr "Sielç un file"
19285
19286 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19287 msgid ""
19288 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19289 "window."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19293 #, fuzzy
19294 msgid "WinCE interface"
19295 msgstr ""
19296 " (interface wxWindows)\n"
19297 "\n"
19298
19299 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19300 msgid "WinCE dialogs provider"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19304 msgid "Folder meta data"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19308 msgid "Blues"
19309 msgstr "Blu"
19310
19311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19312 msgid "Classic rock"
19313 msgstr "Rock classic"
19314
19315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19316 msgid "Country"
19317 msgstr "Paîs"
19318
19319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19320 msgid "Disco"
19321 msgstr "Disc"
19322
19323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19324 msgid "Funk"
19325 msgstr "Funk"
19326
19327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19328 msgid "Grunge"
19329 msgstr "Grunge"
19330
19331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19332 msgid "Hip-Hop"
19333 msgstr "Hip-Hop"
19334
19335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19336 msgid "Jazz"
19337 msgstr "Jazz"
19338
19339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19340 msgid "Metal"
19341 msgstr "Metal"
19342
19343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19344 msgid "New Age"
19345 msgstr "New Age"
19346
19347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19348 msgid "Oldies"
19349 msgstr "Vieris"
19350
19351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19352 msgid "Other"
19353 msgstr "Altri"
19354
19355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19356 msgid "R&B"
19357 msgstr "R&B"
19358
19359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19360 msgid "Rap"
19361 msgstr "Rap"
19362
19363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19364 msgid "Industrial"
19365 msgstr "Industriâl"
19366
19367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19368 msgid "Alternative"
19369 msgstr "Alternatîf"
19370
19371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19372 msgid "Death metal"
19373 msgstr "Death metal"
19374
19375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19376 msgid "Pranks"
19377 msgstr "Mateçs"
19378
19379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19380 msgid "Soundtrack"
19381 msgstr "Colone sonore"
19382
19383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19384 msgid "Euro-Techno"
19385 msgstr "Techno europeane"
19386
19387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19388 msgid "Ambient"
19389 msgstr "Ambient"
19390
19391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19392 msgid "Trip-Hop"
19393 msgstr "Trip-Hop"
19394
19395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19396 msgid "Vocal"
19397 msgstr "Vocâl"
19398
19399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19400 msgid "Jazz+Funk"
19401 msgstr "Jazz+Funk"
19402
19403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19404 msgid "Fusion"
19405 msgstr "Fusion"
19406
19407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19408 msgid "Trance"
19409 msgstr "Trance"
19410
19411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19412 msgid "Instrumental"
19413 msgstr "Istrumentâl"
19414
19415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19416 msgid "Acid"
19417 msgstr "Acit"
19418
19419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19420 msgid "House"
19421 msgstr "House"
19422
19423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19424 msgid "Game"
19425 msgstr "Zûc"
19426
19427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19428 msgid "Sound clip"
19429 msgstr "Clip sonôr"
19430
19431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19432 msgid "Gospel"
19433 msgstr "Gospel"
19434
19435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19436 msgid "Alternative rock"
19437 msgstr "Rock alternatîf"
19438
19439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19440 msgid "Soul"
19441 msgstr "Soul"
19442
19443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19444 msgid "Punk"
19445 msgstr "Punk"
19446
19447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19448 msgid "Space"
19449 msgstr "Spazi"
19450
19451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19452 msgid "Meditative"
19453 msgstr "Meditative"
19454
19455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19456 msgid "Instrumental pop"
19457 msgstr "Pop istrumentâl"
19458
19459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19460 msgid "Instrumental rock"
19461 msgstr "Rock istrumentâl"
19462
19463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19464 msgid "Ethnic"
19465 msgstr "Etniche"
19466
19467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19468 msgid "Gothic"
19469 msgstr "Gotiche"
19470
19471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19472 msgid "Darkwave"
19473 msgstr "Darkwave"
19474
19475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19476 msgid "Techno-Industrial"
19477 msgstr "Techno industriâl"
19478
19479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19480 msgid "Electronic"
19481 msgstr "Eletroniche"
19482
19483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19484 msgid "Pop-Folk"
19485 msgstr "Pop-Folk"
19486
19487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19488 msgid "Eurodance"
19489 msgstr "Dance europeane"
19490
19491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19492 msgid "Dream"
19493 msgstr "Insium"
19494
19495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19496 msgid "Southern rock"
19497 msgstr "Southern rock"
19498
19499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19500 msgid "Comedy"
19501 msgstr "Comedie"
19502
19503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19504 msgid "Cult"
19505 msgstr "Cult"
19506
19507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19508 msgid "Gangsta"
19509 msgstr "Gangsta"
19510
19511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Top 40"
19514 msgstr "In alt"
19515
19516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19517 msgid "Christian rap"
19518 msgstr "Rap cristian"
19519
19520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19521 msgid "Pop/funk"
19522 msgstr "Pop/funk"
19523
19524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19525 msgid "Jungle"
19526 msgstr "Jungle"
19527
19528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19529 msgid "Native American"
19530 msgstr "Native merecane"
19531
19532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19533 msgid "Cabaret"
19534 msgstr "Cult"
19535
19536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19537 msgid "New wave"
19538 msgstr "New wave"
19539
19540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19541 msgid "Rave"
19542 msgstr "Rave"
19543
19544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19545 msgid "Showtunes"
19546 msgstr "Showtunes"
19547
19548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Trailer"
19551 msgstr "Titul"
19552
19553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Lo-Fi"
19556 msgstr "Logo"
19557
19558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19559 msgid "Tribal"
19560 msgstr "Tribâl"
19561
19562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19563 msgid "Acid punk"
19564 msgstr "Acid punk"
19565
19566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19567 msgid "Acid jazz"
19568 msgstr "Acid jazz"
19569
19570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19571 msgid "Polka"
19572 msgstr "Polka"
19573
19574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Retro"
19577 msgstr "Set di caratars"
19578
19579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19580 msgid "Musical"
19581 msgstr "Musical"
19582
19583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19584 msgid "Rock & roll"
19585 msgstr "Rock & roll"
19586
19587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19588 msgid "Hard rock"
19589 msgstr "Hard rock"
19590
19591 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19592 #, fuzzy
19593 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19594 msgstr "Interprete tags ID3"
19595
19596 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19597 msgid "The username of your last.fm account"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19601 msgid "The password of your last.fm account"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19605 msgid "Scrobbler URL"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19609 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Audioscrobbler"
19615 msgstr "Codec audio"
19616
19617 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19618 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
19622 msgid "Last.fm username not set"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
19626 msgid ""
19627 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19628 "VLC.\n"
19629 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
19633 msgid "last.fm: Authentication failed"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
19637 msgid ""
19638 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19639 "relaunch VLC."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Dummy image chroma format"
19645 msgstr "Formât regjistri"
19646
19647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19648 msgid ""
19649 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19650 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19654 msgid "Save raw codec data"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19658 msgid ""
19659 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19660 "main options."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19664 msgid ""
19665 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19666 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19667 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Dummy interface function"
19673 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
19674
19675 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Dummy Interface"
19678 msgstr "Mostre interface"
19679
19680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19681 msgid "Dummy access function"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19685 msgid "Dummy demux function"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19689 msgid "Dummy decoder"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
19693 msgid "Dummy decoder function"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Dump decoder"
19699 msgstr "Codec audio"
19700
19701 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Dump decoder function"
19704 msgstr "Descrizion dal flus"
19705
19706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19707 msgid "Dummy encoder function"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Dummy audio output function"
19713 msgstr "URL de jessude audio"
19714
19715 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19716 msgid "Dummy video output function"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Dummy Video output"
19722 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
19723
19724 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
19725 msgid "Dummy font renderer function"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19729 msgid "Filename for the font you want to use"
19730 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
19731
19732 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19733 msgid "Font size in pixels"
19734 msgstr "Dimension caratars in pixels"
19735
19736 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19737 msgid ""
19738 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19739 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19740 "font size."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19744 msgid ""
19745 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19746 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19747 msgstr ""
19748 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
19749 "0 = trasparent, 255 = opac. "
19750
19751 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19752 #: modules/misc/win32text.c:68
19753 msgid "Text default color"
19754 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
19755
19756 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19757 #: modules/misc/win32text.c:69
19758 msgid ""
19759 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19760 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19761 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19762 "(red + green), #FFFFFF = white"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19766 #: modules/misc/win32text.c:73
19767 msgid "Relative font size"
19768 msgstr "Dimension relative caratars"
19769
19770 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19771 #: modules/misc/win32text.c:74
19772 msgid ""
19773 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19774 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19778 #: modules/misc/win32text.c:80
19779 msgid "Smaller"
19780 msgstr "Plui piçule"
19781
19782 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19783 #: modules/misc/win32text.c:80
19784 msgid "Small"
19785 msgstr "Piçule"
19786
19787 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19788 #: modules/misc/win32text.c:80
19789 msgid "Large"
19790 msgstr "Grande"
19791
19792 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19793 #: modules/misc/win32text.c:80
19794 msgid "Larger"
19795 msgstr "Plui grande"
19796
19797 #: modules/misc/freetype.c:107
19798 msgid "Use YUVP renderer"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/misc/freetype.c:108
19802 msgid ""
19803 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19804 "you want to encode into DVB subtitles"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/misc/freetype.c:110
19808 msgid "Font Effect"
19809 msgstr "Efiets caratars"
19810
19811 #: modules/misc/freetype.c:111
19812 msgid ""
19813 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19814 "readability."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/misc/freetype.c:120
19818 msgid "Background"
19819 msgstr "Sfont"
19820
19821 #: modules/misc/freetype.c:120
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Fat Outline"
19824 msgstr "Bilineâr svelt"
19825
19826 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Text renderer"
19829 msgstr "Gjenar CD-Text"
19830
19831 #: modules/misc/freetype.c:133
19832 msgid "Freetype2 font renderer"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/misc/gnutls.c:78
19836 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/misc/gnutls.c:80
19840 msgid ""
19841 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19842 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/misc/gnutls.c:83
19846 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/misc/gnutls.c:85
19850 msgid ""
19851 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/misc/gnutls.c:90
19855 msgid "GnuTLS transport layer security"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/misc/gnutls.c:100
19859 #, fuzzy
19860 msgid "GnuTLS server"
19861 msgstr "Servidôr"
19862
19863 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19864 msgid "Gtk+ GUI helper"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/misc/inhibit.c:70
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Power Management Inhibitor"
19870 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
19871
19872 #: modules/misc/inhibit.c:150
19873 msgid "Playing some media."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/misc/logger.c:122
19877 msgid "Log format"
19878 msgstr "Formât regjistri"
19879
19880 #: modules/misc/logger.c:124
19881 #, fuzzy
19882 msgid ""
19883 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19884 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19885 msgstr ""
19886 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
19887 "\" (predeterminât) e \"html\"."
19888
19889 #: modules/misc/logger.c:128
19890 msgid ""
19891 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19892 "\"."
19893 msgstr ""
19894 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
19895 "\" (predeterminât) e \"html\"."
19896
19897 #: modules/misc/logger.c:133
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Logging"
19900 msgstr "Logo"
19901
19902 #: modules/misc/logger.c:134
19903 msgid "File logging"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: modules/misc/logger.c:140
19907 msgid "Log filename"
19908 msgstr "Non dal file di regjistri"
19909
19910 #: modules/misc/logger.c:140
19911 msgid "Specify the log filename."
19912 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
19913
19914 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Lua interface"
19917 msgstr "Interface Qt"
19918
19919 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19920 msgid "Lua interface module to load"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Lua interface configuration"
19926 msgstr "Cjame une configurazion"
19927
19928 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19929 msgid ""
19930 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19931 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19935 msgid "Lua Art"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19939 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Lua Playlist"
19945 msgstr "Liste di scolte"
19946
19947 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19948 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Lua Interface Module"
19954 msgstr "Mût stereo"
19955
19956 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19957 msgid "libc memcpy"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19961 msgid "3D Now! memcpy"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19965 msgid "MMX memcpy"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19969 msgid "MMX EXT memcpy"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19973 msgid "AltiVec memcpy"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19977 msgid "Growl Notification Plugin"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/misc/notify/growl.m:271
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Now playing"
19983 msgstr "Cumò in esecuzion"
19984
19985 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19986 msgid "Server"
19987 msgstr "Servidôr"
19988
19989 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19990 msgid ""
19991 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19992 "notifications are sent locally."
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19996 msgid "Growl password on the Growl server."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
20000 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
20004 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Title format string"
20010 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
20011
20012 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20013 msgid ""
20014 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20015 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20016 msgstr ""
20017 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
20018 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
20019
20020 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20021 msgid "MSN Now-Playing"
20022 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
20023
20024 #: modules/misc/notify/notify.c:47
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Timeout (ms)"
20027 msgstr "Ore"
20028
20029 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20030 msgid "How long the notification will be displayed "
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/misc/notify/notify.c:53
20034 msgid "Notify"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20038 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20042 msgid ""
20043 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20044 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20045 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20046 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20047 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20048 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20049 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20053 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Flip vertical position"
20059 msgstr "Posizion dal test"
20060
20061 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20064 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
20065
20066 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Vertical offset"
20069 msgstr "Verticâl"
20070
20071 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20072 msgid ""
20073 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20074 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Shadow offset"
20080 msgstr "Casuâl no atîf"
20081
20082 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20083 msgid ""
20084 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20088 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20089 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
20090
20091 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20092 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20093 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
20094
20095 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20096 msgid "XOSD interface"
20097 msgstr "Interface XOSD"
20098
20099 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20100 #, fuzzy
20101 msgid "OSD configuration importer"
20102 msgstr "File di configurazion"
20103
20104 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20105 #, fuzzy
20106 msgid "XML OSD configuration importer"
20107 msgstr "File di configurazion"
20108
20109 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20110 #, fuzzy
20111 msgid "M3U playlist export"
20112 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
20113
20114 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Old playlist export"
20117 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
20118
20119 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20120 #, fuzzy
20121 msgid "XSPF playlist export"
20122 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
20123
20124 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20125 #, fuzzy
20126 msgid "HTML playlist export"
20127 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
20128
20129 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20130 msgid "HAL devices detection"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20134 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20138 msgid ""
20139 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20140 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20144 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20148 msgid "video"
20149 msgstr "video"
20150
20151 #: modules/misc/quartztext.c:86
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Name for the font you want to use"
20154 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
20155
20156 #: modules/misc/quartztext.c:112
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Mac Text renderer"
20159 msgstr "Gjenar CD-Text"
20160
20161 #: modules/misc/quartztext.c:113
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Quartz font renderer"
20164 msgstr "Gjenar CD-Text"
20165
20166 #: modules/misc/rtsp.c:62
20167 #, fuzzy
20168 msgid "RTSP host address"
20169 msgstr "Direzion host"
20170
20171 #: modules/misc/rtsp.c:64
20172 msgid ""
20173 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20174 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20175 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20176 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/misc/rtsp.c:69
20180 msgid "Maximum number of connections"
20181 msgstr "Numar massim di conessions"
20182
20183 #: modules/misc/rtsp.c:70
20184 msgid ""
20185 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20186 "0 means no limit."
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/misc/rtsp.c:73
20190 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/misc/rtsp.c:75
20194 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/misc/rtsp.c:77
20198 msgid ""
20199 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20200 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20201 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20202 "The default is 5."
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/misc/rtsp.c:83
20206 #, fuzzy
20207 msgid "RTSP VoD"
20208 msgstr "RTSP"
20209
20210 #: modules/misc/rtsp.c:84
20211 #, fuzzy
20212 msgid "RTSP VoD server"
20213 msgstr "Non utent"
20214
20215 #: modules/misc/screensaver.c:85
20216 msgid "X Screensaver disabler"
20217 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
20218
20219 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Stats"
20222 msgstr "Statistichis"
20223
20224 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Stats encoder function"
20227 msgstr "Codifiche dai sot titui"
20228
20229 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Stats decoder"
20232 msgstr "Codifiche dai sot titui"
20233
20234 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Stats decoder function"
20237 msgstr "Descrizion dal flus"
20238
20239 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Stats demux"
20242 msgstr "Statistichis"
20243
20244 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20245 msgid "Stats demux function"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/misc/stats/stats.c:66
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Stats video output"
20251 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
20252
20253 #: modules/misc/stats/stats.c:67
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Stats video output function"
20256 msgstr "URL de jessude audio"
20257
20258 #: modules/misc/svg.c:70
20259 msgid "SVG template file"
20260 msgstr "File model SVG"
20261
20262 #: modules/misc/svg.c:71
20263 msgid ""
20264 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20268 msgid "C module that does nothing"
20269 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
20270
20271 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Miscellaneous stress tests"
20274 msgstr "Variis"
20275
20276 #: modules/misc/win32text.c:93
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Win32 font renderer"
20279 msgstr "Gjenar CD-Text"
20280
20281 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20282 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20286 msgid "Simple XML Parser"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/mux/asf.c:53
20290 msgid "Title to put in ASF comments."
20291 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
20292
20293 #: modules/mux/asf.c:55
20294 msgid "Author to put in ASF comments."
20295 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
20296
20297 #: modules/mux/asf.c:57
20298 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20299 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
20300
20301 #: modules/mux/asf.c:58
20302 msgid "Comment"
20303 msgstr "Coment"
20304
20305 #: modules/mux/asf.c:59
20306 msgid "Comment to put in ASF comments."
20307 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
20308
20309 #: modules/mux/asf.c:61
20310 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20311 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
20312
20313 #: modules/mux/asf.c:62
20314 msgid "Packet Size"
20315 msgstr "Dimension pacut"
20316
20317 #: modules/mux/asf.c:63
20318 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20319 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
20320
20321 #: modules/mux/asf.c:64
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Bitrate override"
20324 msgstr "Mût stereo"
20325
20326 #: modules/mux/asf.c:65
20327 msgid ""
20328 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20329 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20330 "in bytes"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/mux/asf.c:69
20334 msgid "ASF muxer"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/mux/asf.c:575
20338 msgid "Unknown Video"
20339 msgstr "Video scognossût"
20340
20341 #: modules/mux/avi.c:47
20342 msgid "AVI muxer"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/mux/dummy.c:45
20346 msgid "Dummy/Raw muxer"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/mux/mp4.c:46
20350 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/mux/mp4.c:48
20354 msgid ""
20355 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20356 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20357 "downloading."
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/mux/mp4.c:58
20361 msgid "MP4/MOV muxer"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20365 msgid "DTS delay (ms)"
20366 msgstr "Ritart DTS (ms)"
20367
20368 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20369 msgid ""
20370 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20371 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20372 "inside the client decoder."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20376 msgid "PES maximum size"
20377 msgstr "Dimension massime PES"
20378
20379 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20380 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20384 msgid "PS muxer"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20388 msgid "Video PID"
20389 msgstr "PID video"
20390
20391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20392 msgid ""
20393 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20394 "the video."
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20398 msgid "Audio PID"
20399 msgstr "PID audio"
20400
20401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20402 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20406 msgid "SPU PID"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20410 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20414 msgid "PMT PID"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20418 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20422 #, fuzzy
20423 msgid "TS ID"
20424 msgstr "Trace "
20425
20426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20427 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20431 msgid "NET ID"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20435 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20439 #, fuzzy
20440 msgid "PMT Program numbers"
20441 msgstr "Numar di trace"
20442
20443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20444 msgid ""
20445 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20446 "to be enabled."
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20450 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20454 msgid ""
20455 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20456 "be enabled."
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20460 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20464 msgid ""
20465 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20466 "be enabled."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20470 msgid "Set PID to ID of ES"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20474 msgid ""
20475 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20476 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Data alignment"
20482 msgstr "Inliniament video"
20483
20484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20485 msgid ""
20486 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20487 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Shaping delay (ms)"
20493 msgstr "Ritart DTS (ms)"
20494
20495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20496 msgid ""
20497 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20498 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20499 "especially for reference frames."
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Use keyframes"
20505 msgstr "Non utent"
20506
20507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20508 msgid ""
20509 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20510 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20511 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20512 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20513 "the biggest frames in the stream."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20517 #, fuzzy
20518 msgid "PCR delay (ms)"
20519 msgstr "Ritart DTS (ms)"
20520
20521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20522 msgid ""
20523 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20524 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20528 msgid "Minimum B (deprecated)"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20532 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20536 msgid "Maximum B (deprecated)"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20540 msgid ""
20541 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20542 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20543 "inside the client decoder."
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Crypt audio"
20549 msgstr "CD audio"
20550
20551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20552 msgid "Crypt audio using CSA"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Crypt video"
20558 msgstr "video"
20559
20560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20561 msgid "Crypt video using CSA"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20565 msgid "CSA Key"
20566 msgstr "Clâf CSA"
20567
20568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20569 msgid ""
20570 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20571 msgstr ""
20572 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
20573 "esadecimâi)."
20574
20575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20576 #, fuzzy
20577 msgid "CSA Key in use"
20578 msgstr "Clâf CSA"
20579
20580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20581 msgid ""
20582 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20583 "second/2 one."
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20587 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20591 msgid ""
20592 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20593 "header from the value before encrypting."
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20597 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20601 msgid "Multipart JPEG muxer"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/mux/ogg.c:48
20605 msgid "Ogg/OGM muxer"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/mux/wav.c:46
20609 msgid "WAV muxer"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/packetizer/copy.c:47
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Copy packetizer"
20615 msgstr "Dimension pacut"
20616
20617 #: modules/packetizer/h264.c:55
20618 msgid "H.264 video packetizer"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20622 #, fuzzy
20623 msgid "MLP/TrueHD parser"
20624 msgstr "Preparacôr ISO-9660"
20625
20626 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20627 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20631 msgid "MPEG4 video packetizer"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20635 msgid "Sync on Intra Frame"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20639 msgid ""
20640 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20641 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20645 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20649 #, fuzzy
20650 msgid "MPEG Video"
20651 msgstr "Video"
20652
20653 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20654 #, fuzzy
20655 msgid "VC-1 packetizer"
20656 msgstr "Dimension pacut"
20657
20658 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20659 msgid "Bonjour services"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20663 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20667 msgid "Podcasts"
20668 msgstr "Podcasts"
20669
20670 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20671 #, fuzzy
20672 msgid "SAP multicast address"
20673 msgstr "Direzion host"
20674
20675 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20676 msgid ""
20677 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20678 "However, you can specify a specific address."
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20682 msgid "IPv4 SAP"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20686 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20690 msgid "IPv6 SAP"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20694 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20698 #, fuzzy
20699 msgid "IPv6 SAP scope"
20700 msgstr "Scolte IPv6-SAP"
20701
20702 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20703 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20707 msgid "SAP timeout (seconds)"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20711 msgid ""
20712 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20716 msgid "Try to parse the announce"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20720 msgid ""
20721 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20722 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20726 #, fuzzy
20727 msgid "SAP Strict mode"
20728 msgstr "Mût stereo"
20729
20730 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20731 msgid ""
20732 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20733 "announcements."
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20737 msgid "Use SAP cache"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20741 msgid ""
20742 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20743 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20747 msgid "SAP Announcements"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20751 #, fuzzy
20752 msgid "SDP Descriptions parser"
20753 msgstr "File di descrizion"
20754
20755 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20756 msgid "Session"
20757 msgstr "Session"
20758
20759 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Tool"
20762 msgstr "Controi"
20763
20764 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20765 msgid "User"
20766 msgstr "Utent"
20767
20768 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20769 msgid "Les Guignols"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Canal +"
20775 msgstr " Scancele "
20776
20777 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Shoutcast Radio"
20780 msgstr "Shoutcast"
20781
20782 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Shoutcast TV"
20785 msgstr "Shoutcast"
20786
20787 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20788 msgid "Freebox TV"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20792 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20793 #, fuzzy
20794 msgid "French TV"
20795 msgstr "Francês"
20796
20797 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Shoutcast radio listings"
20800 msgstr "Shoutcast"
20801
20802 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Shoutcast TV listings"
20805 msgstr "Shoutcast"
20806
20807 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20808 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20812 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20813 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20814 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
20815
20816 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Decompression"
20819 msgstr "Descrizion"
20820
20821 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20822 msgid "Uncompressed RAR"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/stream_filter/record.c:49
20826 msgid "Internal stream record"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Autodel"
20832 msgstr "Automatic"
20833
20834 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20835 msgid "Automatically add/delete input streams"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20839 msgid ""
20840 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20841 "this stream later."
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Destination bridge-in name"
20847 msgstr "Codec video di destinazion"
20848
20849 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20850 msgid ""
20851 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20852 "in at a time, you can discard this option."
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20856 msgid ""
20857 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20858 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20859 "need to raise caching values."
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20863 msgid "ID Offset"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20867 msgid ""
20868 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20869 "IDs bridge_in will register."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Name of current instance"
20875 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
20876
20877 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20878 msgid ""
20879 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20880 "at a time, you can discard this option."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20884 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20888 msgid ""
20889 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20890 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20891 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20892 "placeholder streams should have the same format. "
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20896 msgid "Placeholder delay"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20900 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20904 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20908 msgid ""
20909 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20910 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20911 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20912 "frames in the streams."
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Bridge"
20918 msgstr "Luminositât"
20919
20920 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Bridge stream output"
20923 msgstr "Flus "
20924
20925 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Bridge out"
20928 msgstr "Puarte video"
20929
20930 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20931 msgid "Bridge in"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/stream_out/description.c:54
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Description stream output"
20937 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20938
20939 #: modules/stream_out/display.c:42
20940 msgid "Enable/disable audio rendering."
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/stream_out/display.c:44
20944 msgid "Enable/disable video rendering."
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/stream_out/display.c:46
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20950 msgstr "Cualitât dal flus."
20951
20952 #: modules/stream_out/display.c:55
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Display stream output"
20955 msgstr "Risoluzion dal visôr"
20956
20957 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Duplicate stream output"
20960 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20961
20962 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20963 msgid "Output access method"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/stream_out/es.c:43
20967 #, fuzzy
20968 msgid "This is the default output access method that will be used."
20969 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20970
20971 #: modules/stream_out/es.c:45
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Audio output access method"
20974 msgstr "URL de jessude audio"
20975
20976 #: modules/stream_out/es.c:47
20977 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/stream_out/es.c:48
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Video output access method"
20983 msgstr "Modui in jessude"
20984
20985 #: modules/stream_out/es.c:50
20986 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Output muxer"
20992 msgstr "Modui in jessude"
20993
20994 #: modules/stream_out/es.c:54
20995 #, fuzzy
20996 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20997 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
20998
20999 #: modules/stream_out/es.c:55
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Audio output muxer"
21002 msgstr "URL de jessude audio"
21003
21004 #: modules/stream_out/es.c:57
21005 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/stream_out/es.c:58
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Video output muxer"
21011 msgstr "Modui in jessude"
21012
21013 #: modules/stream_out/es.c:60
21014 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/stream_out/es.c:62
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Output URL"
21020 msgstr "URL de jessude"
21021
21022 #: modules/stream_out/es.c:64
21023 #, fuzzy
21024 msgid "This is the default output URI."
21025 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
21026
21027 #: modules/stream_out/es.c:65
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Audio output URL"
21030 msgstr "URL de jessude audio"
21031
21032 #: modules/stream_out/es.c:67
21033 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/stream_out/es.c:68
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Video output URL"
21039 msgstr "URL de jessude audio"
21040
21041 #: modules/stream_out/es.c:70
21042 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/stream_out/es.c:79
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Elementary stream output"
21048 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
21049
21050 #: modules/stream_out/es.c:85
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Generic"
21053 msgstr "Gjenerâl"
21054
21055 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
21056 #, c-format
21057 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/stream_out/gather.c:44
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Gathering stream output"
21063 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
21064
21065 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21066 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21070 msgid "Sample aspect ratio"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21074 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
21078 msgid "Video filter"
21079 msgstr "Filtri video"
21080
21081 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21084 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
21085
21086 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Image chroma"
21089 msgstr "Formât figure"
21090
21091 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
21092 msgid ""
21093 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21094 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21100 msgstr "Trasparence dal logo"
21101
21102 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21103 #: modules/video_filter/rss.c:142
21104 msgid "X offset"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
21108 #, fuzzy
21109 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21110 msgstr "Coordinade X"
21111
21112 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
21113 #: modules/video_filter/rss.c:144
21114 msgid "Y offset"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21120 msgstr "Coordinade Y"
21121
21122 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21123 msgid "Mosaic bridge"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
21127 msgid "Mosaic bridge stream output"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/stream_out/raop.c:141
21131 msgid "Hostname or IP address of target device"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/stream_out/raop.c:144
21135 msgid ""
21136 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21137 "very loud."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/stream_out/raop.c:148
21141 msgid "RAOP"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/stream_out/raop.c:149
21145 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/stream_out/record.c:50
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Destination prefix"
21151 msgstr "Destinazion"
21152
21153 #: modules/stream_out/record.c:52
21154 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/stream_out/record.c:57
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Record stream output"
21160 msgstr "Flus "
21161
21162 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21163 msgid "This is the output URL that will be used."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21167 msgid "SDP"
21168 msgstr "SDP"
21169
21170 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21171 msgid ""
21172 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21173 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21174 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21175 "SDP to be announced via SAP."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21179 #, fuzzy
21180 msgid "SAP announcing"
21181 msgstr "Altris informazions"
21182
21183 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21184 msgid "Announce this session with SAP."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Muxer"
21190 msgstr "Cuiet"
21191
21192 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21193 msgid ""
21194 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21195 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21199 msgid "Session name"
21200 msgstr "Non de session"
21201
21202 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21203 msgid ""
21204 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21205 "Descriptor)."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Session description"
21211 msgstr "Descrizion de session"
21212
21213 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21214 msgid ""
21215 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21216 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21220 msgid "Session URL"
21221 msgstr "URL de session"
21222
21223 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21224 msgid ""
21225 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21226 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21227 "(Session Descriptor)."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21231 msgid "Session email"
21232 msgstr "Direzion di pueste de session"
21233
21234 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21235 msgid ""
21236 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21237 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Session phone number"
21243 msgstr "Non de session"
21244
21245 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21246 msgid ""
21247 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21248 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21252 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21256 msgid "Audio port"
21257 msgstr "Puarte audio"
21258
21259 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21260 msgid ""
21261 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21265 msgid "Video port"
21266 msgstr "Puarte video"
21267
21268 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21269 msgid ""
21270 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21274 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21278 msgid ""
21279 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21280 "packets."
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21284 msgid "Transport protocol"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21288 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21292 msgid ""
21293 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21294 "master shared secret key."
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21298 msgid "MP4A LATM"
21299 msgstr "MP4A LATM"
21300
21301 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21302 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21306 #, fuzzy
21307 msgid "RTP stream output"
21308 msgstr "Flus "
21309
21310 #: modules/stream_out/standard.c:47
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Output method to use for the stream."
21313 msgstr "Cualitât dal flus."
21314
21315 #: modules/stream_out/standard.c:50
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Muxer to use for the stream."
21318 msgstr "Cualitât dal flus."
21319
21320 #: modules/stream_out/standard.c:51
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Output destination"
21323 msgstr "Destinazion"
21324
21325 #: modules/stream_out/standard.c:53
21326 #, fuzzy
21327 msgid ""
21328 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21329 msgstr "Cualitât dal flus."
21330
21331 #: modules/stream_out/standard.c:54
21332 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/stream_out/standard.c:56
21336 msgid ""
21337 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21338 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/stream_out/standard.c:58
21342 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/stream_out/standard.c:60
21346 msgid ""
21347 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21348 "overrides this"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/stream_out/standard.c:67
21352 msgid "Session groupname"
21353 msgstr "Non dal grup de session"
21354
21355 #: modules/stream_out/standard.c:69
21356 msgid ""
21357 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21358 "if you choose to use SAP."
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/stream_out/standard.c:101
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Standard stream output"
21364 msgstr "Flus standard"
21365
21366 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21367 msgid "Files"
21368 msgstr "Files"
21369
21370 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21371 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21375 msgid "Sizes"
21376 msgstr "Dimensions"
21377
21378 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21379 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21383 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21387 msgid "Command UDP port"
21388 msgstr "Puarte pai comants UDP"
21389
21390 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21391 msgid "UDP port to listen to for commands."
21392 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
21393
21394 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21395 msgid "Command"
21396 msgstr "Comant"
21397
21398 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21399 msgid "Initial command to execute."
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21403 msgid "GOP size"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21407 msgid "Number of P frames between two I frames."
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21411 msgid "Quantizer scale"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21415 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Mute audio"
21421 msgstr "Audio"
21422
21423 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21424 msgid "Mute audio when command is not 0."
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21428 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Video encoder"
21434 msgstr "Codec video"
21435
21436 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21437 msgid ""
21438 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21439 "options)."
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21443 msgid "Destination video codec"
21444 msgstr "Codec video di destinazion"
21445
21446 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21447 #, fuzzy
21448 msgid "This is the video codec that will be used."
21449 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
21450
21451 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21452 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Video bitrate"
21455 msgstr "Trace video"
21456
21457 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21460 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
21461
21462 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Video scaling"
21465 msgstr "Impostanzions pal video"
21466
21467 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21468 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Video frame-rate"
21474 msgstr "Inliniament video"
21475
21476 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21479 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
21480
21481 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21482 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21488 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
21489
21490 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21491 msgid "Maximum video width"
21492 msgstr "Largjece massime video"
21493
21494 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Maximum output video width."
21497 msgstr "Altece massime de jessude video."
21498
21499 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21500 msgid "Maximum video height"
21501 msgstr "Altece massimo video"
21502
21503 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21504 msgid "Maximum output video height."
21505 msgstr "Altece massime de jessude video."
21506
21507 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21508 msgid ""
21509 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21510 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Audio encoder"
21516 msgstr "Codec audio"
21517
21518 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21519 msgid ""
21520 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21521 "options)."
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Destination audio codec"
21527 msgstr "Codec video di destinazion"
21528
21529 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21530 #, fuzzy
21531 msgid "This is the audio codec that will be used."
21532 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
21533
21534 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Audio bitrate"
21537 msgstr "Filtris audio"
21538
21539 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21540 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21544 msgid ""
21545 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21549 msgid "Audio channels"
21550 msgstr "Canâi audio"
21551
21552 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21553 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Audio filter"
21559 msgstr "Filtris audio"
21560
21561 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21562 msgid ""
21563 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21564 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Subtitles encoder"
21570 msgstr "Codifiche dai sot titui"
21571
21572 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21573 msgid ""
21574 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21575 "options)."
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Destination subtitles codec"
21581 msgstr "Codec video di destinazion"
21582
21583 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21584 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21588 msgid ""
21589 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21590 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21591 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21592 "of subpicture modules"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21596 msgid "OSD menu"
21597 msgstr "Menù OSD"
21598
21599 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21600 msgid ""
21601 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21605 msgid "Number of threads"
21606 msgstr "Numar di threads"
21607
21608 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21611 msgstr "Cualitât dal flus."
21612
21613 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21614 msgid "High priority"
21615 msgstr "Prioritât alte"
21616
21617 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21618 msgid ""
21619 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Synchronise on audio track"
21625 msgstr "Sielç trace audio"
21626
21627 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21628 msgid ""
21629 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21630 "on the audio track."
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21634 msgid ""
21635 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21636 "rate."
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Transcode stream output"
21642 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
21643
21644 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Overlays/Subtitles"
21647 msgstr "Vierç i sot titui"
21648
21649 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21650 #, no-c-format
21651 msgid ""
21652 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Shaping delay"
21658 msgstr "Ritart DTS (ms)"
21659
21660 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21663 msgstr "Cualitât dal flus."
21664
21665 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21666 msgid "Use MPEG4 matrix"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21670 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21674 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Transrate"
21680 msgstr "Trasparence"
21681
21682 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21683 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21684 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21685 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21686 msgid "Conversions from "
21687 msgstr "Conversions di "
21688
21689 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21690 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21691 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
21692
21693 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21694 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21695 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
21696
21697 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21698 #, fuzzy
21699 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21700 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
21701
21702 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21703 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21704 msgid "MMX conversions from "
21705 msgstr "Conversions MMX di "
21706
21707 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21708 #, fuzzy
21709 msgid "SSE2 conversions from "
21710 msgstr "Conversions MMX di "
21711
21712 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21713 msgid "AltiVec conversions from "
21714 msgstr "Conversions AltiVec di "
21715
21716 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21717 msgid ""
21718 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21719 "threshold value will be the brighness defined below."
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21723 msgid "Image contrast (0-2)"
21724 msgstr "Contrast figure (0-2)"
21725
21726 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21727 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21731 msgid "Image hue (0-360)"
21732 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
21733
21734 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21735 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21739 msgid "Image saturation (0-3)"
21740 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
21741
21742 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21743 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21747 msgid "Image brightness (0-2)"
21748 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
21749
21750 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21751 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Image gamma (0-10)"
21757 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
21758
21759 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21760 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21764 msgid "Image properties filter"
21765 msgstr "Propietâts filtri figuris"
21766
21767 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21768 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Transparency mask"
21774 msgstr "Trasparence"
21775
21776 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21777 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Alpha mask video filter"
21783 msgstr "Filtris audio"
21784
21785 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Alpha mask"
21788 msgstr "Filtris audio"
21789
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21791 msgid ""
21792 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21793 "your computer.\n"
21794 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21795 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21796 "\n"
21797 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21798 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21799 "\n"
21800 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21801 "where to get the required parts.\n"
21802 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21803 "in live action."
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Save Debug Frames"
21809 msgstr "Frecuence fotograms"
21810
21811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21812 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21816 msgid "Debug Frame Folder"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21820 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Extracted Image Width"
21826 msgstr "Figure"
21827
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21829 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Extracted Image Height"
21835 msgstr "Figure"
21836
21837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21838 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Color when paused"
21844 msgstr "Discjame cumò"
21845
21846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21847 msgid ""
21848 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21849 "another beer?)"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Pause-Red"
21855 msgstr "Pause"
21856
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Red component of the pause color"
21860 msgstr "Filtris audio"
21861
21862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Pause-Green"
21865 msgstr "Vert"
21866
21867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21868 msgid "Green component of the pause color"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Pause-Blue"
21874 msgstr "Pause"
21875
21876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21877 msgid "Blue component of the pause color"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21881 msgid "Pause-Fadesteps"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21885 msgid ""
21886 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21890 msgid "End-Red"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21894 msgid "Red component of the shutdown color"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21898 #, fuzzy
21899 msgid "End-Green"
21900 msgstr "Vert"
21901
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21903 msgid "Green component of the shutdown color"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21907 #, fuzzy
21908 msgid "End-Blue"
21909 msgstr "Blu"
21910
21911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21912 msgid "Blue component of the shutdown color"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21916 msgid "End-Fadesteps"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21920 msgid ""
21921 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21922 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21926 msgid "Use Software White adjust"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21930 msgid ""
21931 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21935 #, fuzzy
21936 msgid "White Red"
21937 msgstr "Titul"
21938
21939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21940 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21944 #, fuzzy
21945 msgid "White Green"
21946 msgstr "Titul"
21947
21948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21949 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21953 #, fuzzy
21954 msgid "White Blue"
21955 msgstr "Titul"
21956
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21958 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21962 msgid "Serial Port/Device"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21966 msgid ""
21967 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21968 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21969 msgstr ""
21970
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21972 msgid "Edge Weightning"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21976 msgid ""
21977 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21978 "the frame."
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21982 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21986 msgid "Darkness Limit"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21990 msgid ""
21991 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21992 "than one for letterboxed videos."
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21996 msgid "Hue windowing"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Used for statistics."
22003 msgstr "Met dongje statistichis"
22004
22005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22006 msgid "Sat windowing"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22010 msgid "Filter length (ms)"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22014 msgid ""
22015 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Filter threshold"
22021 msgstr "Liminâr"
22022
22023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22024 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22028 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22032 msgid "Filter Smoothness"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Filter mode"
22038 msgstr "Filtris"
22039
22040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22041 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22045 #, fuzzy
22046 msgid "No Filtering"
22047 msgstr "Filtris"
22048
22049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Combined"
22052 msgstr "Comedie"
22053
22054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Percent"
22057 msgstr "Set di caratars"
22058
22059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Frame delay"
22062 msgstr "Frecuence fotograms"
22063
22064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22065 msgid ""
22066 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22067 "20ms should do the trick."
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Channel summary"
22073 msgstr "Canâi"
22074
22075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Channel left"
22078 msgstr "Non dal canâl"
22079
22080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Channel right"
22083 msgstr "Canâi"
22084
22085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Channel top"
22088 msgstr "Canâi"
22089
22090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Channel bottom"
22093 msgstr "Non dal canâl"
22094
22095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22096 msgid ""
22097 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22101 #, fuzzy
22102 msgid "disabled"
22103 msgstr "Disative"
22104
22105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22106 #, fuzzy
22107 msgid "summary"
22108 msgstr "Somari"
22109
22110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22111 #, fuzzy
22112 msgid "left"
22113 msgstr "Çampe"
22114
22115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22116 #, fuzzy
22117 msgid "right"
22118 msgstr "Diestre"
22119
22120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22121 #, fuzzy
22122 msgid "top"
22123 msgstr "Ferme"
22124
22125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22126 #, fuzzy
22127 msgid "bottom"
22128 msgstr "In somp"
22129
22130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Summary gradient"
22133 msgstr "Vert"
22134
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Left gradient"
22138 msgstr "Vert"
22139
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Right gradient"
22143 msgstr "Vert"
22144
22145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Top gradient"
22148 msgstr "Vert"
22149
22150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Bottom gradient"
22153 msgstr "Vert"
22154
22155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22156 msgid ""
22157 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22163 msgstr "Non dal file dal caratar"
22164
22165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22166 msgid ""
22167 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22168 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22172 msgid "Use built-in AtmoLight"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22176 msgid ""
22177 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22178 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22182 msgid "AtmoLight Filter"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22186 msgid "AtmoLight"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22190 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22194 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22198 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22202 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22206 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22210 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22214 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22218 msgid "Change gradients"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/video_filter/blend.c:45
22222 msgid "Video pictures blending"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Number of time to blend"
22228 msgstr "Numar di threads"
22229
22230 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22231 msgid "The number of time the blend will be performed"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Alpha of the blended image"
22237 msgstr "Coordinade X"
22238
22239 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22240 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22244 msgid "Image to be blended onto"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22248 #, fuzzy
22249 msgid "The image which will be used to blend onto"
22250 msgstr ""
22251 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
22252 "videos."
22253
22254 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Chroma for the base image"
22257 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
22258
22259 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22260 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22264 msgid "Image which will be blended."
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22268 msgid "The image blended onto the base image"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Chroma for the blend image"
22274 msgstr "Coordinade X"
22275
22276 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22277 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22281 msgid "Blending benchmark filter"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22285 msgid "Blendbench"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22289 msgid "Benchmarking"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22293 msgid "Base image"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Blend image"
22299 msgstr "Meditative"
22300
22301 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22302 msgid ""
22303 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22304 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22305 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22306 "default)."
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Bluescreen U value"
22312 msgstr "Filtris audio"
22313
22314 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22315 msgid ""
22316 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22317 "Defaults to 120 for blue."
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Bluescreen V value"
22323 msgstr "Filtris audio"
22324
22325 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22326 msgid ""
22327 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22328 "Defaults to 90 for blue."
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Bluescreen U tolerance"
22334 msgstr "Filtris audio"
22335
22336 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22337 msgid ""
22338 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22339 "value between 10 and 20 seems sensible."
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Bluescreen V tolerance"
22345 msgstr "Filtris audio"
22346
22347 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22348 msgid ""
22349 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22350 "value between 10 and 20 seems sensible."
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Bluescreen video filter"
22356 msgstr "Filtris audio"
22357
22358 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Bluescreen"
22361 msgstr "Dut il visôr"
22362
22363 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22364 #: modules/video_filter/scene.c:60
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Image width"
22367 msgstr "Figure"
22368
22369 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22370 #: modules/video_filter/scene.c:65
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Image height"
22373 msgstr "Figure"
22374
22375 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22376 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Padd video"
22382 msgstr "video"
22383
22384 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22385 msgid ""
22386 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22387 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Automatically resize and padd a video"
22393 msgstr "Cîr inzornaments"
22394
22395 #: modules/video_filter/chain.c:43
22396 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/video_filter/clone.c:61
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22402 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22403
22404 #: modules/video_filter/clone.c:64
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Video output modules"
22407 msgstr "Modui in jessude"
22408
22409 #: modules/video_filter/clone.c:65
22410 msgid ""
22411 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22412 "separated list of modules."
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/video_filter/clone.c:71
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Clone video filter"
22418 msgstr "Filtris audio"
22419
22420 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22421 msgid ""
22422 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22423 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22424 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22425 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Color threshold filter"
22431 msgstr "Liminâr"
22432
22433 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Saturaton threshold"
22436 msgstr "Liminâr"
22437
22438 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Similarity threshold"
22441 msgstr "Liminâr"
22442
22443 #: modules/video_filter/crop.c:73
22444 msgid "Crop geometry (pixels)"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/video_filter/crop.c:74
22448 msgid ""
22449 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22450 "<left offset> + <top offset>."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/crop.c:76
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Automatic cropping"
22456 msgstr "Tai dal video"
22457
22458 #: modules/video_filter/crop.c:77
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22461 msgstr "Cîr inzornaments"
22462
22463 #: modules/video_filter/crop.c:80
22464 msgid "Ratio max (x 1000)"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/video_filter/crop.c:81
22468 msgid ""
22469 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22470 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22471 "4/3."
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_filter/crop.c:83
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Manual ratio"
22477 msgstr "Durade"
22478
22479 #: modules/video_filter/crop.c:84
22480 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/video_filter/crop.c:86
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Number of images for change"
22486 msgstr "Numar di flus"
22487
22488 #: modules/video_filter/crop.c:87
22489 msgid ""
22490 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22491 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22492 "trigger recrop."
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/video_filter/crop.c:89
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Number of lines for change"
22498 msgstr "Numar di flus"
22499
22500 #: modules/video_filter/crop.c:90
22501 msgid ""
22502 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22503 "that ratio changed and trigger recrop."
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_filter/crop.c:92
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Number of non black pixels "
22509 msgstr "Numar di flus"
22510
22511 #: modules/video_filter/crop.c:93
22512 msgid ""
22513 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/video_filter/crop.c:96
22517 msgid "Skip percentage (%)"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: modules/video_filter/crop.c:97
22521 msgid ""
22522 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22523 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_filter/crop.c:99
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Luminance threshold "
22529 msgstr "Liminâr"
22530
22531 #: modules/video_filter/crop.c:100
22532 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/video_filter/crop.c:104
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Crop video filter"
22538 msgstr "Filtris audio"
22539
22540 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Cropping failed"
22543 msgstr "Direzion di pueste de session"
22544
22545 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22546 msgid "VLC could not open the video output module."
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Pixels to crop from top"
22552 msgstr "Tai dal video"
22553
22554 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22557 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22558
22559 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Pixels to crop from bottom"
22562 msgstr "Puarte video"
22563
22564 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22567 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22568
22569 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Pixels to crop from left"
22572 msgstr "Tai dal video"
22573
22574 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22577 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22578
22579 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Pixels to crop from right"
22582 msgstr "Tai dal video"
22583
22584 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22587 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22588
22589 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Pixels to padd to top"
22592 msgstr "Tai dal video"
22593
22594 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22597 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22598
22599 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Pixels to padd to bottom"
22602 msgstr "Sielç trace audio"
22603
22604 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22607 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22608
22609 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Pixels to padd to left"
22612 msgstr "Inliniament video"
22613
22614 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22617 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22618
22619 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Pixels to padd to right"
22622 msgstr "Altece video"
22623
22624 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22627 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22628
22629 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22630 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Video scaling filter"
22633 msgstr "Filtri video"
22634
22635 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Padd"
22638 msgstr "Pause"
22639
22640 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Deinterlace mode"
22643 msgstr "Mût stereo"
22644
22645 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22646 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Streaming deinterlace mode"
22652 msgstr "Metodi streaming"
22653
22654 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22657 msgstr "Cualitât dal flus."
22658
22659 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22660 msgid "Discard"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22664 msgid "Blend"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22668 msgid "Mean"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22672 msgid "Bob"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22676 msgid "Linear"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Deinterlacing video filter"
22682 msgstr "Filtris audio"
22683
22684 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Input FIFO"
22687 msgstr "Flus in jentrade"
22688
22689 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22690 msgid "FIFO which will be read for commands"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Output FIFO"
22696 msgstr "URL de jessude"
22697
22698 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22699 #, fuzzy
22700 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22701 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
22702
22703 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Dynamic video overlay"
22706 msgstr "Filtris audio"
22707
22708 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Overlay"
22711 msgstr "Ritart"
22712
22713 #: modules/video_filter/erase.c:55
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Image mask"
22716 msgstr "Formât figure"
22717
22718 #: modules/video_filter/erase.c:56
22719 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_filter/erase.c:59
22723 #, fuzzy
22724 msgid "X coordinate of the mask."
22725 msgstr "Coordinade X"
22726
22727 #: modules/video_filter/erase.c:61
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Y coordinate of the mask."
22730 msgstr "Coordinade Y"
22731
22732 #: modules/video_filter/erase.c:66
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Erase video filter"
22735 msgstr "Filtris audio"
22736
22737 #: modules/video_filter/erase.c:67
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Erase"
22740 msgstr "Pause"
22741
22742 #: modules/video_filter/extract.c:63
22743 #, fuzzy
22744 msgid "RGB component to extract"
22745 msgstr "Filtris audio"
22746
22747 #: modules/video_filter/extract.c:64
22748 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_filter/extract.c:75
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Extract RGB component video filter"
22754 msgstr "Filtris audio"
22755
22756 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22757 #, fuzzy
22758 msgid "video-filter-event"
22759 msgstr "Filtri video"
22760
22761 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22762 msgid "Gaussian's std deviation"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22766 msgid ""
22767 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22768 "to 3*sigma away in any direction."
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Gaussian blur video filter"
22774 msgstr "Filtris audio"
22775
22776 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Gaussian Blur"
22779 msgstr "Rus"
22780
22781 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Distort mode"
22784 msgstr "Mût stereo"
22785
22786 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22787 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22788 msgstr ""
22789
22790 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22791 msgid "Gradient image type"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22795 msgid ""
22796 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22797 "keep colors."
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22801 msgid "Apply cartoon effect"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22805 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22809 msgid "Edge"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Hough"
22815 msgstr "House"
22816
22817 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Gradient video filter"
22820 msgstr "Filtris audio"
22821
22822 #: modules/video_filter/grain.c:53
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Grain video filter"
22825 msgstr "Filtris audio"
22826
22827 #: modules/video_filter/grain.c:54
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Grain"
22830 msgstr "Todesc"
22831
22832 #: modules/video_filter/invert.c:51
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Invert video filter"
22835 msgstr "Filtris audio"
22836
22837 #: modules/video_filter/invert.c:52
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Color inversion"
22840 msgstr "Nete"
22841
22842 #: modules/video_filter/logo.c:70
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Logo filenames"
22845 msgstr "Non dal file di regjistri"
22846
22847 #: modules/video_filter/logo.c:71
22848 msgid ""
22849 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22850 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22851 "simply enter its filename."
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/video_filter/logo.c:74
22855 msgid "Logo animation # of loops"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/video_filter/logo.c:75
22859 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_filter/logo.c:77
22863 msgid "Logo individual image time in ms"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/video_filter/logo.c:78
22867 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/video_filter/logo.c:81
22871 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/video_filter/logo.c:84
22875 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/video_filter/logo.c:86
22879 msgid "Transparency of the logo"
22880 msgstr "Trasparence dal logo"
22881
22882 #: modules/video_filter/logo.c:87
22883 msgid ""
22884 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22885 "opacity)."
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/video_filter/logo.c:89
22889 msgid "Logo position"
22890 msgstr "Posizion dal logo"
22891
22892 #: modules/video_filter/logo.c:91
22893 #, fuzzy
22894 msgid ""
22895 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22896 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22897 msgstr ""
22898 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22899 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22900 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22901
22902 #: modules/video_filter/logo.c:105
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Logo sub filter"
22905 msgstr "Filtri video"
22906
22907 #: modules/video_filter/logo.c:106
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Logo overlay"
22910 msgstr "Non dal file di regjistri"
22911
22912 #: modules/video_filter/logo.c:126
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Logo video filter"
22915 msgstr "Filtris audio"
22916
22917 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22920 msgstr "Filtris audio"
22921
22922 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Magnify"
22925 msgstr "Navigazion"
22926
22927 #: modules/video_filter/marq.c:90
22928 msgid ""
22929 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22930 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22931 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22932 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22933 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22934 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22935 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22936 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22937 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22941 msgid "X offset, from the left screen edge."
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22945 msgid "Y offset, down from the top."
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/marq.c:109
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Timeout"
22951 msgstr "Ore"
22952
22953 #: modules/video_filter/marq.c:110
22954 msgid ""
22955 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22956 "(remains forever)."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/video_filter/marq.c:113
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Refresh period in ms"
22962 msgstr "Timp di inzornament"
22963
22964 #: modules/video_filter/marq.c:114
22965 msgid ""
22966 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22967 "using meta data or time format string sequences."
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/video_filter/marq.c:130
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Marquee position"
22973 msgstr "Posizion menù"
22974
22975 #: modules/video_filter/marq.c:132
22976 #, fuzzy
22977 msgid ""
22978 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22979 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22980 "6 = top-right)."
22981 msgstr ""
22982 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22983 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22984 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22985
22986 #: modules/video_filter/marq.c:148
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Marquee"
22989 msgstr "Basc"
22990
22991 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22992 msgid "Misc"
22993 msgstr "Variis"
22994
22995 #: modules/video_filter/marq.c:177
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Marquee display"
22998 msgstr "Mostre sul visôr"
22999
23000 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
23001 msgid ""
23002 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23003 "opaque (default)."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23009 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
23010
23011 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23014 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
23015
23016 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Top left corner X coordinate"
23019 msgstr "Coordinade X"
23020
23021 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23022 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Top left corner Y coordinate"
23028 msgstr "Coordinade Y"
23029
23030 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23031 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Border width"
23037 msgstr "Largjece video"
23038
23039 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23040 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Border height"
23046 msgstr "Altece video"
23047
23048 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23049 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Mosaic alignment"
23055 msgstr "Inliniament video"
23056
23057 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
23058 #, fuzzy
23059 msgid ""
23060 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23061 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23062 "6 = top-right)."
23063 msgstr ""
23064 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
23065 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
23066 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
23067
23068 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Positioning method"
23071 msgstr "Metodi streaming"
23072
23073 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
23074 msgid ""
23075 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23076 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23077 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
23081 #: modules/video_filter/wall.c:65
23082 msgid "Number of rows"
23083 msgstr "Numar di riis"
23084
23085 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23086 msgid ""
23087 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23088 "to \"fixed\")."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
23092 #: modules/video_filter/wall.c:61
23093 msgid "Number of columns"
23094 msgstr "Numar di colonis"
23095
23096 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23097 msgid ""
23098 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23099 "set to \"fixed\"."
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23103 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23107 msgid "Keep original size"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23111 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23115 msgid "Elements order"
23116 msgstr "Ordin dai elements"
23117
23118 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
23119 msgid ""
23120 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23121 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23122 "bridge\" module."
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Offsets in order"
23128 msgstr "Ordin dai elements"
23129
23130 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23131 msgid ""
23132 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23133 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23134 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23138 msgid ""
23139 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23140 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23141 "input."
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23145 #, fuzzy
23146 msgid "fixed"
23147 msgstr "file"
23148
23149 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23150 #, fuzzy
23151 msgid "offsets"
23152 msgstr "Efiet"
23153
23154 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Mosaic video sub filter"
23157 msgstr "Filtris audio"
23158
23159 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Mosaic"
23162 msgstr "Musical"
23163
23164 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23165 msgid "Blur factor (1-127)"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
23169 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Motion blur filter"
23175 msgstr "Filtris audio"
23176
23177 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Motion detect video filter"
23180 msgstr "Filtris audio"
23181
23182 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
23183 msgid "Motion Detect"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: modules/video_filter/noise.c:53
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Noise video filter"
23189 msgstr "Filtris audio"
23190
23191 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23192 msgid "OpenCV face detection example filter"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
23196 #, fuzzy
23197 msgid "OpenCV example"
23198 msgstr "Vierç un file"
23199
23200 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23201 msgid "Haar cascade filename"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
23205 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23209 msgid "Use input chroma unaltered"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23213 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23217 msgid "RGB32"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Don't display any video"
23223 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
23224
23225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Display the input video"
23228 msgstr "Risoluzion dal visôr"
23229
23230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Display the processed video"
23233 msgstr "Risoluzion dal visôr"
23234
23235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23236 msgid "Show only errors"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23240 msgid "Show errors and warnings"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23244 msgid "Show everything including debug messages"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23248 #, fuzzy
23249 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23250 msgstr "Filtris audio"
23251
23252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23253 #, fuzzy
23254 msgid "OpenCV"
23255 msgstr "Vierç"
23256
23257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23258 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23262 msgid ""
23263 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23264 "OpenCV filter"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23268 #, fuzzy
23269 msgid "OpenCV filter chroma"
23270 msgstr "Vierç file"
23271
23272 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23273 msgid ""
23274 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23278 msgid "Wrapper filter output"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23282 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23286 msgid "Wrapper filter verbosity"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23290 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23294 msgid "OpenCV internal filter name"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23298 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23302 msgid "Configuration file"
23303 msgstr "File di configurazion"
23304
23305 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23308 msgstr "File di configurazion"
23309
23310 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23311 msgid "Path to OSD menu images"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23315 msgid ""
23316 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23317 "configuration file."
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23321 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23325 msgid "Menu position"
23326 msgstr "Posizion menù"
23327
23328 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23329 #, fuzzy
23330 msgid ""
23331 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23332 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23333 "6 = top-right)."
23334 msgstr ""
23335 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
23336 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
23337 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
23338
23339 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Menu timeout"
23342 msgstr "Posizion menù"
23343
23344 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23345 msgid ""
23346 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23347 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23348 "visible."
23349 msgstr ""
23350
23351 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23352 msgid "Menu update interval"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23356 msgid ""
23357 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23358 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23359 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23360 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23364 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23368 msgid ""
23369 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23370 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23371 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23372 "is fully transparent (value 0)."
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23376 #, fuzzy
23377 msgid "On Screen Display menu"
23378 msgstr "Mostre sul visôr"
23379
23380 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23381 #, fuzzy
23382 msgid ""
23383 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23384 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
23385
23386 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23389 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
23390
23391 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23392 msgid "Active windows"
23393 msgstr "Barcons atîfs"
23394
23395 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23396 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23400 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23404 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23408 msgid ""
23409 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23410 "misalignment due to autoratio control)"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23414 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23418 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23422 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23426 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Attenuation"
23432 msgstr "Alternatîf"
23433
23434 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23435 msgid ""
23436 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23437 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23443 msgstr "Alternatîf"
23444
23445 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23446 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23450 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23454 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Attenuation, end (in %)"
23460 msgstr "Alternatîf"
23461
23462 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23463 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23467 msgid "middle position (in %)"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23471 msgid ""
23472 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23473 "of blended zone"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23477 msgid "Gamma (Red) correction"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23481 msgid ""
23482 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23486 msgid "Gamma (Green) correction"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23490 msgid ""
23491 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23495 msgid "Gamma (Blue) correction"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23499 msgid ""
23500 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23504 msgid "Black Crush for Red"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23508 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23512 msgid "Black Crush for Green"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23516 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23520 msgid "Black Crush for Blue"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23524 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23528 msgid "White Crush for Red"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23532 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23536 msgid "White Crush for Green"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23540 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23544 msgid "White Crush for Blue"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23548 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23552 msgid "Black Level for Red"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23556 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23560 msgid "Black Level for Green"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23564 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23568 msgid "Black Level for Blue"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23572 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23576 msgid "White Level for Red"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23580 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23584 msgid "White Level for Green"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23588 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23592 msgid "White Level for Blue"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23596 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Xinerama option"
23602 msgstr "Informazions"
23603
23604 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23605 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23609 msgid "Post processing quality"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23613 msgid ""
23614 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23615 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23616 "looking pictures."
23617 msgstr ""
23618
23619 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23620 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Video post processing filter"
23626 msgstr "Filtri video"
23627
23628 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Postproc"
23631 msgstr "Posizion"
23632
23633 #: modules/video_filter/postproc.c:228
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Lowest"
23636 msgstr "1 (il plui bas)"
23637
23638 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Highest"
23641 msgstr "6 (il plui alt)"
23642
23643 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Psychedelic video filter"
23646 msgstr "Psichedeliche"
23647
23648 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Number of puzzle rows"
23651 msgstr "Numar di flus"
23652
23653 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Number of puzzle columns"
23656 msgstr "Numar di flus"
23657
23658 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23659 msgid "Make one tile a black slot"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23663 msgid ""
23664 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23670 msgstr "Filtris audio"
23671
23672 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23673 msgid "Puzzle"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23677 #, fuzzy
23678 msgid "VNC Host"
23679 msgstr "Host"
23680
23681 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23682 msgid "VNC hostname or IP address."
23683 msgstr ""
23684
23685 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23686 #, fuzzy
23687 msgid "VNC Port"
23688 msgstr "normâl"
23689
23690 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23691 #, fuzzy
23692 msgid "VNC portnumber."
23693 msgstr "Video For Linux"
23694
23695 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23696 #, fuzzy
23697 msgid "VNC Password"
23698 msgstr "Peraule clâf"
23699
23700 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23701 #, fuzzy
23702 msgid "VNC password."
23703 msgstr "Peraule clâf"
23704
23705 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23706 #, fuzzy
23707 msgid "VNC poll interval"
23708 msgstr "Interface KDE"
23709
23710 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23711 msgid ""
23712 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23716 #, fuzzy
23717 msgid "VNC polling"
23718 msgstr "Cumò in esecuzion"
23719
23720 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23721 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23725 msgid "Mouse events"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23729 msgid ""
23730 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23731 msgstr ""
23732
23733 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23734 msgid "Key events"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23738 msgid "Send key events to VNC host."
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23742 msgid ""
23743 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23744 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23745 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23746 "is fully transparent (value 0)."
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23750 msgid "Remote-OSD over VNC"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Remote-OSD"
23756 msgstr "Gjave"
23757
23758 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Ripple video filter"
23761 msgstr "Filtris audio"
23762
23763 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23764 msgid "Angle in degrees"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23768 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Rotate video filter"
23774 msgstr "Filtris audio"
23775
23776 #: modules/video_filter/rss.c:129
23777 msgid "Feed URLs"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: modules/video_filter/rss.c:130
23781 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/video_filter/rss.c:131
23785 msgid "Speed of feeds"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_filter/rss.c:132
23789 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_filter/rss.c:133
23793 msgid "Max length"
23794 msgstr "Lungjece massime"
23795
23796 #: modules/video_filter/rss.c:134
23797 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23798 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
23799
23800 #: modules/video_filter/rss.c:136
23801 msgid "Refresh time"
23802 msgstr "Timp di inzornament"
23803
23804 #: modules/video_filter/rss.c:137
23805 msgid ""
23806 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23807 "feeds are never updated."
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/video_filter/rss.c:139
23811 msgid "Feed images"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/video_filter/rss.c:140
23815 msgid "Display feed images if available."
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/video_filter/rss.c:147
23819 #, fuzzy
23820 msgid ""
23821 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23822 "totally opaque."
23823 msgstr ""
23824 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
23825 "0 = trasparent, 255 = opac. "
23826
23827 #: modules/video_filter/rss.c:160
23828 msgid "Text position"
23829 msgstr "Posizion dal test"
23830
23831 #: modules/video_filter/rss.c:162
23832 #, fuzzy
23833 msgid ""
23834 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23835 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23836 "right)."
23837 msgstr ""
23838 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
23839 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
23840 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
23841
23842 #: modules/video_filter/rss.c:166
23843 msgid "Title display mode"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_filter/rss.c:167
23847 msgid ""
23848 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23849 "images are enabled, 1 otherwise."
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/video_filter/rss.c:182
23853 msgid "Don't show"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/video_filter/rss.c:182
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Always visible"
23859 msgstr "Riprodûs"
23860
23861 #: modules/video_filter/rss.c:182
23862 msgid "Scroll with feed"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: modules/video_filter/rss.c:222
23866 msgid "RSS and Atom feed display"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23870 #, fuzzy
23871 msgid "RV32 conversion filter"
23872 msgstr "Conversions MMX di "
23873
23874 #: modules/video_filter/scene.c:57
23875 msgid "Image format"
23876 msgstr "Formât figure"
23877
23878 #: modules/video_filter/scene.c:58
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23881 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
23882
23883 #: modules/video_filter/scene.c:61
23884 msgid ""
23885 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23886 "characteristics."
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/video_filter/scene.c:66
23890 msgid ""
23891 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23892 "video characteristics."
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_filter/scene.c:70
23896 msgid "Recording ratio"
23897 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
23898
23899 #: modules/video_filter/scene.c:71
23900 msgid ""
23901 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23902 msgstr ""
23903 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
23904 "vignarà regjistrade."
23905
23906 #: modules/video_filter/scene.c:74
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Filename prefix"
23909 msgstr "Non dal file"
23910
23911 #: modules/video_filter/scene.c:75
23912 msgid ""
23913 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23914 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/scene.c:79
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Directory path prefix"
23920 msgstr "Cartele"
23921
23922 #: modules/video_filter/scene.c:80
23923 msgid ""
23924 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23925 "will be automatically saved in users homedir."
23926 msgstr ""
23927
23928 #: modules/video_filter/scene.c:84
23929 msgid "Always write to the same file"
23930 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
23931
23932 #: modules/video_filter/scene.c:85
23933 msgid ""
23934 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23935 "this case, the number is not appended to the filename."
23936 msgstr ""
23937
23938 #: modules/video_filter/scene.c:92
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Scene filter"
23941 msgstr "Filtris audio"
23942
23943 #: modules/video_filter/scene.c:93
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Scene video filter"
23946 msgstr "Filtris audio"
23947
23948 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23949 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23953 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23954 msgstr ""
23955
23956 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23957 msgid "Augment contrast between contours."
23958 msgstr ""
23959
23960 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Sharpen video filter"
23963 msgstr "Filtris audio"
23964
23965 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Scaling mode"
23968 msgstr "Mût cidin"
23969
23970 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Scaling mode to use."
23973 msgstr "Mascare di doprâ"
23974
23975 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23976 msgid "Fast bilinear"
23977 msgstr "Bilineâr svelt"
23978
23979 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23980 msgid "Bilinear"
23981 msgstr "Bilineâr"
23982
23983 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23984 msgid "Bicubic (good quality)"
23985 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
23986
23987 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23988 msgid "Experimental"
23989 msgstr "Sperimentâl"
23990
23991 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23992 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23996 msgid "Area"
23997 msgstr "Aree"
23998
23999 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24000 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Gauss"
24006 msgstr "Bas"
24007
24008 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24009 #, fuzzy
24010 msgid "SincR"
24011 msgstr "Mascaris"
24012
24013 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Lanczos"
24016 msgstr "Lao"
24017
24018 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24019 msgid "Bicubic spline"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: modules/video_filter/swscale.c:69
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Swscale"
24025 msgstr "Salve"
24026
24027 #: modules/video_filter/transform.c:65
24028 msgid "Transform type"
24029 msgstr "Gjenar di trasformazion"
24030
24031 #: modules/video_filter/transform.c:66
24032 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/transform.c:69
24036 msgid "Rotate by 90 degrees"
24037 msgstr "Zire di 90 grâts"
24038
24039 #: modules/video_filter/transform.c:70
24040 msgid "Rotate by 180 degrees"
24041 msgstr "Zire di 180 grâts"
24042
24043 #: modules/video_filter/transform.c:70
24044 msgid "Rotate by 270 degrees"
24045 msgstr "Zire di 270 grâts"
24046
24047 #: modules/video_filter/transform.c:71
24048 msgid "Flip horizontally"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: modules/video_filter/transform.c:71
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Flip vertically"
24054 msgstr "Verticâl"
24055
24056 #: modules/video_filter/transform.c:76
24057 msgid "Video transformation filter"
24058 msgstr "Filtri di trasformazion video"
24059
24060 #: modules/video_filter/wall.c:62
24061 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24062 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
24063
24064 #: modules/video_filter/wall.c:66
24065 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24066 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
24067
24068 #: modules/video_filter/wall.c:70
24069 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: modules/video_filter/wall.c:73
24073 msgid "Element aspect ratio"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: modules/video_filter/wall.c:74
24077 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/video_filter/wall.c:80
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Wall video filter"
24083 msgstr "Filtris audio"
24084
24085 #: modules/video_filter/wall.c:81
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Image wall"
24088 msgstr "Formât figure"
24089
24090 #: modules/video_filter/wave.c:54
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Wave video filter"
24093 msgstr "Filtris audio"
24094
24095 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
24096 #, fuzzy
24097 msgid "YUVP converter"
24098 msgstr "Conversions MMX di "
24099
24100 #: modules/video_output/aa.c:58
24101 msgid "ASCII Art"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: modules/video_output/aa.c:61
24105 #, fuzzy
24106 msgid "ASCII-art video output"
24107 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24108
24109 #: modules/video_output/caca.c:83
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Color ASCII art video output"
24112 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24113
24114 #: modules/video_output/directfb.c:72
24115 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: modules/video_output/drawable.c:39
24119 #, fuzzy
24120 msgid "ID of the video output X window"
24121 msgstr "Filtris audio"
24122
24123 #: modules/video_output/drawable.c:41
24124 msgid ""
24125 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24126 "identifier of that window (0 means none)."
24127 msgstr ""
24128
24129 #: modules/video_output/drawable.c:48
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Drawable"
24132 msgstr "Disative"
24133
24134 #: modules/video_output/drawable.c:49
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Embedded X window video"
24137 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24138
24139 #: modules/video_output/drawable.c:59
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Embedded Windows video"
24142 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24143
24144 #: modules/video_output/fb.c:83
24145 msgid "Run fb on current tty."
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_output/fb.c:85
24149 msgid ""
24150 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24151 "handling with caution)"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: modules/video_output/fb.c:96
24155 msgid "Framebuffer resolution to use."
24156 msgstr ""
24157
24158 #: modules/video_output/fb.c:98
24159 msgid ""
24160 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24161 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24162 msgstr ""
24163
24164 #: modules/video_output/fb.c:101
24165 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24166 msgstr ""
24167
24168 #: modules/video_output/fb.c:103
24169 msgid ""
24170 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24171 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24172 "in software."
24173 msgstr ""
24174
24175 #: modules/video_output/fb.c:122
24176 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
24180 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24181 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
24182 #, fuzzy
24183 msgid "X11 display"
24184 msgstr "Mostre"
24185
24186 #: modules/video_output/ggi.c:61
24187 msgid ""
24188 "X11 hardware display to use.\n"
24189 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24193 #, fuzzy
24194 msgid "HD1000 video output"
24195 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24196
24197 #: modules/video_output/mga.c:62
24198 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24202 #, fuzzy
24203 msgid "DirectX 3D video output"
24204 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24205
24206 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
24207 msgid ""
24208 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24209 "doesn't have any effect when using overlays."
24210 msgstr ""
24211
24212 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
24213 msgid "Use video buffers in system memory"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
24217 msgid ""
24218 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24219 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24220 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24221 "doesn't have any effect when using overlays."
24222 msgstr ""
24223
24224 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
24225 msgid "Use triple buffering for overlays"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
24229 msgid ""
24230 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24231 "better video quality (no flickering)."
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24235 msgid "Name of desired display device"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
24239 msgid ""
24240 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24241 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24242 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
24246 msgid "Enable wallpaper mode "
24247 msgstr "Ative modaliât sfont "
24248
24249 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
24250 msgid ""
24251 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24252 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24253 "desktop must not already have a wallpaper."
24254 msgstr ""
24255
24256 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
24257 #, fuzzy
24258 msgid "DirectX video output"
24259 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24260
24261 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
24262 msgid "Wallpaper"
24263 msgstr "Sfont"
24264
24265 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24266 #, fuzzy
24267 msgid "OpenGL video output"
24268 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24269
24270 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
24271 #, fuzzy
24272 msgid "Windows GAPI video output"
24273 msgstr "Windows GAPI"
24274
24275 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Windows GDI video output"
24278 msgstr "Windows GDI"
24279
24280 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24281 msgid "OMAP Framebuffer device"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24285 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24286 msgstr ""
24287
24288 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24289 msgid ""
24290 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24291 "N8xx hardware)."
24292 msgstr ""
24293
24294 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24295 #, fuzzy
24296 msgid "Embed the overlay"
24297 msgstr "Ritart dai sot titui"
24298
24299 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24300 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24304 #, fuzzy
24305 msgid "OMAP framebuffer video output"
24306 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24307
24308 #: modules/video_output/opengl.c:111
24309 #, fuzzy
24310 msgid "OpenGL Provider"
24311 msgstr "Vierç un file..."
24312
24313 #: modules/video_output/opengl.c:112
24314 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24318 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24322 msgid "QT Embedded display"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24326 msgid ""
24327 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24328 "the DISPLAY environment variable."
24329 msgstr ""
24330
24331 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24332 #, fuzzy
24333 msgid "QT Embedded video output"
24334 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24335
24336 #: modules/video_output/sdl.c:115
24337 #, fuzzy
24338 msgid "SDL chroma format"
24339 msgstr "Formât regjistri"
24340
24341 #: modules/video_output/sdl.c:117
24342 msgid ""
24343 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24344 "improve performances by using the most efficient one."
24345 msgstr ""
24346
24347 #: modules/video_output/sdl.c:127
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24350 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24351
24352 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24353 msgid "Snapshot width"
24354 msgstr "Largjece istantanie"
24355
24356 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24357 msgid "Width of the snapshot image."
24358 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
24359
24360 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24361 msgid "Snapshot height"
24362 msgstr "Altece istantanie"
24363
24364 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24365 msgid "Height of the snapshot image."
24366 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
24367
24368 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24369 msgid "Chroma"
24370 msgstr "Chroma"
24371
24372 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24373 msgid ""
24374 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24378 msgid "Cache size (number of images)"
24379 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
24380
24381 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24384 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
24385
24386 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Snapshot output"
24389 msgstr "Istantanie"
24390
24391 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24392 #, fuzzy
24393 msgid "SVGAlib video output"
24394 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24395
24396 #: modules/video_output/vmem.c:56
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Pitch"
24399 msgstr "Troi"
24400
24401 #: modules/video_output/vmem.c:57
24402 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/video_output/vmem.c:60
24406 msgid ""
24407 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24408 msgstr ""
24409
24410 #: modules/video_output/vmem.c:64
24411 msgid ""
24412 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24413 "plane memory address information for use by the video renderer."
24414 msgstr ""
24415
24416 #: modules/video_output/vmem.c:75
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Video memory output"
24419 msgstr "Modui in jessude"
24420
24421 #: modules/video_output/vmem.c:76
24422 #, fuzzy
24423 msgid "Video memory"
24424 msgstr "Puarte video"
24425
24426 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24427 #, fuzzy
24428 msgid "XVideo adaptor number"
24429 msgstr "Video For Linux"
24430
24431 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24432 msgid ""
24433 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24434 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24435 msgstr ""
24436
24437 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24438 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Alternate fullscreen method"
24441 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
24442
24443 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24444 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24445 msgid ""
24446 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24447 "its drawbacks.\n"
24448 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24449 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24450 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24451 "show on top of the video."
24452 msgstr ""
24453
24454 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24455 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
24456 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
24457 msgid ""
24458 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24459 "DISPLAY environment variable."
24460 msgstr ""
24461
24462 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24463 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24464 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
24465 msgid "Use shared memory"
24466 msgstr "Dopre memorie condividude"
24467
24468 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24469 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24470 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24471 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24472 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
24473
24474 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24475 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Screen for fullscreen mode."
24478 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
24479
24480 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24481 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24482 msgid ""
24483 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24484 "1 for the second."
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24488 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24492 #, fuzzy
24493 msgid "X11 video output"
24494 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24495
24496 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24497 msgid ""
24498 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24499 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24500 msgstr ""
24501
24502 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24503 #, fuzzy
24504 msgid "XVimage chroma format"
24505 msgstr "Formât regjistri"
24506
24507 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24508 msgid ""
24509 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24510 "to improve performances by using the most efficient one."
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24514 #, fuzzy
24515 msgid "XVideo extension video output"
24516 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24517
24518 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24519 msgid "XVMC adaptor number"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24523 msgid ""
24524 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24525 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24526 msgstr ""
24527
24528 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24529 #, fuzzy
24530 msgid "X11 display name"
24531 msgstr "Salte fotograms"
24532
24533 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24534 msgid ""
24535 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24536 "the value of the DISPLAY environment variable."
24537 msgstr ""
24538
24539 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24540 #, fuzzy
24541 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24542 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
24543
24544 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24545 msgid ""
24546 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24547 "0 for first screen, 1 for the second."
24548 msgstr ""
24549
24550 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24551 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24555 msgid "You can choose the crop style to apply."
24556 msgstr ""
24557
24558 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24559 #, fuzzy
24560 msgid "XVMC extension video output"
24561 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24562
24563 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
24564 msgid "XCB"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
24568 #, fuzzy
24569 msgid "(Experimental) XCB video output"
24570 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24571
24572 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
24573 #, fuzzy
24574 msgid "XCB window"
24575 msgstr "Siere il barcon"
24576
24577 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24578 #, fuzzy
24579 msgid "(Experimental) XCB video window"
24580 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24581
24582 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
24583 #, fuzzy
24584 msgctxt "ASCII"
24585 msgid "VLC media player"
24586 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
24587
24588 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
24589 #, fuzzy
24590 msgctxt "ASCII"
24591 msgid "VLC"
24592 msgstr "VSR"
24593
24594 #: modules/video_output/yuv.c:51
24595 #, fuzzy
24596 msgid "device, fifo or filename"
24597 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
24598
24599 #: modules/video_output/yuv.c:52
24600 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24601 msgstr ""
24602
24603 #: modules/video_output/yuv.c:58
24604 #, fuzzy
24605 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24606 msgstr " (predeterminât disativât)"
24607
24608 #: modules/video_output/yuv.c:59
24609 msgid ""
24610 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24611 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24612 "the output destination."
24613 msgstr ""
24614
24615 #: modules/video_output/yuv.c:66
24616 #, fuzzy
24617 msgid "YUV output"
24618 msgstr "URL de jessude"
24619
24620 #: modules/video_output/yuv.c:67
24621 #, fuzzy
24622 msgid "YUV video output"
24623 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24624
24625 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24626 #, fuzzy
24627 msgid "GaLaktos visualization"
24628 msgstr "Viodudis pal audio"
24629
24630 #: modules/visualization/goom.c:61
24631 msgid "Goom display width"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: modules/visualization/goom.c:62
24635 msgid "Goom display height"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: modules/visualization/goom.c:63
24639 msgid ""
24640 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24641 "will be prettier but more CPU intensive)."
24642 msgstr ""
24643
24644 #: modules/visualization/goom.c:66
24645 msgid "Goom animation speed"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: modules/visualization/goom.c:67
24649 msgid ""
24650 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24651 msgstr ""
24652
24653 #: modules/visualization/goom.c:73
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Goom"
24656 msgstr "In somp"
24657
24658 #: modules/visualization/goom.c:74
24659 #, fuzzy
24660 msgid "Goom effect"
24661 msgstr "Efiets caratars"
24662
24663 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24664 msgid "Effects list"
24665 msgstr "Liste dai efiets"
24666
24667 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24668 msgid ""
24669 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24670 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24671 msgstr ""
24672
24673 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24674 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24675 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
24676
24677 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24678 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24679 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
24680
24681 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24682 msgid "More bands : 80 / 20"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24686 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24690 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24691 msgstr ""
24692
24693 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24694 msgid "Band separator"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24698 #, fuzzy
24699 msgid "Number of blank pixels between bands."
24700 msgstr "Numar di flus"
24701
24702 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Amplification"
24705 msgstr "Aplicazion"
24706
24707 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24708 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24709 msgstr ""
24710
24711 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Enable peaks"
24714 msgstr "Ative audio"
24715
24716 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24717 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24721 msgid "Enable original graphic spectrum"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24725 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24726 msgstr ""
24727
24728 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24729 #, fuzzy
24730 msgid "Enable bands"
24731 msgstr "Ative audio"
24732
24733 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24734 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24735 msgstr ""
24736
24737 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24738 #, fuzzy
24739 msgid "Enable base"
24740 msgstr "Ative"
24741
24742 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24743 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24744 msgstr ""
24745
24746 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24747 msgid "Base pixel radius"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24751 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24752 msgstr ""
24753
24754 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Spectral sections"
24757 msgstr "Descrizion dal flus"
24758
24759 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24760 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24761 msgstr ""
24762
24763 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24764 #, fuzzy
24765 msgid "Peak height"
24766 msgstr "Altece video"
24767
24768 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24769 msgid "Total pixel height of the peak items."
24770 msgstr ""
24771
24772 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24773 msgid "Peak extra width"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24777 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24778 msgstr ""
24779
24780 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24781 #, fuzzy
24782 msgid "V-plane color"
24783 msgstr "_Invertìs"
24784
24785 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24786 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24787 msgstr ""
24788
24789 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24790 msgid "Number of stars"
24791 msgstr "Numar di stelis"
24792
24793 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24794 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24795 msgstr ""
24796
24797 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24798 #, fuzzy
24799 msgid "Visualizer"
24800 msgstr "Ecualizatôr"
24801
24802 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24803 #, fuzzy
24804 msgid "Visualizer filter"
24805 msgstr "Filtri video"
24806
24807 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Spectrum analyser"
24810 msgstr "Spetri"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24814 #~ msgstr "Filtris audio"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Autodetect"
24818 #~ msgstr "Automatic"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Login:"
24822 #~ msgstr "Logo"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Password:"
24826 #~ msgstr "Peraule clâf"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Clean up"
24830 #~ msgstr "Puarte dal client"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Show Details"
24834 #~ msgstr "Mostre dut"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24838 #~ msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "New Node"
24842 #~ msgstr "New Age"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
24846 #~ msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24850 #~ msgstr "UDP Multicast"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Select one or more files"
24854 #~ msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24858 #~ msgstr "Dopre un file dai sot titui"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "textFormat"
24862 #~ msgstr "normâl"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "General interface settings"
24866 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
24867
24868 #~ msgid "Other advanced settings"
24869 #~ msgstr "Altris impostazions avanzadis"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Media &Information..."
24873 #~ msgstr "Meta-informazions"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "&Messages..."
24877 #~ msgstr "Messaçs"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "&Extended Settings..."
24881 #~ msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "&Bookmarks..."
24885 #~ msgstr "Segnelibris"
24886
24887 #~ msgid "&About..."
24888 #~ msgstr "&Informazions su..."
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24892 #~ msgstr "Liste di scolte"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Additional &Sources"
24896 #~ msgstr "Ative audio"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24900 #~ msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
24901
24902 #~ msgid "American English"
24903 #~ msgstr "Inglês american"
24904
24905 #~ msgid "Arabic"
24906 #~ msgstr "Arap"
24907
24908 #~ msgid "Bengali"
24909 #~ msgstr "Bengalês"
24910
24911 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24912 #~ msgstr "Portughês brasilian"
24913
24914 #~ msgid "British English"
24915 #~ msgstr "Inglês britanic"
24916
24917 #~ msgid "Bulgarian"
24918 #~ msgstr "Bulgar"
24919
24920 #~ msgid "Catalan"
24921 #~ msgstr "Catalan"
24922
24923 #~ msgid "Chinese Traditional"
24924 #~ msgstr "Cinês tradizionâl"
24925
24926 #~ msgid "Czech"
24927 #~ msgstr "Cec"
24928
24929 #~ msgid "Danish"
24930 #~ msgstr "Danês"
24931
24932 #~ msgid "Dutch"
24933 #~ msgstr "Olandês"
24934
24935 #~ msgid "Finnish"
24936 #~ msgstr "Finlandês"
24937
24938 #~ msgid "French"
24939 #~ msgstr "Francês"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Galician"
24943 #~ msgstr "Talian"
24944
24945 #~ msgid "Georgian"
24946 #~ msgstr "Gjeorgian"
24947
24948 #~ msgid "German"
24949 #~ msgstr "Todesc"
24950
24951 #~ msgid "Hebrew"
24952 #~ msgstr "Ebraic"
24953
24954 #~ msgid "Hungarian"
24955 #~ msgstr "Ongjarês"
24956
24957 #~ msgid "Indonesian"
24958 #~ msgstr "Indonesian"
24959
24960 #~ msgid "Italian"
24961 #~ msgstr "Talian"
24962
24963 #~ msgid "Japanese"
24964 #~ msgstr "Gjaponês"
24965
24966 #~ msgid "Korean"
24967 #~ msgstr "Corean"
24968
24969 #~ msgid "Malay"
24970 #~ msgstr "Malês"
24971
24972 #~ msgid "Occitan"
24973 #~ msgstr "Ocitan"
24974
24975 #~ msgid "Persian"
24976 #~ msgstr "Persian"
24977
24978 #~ msgid "Polish"
24979 #~ msgstr "Polac"
24980
24981 #~ msgid "Portuguese"
24982 #~ msgstr "Portughês"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Punjabi"
24986 #~ msgstr "Panjabi"
24987
24988 #~ msgid "Romanian"
24989 #~ msgstr "Romen"
24990
24991 #~ msgid "Serbian"
24992 #~ msgstr "Serp"
24993
24994 #~ msgid "Slovak"
24995 #~ msgstr "Slovac"
24996
24997 #~ msgid "Slovenian"
24998 #~ msgstr "Sloven"
24999
25000 #~ msgid "Spanish"
25001 #~ msgstr "Spagnûl"
25002
25003 #~ msgid "Swedish"
25004 #~ msgstr "Svedês"
25005
25006 #~ msgid "Turkish"
25007 #~ msgstr "Turc"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Cancelled"
25011 #~ msgstr "Scancele"
25012
25013 #~ msgid "Afar"
25014 #~ msgstr "Afar"
25015
25016 #~ msgid "Afrikaans"
25017 #~ msgstr "Afrikaans"
25018
25019 #~ msgid "Albanian"
25020 #~ msgstr "Albanês"
25021
25022 #~ msgid "Amharic"
25023 #~ msgstr "Amaric"
25024
25025 #~ msgid "Armenian"
25026 #~ msgstr "Armen"
25027
25028 #~ msgid "Assamese"
25029 #~ msgstr "Assamês"
25030
25031 #~ msgid "Basque"
25032 #~ msgstr "Basc"
25033
25034 #~ msgid "Belarusian"
25035 #~ msgstr "Bielorus"
25036
25037 #~ msgid "Bihari"
25038 #~ msgstr "Bihari"
25039
25040 #~ msgid "Bosnian"
25041 #~ msgstr "Bosniac"
25042
25043 #~ msgid "Breton"
25044 #~ msgstr "Breton"
25045
25046 #~ msgid "Chechen"
25047 #~ msgstr "Cecen"
25048
25049 #~ msgid "Chinese"
25050 #~ msgstr "Cinês"
25051
25052 #~ msgid "Corsican"
25053 #~ msgstr "Cors"
25054
25055 #~ msgid "English"
25056 #~ msgstr "Inglês"
25057
25058 #~ msgid "Estonian"
25059 #~ msgstr "Eston"
25060
25061 #~ msgid "Frisian"
25062 #~ msgstr "Frison"
25063
25064 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25065 #~ msgstr "Gaelic (Scozie)"
25066
25067 #~ msgid "Irish"
25068 #~ msgstr "Irlandês"
25069
25070 #~ msgid "Gallegan"
25071 #~ msgstr "Galizian"
25072
25073 #~ msgid "Manx"
25074 #~ msgstr "Manx"
25075
25076 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25077 #~ msgstr "Grêc moderni"
25078
25079 #~ msgid "Guarani"
25080 #~ msgstr "Guarani"
25081
25082 #~ msgid "Gujarati"
25083 #~ msgstr "Gujarati"
25084
25085 #~ msgid "Herero"
25086 #~ msgstr "Herero"
25087
25088 #~ msgid "Hindi"
25089 #~ msgstr "Hindi"
25090
25091 #~ msgid "Hiri Motu"
25092 #~ msgstr "Hiri Motu"
25093
25094 #~ msgid "Icelandic"
25095 #~ msgstr "Islandês"
25096
25097 #~ msgid "Inuktitut"
25098 #~ msgstr "Inuktitut"
25099
25100 #~ msgid "Interlingue"
25101 #~ msgstr "Interlingue"
25102
25103 #~ msgid "Interlingua"
25104 #~ msgstr "Interlingua"
25105
25106 #~ msgid "Inupiaq"
25107 #~ msgstr "Inupiaq"
25108
25109 #~ msgid "Javanese"
25110 #~ msgstr "Gjavanês"
25111
25112 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25113 #~ msgstr "Kalaallisut"
25114
25115 #~ msgid "Kannada"
25116 #~ msgstr "Kannada"
25117
25118 #~ msgid "Kashmiri"
25119 #~ msgstr "Kashmiri"
25120
25121 #~ msgid "Khmer"
25122 #~ msgstr "Khmer"
25123
25124 #~ msgid "Kikuyu"
25125 #~ msgstr "Kikuyu"
25126
25127 #~ msgid "Kinyarwanda"
25128 #~ msgstr "Kinyarwanda"
25129
25130 #~ msgid "Komi"
25131 #~ msgstr "Komi"
25132
25133 #~ msgid "Kuanyama"
25134 #~ msgstr "Kuanyama"
25135
25136 #~ msgid "Kurdish"
25137 #~ msgstr "Curd"
25138
25139 #~ msgid "Lao"
25140 #~ msgstr "Lao"
25141
25142 #~ msgid "Latin"
25143 #~ msgstr "Latin"
25144
25145 #~ msgid "Latvian"
25146 #~ msgstr "Leton"
25147
25148 #~ msgid "Lingala"
25149 #~ msgstr "Lingala"
25150
25151 #~ msgid "Lithuanian"
25152 #~ msgstr "Lituan"
25153
25154 #~ msgid "Macedonian"
25155 #~ msgstr "Macedon"
25156
25157 #~ msgid "Malayalam"
25158 #~ msgstr "Malayalam"
25159
25160 #~ msgid "Maori"
25161 #~ msgstr "Maori"
25162
25163 #~ msgid "Marathi"
25164 #~ msgstr "Marathi"
25165
25166 #~ msgid "Maltese"
25167 #~ msgstr "Maltês"
25168
25169 #~ msgid "Moldavian"
25170 #~ msgstr "Moldâf"
25171
25172 #~ msgid "Mongolian"
25173 #~ msgstr "Mongul"
25174
25175 #~ msgid "Navajo"
25176 #~ msgstr "Navajo"
25177
25178 #~ msgid "Ndebele, South"
25179 #~ msgstr "Ndebele meridionâl"
25180
25181 #~ msgid "Ndebele, North"
25182 #~ msgstr "Ndebele setentrionâl"
25183
25184 #~ msgid "Ndonga"
25185 #~ msgstr "Ndonga"
25186
25187 #~ msgid "Nepali"
25188 #~ msgstr "Nepalês"
25189
25190 #~ msgid "Norwegian"
25191 #~ msgstr "Norvegjês"
25192
25193 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25194 #~ msgstr "Norvegjês Nynorsk"
25195
25196 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25197 #~ msgstr "Norvegjês Bokmaal"
25198
25199 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25200 #~ msgstr "Ocitan"
25201
25202 #~ msgid "Oriya"
25203 #~ msgstr "Oriya"
25204
25205 #~ msgid "Oromo"
25206 #~ msgstr "Oromo"
25207
25208 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25209 #~ msgstr "Osetic"
25210
25211 #~ msgid "Panjabi"
25212 #~ msgstr "Panjabi"
25213
25214 #~ msgid "Pali"
25215 #~ msgstr "Pali"
25216
25217 #~ msgid "Pushto"
25218 #~ msgstr "Pashto"
25219
25220 #~ msgid "Quechua"
25221 #~ msgstr "Quechua"
25222
25223 #~ msgid "Raeto-Romance"
25224 #~ msgstr "Romanç"
25225
25226 #~ msgid "Rundi"
25227 #~ msgstr "Rundi"
25228
25229 #~ msgid "Sango"
25230 #~ msgstr "Sango"
25231
25232 #~ msgid "Croatian"
25233 #~ msgstr "Cravuat"
25234
25235 #~ msgid "Northern Sami"
25236 #~ msgstr "Sami setentrionâl"
25237
25238 #~ msgid "Samoan"
25239 #~ msgstr "Samoan"
25240
25241 #~ msgid "Shona"
25242 #~ msgstr "Shona"
25243
25244 #~ msgid "Sindhi"
25245 #~ msgstr "Sindhi"
25246
25247 #~ msgid "Sotho, Southern"
25248 #~ msgstr "Sotho meridionâl"
25249
25250 #~ msgid "Sardinian"
25251 #~ msgstr "Sardegnûl"
25252
25253 #~ msgid "Swati"
25254 #~ msgstr "Swati"
25255
25256 #~ msgid "Sundanese"
25257 #~ msgstr "Sundanês"
25258
25259 #~ msgid "Swahili"
25260 #~ msgstr "Swahili"
25261
25262 #~ msgid "Tahitian"
25263 #~ msgstr "Tahitian"
25264
25265 #~ msgid "Tamil"
25266 #~ msgstr "Tamil"
25267
25268 #~ msgid "Tatar"
25269 #~ msgstr "Tatar"
25270
25271 #~ msgid "Telugu"
25272 #~ msgstr "Telugu"
25273
25274 #~ msgid "Tagalog"
25275 #~ msgstr "Tagalog"
25276
25277 #~ msgid "Thai"
25278 #~ msgstr "Tailandês"
25279
25280 #~ msgid "Tibetan"
25281 #~ msgstr "Tibetan"
25282
25283 #~ msgid "Tigrinya"
25284 #~ msgstr "Tigrinya"
25285
25286 #~ msgid "Tswana"
25287 #~ msgstr "Tswana"
25288
25289 #~ msgid "Tsonga"
25290 #~ msgstr "Tsonga"
25291
25292 #~ msgid "Twi"
25293 #~ msgstr "Twi"
25294
25295 #~ msgid "Uighur"
25296 #~ msgstr "Uighur"
25297
25298 #~ msgid "Urdu"
25299 #~ msgstr "Urdu"
25300
25301 #~ msgid "Uzbek"
25302 #~ msgstr "Uzbec"
25303
25304 #~ msgid "Volapuk"
25305 #~ msgstr "Volapuk"
25306
25307 #~ msgid "Welsh"
25308 #~ msgstr "Galês"
25309
25310 #~ msgid "Wolof"
25311 #~ msgstr "Wolof"
25312
25313 #~ msgid "Xhosa"
25314 #~ msgstr "Xhosa"
25315
25316 #~ msgid "Yiddish"
25317 #~ msgstr "Yiddish"
25318
25319 #~ msgid "Yoruba"
25320 #~ msgstr "Yoruba"
25321
25322 #~ msgid "Zhuang"
25323 #~ msgstr "Zhuang"
25324
25325 #~ msgid "Zulu"
25326 #~ msgstr "Zulu"
25327
25328 #~ msgid "dv"
25329 #~ msgstr "dv"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25333 #~ msgstr "Largjece video"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Timeshift"
25337 #~ msgstr "Ore"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Audio method"
25341 #~ msgstr "Menù audio"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "spatializer"
25345 #~ msgstr "spaziâl"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "aRts audio output"
25349 #~ msgstr "URL de jessude audio"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "EsounD audio output"
25353 #~ msgstr "URL de jessude audio"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25357 #~ msgstr "Codec video di destinazion"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Dirac video decoder"
25361 #~ msgstr "Filtris audio"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Dirac video encoder"
25365 #~ msgstr "Codec video di destinazion"
25366
25367 #~ msgid "%d Hz"
25368 #~ msgstr "%d Hz"
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25372 #~ msgstr "Sielç un file dai sot titui"
25373
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "Kate comment"
25376 #~ msgstr "Coment"
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "Speex comment"
25380 #~ msgstr "Coment"
25381
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "Theora comment"
25384 #~ msgstr "Coment Vorbis"
25385
25386 #~ msgid "Vorbis comment"
25387 #~ msgstr "Coment Vorbis"
25388
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25391 #~ msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
25392
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "Buffer"
25395 #~ msgstr "huff"
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Backward"
25399 #~ msgstr "tempoâl"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25403 #~ msgstr "Filtris audio"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25407 #~ msgstr "Filtris audio"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "4:3 subtitles"
25411 #~ msgstr "sot titui"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "16:9 subtitles"
25415 #~ msgstr "sot titui"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25419 #~ msgstr "sot titui"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
25423 #~ msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
25424
25425 #~ msgid "Quick Open File..."
25426 #~ msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
25427
25428 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25429 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25430
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Access Filter"
25433 #~ msgstr "Filtris"
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Save As:"
25437 #~ msgstr "Salve sicu..."
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Login"
25441 #~ msgstr "Logo"
25442
25443 #~ msgid ""
25444 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25445 #~ "Are you sure you want to continue?"
25446 #~ msgstr ""
25447 #~ "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
25448 #~ "multimediâl VLC.\n"
25449 #~ "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Open playlist file"
25453 #~ msgstr "Vierç liste di riproduzion"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25457 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25461 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25465 #~ msgstr "File di configurazion"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "&Playlist"
25469 #~ msgstr "Liste di scolte"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Show P&laylist"
25473 #~ msgstr "Salve liste di riproduzion"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Play&list..."
25477 #~ msgstr "Liste di scolte"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "&Preferences..."
25481 #~ msgstr "Preferencis..."
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Load File..."
25485 #~ msgstr "Zonte un file"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Tools"
25489 #~ msgstr "Controi"
25490
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "Show Playlist"
25493 #~ msgstr "Salve liste di riproduzion"
25494
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "Minimal View..."
25497 #~ msgstr "Interface minimâl"
25498
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25501 #~ msgstr "Mostre interface"
25502
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Card Selection"
25505 #~ msgstr "Selezion invalide"
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Customize"
25509 #~ msgstr "Personalize:"
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Outputs"
25513 #~ msgstr "URL de jessude"
25514
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "Integrate video in interface"
25517 #~ msgstr "Cambie interface"
25518
25519 #~ msgid ""
25520 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25521 #~ "playlist|*.xspf"
25522 #~ msgstr ""
25523 #~ "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|"
25524 #~ "*.m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "WinCE interface module"
25528 #~ msgstr "Mût stereo"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "RRD output file"
25532 #~ msgstr "URL de jessude audio"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Devices"
25536 #~ msgstr "Servizis"
25537
25538 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
25539 #~ msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Image video output"
25543 #~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
25544
25545 #~ msgid "Cube"
25546 #~ msgstr "Cubi"
25547
25548 #~ msgid "Transparent Cube"
25549 #~ msgstr "Cubi trasparent"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Cylinder"
25553 #~ msgstr "Nete"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Torus"
25557 #~ msgstr "House"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Sphere"
25561 #~ msgstr "Sveltece"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
25565 #~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid ""
25569 #~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
25570 #~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid ""
25574 #~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
25575 #~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid ""
25579 #~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
25580 #~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
25581
25582 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
25583 #~ msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
25584
25585 #~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
25586 #~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
25587
25588 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
25589 #~ msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
25590
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Number of bands"
25593 #~ msgstr "Numar di threads"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "MusicBrainz"
25597 #~ msgstr "Musical"
25598
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
25601 #~ msgstr "Musical"
25602
25603 #~ msgid "Audio CD - Track "
25604 #~ msgstr "CD audio - trace "
25605
25606 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25607 #~ msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
25608
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25611 #~ msgstr "Filtris audio"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Seam Carving"
25615 #~ msgstr "Flus"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "VLC - Controller"
25619 #~ msgstr "Controi"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "About..."
25623 #~ msgstr "Informa_zions su..."
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "A to B"
25627 #~ msgstr " a "
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Extended settings"
25631 #~ msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25635 #~ msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "&Update List"
25639 #~ msgstr "Inzornaments"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Choose subtitles file"
25643 #~ msgstr "Dopre file sot titui"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "&Equalizer"
25647 #~ msgstr "Ecualizatôr"
25648
25649 #~ msgid "&Title"
25650 #~ msgstr "&Titul"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Undock from Interface"
25654 #~ msgstr "Interface ncurses"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Ctrl+U"
25658 #~ msgstr "Ctrl"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Add Interfaces"
25662 #~ msgstr "Interfacis"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Subscreen width."
25666 #~ msgstr "Visôr %d"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Subscreen height."
25670 #~ msgstr "Altece video"
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Get Stream Information"
25674 #~ msgstr "Altris informazions"
25675
25676 #~ msgid "%i items in the playlist"
25677 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
25678
25679 #~ msgid "1 item in the playlist"
25680 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
25681
25682 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25683 #~ msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
25684
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Input and Codecs"
25687 #~ msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
25688
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "close"
25691 #~ msgstr "Siere"
25692
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25695 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
25696
25697 #~ msgid "Check for updates..."
25698 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "No DVD Menus"
25702 #~ msgstr "Dopre i menus DVD"
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Disk Device"
25706 #~ msgstr "Dispositîf DVD"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "Native or Skins"
25710 #~ msgstr "Native merecane"
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Subtitles languages"
25714 #~ msgstr "Lenghe sot titui"
25715
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "Skip Frames"
25718 #~ msgstr "Salte fotograms"
25719
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid "Display Device"
25722 #~ msgstr "Mostre"
25723
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
25726 #~ msgstr "Ative modaliât sfont "
25727
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "use Pause Color"
25730 #~ msgstr "Dome pause"
25731
25732 #, fuzzy
25733 #~ msgid "Subpicture Filters"
25734 #~ msgstr "File dai sot titui"
25735
25736 #, fuzzy
25737 #~ msgid "Enabled"
25738 #~ msgstr "Ative"
25739
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "Image:"
25742 #~ msgstr "Figure"
25743
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "Position:"
25746 #~ msgstr "Posizion"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "Timestamp:"
25750 #~ msgstr "Ore"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Color:"
25754 #~ msgstr "Compilatôr: "
25755
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "Opaqueness:"
25758 #~ msgstr "Vierç:"
25759
25760 #~ msgid "(in pixels)"
25761 #~ msgstr "(in pixels)"
25762
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Marquee:"
25765 #~ msgstr "Vierç:"
25766
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "Timeout:"
25769 #~ msgstr "Ore"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Not Available"
25773 #~ msgstr "Nissun jutori disponibil"
25774
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Previous track"
25777 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
25778
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "Next track"
25781 #~ msgstr "Trace video"
25782
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25785 #~ msgstr "Codifiche dai sot titui"
25786
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "Go to time:"
25789 #~ msgstr "Va al titul"
25790
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "F11"
25793 #~ msgstr "X11"
25794
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "2 pass"
25797 #~ msgstr "Bas"
25798
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25801 #~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
25802
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "&OK"
25805 #~ msgstr "Va ben"
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "&Delete"
25809 #~ msgstr "Elimine"
25810
25811 #~ msgid "You must select two bookmarks"
25812 #~ msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
25813
25814 #~ msgid "Stream and Media Info"
25815 #~ msgstr "Informazions su flus e media"
25816
25817 #~ msgid "Advanced information"
25818 #~ msgstr "Informazions avanzadis"
25819
25820 #~ msgid ""
25821 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
25822 #~ "Messages window."
25823 #~ msgstr ""
25824 #~ "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
25825 #~ "barcon dal Messaçs"
25826
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "&No"
25829 #~ msgstr "No"
25830
25831 #~ msgid "Don't show further errors"
25832 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
25833
25834 #~ msgid "Playlist item info"
25835 #~ msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
25836
25837 #~ msgid "Save Messages As..."
25838 #~ msgstr "Salve messaçs come..."
25839
25840 #~ msgid "Open..."
25841 #~ msgstr "Vierç..."
25842
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "Stream/Save"
25845 #~ msgstr "Non dal flus"
25846
25847 #~ msgid "Customize:"
25848 #~ msgstr "Personalize:"
25849
25850 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25851 #~ msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
25852
25853 #~ msgid "Advanced Settings..."
25854 #~ msgstr "Impostazions avanzadis"
25855
25856 #~ msgid "File:"
25857 #~ msgstr "File:"
25858
25859 #~ msgid "Disc type"
25860 #~ msgstr "Gjenar di disc"
25861
25862 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25863 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25864
25865 #~ msgid "RTSP"
25866 #~ msgstr "RTSP"
25867
25868 #~ msgid "DVD device to use"
25869 #~ msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
25870
25871 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25872 #~ msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
25873
25874 #~ msgid "Title number."
25875 #~ msgstr "Numar titul."
25876
25877 #, fuzzy
25878 #~ msgid "Track number."
25879 #~ msgstr "Numar di trace"
25880
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "&Simple Add File..."
25883 #~ msgstr "Zonte un file"
25884
25885 #, fuzzy
25886 #~ msgid "Add &Directory..."
25887 #~ msgstr "Cartele di origjin"
25888
25889 #, fuzzy
25890 #~ msgid "&Add URL..."
25891 #~ msgstr "Zonte un file"
25892
25893 #~ msgid "&Save Playlist..."
25894 #~ msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
25895
25896 #, fuzzy
25897 #~ msgid "Sort by &Title"
25898 #~ msgstr "Ordene par non"
25899
25900 #~ msgid "D&elete"
25901 #~ msgstr "&Elimine"
25902
25903 #, fuzzy
25904 #~ msgid "&Manage"
25905 #~ msgstr "Lenghe"
25906
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid "S&ort"
25909 #~ msgstr "Puarte"
25910
25911 #, fuzzy
25912 #~ msgid "&Selection"
25913 #~ msgstr "Selezione nuie"
25914
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid "&View items"
25917 #~ msgstr "%i elements"
25918
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid "Preparse"
25921 #~ msgstr "Set di caratars"
25922
25923 #, fuzzy
25924 #~ msgid "Info"
25925 #~ msgstr "no"
25926
25927 #~ msgid "%i items in playlist"
25928 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
25929
25930 #, fuzzy
25931 #~ msgid "root"
25932 #~ msgstr "Oromo"
25933
25934 #~ msgid "XSPF playlist"
25935 #~ msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
25936
25937 #~ msgid "Playlist is empty"
25938 #~ msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
25939
25940 #, fuzzy
25941 #~ msgid "One level"
25942 #~ msgstr "Grop di discussion in linee"
25943
25944 #, fuzzy
25945 #~ msgid "New node"
25946 #~ msgstr "New Age"
25947
25948 #~ msgid "Alt"
25949 #~ msgstr "Alt"
25950
25951 #~ msgid "Ctrl"
25952 #~ msgstr "Ctrl"
25953
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "Stream output MRL"
25956 #~ msgstr "Flus "
25957
25958 #, fuzzy
25959 #~ msgid "Target:"
25960 #~ msgstr "Grande"
25961
25962 #~ msgid "Channel name"
25963 #~ msgstr "Non canâl"
25964
25965 #, fuzzy
25966 #~ msgid "Subtitles codec"
25967 #~ msgstr "Ritart dai sot titui"
25968
25969 #~ msgid "Subtitle options"
25970 #~ msgstr "Opzions dai sot titui"
25971
25972 #~ msgid "Subtitles file"
25973 #~ msgstr "File dai sot titui"
25974
25975 #, fuzzy
25976 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25977 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
25978
25979 #~ msgid "Open file"
25980 #~ msgstr "Vierç file"
25981
25982 #~ msgid "Updates"
25983 #~ msgstr "Inzornaments"
25984
25985 #~ msgid "Check for updates"
25986 #~ msgstr "Cîr inzornaments"
25987
25988 #~ msgid "Load Configuration"
25989 #~ msgstr "Cjame une configurazion"
25990
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "New broadcast"
25993 #~ msgstr "Podcast"
25994
25995 #~ msgid "VLM stream"
25996 #~ msgstr "Flus VLM"
25997
25998 #~ msgid "Use this to stream on a network."
25999 #~ msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
26000
26001 #~ msgid "Use this to stream on a network"
26002 #~ msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
26003
26004 #~ msgid "You must choose a stream"
26005 #~ msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
26006
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Unable to find playlist"
26009 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid ""
26013 #~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
26014 #~ "only the container format, proceed to the next page."
26015 #~ msgstr ""
26016 #~ "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
26017 #~ "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
26018
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Transcode video (if available)"
26021 #~ msgstr "Filtris audio"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid ""
26025 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
26026 #~ "about it."
26027 #~ msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
26028
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid ""
26031 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
26032 #~ "about it."
26033 #~ msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
26037 #~ msgstr ""
26038 #~ "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà "
26039 #~ "mandât."
26040
26041 #~ msgid "Please enter an address"
26042 #~ msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
26043
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
26046 #~ msgstr ""
26047 #~ "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal "
26048 #~ "streaming."
26049
26050 #, fuzzy
26051 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26052 #~ msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
26053
26054 #, fuzzy
26055 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
26056 #~ msgstr ""
26057 #~ "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal "
26058 #~ "streaming."
26059
26060 #, fuzzy
26061 #~ msgid "More information"
26062 #~ msgstr "Altris informazions"
26063
26064 #, fuzzy
26065 #~ msgid "Save to file"
26066 #~ msgstr "Salve file"
26067
26068 #, fuzzy
26069 #~ msgid "Creates several clones of the image"
26070 #~ msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
26071
26072 #, fuzzy
26073 #~ msgid "Cartoon effect"
26074 #~ msgstr "Efiets caratars"
26075
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
26078 #~ msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
26079
26080 #, fuzzy
26081 #~ msgid "Image inversion"
26082 #~ msgstr "Tai dal video"
26083
26084 #, fuzzy
26085 #~ msgid "Blurring"
26086 #~ msgstr "Blu"
26087
26088 #, fuzzy
26089 #~ msgid "Adds water effect to the image"
26090 #~ msgstr "Trasparence dal logo"
26091
26092 #, fuzzy
26093 #~ msgid "Wave effect"
26094 #~ msgstr "Sielç un efiet"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26098 #~ msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
26099
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid "Image adjustment"
26102 #~ msgstr "Formât figure"
26103
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "Video Options"
26106 #~ msgstr "Opzions audio"
26107
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid ""
26110 #~ "Preamp\n"
26111 #~ "12.0dB"
26112 #~ msgstr "Insium"
26113
26114 #~ msgid "More Information"
26115 #~ msgstr "Altris informazions"
26116
26117 #, fuzzy
26118 #~ msgid "Stopped"
26119 #~ msgstr "Ferme"
26120
26121 #, fuzzy
26122 #~ msgid "Playing"
26123 #~ msgstr "Cumò in esecuzion"
26124
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26127 #~ msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
26128
26129 #, fuzzy
26130 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26131 #~ msgstr "Vierç un file..."
26132
26133 #, fuzzy
26134 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26135 #~ msgstr "Cartele di origjin"
26136
26137 #, fuzzy
26138 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26139 #~ msgstr "Vierç un disc..."
26140
26141 #, fuzzy
26142 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26143 #~ msgstr "Flus di rêt..."
26144
26145 #, fuzzy
26146 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26147 #~ msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
26148
26149 #, fuzzy
26150 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26151 #~ msgstr "Messaçs"
26152
26153 #, fuzzy
26154 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26155 #~ msgstr "Informazions su flus e media"
26156
26157 #, fuzzy
26158 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26159 #~ msgstr "Sît web di VideoLAN"
26160
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid "Online Help"
26163 #~ msgstr "Grop di discussion in linee"
26164
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "Embedded playlist"
26167 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
26168
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "Previous playlist item"
26171 #~ msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
26172
26173 #, fuzzy
26174 #~ msgid "Play slower"
26175 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
26176
26177 #, fuzzy
26178 #~ msgid "Play faster"
26179 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
26180
26181 #, fuzzy
26182 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26183 #~ msgstr "GUI estindude"
26184
26185 #, fuzzy
26186 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26187 #~ msgstr "Segnelibris"
26188
26189 #, fuzzy
26190 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26191 #~ msgstr "Preferencis..."
26192
26193 #, fuzzy
26194 #~ msgid ""
26195 #~ " (wxWidgets interface)\n"
26196 #~ "\n"
26197 #~ msgstr ""
26198 #~ " (interface wxWindows)\n"
26199 #~ "\n"
26200
26201 #, fuzzy
26202 #~ msgid ""
26203 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26204 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26205 #~ "\n"
26206 #~ msgstr ""
26207 #~ "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
26208 #~ "http://www.videolan.org/"
26209
26210 #, fuzzy
26211 #~ msgid "About %s"
26212 #~ msgstr "Informazions su"
26213
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26216 #~ msgstr "Mostre interface"
26217
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "Open &File..."
26220 #~ msgstr "Vierç un file..."
26221
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "Media &Info..."
26224 #~ msgstr "Meta-informazions"
26225
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "RTP Unicast"
26228 #~ msgstr "UDP Unicast"
26229
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "Stream to a single computer."
26232 #~ msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
26233
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "RTP Multicast"
26236 #~ msgstr "UDP Multicast"
26237
26238 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26239 #~ msgstr "Barcon dai segnelibris"
26240
26241 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
26242 #~ msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
26243
26244 #~ msgid "Extended GUI"
26245 #~ msgstr "GUI estindude"
26246
26247 #~ msgid ""
26248 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
26249 #~ msgstr "Mostre la GUI estindude"
26250
26251 #~ msgid "Taskbar"
26252 #~ msgstr "Sbare da lis aplicazions"
26253
26254 #~ msgid "Minimal interface"
26255 #~ msgstr "Interface minimâl"
26256
26257 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
26258 #~ msgstr ""
26259 #~ "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
26260
26261 #~ msgid "Size to video"
26262 #~ msgstr "Dimensions dal video"
26263
26264 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
26265 #~ msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
26266
26267 #~ msgid "Show labels in toolbar"
26268 #~ msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
26269
26270 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
26271 #~ msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
26272
26273 #~ msgid "Playlist view"
26274 #~ msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
26275
26276 #~ msgid ""
26277 #~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
26278 #~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
26279 #~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
26280 #~ "available on the toolbar (or both)."
26281 #~ msgstr ""
26282 #~ "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
26283 #~ "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion "
26284 #~ "integrade (jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu "
26285 #~ "puedis sielzi cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje "
26286 #~ "dutis e dôs)."
26287
26288 #~ msgid "Embedded"
26289 #~ msgstr "Integrade"
26290
26291 #~ msgid "Both"
26292 #~ msgstr "Dutis e dôs"
26293
26294 #, fuzzy
26295 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26296 #~ msgstr ""
26297 #~ " (interface wxWindows)\n"
26298 #~ "\n"
26299
26300 #, fuzzy
26301 #~ msgid "Distortion"
26302 #~ msgstr "Filtris audio"
26303
26304 #, fuzzy
26305 #~ msgid "Adds distortion effects"
26306 #~ msgstr "Filtris audio"
26307
26308 #, fuzzy
26309 #~ msgid "Video canvas width"
26310 #~ msgstr "Largjece video"
26311
26312 #, fuzzy
26313 #~ msgid "Video canvas height"
26314 #~ msgstr "Altece video"
26315
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
26318 #~ msgstr "Formât istantaniis videos"
26319
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "Block"
26322 #~ msgstr "Neri"
26323
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "Allow"
26326 #~ msgstr "dut"
26327
26328 #, fuzzy
26329 #~ msgid "Prompt"
26330 #~ msgstr "In alt"
26331
26332 #, fuzzy
26333 #~ msgid "Never"
26334 #~ msgstr "Rivoc"
26335
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "Security options"
26338 #~ msgstr "Opzions dai sot titui"
26339
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "Track Number"
26342 #~ msgstr "Numar di trace"
26343
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "Video Device"
26346 #~ msgstr "Non dispositîf video"
26347
26348 #~ msgid "Advanced Information"
26349 #~ msgstr "Informazions avanzadis"
26350
26351 #, fuzzy
26352 #~ msgid "Network policy"
26353 #~ msgstr "Rêt: "
26354
26355 #, fuzzy
26356 #~ msgid "Some random name"
26357 #~ msgstr "Non dal flus"
26358
26359 #, fuzzy
26360 #~ msgid "Find a name"
26361 #~ msgstr "Non dal file"
26362
26363 #, fuzzy
26364 #~ msgid "Lua Meta"
26365 #~ msgstr "Metal"
26366
26367 #, fuzzy
26368 #~ msgid "About VLC media player..."
26369 #~ msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
26370
26371 #~ msgid "Switch interface"
26372 #~ msgstr "Cambie interface"
26373
26374 #, fuzzy
26375 #~ msgid "France"
26376 #~ msgstr "Trance"
26377
26378 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
26379 #~ msgstr ""
26380 #~ "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
26381
26382 #~ msgid "Based on SVN revision: "
26383 #~ msgstr "Basât su la revision SVN: "
26384
26385 #, fuzzy
26386 #~ msgid "Distribution License"
26387 #~ msgstr "Filtris audio"
26388
26389 #, fuzzy
26390 #~ msgid "Always show video area"
26391 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
26392
26393 #, fuzzy
26394 #~ msgid "Video Codec"
26395 #~ msgstr "Codec video:"
26396
26397 #, fuzzy
26398 #~ msgid "Visualisation"
26399 #~ msgstr "Viodudis"
26400
26401 #, fuzzy
26402 #~ msgid "Always display the video"
26403 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
26404
26405 #, fuzzy
26406 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26407 #~ msgstr "Lenghe sot titui"
26408
26409 #, fuzzy
26410 #~ msgid "Color invert"
26411 #~ msgstr "Nete"
26412
26413 #, fuzzy
26414 #~ msgid "DCCP transport"
26415 #~ msgstr "Puarte UDP"
26416
26417 #, fuzzy
26418 #~ msgid "UDP-Lite transport"
26419 #~ msgstr "Puarte UDP"
26420
26421 #~ msgid "Codec Name"
26422 #~ msgstr "Non dal codec"
26423
26424 #~ msgid "Help options"
26425 #~ msgstr "Opzions jutori"
26426
26427 #~ msgid "Charset"
26428 #~ msgstr "Set di caratars"
26429
26430 #~ msgid "Remember wizard options"
26431 #~ msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
26432
26433 #, fuzzy
26434 #~ msgid "Video Device Name "
26435 #~ msgstr "Non dispositîf video"
26436
26437 #, fuzzy
26438 #~ msgid "Audio Device Name "
26439 #~ msgstr "Non dispositîf audio"
26440
26441 #, fuzzy
26442 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26443 #~ msgstr "Codecs video"
26444
26445 #, fuzzy
26446 #~ msgid "Select the device"
26447 #~ msgstr "Sielç un file"
26448
26449 #~ msgid ""
26450 #~ "\n"
26451 #~ "Available updates and related downloads.\n"
26452 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
26453 #~ msgstr ""
26454 #~ "\n"
26455 #~ "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
26456 #~ "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
26457
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid "No random"
26460 #~ msgstr "Casuâl"
26461
26462 #~ msgid "Album/movie/show title"
26463 #~ msgstr "Titul album/cine/spetacul"
26464
26465 #, fuzzy
26466 #~ msgid "RTCP destination port number"
26467 #~ msgstr "Non de session"
26468
26469 #~ msgid "Report a Bug"
26470 #~ msgstr "Segnale un probleme"
26471
26472 #~ msgid "Use DVD menus"
26473 #~ msgstr "Dopre menus DVD"
26474
26475 #, fuzzy
26476 #~ msgid "Track number/Position"
26477 #~ msgstr "Numar di trace"
26478
26479 #, fuzzy
26480 #~ msgid "Ctrl+X"
26481 #~ msgstr "Ctrl"
26482
26483 #, fuzzy
26484 #~ msgid "Dock playlist"
26485 #~ msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
26486
26487 #, fuzzy
26488 #~ msgid "Show columns"
26489 #~ msgstr "Showtunes"
26490
26491 #, fuzzy
26492 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
26493 #~ msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
26494
26495 #, fuzzy
26496 #~ msgid "Alsa Device"
26497 #~ msgstr "Dispositîf:"
26498
26499 #~ msgid "(no title)"
26500 #~ msgstr "(nissun titul)"
26501
26502 #~ msgid "(no artist)"
26503 #~ msgstr "(nissun artist)"
26504
26505 #~ msgid "(no album)"
26506 #~ msgstr "(nissun album)"
26507
26508 #, fuzzy
26509 #~ msgid "no artist"
26510 #~ msgstr "(nissun artist)"
26511
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "no album"
26514 #~ msgstr "(nissun album)"
26515
26516 #, fuzzy
26517 #~ msgid "SAP sessions"
26518 #~ msgstr "Session"
26519
26520 #, fuzzy
26521 #~ msgid "Ctrl+Z"
26522 #~ msgstr "Ctrl"
26523
26524 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
26525 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
26526
26527 #, fuzzy
26528 #~ msgid "Video monitoring filter"
26529 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
26530
26531 #, fuzzy
26532 #~ msgid "Statistics input file"
26533 #~ msgstr "Statistichis"
26534
26535 #, fuzzy
26536 #~ msgid "Statistics output file"
26537 #~ msgstr "URL de jessude audio"
26538
26539 #~ msgid "CDDB Extended Data"
26540 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
26541
26542 #~ msgid "All items, unsorted"
26543 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
26544
26545 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
26546 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
26547
26548 #~ msgid "M3U file"
26549 #~ msgstr "File M3U"
26550
26551 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
26552 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
26553
26554 #~ msgid ""
26555 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
26556 #~ "minute, %S = second)."
26557 #~ msgstr ""
26558 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
26559 #~ "minût, %S = secont)."
26560
26561 #~ msgid "More info"
26562 #~ msgstr "Altris informazions"
26563
26564 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
26565 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
26566
26567 #~ msgid "Program to select"
26568 #~ msgstr "Program di sielzi"
26569
26570 #~ msgid "Programs to select"
26571 #~ msgstr "Programs di sielzi"
26572
26573 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
26574 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
26575
26576 #~ msgid "Default to 4212"
26577 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
26578
26579 #~ msgid "Go To Position"
26580 #~ msgstr "Va ae posizion"
26581
26582 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
26583 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
26584
26585 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
26586 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
26587
26588 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
26589 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
26590
26591 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
26592 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
26593
26594 #~ msgid "Check for updates now !"
26595 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
26596
26597 #~ msgid "Font filename"
26598 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
26599
26600 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
26601 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
26602
26603 #~ msgid "Height in pixels"
26604 #~ msgstr "Altece in pixels"
26605
26606 #~ msgid "Width in pixels"
26607 #~ msgstr "Largjece in pixels"
26608
26609 #~ msgid "Small playlist"
26610 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
26611
26612 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
26613 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
26614
26615 #~ msgid "Enable CABAC"
26616 #~ msgstr "Ative CABAC"
26617
26618 #~ msgid "Properties"
26619 #~ msgstr "Propietâts"
26620
26621 #~ msgid "from "
26622 #~ msgstr "di "
26623
26624 #~ msgid "type : "
26625 #~ msgstr "gjenar: "
26626
26627 #~ msgid "URL : "
26628 #~ msgstr "URL : "
26629
26630 #~ msgid "file size : "
26631 #~ msgstr "dimension file: "
26632
26633 #~ msgid "file md5 hash : "
26634 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
26635
26636 #~ msgid "Choose a mirror"
26637 #~ msgstr "Sielç un mirror"
26638
26639 #~ msgid ""
26640 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
26641 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
26642 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
26643 #~ "\n"
26644 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
26645 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
26646 #~ "\n"
26647 #~ "For more information, have a look at the web site."
26648 #~ msgstr ""
26649 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
26650 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
26651 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
26652 #~ "protocoi di streaming.\n"
26653 #~ "\n"
26654 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
26655 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
26656 #~ "rêts a alte bande.\n"
26657 #~ "\n"
26658 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
26659
26660 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
26661 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
26662
26663 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
26664 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
26665
26666 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
26667 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
26668
26669 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
26670 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
26671
26672 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
26673 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
26674
26675 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
26676 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
26677
26678 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
26679 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
26680
26681 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
26682 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
26683
26684 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
26685 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
26686
26687 #~ msgid "Choose program (SID)"
26688 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
26689
26690 #~ msgid "Choose programs"
26691 #~ msgstr "Sielç programs"
26692
26693 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
26694 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
26695
26696 #~ msgid "Current version"
26697 #~ msgstr "Version corinte"
26698
26699 #~ msgid "Released on"
26700 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
26701
26702 #~ msgid "Your version"
26703 #~ msgstr "La tô version"
26704
26705 #~ msgid "Mirror"
26706 #~ msgstr "Mirror"
26707
26708 #~ msgid "UPnP"
26709 #~ msgstr "UPnP"
26710
26711 #~ msgid "RSS"
26712 #~ msgstr "RSS"
26713
26714 #~ msgid "Access modules settings"
26715 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
26716
26717 #~ msgid "Decoder modules settings"
26718 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
26719
26720 #~ msgid ""
26721 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
26722 #~ "\n"
26723 #~ msgstr ""
26724 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
26725 #~ "\n"
26726
26727 #~ msgid "[module]              [description]\n"
26728 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
26729
26730 #~ msgid "Choose channel"
26731 #~ msgstr "Sielç canâl"
26732
26733 #~ msgid "Codec name"
26734 #~ msgstr "Non dal codec"
26735
26736 #~ msgid "Segment Filename"
26737 #~ msgstr "Non dal file di segment"
26738
26739 #~ msgid "Codec Setting"
26740 #~ msgstr "Impostazions codec"
26741
26742 #~ msgid "Codec Info"
26743 #~ msgstr "Info codec"
26744
26745 #~ msgid "Codec Download"
26746 #~ msgstr "Discjame codec"
26747
26748 #~ msgid "Display Resolution"
26749 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
26750
26751 #~ msgid "Instrumental Pop"
26752 #~ msgstr "Pop strumentâl"
26753
26754 #~ msgid "Instrumental Rock"
26755 #~ msgstr "Rock strumentâl"
26756
26757 #~ msgid "Pop/Funk"
26758 #~ msgstr "Pop/Funk"
26759
26760 #~ msgid "Psychadelic"
26761 #~ msgstr "Psichedelic"
26762
26763 #~ msgid "Acid Punk"
26764 #~ msgstr "Acid Punk"
26765
26766 #~ msgid "Acid Jazz"
26767 #~ msgstr "Acid Jazz"
26768
26769 #~ msgid "Rock & Roll"
26770 #~ msgstr "Rock & Roll"
26771
26772 #~ msgid "Prev Chapter"
26773 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
26774
26775 #~ msgid "Play List"
26776 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
26777
26778 #~ msgid "GNOME"
26779 #~ msgstr "GNOME"
26780
26781 #~ msgid "GNOME interface"
26782 #~ msgstr "Interface GNOME"
26783
26784 #~ msgid "_Open File..."
26785 #~ msgstr "_Vierç file..."
26786
26787 #~ msgid "Open a file"
26788 #~ msgstr "Vierç un file"
26789
26790 #~ msgid "Open _Disc..."
26791 #~ msgstr "Vierç _disc..."
26792
26793 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
26794 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
26795
26796 #~ msgid "_Network Stream..."
26797 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
26798
26799 #~ msgid "_Eject Disc"
26800 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
26801
26802 #~ msgid "_Title"
26803 #~ msgstr "_Titul"
26804
26805 #~ msgid "_Chapter"
26806 #~ msgstr "_Cjapitul"
26807
26808 #~ msgid "_Language"
26809 #~ msgstr "_Lenghe"
26810
26811 #~ msgid "_Subtitles"
26812 #~ msgstr "_Sot titui"
26813
26814 #~ msgid "_Fullscreen"
26815 #~ msgstr "_Dut il visôr"
26816
26817 #~ msgid "_Audio"
26818 #~ msgstr "_Audio"
26819
26820 #~ msgid "_Video"
26821 #~ msgstr "_Video"
26822
26823 #~ msgid "Net"
26824 #~ msgstr "Rêt"
26825
26826 #~ msgid "Stop Stream"
26827 #~ msgstr "Ferme flus"
26828
26829 #~ msgid "Previous file"
26830 #~ msgstr "File precedent"
26831
26832 #~ msgid "Next File"
26833 #~ msgstr "File sucessîf"
26834
26835 #~ msgid "Title:"
26836 #~ msgstr "Titul:"
26837
26838 #~ msgid "Chapter:"
26839 #~ msgstr "Cjapitul:"
26840
26841 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
26842 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
26843
26844 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
26845 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
26846
26847 #~ msgid "FEC"
26848 #~ msgstr "FEC"
26849
26850 #~ msgid "Url"
26851 #~ msgstr "URL"
26852
26853 #~ msgid "Path:"
26854 #~ msgstr "Troi:"
26855
26856 #~ msgid "Gtk+"
26857 #~ msgstr "Gtk+"
26858
26859 #~ msgid "_File"
26860 #~ msgstr "_File"
26861
26862 #~ msgid "_Close"
26863 #~ msgstr "_Siere"
26864
26865 #~ msgid "E_xit"
26866 #~ msgstr "J_es"
26867
26868 #~ msgid "Exit the program"
26869 #~ msgstr "Va fûr dal program"
26870
26871 #~ msgid "_View"
26872 #~ msgstr "_Viodude"
26873
26874 #~ msgid "_Help"
26875 #~ msgstr "_Jutori"
26876
26877 #~ msgid "About this application"
26878 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
26879
26880 #~ msgid "_Play"
26881 #~ msgstr "_Riprodûs"
26882
26883 #~ msgid "Go to:"
26884 #~ msgstr "Va a:"
26885
26886 #~ msgid "_New"
26887 #~ msgstr "_Gnûf"
26888
26889 #~ msgid "_Edit"
26890 #~ msgstr "_Edite"
26891
26892 #~ msgid "_About"
26893 #~ msgstr "_Informazions su"
26894
26895 #~ msgid "Languages"
26896 #~ msgstr "Lenghis"
26897
26898 #~ msgid "Repeat Playlist"
26899 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
26900
26901 #~ msgid "TTL"
26902 #~ msgstr "TTL"
26903
26904 #~ msgid "Play stream"
26905 #~ msgstr "Scomence flus"
26906
26907 #~ msgid "FTP"
26908 #~ msgstr "FTP"
26909
26910 #~ msgid "file://"
26911 #~ msgstr "file://"
26912
26913 #~ msgid "ftp://"
26914 #~ msgstr "ftp://"
26915
26916 #~ msgid "http://"
26917 #~ msgstr "http://"
26918
26919 #~ msgid "udp://@:1234"
26920 #~ msgstr "udp://@:1234"
26921
26922 #~ msgid "udp6://@:1234"
26923 #~ msgstr "udp6://@:1234"
26924
26925 #~ msgid "rtp://"
26926 #~ msgstr "rtp://"
26927
26928 #~ msgid "rtp6://"
26929 #~ msgstr "rtp6://"
26930
26931 #~ msgid "Stream:"
26932 #~ msgstr "Flus:"
26933
26934 #~ msgid "client"
26935 #~ msgstr "client"
26936
26937 #~ msgid "/dev/dsp"
26938 #~ msgstr "/dev/dsp"
26939
26940 #~ msgid "/dev/video"
26941 #~ msgstr "/dev/video"
26942
26943 #~ msgid "Codec :"
26944 #~ msgstr "Codec:"
26945
26946 #~ msgid "http://www.videolan.org"
26947 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
26948
26949 #~ msgid "FileInfo"
26950 #~ msgstr "Info file"
26951
26952 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
26953 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
26954
26955 #~ msgid "Open a network stream"
26956 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
26957
26958 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
26959 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
26960
26961 #~ msgid "Exit this program"
26962 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
26963
26964 #~ msgid "Show the program logs"
26965 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
26966
26967 #~ msgid "About this program"
26968 #~ msgstr "Informazions su chest program"
26969
26970 #~ msgid "Simple &Open ..."
26971 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
26972
26973 #~ msgid "&Eject Disc"
26974 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
26975
26976 #~ msgid "E&xit"
26977 #~ msgstr "&Jes"
26978
26979 #~ msgid "&File info..."
26980 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
26981
26982 #~ msgid ""
26983 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
26984 #~ "\n"
26985 #~ msgstr ""
26986 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
26987 #~ "\n"
26988
26989 #~ msgid "Playlist Item options"
26990 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
26991
26992 #~ msgid "Group Info"
26993 #~ msgstr "Info grup"
26994
26995 #~ msgid "WebCam"
26996 #~ msgstr "Webcam"
26997
26998 #~ msgid "TV Card"
26999 #~ msgstr "Schede TV"
27000
27001 #~ msgid "&Disable"
27002 #~ msgstr "&Disative"
27003
27004 #~ msgid "&Select All"
27005 #~ msgstr "&Selezione dut"
27006
27007 #~ msgid "Item Infos"
27008 #~ msgstr "Informazions sul element"
27009
27010 #~ msgid "no info"
27011 #~ msgstr "nissune informazion"
27012
27013 #~ msgid "General Settings"
27014 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
27015
27016 #~ msgid "Fonts"
27017 #~ msgstr "Caratars"
27018
27019 #~ msgid "log filename"
27020 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
27021
27022 #~ msgid "Advanced open options"
27023 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
27024
27025 #~ msgid "&Title:"
27026 #~ msgstr "&Titul:"
27027
27028 #~ msgid "&Chapter:"
27029 #~ msgstr "&Cjapitul:"
27030
27031 #~ msgid "Open &file..."
27032 #~ msgstr "Vierç &file..."
27033
27034 #~ msgid "Open &disc..."
27035 #~ msgstr "Vierç &disc..."
27036
27037 #~ msgid "&Network stream..."
27038 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
27039
27040 #~ msgid "C&hannels"
27041 #~ msgstr "Canâ&i"
27042
27043 #~ msgid "Sc&reen"
27044 #~ msgstr "Visô&r"
27045
27046 #~ msgid "&Language"
27047 #~ msgstr "&Lenghe"
27048
27049 #~ msgid "&Subtitles"
27050 #~ msgstr "&Sot titui"
27051
27052 #~ msgid "New stream"
27053 #~ msgstr "Gnûf flus"
27054
27055 #~ msgid "&Add subtitles..."
27056 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
27057
27058 #~ msgid "Exit"
27059 #~ msgstr "Jes"
27060
27061 #~ msgid "Select next title"
27062 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
27063
27064 #~ msgid "&Mute"
27065 #~ msgstr "&Mut"
27066
27067 #~ msgid "Open network"
27068 #~ msgstr "Vierç rêt"
27069
27070 #~ msgid "&Disc..."
27071 #~ msgstr "&Disc..."
27072
27073 #~ msgid "&Network..."
27074 #~ msgstr "&Rêt"
27075
27076 #~ msgid "Delete &all"
27077 #~ msgstr "Elimine d&ut"
27078
27079 #~ msgid "Language 0x%x"
27080 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
27081
27082 #~ msgid "CDDB Artist"
27083 #~ msgstr "Artist CDDB"
27084
27085 #~ msgid "CDDB Category"
27086 #~ msgstr "Categorie CDDB"
27087
27088 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27089 #~ msgstr "ID disc CDDB"
27090
27091 #~ msgid "CDDB Genre"
27092 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
27093
27094 #~ msgid "CDDB Year"
27095 #~ msgstr "An CDDB"
27096
27097 #~ msgid "CDDB Title"
27098 #~ msgstr "Titul CDDB"
27099
27100 #~ msgid "CD-Text Composer"
27101 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
27102
27103 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27104 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
27105
27106 #~ msgid "CD-Text Message"
27107 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
27108
27109 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27110 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
27111
27112 #~ msgid "CD-Text Performer"
27113 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
27114
27115 #~ msgid "CD-Text Title"
27116 #~ msgstr "Titul CD-Text"
27117
27118 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
27119 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
27120
27121 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27122 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
27123
27124 #~ msgid "Fixing AVI Index"
27125 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
27126
27127 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
27128 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
27129
27130 #, fuzzy
27131 #~ msgid "Mime type"
27132 #~ msgstr "MIME"
27133
27134 #~ msgid "Open Messages Window"
27135 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
27136
27137 #~ msgid "Do not display further errors"
27138 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
27139
27140 #~ msgid "MSN"
27141 #~ msgstr "MSN"
27142
27143 #~ msgid "Number of streams"
27144 #~ msgstr "Numar di flus"
27145
27146 #~ msgid "All files"
27147 #~ msgstr "Ducj i files"
27148
27149 #~ msgid "Add file"
27150 #~ msgstr "Zonte un file"
27151
27152 #~ msgid "Open a File"
27153 #~ msgstr "Vierç un file"
27154
27155 #~ msgid "Open file..."
27156 #~ msgstr "Vierç un file..."
27157
27158 #~ msgid "Open disc..."
27159 #~ msgstr "Vierç un disc..."
27160
27161 #, fuzzy
27162 #~ msgid "Extra Audio File"
27163 #~ msgstr "Filtris audio"
27164
27165 #, fuzzy
27166 #~ msgid "Media File"
27167 #~ msgstr "Meditative"
27168
27169 #, fuzzy
27170 #~ msgid "QWidget"
27171 #~ msgstr "Largjece"
27172
27173 #, fuzzy
27174 #~ msgid "Disk"
27175 #~ msgstr "Disc"