1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencis di VLC"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Impostazions des scurtis"
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
67 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Impostazions audio"
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:432
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
91 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
95 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
96 msgid "Visualizations"
99 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
100 msgid "Audio visualizations"
101 msgstr "Viodudis pal audio"
103 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
104 msgid "Output modules"
105 msgstr "Modui in jessude"
107 #: include/vlc_config_cat.h:73
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
113 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
114 msgid "Miscellaneous"
117 #: include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
119 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
121 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
122 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
123 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
128 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "Impostanzions pal video"
136 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
144 #: include/vlc_config_cat.h:91
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Sot titui/OSD"
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 #: include/vlc_config_cat.h:113
179 msgid "Access filters"
182 #: include/vlc_config_cat.h:115
184 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
185 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 #: include/vlc_config_cat.h:119
193 #: include/vlc_config_cat.h:120
194 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
197 #: include/vlc_config_cat.h:122
199 msgstr "Codecs video"
201 #: include/vlc_config_cat.h:123
202 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
205 #: include/vlc_config_cat.h:125
207 msgstr "Codecs audio"
209 #: include/vlc_config_cat.h:126
210 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
213 #: include/vlc_config_cat.h:128
215 msgstr "Altris codecs"
217 #: include/vlc_config_cat.h:129
218 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
221 #: include/vlc_config_cat.h:132
222 msgid "General input settings. Use with care."
225 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
227 msgid "Stream output"
230 #: include/vlc_config_cat.h:137
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
241 #: include/vlc_config_cat.h:145
242 msgid "General stream output settings"
245 #: include/vlc_config_cat.h:147
249 #: include/vlc_config_cat.h:149
251 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
252 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
253 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
257 #: include/vlc_config_cat.h:155
258 msgid "Access output"
261 #: include/vlc_config_cat.h:157
263 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
264 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
265 "should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each access output."
269 #: include/vlc_config_cat.h:162
273 #: include/vlc_config_cat.h:164
275 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
276 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
278 "You can also set default parameters for each packetizer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:170
285 #: include/vlc_config_cat.h:171
287 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
288 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
289 "for each sout stream module here."
292 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
296 #: include/vlc_config_cat.h:178
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
302 #: include/vlc_config_cat.h:181
303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
307 #: include/vlc_config_cat.h:182
308 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
309 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
311 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
312 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
316 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
321 msgstr "Liste di scolte"
323 #: include/vlc_config_cat.h:187
325 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
326 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 #: include/vlc_config_cat.h:191
330 msgid "General playlist behaviour"
331 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
333 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
334 msgid "Services discovery"
337 #: include/vlc_config_cat.h:193
339 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
343 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
348 #: include/vlc_config_cat.h:198
349 msgid "Advanced settings. Use with care."
350 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
352 #: include/vlc_config_cat.h:200
354 msgstr "Carateristichis CPU"
356 #: include/vlc_config_cat.h:201
358 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
359 "not change these settings."
361 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
362 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
364 #: include/vlc_config_cat.h:204
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr "Impostazions avanzadis"
368 #: include/vlc_config_cat.h:205
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
372 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
373 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
378 #: include/vlc_config_cat.h:208
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
382 "carateristichis di VLC."
384 #: include/vlc_config_cat.h:213
385 msgid "Chroma modules settings"
388 #: include/vlc_config_cat.h:214
389 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
392 #: include/vlc_config_cat.h:216
393 msgid "Packetizer modules settings"
396 #: include/vlc_config_cat.h:220
397 msgid "Encoders settings"
398 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
400 #: include/vlc_config_cat.h:222
401 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
404 #: include/vlc_config_cat.h:225
405 msgid "Dialog providers settings"
408 #: include/vlc_config_cat.h:227
409 msgid "Dialog providers can be configured here."
412 #: include/vlc_config_cat.h:229
413 msgid "Subtitle demuxer settings"
416 #: include/vlc_config_cat.h:231
418 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
419 "example by setting the subtitles type or file name."
422 #: include/vlc_config_cat.h:238
423 msgid "No help available"
424 msgstr "Nissun jutori disponibil"
426 #: include/vlc_config_cat.h:239
427 msgid "There is no help available for these modules."
428 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
430 #: include/vlc_interface.h:146
433 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
434 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
438 msgid "Quick &Open File..."
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "Impostazions avanzadis"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "Open &Directory..."
449 msgstr "Cartele di origjin"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:37
452 msgid "Select one or more files to open"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
457 msgid "Information..."
458 msgstr "Informazions"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
462 msgid "Codec Information..."
463 msgstr "Informazions"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
470 #: include/vlc_intf_strings.h:44
472 msgid "Extended settings..."
473 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 msgid "Go to specific time..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:46
484 #: include/vlc_intf_strings.h:47
486 msgid "VLM Configuration..."
487 msgstr "Configurazion VLM"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:49
491 msgid "About VLC media player..."
492 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
506 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
510 #: include/vlc_intf_strings.h:53
512 msgid "Fetch information"
513 msgstr "Altris informazions"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
523 #: include/vlc_intf_strings.h:56
528 #: include/vlc_intf_strings.h:57
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
533 #: include/vlc_intf_strings.h:58
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
543 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
547 #: include/vlc_intf_strings.h:64
549 msgstr "Ripet une volte"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:65
555 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
556 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
560 #: include/vlc_intf_strings.h:68
565 #: include/vlc_intf_strings.h:70
567 msgid "Add to playlist"
568 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:71
572 msgid "Add to media library"
573 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:73
578 msgstr "Zonte un file"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:74
582 msgid "Advanced open..."
585 #: include/vlc_intf_strings.h:75
587 msgid "Add directory..."
588 msgstr "Cartele di origjin"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:77
592 msgid "Save playlist to file..."
593 msgstr "Salve liste di riproduzion"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:78
596 msgid "Load playlist file..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
604 #: include/vlc_intf_strings.h:81
606 msgid "Search filter"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:83
610 msgid "Additional sources"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:87
614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
616 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
619 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
622 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
627 #: include/vlc_intf_strings.h:93
628 msgid "Clone the image"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:95
633 msgid "Magnification"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:96
638 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
642 #: include/vlc_intf_strings.h:99
647 #: include/vlc_intf_strings.h:100
648 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:102
652 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:104
656 msgid "Image colors inversion"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:106
660 msgid "Split the image to make an image wall"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:108
665 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
666 "The video gets split in parts that you must sort."
669 #: include/vlc_intf_strings.h:111
671 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
672 "Try changing the various settings for different effects"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:114
677 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
678 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
682 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
683 msgid "Meta-information"
684 msgstr "Meta-informazions"
686 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
687 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
688 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
695 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
699 #: include/vlc_meta.h:35
703 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
707 #: include/vlc_meta.h:37
708 msgid "Album/movie/show title"
709 msgstr "Titul album/cine/spetacul"
711 #: include/vlc_meta.h:38
712 msgid "Track number/position in set"
715 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
720 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
724 #: include/vlc_meta.h:41
728 #: include/vlc_meta.h:42
732 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
737 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
738 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
742 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
744 msgstr "Cumò in esecuzion"
746 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
750 #: include/vlc_meta.h:47
754 #: include/vlc_meta.h:49
759 #: include/vlc_meta.h:51
761 msgstr "Non dal codec"
763 #: include/vlc_meta.h:52
764 msgid "Codec Description"
765 msgstr "Descrizion codec"
767 #: include/vlc/vlc.h:591
769 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
770 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
771 "see the file named COPYING for details.\n"
772 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
774 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
775 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
777 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
778 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
780 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
781 #: src/audio_output/filters.c:224
783 msgid "Audio filtering failed"
784 msgstr "Filtris audio"
786 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
787 #: src/audio_output/filters.c:225
789 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
792 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
793 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
794 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
798 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
802 #: src/audio_output/input.c:90
806 #: src/audio_output/input.c:92
810 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
811 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
816 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
817 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
818 msgid "Audio filters"
819 msgstr "Filtris audio"
821 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
822 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
823 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
824 msgid "Audio Channels"
827 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
828 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
829 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
830 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
831 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
832 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
836 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
837 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
838 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
839 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
840 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
845 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
846 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
847 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
848 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
849 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
854 #: src/audio_output/output.c:134
855 msgid "Dolby Surround"
856 msgstr "Dolby Surround"
858 #: src/audio_output/output.c:146
859 msgid "Reverse stereo"
860 msgstr "Stereo invertît"
862 #: src/extras/getopt.c:633
864 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
867 #: src/extras/getopt.c:658
869 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
870 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
872 #: src/extras/getopt.c:663
874 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
875 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
877 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
879 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
880 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
882 #: src/extras/getopt.c:710
884 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
887 #: src/extras/getopt.c:714
889 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
892 #: src/extras/getopt.c:740
894 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
895 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
897 #: src/extras/getopt.c:743
899 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
900 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
902 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
904 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
907 #: src/extras/getopt.c:820
909 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
912 #: src/extras/getopt.c:838
914 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
917 #: src/input/control.c:309
920 msgstr "Segnelibri %i"
922 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
923 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
924 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
925 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
926 #: modules/stream_out/es.c:379
927 msgid "Streaming / Transcoding failed"
930 #: src/input/decoder.c:118
931 msgid "VLC could not open the packetizer module."
934 #: src/input/decoder.c:130
935 msgid "VLC could not open the decoder module."
938 #: src/input/decoder.c:140
939 msgid "No suitable decoder module for format"
942 #: src/input/decoder.c:141
945 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
946 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
949 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
950 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
951 #: modules/access/cdda/info.c:999
956 #: src/input/es_out.c:591
961 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
962 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
963 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
967 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
972 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
978 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
979 #: modules/gui/macosx/output.m:153
983 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
984 #: modules/gui/macosx/output.m:176
985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
989 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
993 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
998 #: src/input/es_out.c:1793
999 msgid "Bits per sample"
1002 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1003 #: modules/access/pvr.c:89
1007 #: src/input/es_out.c:1799
1012 #: src/input/es_out.c:1810
1016 #: src/input/es_out.c:1816
1017 msgid "Display resolution"
1018 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1020 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1022 msgstr "Frecuence fotograms"
1024 #: src/input/es_out.c:1833
1028 #: src/input/input.c:2207
1029 msgid "Your input can't be opened"
1032 #: src/input/input.c:2208
1034 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1037 #: src/input/input.c:2286
1038 msgid "Can't recognize the input's format"
1041 #: src/input/input.c:2287
1043 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1046 #: src/input/var.c:118
1050 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1054 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1055 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1056 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1060 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1061 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1065 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1066 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1068 msgstr "Trace video"
1070 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1071 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1073 msgstr "Trace audio"
1075 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1076 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1077 msgid "Subtitles Track"
1078 msgstr "Trace dai sot titui"
1080 #: src/input/var.c:263
1082 msgstr "Titul sucessîf"
1084 #: src/input/var.c:268
1085 msgid "Previous title"
1086 msgstr "Titul precedent"
1088 #: src/input/var.c:291
1093 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1096 msgstr "Cjapitul %i"
1098 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1099 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1100 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1101 msgid "Next chapter"
1102 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1104 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1106 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1107 msgid "Previous chapter"
1108 msgstr "Cjapitul precedent"
1110 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1115 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1116 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1117 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1118 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1119 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1121 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1125 #: src/interface/interaction.c:361
1129 #: src/interface/interface.c:320
1130 msgid "Switch interface"
1131 msgstr "Cambie interface"
1133 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1135 msgid "Add Interface"
1138 #: src/interface/interface.c:353
1140 msgid "Telnet Interface"
1141 msgstr "Mostre interface"
1143 #: src/interface/interface.c:356
1145 msgid "Web Interface"
1146 msgstr "Mostre interface"
1148 #: src/interface/interface.c:359
1149 msgid "Debug logging"
1152 #: src/interface/interface.c:362
1153 msgid "Mouse Gestures"
1156 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
1157 #: src/modules/modules.c:2045
1161 #: src/libvlc-common.c:297
1162 msgid "Help options"
1163 msgstr "Opzions jutori"
1165 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1169 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1173 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1177 #: src/libvlc-common.c:1563
1178 msgid " (default enabled)"
1179 msgstr " (predeterminât ativât)"
1181 #: src/libvlc-common.c:1564
1182 msgid " (default disabled)"
1183 msgstr " (predeterminât disativât)"
1185 #: src/libvlc-common.c:1829
1187 msgid "VLC version %s\n"
1188 msgstr "Version di VLC %s\n"
1190 #: src/libvlc-common.c:1830
1192 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1193 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1195 #: src/libvlc-common.c:1832
1197 msgid "Compiler: %s\n"
1198 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1200 #: src/libvlc-common.c:1835
1202 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1203 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1205 #: src/libvlc-common.c:1867
1208 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1211 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1213 #: src/libvlc-common.c:1887
1216 "Press the RETURN key to continue...\n"
1219 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1221 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1225 #: src/libvlc-module.c:47
1226 msgid "American English"
1227 msgstr "Inglês american"
1229 #: src/libvlc-module.c:47
1230 msgid "British English"
1231 msgstr "Inglês britanic"
1233 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1237 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1241 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1245 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1249 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1253 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1257 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1261 #: src/libvlc-module.c:49
1266 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1270 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1274 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1278 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1282 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1286 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1290 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1294 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1298 #: src/libvlc-module.c:51
1302 #: src/libvlc-module.c:51
1303 msgid "Brazilian Portuguese"
1304 msgstr "Portughês brasilian"
1306 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1310 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1314 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1318 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1322 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1326 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1330 #: src/libvlc-module.c:53
1331 msgid "Simplified Chinese"
1332 msgstr "Cinês semplificât"
1334 #: src/libvlc-module.c:53
1335 msgid "Chinese Traditional"
1336 msgstr "Cinês tradizionâl"
1338 #: src/libvlc-module.c:72
1340 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1341 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1345 #: src/libvlc-module.c:76
1346 msgid "Interface module"
1349 #: src/libvlc-module.c:78
1351 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1352 "automatically select the best module available."
1355 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1356 msgid "Extra interface modules"
1359 #: src/libvlc-module.c:84
1361 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1362 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1363 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1364 "\", \"gestures\" ...)"
1367 #: src/libvlc-module.c:91
1368 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1371 #: src/libvlc-module.c:93
1372 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1375 #: src/libvlc-module.c:95
1377 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1378 "1=warnings, 2=debug)."
1381 #: src/libvlc-module.c:98
1385 #: src/libvlc-module.c:100
1386 msgid "Turn off all warning and information messages."
1387 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1389 #: src/libvlc-module.c:102
1390 msgid "Default stream"
1391 msgstr "Flus predeterminât"
1393 #: src/libvlc-module.c:104
1394 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1395 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1397 #: src/libvlc-module.c:107
1399 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1400 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1402 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1403 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1405 #: src/libvlc-module.c:111
1406 msgid "Color messages"
1407 msgstr "Piture i messaçs"
1409 #: src/libvlc-module.c:113
1411 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1412 "needs Linux color support for this to work."
1415 #: src/libvlc-module.c:116
1416 msgid "Show advanced options"
1417 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1419 #: src/libvlc-module.c:118
1421 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1422 "available options, including those that most users should never touch."
1425 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1426 msgid "Show interface with mouse"
1429 #: src/libvlc-module.c:124
1431 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1432 "edge of the screen in fullscreen mode."
1435 #: src/libvlc-module.c:127
1437 msgid "Interface interaction"
1438 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1440 #: src/libvlc-module.c:129
1442 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1443 "user input is required."
1446 #: src/libvlc-module.c:139
1448 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1449 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1450 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1451 "the \"audio filters\" modules section."
1454 #: src/libvlc-module.c:145
1455 msgid "Audio output module"
1458 #: src/libvlc-module.c:147
1460 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1461 "automatically select the best method available."
1464 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1465 msgid "Enable audio"
1466 msgstr "Ative audio"
1468 #: src/libvlc-module.c:153
1470 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1471 "not take place, thus saving some processing power."
1474 #: src/libvlc-module.c:156
1475 msgid "Force mono audio"
1478 #: src/libvlc-module.c:157
1479 msgid "This will force a mono audio output."
1482 #: src/libvlc-module.c:159
1483 msgid "Default audio volume"
1484 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1486 #: src/libvlc-module.c:161
1488 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1491 #: src/libvlc-module.c:164
1492 msgid "Audio output saved volume"
1495 #: src/libvlc-module.c:166
1497 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1498 "should not change this option manually."
1501 #: src/libvlc-module.c:169
1502 msgid "Audio output volume step"
1505 #: src/libvlc-module.c:171
1507 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1511 #: src/libvlc-module.c:174
1512 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1515 #: src/libvlc-module.c:176
1517 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1518 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1521 #: src/libvlc-module.c:180
1522 msgid "High quality audio resampling"
1525 #: src/libvlc-module.c:182
1527 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1528 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1529 "resampling algorithm will be used instead."
1532 #: src/libvlc-module.c:187
1533 msgid "Audio desynchronization compensation"
1536 #: src/libvlc-module.c:189
1538 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1539 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1542 #: src/libvlc-module.c:192
1543 msgid "Audio output channels mode"
1546 #: src/libvlc-module.c:194
1548 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1549 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1553 #: src/libvlc-module.c:198
1554 msgid "Use S/PDIF when available"
1555 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1557 #: src/libvlc-module.c:200
1559 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1560 "audio stream being played."
1563 #: src/libvlc-module.c:203
1564 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1565 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1567 #: src/libvlc-module.c:205
1569 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1570 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1571 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1572 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1575 #: src/libvlc-module.c:211
1579 #: src/libvlc-module.c:211
1583 #: src/libvlc-module.c:216
1584 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1587 #: src/libvlc-module.c:219
1588 msgid "Audio visualizations "
1591 #: src/libvlc-module.c:221
1592 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1595 #: src/libvlc-module.c:229
1597 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1598 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1599 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1600 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1604 #: src/libvlc-module.c:235
1605 msgid "Video output module"
1608 #: src/libvlc-module.c:237
1610 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1611 "automatically select the best method available."
1614 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1615 msgid "Enable video"
1616 msgstr "Ative video"
1618 #: src/libvlc-module.c:242
1620 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1621 "not take place, thus saving some processing power."
1624 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1625 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1626 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1628 msgstr "Largjece video"
1630 #: src/libvlc-module.c:247
1632 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1636 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1637 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1638 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1639 msgid "Video height"
1640 msgstr "Altece video"
1642 #: src/libvlc-module.c:252
1644 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1645 "video characteristics."
1648 #: src/libvlc-module.c:255
1649 msgid "Video X coordinate"
1652 #: src/libvlc-module.c:257
1654 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1658 #: src/libvlc-module.c:260
1659 msgid "Video Y coordinate"
1662 #: src/libvlc-module.c:262
1664 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1668 #: src/libvlc-module.c:265
1672 #: src/libvlc-module.c:267
1674 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1678 #: src/libvlc-module.c:270
1679 msgid "Video alignment"
1680 msgstr "Inliniament video"
1682 #: src/libvlc-module.c:272
1684 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1685 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1686 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1688 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1689 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1690 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1692 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1693 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1694 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1695 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1696 #: modules/video_filter/rss.c:164
1700 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1701 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1702 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1703 #: modules/video_filter/rss.c:164
1707 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1708 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1709 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1710 #: modules/video_filter/rss.c:164
1714 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1715 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1716 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1717 #: modules/video_filter/rss.c:165
1719 msgstr "In alt a çampe"
1721 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1722 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1723 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1724 #: modules/video_filter/rss.c:165
1726 msgstr "In alt a diestre"
1728 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1729 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1730 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1731 #: modules/video_filter/rss.c:165
1733 msgstr "In somp a çampe"
1735 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1736 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1737 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1738 #: modules/video_filter/rss.c:165
1739 msgid "Bottom-Right"
1740 msgstr "In somp a diestre"
1742 #: src/libvlc-module.c:280
1746 #: src/libvlc-module.c:282
1747 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1750 #: src/libvlc-module.c:284
1751 msgid "Grayscale video output"
1754 #: src/libvlc-module.c:286
1756 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1757 "save some processing power."
1760 #: src/libvlc-module.c:289
1761 msgid "Embedded video"
1764 #: src/libvlc-module.c:291
1765 msgid "Embed the video output in the main interface."
1768 #: src/libvlc-module.c:293
1769 msgid "Fullscreen video output"
1770 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1772 #: src/libvlc-module.c:295
1773 msgid "Start video in fullscreen mode"
1774 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1776 #: src/libvlc-module.c:297
1777 msgid "Overlay video output"
1780 #: src/libvlc-module.c:299
1782 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1783 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1786 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1787 msgid "Always on top"
1788 msgstr "Simpri in prin plan"
1790 #: src/libvlc-module.c:304
1791 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1792 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1794 #: src/libvlc-module.c:306
1795 msgid "Disable screensaver"
1796 msgstr "Disative il salve-visôr"
1798 #: src/libvlc-module.c:307
1799 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1800 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1802 #: src/libvlc-module.c:309
1803 msgid "Window decorations"
1804 msgstr "Decorazions dai barcons"
1806 #: src/libvlc-module.c:311
1808 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1809 "giving a \"minimal\" window."
1812 #: src/libvlc-module.c:314
1814 msgid "Video output filter module"
1815 msgstr "Modui in jessude"
1817 #: src/libvlc-module.c:316
1819 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1820 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1823 #: src/libvlc-module.c:320
1824 msgid "Video filter module"
1827 #: src/libvlc-module.c:322
1829 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1830 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1833 #: src/libvlc-module.c:326
1834 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1837 #: src/libvlc-module.c:328
1838 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1839 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1841 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1842 msgid "Video snapshot file prefix"
1845 #: src/libvlc-module.c:334
1846 msgid "Video snapshot format"
1847 msgstr "Formât istantaniis videos"
1849 #: src/libvlc-module.c:336
1850 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1852 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1855 #: src/libvlc-module.c:338
1856 msgid "Display video snapshot preview"
1857 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1859 #: src/libvlc-module.c:340
1860 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1862 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1864 #: src/libvlc-module.c:342
1865 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1868 #: src/libvlc-module.c:344
1869 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1872 #: src/libvlc-module.c:346
1873 msgid "Video cropping"
1874 msgstr "Tai dal video"
1876 #: src/libvlc-module.c:348
1878 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1879 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1882 #: src/libvlc-module.c:352
1883 msgid "Source aspect ratio"
1886 #: src/libvlc-module.c:354
1888 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1889 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1890 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1891 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1892 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1895 #: src/libvlc-module.c:361
1896 msgid "Custom crop ratios list"
1899 #: src/libvlc-module.c:363
1901 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1905 #: src/libvlc-module.c:366
1906 msgid "Custom aspect ratios list"
1909 #: src/libvlc-module.c:368
1911 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1912 "aspect ratio list."
1915 #: src/libvlc-module.c:371
1916 msgid "Fix HDTV height"
1917 msgstr "Comede altece HDTV"
1919 #: src/libvlc-module.c:373
1921 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1922 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1923 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1926 #: src/libvlc-module.c:378
1927 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1930 #: src/libvlc-module.c:380
1932 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1933 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1934 "order to keep proportions."
1937 #: src/libvlc-module.c:384
1939 msgstr "Salte fotograms"
1941 #: src/libvlc-module.c:386
1943 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1944 "computer is not powerful enough"
1947 #: src/libvlc-module.c:389
1948 msgid "Drop late frames"
1951 #: src/libvlc-module.c:391
1953 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1954 "intended display date)."
1957 #: src/libvlc-module.c:394
1958 msgid "Quiet synchro"
1961 #: src/libvlc-module.c:396
1963 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1964 "synchronization mechanism."
1967 #: src/libvlc-module.c:405
1969 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1970 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1974 #: src/libvlc-module.c:410
1976 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1977 "Restrictions Management measure."
1980 #: src/libvlc-module.c:413
1981 msgid "Clock reference average counter"
1984 #: src/libvlc-module.c:415
1986 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1990 #: src/libvlc-module.c:418
1991 msgid "Clock synchronisation"
1994 #: src/libvlc-module.c:420
1996 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1997 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2000 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2001 msgid "Network synchronisation"
2004 #: src/libvlc-module.c:425
2006 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2007 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2010 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2011 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2014 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2015 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2018 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2019 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2021 msgstr "Predeterminât"
2023 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2024 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2026 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2027 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2031 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2035 #: src/libvlc-module.c:435
2036 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2037 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2039 #: src/libvlc-module.c:437
2040 msgid "MTU of the network interface"
2043 #: src/libvlc-module.c:439
2045 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2046 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2049 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2050 msgid "Hop limit (TTL)"
2053 #: src/libvlc-module.c:444
2055 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2056 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2060 #: src/libvlc-module.c:448
2062 msgid "Multicast output interface"
2063 msgstr "Cambie interface"
2065 #: src/libvlc-module.c:450
2066 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2069 #: src/libvlc-module.c:452
2070 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2073 #: src/libvlc-module.c:454
2075 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2079 #: src/libvlc-module.c:457
2080 msgid "DiffServ Code Point"
2083 #: src/libvlc-module.c:458
2085 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2086 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2089 #: src/libvlc-module.c:464
2091 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2092 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2095 #: src/libvlc-module.c:470
2097 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2098 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2099 "(like DVB streams for example)."
2102 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2106 #: src/libvlc-module.c:478
2107 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2110 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2111 msgid "Subtitles track"
2114 #: src/libvlc-module.c:483
2115 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2118 #: src/libvlc-module.c:486
2119 msgid "Audio language"
2120 msgstr "Lenghe audio"
2122 #: src/libvlc-module.c:488
2124 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2125 "letter country code)."
2127 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2128 "letaris separâts di virgulis)."
2130 #: src/libvlc-module.c:491
2131 msgid "Subtitle language"
2132 msgstr "Lenghe sot titui"
2134 #: src/libvlc-module.c:493
2136 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2137 "letter country code)."
2139 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2140 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2142 #: src/libvlc-module.c:497
2143 msgid "Audio track ID"
2146 #: src/libvlc-module.c:499
2147 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2150 #: src/libvlc-module.c:501
2151 msgid "Subtitles track ID"
2154 #: src/libvlc-module.c:503
2155 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2158 #: src/libvlc-module.c:505
2159 msgid "Input repetitions"
2162 #: src/libvlc-module.c:507
2163 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2166 #: src/libvlc-module.c:509
2168 msgstr "Timp iniziâl"
2170 #: src/libvlc-module.c:511
2171 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2172 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2174 #: src/libvlc-module.c:513
2178 #: src/libvlc-module.c:515
2179 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2180 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2182 #: src/libvlc-module.c:517
2186 #: src/libvlc-module.c:519
2188 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2189 "together after the normal one."
2192 #: src/libvlc-module.c:522
2193 msgid "Input slave (experimental)"
2196 #: src/libvlc-module.c:524
2198 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2199 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2203 #: src/libvlc-module.c:528
2204 msgid "Bookmarks list for a stream"
2207 #: src/libvlc-module.c:530
2209 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2210 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2214 #: src/libvlc-module.c:536
2216 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2217 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2218 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2219 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2222 #: src/libvlc-module.c:542
2223 msgid "Force subtitle position"
2224 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2226 #: src/libvlc-module.c:544
2228 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2229 "over the movie. Try several positions."
2232 #: src/libvlc-module.c:547
2233 msgid "Enable sub-pictures"
2236 #: src/libvlc-module.c:549
2237 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2240 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2241 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2242 msgid "On Screen Display"
2243 msgstr "Mostre sul visôr"
2245 #: src/libvlc-module.c:553
2247 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2250 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2253 #: src/libvlc-module.c:556
2254 msgid "Text rendering module"
2257 #: src/libvlc-module.c:558
2259 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2263 #: src/libvlc-module.c:560
2264 msgid "Subpictures filter module"
2267 #: src/libvlc-module.c:562
2269 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2270 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2273 #: src/libvlc-module.c:565
2274 msgid "Autodetect subtitle files"
2275 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2277 #: src/libvlc-module.c:567
2279 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2280 "(based on the filename of the movie)."
2283 #: src/libvlc-module.c:570
2284 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2287 #: src/libvlc-module.c:572
2289 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2291 "0 = no subtitles autodetected\n"
2292 "1 = any subtitle file\n"
2293 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2294 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2295 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2298 #: src/libvlc-module.c:580
2299 msgid "Subtitle autodetection paths"
2300 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2302 #: src/libvlc-module.c:582
2304 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2305 "found in the current directory."
2308 #: src/libvlc-module.c:585
2309 msgid "Use subtitle file"
2310 msgstr "Dopre file sot titui"
2312 #: src/libvlc-module.c:587
2314 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2318 #: src/libvlc-module.c:590
2320 msgstr "Dispositîf DVD"
2322 #: src/libvlc-module.c:593
2324 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2325 "the drive letter (eg. D:)"
2327 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2328 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2330 #: src/libvlc-module.c:597
2331 msgid "This is the default DVD device to use."
2332 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2334 #: src/libvlc-module.c:600
2336 msgstr "Dispositîf VCD"
2338 #: src/libvlc-module.c:603
2340 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2341 "scan for a suitable CD-ROM device."
2344 #: src/libvlc-module.c:607
2345 msgid "This is the default VCD device to use."
2346 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2348 #: src/libvlc-module.c:610
2349 msgid "Audio CD device"
2350 msgstr "Dispositîf CD audio"
2352 #: src/libvlc-module.c:613
2354 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2355 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2358 #: src/libvlc-module.c:617
2359 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2360 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2362 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2364 msgstr "Sfuarce IPv6"
2366 #: src/libvlc-module.c:622
2367 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2370 #: src/libvlc-module.c:624
2372 msgstr "Sfuarce IPv4"
2374 #: src/libvlc-module.c:626
2375 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2378 #: src/libvlc-module.c:628
2379 msgid "TCP connection timeout"
2382 #: src/libvlc-module.c:630
2383 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2386 #: src/libvlc-module.c:632
2387 msgid "SOCKS server"
2390 #: src/libvlc-module.c:634
2392 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2393 "used for all TCP connections"
2396 #: src/libvlc-module.c:637
2397 msgid "SOCKS user name"
2400 #: src/libvlc-module.c:639
2401 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2404 #: src/libvlc-module.c:641
2405 msgid "SOCKS password"
2408 #: src/libvlc-module.c:643
2409 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2412 #: src/libvlc-module.c:645
2413 msgid "Title metadata"
2416 #: src/libvlc-module.c:647
2417 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2420 #: src/libvlc-module.c:649
2421 msgid "Author metadata"
2424 #: src/libvlc-module.c:651
2425 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2428 #: src/libvlc-module.c:653
2429 msgid "Artist metadata"
2432 #: src/libvlc-module.c:655
2433 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2436 #: src/libvlc-module.c:657
2437 msgid "Genre metadata"
2440 #: src/libvlc-module.c:659
2441 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2444 #: src/libvlc-module.c:661
2445 msgid "Copyright metadata"
2448 #: src/libvlc-module.c:663
2449 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2452 #: src/libvlc-module.c:665
2453 msgid "Description metadata"
2456 #: src/libvlc-module.c:667
2457 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2460 #: src/libvlc-module.c:669
2461 msgid "Date metadata"
2464 #: src/libvlc-module.c:671
2465 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2468 #: src/libvlc-module.c:673
2469 msgid "URL metadata"
2472 #: src/libvlc-module.c:675
2473 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2476 #: src/libvlc-module.c:679
2478 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2479 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2480 "can break playback of all your streams."
2483 #: src/libvlc-module.c:683
2484 msgid "Preferred decoders list"
2487 #: src/libvlc-module.c:685
2489 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2490 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2491 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2494 #: src/libvlc-module.c:690
2495 msgid "Preferred encoders list"
2498 #: src/libvlc-module.c:692
2500 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2503 #: src/libvlc-module.c:695
2504 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2507 #: src/libvlc-module.c:697
2509 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2510 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2513 #: src/libvlc-module.c:706
2515 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2519 #: src/libvlc-module.c:709
2520 msgid "Default stream output chain"
2523 #: src/libvlc-module.c:711
2525 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2526 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2530 #: src/libvlc-module.c:715
2531 msgid "Enable streaming of all ES"
2534 #: src/libvlc-module.c:717
2535 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2538 #: src/libvlc-module.c:719
2539 msgid "Display while streaming"
2542 #: src/libvlc-module.c:721
2543 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2546 #: src/libvlc-module.c:723
2547 msgid "Enable video stream output"
2550 #: src/libvlc-module.c:725
2552 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2553 "facility when this last one is enabled."
2556 #: src/libvlc-module.c:728
2557 msgid "Enable audio stream output"
2560 #: src/libvlc-module.c:730
2562 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2563 "facility when this last one is enabled."
2566 #: src/libvlc-module.c:733
2567 msgid "Enable SPU stream output"
2570 #: src/libvlc-module.c:735
2572 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2573 "facility when this last one is enabled."
2576 #: src/libvlc-module.c:738
2577 msgid "Keep stream output open"
2580 #: src/libvlc-module.c:740
2582 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2583 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2587 #: src/libvlc-module.c:744
2588 msgid "Preferred packetizer list"
2591 #: src/libvlc-module.c:746
2593 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2596 #: src/libvlc-module.c:749
2600 #: src/libvlc-module.c:751
2601 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2604 #: src/libvlc-module.c:753
2605 msgid "Access output module"
2608 #: src/libvlc-module.c:755
2609 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2612 #: src/libvlc-module.c:757
2613 msgid "Control SAP flow"
2616 #: src/libvlc-module.c:759
2618 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2619 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2622 #: src/libvlc-module.c:763
2623 msgid "SAP announcement interval"
2626 #: src/libvlc-module.c:765
2628 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2629 "between SAP announcements."
2632 #: src/libvlc-module.c:774
2634 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2635 "always leave all these enabled."
2637 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2638 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2640 #: src/libvlc-module.c:777
2641 msgid "Enable FPU support"
2642 msgstr "Ative supuart FPU"
2644 #: src/libvlc-module.c:779
2646 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2650 #: src/libvlc-module.c:782
2651 msgid "Enable CPU MMX support"
2652 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2654 #: src/libvlc-module.c:784
2656 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2660 #: src/libvlc-module.c:787
2661 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2662 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2664 #: src/libvlc-module.c:789
2666 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2667 "advantage of them."
2670 #: src/libvlc-module.c:792
2671 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2674 #: src/libvlc-module.c:794
2676 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2677 "advantage of them."
2680 #: src/libvlc-module.c:797
2681 msgid "Enable CPU SSE support"
2684 #: src/libvlc-module.c:799
2686 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2690 #: src/libvlc-module.c:802
2691 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2694 #: src/libvlc-module.c:804
2696 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2700 #: src/libvlc-module.c:807
2701 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2704 #: src/libvlc-module.c:809
2706 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2707 "advantage of them."
2710 #: src/libvlc-module.c:814
2712 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2713 "you really know what you are doing."
2716 #: src/libvlc-module.c:817
2717 msgid "Memory copy module"
2720 #: src/libvlc-module.c:819
2722 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2723 "select the fastest one supported by your hardware."
2726 #: src/libvlc-module.c:822
2727 msgid "Access module"
2730 #: src/libvlc-module.c:824
2732 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2733 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2734 "option unless you really know what you are doing."
2737 #: src/libvlc-module.c:828
2738 msgid "Access filter module"
2741 #: src/libvlc-module.c:830
2743 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2744 "used for instance for timeshifting."
2747 #: src/libvlc-module.c:833
2748 msgid "Demux module"
2751 #: src/libvlc-module.c:835
2753 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2754 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2755 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2756 "you really know what you are doing."
2759 #: src/libvlc-module.c:840
2760 msgid "Allow real-time priority"
2761 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
2763 #: src/libvlc-module.c:842
2765 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2766 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2767 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2768 "only activate this if you know what you're doing."
2771 #: src/libvlc-module.c:848
2772 msgid "Adjust VLC priority"
2775 #: src/libvlc-module.c:850
2777 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2778 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2782 #: src/libvlc-module.c:854
2783 msgid "Minimize number of threads"
2786 #: src/libvlc-module.c:856
2787 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2790 #: src/libvlc-module.c:858
2791 msgid "Modules search path"
2794 #: src/libvlc-module.c:860
2795 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2798 #: src/libvlc-module.c:862
2799 msgid "VLM configuration file"
2802 #: src/libvlc-module.c:864
2803 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2806 #: src/libvlc-module.c:866
2807 msgid "Use a plugins cache"
2810 #: src/libvlc-module.c:868
2811 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2814 #: src/libvlc-module.c:870
2815 msgid "Collect statistics"
2816 msgstr "Met dongje statistichis"
2818 #: src/libvlc-module.c:872
2819 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2820 msgstr "Met dongje variis statistichis."
2822 #: src/libvlc-module.c:874
2823 msgid "Run as daemon process"
2826 #: src/libvlc-module.c:876
2827 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2830 #: src/libvlc-module.c:878
2831 msgid "Write process id to file"
2834 #: src/libvlc-module.c:880
2835 msgid "Writes process id into specified file."
2838 #: src/libvlc-module.c:882
2842 #: src/libvlc-module.c:884
2843 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2846 #: src/libvlc-module.c:886
2847 msgid "Log to syslog"
2850 #: src/libvlc-module.c:888
2851 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2854 #: src/libvlc-module.c:890
2855 msgid "Allow only one running instance"
2858 #: src/libvlc-module.c:892
2860 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2861 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2862 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2863 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2864 "running instance or enqueue it."
2867 #: src/libvlc-module.c:900
2869 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2870 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2871 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2872 "This option will allow you to play the file with the already running "
2873 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2874 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2877 #: src/libvlc-module.c:908
2878 msgid "VLC is started from file association"
2881 #: src/libvlc-module.c:910
2882 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2885 #: src/libvlc-module.c:913
2886 msgid "One instance when started from file"
2889 #: src/libvlc-module.c:915
2890 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2893 #: src/libvlc-module.c:917
2894 msgid "Increase the priority of the process"
2895 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
2897 #: src/libvlc-module.c:919
2899 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2900 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2901 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2902 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2903 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2907 #: src/libvlc-module.c:926
2908 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2911 #: src/libvlc-module.c:928
2913 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2914 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2915 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2918 #: src/libvlc-module.c:933
2919 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2922 #: src/libvlc-module.c:936
2924 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2925 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2926 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2927 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2928 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2931 #: src/libvlc-module.c:945
2932 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2935 #: src/libvlc-module.c:947
2937 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2938 "playing current item."
2941 #: src/libvlc-module.c:956
2943 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2944 "overridden in the playlist dialog box."
2947 #: src/libvlc-module.c:959
2948 msgid "Automatically preparse files"
2951 #: src/libvlc-module.c:961
2953 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2957 #: src/libvlc-module.c:964
2958 msgid "Album art policy"
2961 #: src/libvlc-module.c:966
2962 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2965 #: src/libvlc-module.c:972
2966 msgid "Manual download only"
2969 #: src/libvlc-module.c:973
2970 msgid "When track starts playing"
2973 #: src/libvlc-module.c:974
2974 msgid "As soon as track is added"
2977 #: src/libvlc-module.c:976
2978 msgid "Services discovery modules"
2981 #: src/libvlc-module.c:978
2983 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2984 "Typical values are sap, hal, ..."
2987 #: src/libvlc-module.c:981
2988 msgid "Play files randomly forever"
2989 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
2991 #: src/libvlc-module.c:983
2992 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2995 #: src/libvlc-module.c:987
2996 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2998 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3000 #: src/libvlc-module.c:989
3001 msgid "Repeat current item"
3002 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3004 #: src/libvlc-module.c:991
3005 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3008 #: src/libvlc-module.c:993
3009 msgid "Play and stop"
3010 msgstr "Riprodûs e ferme"
3012 #: src/libvlc-module.c:995
3013 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3016 #: src/libvlc-module.c:997
3018 msgid "Play and exit"
3019 msgstr "Riprodûs e ferme"
3021 #: src/libvlc-module.c:999
3023 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3024 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3026 #: src/libvlc-module.c:1001
3028 msgid "Use media library"
3029 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3031 #: src/libvlc-module.c:1003
3033 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3037 #: src/libvlc-module.c:1006
3039 msgid "Use playlist tree"
3040 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3042 #: src/libvlc-module.c:1008
3044 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3045 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3049 #: src/libvlc-module.c:1012
3054 #: src/libvlc-module.c:1012
3059 #: src/libvlc-module.c:1021
3060 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3063 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3064 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3065 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3066 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3067 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3068 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3070 msgstr "Dut il visôr"
3072 #: src/libvlc-module.c:1025
3073 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3074 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3076 #: src/libvlc-module.c:1026
3078 msgid "Leave fullscreen"
3079 msgstr "Implene dut il visôr"
3081 #: src/libvlc-module.c:1027
3083 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3084 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3086 #: src/libvlc-module.c:1028
3087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3090 msgstr "Riproduzion/Pause"
3092 #: src/libvlc-module.c:1029
3093 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3096 #: src/libvlc-module.c:1030
3100 #: src/libvlc-module.c:1031
3101 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3102 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3104 #: src/libvlc-module.c:1032
3106 msgstr "Dome riproduzion"
3108 #: src/libvlc-module.c:1033
3109 msgid "Select the hotkey to use to play."
3110 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3112 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3113 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3118 #: src/libvlc-module.c:1035
3119 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3122 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3123 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3128 #: src/libvlc-module.c:1037
3129 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3132 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3133 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3134 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3135 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3139 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3143 #: src/libvlc-module.c:1039
3144 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3147 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3148 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3149 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3152 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3156 #: src/libvlc-module.c:1041
3157 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3160 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3168 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3172 #: src/libvlc-module.c:1043
3173 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3176 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3178 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3179 #: modules/video_filter/rss.c:190
3183 #: src/libvlc-module.c:1045
3184 msgid "Select the hotkey to display the position."
3187 #: src/libvlc-module.c:1047
3188 msgid "Very short backwards jump"
3191 #: src/libvlc-module.c:1049
3192 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3195 #: src/libvlc-module.c:1050
3196 msgid "Short backwards jump"
3199 #: src/libvlc-module.c:1052
3200 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3203 #: src/libvlc-module.c:1053
3204 msgid "Medium backwards jump"
3207 #: src/libvlc-module.c:1055
3208 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3211 #: src/libvlc-module.c:1056
3212 msgid "Long backwards jump"
3215 #: src/libvlc-module.c:1058
3216 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3219 #: src/libvlc-module.c:1060
3220 msgid "Very short forward jump"
3223 #: src/libvlc-module.c:1062
3224 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3227 #: src/libvlc-module.c:1063
3228 msgid "Short forward jump"
3231 #: src/libvlc-module.c:1065
3232 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3235 #: src/libvlc-module.c:1066
3236 msgid "Medium forward jump"
3239 #: src/libvlc-module.c:1068
3240 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3243 #: src/libvlc-module.c:1069
3244 msgid "Long forward jump"
3247 #: src/libvlc-module.c:1071
3248 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3251 #: src/libvlc-module.c:1073
3252 msgid "Very short jump length"
3255 #: src/libvlc-module.c:1074
3256 msgid "Very short jump length, in seconds."
3259 #: src/libvlc-module.c:1075
3260 msgid "Short jump length"
3263 #: src/libvlc-module.c:1076
3264 msgid "Short jump length, in seconds."
3267 #: src/libvlc-module.c:1077
3268 msgid "Medium jump length"
3271 #: src/libvlc-module.c:1078
3272 msgid "Medium jump length, in seconds."
3275 #: src/libvlc-module.c:1079
3276 msgid "Long jump length"
3279 #: src/libvlc-module.c:1080
3280 msgid "Long jump length, in seconds."
3283 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3288 #: src/libvlc-module.c:1083
3289 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3290 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3292 #: src/libvlc-module.c:1084
3296 #: src/libvlc-module.c:1085
3297 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3300 #: src/libvlc-module.c:1086
3301 msgid "Navigate down"
3304 #: src/libvlc-module.c:1087
3305 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3308 #: src/libvlc-module.c:1088
3309 msgid "Navigate left"
3312 #: src/libvlc-module.c:1089
3313 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3316 #: src/libvlc-module.c:1090
3317 msgid "Navigate right"
3320 #: src/libvlc-module.c:1091
3321 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3324 #: src/libvlc-module.c:1092
3328 #: src/libvlc-module.c:1093
3329 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3332 #: src/libvlc-module.c:1094
3333 msgid "Go to the DVD menu"
3334 msgstr "Va al menù dal DVD"
3336 #: src/libvlc-module.c:1095
3337 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3340 #: src/libvlc-module.c:1096
3341 msgid "Select previous DVD title"
3344 #: src/libvlc-module.c:1097
3345 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3348 #: src/libvlc-module.c:1098
3349 msgid "Select next DVD title"
3352 #: src/libvlc-module.c:1099
3353 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3356 #: src/libvlc-module.c:1100
3357 msgid "Select prev DVD chapter"
3360 #: src/libvlc-module.c:1101
3361 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3364 #: src/libvlc-module.c:1102
3365 msgid "Select next DVD chapter"
3368 #: src/libvlc-module.c:1103
3369 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3372 #: src/libvlc-module.c:1104
3374 msgstr "Alce il volum"
3376 #: src/libvlc-module.c:1105
3377 msgid "Select the key to increase audio volume."
3380 #: src/libvlc-module.c:1106
3382 msgstr "Sbasse il volum"
3384 #: src/libvlc-module.c:1107
3385 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3388 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3390 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3394 #: src/libvlc-module.c:1109
3395 msgid "Select the key to mute audio."
3396 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3398 #: src/libvlc-module.c:1110
3399 msgid "Subtitle delay up"
3402 #: src/libvlc-module.c:1111
3403 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3406 #: src/libvlc-module.c:1112
3407 msgid "Subtitle delay down"
3410 #: src/libvlc-module.c:1113
3411 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3414 #: src/libvlc-module.c:1114
3415 msgid "Audio delay up"
3418 #: src/libvlc-module.c:1115
3419 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3422 #: src/libvlc-module.c:1116
3423 msgid "Audio delay down"
3426 #: src/libvlc-module.c:1117
3427 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3430 #: src/libvlc-module.c:1118
3431 msgid "Play playlist bookmark 1"
3434 #: src/libvlc-module.c:1119
3435 msgid "Play playlist bookmark 2"
3438 #: src/libvlc-module.c:1120
3439 msgid "Play playlist bookmark 3"
3442 #: src/libvlc-module.c:1121
3443 msgid "Play playlist bookmark 4"
3446 #: src/libvlc-module.c:1122
3447 msgid "Play playlist bookmark 5"
3450 #: src/libvlc-module.c:1123
3451 msgid "Play playlist bookmark 6"
3454 #: src/libvlc-module.c:1124
3455 msgid "Play playlist bookmark 7"
3458 #: src/libvlc-module.c:1125
3459 msgid "Play playlist bookmark 8"
3462 #: src/libvlc-module.c:1126
3463 msgid "Play playlist bookmark 9"
3466 #: src/libvlc-module.c:1127
3467 msgid "Play playlist bookmark 10"
3470 #: src/libvlc-module.c:1128
3471 msgid "Select the key to play this bookmark."
3474 #: src/libvlc-module.c:1129
3475 msgid "Set playlist bookmark 1"
3478 #: src/libvlc-module.c:1130
3479 msgid "Set playlist bookmark 2"
3482 #: src/libvlc-module.c:1131
3483 msgid "Set playlist bookmark 3"
3486 #: src/libvlc-module.c:1132
3487 msgid "Set playlist bookmark 4"
3490 #: src/libvlc-module.c:1133
3491 msgid "Set playlist bookmark 5"
3494 #: src/libvlc-module.c:1134
3495 msgid "Set playlist bookmark 6"
3498 #: src/libvlc-module.c:1135
3499 msgid "Set playlist bookmark 7"
3502 #: src/libvlc-module.c:1136
3503 msgid "Set playlist bookmark 8"
3506 #: src/libvlc-module.c:1137
3507 msgid "Set playlist bookmark 9"
3510 #: src/libvlc-module.c:1138
3511 msgid "Set playlist bookmark 10"
3514 #: src/libvlc-module.c:1139
3515 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3518 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3519 msgid "Playlist bookmark 1"
3522 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3523 msgid "Playlist bookmark 2"
3526 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3527 msgid "Playlist bookmark 3"
3530 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3531 msgid "Playlist bookmark 4"
3534 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3535 msgid "Playlist bookmark 5"
3538 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3539 msgid "Playlist bookmark 6"
3542 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3543 msgid "Playlist bookmark 7"
3546 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3547 msgid "Playlist bookmark 8"
3550 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3551 msgid "Playlist bookmark 9"
3554 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3555 msgid "Playlist bookmark 10"
3558 #: src/libvlc-module.c:1152
3559 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3562 #: src/libvlc-module.c:1154
3563 msgid "Go back in browsing history"
3566 #: src/libvlc-module.c:1155
3568 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3572 #: src/libvlc-module.c:1156
3573 msgid "Go forward in browsing history"
3576 #: src/libvlc-module.c:1157
3578 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3582 #: src/libvlc-module.c:1159
3583 msgid "Cycle audio track"
3586 #: src/libvlc-module.c:1160
3587 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3590 #: src/libvlc-module.c:1161
3591 msgid "Cycle subtitle track"
3594 #: src/libvlc-module.c:1162
3595 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3598 #: src/libvlc-module.c:1163
3599 msgid "Cycle source aspect ratio"
3602 #: src/libvlc-module.c:1164
3603 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3606 #: src/libvlc-module.c:1165
3607 msgid "Cycle video crop"
3610 #: src/libvlc-module.c:1166
3611 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3614 #: src/libvlc-module.c:1167
3615 msgid "Cycle deinterlace modes"
3618 #: src/libvlc-module.c:1168
3619 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3622 #: src/libvlc-module.c:1169
3623 msgid "Show interface"
3626 #: src/libvlc-module.c:1170
3627 msgid "Raise the interface above all other windows."
3630 #: src/libvlc-module.c:1171
3631 msgid "Hide interface"
3634 #: src/libvlc-module.c:1172
3635 msgid "Lower the interface below all other windows."
3638 #: src/libvlc-module.c:1173
3639 msgid "Take video snapshot"
3640 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3642 #: src/libvlc-module.c:1174
3643 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3644 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3646 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3647 #: modules/access_filter/record.c:54
3651 #: src/libvlc-module.c:1177
3652 msgid "Record access filter start/stop."
3655 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3656 #: modules/access_filter/dump.c:52
3660 #: src/libvlc-module.c:1179
3661 msgid "Media dump access filter trigger."
3664 #: src/libvlc-module.c:1181
3665 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3668 #: src/libvlc-module.c:1182
3669 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3672 #: src/libvlc-module.c:1185
3673 msgid "Toggle random playlist playback"
3676 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3677 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3681 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3685 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3686 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3689 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3690 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3693 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3694 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3697 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3698 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3701 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3702 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3705 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3706 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3709 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3710 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3713 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3714 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3717 #: src/libvlc-module.c:1213
3719 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3720 msgstr "Ative modaliât sfont "
3722 #: src/libvlc-module.c:1215
3724 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3725 "output for the time being."
3728 #: src/libvlc-module.c:1219
3731 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3732 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3733 "in the playlist.\n"
3734 "The first item specified will be played first.\n"
3737 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3738 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3739 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3740 " and that overrides previous settings.\n"
3742 "Stream MRL syntax:\n"
3743 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3744 "option=value ...]\n"
3746 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3747 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3750 " [file://]filename Plain media file\n"
3751 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3752 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3753 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3754 " screen:// Screen capture\n"
3755 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3756 " [vcd://][device] VCD device\n"
3757 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3758 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3759 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3760 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3762 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3765 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3766 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3767 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3768 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3772 #: src/libvlc-module.c:1344
3773 msgid "Window properties"
3774 msgstr "Propietâts barcon"
3776 #: src/libvlc-module.c:1387
3780 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3781 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3785 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3789 #: src/libvlc-module.c:1419
3794 #: src/libvlc-module.c:1421
3795 msgid "Track settings"
3798 #: src/libvlc-module.c:1443
3799 msgid "Playback control"
3802 #: src/libvlc-module.c:1458
3803 msgid "Default devices"
3804 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
3806 #: src/libvlc-module.c:1467
3807 msgid "Network settings"
3808 msgstr "Impostazions de rêt"
3810 #: src/libvlc-module.c:1479
3814 #: src/libvlc-module.c:1488
3818 #: src/libvlc-module.c:1518
3822 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3830 #: src/libvlc-module.c:1563
3831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3835 #: src/libvlc-module.c:1596
3839 #: src/libvlc-module.c:1618
3840 msgid "Special modules"
3843 #: src/libvlc-module.c:1625
3847 #: src/libvlc-module.c:1633
3848 msgid "Performance options"
3849 msgstr "Opzions pes prestazions"
3851 #: src/libvlc-module.c:1781
3855 #: src/libvlc-module.c:2113
3859 #: src/libvlc-module.c:2192
3860 msgid "main program"
3863 #: src/libvlc-module.c:2202
3864 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3867 #: src/libvlc-module.c:2208
3869 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3873 #: src/libvlc-module.c:2213
3874 msgid "print help for the advanced options"
3877 #: src/libvlc-module.c:2218
3878 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3881 #: src/libvlc-module.c:2224
3882 msgid "print a list of available modules"
3885 #: src/libvlc-module.c:2229
3886 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3889 #: src/libvlc-module.c:2235
3891 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3895 #: src/libvlc-module.c:2240
3896 msgid "save the current command line options in the config"
3899 #: src/libvlc-module.c:2245
3900 msgid "reset the current config to the default values"
3903 #: src/libvlc-module.c:2250
3904 msgid "use alternate config file"
3907 #: src/libvlc-module.c:2255
3908 msgid "resets the current plugins cache"
3911 #: src/libvlc-module.c:2260
3912 msgid "print version information"
3913 msgstr "stampe informazions su la version"
3915 #: src/modules/configuration.c:1232
3919 #: src/modules/configuration.c:1243
3923 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3924 #: src/playlist/loadsave.c:112
3925 msgid "Media Library"
3928 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104
3929 #: modules/access/bda/bda.c:117
3933 #: src/text/iso-639_def.h:38
3937 #: src/text/iso-639_def.h:39
3941 #: src/text/iso-639_def.h:40
3945 #: src/text/iso-639_def.h:41
3949 #: src/text/iso-639_def.h:42
3953 #: src/text/iso-639_def.h:43
3957 #: src/text/iso-639_def.h:44
3961 #: src/text/iso-639_def.h:45
3965 #: src/text/iso-639_def.h:46
3969 #: src/text/iso-639_def.h:47
3973 #: src/text/iso-639_def.h:48
3977 #: src/text/iso-639_def.h:49
3981 #: src/text/iso-639_def.h:50
3985 #: src/text/iso-639_def.h:51
3989 #: src/text/iso-639_def.h:52
3993 #: src/text/iso-639_def.h:53
3997 #: src/text/iso-639_def.h:54
4001 #: src/text/iso-639_def.h:55
4005 #: src/text/iso-639_def.h:56
4009 #: src/text/iso-639_def.h:57
4013 #: src/text/iso-639_def.h:58
4017 #: src/text/iso-639_def.h:60
4021 #: src/text/iso-639_def.h:61
4025 #: src/text/iso-639_def.h:62
4029 #: src/text/iso-639_def.h:63
4030 msgid "Church Slavic"
4033 #: src/text/iso-639_def.h:64
4037 #: src/text/iso-639_def.h:65
4041 #: src/text/iso-639_def.h:66
4045 #: src/text/iso-639_def.h:70
4049 #: src/text/iso-639_def.h:71
4053 #: src/text/iso-639_def.h:72
4057 #: src/text/iso-639_def.h:73
4061 #: src/text/iso-639_def.h:74
4065 #: src/text/iso-639_def.h:75
4069 #: src/text/iso-639_def.h:76
4073 #: src/text/iso-639_def.h:78
4077 #: src/text/iso-639_def.h:81
4078 msgid "Gaelic (Scots)"
4079 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4081 #: src/text/iso-639_def.h:82
4085 #: src/text/iso-639_def.h:83
4089 #: src/text/iso-639_def.h:84
4093 #: src/text/iso-639_def.h:85
4094 msgid "Greek, Modern ()"
4095 msgstr "Grêc moderni"
4097 #: src/text/iso-639_def.h:86
4101 #: src/text/iso-639_def.h:87
4105 #: src/text/iso-639_def.h:89
4109 #: src/text/iso-639_def.h:90
4113 #: src/text/iso-639_def.h:91
4117 #: src/text/iso-639_def.h:93
4121 #: src/text/iso-639_def.h:94
4125 #: src/text/iso-639_def.h:95
4127 msgstr "Interlingue"
4129 #: src/text/iso-639_def.h:96
4131 msgstr "Interlingua"
4133 #: src/text/iso-639_def.h:97
4137 #: src/text/iso-639_def.h:98
4141 #: src/text/iso-639_def.h:100
4145 #: src/text/iso-639_def.h:102
4146 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4147 msgstr "Kalaallisut"
4149 #: src/text/iso-639_def.h:103
4153 #: src/text/iso-639_def.h:104
4157 #: src/text/iso-639_def.h:105
4161 #: src/text/iso-639_def.h:106
4165 #: src/text/iso-639_def.h:107
4169 #: src/text/iso-639_def.h:108
4171 msgstr "Kinyarwanda"
4173 #: src/text/iso-639_def.h:109
4177 #: src/text/iso-639_def.h:110
4181 #: src/text/iso-639_def.h:112
4185 #: src/text/iso-639_def.h:113
4189 #: src/text/iso-639_def.h:114
4193 #: src/text/iso-639_def.h:115
4197 #: src/text/iso-639_def.h:116
4201 #: src/text/iso-639_def.h:117
4205 #: src/text/iso-639_def.h:118
4209 #: src/text/iso-639_def.h:119
4210 msgid "Letzeburgesch"
4213 #: src/text/iso-639_def.h:120
4217 #: src/text/iso-639_def.h:121
4221 #: src/text/iso-639_def.h:122
4225 #: src/text/iso-639_def.h:123
4229 #: src/text/iso-639_def.h:124
4233 #: src/text/iso-639_def.h:126
4237 #: src/text/iso-639_def.h:127
4241 #: src/text/iso-639_def.h:128
4245 #: src/text/iso-639_def.h:129
4249 #: src/text/iso-639_def.h:130
4253 #: src/text/iso-639_def.h:131
4257 #: src/text/iso-639_def.h:132
4258 msgid "Ndebele, South"
4259 msgstr "Ndebele meridionâl"
4261 #: src/text/iso-639_def.h:133
4262 msgid "Ndebele, North"
4263 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4265 #: src/text/iso-639_def.h:134
4269 #: src/text/iso-639_def.h:135
4273 #: src/text/iso-639_def.h:136
4277 #: src/text/iso-639_def.h:137
4278 msgid "Norwegian Nynorsk"
4279 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4281 #: src/text/iso-639_def.h:138
4282 msgid "Norwegian Bokmaal"
4283 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4285 #: src/text/iso-639_def.h:139
4286 msgid "Chichewa; Nyanja"
4289 #: src/text/iso-639_def.h:140
4290 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4293 #: src/text/iso-639_def.h:141
4297 #: src/text/iso-639_def.h:142
4301 #: src/text/iso-639_def.h:144
4302 msgid "Ossetian; Ossetic"
4305 #: src/text/iso-639_def.h:145
4309 #: src/text/iso-639_def.h:147
4313 #: src/text/iso-639_def.h:148
4317 #: src/text/iso-639_def.h:149
4321 #: src/text/iso-639_def.h:150
4325 #: src/text/iso-639_def.h:151
4329 #: src/text/iso-639_def.h:152
4331 msgid "Original audio"
4332 msgstr "Ative audio"
4334 #: src/text/iso-639_def.h:153
4335 msgid "Raeto-Romance"
4338 #: src/text/iso-639_def.h:155
4342 #: src/text/iso-639_def.h:157
4346 #: src/text/iso-639_def.h:158
4350 #: src/text/iso-639_def.h:159
4354 #: src/text/iso-639_def.h:160
4358 #: src/text/iso-639_def.h:161
4362 #: src/text/iso-639_def.h:164
4363 msgid "Northern Sami"
4364 msgstr "Sami setentrionâl"
4366 #: src/text/iso-639_def.h:165
4370 #: src/text/iso-639_def.h:166
4374 #: src/text/iso-639_def.h:167
4378 #: src/text/iso-639_def.h:168
4382 #: src/text/iso-639_def.h:169
4383 msgid "Sotho, Southern"
4384 msgstr "Sotho meridionâl"
4386 #: src/text/iso-639_def.h:171
4390 #: src/text/iso-639_def.h:172
4394 #: src/text/iso-639_def.h:173
4398 #: src/text/iso-639_def.h:174
4402 #: src/text/iso-639_def.h:176
4406 #: src/text/iso-639_def.h:177
4410 #: src/text/iso-639_def.h:178
4414 #: src/text/iso-639_def.h:179
4418 #: src/text/iso-639_def.h:180
4422 #: src/text/iso-639_def.h:181
4426 #: src/text/iso-639_def.h:182
4430 #: src/text/iso-639_def.h:183
4434 #: src/text/iso-639_def.h:184
4438 #: src/text/iso-639_def.h:185
4439 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4442 #: src/text/iso-639_def.h:186
4446 #: src/text/iso-639_def.h:187
4450 #: src/text/iso-639_def.h:189
4454 #: src/text/iso-639_def.h:190
4458 #: src/text/iso-639_def.h:191
4462 #: src/text/iso-639_def.h:192
4466 #: src/text/iso-639_def.h:193
4470 #: src/text/iso-639_def.h:194
4474 #: src/text/iso-639_def.h:195
4478 #: src/text/iso-639_def.h:196
4482 #: src/text/iso-639_def.h:197
4486 #: src/text/iso-639_def.h:198
4490 #: src/text/iso-639_def.h:199
4494 #: src/text/iso-639_def.h:200
4498 #: src/text/iso-639_def.h:201
4502 #: src/text/iso-639_def.h:202
4506 #: src/text/iso-639_def.h:203
4510 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4512 msgstr "Scognossude"
4514 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4515 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4519 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4523 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4527 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4531 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4535 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4539 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4541 msgstr "1:4 un cuart"
4543 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4547 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4548 msgid "1:1 Original"
4549 msgstr "1:1 origjinâl"
4551 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4555 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4556 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4557 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4561 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4562 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4563 msgid "Aspect-ratio"
4566 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4568 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4569 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4570 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4571 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4572 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4573 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4574 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4575 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4576 msgid "Caching value in ms"
4579 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4581 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4584 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4585 msgid "Adapter card to tune"
4588 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4590 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4594 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4595 msgid "Device number to use on adapter"
4598 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4599 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4602 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4603 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4604 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4606 #: modules/access/bda/bda.c:55
4608 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4609 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4611 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4612 msgid "Inversion mode"
4615 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4616 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4619 #: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90
4620 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4623 #: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91
4625 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4626 "disable this feature if you experience some trouble."
4629 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93
4633 #: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94
4634 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4637 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97
4638 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4641 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98
4642 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4645 #: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100
4649 #: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101
4650 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4653 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103
4654 msgid "High LNB voltage"
4657 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104
4659 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4660 "supported by all frontends."
4663 #: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107
4667 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108
4668 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4669 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4671 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
4672 msgid "Transponder FEC"
4675 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111
4676 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4679 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
4680 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4683 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
4684 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4687 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
4688 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4691 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
4692 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4695 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126
4696 msgid "Modulation type"
4699 #: modules/access/bda/bda.c:101
4700 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4703 #: modules/access/bda/bda.c:104
4707 #: modules/access/bda/bda.c:104
4711 #: modules/access/bda/bda.c:105
4715 #: modules/access/bda/bda.c:105
4719 #: modules/access/bda/bda.c:105
4723 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4724 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4727 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4728 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4731 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136
4732 msgid "Terrestrial bandwidth"
4735 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137
4736 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4739 #: modules/access/bda/bda.c:117
4743 #: modules/access/bda/bda.c:117
4747 #: modules/access/bda/bda.c:118
4751 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139
4752 msgid "Terrestrial guard interval"
4755 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142
4756 msgid "Terrestrial transmission mode"
4759 #: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145
4760 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4763 #: modules/access/bda/bda.c:130
4764 msgid "Satellite Azimuth"
4767 #: modules/access/bda/bda.c:131
4768 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4771 #: modules/access/bda/bda.c:132
4772 msgid "Satellite Elevation"
4775 #: modules/access/bda/bda.c:133
4776 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4779 #: modules/access/bda/bda.c:134
4780 msgid "Satellite Longitude"
4783 #: modules/access/bda/bda.c:136
4784 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4787 #: modules/access/bda/bda.c:137
4788 msgid "Satellite Polarisation"
4791 #: modules/access/bda/bda.c:138
4792 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4795 #: modules/access/bda/bda.c:140
4799 #: modules/access/bda/bda.c:140
4803 #: modules/access/bda/bda.c:141
4804 msgid "Circular Left"
4807 #: modules/access/bda/bda.c:141
4808 msgid "Circular Right"
4811 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183
4815 #: modules/access/bda/bda.c:145
4817 msgid "DirectShow DVB input"
4820 #: modules/access/cdda/access.c:294
4821 msgid "CD reading failed"
4824 #: modules/access/cdda/access.c:295
4826 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4829 #: modules/access/cdda.c:62
4831 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4835 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4836 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4841 #: modules/access/cdda.c:67
4842 msgid "Audio CD input"
4845 #: modules/access/cdda.c:73
4846 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4849 #: modules/access/cdda.c:85
4851 msgstr "Servidôr CDDB"
4853 #: modules/access/cdda.c:85
4854 msgid "Address of the CDDB server to use."
4855 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4857 #: modules/access/cdda.c:88
4859 msgstr "Puarte CDDB"
4861 #: modules/access/cdda.c:88
4862 msgid "CDDB Server port to use."
4863 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4865 #: modules/access/cdda.c:448
4866 msgid "Audio CD - Track "
4867 msgstr "CD audio - trace "
4869 #: modules/access/cdda.c:465
4871 msgid "Audio CD - Track %i"
4872 msgstr "CD audio - trace %i"
4874 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4875 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4879 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4883 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4887 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4889 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4894 "all calls (0x10) 16\n"
4897 "libcdio (0x80) 128\n"
4898 "libcddb (0x100) 256\n"
4901 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4903 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4907 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4909 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4910 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4911 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4912 "25 blocks per access."
4915 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4917 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4918 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4919 " %a : The artist (for the album)\n"
4920 " %A : The album information\n"
4922 " %e : The extended data (for a track)\n"
4923 " %I : CDDB disk ID\n"
4925 " %M : The current MRL\n"
4926 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4927 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4928 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4929 " %T : The track number\n"
4930 " %s : Number of seconds in this track\n"
4931 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4932 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4933 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4937 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4939 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4940 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4941 " %M : The current MRL\n"
4942 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4943 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4944 " %T : The track number\n"
4945 " %s : Number of seconds in this track\n"
4946 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4947 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4951 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4952 msgid "Enable CD paranoia?"
4955 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4957 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4958 "none: no paranoia - fastest.\n"
4959 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4960 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4963 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4964 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4967 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4968 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4971 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4972 msgid "Audio Compact Disc"
4973 msgstr "Compact disc audio"
4975 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4976 msgid "Additional debug"
4979 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4980 msgid "Caching value in microseconds"
4983 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4984 msgid "Number of blocks per CD read"
4985 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
4987 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4988 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4990 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
4993 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4994 msgid "Use CD audio controls and output?"
4997 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4998 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5001 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5002 msgid "Do CD-Text lookups?"
5003 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5006 msgid "If set, get CD-Text information"
5007 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5010 msgid "Use Navigation-style playback?"
5013 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5014 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5017 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5022 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5024 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5027 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5028 msgid "CDDB lookups"
5031 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5032 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5035 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5037 msgstr "Servidôr CDDB"
5039 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5040 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5043 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5044 msgid "CDDB server port"
5045 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5047 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5048 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5049 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5051 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5052 msgid "email address reported to CDDB server"
5053 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5055 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5056 msgid "Cache CDDB lookups?"
5057 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5060 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5064 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5065 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5068 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5071 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5072 msgid "CDDB server timeout"
5075 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5076 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5079 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5080 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5083 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5084 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5089 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5093 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5094 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5095 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5096 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5100 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5105 #: modules/access/cdda/info.c:333
5106 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5109 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5113 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5114 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5115 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5121 #: modules/access/cdda/info.c:400
5125 #: modules/access/cdda/info.c:856
5126 msgid "Track Number"
5127 msgstr "Numar di trace"
5129 #: modules/access/dc1394.c:65
5130 msgid "dc1394 input"
5133 #: modules/access/directory.c:72
5134 msgid "Subdirectory behavior"
5137 #: modules/access/directory.c:74
5139 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5140 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5141 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5142 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5145 #: modules/access/directory.c:80
5149 #: modules/access/directory.c:81
5153 #: modules/access/directory.c:83
5154 msgid "Ignored extensions"
5157 #: modules/access/directory.c:85
5159 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5161 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5162 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5165 #: modules/access/directory.c:92
5169 #: modules/access/directory.c:94
5170 msgid "Standard filesystem directory input"
5173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5175 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5206 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5211 msgid "Video device name"
5212 msgstr "Non dispositîf video"
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5216 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5217 "don't specify anything, the default device will be used."
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5221 msgid "Audio device name"
5222 msgstr "Non dispositîf audio"
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5226 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5227 "don't specify anything, the default device will be used. "
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5232 msgstr "Dimensions video"
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5236 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5237 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5238 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5242 msgid "Video input chroma format"
5245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5247 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5248 "(default), RV24, etc.)"
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5252 msgid "Video input frame rate"
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5257 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5258 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5262 msgid "Device properties"
5263 msgstr "Propietâts dispositîf"
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5267 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5271 msgid "Tuner properties"
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5275 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5279 msgid "Tuner TV Channel"
5282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5283 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5287 msgid "Tuner country code"
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5292 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5293 "mapping (0 means default)."
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5297 msgid "Tuner input type"
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5301 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5305 msgid "Video input pin"
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5310 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5311 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5312 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5313 "will not be changed."
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5317 msgid "Audio input pin"
5320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5321 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5325 msgid "Video output pin"
5328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5329 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5333 msgid "Audio output pin"
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5337 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5342 msgid "AM Tuner mode"
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5346 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5354 msgid "DirectShow input"
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5358 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5359 msgid "Refresh list"
5362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5367 msgid "Capturing failed"
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5373 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5378 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5381 #: modules/access/dvb/access.c:127
5382 msgid "Modulation type for front-end device."
5385 #: modules/access/dvb/access.c:148
5386 msgid "HTTP Host address"
5389 #: modules/access/dvb/access.c:150
5390 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5393 #: modules/access/dvb/access.c:152
5394 msgid "HTTP user name"
5397 #: modules/access/dvb/access.c:154
5399 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5402 #: modules/access/dvb/access.c:157
5403 msgid "HTTP password"
5406 #: modules/access/dvb/access.c:159
5408 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5411 #: modules/access/dvb/access.c:162
5415 #: modules/access/dvb/access.c:164
5417 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5418 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5421 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5422 #: modules/control/http/http.c:49
5423 msgid "Certificate file"
5426 #: modules/access/dvb/access.c:169
5427 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5430 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5431 #: modules/control/http/http.c:52
5432 msgid "Private key file"
5435 #: modules/access/dvb/access.c:173
5436 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5439 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5440 #: modules/control/http/http.c:54
5441 msgid "Root CA file"
5444 #: modules/access/dvb/access.c:176
5445 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5448 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5449 #: modules/control/http/http.c:57
5453 #: modules/access/dvb/access.c:180
5454 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5457 #: modules/access/dvb/access.c:184
5458 msgid "DVB input with v4l2 support"
5461 #: modules/access/dvb/access.c:236
5465 #: modules/access/dvb/access.c:726
5466 msgid "Input syntax is deprecated"
5469 #: modules/access/dvb/access.c:727
5471 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5475 #: modules/access/dvb/access.c:773
5476 msgid "Illegal Polarization"
5479 #: modules/access/dvb/access.c:774
5481 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5484 #: modules/access/dv.c:70
5485 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5488 #: modules/access/dv.c:74
5489 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5492 #: modules/access/dv.c:75
5496 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5500 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5501 msgid "Default DVD angle."
5504 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5505 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5508 #: modules/access/dvdnav.c:71
5509 msgid "Start directly in menu"
5512 #: modules/access/dvdnav.c:73
5514 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5515 "useless warning introductions."
5518 #: modules/access/dvdnav.c:82
5519 msgid "DVD with menus"
5522 #: modules/access/dvdnav.c:83
5523 msgid "DVDnav Input"
5526 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5527 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5529 msgid "Playback failure"
5530 msgstr "Riproduzion"
5532 #: modules/access/dvdnav.c:300
5534 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5537 #: modules/access/dvdread.c:69
5538 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5541 #: modules/access/dvdread.c:71
5543 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5544 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5545 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5546 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5547 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5548 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5549 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5550 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5551 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5552 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5553 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5554 "The default method is: key."
5557 #: modules/access/dvdread.c:87
5561 #: modules/access/dvdread.c:87
5565 #: modules/access/dvdread.c:93
5566 msgid "DVD without menus"
5569 #: modules/access/dvdread.c:94
5570 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5573 #: modules/access/dvdread.c:239
5575 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5578 #: modules/access/dvdread.c:498
5580 msgid "DVDRead could not read block %d."
5583 #: modules/access/dvdread.c:560
5585 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5588 #: modules/access/eyetv.c:45
5589 msgid "EyeTV access module"
5592 #: modules/access/fake.c:43
5594 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5597 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5601 #: modules/access/fake.c:47
5602 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5605 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5610 #: modules/access/fake.c:50
5612 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5616 #: modules/access/fake.c:52
5617 msgid "Duration in ms"
5620 #: modules/access/fake.c:54
5622 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5623 "meaning that the stream is unlimited)."
5626 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5630 #: modules/access/fake.c:59
5634 #: modules/access/file.c:81
5635 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5638 #: modules/access/file.c:83
5639 msgid "Concatenate with additional files"
5642 #: modules/access/file.c:85
5644 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5645 "a comma-separated list of files."
5648 #: modules/access/file.c:89
5652 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5653 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5654 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5655 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5656 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5657 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5664 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5665 #: modules/access/file.c:452
5666 msgid "File reading failed"
5669 #: modules/access/file.c:284
5671 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5674 #: modules/access/file.c:436
5676 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5679 #: modules/access/file.c:453
5681 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5684 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5685 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5688 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5690 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5694 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5697 msgstr "Largjece video"
5699 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5700 msgid "Bandwidth limiter"
5703 #: modules/access_filter/dump.c:39
5704 msgid "Force use of dump module"
5707 #: modules/access_filter/dump.c:40
5708 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5711 #: modules/access_filter/dump.c:43
5712 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5715 #: modules/access_filter/dump.c:44
5717 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5718 "megabyte were performed."
5721 #: modules/access_filter/record.c:45
5722 msgid "Record directory"
5725 #: modules/access_filter/record.c:47
5726 msgid "Directory where the record will be stored."
5729 #: modules/access_filter/record.c:323
5732 msgstr "Codifiche CBR"
5734 #: modules/access_filter/record.c:325
5736 msgid "Recording done"
5737 msgstr "Codifiche CBR"
5739 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5740 msgid "Timeshift granularity"
5743 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5745 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5746 "timeshifted streams."
5749 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5750 msgid "Timeshift directory"
5753 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5754 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5757 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5758 msgid "Force use of the timeshift module"
5761 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5763 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5764 "control pace or pause."
5767 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5771 #: modules/access/ftp.c:56
5773 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5776 #: modules/access/ftp.c:58
5777 msgid "FTP user name"
5780 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5781 msgid "User name that will be used for the connection."
5784 #: modules/access/ftp.c:61
5785 msgid "FTP password"
5788 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5789 msgid "Password that will be used for the connection."
5792 #: modules/access/ftp.c:64
5796 #: modules/access/ftp.c:65
5797 msgid "Account that will be used for the connection."
5800 #: modules/access/ftp.c:70
5804 #: modules/access/ftp.c:87
5805 msgid "FTP upload output"
5808 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5809 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5810 msgid "Network interaction failed"
5813 #: modules/access/ftp.c:133
5814 msgid "VLC could not connect with the given server."
5817 #: modules/access/ftp.c:143
5818 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5821 #: modules/access/ftp.c:204
5822 msgid "Your account was rejected."
5825 #: modules/access/ftp.c:214
5826 msgid "Your password was rejected."
5829 #: modules/access/ftp.c:222
5830 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5833 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5835 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5838 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5839 msgid "GnomeVFS input"
5842 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5846 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5848 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5849 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5853 #: modules/access/http.c:59
5855 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5858 #: modules/access/http.c:62
5859 msgid "HTTP user agent"
5862 #: modules/access/http.c:63
5863 msgid "User agent that will be used for the connection."
5866 #: modules/access/http.c:66
5867 msgid "Auto re-connect"
5868 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5870 #: modules/access/http.c:68
5872 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5875 #: modules/access/http.c:71
5876 msgid "Continuous stream"
5877 msgstr "Flus continui"
5879 #: modules/access/http.c:72
5881 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5882 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5883 "other types of HTTP streams."
5886 #: modules/access/http.c:78
5890 #: modules/access/http.c:80
5894 #: modules/access/http.c:297
5895 msgid "HTTP authentication"
5898 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
5899 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5902 #: modules/access/jack.c:60
5904 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
5908 #: modules/access/jack.c:62
5913 #: modules/access/jack.c:64
5914 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5917 #: modules/access/jack.c:65
5919 msgid "Auto Connection"
5920 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5922 #: modules/access/jack.c:67
5923 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5926 #: modules/access/jack.c:70
5928 msgid "JACK audio input"
5929 msgstr "Puarte audio"
5931 #: modules/access/jack.c:72
5935 #: modules/access/mms/mms.c:48
5937 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5940 #: modules/access/mms/mms.c:51
5941 msgid "Force selection of all streams"
5944 #: modules/access/mms/mms.c:53
5946 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5947 "You can choose to select all of them."
5950 #: modules/access/mms/mms.c:56
5951 msgid "Maximum bitrate"
5954 #: modules/access/mms/mms.c:58
5955 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5958 #: modules/access/mms/mms.c:68
5959 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5962 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5963 msgid "Dummy stream output"
5966 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5970 #: modules/access_output/file.c:63
5971 msgid "Append to file"
5974 #: modules/access_output/file.c:64
5975 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5978 #: modules/access_output/file.c:68
5979 msgid "File stream output"
5982 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5986 #: modules/access_output/http.c:63
5987 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5990 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5991 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
5993 msgstr "Peraule clâf"
5995 #: modules/access_output/http.c:66
5996 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5999 #: modules/access_output/http.c:68
6003 #: modules/access_output/http.c:69
6004 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6007 #: modules/access_output/http.c:72
6008 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6011 #: modules/access_output/http.c:75
6013 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6014 "empty if you don't have one."
6017 #: modules/access_output/http.c:79
6019 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6020 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6023 #: modules/access_output/http.c:84
6025 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6026 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6029 #: modules/access_output/http.c:87
6030 msgid "Advertise with Bonjour"
6033 #: modules/access_output/http.c:88
6034 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6037 #: modules/access_output/http.c:92
6038 msgid "HTTP stream output"
6041 #: modules/access_output/shout.c:59
6043 msgstr "Non dal flus"
6045 #: modules/access_output/shout.c:60
6046 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6049 #: modules/access_output/shout.c:63
6050 msgid "Stream description"
6051 msgstr "Descrizion dal flus"
6053 #: modules/access_output/shout.c:64
6054 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6057 #: modules/access_output/shout.c:67
6061 #: modules/access_output/shout.c:68
6063 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6064 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6065 "shoutcast/icecast server."
6068 #: modules/access_output/shout.c:77
6070 msgid "Genre description"
6071 msgstr "Descrizion dal flus"
6073 #: modules/access_output/shout.c:78
6074 msgid "Genre of the content. "
6077 #: modules/access_output/shout.c:80
6079 msgid "URL description"
6082 #: modules/access_output/shout.c:81
6083 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6086 #: modules/access_output/shout.c:88
6087 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6090 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6094 #: modules/access_output/shout.c:91
6095 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6098 #: modules/access_output/shout.c:93
6100 msgid "Number of channels"
6101 msgstr "Numar di flus"
6103 #: modules/access_output/shout.c:94
6104 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6107 #: modules/access_output/shout.c:96
6108 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6111 #: modules/access_output/shout.c:97
6112 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6115 #: modules/access_output/shout.c:99
6117 msgid "Stream public"
6120 #: modules/access_output/shout.c:100
6122 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6123 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6124 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6127 #: modules/access_output/shout.c:106
6128 msgid "IceCAST output"
6131 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6132 #: modules/demux/live555.cpp:60
6133 msgid "Caching value (ms)"
6136 #: modules/access_output/udp.c:91
6138 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6142 #: modules/access_output/udp.c:94
6143 msgid "Group packets"
6146 #: modules/access_output/udp.c:95
6148 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6149 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6150 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6153 #: modules/access_output/udp.c:100
6157 #: modules/access_output/udp.c:101
6159 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6160 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6163 #: modules/access_output/udp.c:105
6165 msgid "RTCP destination port number"
6166 msgstr "Non de session"
6168 #: modules/access_output/udp.c:106
6169 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6172 #: modules/access_output/udp.c:107
6173 msgid "Automatic multicast streaming"
6176 #: modules/access_output/udp.c:108
6177 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6180 #: modules/access_output/udp.c:110
6184 #: modules/access_output/udp.c:111
6185 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6188 #: modules/access_output/udp.c:112
6189 msgid "Checksum coverage"
6192 #: modules/access_output/udp.c:113
6193 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6196 #: modules/access_output/udp.c:116
6197 msgid "UDP stream output"
6200 #: modules/access/pvr.c:54
6202 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6206 #: modules/access/pvr.c:57
6210 #: modules/access/pvr.c:58
6211 msgid "PVR video device"
6214 #: modules/access/pvr.c:60
6215 msgid "Radio device"
6218 #: modules/access/pvr.c:61
6219 msgid "PVR radio device"
6222 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6226 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6227 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6230 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6231 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6235 #: modules/access/pvr.c:68
6236 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6239 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6240 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6244 #: modules/access/pvr.c:72
6245 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6248 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6252 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6253 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6256 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6257 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6260 #: modules/access/pvr.c:82
6261 msgid "Key interval"
6264 #: modules/access/pvr.c:83
6265 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6268 #: modules/access/pvr.c:85
6272 #: modules/access/pvr.c:86
6274 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6275 "number of B-Frames."
6278 #: modules/access/pvr.c:90
6279 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6282 #: modules/access/pvr.c:92
6283 msgid "Bitrate peak"
6286 #: modules/access/pvr.c:93
6287 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6290 #: modules/access/pvr.c:95
6292 msgid "Bitrate mode"
6295 #: modules/access/pvr.c:96
6296 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6299 #: modules/access/pvr.c:98
6300 msgid "Audio bitmask"
6303 #: modules/access/pvr.c:99
6304 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6307 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6308 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6312 #: modules/access/pvr.c:103
6313 msgid "Audio volume (0-65535)."
6314 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6316 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6320 #: modules/access/pvr.c:106
6322 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6325 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6329 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6333 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6337 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6341 #: modules/access/pvr.c:115
6345 #: modules/access/pvr.c:115
6349 #: modules/access/pvr.c:120
6353 #: modules/access/pvr.c:121
6354 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6357 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6359 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6362 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6366 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6367 msgid "Connection failed"
6370 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6372 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6375 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6377 msgid "Session failed"
6378 msgstr "Direzion di pueste de session"
6380 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6381 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6384 #: modules/access/screen/screen.c:38
6386 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6389 #: modules/access/screen/screen.c:42
6390 msgid "Desired frame rate for the capture."
6393 #: modules/access/screen/screen.c:45
6394 msgid "Capture fragment size"
6397 #: modules/access/screen/screen.c:47
6399 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6400 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6403 #: modules/access/screen/screen.c:61
6404 msgid "Screen Input"
6407 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6411 #: modules/access/smb.c:63
6413 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6416 #: modules/access/smb.c:65
6417 msgid "SMB user name"
6420 #: modules/access/smb.c:68
6421 msgid "SMB password"
6424 #: modules/access/smb.c:71
6428 #: modules/access/smb.c:72
6429 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6432 #: modules/access/smb.c:77
6436 #: modules/access/tcp.c:39
6438 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6441 #: modules/access/tcp.c:46
6445 #: modules/access/tcp.c:47
6449 #: modules/access/udp.c:71
6451 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6454 #: modules/access/udp.c:74
6455 msgid "Autodetection of MTU"
6458 #: modules/access/udp.c:76
6460 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6461 "truncated packets are found"
6464 #: modules/access/udp.c:79
6465 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6468 #: modules/access/udp.c:81
6470 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6471 "time specified here (in milliseconds)."
6474 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6475 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6479 #: modules/access/udp.c:89
6480 msgid "UDP/RTP input"
6483 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6486 msgstr "Non dal dispositîf"
6488 #: modules/access/v4l2.c:56
6490 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6494 #: modules/access/v4l2.c:60
6496 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6499 #: modules/access/v4l2.c:65
6501 msgid "Video4Linux2"
6502 msgstr "Video4Linux"
6504 #: modules/access/v4l2.c:66
6506 msgid "Video4Linux2 input"
6507 msgstr "Video4Linux"
6509 #: modules/access/v4l.c:78
6511 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6514 #: modules/access/v4l.c:82
6516 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6517 "device will be used."
6520 #: modules/access/v4l.c:86
6522 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6523 "device will be used."
6526 #: modules/access/v4l.c:90
6528 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6529 "(default), RV24, etc.)"
6532 #: modules/access/v4l.c:97
6534 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6537 #: modules/access/v4l.c:102
6538 msgid "Audio Channel"
6539 msgstr "Canâl audio"
6541 #: modules/access/v4l.c:104
6542 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6543 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6545 #: modules/access/v4l.c:106
6546 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6549 #: modules/access/v4l.c:109
6550 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6553 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6556 msgstr "Luminositât"
6558 #: modules/access/v4l.c:113
6559 msgid "Brightness of the video input."
6562 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6563 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6567 #: modules/access/v4l.c:116
6568 msgid "Hue of the video input."
6571 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6572 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6573 #: modules/video_filter/rss.c:147
6577 #: modules/access/v4l.c:119
6578 msgid "Color of the video input."
6581 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6582 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6586 #: modules/access/v4l.c:122
6587 msgid "Contrast of the video input."
6590 #: modules/access/v4l.c:123
6594 #: modules/access/v4l.c:124
6595 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6598 #: modules/access/v4l.c:127
6600 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6603 #: modules/access/v4l.c:130
6604 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6607 #: modules/access/v4l.c:131
6611 #: modules/access/v4l.c:133
6612 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6615 #: modules/access/v4l.c:134
6619 #: modules/access/v4l.c:136
6620 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6623 #: modules/access/v4l.c:137
6627 #: modules/access/v4l.c:138
6628 msgid "Quality of the stream."
6629 msgstr "Cualitât dal flus."
6631 #: modules/access/v4l.c:149
6633 msgstr "Video4Linux"
6635 #: modules/access/v4l.c:150
6636 msgid "Video4Linux input"
6639 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6640 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6643 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6644 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6649 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6653 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6654 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6657 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6658 msgid "The above message had unknown log level"
6661 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6662 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6665 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6666 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6667 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6671 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6675 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6676 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6677 #: modules/demux/mkv.cpp:5282
6681 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6685 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6689 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6693 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6697 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6701 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6705 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6709 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6713 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6717 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6721 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6722 msgid "First Entry Point"
6725 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6726 msgid "Last Entry Point"
6729 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6730 msgid "Track size (in sectors)"
6733 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6734 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6738 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6742 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6746 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6747 msgid "extended selection list"
6750 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6751 msgid "selection list"
6754 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6755 msgid "unknown type"
6758 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6759 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6763 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6764 msgid "(Super) Video CD"
6765 msgstr "(Super) Video CD"
6767 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6768 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6771 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6772 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6776 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6780 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6783 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6784 msgid "Use playback control?"
6787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6789 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6793 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6794 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6799 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6803 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6804 msgid "Show extended VCD info?"
6807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6809 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6810 "for example playback control navigation."
6813 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6814 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6817 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6818 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6822 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6826 msgid "Dolby Surround decoder"
6829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6831 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6832 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6833 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6834 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6835 "It works with any source format from mono to 7.1."
6838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6839 msgid "Characteristic dimension"
6842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6843 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6847 msgid "Compensate delay"
6850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6852 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6853 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6854 "case, turn this on to compensate."
6857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6858 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6863 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6864 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6869 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6873 msgid "Headphone effect"
6876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6877 msgid "Use downmix algorithme."
6880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6882 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6883 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6888 msgid "Select channel to keep"
6891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6893 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6894 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6912 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6916 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6920 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6923 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6924 msgid "A/52 dynamic range compression"
6927 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6928 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6930 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6931 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6932 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6933 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6936 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6937 msgid "Enable internal upmixing"
6940 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6941 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6944 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6945 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6946 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6949 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6950 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6953 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6954 msgid "DTS dynamic range compression"
6957 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6958 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6959 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6962 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6963 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6966 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6967 msgid "Fixed point audio format conversions"
6970 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6971 msgid "Floating-point audio format conversions"
6974 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6975 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6976 msgid "MPEG audio decoder"
6979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6980 msgid "Equalizer preset"
6983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6984 msgid "Preset to use for the equalizer."
6987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6991 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6993 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6994 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7003 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7010 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7011 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7014 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7015 msgid "Equalizer with 10 bands"
7018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7041 msgid "Full bass and treble"
7044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7079 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7097 #: modules/audio_filter/format.c:202
7098 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7101 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7102 msgid "Number of audio buffers"
7105 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7107 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7108 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7109 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7112 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7116 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7118 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7119 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7120 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7123 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7124 msgid "Volume normalizer"
7127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7128 msgid "Parametric Equalizer"
7131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7132 msgid "Low freq (Hz)"
7135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7136 msgid "Low freq gain (dB)"
7139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7140 msgid "High freq (Hz)"
7143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7144 msgid "High freq gain (dB)"
7147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7152 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7164 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7176 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7179 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7183 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7184 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7187 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7188 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7189 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7192 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7193 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7196 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7197 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7200 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7201 msgid "Float32 audio mixer"
7204 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7205 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7208 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7209 msgid "Trivial audio mixer"
7212 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7216 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7217 msgid "ALSA audio output"
7220 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7221 msgid "ALSA Device Name"
7224 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7225 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7226 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7227 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7228 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7229 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7230 msgid "Audio Device"
7233 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7234 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7235 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7236 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7240 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7241 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7242 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7243 msgid "2 Front 2 Rear"
7246 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7247 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7248 msgid "A/52 over S/PDIF"
7251 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7252 msgid "No Audio Device"
7255 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7256 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7259 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7260 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7262 msgid "Audio output failed"
7263 msgstr "URL de jessude audio"
7265 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7267 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7270 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7272 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7275 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7276 msgid "Unknown soundcard"
7279 #: modules/audio_output/arts.c:63
7280 msgid "aRts audio output"
7283 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7285 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7286 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7290 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7291 msgid "HAL AudioUnit output"
7294 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7296 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7299 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7300 msgid "Audio device is not configured"
7303 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7305 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7306 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7309 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7311 msgid "%s (Encoded Output)"
7314 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7315 msgid "Output device"
7318 #: modules/audio_output/directx.c:206
7320 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7321 "default device appears as 0 AND another number)."
7324 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7325 msgid "Use float32 output"
7328 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7330 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7331 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7334 #: modules/audio_output/directx.c:214
7335 msgid "DirectX audio output"
7338 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7339 msgid "3 Front 2 Rear"
7342 #: modules/audio_output/esd.c:67
7343 msgid "EsounD audio output"
7346 #: modules/audio_output/esd.c:70
7347 msgid "Esound server"
7350 #: modules/audio_output/file.c:79
7351 msgid "Output format"
7354 #: modules/audio_output/file.c:80
7356 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7357 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7360 #: modules/audio_output/file.c:83
7361 msgid "Number of output channels"
7364 #: modules/audio_output/file.c:84
7366 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7367 "restrict the number of channels here."
7370 #: modules/audio_output/file.c:87
7371 msgid "Add WAVE header"
7374 #: modules/audio_output/file.c:88
7375 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7378 #: modules/audio_output/file.c:105
7382 #: modules/audio_output/file.c:106
7383 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7386 #: modules/audio_output/file.c:109
7387 msgid "File audio output"
7390 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7391 msgid "Roku HD1000 audio output"
7394 #: modules/audio_output/jack.c:65
7395 msgid "Automatically connect to writable clients"
7398 #: modules/audio_output/jack.c:67
7400 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7401 "writable JACK clients found."
7404 #: modules/audio_output/jack.c:71
7405 msgid "Connect to clients matching"
7408 #: modules/audio_output/jack.c:73
7410 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7411 "regular expression will be considered for connection."
7414 #: modules/audio_output/jack.c:81
7415 msgid "JACK audio output"
7418 #: modules/audio_output/oss.c:99
7419 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7422 #: modules/audio_output/oss.c:101
7424 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7425 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7426 "drivers, then you need to enable this option."
7429 #: modules/audio_output/oss.c:107
7430 msgid "UNIX OSS audio output"
7433 #: modules/audio_output/oss.c:112
7434 msgid "OSS DSP device"
7437 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7438 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7441 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7442 msgid "PORTAUDIO audio output"
7445 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7446 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7449 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7450 msgid "Win32 waveOut extension output"
7453 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7457 #: modules/codec/a52.c:91
7461 #: modules/codec/a52.c:98
7462 msgid "A/52 audio packetizer"
7465 #: modules/codec/adpcm.c:43
7466 msgid "ADPCM audio decoder"
7469 #: modules/codec/araw.c:44
7470 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7473 #: modules/codec/araw.c:53
7474 msgid "Raw audio encoder"
7477 #: modules/codec/cinepak.c:38
7478 msgid "Cinepak video decoder"
7481 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7482 msgid "CMML annotations decoder"
7485 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7486 msgid "CVD subtitle decoder"
7489 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7490 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7493 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7494 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7495 msgid "Encoding quality"
7498 #: modules/codec/dirac.c:69
7499 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7502 #: modules/codec/dirac.c:74
7503 msgid "Dirac video decoder"
7506 #: modules/codec/dirac.c:80
7507 msgid "Dirac video encoder"
7510 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7511 msgid "DirectMedia Object decoder"
7514 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7515 msgid "DirectMedia Object encoder"
7518 #: modules/codec/dts.c:95
7522 #: modules/codec/dts.c:100
7523 msgid "DTS audio packetizer"
7526 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7527 msgid "Decoding X coordinate"
7530 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7531 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7534 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7535 msgid "Decoding Y coordinate"
7538 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7539 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7542 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7543 msgid "Subpicture position"
7546 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7548 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7549 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7553 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7554 msgid "Encoding X coordinate"
7557 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7558 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7561 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7562 msgid "Encoding Y coordinate"
7565 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7566 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7569 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7570 msgid "DVB subtitles decoder"
7573 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7574 msgid "DVB subtitles encoder"
7577 #: modules/codec/faad.c:39
7578 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7581 #: modules/codec/faad.c:332
7582 msgid "AAC extension"
7585 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7589 #: modules/codec/fake.c:50
7590 msgid "Path of the image file for fake input."
7593 #: modules/codec/fake.c:51
7595 msgid "Reload image file"
7596 msgstr "Filtris audio"
7598 #: modules/codec/fake.c:53
7599 msgid "Reload image file every n seconds."
7602 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7603 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7604 msgid "Output video width."
7607 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7608 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7609 msgid "Output video height."
7612 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7613 msgid "Keep aspect ratio"
7616 #: modules/codec/fake.c:62
7617 msgid "Consider width and height as maximum values."
7620 #: modules/codec/fake.c:63
7621 msgid "Background aspect ratio"
7624 #: modules/codec/fake.c:65
7625 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7628 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7629 msgid "Deinterlace video"
7632 #: modules/codec/fake.c:68
7633 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7636 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7637 msgid "Deinterlace module"
7640 #: modules/codec/fake.c:71
7641 msgid "Deinterlace module to use."
7644 #: modules/codec/fake.c:72
7646 msgid "Chroma used."
7649 #: modules/codec/fake.c:74
7650 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7653 #: modules/codec/fake.c:85
7654 msgid "Fake video decoder"
7657 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7659 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7662 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7664 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7667 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7669 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7672 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7673 msgid "VLC could not open the encoder."
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7705 msgid "Fast bilinear"
7706 msgstr "Bilineâr svelt"
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7713 msgid "Bicubic (good quality)"
7714 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7717 msgid "Experimental"
7718 msgstr "Sperimentâl"
7720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7721 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7729 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7745 msgid "Bicubic spline"
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7750 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7754 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7767 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7771 msgid "FFmpeg demuxer"
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7775 msgid "FFmpeg muxer"
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7779 msgid "Video scaling filter"
7782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7783 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7787 msgid "FFmpeg video filter"
7790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7791 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7795 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7799 msgid "Direct rendering"
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7803 msgid "Error resilience"
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7808 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7809 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7810 "can produce a lot of errors.\n"
7811 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7815 msgid "Workaround bugs"
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7820 "Try to fix some bugs:\n"
7823 "4 xvid interlaced\n"
7828 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7833 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7839 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7840 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7844 msgid "Post processing quality"
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7849 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7850 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7859 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7863 msgid "Visualize motion vectors"
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7868 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7869 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7870 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7871 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7872 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7873 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7877 msgid "Low resolution decoding"
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7882 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7887 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7892 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7893 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7897 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7902 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7903 "<option>...]]...\n"
7904 "long form example:\n"
7905 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7906 "short form example:\n"
7907 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7911 "short long name short long option Description\n"
7912 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7913 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7914 " y nochrom chrominance filtring "
7916 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7917 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7918 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7919 " the h & v deblocking filters share these\n"
7920 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7921 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7922 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7924 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7926 "dr dering Deringing filter\n"
7927 "al autolevels automatic brightness / "
7929 " f fullyrange stretch luminance to "
7931 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7932 "li linipoldeint linear interpolating "
7934 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7936 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7937 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7938 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7939 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7940 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7941 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7942 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7946 msgid "Ratio of key frames"
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7950 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7954 msgid "Ratio of B frames"
7957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7958 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7962 msgid "Video bitrate tolerance"
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7966 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7970 msgid "Interlaced encoding"
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7974 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7978 msgid "Interlaced motion estimation"
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7982 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7986 msgid "Pre-motion estimation"
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7990 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7994 msgid "Strict rate control"
7997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7998 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8002 msgid "Rate control buffer size"
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8007 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8008 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8012 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8016 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8020 msgid "I quantization factor"
8023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8025 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8026 "same qscale for I and P frames)."
8029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8030 #: modules/demux/mod.c:71
8031 msgid "Noise reduction"
8034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8036 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8037 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8041 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8046 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8047 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8048 "standard MPEG2 decoders."
8051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8052 msgid "Quality level"
8055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8057 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8058 "encoding very much)."
8061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8063 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8064 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8065 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8066 "to ease the encoder's task."
8069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8070 msgid "Minimum video quantizer scale"
8073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8074 msgid "Minimum video quantizer scale."
8077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8078 msgid "Maximum video quantizer scale"
8081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8082 msgid "Maximum video quantizer scale."
8085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8086 msgid "Trellis quantization"
8089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8090 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8094 msgid "Fixed quantizer scale"
8097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8099 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8104 msgid "Strict standard compliance"
8107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8109 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8113 msgid "Luminance masking"
8116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8117 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8121 msgid "Darkness masking"
8124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8125 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8129 msgid "Motion masking"
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8134 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8139 msgid "Border masking"
8142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8144 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8149 msgid "Luminance elimination"
8152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8154 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8155 "The H264 specification recommends -4."
8158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8159 msgid "Chrominance elimination"
8162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8164 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8165 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8169 msgid "Scaling mode"
8172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8173 msgid "Scaling mode to use."
8176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8181 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8184 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8185 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8186 msgid "Post processing"
8189 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8191 msgstr "1 (il plui bas)"
8193 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8195 msgstr "6 (il plui alt)"
8197 #: modules/codec/flac.c:178
8198 msgid "Flac audio decoder"
8201 #: modules/codec/flac.c:183
8202 msgid "Flac audio encoder"
8205 #: modules/codec/flac.c:189
8206 msgid "Flac audio packetizer"
8209 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8210 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8213 #: modules/codec/lpcm.c:83
8214 msgid "Linear PCM audio decoder"
8217 #: modules/codec/lpcm.c:88
8218 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8221 #: modules/codec/mash.cpp:66
8222 msgid "Video decoder using openmash"
8225 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8226 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8229 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8230 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8233 #: modules/codec/png.c:54
8234 msgid "PNG video decoder"
8237 #: modules/codec/quicktime.c:63
8238 msgid "QuickTime library decoder"
8241 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8242 msgid "Pseudo raw video decoder"
8245 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8246 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8249 #: modules/codec/realaudio.c:60
8250 msgid "RealAudio library decoder"
8253 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8254 msgid "SDL_image video decoder"
8257 #: modules/codec/speex.c:106
8258 msgid "Speex audio decoder"
8261 #: modules/codec/speex.c:111
8262 msgid "Speex audio packetizer"
8265 #: modules/codec/speex.c:116
8266 msgid "Speex audio encoder"
8269 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8270 msgid "Speex comment"
8273 #: modules/codec/speex.c:560
8277 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8278 msgid "DVD subtitles decoder"
8281 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8282 msgid "DVD subtitles packetizer"
8285 #: modules/codec/subsdec.c:140
8286 msgid "Subtitles text encoding"
8287 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
8289 #: modules/codec/subsdec.c:141
8290 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8291 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
8293 #: modules/codec/subsdec.c:142
8294 msgid "Subtitles justification"
8297 #: modules/codec/subsdec.c:143
8298 msgid "Set the justification of subtitles"
8301 #: modules/codec/subsdec.c:144
8302 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8303 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
8305 #: modules/codec/subsdec.c:145
8307 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8310 #: modules/codec/subsdec.c:147
8311 msgid "Formatted Subtitles"
8314 #: modules/codec/subsdec.c:148
8316 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8317 "but you can choose to disable all formatting."
8320 #: modules/codec/subsdec.c:154
8321 msgid "Text subtitles decoder"
8324 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8326 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8327 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8330 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8332 msgid "Enable debug"
8333 msgstr "Ative audio"
8335 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8337 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8339 "packet assembly info 2\n"
8342 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8343 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8346 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8347 msgid "SVCD subtitles"
8348 msgstr "Sot titui SVCD"
8350 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8351 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8354 #: modules/codec/tarkin.c:75
8355 msgid "Tarkin decoder module"
8358 #: modules/codec/telx.c:50
8359 msgid "Override page"
8362 #: modules/codec/telx.c:51
8364 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8365 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8366 "usually 888 or 889)."
8369 #: modules/codec/telx.c:56
8371 msgid "Ignore subtitle flag"
8372 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
8374 #: modules/codec/telx.c:57
8375 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8378 #: modules/codec/telx.c:60
8379 msgid "Workaround for France"
8382 #: modules/codec/telx.c:61
8384 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8385 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8386 "your subtitles don't appear."
8389 #: modules/codec/telx.c:67
8391 msgid "Teletext subtitles decoder"
8392 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
8394 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8396 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8397 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8400 #: modules/codec/theora.c:99
8401 msgid "Theora video decoder"
8404 #: modules/codec/theora.c:105
8405 msgid "Theora video packetizer"
8408 #: modules/codec/theora.c:111
8409 msgid "Theora video encoder"
8412 #: modules/codec/theora.c:512
8413 msgid "Theora comment"
8416 #: modules/codec/twolame.c:52
8418 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8419 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8422 #: modules/codec/twolame.c:55
8426 #: modules/codec/twolame.c:56
8427 msgid "Handling mode for stereo streams"
8430 #: modules/codec/twolame.c:57
8434 #: modules/codec/twolame.c:59
8435 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8438 #: modules/codec/twolame.c:60
8439 msgid "Psycho-acoustic model"
8442 #: modules/codec/twolame.c:62
8443 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8446 #: modules/codec/twolame.c:66
8450 #: modules/codec/twolame.c:66
8451 msgid "Joint stereo"
8454 #: modules/codec/twolame.c:71
8455 msgid "Libtwolame audio encoder"
8458 #: modules/codec/vorbis.c:160
8459 msgid "Maximum encoding bitrate"
8460 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
8462 #: modules/codec/vorbis.c:162
8463 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8466 #: modules/codec/vorbis.c:163
8467 msgid "Minimum encoding bitrate"
8468 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
8470 #: modules/codec/vorbis.c:165
8472 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8476 #: modules/codec/vorbis.c:166
8477 msgid "CBR encoding"
8478 msgstr "Codifiche CBR"
8480 #: modules/codec/vorbis.c:168
8481 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8482 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
8484 #: modules/codec/vorbis.c:172
8485 msgid "Vorbis audio decoder"
8488 #: modules/codec/vorbis.c:183
8489 msgid "Vorbis audio packetizer"
8492 #: modules/codec/vorbis.c:190
8493 msgid "Vorbis audio encoder"
8496 #: modules/codec/vorbis.c:629
8497 msgid "Vorbis comment"
8498 msgstr "Coment Vorbis"
8500 #: modules/codec/x264.c:44
8501 msgid "Maximum GOP size"
8504 #: modules/codec/x264.c:45
8506 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8507 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8510 #: modules/codec/x264.c:49
8511 msgid "Minimum GOP size"
8514 #: modules/codec/x264.c:50
8516 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8517 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8518 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8519 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8520 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8522 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8523 "frames, but do not start a new GOP."
8526 #: modules/codec/x264.c:59
8527 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8530 #: modules/codec/x264.c:60
8532 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8533 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8534 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8535 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8536 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8537 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8541 #: modules/codec/x264.c:71
8542 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8545 #: modules/codec/x264.c:72
8547 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8551 #: modules/codec/x264.c:76
8552 msgid "B-frames between I and P"
8555 #: modules/codec/x264.c:77
8556 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8559 #: modules/codec/x264.c:80
8560 msgid "Adaptive B-frame decision"
8563 #: modules/codec/x264.c:81
8565 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8566 "possibly before an I-frame."
8569 #: modules/codec/x264.c:84
8570 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8573 #: modules/codec/x264.c:85
8575 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8576 "negative values cause less B-frames."
8579 #: modules/codec/x264.c:88
8580 msgid "Keep some B-frames as references"
8583 #: modules/codec/x264.c:89
8585 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8586 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8590 #: modules/codec/x264.c:93
8594 #: modules/codec/x264.c:94
8596 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8597 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8600 #: modules/codec/x264.c:98
8601 msgid "Number of reference frames"
8604 #: modules/codec/x264.c:99
8606 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8607 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8608 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8611 #: modules/codec/x264.c:104
8612 msgid "Skip loop filter"
8615 #: modules/codec/x264.c:105
8616 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8619 #: modules/codec/x264.c:107
8620 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8623 #: modules/codec/x264.c:108
8625 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8626 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8629 #: modules/codec/x264.c:112
8633 #: modules/codec/x264.c:113
8635 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8636 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8637 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8640 #: modules/codec/x264.c:122
8642 msgid "Interlaced mode"
8645 #: modules/codec/x264.c:123
8646 msgid "Pure-interlaced mode."
8649 #: modules/codec/x264.c:128
8653 #: modules/codec/x264.c:129
8655 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8656 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8659 #: modules/codec/x264.c:133
8660 msgid "Quality-based VBR"
8661 msgstr "VBR basât su la cualitât"
8663 #: modules/codec/x264.c:134
8664 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8667 #: modules/codec/x264.c:136
8671 #: modules/codec/x264.c:137
8672 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8675 #: modules/codec/x264.c:140
8679 #: modules/codec/x264.c:141
8680 msgid "Maximum quantizer parameter."
8683 #: modules/codec/x264.c:143
8687 #: modules/codec/x264.c:144
8688 msgid "Max QP step between frames."
8691 #: modules/codec/x264.c:146
8692 msgid "Average bitrate tolerance"
8695 #: modules/codec/x264.c:147
8696 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8699 #: modules/codec/x264.c:150
8700 msgid "Max local bitrate"
8703 #: modules/codec/x264.c:151
8704 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8707 #: modules/codec/x264.c:153
8711 #: modules/codec/x264.c:154
8712 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8715 #: modules/codec/x264.c:157
8716 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8719 #: modules/codec/x264.c:158
8721 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8725 #: modules/codec/x264.c:162
8726 msgid "QP factor between I and P"
8729 #: modules/codec/x264.c:163
8730 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8733 #: modules/codec/x264.c:166
8734 msgid "QP factor between P and B"
8737 #: modules/codec/x264.c:167
8738 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8741 #: modules/codec/x264.c:169
8742 msgid "QP difference between chroma and luma"
8745 #: modules/codec/x264.c:170
8746 msgid "QP difference between chroma and luma."
8749 #: modules/codec/x264.c:172
8750 msgid "Multipass ratecontrol"
8753 #: modules/codec/x264.c:173
8755 "Multipass ratecontrol:\n"
8756 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8757 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8758 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8761 #: modules/codec/x264.c:178
8762 msgid "QP curve compression"
8765 #: modules/codec/x264.c:179
8766 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8769 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8770 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8773 #: modules/codec/x264.c:182
8775 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8779 #: modules/codec/x264.c:186
8781 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8785 #: modules/codec/x264.c:191
8786 msgid "Partitions to consider"
8789 #: modules/codec/x264.c:192
8791 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8794 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8795 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8796 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8797 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8800 #: modules/codec/x264.c:200
8801 msgid "Direct MV prediction mode"
8804 #: modules/codec/x264.c:201
8805 msgid "Direct MV prediction mode."
8808 #: modules/codec/x264.c:204
8809 msgid "Direct prediction size"
8812 #: modules/codec/x264.c:205
8814 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8816 " - -1: smallest possible according to level\n"
8819 #: modules/codec/x264.c:211
8820 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8823 #: modules/codec/x264.c:212
8824 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8827 #: modules/codec/x264.c:214
8828 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8831 #: modules/codec/x264.c:215
8833 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8835 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8836 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8837 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8840 #: modules/codec/x264.c:222
8841 msgid "Maximum motion vector search range"
8844 #: modules/codec/x264.c:223
8846 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8847 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8848 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8851 #: modules/codec/x264.c:228
8853 msgid "Maximum motion vector length"
8854 msgstr "Altece massime de jessude video."
8856 #: modules/codec/x264.c:229
8858 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8861 #: modules/codec/x264.c:234
8862 msgid "Minimum buffer space between threads"
8865 #: modules/codec/x264.c:235
8867 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
8871 #: modules/codec/x264.c:239
8872 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8875 #: modules/codec/x264.c:243
8877 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8878 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8879 "quality). Range 1 to 7."
8882 #: modules/codec/x264.c:248
8884 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8885 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8886 "quality). Range 1 to 6."
8889 #: modules/codec/x264.c:253
8891 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8892 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8893 "quality). Range 1 to 5."
8896 #: modules/codec/x264.c:258
8897 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8900 #: modules/codec/x264.c:259
8901 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8904 #: modules/codec/x264.c:262
8905 msgid "Decide references on a per partition basis"
8908 #: modules/codec/x264.c:263
8910 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8911 "as opposed to only one ref per macroblock."
8914 #: modules/codec/x264.c:267
8915 msgid "Chroma in motion estimation"
8918 #: modules/codec/x264.c:268
8919 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8922 #: modules/codec/x264.c:271
8923 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8926 #: modules/codec/x264.c:272
8927 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8930 #: modules/codec/x264.c:274
8931 msgid "Adaptive spatial transform size"
8934 #: modules/codec/x264.c:276
8935 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8938 #: modules/codec/x264.c:278
8939 msgid "Trellis RD quantization"
8942 #: modules/codec/x264.c:279
8944 "Trellis RD quantization: \n"
8946 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8947 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8948 "This requires CABAC."
8951 #: modules/codec/x264.c:285
8952 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8955 #: modules/codec/x264.c:286
8956 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8959 #: modules/codec/x264.c:288
8960 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8963 #: modules/codec/x264.c:289
8965 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8966 "small single coefficient."
8969 #: modules/codec/x264.c:294
8971 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8975 #: modules/codec/x264.c:298
8976 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8979 #: modules/codec/x264.c:299
8980 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8983 #: modules/codec/x264.c:302
8984 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8987 #: modules/codec/x264.c:303
8988 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8991 #: modules/codec/x264.c:310
8992 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
8995 #: modules/codec/x264.c:311
8996 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
8999 #: modules/codec/x264.c:315
9000 msgid "CPU optimizations"
9001 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9003 #: modules/codec/x264.c:316
9004 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9007 #: modules/codec/x264.c:318
9008 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9011 #: modules/codec/x264.c:319
9012 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9015 #: modules/codec/x264.c:321
9017 msgid "PSNR computation"
9018 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9020 #: modules/codec/x264.c:322
9022 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9026 #: modules/codec/x264.c:325
9027 msgid "SSIM computation"
9030 #: modules/codec/x264.c:326
9032 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9036 #: modules/codec/x264.c:329
9041 #: modules/codec/x264.c:330
9046 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9049 msgstr "Statistichis"
9051 #: modules/codec/x264.c:333
9052 msgid "Print stats for each frame."
9053 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
9055 #: modules/codec/x264.c:336
9056 msgid "SPS and PPS id numbers"
9059 #: modules/codec/x264.c:337
9061 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9065 #: modules/codec/x264.c:341
9066 msgid "Access unit delimiters"
9069 #: modules/codec/x264.c:342
9070 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9073 #: modules/codec/x264.c:348
9077 #: modules/codec/x264.c:348
9081 #: modules/codec/x264.c:348
9085 #: modules/codec/x264.c:348
9089 #: modules/codec/x264.c:354
9093 #: modules/codec/x264.c:354
9097 #: modules/codec/x264.c:354
9101 #: modules/codec/x264.c:354
9105 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9109 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9113 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9114 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9118 #: modules/codec/x264.c:369
9119 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9122 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9123 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9126 #: modules/control/dbus.c:88
9130 #: modules/control/dbus.c:91
9132 msgid "D-Bus control interface"
9133 msgstr "Cambie interface"
9135 #: modules/control/gestures.c:79
9136 msgid "Motion threshold (10-100)"
9139 #: modules/control/gestures.c:81
9140 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9143 #: modules/control/gestures.c:83
9144 msgid "Trigger button"
9147 #: modules/control/gestures.c:85
9148 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9151 #: modules/control/gestures.c:89
9155 #: modules/control/gestures.c:92
9159 #: modules/control/gestures.c:100
9160 msgid "Mouse gestures control interface"
9163 #: modules/control/hotkeys.c:94
9164 msgid "Define playlist bookmarks."
9167 #: modules/control/hotkeys.c:97
9171 #: modules/control/hotkeys.c:98
9172 msgid "Hotkeys management interface"
9173 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
9175 #: modules/control/hotkeys.c:483
9177 msgid "Audio track: %s"
9178 msgstr "Trace audio: %s"
9180 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9182 msgid "Subtitle track: %s"
9183 msgstr "Trace sot titui: %s"
9185 #: modules/control/hotkeys.c:498
9189 #: modules/control/hotkeys.c:551
9191 msgid "Aspect ratio: %s"
9194 #: modules/control/hotkeys.c:577
9199 #: modules/control/hotkeys.c:603
9201 msgid "Deinterlace mode: %s"
9204 #: modules/control/hotkeys.c:633
9206 msgid "Zoom mode: %s"
9209 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9211 msgid "Subtitle delay %i ms"
9212 msgstr "Ritart dai sot titui"
9214 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9216 msgid "Audio delay %i ms"
9217 msgstr "Trace audio: %s"
9219 #: modules/control/hotkeys.c:947
9222 msgstr "Volum: %d%%"
9224 #: modules/control/http/http.c:34
9225 msgid "Host address"
9226 msgstr "Direzion host"
9228 #: modules/control/http/http.c:36
9230 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9231 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9232 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9235 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9236 msgid "Source directory"
9237 msgstr "Cartele di origjin"
9239 #: modules/control/http/http.c:42
9241 msgstr "Set di caratars"
9243 #: modules/control/http/http.c:44
9244 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9247 #: modules/control/http/http.c:45
9251 #: modules/control/http/http.c:47
9253 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9254 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9257 #: modules/control/http/http.c:50
9258 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9261 #: modules/control/http/http.c:53
9262 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9265 #: modules/control/http/http.c:55
9266 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9269 #: modules/control/http/http.c:58
9270 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9273 #: modules/control/http/http.c:61
9274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9278 #: modules/control/http/http.c:62
9279 msgid "HTTP remote control interface"
9282 #: modules/control/http/http.c:71
9286 #: modules/control/lirc.c:58
9287 msgid "Infrared remote control interface"
9290 #: modules/control/motion.c:59
9291 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9294 #: modules/control/motion.c:65
9299 #: modules/control/motion.c:67
9301 msgid "motion control interface"
9302 msgstr "Cambie interface"
9304 #: modules/control/netsync.c:64
9305 msgid "Act as master"
9308 #: modules/control/netsync.c:65
9309 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9312 #: modules/control/netsync.c:69
9313 msgid "Master client ip address"
9316 #: modules/control/netsync.c:70
9317 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9320 #: modules/control/netsync.c:74
9321 msgid "Network Sync"
9324 #: modules/control/ntservice.c:39
9325 msgid "Install Windows Service"
9326 msgstr "Instale il servizi di Windows"
9328 #: modules/control/ntservice.c:41
9329 msgid "Install the Service and exit."
9330 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
9332 #: modules/control/ntservice.c:42
9333 msgid "Uninstall Windows Service"
9334 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
9336 #: modules/control/ntservice.c:44
9337 msgid "Uninstall the Service and exit."
9338 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
9340 #: modules/control/ntservice.c:45
9341 msgid "Display name of the Service"
9342 msgstr "Mostre il non dal servizi"
9344 #: modules/control/ntservice.c:47
9345 msgid "Change the display name of the Service."
9346 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
9348 #: modules/control/ntservice.c:48
9349 msgid "Configuration options"
9350 msgstr "Opzions di configurazion"
9352 #: modules/control/ntservice.c:50
9354 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9355 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9359 #: modules/control/ntservice.c:55
9361 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9362 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9363 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9366 #: modules/control/ntservice.c:61
9370 #: modules/control/ntservice.c:62
9371 msgid "Windows Service interface"
9374 #: modules/control/rc.c:156
9375 msgid "Show stream position"
9376 msgstr "Mostre posizion dal flus"
9378 #: modules/control/rc.c:157
9380 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9383 #: modules/control/rc.c:160
9387 #: modules/control/rc.c:161
9388 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9391 #: modules/control/rc.c:163
9392 msgid "UNIX socket command input"
9395 #: modules/control/rc.c:164
9396 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9399 #: modules/control/rc.c:167
9400 msgid "TCP command input"
9403 #: modules/control/rc.c:168
9405 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9406 "port the interface will bind to."
9409 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9410 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9413 #: modules/control/rc.c:174
9415 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9416 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9417 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9420 #: modules/control/rc.c:181
9424 #: modules/control/rc.c:184
9425 msgid "Remote control interface"
9428 #: modules/control/rc.c:335
9429 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9432 #: modules/control/rc.c:807
9434 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9435 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
9437 #: modules/control/rc.c:840
9438 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9441 #: modules/control/rc.c:842
9442 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9445 #: modules/control/rc.c:843
9446 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9449 #: modules/control/rc.c:844
9450 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
9453 #: modules/control/rc.c:845
9454 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9457 #: modules/control/rc.c:846
9458 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9461 #: modules/control/rc.c:847
9462 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9465 #: modules/control/rc.c:848
9466 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
9469 #: modules/control/rc.c:849
9470 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9473 #: modules/control/rc.c:850
9474 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
9477 #: modules/control/rc.c:851
9478 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
9481 #: modules/control/rc.c:852
9482 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9485 #: modules/control/rc.c:853
9486 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9489 #: modules/control/rc.c:854
9490 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
9493 #: modules/control/rc.c:855
9494 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
9497 #: modules/control/rc.c:856
9498 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
9501 #: modules/control/rc.c:857
9502 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
9505 #: modules/control/rc.c:858
9506 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
9509 #: modules/control/rc.c:859
9510 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
9513 #: modules/control/rc.c:861
9514 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9517 #: modules/control/rc.c:862
9518 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9521 #: modules/control/rc.c:863
9522 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
9525 #: modules/control/rc.c:864
9526 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9529 #: modules/control/rc.c:865
9530 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
9533 #: modules/control/rc.c:866
9534 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
9537 #: modules/control/rc.c:867
9538 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
9541 #: modules/control/rc.c:868
9542 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9545 #: modules/control/rc.c:869
9546 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
9549 #: modules/control/rc.c:870
9550 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9553 #: modules/control/rc.c:871
9554 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9557 #: modules/control/rc.c:872
9558 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
9561 #: modules/control/rc.c:873
9562 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
9565 #: modules/control/rc.c:875
9566 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
9569 #: modules/control/rc.c:876
9570 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
9573 #: modules/control/rc.c:877
9574 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
9577 #: modules/control/rc.c:878
9578 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
9581 #: modules/control/rc.c:879
9582 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
9585 #: modules/control/rc.c:880
9586 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9589 #: modules/control/rc.c:881
9590 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9593 #: modules/control/rc.c:882
9594 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9597 #: modules/control/rc.c:883
9598 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
9601 #: modules/control/rc.c:884
9602 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
9605 #: modules/control/rc.c:885
9606 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9609 #: modules/control/rc.c:886
9610 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
9613 #: modules/control/rc.c:887
9614 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9617 #: modules/control/rc.c:892
9618 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9621 #: modules/control/rc.c:893
9622 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9625 #: modules/control/rc.c:894
9626 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9629 #: modules/control/rc.c:895
9630 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
9633 #: modules/control/rc.c:896
9634 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9637 #: modules/control/rc.c:897
9638 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9641 #: modules/control/rc.c:898
9642 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9645 #: modules/control/rc.c:899
9646 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9649 #: modules/control/rc.c:901
9650 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9653 #: modules/control/rc.c:902
9654 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9657 #: modules/control/rc.c:903
9658 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9661 #: modules/control/rc.c:904
9662 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9665 #: modules/control/rc.c:905
9666 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9669 #: modules/control/rc.c:907
9670 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9673 #: modules/control/rc.c:908
9674 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9677 #: modules/control/rc.c:909
9678 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9681 #: modules/control/rc.c:910
9682 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9685 #: modules/control/rc.c:911
9686 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9689 #: modules/control/rc.c:912
9690 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9693 #: modules/control/rc.c:913
9694 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9697 #: modules/control/rc.c:914
9698 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9701 #: modules/control/rc.c:915
9702 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9705 #: modules/control/rc.c:916
9706 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9709 #: modules/control/rc.c:917
9710 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9713 #: modules/control/rc.c:918
9714 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9717 #: modules/control/rc.c:919
9718 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9721 #: modules/control/rc.c:920
9722 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9725 #: modules/control/rc.c:922
9727 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9728 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9731 #: modules/control/rc.c:926
9732 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9735 #: modules/control/rc.c:927
9736 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9739 #: modules/control/rc.c:928
9740 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
9743 #: modules/control/rc.c:929
9744 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9747 #: modules/control/rc.c:931
9748 msgid "+----[ end of help ]"
9751 #: modules/control/rc.c:1041
9752 msgid "Press menu select or pause to continue."
9753 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
9755 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9756 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9757 #: modules/control/rc.c:1829
9758 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9759 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
9761 #: modules/control/rc.c:1347
9762 msgid "goto is deprecated"
9765 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9766 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9767 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
9769 #: modules/control/showintf.c:63
9773 #: modules/control/showintf.c:64
9774 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9777 #: modules/control/telnet.c:70
9781 #: modules/control/telnet.c:71
9783 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9784 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9785 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9788 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9789 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9796 #: modules/control/telnet.c:76
9798 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9802 #: modules/control/telnet.c:80
9804 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9805 "default value is \"admin\"."
9808 #: modules/control/telnet.c:94
9809 msgid "VLM remote control interface"
9812 #: modules/demux/a52.c:44
9813 msgid "Raw A/52 demuxer"
9816 #: modules/demux/aiff.c:45
9817 msgid "AIFF demuxer"
9820 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9821 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9824 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9825 msgid "Could not demux ASF stream"
9828 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9829 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9832 #: modules/demux/au.c:46
9836 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9837 msgid "Force interleaved method"
9840 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9841 msgid "Force interleaved method."
9844 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9845 msgid "Force index creation"
9846 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9848 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9850 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9851 "incomplete (not seekable)."
9854 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9858 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9862 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9866 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9870 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9874 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9876 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9877 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9879 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
9880 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
9882 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9886 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9887 msgid "Don't repair"
9890 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9892 msgid "Fixing AVI Index..."
9893 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
9895 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9896 msgid "Dump filename"
9897 msgstr "Non dal file di rapuart"
9899 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9900 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9903 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9904 msgid "Append to existing file"
9905 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
9907 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9908 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9909 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
9911 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9912 msgid "File dumpper"
9915 #: modules/demux/dts.c:40
9916 msgid "Raw DTS demuxer"
9919 #: modules/demux/flac.c:39
9920 msgid "FLAC demuxer"
9923 #: modules/demux/gme.cpp:51
9924 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9927 #: modules/demux/live555.cpp:62
9929 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9930 "should be set in millisecond units."
9933 #: modules/demux/live555.cpp:65
9934 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9937 #: modules/demux/live555.cpp:66
9939 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9940 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9941 "cannot connect to normal RTSP servers."
9944 #: modules/demux/live555.cpp:70
9946 msgid "RTSP user name"
9949 #: modules/demux/live555.cpp:71
9951 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9955 #: modules/demux/live555.cpp:73
9956 msgid "RTSP password"
9959 #: modules/demux/live555.cpp:74
9960 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9963 #: modules/demux/live555.cpp:78
9964 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9967 #: modules/demux/live555.cpp:88
9968 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9971 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9972 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9975 #: modules/demux/live555.cpp:97
9977 msgstr "Puarte dal client"
9979 #: modules/demux/live555.cpp:98
9980 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9983 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9984 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9987 #: modules/demux/live555.cpp:103
9988 msgid "HTTP tunnel port"
9991 #: modules/demux/live555.cpp:104
9992 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9995 #: modules/demux/live555.cpp:482
9996 msgid "RTSP authentication"
9999 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10000 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10001 #: modules/demux/vc1.c:39
10002 msgid "Frames per Second"
10003 msgstr "Fotograms par secont"
10005 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10007 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10008 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10011 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10012 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10015 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10016 msgid "Matroska stream demuxer"
10019 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10020 msgid "Ordered chapters"
10021 msgstr "Cjapitui ordenâts"
10023 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10024 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10027 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10028 msgid "Chapter codecs"
10031 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10032 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10035 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10036 msgid "Preload Directory"
10039 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10041 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10042 "for broken files)."
10045 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10046 msgid "Seek based on percent not time"
10047 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
10049 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10050 msgid "Seek based on percent not time."
10051 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
10053 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10054 msgid "Dummy Elements"
10057 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10058 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10061 #: modules/demux/mkv.cpp:3256
10062 msgid "--- DVD Menu"
10063 msgstr "Dopre menu DVD"
10065 #: modules/demux/mkv.cpp:3262
10066 msgid "First Played"
10067 msgstr "Prime riproduzion"
10069 #: modules/demux/mkv.cpp:3264
10070 msgid "Video Manager"
10073 #: modules/demux/mkv.cpp:3270
10074 msgid "----- Title"
10077 #: modules/demux/mod.c:47
10078 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10081 #: modules/demux/mod.c:48
10082 msgid "Enable reverberation"
10085 #: modules/demux/mod.c:49
10086 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10089 #: modules/demux/mod.c:51
10090 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10093 #: modules/demux/mod.c:53
10094 msgid "Enable megabass mode"
10097 #: modules/demux/mod.c:54
10098 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10101 #: modules/demux/mod.c:56
10103 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10104 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10107 #: modules/demux/mod.c:59
10108 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10111 #: modules/demux/mod.c:61
10112 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10115 #: modules/demux/mod.c:66
10116 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10119 #: modules/demux/mod.c:74
10123 #: modules/demux/mod.c:77
10124 msgid "Reverberation level"
10127 #: modules/demux/mod.c:79
10128 msgid "Reverberation delay"
10131 #: modules/demux/mod.c:81
10135 #: modules/demux/mod.c:84
10136 msgid "Mega bass level"
10139 #: modules/demux/mod.c:86
10140 msgid "Mega bass cutoff"
10143 #: modules/demux/mod.c:88
10147 #: modules/demux/mod.c:91
10148 msgid "Surround level"
10151 #: modules/demux/mod.c:93
10152 msgid "Surround delay (ms)"
10155 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10156 msgid "MP4 stream demuxer"
10159 #: modules/demux/mpc.c:47
10160 msgid "Replay Gain type"
10163 #: modules/demux/mpc.c:48
10165 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10166 "specific one. Choose which type you want to use"
10169 #: modules/demux/mpc.c:60
10170 msgid "MusePack demuxer"
10173 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10174 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10177 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10178 msgid "H264 video demuxer"
10181 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10182 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10185 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10187 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10190 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10191 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10194 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10195 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10198 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10199 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10202 #: modules/demux/nsc.c:43
10203 msgid "Windows Media NSC metademux"
10206 #: modules/demux/nsv.c:45
10207 msgid "NullSoft demuxer"
10210 #: modules/demux/nuv.c:46
10211 msgid "Nuv demuxer"
10214 #: modules/demux/ogg.c:45
10215 msgid "OGG demuxer"
10218 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10219 msgid "Google Video"
10222 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:57
10224 msgid "Lua Playlist"
10225 msgstr "Liste di scolte"
10227 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:58
10228 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10236 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10240 msgid "Show shoutcast adult content"
10243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10244 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10248 msgid "M3U playlist import"
10251 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10252 msgid "PLS playlist import"
10255 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10256 msgid "B4S playlist import"
10259 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10260 msgid "DVB playlist import"
10263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10264 msgid "Podcast parser"
10267 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10268 msgid "XSPF playlist import"
10271 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10272 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10275 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10276 msgid "ASX playlist import"
10279 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10280 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10284 msgid "QuickTime Media Link importer"
10287 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10288 msgid "Google Video Playlist importer"
10291 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10292 msgid "Dummy ifo demux"
10295 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
10296 msgid "Video portal url converter"
10299 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10300 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10301 msgid "Podcast Info"
10304 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10305 msgid "Podcast Summary"
10308 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10309 msgid "Podcast Size"
10312 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10313 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10317 #: modules/demux/ps.c:39
10318 msgid "Trust MPEG timestamps"
10321 #: modules/demux/ps.c:40
10323 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10324 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10325 "calculate from the bitrate instead."
10328 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10329 msgid "MPEG-PS demuxer"
10332 #: modules/demux/pva.c:39
10333 msgid "PVA demuxer"
10336 #: modules/demux/rawdv.c:37
10338 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10341 #: modules/demux/rawdv.c:45
10342 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10345 #: modules/demux/rawvid.c:39
10346 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10349 #: modules/demux/rawvid.c:43
10350 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10353 #: modules/demux/rawvid.c:47
10354 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10357 #: modules/demux/rawvid.c:52
10359 msgid "Raw video demuxer"
10360 msgstr "Filtris audio"
10362 #: modules/demux/real.c:43
10363 msgid "Real demuxer"
10366 #: modules/demux/subtitle.c:50
10367 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10370 #: modules/demux/subtitle.c:52
10372 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10373 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10376 #: modules/demux/subtitle.c:55
10378 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10379 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10380 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10383 #: modules/demux/subtitle.c:67
10384 msgid "Text subtitles parser"
10387 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10388 msgid "Frames per second"
10389 msgstr "Fotograms par secont"
10391 #: modules/demux/subtitle.c:75
10392 msgid "Subtitles delay"
10393 msgstr "Ritart dai sot titui"
10395 #: modules/demux/subtitle.c:77
10396 msgid "Subtitles format"
10397 msgstr "Formât sot titui"
10399 #: modules/demux/ts.c:92
10403 #: modules/demux/ts.c:94
10404 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10407 #: modules/demux/ts.c:96
10408 msgid "Set id of ES to PID"
10411 #: modules/demux/ts.c:97
10413 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10414 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10415 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10418 #: modules/demux/ts.c:102
10419 msgid "Fast udp streaming"
10422 #: modules/demux/ts.c:104
10423 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10426 #: modules/demux/ts.c:106
10427 msgid "MTU for out mode"
10430 #: modules/demux/ts.c:107
10431 msgid "MTU for out mode."
10434 #: modules/demux/ts.c:109
10438 #: modules/demux/ts.c:110
10439 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10442 #: modules/demux/ts.c:112
10443 msgid "Silent mode"
10446 #: modules/demux/ts.c:113
10447 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10450 #: modules/demux/ts.c:115
10451 msgid "CAPMT System ID"
10454 #: modules/demux/ts.c:116
10455 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10458 #: modules/demux/ts.c:118
10459 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10462 #: modules/demux/ts.c:119
10464 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10465 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10468 #: modules/demux/ts.c:123
10469 msgid "Filename of dump"
10472 #: modules/demux/ts.c:124
10473 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10476 #: modules/demux/ts.c:126
10480 #: modules/demux/ts.c:128
10482 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10486 #: modules/demux/ts.c:131
10487 msgid "Dump buffer size"
10490 #: modules/demux/ts.c:133
10492 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10493 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10496 #: modules/demux/ts.c:137
10497 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10500 #: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
10504 #: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
10505 #: modules/demux/ts.c:3504
10506 msgid "hearing impaired"
10509 #: modules/demux/ts.c:3309
10511 msgid "4:3 subtitles"
10514 #: modules/demux/ts.c:3313
10516 msgid "16:9 subtitles"
10519 #: modules/demux/ts.c:3317
10521 msgid "2.21:1 subtitles"
10524 #: modules/demux/ts.c:3325
10525 msgid "4:3 hearing impaired"
10528 #: modules/demux/ts.c:3329
10529 msgid "16:9 hearing impaired"
10532 #: modules/demux/ts.c:3333
10533 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10536 #: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
10537 msgid "clean effects"
10540 #: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
10541 msgid "visual impaired commentary"
10544 #: modules/demux/tta.c:40
10545 msgid "TTA demuxer"
10548 #: modules/demux/ty.c:70
10549 msgid "TY Stream audio/video demux"
10552 #: modules/demux/vc1.c:40
10553 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10556 #: modules/demux/vc1.c:46
10557 msgid "VC1 video demuxer"
10560 #: modules/demux/vobsub.c:49
10561 msgid "Vobsub subtitles parser"
10564 #: modules/demux/voc.c:42
10565 msgid "VOC demuxer"
10568 #: modules/demux/wav.c:41
10569 msgid "WAV demuxer"
10572 #: modules/demux/xa.c:41
10576 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10577 msgid "Use DVD Menus"
10578 msgstr "Dopre i menus DVD"
10580 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10581 msgid "BeOS standard API interface"
10584 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10585 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10588 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10589 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10590 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10592 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10599 msgid "Preferences"
10600 msgstr "Preferencis"
10602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10603 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10609 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10610 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10614 msgstr "Vierç un file"
10616 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10617 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10619 msgstr "Vierç un disc"
10621 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10622 msgid "Open Subtitles"
10623 msgstr "Vierç i sot titui"
10625 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10629 msgstr "Informazions su"
10631 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10633 msgstr "Titul precedent"
10635 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10637 msgstr "Titul sucessîf"
10639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10640 msgid "Go to Title"
10641 msgstr "Va al titul"
10643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10644 msgid "Go to Chapter"
10645 msgstr "Va al cjapitul"
10647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10651 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10655 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10658 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10659 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10660 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10661 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10674 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10678 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10681 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10682 msgid "Drop files to play"
10683 msgstr "Mole i files di riprodusi"
10685 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10689 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10693 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10694 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10700 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10703 msgstr "Selezione dut"
10705 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10706 msgid "Select None"
10707 msgstr "Selezione nuie"
10709 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10710 msgid "Sort Reverse"
10711 msgstr "Ordene par ledrôs"
10713 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10714 msgid "Sort by Name"
10715 msgstr "Ordene par non"
10717 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10718 msgid "Sort by Path"
10719 msgstr "Orden par troi"
10721 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10725 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10729 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10733 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10737 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10741 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10743 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10751 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10755 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10760 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10762 msgstr "Predeterminâts"
10764 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10765 msgid "Show Interface"
10766 msgstr "Mostre interface"
10768 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10772 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10776 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10780 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10781 msgid "Vertical Sync"
10784 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10785 msgid "Correct Aspect Ratio"
10788 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10789 msgid "Stay On Top"
10790 msgstr "Simpri in prin plan"
10792 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10793 msgid "Take Screen Shot"
10794 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
10796 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10797 msgid "About VLC media player"
10798 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
10800 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10802 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10803 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
10805 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10807 msgid "Compiled by %s"
10808 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
10810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10813 msgstr "Segnelibris"
10815 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10820 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10825 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10827 #: modules/video_filter/extract.c:70
10831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10832 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10838 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
10840 msgstr "Cence titul"
10842 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10847 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10849 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10852 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10853 msgid "Input has changed"
10856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10858 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10859 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10862 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10864 msgid "Invalid selection"
10865 msgstr "Selezion invalide"
10867 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10868 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10869 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
10871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10873 msgid "No input found"
10876 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10877 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10880 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
10881 msgid "Jump To Time"
10882 msgstr "Va a un moment"
10884 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10888 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10889 msgid "Jump to time"
10890 msgstr "Va a un moment"
10892 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10894 msgstr "Casuâl atîf"
10896 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10898 msgstr "Casuâl no atîf"
10900 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10901 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
10902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10904 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
10906 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10907 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10912 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10913 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10915 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
10917 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
10918 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10922 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
10923 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10924 msgid "Normal Size"
10927 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
10928 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10929 msgid "Double Size"
10932 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
10933 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
10934 msgid "Float on Top"
10937 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
10938 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10939 msgid "Fit to Screen"
10942 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
10943 msgid "Step Forward"
10946 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
10947 msgid "Step Backward"
10950 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
10951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10955 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
10956 msgid "Fast Forward"
10959 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
10960 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
10961 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
10964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
10965 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10969 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10973 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10974 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
10977 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
10978 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10981 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10985 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10986 msgid "Extended controls"
10987 msgstr "Controi estindûts"
10989 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10990 msgid "Video filters"
10993 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10994 msgid "Image adjustment"
10997 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10998 msgid "Shows more information about the available video filters."
11001 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11005 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11009 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11010 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11011 msgid "Psychedelic"
11012 msgstr "Psichedeliche"
11014 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11015 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11019 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11021 msgid "General editing filters"
11022 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
11024 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11026 msgid "Distortion filters"
11027 msgstr "Filtris audio"
11029 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11034 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11035 msgid "Adds motion blurring to the image"
11038 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11039 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11042 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11043 msgid "Image cropping"
11046 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11047 msgid "Crops a defined part of the image"
11050 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11051 msgid "Invert colors"
11054 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11055 msgid "Inverts the colors of the image"
11056 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
11058 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11059 #: modules/video_filter/transform.c:69
11060 msgid "Transformation"
11063 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11064 msgid "Rotates or flips the image"
11067 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11069 msgid "Interactive Zoom"
11070 msgstr "Mût stereo"
11072 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11073 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11076 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11077 msgid "Volume normalization"
11080 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11081 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11084 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11085 msgid "Headphone virtualization"
11088 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11089 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11092 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11093 msgid "Maximum level"
11096 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11097 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11098 msgid "Restore Defaults"
11101 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11105 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11109 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11114 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11116 msgid "About the video filters"
11117 msgstr "Filtris audio"
11119 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11121 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11122 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11123 "subsections of Video/Filters.\n"
11124 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11125 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11128 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11129 msgid "(no item is being played)"
11132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11137 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11141 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11146 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11148 msgid "Remaining time: %i seconds"
11151 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11152 msgid "Errors and Warnings"
11155 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11158 msgstr "Puarte dal client"
11160 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11162 msgid "Show Details"
11163 msgstr "Mostre dut"
11165 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11166 msgid "VLC - Controller"
11169 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11171 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11172 msgid "VLC media player"
11173 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
11175 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11176 msgid "Open CrashLog"
11179 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11180 msgid "Check for Update..."
11181 msgstr "Controle inzornaments..."
11183 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11184 msgid "Preferences..."
11185 msgstr "Preferencis..."
11187 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11191 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11195 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11196 msgid "Hide Others"
11199 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11201 msgstr "Mostre dut"
11203 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11205 msgstr "Jes di VLC"
11207 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11211 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11212 msgid "Open File..."
11213 msgstr "Vierç un file..."
11215 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11216 msgid "Quick Open File..."
11217 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
11219 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11220 msgid "Open Disc..."
11221 msgstr "Vierç un disc..."
11223 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11224 msgid "Open Network..."
11225 msgstr "Vierç conession di rêt..."
11227 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11228 msgid "Open Recent"
11229 msgstr "Vierç ultins"
11231 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11235 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11236 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11239 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11243 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11247 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11251 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11253 msgstr "Riproduzion"
11255 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11257 msgstr "Alce il volum"
11259 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11260 msgid "Volume Down"
11261 msgstr "Sbasse il volum"
11263 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11264 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11265 msgid "Video Device"
11268 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11269 msgid "Minimize Window"
11270 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
11272 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11273 msgid "Close Window"
11274 msgstr "Siere il barcon"
11276 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11280 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11281 msgid "Extended Controls"
11282 msgstr "Controi estindûts"
11284 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11287 msgid "Information"
11288 msgstr "Informazions"
11290 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11291 msgid "Bring All to Front"
11294 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11298 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11302 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11303 msgid "Online Documentation"
11304 msgstr "Jutori in rêt"
11306 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11307 msgid "Report a Bug"
11308 msgstr "Segnale un probleme"
11310 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11311 msgid "VideoLAN Website"
11312 msgstr "Sît web di VideoLAN"
11314 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11318 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11319 msgid "Make a donation"
11320 msgstr "Fâs une donazion"
11322 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11323 msgid "Online Forum"
11324 msgstr "Grop di discussion in linee"
11326 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11328 msgid "Volume: %d%%"
11329 msgstr "Volum: %d%%"
11331 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11332 msgid "No CrashLog found"
11335 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11336 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11340 msgid "Embedded video output"
11343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11345 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11349 msgid "Video device"
11352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11354 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11355 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11361 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11362 "is fully transparent."
11365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11366 msgid "Stretch video to fill window"
11369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11371 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11372 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11376 msgid "Black screens in fullscreen"
11379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11380 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11384 msgid "Use as Desktop Background"
11385 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
11387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11389 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11390 "with in this mode."
11393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11394 msgid "Show Fullscreen controller"
11397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11398 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11402 msgid "Remember wizard options"
11403 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
11405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11406 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11410 msgid "Auto-playback of new items"
11413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11414 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11418 msgid "Mac OS X interface"
11419 msgstr "Interface di Mac OS X"
11421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11422 msgid "Quartz video"
11425 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11426 msgid "Open Source"
11427 msgstr "Risultive vierte"
11429 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11430 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11433 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11434 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11435 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11436 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11445 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11446 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11449 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11450 msgid "Use DVD menus"
11451 msgstr "Dopre menus DVD"
11453 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11454 msgid "VIDEO_TS directory"
11455 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
11457 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11462 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11468 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11470 msgid "UDP/RTP Multicast"
11473 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11474 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11475 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11477 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11478 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11479 msgid "Allow timeshifting"
11482 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11483 msgid "Load subtitles file:"
11484 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
11486 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11488 msgid "Settings..."
11489 msgstr "Impostazions"
11491 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11492 msgid "Override parametters"
11495 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11497 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11498 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11502 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11506 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11507 msgid "Subtitles encoding"
11508 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11510 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11512 msgstr "Dimension caratars"
11514 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11515 msgid "Subtitles alignment"
11516 msgstr "Inliniament dai sot titui"
11518 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11519 msgid "Font Properties"
11520 msgstr "Propietâts caratars"
11522 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11523 msgid "Subtitle File"
11524 msgstr "File dai sot titui"
11526 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11527 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11528 msgid "No %@s found"
11529 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11531 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11532 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11533 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
11535 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11536 msgid "Retrieving Channel Info..."
11539 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11540 msgid "Streaming/Saving:"
11543 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11544 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11547 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11548 msgid "Display the stream locally"
11551 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11552 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11556 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11558 msgid "Dump raw input"
11561 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11563 msgid "Encapsulation Method"
11566 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11568 msgid "Transcoding options"
11571 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11577 msgid "Bitrate (kb/s)"
11578 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11580 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11585 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11586 msgid "Stream Announcing"
11589 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11591 msgid "SAP announce"
11594 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11595 msgid "RTSP announce"
11598 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11599 msgid "HTTP announce"
11602 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11603 msgid "Export SDP as file"
11606 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11607 msgid "Channel Name"
11608 msgstr "Non dal canâl"
11610 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11614 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11616 msgstr "Salve file"
11618 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11619 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11627 #: modules/mux/asf.c:50
11631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11632 msgid "Advanced Information"
11633 msgstr "Informazions avanzadis"
11635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11636 msgid "Read at media"
11639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11640 msgid "Input bitrate"
11643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11648 msgid "Stream bitrate"
11651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11652 msgid "Decoded blocks"
11655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11656 msgid "Displayed frames"
11659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11660 msgid "Lost frames"
11663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11666 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11671 msgid "Sent packets"
11672 msgstr "Pacuts mandâts"
11674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11676 msgstr "Bytes mandâts"
11678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11683 msgid "Played buffers"
11686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11687 msgid "Lost buffers"
11690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11691 msgid "Save Playlist..."
11694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11695 msgid "Expand Node"
11698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11699 msgid "Get Stream Information"
11702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11703 msgid "Sort Node by Name"
11706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11707 msgid "Sort Node by Author"
11710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
11712 msgid "No items in the playlist"
11715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11716 msgid "Search in Playlist"
11719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11720 msgid "Add Folder to Playlist"
11721 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
11723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11725 msgid "File Format:"
11726 msgstr "Formât sot titui"
11728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11730 msgid "Extended M3U"
11731 msgstr "Controi estindûts"
11733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11734 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
11739 msgid "%i items in the playlist"
11740 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
11743 msgid "1 item in the playlist"
11744 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
11746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
11747 msgid "Save Playlist"
11748 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
11755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
11756 msgid "Please enter a name for the new node."
11759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11760 msgid "Empty Folder"
11763 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11768 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11770 msgid "Reset Preferences"
11771 msgstr "Azere lis preferencis"
11773 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11775 msgstr "Va indevant"
11777 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11779 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11780 "Are you sure you want to continue?"
11782 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
11784 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
11786 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11787 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11788 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
11790 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11792 msgid "Select a directory"
11793 msgstr "Sielç une cartele"
11795 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11796 msgid "Select a file"
11797 msgstr "Sielç un file"
11799 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11803 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11805 msgid "Subpicture Filters"
11806 msgstr "File dai sot titui"
11808 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11812 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11816 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11817 msgid "Save settings"
11818 msgstr "Salve impostazions"
11820 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11821 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11826 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11830 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11836 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11840 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11843 msgstr "Dimension:"
11845 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11850 msgid "Opaqueness:"
11853 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11854 msgid "(in pixels)"
11855 msgstr "(in pixels)"
11857 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11861 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11866 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11870 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
11871 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
11872 #: modules/video_filter/rss.c:63
11876 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
11877 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11878 #: modules/video_filter/rss.c:64
11882 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
11883 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11884 #: modules/video_filter/rss.c:64
11888 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
11889 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11890 #: modules/video_filter/rss.c:64
11894 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
11895 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11896 #: modules/video_filter/rss.c:64
11900 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
11901 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11902 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11906 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
11907 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11908 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11912 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
11913 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11914 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11918 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
11919 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
11920 #: modules/video_filter/rss.c:65
11924 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
11925 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
11926 #: modules/video_filter/rss.c:65
11930 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
11931 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
11932 #: modules/video_filter/rss.c:66
11936 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
11937 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11938 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
11943 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11944 #: modules/video_filter/rss.c:66
11948 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
11949 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11950 #: modules/video_filter/rss.c:66
11954 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
11955 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11956 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11960 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
11961 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11962 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
11968 msgid "Not Available"
11969 msgstr "Nissun jutori disponibil"
11971 #: modules/gui/macosx/update.m:86
11972 msgid "Check for Updates"
11973 msgstr "Controle inzornaments"
11975 #: modules/gui/macosx/update.m:87
11976 msgid "Download now"
11977 msgstr "Discjame cumò"
11979 #: modules/gui/macosx/update.m:89
11981 msgid "Automatically check for updates"
11982 msgstr "Cîr inzornaments"
11984 #: modules/gui/macosx/update.m:109
11985 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
11988 #: modules/gui/macosx/update.m:110
11989 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
11992 #: modules/gui/macosx/update.m:110
11996 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12000 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12001 msgid "Checking for Updates..."
12002 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
12004 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12006 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12007 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
12009 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12010 msgid "This version of VLC is outdated."
12011 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12013 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12015 msgid "This version of VLC is the latest available."
12016 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12019 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12023 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12028 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12033 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12037 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12041 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12046 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12051 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12055 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12059 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12064 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12069 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12073 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12075 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12080 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12081 "ASF, OGG and RAW)"
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12086 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12090 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12095 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12099 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12103 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12107 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12111 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12112 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12113 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12117 msgid "MPEG Program Stream"
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12121 msgid "MPEG Transport Stream"
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12125 msgid "MPEG 1 Format"
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12130 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12131 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12132 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12133 "at http://yourip:8080 by default."
12136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12138 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12139 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12140 "generally the most compatible"
12143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12145 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12146 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12147 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12148 "at mms://yourip:8080 by default."
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12153 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12154 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12155 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12156 "encapsulated in HTTP)."
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12160 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12161 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12165 msgid "Use this to stream to a single computer."
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12170 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12171 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12172 "address beginning with 239.255."
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12177 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12178 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12179 "but it won't work over the Internet."
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12184 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12190 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12191 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12192 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12204 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12208 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12218 msgstr "Altris informazions"
12220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12222 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12223 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12224 "access to more features."
12227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12230 msgid "Stream to network"
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12235 msgid "Transcode/Save to file"
12238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12239 msgid "Choose input"
12242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12243 msgid "Choose here your input stream."
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12249 msgid "Select a stream"
12250 msgstr "Sielç un flus"
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12254 msgid "Existing playlist item"
12255 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12264 msgid "Partial Extract"
12267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12269 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12270 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12271 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12285 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12287 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
12289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12291 msgid "Destination"
12292 msgstr "Destinazion"
12294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12296 msgid "Streaming method"
12297 msgstr "Metodi streaming"
12299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12300 msgid "Address of the computer to stream to."
12301 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
12303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12304 msgid "UDP Unicast"
12305 msgstr "UDP Unicast"
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12308 msgid "UDP Multicast"
12309 msgstr "UDP Multicast"
12311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12313 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12319 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12320 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12322 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
12323 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
12325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12327 msgid "Transcode audio"
12330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12332 msgid "Transcode video"
12335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12337 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12343 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12349 msgid "Encapsulation format"
12350 msgstr "Formât contenitôr"
12352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12354 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12355 "previously chosen settings all formats won't be available."
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12360 msgid "Additional streaming options"
12361 msgstr "Altris opzions pal streaming"
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12364 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12366 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
12368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12371 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12377 msgid "SAP Announce"
12380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12382 msgid "Local playback"
12383 msgstr "Riproduzion locâl"
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12387 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12388 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
12390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12392 msgid "Additional transcode options"
12395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12396 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12401 msgid "Select the file to save to"
12402 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
12404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12406 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12407 "the receiving user as they become part of the image."
12410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12412 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12415 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
12416 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
12418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12423 msgid "Encap. format"
12426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12428 msgid "Input stream"
12429 msgstr "Flus in jentrade"
12431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12432 msgid "Save file to"
12433 msgstr "Salve file in"
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12437 msgid "Include subtitles"
12438 msgstr "Zonte sot titui"
12440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12441 msgid "No input selected"
12442 msgstr "Nissune jentrade sielte"
12444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12446 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12448 "Choose one before going to the next page."
12451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12452 msgid "No valid destination"
12453 msgstr "Destinazion invalide"
12455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12457 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12460 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12461 "and the help texts in this window."
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12466 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12467 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12469 "Correct your selection and try again."
12472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12473 msgid "Select the directory to save to"
12474 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
12476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12477 msgid "No folder selected"
12478 msgstr "Nissune cartele sielte"
12480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12481 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12482 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
12484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12486 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12489 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12493 msgid "No file selected"
12494 msgstr "Nissun file sielt"
12496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12497 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12498 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12502 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12504 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12514 msgstr "%i elements"
12516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12528 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12529 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
12531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12532 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12533 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
12535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12536 msgid "This allows to stream on a network."
12537 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
12539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12541 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12542 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12543 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12544 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12548 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12549 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
12551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12552 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12553 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
12555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12557 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12558 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12559 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12560 "leave this setting to 1."
12563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12565 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12566 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12567 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12568 "extra interface.\n"
12569 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12570 "name will be used."
12573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12575 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12578 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12582 #: modules/gui/ncurses.c:102
12583 msgid "Filebrowser starting point"
12586 #: modules/gui/ncurses.c:104
12588 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12589 "show you initially."
12592 #: modules/gui/ncurses.c:109
12593 msgid "Ncurses interface"
12596 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12597 msgid "Autoplay selected file"
12600 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12601 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12604 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12605 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12608 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12611 msgstr "Non dal file"
12613 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12614 msgid "Permissions"
12617 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12621 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12623 msgstr "Propietari"
12625 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12629 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12643 msgid "Add to Playlist"
12644 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12737 msgid "Samplerate:"
12740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12757 msgid "Decimation:"
12760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12821 msgid "Video Codec:"
12822 msgstr "Codec video:"
12824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12853 msgid "Video Bitrate:"
12856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12857 msgid "Bitrate Tolerance:"
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12861 msgid "Keyframe Interval:"
12864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12865 msgid "Audio Codec:"
12866 msgstr "Codec audio:"
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12869 msgid "Deinterlace:"
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12885 msgid "Time To Live (TTL):"
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12897 msgid "localhost.localdomain"
12898 msgstr "localhost.localdomain"
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12902 msgstr "239.0.0.42"
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12969 msgid "Audio Bitrate :"
12972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12973 msgid "SAP Announce:"
12976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12977 msgid "SLP Announce:"
12980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12981 msgid "Announce Channel:"
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13002 msgstr " Scancele "
13004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13006 msgstr "Preference"
13008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13010 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13011 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13012 "org/copyleft/gpl.html)."
13015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13016 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13017 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13020 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13021 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
13023 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13025 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13028 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13029 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13032 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13036 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13041 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13043 msgid "Distribution License"
13044 msgstr "Filtris audio"
13046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13048 msgid "Open directory"
13049 msgstr "Cartele di origjin"
13051 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13053 msgid "Media Files"
13054 msgstr "Meditative"
13056 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13058 msgid "Video Files"
13059 msgstr "Codecs video"
13061 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13063 msgid "Audio Files"
13064 msgstr "Filtris audio"
13066 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13068 msgid "Playlist Files"
13069 msgstr "Liste di scolte"
13071 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13073 msgid "Subtitles Files"
13074 msgstr "File dai sot titui"
13076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13079 msgstr "Ducj i files"
13081 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13082 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13086 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13087 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13088 msgid "Previous track"
13091 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13092 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13098 msgid "Show advanced prefs over simple"
13099 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
13101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13103 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13104 "preferences dialog."
13107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13109 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13110 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
13112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13114 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13119 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13124 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13129 msgid "Show playing item name in window title"
13132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13133 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13137 msgid "path to use in file dialog"
13140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13141 msgid "Qt interface"
13142 msgstr "Interface Qt"
13144 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13147 msgstr "Set di caratars"
13149 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13150 msgid "Open a skin file"
13151 msgstr "Vierç file de mascare"
13153 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13154 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13156 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
13158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13160 msgid "Open playlist"
13161 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
13163 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13165 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13168 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
13169 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
13171 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13173 msgid "Save playlist"
13174 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13176 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13177 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13178 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
13180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13181 msgid "Skin to use"
13182 msgstr "Mascare di doprâ"
13184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13185 msgid "Path to the skin to use."
13186 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
13188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13189 msgid "Config of last used skin"
13192 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13194 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13195 "automatically, do not touch it."
13198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13199 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13200 msgid "Systray icon"
13201 msgstr "Icone dongje dal orloi"
13203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13204 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13205 msgid "Show a systray icon for VLC"
13206 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
13208 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13210 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13211 msgid "Show VLC on the taskbar"
13212 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
13214 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13215 msgid "Enable transparency effects"
13216 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
13218 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13220 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13221 "when moving windows does not behave correctly."
13224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13227 msgid "Use a skinned playlist"
13228 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13230 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13234 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13235 msgid "Skinnable Interface"
13238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13239 msgid "Skins loader demux"
13242 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13243 msgid "Select skin"
13244 msgstr "Sielç une mascare"
13246 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13247 msgid "Open skin..."
13248 msgstr "Vierç mascare..."
13250 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13253 "(WinCE interface)\n"
13257 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13259 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13262 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
13265 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13266 msgid "Compiled by "
13267 msgstr "Compilât di "
13269 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13271 msgstr "Compilatôr: "
13273 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13274 msgid "Based on SVN revision: "
13275 msgstr "Basât su la revision SVN: "
13277 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13279 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13280 "http://www.videolan.org/"
13282 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13283 "http://www.videolan.org/"
13285 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13289 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13291 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13295 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13297 msgid "Choose directory"
13298 msgstr "Sielç une cartele"
13300 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13302 msgid "Choose file"
13303 msgstr "Sielç un file"
13305 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13306 msgid "Embed video in interface"
13309 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13311 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13315 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13316 msgid "WinCE interface module"
13319 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13320 msgid "WinCE dialogs provider"
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13324 msgid "Edit bookmark"
13325 msgstr "Modifiche segnelibri"
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13367 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13371 msgid "Removes the selected bookmarks"
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13375 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13379 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13384 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13385 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13386 "between these bookmarks"
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13390 msgid "You must select two bookmarks"
13391 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13394 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13399 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13404 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13405 "bookmarks to keep the same input."
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13409 msgid "Input has changed "
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13414 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13418 msgid "Stream and Media Info"
13419 msgstr "Informazions su flus e media"
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13422 msgid "Advanced information"
13423 msgstr "Informazions avanzadis"
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13435 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13438 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
13439 "barcon dal Messaçs"
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13450 msgid "Don't show further errors"
13451 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13454 msgid "Playlist item info"
13455 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13458 msgid "Save &As..."
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13462 msgid "Save Messages As..."
13463 msgstr "Salve messaçs come..."
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13466 msgid "Advanced options..."
13467 msgstr "Opzions avanzadis..."
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13473 msgid "Advanced options"
13474 msgstr "Opzions avanzadis"
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13486 msgid "Stream/Save"
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13490 msgid "Use VLC as a stream server"
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13498 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13503 msgstr "Personalize:"
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13507 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13508 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13513 msgid "Use a subtitles file"
13514 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13517 msgid "Use an external subtitles file."
13518 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13521 msgid "Advanced Settings..."
13522 msgstr "Impostazions avanzadis"
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13529 msgid "DVD (menus)"
13530 msgstr "DVD (menùs)"
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13534 msgstr "Gjenar di disc"
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13537 msgid "Probe Disc(s)"
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13542 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13543 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13544 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13545 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13546 "parameter ranges are set based on media we find."
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13550 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13551 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13558 msgid "DVD device to use"
13559 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13563 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13564 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13569 msgid "CD-ROM device to use"
13570 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13574 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13575 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13579 msgid "Open subtitles file"
13580 msgstr "Vierç file dai sot titui"
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13583 msgid "Title number."
13584 msgstr "Numar titul."
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13588 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13589 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13594 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13598 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13602 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13606 msgid "Track number."
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13611 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13612 "subtitle will be shown."
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13617 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13622 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13623 "given, then all tracks are played."
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13627 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13635 msgid "&Simple Add File..."
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13639 msgid "Add &Directory..."
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13643 msgid "&Add URL..."
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13647 msgid "Services Discovery"
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13651 msgid "&Open Playlist..."
13652 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13655 msgid "&Save Playlist..."
13656 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13659 msgid "Sort by &Title"
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13663 msgid "&Reverse Sort by Title"
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13687 msgid "&View items"
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13691 msgid "Play this Branch"
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13700 msgid "Sort this Branch"
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13714 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13721 msgid "%i items in playlist"
13722 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13725 msgid "XSPF playlist"
13726 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
13728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13729 msgid "Playlist is empty"
13730 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13737 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
13738 #: modules/misc/win32text.c:76
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13747 msgid "Please enter node name"
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13762 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13763 "Are you sure you want to continue?"
13765 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
13766 "multimediâl VLC.\n"
13767 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13783 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13784 "\" can be modified."
13787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13788 msgid "Stream output MRL"
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13797 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13798 "by adjusting the stream settings."
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13806 msgid "Play locally"
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13814 #: modules/stream_out/rtp.c:109
13818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13827 msgid "Channel name"
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13831 msgid "Select all elementary streams"
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13835 msgid "Video codec"
13836 msgstr "Codec video"
13838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13839 msgid "Audio codec"
13840 msgstr "Codec audio"
13842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13843 msgid "Subtitles codec"
13846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13847 msgid "Subtitles overlay"
13850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13852 msgstr "Salve file"
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13855 msgid "Subtitle options"
13856 msgstr "Opzions dai sot titui"
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13859 msgid "Subtitles file"
13860 msgstr "File dai sot titui"
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13868 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13873 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13878 msgstr "Vierç file"
13880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13882 msgstr "Inzornaments"
13884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13885 msgid "Check for updates"
13886 msgstr "Cîr inzornaments"
13888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13891 "Available updates and related downloads.\n"
13892 "(Double click on a file to download it)\n"
13895 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
13896 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
13898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13899 msgid "Save file..."
13900 msgstr "Salve file..."
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13911 msgid "Load Configuration"
13912 msgstr "Cjame une configurazion"
13914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13915 msgid "Save Configuration"
13916 msgstr "Salve la configurazion"
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13919 msgid "New broadcast"
13922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13941 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13945 msgid "Use this to stream on a network."
13946 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13949 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13954 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13955 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13959 msgid "Use this to stream on a network"
13960 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13964 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13965 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13967 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13968 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13972 msgid "You must choose a stream"
13973 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
13975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13976 msgid "Unable to find playlist"
13979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13981 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13982 "ending times (in seconds).\n"
13984 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13985 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13990 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13991 "the container format, proceed to the next page."
13994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13995 msgid "Transcode video (if available)"
13998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14000 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14006 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14011 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14015 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14019 msgid "Please enter an address"
14020 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
14022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14024 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14025 "choices, some formats might not be available."
14028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14029 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14033 msgid "You must choose a file to save to"
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14037 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14042 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14043 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14044 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14050 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14051 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14052 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14053 "extra interface.\n"
14054 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14055 "default name will be used."
14058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14059 msgid "More information"
14062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14063 msgid "Save to file"
14066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14067 msgid "Transcode audio (if available)"
14070 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14072 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14073 "correlated their movement will be."
14076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14077 msgid "Creates several clones of the image"
14080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14084 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14085 msgid "Adds distortion effects"
14088 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14089 msgid "Image inversion"
14092 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14096 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14100 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14101 msgid "Magnifies part of the image"
14104 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14109 msgid "Turns the image into a puzzle"
14112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14113 msgid "Video Options"
14116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14117 msgid "Aspect Ratio"
14120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14121 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14124 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14126 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14127 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14131 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14146 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14147 "these settings to take effect.\n"
14149 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14150 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14151 "Video Filter Module inside the preferences."
14154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14155 msgid "More Information"
14156 msgstr "Altris informazions"
14158 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14162 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14166 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14170 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14171 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14175 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14178 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14179 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14182 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14183 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14187 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14191 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14195 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14199 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14203 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14207 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14211 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14215 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14220 msgid "VideoLAN's Website"
14221 msgstr "Sît web di VideoLAN"
14223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14225 msgid "Online Help"
14226 msgstr "Grop di discussion in linee"
14228 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14232 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14233 msgid "Check for Updates..."
14236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14240 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14244 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14257 msgid "&Navigation"
14260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14266 msgid "Embedded playlist"
14269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14270 msgid "Previous playlist item"
14273 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14274 msgid "Next playlist item"
14277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14278 msgid "Play slower"
14281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14282 msgid "Play faster"
14285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14286 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14290 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14294 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14299 " (wxWidgets interface)\n"
14303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14305 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14306 "http://www.videolan.org/\n"
14310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14316 msgid "Show/Hide Interface"
14319 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14320 msgid "Open &File..."
14323 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14324 msgid "Open D&irectory..."
14327 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14328 msgid "Open &Disc..."
14331 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14332 msgid "Open &Network Stream..."
14335 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14336 msgid "Open &Capture Device..."
14339 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14340 msgid "Media &Info..."
14343 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14344 msgid "&Messages..."
14347 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14348 msgid "&Preferences..."
14351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14355 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14356 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14359 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14360 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14363 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14365 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14369 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14370 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14373 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14374 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14377 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14378 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14381 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14382 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14385 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14386 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14389 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14390 msgid "RTP Unicast"
14393 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14394 msgid "Stream to a single computer."
14397 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14398 msgid "RTP Multicast"
14401 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14403 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14404 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14405 "work over the Internet."
14408 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14410 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14411 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14417 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14418 "needs to send the stream several times."
14421 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14423 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14424 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14425 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14426 "at http://yourip:8080 by default."
14429 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14430 msgid "Bookmarks dialog"
14431 msgstr "Barcon dai segnelibris"
14433 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14434 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14435 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
14437 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14438 msgid "Extended GUI"
14439 msgstr "GUI estindude"
14441 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14443 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14444 msgstr "Mostre la GUI estindude"
14446 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14448 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
14450 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14451 msgid "Minimal interface"
14452 msgstr "Interface minimâl"
14454 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14455 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14456 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
14458 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14459 msgid "Size to video"
14460 msgstr "Dimensions dal video"
14462 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14463 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14464 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
14466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14467 msgid "Show labels in toolbar"
14468 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
14470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14471 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14472 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
14474 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14475 msgid "Playlist view"
14476 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
14478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14480 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14481 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14482 "with less features). You can select which one will be available on the "
14483 "toolbar (or both)."
14485 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
14486 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
14487 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
14488 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
14490 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14494 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14496 msgstr "Dutis e dôs"
14498 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14499 msgid "wxWidgets interface module"
14502 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14503 msgid "last config"
14506 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14507 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14510 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14515 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14516 msgid "Folder meta data"
14519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14524 msgid "Classic rock"
14525 msgstr "Rock classic"
14527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14577 msgstr "Industriâl"
14579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14580 msgid "Alternative"
14581 msgstr "Alternatîf"
14583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14584 msgid "Death metal"
14585 msgstr "Death metal"
14587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14593 msgstr "Colone sonore"
14595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14596 msgid "Euro-Techno"
14597 msgstr "Techno europeane"
14599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14624 msgid "Instrumental"
14625 msgstr "Istrumentâl"
14627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14641 msgstr "Clip sonôr"
14643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
14651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14652 msgid "Alternative rock"
14653 msgstr "Rock alternatîf"
14655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14673 msgstr "Meditative"
14675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14676 msgid "Instrumental pop"
14677 msgstr "Pop istrumentâl"
14679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14680 msgid "Instrumental rock"
14681 msgstr "Rock istrumentâl"
14683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14696 msgid "Techno-Industrial"
14697 msgstr "Techno industriâl"
14699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14701 msgstr "Eletroniche"
14703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14709 msgstr "Dance europeane"
14711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14716 msgid "Southern rock"
14717 msgstr "Southern rock"
14719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14736 msgid "Christian rap"
14737 msgstr "Rap cristian"
14739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14748 msgid "Native American"
14749 msgstr "Native merecane"
14751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14800 msgid "Rock & roll"
14801 msgstr "Rock & roll"
14803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14807 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14808 msgid "ID3 tags parser"
14809 msgstr "Interprete tags ID3"
14811 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14813 msgid "MusicBrainz"
14816 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14817 msgid "MusicBrainz meta data"
14820 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14821 msgid "The username of your last.fm account"
14824 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14825 msgid "The password of your last.fm account"
14828 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14829 msgid "Audioscrobbler"
14832 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14833 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14836 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14837 msgid "Last.fm username not set"
14840 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14842 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14844 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14847 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14848 msgid "Bad last.fm Username"
14851 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14852 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14855 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14856 msgid "Dummy image chroma format"
14859 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14861 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14862 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14865 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14866 msgid "Save raw codec data"
14869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14871 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14875 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14877 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14878 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14879 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14883 msgid "Dummy interface function"
14886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14887 msgid "Dummy Interface"
14890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14891 msgid "Dummy access function"
14894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14895 msgid "Dummy demux function"
14898 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14899 msgid "Dummy decoder"
14902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14903 msgid "Dummy decoder function"
14906 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14907 msgid "Dummy encoder function"
14910 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14911 msgid "Dummy audio output function"
14914 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14915 msgid "Dummy video output function"
14918 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14919 msgid "Dummy Video output"
14922 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14923 msgid "Dummy font renderer function"
14926 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
14927 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14928 #: modules/video_filter/rss.c:196
14932 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
14933 msgid "Filename for the font you want to use"
14934 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
14936 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
14937 msgid "Font size in pixels"
14938 msgstr "Dimension caratars in pixels"
14940 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
14942 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14943 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14947 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
14948 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
14952 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
14954 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14955 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14957 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
14958 "0 = trasparent, 255 = opac. "
14960 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
14961 msgid "Text default color"
14962 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
14964 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
14966 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14967 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14968 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14969 "(red + green), #FFFFFF = white"
14972 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
14973 msgid "Relative font size"
14974 msgstr "Dimension relative caratars"
14976 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
14978 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14979 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14982 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
14984 msgstr "Plui piçule"
14986 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
14990 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
14994 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
14996 msgstr "Plui grande"
14998 #: modules/misc/freetype.c:127
14999 msgid "Use YUVP renderer"
15002 #: modules/misc/freetype.c:128
15004 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15005 "you want to encode into DVB subtitles"
15008 #: modules/misc/freetype.c:130
15009 msgid "Font Effect"
15010 msgstr "Efiets caratars"
15012 #: modules/misc/freetype.c:131
15014 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15018 #: modules/misc/freetype.c:139
15022 #: modules/misc/freetype.c:139
15026 #: modules/misc/freetype.c:140
15027 msgid "Fat Outline"
15030 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15031 msgid "Text renderer"
15034 #: modules/misc/freetype.c:153
15035 msgid "Freetype2 font renderer"
15038 #: modules/misc/gnutls.c:63
15039 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15042 #: modules/misc/gnutls.c:65
15044 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15045 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15048 #: modules/misc/gnutls.c:69
15049 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15052 #: modules/misc/gnutls.c:71
15054 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15055 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15058 #: modules/misc/gnutls.c:74
15059 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15062 #: modules/misc/gnutls.c:76
15064 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15067 #: modules/misc/gnutls.c:79
15068 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15071 #: modules/misc/gnutls.c:81
15073 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15074 "approved Certification Authority)."
15077 #: modules/misc/gnutls.c:84
15078 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15081 #: modules/misc/gnutls.c:86
15083 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15087 #: modules/misc/gnutls.c:91
15088 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15091 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15092 msgid "Gtk+ GUI helper"
15095 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15099 #: modules/misc/logger.c:119
15101 msgstr "Formât regjistri"
15103 #: modules/misc/logger.c:121
15105 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15106 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15109 #: modules/misc/logger.c:125
15111 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15114 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
15115 "\" (predeterminât) e \"html\"."
15117 #: modules/misc/logger.c:130
15121 #: modules/misc/logger.c:131
15122 msgid "File logging"
15125 #: modules/misc/logger.c:137
15126 msgid "Log filename"
15127 msgstr "Non dal file di regjistri"
15129 #: modules/misc/logger.c:137
15130 msgid "Specify the log filename."
15131 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
15133 #: modules/misc/logger.c:142
15134 msgid "RRD output file"
15137 #: modules/misc/logger.c:143
15138 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15141 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15142 msgid "AltiVec memcpy"
15145 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15146 msgid "libc memcpy"
15149 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15150 msgid "3D Now! memcpy"
15153 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15157 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15158 msgid "MMX EXT memcpy"
15161 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15165 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15167 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15168 "notifications are sent locally."
15171 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15172 msgid "Growl password on the Growl server."
15175 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15176 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15179 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15180 msgid "Growl Notification Plugin"
15183 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15184 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15186 msgstr "(nissun titul)"
15188 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15189 msgid "(no artist)"
15190 msgstr "(nissun artist)"
15192 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15194 msgstr "(nissun album)"
15196 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15198 msgid "Title format string"
15199 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
15201 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15203 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15204 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15206 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
15207 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
15209 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15210 msgid "MSN Now-Playing"
15211 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
15213 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15214 msgid "Timeout (ms)"
15217 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15218 msgid "How long the notification will be displayed "
15221 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15225 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15226 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15229 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15232 msgstr "(nissun artist)"
15234 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15237 msgstr "(nissun album)"
15239 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15240 msgid "Flip vertical position"
15243 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15244 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15247 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15248 msgid "Vertical offset"
15251 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15253 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15254 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15257 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15258 msgid "Shadow offset"
15261 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15263 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15266 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15267 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15268 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
15270 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15271 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15272 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
15274 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15275 msgid "XOSD interface"
15276 msgstr "Interface XOSD"
15278 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15279 msgid "M3U playlist exporter"
15280 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
15282 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15283 msgid "Old playlist exporter"
15286 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15287 msgid "XSPF playlist export"
15290 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15291 msgid "HAL devices detection"
15294 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15295 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15298 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15300 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15301 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15304 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15305 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15308 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15312 #: modules/misc/quartztext.c:78
15314 msgid "Mac Text renderer"
15315 msgstr "Gjenar CD-Text"
15317 #: modules/misc/quartztext.c:79
15318 msgid "Quartz font renderer"
15321 #: modules/misc/rtsp.c:51
15322 msgid "RTSP host address"
15325 #: modules/misc/rtsp.c:53
15327 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15328 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15329 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15330 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15333 #: modules/misc/rtsp.c:58
15334 msgid "Maximum number of connections"
15335 msgstr "Numar massim di conessions"
15337 #: modules/misc/rtsp.c:59
15339 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15340 "0 means no limit."
15343 #: modules/misc/rtsp.c:62
15344 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15347 #: modules/misc/rtsp.c:64
15348 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15351 #: modules/misc/rtsp.c:66
15353 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15354 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15355 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15356 "The default is 5."
15359 #: modules/misc/rtsp.c:72
15363 #: modules/misc/rtsp.c:73
15364 msgid "RTSP VoD server"
15367 #: modules/misc/screensaver.c:82
15368 msgid "X Screensaver disabler"
15369 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
15371 #: modules/misc/svg.c:67
15372 msgid "SVG template file"
15373 msgstr "File model SVG"
15375 #: modules/misc/svg.c:68
15377 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15380 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15381 msgid "C module that does nothing"
15382 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
15384 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15385 msgid "Miscellaneous stress tests"
15388 #: modules/misc/win32text.c:90
15389 msgid "Win32 font renderer"
15392 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15393 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15396 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15397 msgid "Simple XML Parser"
15400 #: modules/mux/asf.c:49
15401 msgid "Title to put in ASF comments."
15402 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
15404 #: modules/mux/asf.c:51
15405 msgid "Author to put in ASF comments."
15406 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
15408 #: modules/mux/asf.c:53
15409 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15410 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
15412 #: modules/mux/asf.c:54
15416 #: modules/mux/asf.c:55
15417 msgid "Comment to put in ASF comments."
15418 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
15420 #: modules/mux/asf.c:57
15421 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15422 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
15424 #: modules/mux/asf.c:58
15425 msgid "Packet Size"
15426 msgstr "Dimension pacut"
15428 #: modules/mux/asf.c:59
15429 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15430 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
15432 #: modules/mux/asf.c:62
15436 #: modules/mux/asf.c:540
15437 msgid "Unknown Video"
15438 msgstr "Video scognossût"
15440 #: modules/mux/avi.c:43
15444 #: modules/mux/dummy.c:41
15445 msgid "Dummy/Raw muxer"
15448 #: modules/mux/mp4.c:46
15449 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15452 #: modules/mux/mp4.c:48
15454 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15455 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15459 #: modules/mux/mp4.c:58
15460 msgid "MP4/MOV muxer"
15463 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15464 msgid "DTS delay (ms)"
15465 msgstr "Ritart DTS (ms)"
15467 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15469 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15470 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15471 "inside the client decoder."
15474 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15475 msgid "PES maximum size"
15476 msgstr "Dimension massime PES"
15478 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15479 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15482 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15492 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15501 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15509 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15517 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15525 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15533 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15537 msgid "PMT Program numbers"
15540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15542 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15547 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15552 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15557 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15562 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15567 msgid "Set PID to ID of ES"
15570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15572 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15573 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15577 msgid "Data alignment"
15580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15582 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15583 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15587 msgid "Shaping delay (ms)"
15590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15592 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15593 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15594 "especially for reference frames."
15597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15598 msgid "Use keyframes"
15601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15603 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15604 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15605 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15606 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15607 "the biggest frames in the stream."
15610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15611 msgid "PCR delay (ms)"
15614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15616 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15617 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15621 msgid "Minimum B (deprecated)"
15624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15625 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15629 msgid "Maximum B (deprecated)"
15632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15634 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15635 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15636 "inside the client decoder."
15639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15640 msgid "Crypt audio"
15643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15644 msgid "Crypt audio using CSA"
15647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15648 msgid "Crypt video"
15651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15652 msgid "Crypt video using CSA"
15655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15661 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15663 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
15666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15667 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15672 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15673 "header from the value before encrypting."
15676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15677 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15680 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15681 msgid "Multipart separator string"
15684 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15686 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15687 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15690 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15691 msgid "Multipart JPEG muxer"
15694 #: modules/mux/ogg.c:49
15695 msgid "Ogg/OGM muxer"
15698 #: modules/mux/wav.c:42
15702 #: modules/packetizer/copy.c:43
15703 msgid "Copy packetizer"
15706 #: modules/packetizer/h264.c:49
15707 msgid "H.264 video packetizer"
15710 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15711 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15714 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15715 msgid "MPEG4 video packetizer"
15718 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15719 msgid "Sync on Intra Frame"
15722 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15724 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15725 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15728 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15729 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15732 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15734 msgid "VC-1 packetizer"
15735 msgstr "Dimension pacut"
15737 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15738 msgid "Bonjour services"
15741 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15742 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15746 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15747 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15748 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15752 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15753 msgid "Podcast URLs list"
15756 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15757 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15760 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15764 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15765 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15769 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15770 msgid "SAP multicast address"
15773 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15775 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15776 "However, you can specify a specific address."
15779 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15783 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15784 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
15787 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15791 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15792 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15795 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15796 msgid "IPv6 SAP scope"
15799 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15800 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15803 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15804 msgid "SAP timeout (seconds)"
15807 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15809 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15812 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15813 msgid "Try to parse the announce"
15816 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15818 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15819 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15822 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15823 msgid "SAP Strict mode"
15826 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15828 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15832 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15833 msgid "Use SAP cache"
15836 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15838 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15839 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15842 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15844 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15848 #: modules/services_discovery/sap.c:121
15849 msgid "SAP Announcements"
15852 #: modules/services_discovery/sap.c:148
15854 msgid "SDP Descriptions parser"
15855 msgstr "File di descrizion"
15857 #: modules/services_discovery/sap.c:315
15859 msgid "SAP sessions"
15862 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
15866 #: modules/services_discovery/sap.c:817
15870 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15874 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15875 msgid "Shoutcast radio listings"
15878 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15880 msgid "Shoutcast TV listings"
15883 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15885 msgid "Shoutcast TV"
15888 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15889 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15890 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
15892 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15893 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15894 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
15896 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15901 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15902 msgid "Automatically add/delete input streams"
15905 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15907 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15908 "this stream later."
15911 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15913 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15914 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15915 "need to raise caching values."
15918 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15922 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15924 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15925 "IDs bridge_in will register."
15928 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15932 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15933 msgid "Bridge stream output"
15936 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15940 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15944 #: modules/stream_out/description.c:49
15945 msgid "Description stream output"
15948 #: modules/stream_out/display.c:39
15949 msgid "Enable/disable audio rendering."
15952 #: modules/stream_out/display.c:41
15953 msgid "Enable/disable video rendering."
15956 #: modules/stream_out/display.c:43
15957 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15960 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15965 #: modules/stream_out/display.c:52
15966 msgid "Display stream output"
15969 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15970 msgid "Duplicate stream output"
15973 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15974 msgid "Output access method"
15977 #: modules/stream_out/es.c:40
15978 msgid "This is the default output access method that will be used."
15981 #: modules/stream_out/es.c:42
15982 msgid "Audio output access method"
15985 #: modules/stream_out/es.c:44
15986 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15989 #: modules/stream_out/es.c:45
15990 msgid "Video output access method"
15993 #: modules/stream_out/es.c:47
15994 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15997 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15998 msgid "Output muxer"
16001 #: modules/stream_out/es.c:51
16002 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16005 #: modules/stream_out/es.c:52
16006 msgid "Audio output muxer"
16009 #: modules/stream_out/es.c:54
16010 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16013 #: modules/stream_out/es.c:55
16014 msgid "Video output muxer"
16017 #: modules/stream_out/es.c:57
16018 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16021 #: modules/stream_out/es.c:59
16024 msgstr "URL de jessude"
16026 #: modules/stream_out/es.c:61
16027 msgid "This is the default output URI."
16030 #: modules/stream_out/es.c:62
16032 msgid "Audio output URL"
16033 msgstr "URL de jessude audio"
16035 #: modules/stream_out/es.c:64
16036 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16039 #: modules/stream_out/es.c:65
16040 msgid "Video output URL"
16043 #: modules/stream_out/es.c:67
16044 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16047 #: modules/stream_out/es.c:76
16048 msgid "Elementary stream output"
16051 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16053 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16056 #: modules/stream_out/gather.c:40
16057 msgid "Gathering stream output"
16060 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16061 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16065 msgid "Sample aspect ratio"
16068 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16069 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16072 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16073 msgid "Video filter"
16074 msgstr "Filtri video"
16076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16078 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16079 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
16081 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16083 msgid "Image chroma"
16084 msgstr "Formât figure"
16086 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16088 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16089 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16093 msgid "Mosaic bridge"
16096 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16097 msgid "Mosaic bridge stream output"
16100 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16101 msgid "This is the output URL that will be used."
16104 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16108 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16110 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16111 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16112 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16113 "SDP to be announced via SAP."
16116 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16120 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16122 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16123 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16126 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16127 msgid "Session name"
16128 msgstr "Non de session"
16130 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16132 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16136 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16137 msgid "Session description"
16138 msgstr "Descrizion de session"
16140 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16142 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16143 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16146 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16147 msgid "Session URL"
16148 msgstr "URL de session"
16150 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16152 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16153 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16154 "(Session Descriptor)."
16157 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16158 msgid "Session email"
16159 msgstr "Direzion di pueste de session"
16161 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16163 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16164 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16167 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16168 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16171 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16173 msgstr "Puarte audio"
16175 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16177 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16180 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16182 msgstr "Puarte video"
16184 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16186 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16189 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16191 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16192 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16196 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16200 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16201 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16204 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16205 msgid "RTP stream output"
16208 #: modules/stream_out/standard.c:42
16209 msgid "Output method to use for the stream."
16212 #: modules/stream_out/standard.c:45
16214 msgid "Muxer to use for the stream."
16215 msgstr "Cualitât dal flus."
16217 #: modules/stream_out/standard.c:46
16218 msgid "Output destination"
16221 #: modules/stream_out/standard.c:48
16222 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16225 #: modules/stream_out/standard.c:51
16227 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16228 "you choose to use SAP."
16231 #: modules/stream_out/standard.c:54
16232 msgid "Session groupname"
16233 msgstr "Non dal grup de session"
16235 #: modules/stream_out/standard.c:56
16237 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16238 "if you choose to use SAP."
16241 #: modules/stream_out/standard.c:59
16243 msgid "Session descriptipn"
16244 msgstr "Descrizion de session"
16246 #: modules/stream_out/standard.c:61
16248 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16249 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16252 #: modules/stream_out/standard.c:72
16254 msgid "Session phone number"
16255 msgstr "Non de session"
16257 #: modules/stream_out/standard.c:74
16259 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16260 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16263 #: modules/stream_out/standard.c:78
16264 msgid "SAP announcing"
16267 #: modules/stream_out/standard.c:79
16268 msgid "Announce this session with SAP."
16271 #: modules/stream_out/standard.c:87
16275 #: modules/stream_out/standard.c:88
16276 msgid "Standard stream output"
16279 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16283 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16284 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16287 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16289 msgstr "Dimensions"
16291 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16292 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16295 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16296 msgid "Aspect ratio"
16299 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16300 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16303 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16304 msgid "Command UDP port"
16305 msgstr "Puarte pai comants UDP"
16307 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16308 msgid "UDP port to listen to for commands."
16309 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
16311 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16315 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16316 msgid "Initial command to execute."
16319 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16323 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16324 msgid "Number of P frames between two I frames."
16327 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16328 msgid "Quantizer scale"
16331 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16332 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16335 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16339 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16340 msgid "Mute audio when command is not 0."
16343 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16344 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16347 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16348 msgid "Video encoder"
16351 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16353 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16357 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16358 msgid "Destination video codec"
16359 msgstr "Codec video di destinazion"
16361 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16362 msgid "This is the video codec that will be used."
16365 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16366 msgid "Video bitrate"
16369 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16370 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16373 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16374 msgid "Video scaling"
16377 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16378 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16381 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16382 msgid "Video frame-rate"
16385 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16386 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16389 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16390 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16393 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16394 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16397 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16398 msgid "Maximum video width"
16399 msgstr "Largjece massime video"
16401 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16402 msgid "Maximum output video width."
16405 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16406 msgid "Maximum video height"
16407 msgstr "Altece massimo video"
16409 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16410 msgid "Maximum output video height."
16411 msgstr "Altece massime de jessude video."
16413 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16415 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16416 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16419 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16420 msgid "Video crop (top)"
16423 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16424 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16427 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16428 msgid "Video crop (left)"
16431 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16432 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16435 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16436 msgid "Video crop (bottom)"
16439 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16440 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16443 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16444 msgid "Video crop (right)"
16447 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16448 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16451 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16452 msgid "Video padding (top)"
16455 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16456 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16459 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16460 msgid "Video padding (left)"
16463 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16464 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16467 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16468 msgid "Video padding (bottom)"
16471 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16472 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16475 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16476 msgid "Video padding (right)"
16479 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16480 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16483 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16484 msgid "Video canvas width"
16487 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16488 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16491 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16492 msgid "Video canvas height"
16495 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16496 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16499 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16500 msgid "Video canvas aspect ratio"
16503 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16505 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16509 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16510 msgid "Audio encoder"
16513 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16515 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16519 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16520 msgid "Destination audio codec"
16523 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16524 msgid "This is the audio codec that will be used."
16527 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16528 msgid "Audio bitrate"
16531 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16532 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16535 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16536 msgid "Audio sample rate"
16539 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16541 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16544 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16545 msgid "Audio channels"
16546 msgstr "Canâi audio"
16548 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16549 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16552 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16554 msgid "Audio filter"
16555 msgstr "Filtris audio"
16557 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16559 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16560 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16563 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16564 msgid "Subtitles encoder"
16567 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16569 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16573 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16574 msgid "Destination subtitles codec"
16577 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16578 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16581 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16583 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16584 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16585 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16586 "of subpicture modules"
16589 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16593 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16595 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16598 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16599 msgid "Number of threads"
16600 msgstr "Numar di threads"
16602 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16603 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16606 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16607 msgid "High priority"
16608 msgstr "Prioritât alte"
16610 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16612 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16615 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16616 msgid "Synchronise on audio track"
16619 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16621 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16622 "on the audio track."
16625 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16627 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16631 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16632 msgid "Transcode stream output"
16635 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16636 msgid "Overlays/Subtitles"
16639 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16640 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16643 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16644 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16645 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16647 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16648 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16649 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
16651 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16652 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16653 msgid "Conversions from "
16654 msgstr "Conversions di "
16656 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16657 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16658 msgid "MMX conversions from "
16659 msgstr "Conversions MMX di "
16661 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16662 msgid "AltiVec conversions from "
16663 msgstr "Conversions AltiVec di "
16665 #: modules/video_filter/adjust.c:60
16666 msgid "Brightness threshold"
16669 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16671 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16672 "threshold value will be the brighness defined below."
16675 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16676 msgid "Image contrast (0-2)"
16677 msgstr "Contrast figure (0-2)"
16679 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16680 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16683 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16684 msgid "Image hue (0-360)"
16685 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
16687 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16688 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16691 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16692 msgid "Image saturation (0-3)"
16693 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
16695 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16696 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16699 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16700 msgid "Image brightness (0-2)"
16701 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
16703 #: modules/video_filter/adjust.c:71
16704 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16707 #: modules/video_filter/adjust.c:72
16708 msgid "Image gamma (0-10)"
16711 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16712 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16715 #: modules/video_filter/adjust.c:76
16716 msgid "Image properties filter"
16717 msgstr "Propietâts filtri figuris"
16719 #: modules/video_filter/adjust.c:77
16720 msgid "Image adjust"
16723 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
16724 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
16727 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
16729 msgid "Transparency mask"
16730 msgstr "Trasparence"
16732 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
16733 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
16736 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
16738 msgid "Alpha mask video filter"
16739 msgstr "Filtris audio"
16741 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
16745 #: modules/video_filter/blend.c:95
16746 msgid "Video pictures blending"
16749 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
16751 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16752 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
16753 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
16757 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
16758 msgid "Bluescreen U value"
16761 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
16763 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16764 "Defaults to 120 for blue."
16767 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
16768 msgid "Bluescreen V value"
16771 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
16773 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16774 "Defaults to 90 for blue."
16777 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
16778 msgid "Bluescreen U tolerance"
16781 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
16783 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16784 "value between 10 and 20 seems sensible."
16787 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
16788 msgid "Bluescreen V tolerance"
16791 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
16793 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16794 "value between 10 and 20 seems sensible."
16797 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
16799 msgid "Bluescreen video filter"
16800 msgstr "Filtris audio"
16802 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
16806 #: modules/video_filter/clone.c:55
16807 msgid "Number of clones"
16810 #: modules/video_filter/clone.c:56
16811 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16814 #: modules/video_filter/clone.c:59
16815 msgid "Video output modules"
16818 #: modules/video_filter/clone.c:60
16820 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16821 "separated list of modules."
16824 #: modules/video_filter/clone.c:66
16825 msgid "Clone video filter"
16828 #: modules/video_filter/clone.c:68
16832 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16834 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16835 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16836 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16837 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16840 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16841 msgid "Color threshold filter"
16844 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
16846 msgid "Color threshold"
16849 #: modules/video_filter/crop.c:70
16850 msgid "Crop geometry (pixels)"
16853 #: modules/video_filter/crop.c:71
16855 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16856 "<left offset> + <top offset>."
16859 #: modules/video_filter/crop.c:73
16860 msgid "Automatic cropping"
16863 #: modules/video_filter/crop.c:74
16864 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16867 #: modules/video_filter/crop.c:77
16868 msgid "Ratio max (x 1000)"
16871 #: modules/video_filter/crop.c:78
16873 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16874 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16878 #: modules/video_filter/crop.c:80
16880 msgid "Manual ratio"
16883 #: modules/video_filter/crop.c:81
16884 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16887 #: modules/video_filter/crop.c:83
16889 msgid "Number of images for change"
16890 msgstr "Numar di flus"
16892 #: modules/video_filter/crop.c:84
16894 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16895 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16899 #: modules/video_filter/crop.c:86
16901 msgid "Number of lines for change"
16902 msgstr "Numar di flus"
16904 #: modules/video_filter/crop.c:87
16906 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16907 "that ratio changed and trigger recrop."
16910 #: modules/video_filter/crop.c:89
16912 msgid "Number of non black pixels "
16913 msgstr "Numar di flus"
16915 #: modules/video_filter/crop.c:90
16917 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16920 #: modules/video_filter/crop.c:93
16921 msgid "Skip percentage (%)"
16924 #: modules/video_filter/crop.c:94
16926 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16927 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16930 #: modules/video_filter/crop.c:96
16931 msgid "Luminance threshold "
16934 #: modules/video_filter/crop.c:97
16935 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16938 #: modules/video_filter/crop.c:101
16939 msgid "Crop video filter"
16942 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16943 msgid "Cropping failed"
16946 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16947 msgid "VLC could not open the video output module."
16950 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16951 msgid "Deinterlace mode"
16954 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16955 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16958 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16959 msgid "Streaming deinterlace mode"
16962 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16963 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16966 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16967 msgid "Deinterlacing video filter"
16970 #: modules/video_filter/erase.c:51
16973 msgstr "Formât figure"
16975 #: modules/video_filter/erase.c:52
16976 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
16979 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
16980 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16981 msgid "X coordinate"
16982 msgstr "Coordinade X"
16984 #: modules/video_filter/erase.c:55
16986 msgid "X coordinate of the mask."
16987 msgstr "Coordinade X"
16989 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
16990 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
16991 msgid "Y coordinate"
16992 msgstr "Coordinade Y"
16994 #: modules/video_filter/erase.c:57
16996 msgid "Y coordinate of the mask."
16997 msgstr "Coordinade Y"
16999 #: modules/video_filter/erase.c:62
17001 msgid "Erase video filter"
17002 msgstr "Filtris audio"
17004 #: modules/video_filter/erase.c:63
17009 #: modules/video_filter/extract.c:58
17010 msgid "RGB component to extract"
17013 #: modules/video_filter/extract.c:59
17014 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17017 #: modules/video_filter/extract.c:69
17019 msgid "Extract RGB component video filter"
17020 msgstr "Filtris audio"
17022 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17023 msgid "video-filter-event"
17026 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17027 msgid "Gaussian's std deviation"
17030 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17032 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17033 "to 3*sigma away in any direction."
17036 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17038 msgid "Gaussian blur video filter"
17039 msgstr "Filtris audio"
17041 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17043 msgid "Gaussian Blur"
17046 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17047 msgid "Distort mode"
17050 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17051 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17054 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17055 msgid "Gradient image type"
17058 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17060 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17064 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17065 msgid "Apply cartoon effect"
17068 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17069 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17072 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17076 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17080 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17081 msgid "Gradient video filter"
17084 #: modules/video_filter/invert.c:47
17085 msgid "Invert video filter"
17088 #: modules/video_filter/invert.c:48
17089 msgid "Color inversion"
17092 #: modules/video_filter/logo.c:68
17093 msgid "Logo filenames"
17096 #: modules/video_filter/logo.c:69
17098 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17099 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17100 "simply enter its filename."
17103 #: modules/video_filter/logo.c:72
17104 msgid "Logo animation # of loops"
17107 #: modules/video_filter/logo.c:73
17108 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17111 #: modules/video_filter/logo.c:75
17112 msgid "Logo individual image time in ms"
17115 #: modules/video_filter/logo.c:76
17116 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17119 #: modules/video_filter/logo.c:79
17120 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17123 #: modules/video_filter/logo.c:82
17124 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17127 #: modules/video_filter/logo.c:84
17128 msgid "Transparency of the logo"
17129 msgstr "Trasparence dal logo"
17131 #: modules/video_filter/logo.c:85
17133 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17137 #: modules/video_filter/logo.c:87
17138 msgid "Logo position"
17139 msgstr "Posizion dal logo"
17141 #: modules/video_filter/logo.c:89
17143 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17144 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17147 #: modules/video_filter/logo.c:101
17148 msgid "Logo video filter"
17151 #: modules/video_filter/logo.c:103
17152 msgid "Logo overlay"
17155 #: modules/video_filter/logo.c:124
17156 msgid "Logo sub filter"
17159 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17160 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17163 #: modules/video_filter/marq.c:82
17165 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17166 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17167 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17168 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17169 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17170 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17171 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17172 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17173 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17176 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17180 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17181 msgid "X offset, from the left screen edge."
17184 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17188 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17189 msgid "Y offset, down from the top."
17192 #: modules/video_filter/marq.c:101
17196 #: modules/video_filter/marq.c:102
17198 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17199 "(remains forever)."
17202 #: modules/video_filter/marq.c:106
17204 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17208 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17209 msgid "Font size, pixels"
17210 msgstr "Dimension catars, pixels"
17212 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17213 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17216 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17218 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17219 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17220 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17221 "(red + green), #FFFFFF = white"
17224 #: modules/video_filter/marq.c:118
17225 msgid "Marquee position"
17228 #: modules/video_filter/marq.c:120
17230 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17231 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17235 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17239 #: modules/video_filter/marq.c:163
17240 msgid "Marquee display"
17243 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17244 msgid "Transparency"
17245 msgstr "Trasparence"
17247 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17249 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17250 "opaque (default)."
17253 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17254 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17257 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17258 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17261 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17262 msgid "Top left corner X coordinate"
17265 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17266 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17269 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17270 msgid "Top left corner Y coordinate"
17273 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17274 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17277 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17278 msgid "Border width"
17281 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17282 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17285 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17286 msgid "Border height"
17289 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17290 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17293 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17294 msgid "Mosaic alignment"
17297 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17299 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17300 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17304 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17305 msgid "Positioning method"
17308 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17310 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17311 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17312 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17315 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17316 #: modules/video_filter/wall.c:57
17317 msgid "Number of rows"
17318 msgstr "Numar di riis"
17320 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17322 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17326 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17327 #: modules/video_filter/wall.c:53
17328 msgid "Number of columns"
17329 msgstr "Numar di colonis"
17331 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17333 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17334 "set to \"fixed\"."
17337 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17338 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17341 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17342 msgid "Keep original size"
17345 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17346 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17349 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17350 msgid "Elements order"
17351 msgstr "Ordin dai elements"
17353 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17355 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17356 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17360 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17361 msgid "Offsets in order"
17364 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17366 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17367 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17368 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17371 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17373 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17374 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17378 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17382 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17386 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17387 msgid "Mosaic video sub filter"
17390 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17394 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17395 msgid "Blur factor (1-127)"
17398 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17399 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17402 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17403 msgid "Motion blur"
17406 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17407 msgid "Motion blur filter"
17410 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17411 msgid "Motion detect video filter"
17414 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17415 msgid "Motion Detect"
17418 #: modules/video_filter/noise.c:49
17420 msgid "Noise video filter"
17421 msgstr "Filtris audio"
17423 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17424 msgid "OpenCV face detection example filter"
17427 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17429 msgid "OpenCV example"
17430 msgstr "Vierç un file"
17432 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17433 msgid "Haar cascade filename"
17436 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17437 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17441 msgid "Use input chroma unaltered"
17444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17445 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17452 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17454 msgid "Don't display any video"
17455 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
17457 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17459 msgid "Display the input video"
17460 msgstr "Risoluzion dal visôr"
17462 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17463 msgid "Display the processed video"
17466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17467 msgid "Show only errors"
17470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17471 msgid "Show errors and warnings"
17474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17475 msgid "Show everything including debug messages"
17478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17479 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17482 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17488 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17493 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17498 msgid "OpenCV filter chroma"
17501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17503 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17507 msgid "Wrapper filter output"
17510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17511 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17515 msgid "Wrapper filter verbosity"
17518 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17519 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17523 msgid "OpenCV internal filter name"
17526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17527 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17531 msgid "Configuration file"
17532 msgstr "File di configurazion"
17534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17536 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17537 msgstr "File di configurazion"
17539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17540 msgid "Path to OSD menu images"
17543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17545 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17546 "configuration file."
17549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17550 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17554 msgid "Menu position"
17555 msgstr "Posizion menù"
17557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17559 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17560 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17565 msgid "Menu timeout"
17568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17570 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17571 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
17576 msgid "Menu update interval"
17579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
17581 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17582 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17583 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17584 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
17588 msgid "On Screen Display menu"
17591 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17593 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17596 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17597 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17600 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17601 msgid "Active windows"
17602 msgstr "Barcons atîfs"
17604 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17605 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17608 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17609 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17612 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17617 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17618 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17621 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17623 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17624 "misalignment due to autoratio control)"
17627 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17628 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17631 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17632 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17635 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17636 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17639 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17640 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17643 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17645 msgid "Attenuation"
17646 msgstr "Alternatîf"
17648 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17650 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17651 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17654 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17655 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17658 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17659 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17662 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17663 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17666 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17667 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17670 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17671 msgid "Attenuation, end (in %)"
17674 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17675 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17678 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17679 msgid "middle position (in %)"
17682 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17684 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17688 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17689 msgid "Gamma (Red) correction"
17692 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17694 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17697 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17698 msgid "Gamma (Green) correction"
17701 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17703 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17706 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17707 msgid "Gamma (Blue) correction"
17710 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17712 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17715 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17716 msgid "Black Crush for Red"
17719 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17720 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17723 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17724 msgid "Black Crush for Green"
17727 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17728 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17731 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17732 msgid "Black Crush for Blue"
17735 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17736 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17739 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17740 msgid "White Crush for Red"
17743 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17744 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17747 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17748 msgid "White Crush for Green"
17751 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17752 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17755 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17756 msgid "White Crush for Blue"
17759 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17760 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17763 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17764 msgid "Black Level for Red"
17767 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17768 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17771 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17772 msgid "Black Level for Green"
17775 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17776 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17779 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17780 msgid "Black Level for Blue"
17783 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17784 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17787 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17788 msgid "White Level for Red"
17791 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17792 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17795 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17796 msgid "White Level for Green"
17799 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17800 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17803 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
17804 msgid "White Level for Blue"
17807 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
17808 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17811 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
17813 msgid "Xinerama option"
17814 msgstr "Informazions"
17816 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
17817 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17820 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17822 msgid "Psychedelic video filter"
17823 msgstr "Psichedeliche"
17825 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
17827 msgid "Number of puzzle rows"
17828 msgstr "Numar di flus"
17830 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
17832 msgid "Number of puzzle columns"
17833 msgstr "Numar di flus"
17835 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
17836 msgid "Make one tile a black slot"
17839 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17841 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17844 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
17846 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17847 msgstr "Filtris audio"
17849 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17850 msgid "Ripple video filter"
17853 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17854 msgid "Angle in degrees"
17857 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17858 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17861 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17863 msgid "Rotate video filter"
17864 msgstr "Filtris audio"
17866 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17871 #: modules/video_filter/rss.c:122
17875 #: modules/video_filter/rss.c:123
17876 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17879 #: modules/video_filter/rss.c:124
17880 msgid "Speed of feeds"
17883 #: modules/video_filter/rss.c:125
17884 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
17887 #: modules/video_filter/rss.c:126
17889 msgstr "Lungjece massime"
17891 #: modules/video_filter/rss.c:127
17892 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17893 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
17895 #: modules/video_filter/rss.c:129
17896 msgid "Refresh time"
17897 msgstr "Timp di inzornament"
17899 #: modules/video_filter/rss.c:130
17901 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17902 "feeds are never updated."
17905 #: modules/video_filter/rss.c:132
17906 msgid "Feed images"
17909 #: modules/video_filter/rss.c:133
17910 msgid "Display feed images if available."
17913 #: modules/video_filter/rss.c:140
17915 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17919 #: modules/video_filter/rss.c:153
17920 msgid "Text position"
17921 msgstr "Posizion dal test"
17923 #: modules/video_filter/rss.c:155
17925 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17926 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17930 #: modules/video_filter/rss.c:159
17931 msgid "Title display mode"
17934 #: modules/video_filter/rss.c:160
17936 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
17937 "images are enabled, 1 otherwise."
17940 #: modules/video_filter/rss.c:175
17944 #: modules/video_filter/rss.c:175
17946 msgid "Always visible"
17949 #: modules/video_filter/rss.c:175
17950 msgid "Scroll with feed"
17953 #: modules/video_filter/rss.c:215
17954 msgid "RSS and Atom feed display"
17957 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17958 msgid "RV32 conversion filter"
17961 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17962 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17965 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17966 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17969 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
17970 msgid "Augment contrast between contours."
17973 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
17975 msgid "Sharpen video filter"
17976 msgstr "Filtris audio"
17978 #: modules/video_filter/transform.c:57
17979 msgid "Transform type"
17980 msgstr "Gjenar di trasformazion"
17982 #: modules/video_filter/transform.c:58
17983 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17986 #: modules/video_filter/transform.c:61
17987 msgid "Rotate by 90 degrees"
17988 msgstr "Zire di 90 grâts"
17990 #: modules/video_filter/transform.c:62
17991 msgid "Rotate by 180 degrees"
17992 msgstr "Zire di 180 grâts"
17994 #: modules/video_filter/transform.c:62
17995 msgid "Rotate by 270 degrees"
17996 msgstr "Zire di 270 grâts"
17998 #: modules/video_filter/transform.c:63
17999 msgid "Flip horizontally"
18002 #: modules/video_filter/transform.c:63
18003 msgid "Flip vertically"
18006 #: modules/video_filter/transform.c:68
18007 msgid "Video transformation filter"
18008 msgstr "Filtri di trasformazion video"
18010 #: modules/video_filter/wall.c:54
18011 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18012 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
18014 #: modules/video_filter/wall.c:58
18015 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18016 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
18018 #: modules/video_filter/wall.c:62
18019 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18022 #: modules/video_filter/wall.c:65
18023 msgid "Element aspect ratio"
18026 #: modules/video_filter/wall.c:66
18027 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18030 #: modules/video_filter/wall.c:72
18031 msgid "Wall video filter"
18034 #: modules/video_filter/wall.c:73
18038 #: modules/video_filter/wave.c:50
18040 msgid "Wave video filter"
18041 msgstr "Filtris audio"
18043 #: modules/video_output/aa.c:55
18047 #: modules/video_output/aa.c:58
18048 msgid "ASCII-art video output"
18051 #: modules/video_output/caca.c:81
18052 msgid "Color ASCII art video output"
18055 #: modules/video_output/directfb.c:69
18056 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18059 #: modules/video_output/fb.c:67
18060 msgid "Framebuffer device"
18063 #: modules/video_output/fb.c:69
18064 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18067 #: modules/video_output/fb.c:77
18068 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18071 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18072 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18073 msgid "X11 display"
18076 #: modules/video_output/ggi.c:58
18078 "X11 hardware display to use.\n"
18079 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18082 #: modules/video_output/glide.c:64
18083 msgid "3dfx Glide video output"
18086 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18087 msgid "HD1000 video output"
18090 #: modules/video_output/image.c:49
18091 msgid "Image format"
18092 msgstr "Formât figure"
18094 #: modules/video_output/image.c:50
18095 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18096 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
18098 #: modules/video_output/image.c:52
18100 msgid "Image width"
18103 #: modules/video_output/image.c:53
18105 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18109 #: modules/video_output/image.c:57
18110 msgid "Image height"
18113 #: modules/video_output/image.c:58
18115 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18116 "video characteristics."
18119 #: modules/video_output/image.c:62
18120 msgid "Recording ratio"
18121 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
18123 #: modules/video_output/image.c:63
18125 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18127 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
18128 "vignarà regjistrade."
18130 #: modules/video_output/image.c:66
18131 msgid "Filename prefix"
18134 #: modules/video_output/image.c:67
18136 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18137 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18140 #: modules/video_output/image.c:71
18141 msgid "Always write to the same file"
18142 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
18144 #: modules/video_output/image.c:72
18146 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18147 "this case, the number is not appended to the filename."
18150 #: modules/video_output/image.c:83
18151 msgid "Image video output"
18154 #: modules/video_output/mga.c:59
18155 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18158 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18159 msgid "DirectX 3D video output"
18162 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18163 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18166 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18168 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18169 "doesn't have any effect when using overlays."
18172 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18173 msgid "Use video buffers in system memory"
18176 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18178 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18179 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18180 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18181 "doesn't have any effect when using overlays."
18184 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18185 msgid "Use triple buffering for overlays"
18188 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18190 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18191 "better video quality (no flickering)."
18194 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18195 msgid "Name of desired display device"
18198 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18200 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18201 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18202 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18205 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18206 msgid "Enable wallpaper mode "
18207 msgstr "Ative modaliât sfont "
18209 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18211 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18212 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18213 "desktop must not already have a wallpaper."
18216 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18217 msgid "DirectX video output"
18220 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18224 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18225 msgid "OpenGL video output"
18228 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18229 msgid "Windows GAPI video output"
18232 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18233 msgid "Windows GDI video output"
18236 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18240 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18241 msgid "Transparent Cube"
18242 msgstr "Cubi trasparent"
18244 #: modules/video_output/opengl.c:123
18249 #: modules/video_output/opengl.c:123
18254 #: modules/video_output/opengl.c:123
18259 #: modules/video_output/opengl.c:123
18263 #: modules/video_output/opengl.c:123
18267 #: modules/video_output/opengl.c:123
18271 #: modules/video_output/opengl.c:123
18275 #: modules/video_output/opengl.c:123
18279 #: modules/video_output/opengl.c:123
18283 #: modules/video_output/opengl.c:151
18284 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18287 #: modules/video_output/opengl.c:152
18288 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18291 #: modules/video_output/opengl.c:153
18292 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18295 #: modules/video_output/opengl.c:154
18296 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18299 #: modules/video_output/opengl.c:155
18300 msgid "Point of view x-coordinate"
18303 #: modules/video_output/opengl.c:156
18304 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18307 #: modules/video_output/opengl.c:158
18308 msgid "Point of view y-coordinate"
18311 #: modules/video_output/opengl.c:159
18312 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18315 #: modules/video_output/opengl.c:161
18316 msgid "Point of view z-coordinate"
18319 #: modules/video_output/opengl.c:162
18320 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18323 #: modules/video_output/opengl.c:165
18324 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18325 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
18327 #: modules/video_output/opengl.c:166
18328 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18329 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
18331 #: modules/video_output/opengl.c:168
18335 #: modules/video_output/opengl.c:170
18336 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18337 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
18339 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18340 msgid "QT Embedded display"
18343 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18345 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18346 "the DISPLAY environment variable."
18349 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18350 msgid "QT Embedded video output"
18353 #: modules/video_output/sdl.c:101
18355 msgid "SDL chroma format"
18356 msgstr "Formât regjistri"
18358 #: modules/video_output/sdl.c:103
18360 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18361 "improve performances by using the most efficient one."
18364 #: modules/video_output/sdl.c:113
18365 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18368 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18369 msgid "Snapshot width"
18370 msgstr "Largjece istantanie"
18372 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18373 msgid "Width of the snapshot image."
18374 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
18376 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18377 msgid "Snapshot height"
18378 msgstr "Altece istantanie"
18380 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18381 msgid "Height of the snapshot image."
18382 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
18384 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18388 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18390 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18393 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18394 msgid "Cache size (number of images)"
18395 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
18397 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18398 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18401 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18402 msgid "Snapshot module"
18405 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18406 msgid "SVGAlib video output"
18409 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18410 msgid "XVideo adaptor number"
18413 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18415 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18416 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18419 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18420 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18421 msgid "Alternate fullscreen method"
18424 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18425 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18427 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18429 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18430 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18431 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18432 "show on top of the video."
18435 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18436 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18438 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18439 "DISPLAY environment variable."
18442 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18443 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18444 msgid "Screen for fullscreen mode."
18447 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18448 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18450 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18451 "1 for the second."
18454 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18455 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18458 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18459 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18460 msgid "Use shared memory"
18461 msgstr "Dopre memorie condividude"
18463 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18464 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18465 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18466 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
18468 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18469 msgid "X11 video output"
18472 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18474 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18475 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18478 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18479 msgid "XVimage chroma format"
18482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18484 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18485 "to improve performances by using the most efficient one."
18488 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18489 msgid "XVideo extension video output"
18492 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18493 msgid "XVMC adaptor number"
18496 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18498 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18499 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18502 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18503 msgid "X11 display name"
18506 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18508 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18509 "the value of the DISPLAY environment variable."
18512 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18514 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18515 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
18517 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18519 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18520 "0 for first screen, 1 for the second."
18523 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18524 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18527 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18528 msgid "You can choose the crop style to apply."
18531 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18532 msgid "XVMC extension video output"
18535 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18536 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18539 #: modules/visualization/goom.c:58
18540 msgid "Goom display width"
18543 #: modules/visualization/goom.c:59
18544 msgid "Goom display height"
18547 #: modules/visualization/goom.c:60
18549 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18550 "will be prettier but more CPU intensive)."
18553 #: modules/visualization/goom.c:63
18554 msgid "Goom animation speed"
18557 #: modules/visualization/goom.c:64
18559 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18562 #: modules/visualization/goom.c:70
18566 #: modules/visualization/goom.c:71
18567 msgid "Goom effect"
18570 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18571 msgid "Effects list"
18572 msgstr "Liste dai efiets"
18574 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18576 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18577 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18580 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18581 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18582 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
18584 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18585 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18586 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
18588 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18589 msgid "Number of bands"
18592 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18593 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18596 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18597 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18600 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18601 msgid "Band separator"
18604 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18605 msgid "Number of blank pixels between bands."
18608 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18609 msgid "Amplification"
18612 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18613 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18616 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18617 msgid "Enable peaks"
18620 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18621 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18624 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18625 msgid "Enable original graphic spectrum"
18628 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18629 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18632 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18633 msgid "Enable bands"
18636 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18637 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18640 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18641 msgid "Enable base"
18644 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18645 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18648 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18649 msgid "Base pixel radius"
18652 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18653 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18656 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18657 msgid "Spectral sections"
18660 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18661 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18664 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18665 msgid "Peak height"
18668 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18669 msgid "Total pixel height of the peak items."
18672 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18673 msgid "Peak extra width"
18676 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18677 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18680 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18681 msgid "V-plane color"
18684 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18685 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18688 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18689 msgid "Number of stars"
18690 msgstr "Numar di stelis"
18692 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18693 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18696 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18700 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18701 msgid "Visualizer filter"
18704 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18705 msgid "Spectrum analyser"
18708 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
18709 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
18712 #~ msgid "Sound Files"
18713 #~ msgstr "Clip sonôr"
18716 #~ msgid "Video monitoring filter"
18717 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
18720 #~ msgid "Video Monitor"
18721 #~ msgstr "Filtri video"
18724 #~ msgid "Statistics input file"
18725 #~ msgstr "Statistichis"
18728 #~ msgid "Statistics output file"
18729 #~ msgstr "URL de jessude audio"
18736 #~ msgid "Send bitrate"
18737 #~ msgstr "Meditative"
18742 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18743 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
18745 #~ msgid "Video snapshot directory"
18746 #~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
18748 #~ msgid "By category"
18749 #~ msgstr "Par categorie"
18751 #~ msgid "Manually added"
18752 #~ msgstr "Zontadis a man"
18754 #~ msgid "All items, unsorted"
18755 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
18760 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18761 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
18763 #~ msgid "M3U file"
18764 #~ msgstr "File M3U"
18769 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18770 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
18773 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
18774 #~ "minute, %S = second)."
18776 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
18777 #~ "minût, %S = secont)."
18779 #~ msgid "Check for updates..."
18780 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
18788 #~ msgid "More info"
18789 #~ msgstr "Altris informazions"
18791 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
18792 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
18794 #~ msgid "Program to select"
18795 #~ msgstr "Program di sielzi"
18797 #~ msgid "Programs to select"
18798 #~ msgstr "Programs di sielzi"
18800 #~ msgid "Interfaces"
18801 #~ msgstr "Interfacis"
18806 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
18807 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
18809 #~ msgid "Default to 4212"
18810 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
18812 #~ msgid "Go To Position"
18813 #~ msgstr "Va ae posizion"
18815 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18816 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
18818 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18819 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
18821 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18822 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
18824 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18825 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
18827 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18828 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
18830 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18831 #~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
18833 #~ msgid "Check for updates now !"
18834 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
18836 #~ msgid "Font filename"
18837 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
18839 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
18840 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
18842 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
18843 #~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
18845 #~ msgid "Height in pixels"
18846 #~ msgstr "Altece in pixels"
18848 #~ msgid "Width in pixels"
18849 #~ msgstr "Largjece in pixels"
18851 #~ msgid "Select effect"
18852 #~ msgstr "Sielç un efiet"
18854 #~ msgid "Small playlist"
18855 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
18857 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18858 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
18860 #~ msgid "Enable CABAC"
18861 #~ msgstr "Ative CABAC"
18863 #~ msgid "Properties"
18864 #~ msgstr "Propietâts"
18869 #~ msgid "Save As..."
18870 #~ msgstr "Salve sicu..."
18873 #~ msgstr "gjenar: "
18878 #~ msgid "file size : "
18879 #~ msgstr "dimension file: "
18881 #~ msgid "file md5 hash : "
18882 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
18884 #~ msgid "Choose a mirror"
18885 #~ msgstr "Sielç un mirror"
18887 #~ msgid "Downloading..."
18888 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
18894 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
18895 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
18896 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
18898 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
18899 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
18901 #~ "For more information, have a look at the web site."
18903 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
18904 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
18905 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
18906 #~ "protocoi di streaming.\n"
18908 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
18909 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
18910 #~ "rêts a alte bande.\n"
18912 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
18914 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18915 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
18917 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18918 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
18920 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18921 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
18923 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18924 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
18926 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18927 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
18929 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18930 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
18932 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18933 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
18935 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18936 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
18938 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18939 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18941 #~ msgid "Open MRL"
18942 #~ msgstr "Vierç MRL"
18944 #~ msgid "Choose program (SID)"
18945 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
18947 #~ msgid "Choose programs"
18948 #~ msgstr "Sielç programs"
18950 #~ msgid "Choose audio track"
18951 #~ msgstr "Sielç trace audio"
18953 #~ msgid "Choose subtitles track"
18954 #~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
18956 #~ msgid "Segment "
18957 #~ msgstr "Segment "
18962 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18963 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18965 #~ msgid "Current version"
18966 #~ msgstr "Version corinte"
18968 #~ msgid "Released on"
18969 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
18971 #~ msgid "Your version"
18972 #~ msgstr "La tô version"
18983 #~ msgid "Windows GAPI"
18984 #~ msgstr "Windows GAPI"
18986 #~ msgid "Windows GDI"
18987 #~ msgstr "Windows GDI"
18989 #~ msgid "Access modules settings"
18990 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
18992 #~ msgid "Decoder modules settings"
18993 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
18995 #~ msgid "Video track"
18996 #~ msgstr "Trace video"
18998 #~ msgid "Next Chapter"
18999 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
19001 #~ msgid "Previous Chapter"
19002 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
19005 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
19008 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
19011 #~ msgid "[module] [description]\n"
19012 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
19014 #~ msgid "Choose channel"
19015 #~ msgstr "Sielç canâl"
19017 #~ msgid "Choose a stream output"
19018 #~ msgstr "Sielç une jessude pal flus"
19026 #~ msgid "Codec name"
19027 #~ msgstr "Non dal codec"
19029 #~ msgid "Number of Streams"
19030 #~ msgstr "Numar di flus"
19032 #~ msgid "Segment Filename"
19033 #~ msgstr "Non dal file di segment"
19035 #~ msgid "Codec Setting"
19036 #~ msgstr "Impostazions codec"
19038 #~ msgid "Codec Info"
19039 #~ msgstr "Info codec"
19041 #~ msgid "Codec Download"
19042 #~ msgstr "Discjame codec"
19044 #~ msgid "Display Resolution"
19045 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
19047 #~ msgid "Instrumental Pop"
19048 #~ msgstr "Pop strumentâl"
19050 #~ msgid "Instrumental Rock"
19051 #~ msgstr "Rock strumentâl"
19053 #~ msgid "Pop/Funk"
19054 #~ msgstr "Pop/Funk"
19056 #~ msgid "Psychadelic"
19057 #~ msgstr "Psichedelic"
19059 #~ msgid "Acid Punk"
19060 #~ msgstr "Acid Punk"
19062 #~ msgid "Acid Jazz"
19063 #~ msgstr "Acid Jazz"
19065 #~ msgid "Rock & Roll"
19066 #~ msgstr "Rock & Roll"
19068 #~ msgid "Hard Rock"
19069 #~ msgstr "Hard Rock"
19071 #~ msgid "Prev Chapter"
19072 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
19074 #~ msgid "Play List"
19075 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
19077 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
19078 #~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
19080 #~ msgid "<unknown>"
19081 #~ msgstr "<scognossût>"
19086 #~ msgid "GNOME interface"
19087 #~ msgstr "Interface GNOME"
19089 #~ msgid "_Open File..."
19090 #~ msgstr "_Vierç file..."
19092 #~ msgid "Open a file"
19093 #~ msgstr "Vierç un file"
19095 #~ msgid "Open _Disc..."
19096 #~ msgstr "Vierç _disc..."
19098 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
19099 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
19101 #~ msgid "_Network Stream..."
19102 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
19104 #~ msgid "Select a network stream"
19105 #~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
19107 #~ msgid "_Eject Disc"
19108 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
19110 #~ msgid "Eject disc"
19111 #~ msgstr "Pare fûr disc"
19116 #~ msgid "_Chapter"
19117 #~ msgstr "_Cjapitul"
19119 #~ msgid "_Language"
19120 #~ msgstr "_Lenghe"
19122 #~ msgid "_Subtitles"
19123 #~ msgstr "_Sot titui"
19125 #~ msgid "_Fullscreen"
19126 #~ msgstr "_Dut il visôr"
19137 #~ msgid "Stop Stream"
19138 #~ msgstr "Ferme flus"
19140 #~ msgid "Play Stream"
19141 #~ msgstr "Invie flus"
19143 #~ msgid "Pause Stream"
19144 #~ msgstr "Met in pause flus"
19146 #~ msgid "Play Slower"
19147 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
19152 #~ msgid "Play Faster"
19153 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
19156 #~ msgstr "Precedent"
19158 #~ msgid "Previous file"
19159 #~ msgstr "File precedent"
19161 #~ msgid "Next File"
19162 #~ msgstr "File sucessîf"
19167 #~ msgid "Chapter:"
19168 #~ msgstr "Cjapitul:"
19170 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
19171 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
19173 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19174 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19188 #~ msgid "Gtk+ interface"
19189 #~ msgstr "Interface Gtk+"
19200 #~ msgid "Exit the program"
19201 #~ msgstr "Va fûr dal program"
19204 #~ msgstr "_Viodude"
19206 #~ msgid "_Settings"
19207 #~ msgstr "_Impostazions"
19210 #~ msgstr "_Jutori"
19212 #~ msgid "_About..."
19213 #~ msgstr "Informa_zions su..."
19215 #~ msgid "About this application"
19216 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
19219 #~ msgstr "_Riprodûs"
19221 #~ msgid "Select File"
19222 #~ msgstr "Sielç file"
19228 #~ msgstr "_Invertìs"
19231 #~ msgstr "_Selezione"
19233 #~ msgid "Title %d (%d)"
19234 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
19236 #~ msgid "Chapter %d"
19237 #~ msgstr "Cjapitul %d"
19239 #~ msgid "Selected:"
19240 #~ msgstr "Selezionât"
19242 #~ msgid "Gtk2 interface"
19243 #~ msgstr "Interface Gtk2"
19249 #~ msgstr "barcon1"
19255 #~ msgstr "_Informazions su"
19257 #~ msgid "Languages"
19258 #~ msgstr "Lenghis"
19260 #~ msgid "KDE interface"
19261 #~ msgstr "Interface KDE"
19263 #~ msgid "Fit To Screen"
19264 #~ msgstr "Adate al visôr"
19266 #~ msgid "Repeat Playlist"
19267 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
19269 #~ msgid "Controls"
19270 #~ msgstr "Controi"
19279 #~ msgstr "MPEG PS"
19287 #~ msgid "Quicktime"
19288 #~ msgstr "Quicktime"
19290 #~ msgid "ncurses interface"
19291 #~ msgstr "Interface ncurses"
19293 #~ msgid "Pause stream"
19294 #~ msgstr "Met in pause flus"
19296 #~ msgid "Play stream"
19297 #~ msgstr "Scomence flus"
19306 #~ msgstr "0:00:00"
19309 #~ msgstr "file://"
19315 #~ msgstr "http://"
19317 #~ msgid "udp://@:1234"
19318 #~ msgstr "udp://@:1234"
19320 #~ msgid "udp6://@:1234"
19321 #~ msgstr "udp6://@:1234"
19327 #~ msgstr "rtp6://"
19335 #~ msgid "/dev/dsp"
19336 #~ msgstr "/dev/dsp"
19338 #~ msgid "/dev/video"
19339 #~ msgstr "/dev/video"
19341 #~ msgid "Device :"
19342 #~ msgstr "Dispositîf:"
19350 #~ msgid "http://www.videolan.org"
19351 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
19353 #~ msgid "FileInfo"
19354 #~ msgstr "Info file"
19356 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
19357 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
19359 #~ msgid "Open a network stream"
19360 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
19362 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
19363 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
19365 #~ msgid "Exit this program"
19366 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
19368 #~ msgid "Show the program logs"
19369 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
19371 #~ msgid "About this program"
19372 #~ msgstr "Informazions su chest program"
19374 #~ msgid "Simple &Open ..."
19375 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
19377 #~ msgid "&Eject Disc"
19378 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
19383 #~ msgid "&File info..."
19384 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
19386 #~ msgid "&About..."
19387 #~ msgstr "&Informazions su..."
19390 #~ " (wxWindows interface)\n"
19393 #~ " (interface wxWindows)\n"
19397 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
19400 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
19403 #~ msgid "Playlist Item options"
19404 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
19406 #~ msgid "Group Info"
19407 #~ msgstr "Info grup"
19409 #~ msgid "Audio menu"
19410 #~ msgstr "Menù audio"
19412 #~ msgid "Video For Linux"
19413 #~ msgstr "Video For Linux"
19415 #~ msgid "CD Audio"
19416 #~ msgstr "CD audio"
19422 #~ msgstr "Schede TV"
19424 #~ msgid "&Disable"
19425 #~ msgstr "&Disative"
19427 #~ msgid "&Select All"
19428 #~ msgstr "&Selezione dut"
19430 #~ msgid "Item Infos"
19431 #~ msgstr "Informazions sul element"
19434 #~ msgstr "nissune informazion"
19436 #~ msgid "General Settings"
19437 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
19439 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
19440 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
19442 #~ msgid "Audio Options"
19443 #~ msgstr "Opzions audio"
19445 #~ msgid "Filename of Font"
19446 #~ msgstr "Non dal file dal caratar"
19449 #~ msgstr "Caratars"
19451 #~ msgid "log filename"
19452 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
19454 #~ msgid "Standard stream"
19455 #~ msgstr "Flus standard"
19463 #~ msgid "Close Menu"
19464 #~ msgstr "Siere menù"
19466 #~ msgid "Advanced open options"
19467 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
19470 #~ msgstr "&Titul:"
19472 #~ msgid "&Chapter:"
19473 #~ msgstr "&Cjapitul:"
19475 #~ msgid "Open &file..."
19476 #~ msgstr "Vierç &file..."
19478 #~ msgid "Open &disc..."
19479 #~ msgstr "Vierç &disc..."
19481 #~ msgid "&Network stream..."
19482 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
19484 #~ msgid "&Controls"
19485 #~ msgstr "&Controi"
19487 #~ msgid "C&hannels"
19496 #~ msgid "&Chapter"
19497 #~ msgstr "&Cjapitul"
19499 #~ msgid "Select angle"
19500 #~ msgstr "Sielç l'angul"
19502 #~ msgid "&Language"
19503 #~ msgstr "&Lenghe"
19505 #~ msgid "&Subtitles"
19506 #~ msgstr "&Sot titui"
19508 #~ msgid "New stream"
19509 #~ msgstr "Gnûf flus"
19511 #~ msgid "Network Stream..."
19512 #~ msgstr "Flus di rêt..."
19514 #~ msgid "Next file"
19515 #~ msgstr "File sucessîf"
19517 #~ msgid "&Add subtitles..."
19518 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
19523 #~ msgid "&Fullscreen"
19524 #~ msgstr "Dut il &visôr"
19526 #~ msgid "Select next title"
19527 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
19532 #~ msgid "Open network"
19533 #~ msgstr "Vierç rêt"
19535 #~ msgid "&Disc..."
19536 #~ msgstr "&Disc..."
19538 #~ msgid "&Network..."
19541 #~ msgid "Delete &all"
19542 #~ msgstr "Elimine d&ut"
19544 #~ msgid "Play the selected stream"
19545 #~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
19547 #~ msgid "Language 0x%x"
19548 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
19550 #~ msgid "Screen %d"
19551 #~ msgstr "Visôr %d"
19553 #~ msgid "CDDB Artist"
19554 #~ msgstr "Artist CDDB"
19556 #~ msgid "CDDB Category"
19557 #~ msgstr "Categorie CDDB"
19559 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19560 #~ msgstr "ID disc CDDB"
19562 #~ msgid "CDDB Genre"
19563 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
19565 #~ msgid "CDDB Year"
19566 #~ msgstr "An CDDB"
19568 #~ msgid "CDDB Title"
19569 #~ msgstr "Titul CDDB"
19571 #~ msgid "CD-Text Composer"
19572 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
19574 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19575 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
19577 #~ msgid "CD-Text Message"
19578 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
19580 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19581 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
19583 #~ msgid "CD-Text Performer"
19584 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
19586 #~ msgid "CD-Text Title"
19587 #~ msgstr "Titul CD-Text"
19589 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19590 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
19592 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19593 #~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
19595 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19596 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
19605 #~ msgid "Fixing AVI Index"
19606 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
19608 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19609 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
19612 #~ msgid "Mime type"
19615 #~ msgid "Open Messages Window"
19616 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
19618 #~ msgid "Do not display further errors"
19619 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
19622 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19623 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
19628 #~ msgid "Number of streams"
19629 #~ msgstr "Numar di flus"
19631 #~ msgid "All files"
19632 #~ msgstr "Ducj i files"
19634 #~ msgid "Add file"
19635 #~ msgstr "Zonte un file"
19637 #~ msgid "Open a File"
19638 #~ msgstr "Vierç un file"
19640 #~ msgid "Open file..."
19641 #~ msgstr "Vierç un file..."
19643 #~ msgid "Open disc..."
19644 #~ msgstr "Vierç un disc..."
19646 #~ msgid "Network stream..."
19647 #~ msgstr "Flus di rêt..."
19650 #~ msgid "Disc Type"
19655 #~ msgstr "Sgarfe..."
19658 #~ msgid "Alignment"
19659 #~ msgstr "Ambient"
19662 #~ msgid "Extra Audio File"
19663 #~ msgstr "Filtris audio"
19666 #~ msgid "Media File"
19667 #~ msgstr "Meditative"
19670 #~ msgid "Download when asked"
19671 #~ msgstr "Discjame cumò"
19675 #~ msgstr "Sucessîf"
19679 #~ msgstr "Largjece"
19687 #~ msgstr "Licence"
19694 #~ msgid "orientation"
19695 #~ msgstr "Altris informazions"
19699 #~ msgstr "Ative audio"
19706 #~ msgid "Stream information"
19707 #~ msgstr "Altris informazions"